All language subtitles for Graceful.Family E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,721 --> 00:00:06,120 (Episode 11) 2 00:00:06,123 --> 00:00:08,045 A settlement? 3 00:00:09,593 --> 00:00:13,485 You're too old to be having fights at a club! 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,655 There won't be a settlement. 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,355 - Get the legal punishment. - What? 6 00:00:22,072 --> 00:00:23,425 Dad. 7 00:00:24,374 --> 00:00:28,610 Dad, I wasn't trying to use violence. 8 00:00:28,612 --> 00:00:32,710 But there are times when your fists go out before your words. 9 00:00:32,716 --> 00:00:35,780 I will make sure this doesn't happen again. 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,480 Don't make any promises you can't keep. 11 00:00:38,488 --> 00:00:40,445 Your entire existence is... 12 00:00:40,657 --> 00:00:42,290 an inconvenience. 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,815 An inconvenience! 14 00:00:44,694 --> 00:00:47,130 All humans are an inconvenience to earth. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,485 What? 16 00:00:54,771 --> 00:00:58,655 By the way, Wan-joon, where are you having your birthday party? 17 00:00:59,142 --> 00:01:01,810 I was going to have it in Ibiza, Spain. 18 00:01:01,812 --> 00:01:05,180 But it's too burdening for my regular friends to attend. 19 00:01:05,182 --> 00:01:07,150 So I'm just thinking of having it at a party. 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,865 Get a private plane. 21 00:01:09,152 --> 00:01:11,780 You can take all of your friends that you want. 22 00:01:11,788 --> 00:01:16,775 Yes, you're in the top of your class. You need to throw a big party. 23 00:01:18,328 --> 00:01:22,015 In this day and age, money means power. 24 00:01:22,132 --> 00:01:26,030 Once you have that power, there's nothing you can't do. 25 00:01:26,036 --> 00:01:29,925 A plane doesn't cost that much. What's the problem? 26 00:01:30,440 --> 00:01:32,725 Okay, got it. 27 00:01:36,313 --> 00:01:38,365 Ibiza... 28 00:01:38,982 --> 00:01:41,905 That's an island for clubbing. 29 00:01:42,652 --> 00:01:44,175 Have fun. 30 00:01:55,265 --> 00:01:58,500 A temptation that he can do whatever he wants once he owns MC Group. 31 00:01:58,502 --> 00:02:02,755 That's when his ambition started growing. 32 00:02:11,314 --> 00:02:12,695 Hey Dae-Han. 33 00:02:13,416 --> 00:02:16,005 You're going? Who else is coming? 34 00:02:16,086 --> 00:02:19,405 Of course I'm coming! I've got to be there for you! 35 00:02:33,470 --> 00:02:38,055 Even after I had Wan-soo, your father tried to leave me. 36 00:02:38,441 --> 00:02:42,265 But that changed once you were born. 37 00:02:42,946 --> 00:02:48,165 He recognized right away how special and smart you are. 38 00:02:50,253 --> 00:02:58,115 No other rich kid is perfect like you getting good grades and doing well in sports. 39 00:02:58,295 --> 00:03:05,355 You know that I'm able to show off at the rich wives' meeting thanks to you, right? 40 00:03:07,504 --> 00:03:10,185 Thank you Wan-joon. 41 00:03:11,007 --> 00:03:13,455 You are the future of MC Group. 42 00:03:14,878 --> 00:03:18,535 You know you have a lot riding on your shoulders, right? 43 00:03:27,891 --> 00:03:31,660 If he had confessed the truth at the time, 44 00:03:31,661 --> 00:03:33,715 would things have changed? 45 00:03:34,764 --> 00:03:37,260 (Day after Ahn Jae-rim's murder) 46 00:03:37,267 --> 00:03:40,770 Are you sure it was the maid, Lim Soon, who killed her? 47 00:03:40,770 --> 00:03:42,425 I am sure. 48 00:03:42,772 --> 00:03:51,295 None of my family members will be questioned as suspect, right? 49 00:03:51,781 --> 00:03:53,165 Of course not. 50 00:03:53,984 --> 00:03:58,005 Something was caught on the security footage at the front door. 51 00:04:08,965 --> 00:04:10,685 But I got rid of it. 52 00:04:20,210 --> 00:04:22,410 What would you like to do with her things? 53 00:04:22,412 --> 00:04:25,580 We'll take care of it if you don't have any special requests. 54 00:04:25,582 --> 00:04:26,965 No. 55 00:04:27,384 --> 00:04:31,750 We're still her family. I'll take care of her things. 56 00:04:31,755 --> 00:04:34,220 You don't need to worry about it. 57 00:04:34,224 --> 00:04:36,645 Yes, ma'am. 58 00:04:48,705 --> 00:04:52,200 It's more scary and difficult to reveal your truth if 59 00:04:52,208 --> 00:04:56,295 you've grown up with the family's expectations and hopes. 60 00:05:12,228 --> 00:05:13,815 Is this the press? 61 00:05:15,365 --> 00:05:17,685 I'd like to give you a story. 62 00:05:17,867 --> 00:05:21,655 It's about the maid murdering someone in the villa. 63 00:05:22,772 --> 00:05:29,295 Someone got rid of the security footage that shows the people who visited that day. 64 00:05:35,085 --> 00:05:41,245 But no secret can remain a secret forever. 65 00:05:49,332 --> 00:05:55,785 (Elegant Family / Graceful Family) 66 00:06:10,053 --> 00:06:12,675 You're a transgender, right? 67 00:06:20,497 --> 00:06:22,130 Did you tell my father? 68 00:06:22,132 --> 00:06:23,485 No. 69 00:06:24,534 --> 00:06:25,630 Why not? 70 00:06:25,635 --> 00:06:28,470 Telling him about this would be like a terrorist attack. 71 00:06:28,471 --> 00:06:30,925 Are you sure you can handle it? 72 00:06:34,611 --> 00:06:37,465 Who else knows besides us two? 73 00:06:40,750 --> 00:06:42,465 That's good. 74 00:06:43,319 --> 00:06:46,635 We'll bury this from now on. 75 00:06:47,690 --> 00:06:49,750 You can't go to that studio anymore. 76 00:06:49,759 --> 00:06:52,320 But I will get you a personal space somewhere 77 00:06:52,328 --> 00:06:55,145 that can't be detected even by a satellite. 78 00:06:56,399 --> 00:06:59,500 I can't relate, and it's definitely not my style. 79 00:06:59,502 --> 00:07:02,455 But I'm just accepting it. 80 00:07:05,408 --> 00:07:07,725 Because this is for MC Group. 81 00:07:09,045 --> 00:07:13,635 I'm glad you and I share the same love for MC Group. 82 00:07:22,959 --> 00:07:26,345 I'll see you at the board's meeting tomorrow. 83 00:08:37,667 --> 00:08:38,900 Who are you? 84 00:08:38,902 --> 00:08:41,125 Who do you think? 85 00:08:47,577 --> 00:08:51,110 Didn't you know that your boyfriend is a married man? 86 00:08:51,114 --> 00:08:52,540 It's not like that. 87 00:08:52,549 --> 00:08:54,305 Then what is it? 88 00:09:08,298 --> 00:09:12,115 Mo Wan-joon is a transgender? 89 00:09:12,201 --> 00:09:15,130 I heard she always comes here after a day of shopping. 90 00:09:15,138 --> 00:09:17,300 But she was shopping for him. 91 00:09:17,307 --> 00:09:22,365 Then he used the woman to make it seem like it was an affair. 92 00:09:23,713 --> 00:09:28,850 What do you think will happen when people find out that Mo Wan-joon is a transgender? 93 00:09:28,851 --> 00:09:33,020 There will be chaos within the conservative board members. 94 00:09:33,022 --> 00:09:36,820 Ms. Han and TOP will be busy trying to take care of it. 95 00:09:36,826 --> 00:09:40,015 What I want to find out is just one thing. 96 00:09:40,096 --> 00:09:42,585 Ha Young-seo's reaction. 97 00:10:00,316 --> 00:10:03,305 Mr. Kim, what are you still doing here? 98 00:10:12,662 --> 00:10:14,985 What's wrong? 99 00:10:15,431 --> 00:10:16,885 Gwang-mi. 100 00:10:17,600 --> 00:10:19,760 I think it's time to say goodbye. 101 00:10:19,769 --> 00:10:21,530 You're going to retire? 102 00:10:21,537 --> 00:10:23,770 What's with you all of a sudden? 103 00:10:23,773 --> 00:10:31,280 Obsession, craze, tenacity, bluff, conscience, justice, spite, regret, and pity... 104 00:10:31,280 --> 00:10:34,935 One person's whole history is in this. 105 00:10:34,951 --> 00:10:37,180 What are you going to do after you quit? 106 00:10:37,186 --> 00:10:38,920 And what am I supposed to do? 107 00:10:38,921 --> 00:10:42,450 It's time to say goodbye to this history and face a new time. 108 00:10:42,458 --> 00:10:46,675 Mr. Kim, are you seriously going to abandon me like this? 109 00:10:58,541 --> 00:11:02,110 I'm very honored to face a new time with you. 110 00:11:02,111 --> 00:11:03,965 Thank you Gwang-mi. 111 00:11:07,684 --> 00:11:08,680 What is this? 112 00:11:08,685 --> 00:11:10,065 I told you. 113 00:11:10,186 --> 00:11:13,975 One person's tiring and sad history is in it. 114 00:11:16,292 --> 00:11:17,675 What? 115 00:11:21,264 --> 00:11:24,700 It is shocking that Mo Wan-joon is a transgender. 116 00:11:24,701 --> 00:11:26,485 But it's frustrating. 117 00:11:27,503 --> 00:11:28,855 What is? 118 00:11:29,372 --> 00:11:32,870 It's good to know something about the family that we didn't know, 119 00:11:32,875 --> 00:11:34,865 but that's not our goal. 120 00:11:35,445 --> 00:11:37,935 Time is passing by 121 00:11:38,081 --> 00:11:44,035 but we haven't found anything that will help us find out the truth about the murder. 122 00:11:47,523 --> 00:11:51,320 I know you're frustrated thinking about your mother. 123 00:11:51,327 --> 00:11:56,085 But we both knew this would be a difficult fight when we started. 124 00:11:56,599 --> 00:11:57,985 I know. 125 00:11:58,668 --> 00:12:00,955 - But-- - Stop! 126 00:12:01,871 --> 00:12:06,255 I won't be nice if you say something sad like this again. 127 00:12:08,878 --> 00:12:12,465 Hey, you're not alone anymore. 128 00:12:12,548 --> 00:12:14,810 You said Mr. Kim is going to help us too. 129 00:12:14,817 --> 00:12:16,780 And we also have Detective Oh. 130 00:12:16,786 --> 00:12:22,245 And I'm fighting with you. Do I not count? 131 00:12:29,198 --> 00:12:30,500 It's Mr. Kim. 132 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 I just got chills. 133 00:12:35,204 --> 00:12:36,555 Yes, Mr. Kim. 134 00:12:37,640 --> 00:12:38,995 Right now? 135 00:12:46,649 --> 00:12:48,605 What is this? 136 00:12:49,786 --> 00:12:52,080 A tough man who wants justice. 137 00:12:52,088 --> 00:12:54,990 And a girl crush who's looking for the truth. 138 00:12:54,991 --> 00:12:59,015 It's a magic key that will make your dreams come true. 139 00:12:59,495 --> 00:13:02,260 It's the security footage of people who visited 140 00:13:02,265 --> 00:13:05,385 the villa 15 years ago on the day of the murder. 141 00:13:08,070 --> 00:13:09,130 Gwang-mi? 142 00:13:09,138 --> 00:13:10,485 Okay. 143 00:13:51,147 --> 00:13:52,535 Gwang-mi. 144 00:13:54,784 --> 00:13:56,165 How... 145 00:13:56,385 --> 00:13:57,420 did you get this? 146 00:13:57,420 --> 00:14:01,205 A call was made to the press 15 years ago. 147 00:14:01,257 --> 00:14:05,620 It said that someone deleted the security footage from the murder case. 148 00:14:05,628 --> 00:14:08,530 I was already suspicious because there was no murder motive. 149 00:14:08,531 --> 00:14:13,315 That phone call lit the fire inside of me. 150 00:14:13,402 --> 00:14:14,400 And? 151 00:14:14,403 --> 00:14:19,240 I looked into it, but the security footage was already deleted. 152 00:14:19,242 --> 00:14:23,670 But there's always a rat where illegal things are taking place. 153 00:14:23,679 --> 00:14:27,435 I used my diligence and passion as a reporter 154 00:14:27,617 --> 00:14:30,110 to find the person who sneaked a copy of the video 155 00:14:30,119 --> 00:14:32,820 before submitting the official one to the prosecution. 156 00:14:32,822 --> 00:14:37,915 And for justice and truth, I paid him an unimaginable amount of money. 157 00:14:37,994 --> 00:14:40,045 That's how I got this. 158 00:14:40,162 --> 00:14:44,460 I used this to write an article despite my company's opposition, 159 00:14:44,467 --> 00:14:46,300 but the article was deleted. 160 00:14:46,302 --> 00:14:50,370 I lost my house and my job. 161 00:14:50,373 --> 00:14:55,525 And I had the worst time of my life that I don't even want to remember. 162 00:14:56,145 --> 00:14:58,680 All right, since it has met a new owner, 163 00:14:58,681 --> 00:15:01,880 will this thing finally see the light of day? 164 00:15:01,884 --> 00:15:03,920 We have to make sure it does. 165 00:15:03,920 --> 00:15:08,845 You must not repeat the same mistake that I made. 166 00:15:09,525 --> 00:15:12,445 You know how dangerous this is, right? 167 00:15:12,929 --> 00:15:14,285 Of course. 168 00:15:17,500 --> 00:15:20,885 All of the family came to our house that day. 169 00:15:21,304 --> 00:15:22,685 Ms. Han too. 170 00:15:23,005 --> 00:15:25,700 If we find out the time of the murder, the person who came 171 00:15:25,708 --> 00:15:28,340 right before that time will be the most probably suspect. 172 00:15:28,344 --> 00:15:29,410 That's right. 173 00:15:29,412 --> 00:15:31,640 So we have to look at the case file. 174 00:15:31,647 --> 00:15:35,865 But do we have the case file? 175 00:15:36,619 --> 00:15:39,775 We always end up getting stuck with that. 176 00:15:40,156 --> 00:15:43,590 Can't you view the case files if you're the appointed lawyer? 177 00:15:43,592 --> 00:15:46,760 Before I met my mother, I wasn't legally her son 178 00:15:46,762 --> 00:15:50,385 or her lawyer, so I couldn't officially view the case files. 179 00:15:51,067 --> 00:15:54,585 Then you can proudly be her lawyer now. 180 00:15:54,837 --> 00:15:56,070 No. 181 00:15:56,072 --> 00:15:59,470 I can't request it because TOP might find out. 182 00:15:59,475 --> 00:16:02,965 And my mother keeps refusing to have a lawyer. 183 00:16:03,112 --> 00:16:05,740 It means that Ms. Han's threat is still working. 184 00:16:05,748 --> 00:16:12,475 I'm sure Mo Chul-hee, Han Jae-gook, or Joo Hyung-il who lead the evil cover up has it. 185 00:16:12,588 --> 00:16:15,890 But it's impossible to get to them at the moment. 186 00:16:15,891 --> 00:16:19,990 Do you think there's any possibility that someone else has it? 187 00:16:19,996 --> 00:16:21,130 Oh! 188 00:16:21,130 --> 00:16:26,930 The judge is the one who read the case files from beginning to end, right? 189 00:16:26,936 --> 00:16:27,970 Bingo. 190 00:16:27,970 --> 00:16:29,300 Judge Lee Dong-joon. 191 00:16:29,305 --> 00:16:32,570 I already looked into him since he was the judge for my mother's trial. 192 00:16:32,575 --> 00:16:36,210 In the name of justice and strict laws, 193 00:16:36,212 --> 00:16:40,110 the court sentences the defendant life in prison 194 00:16:40,116 --> 00:16:42,550 according to the criminal law section 250. 195 00:16:42,551 --> 00:16:47,205 I couldn't find him when I tried looking. 196 00:16:47,390 --> 00:16:51,490 It was like Judge Lee Dong-joon didn't exist in this world like the case files. 197 00:16:51,494 --> 00:16:53,360 But what if he's still alive somewhere? 198 00:16:53,362 --> 00:16:55,190 We have to do grab on to whatever we can. 199 00:16:55,197 --> 00:16:57,830 In history, 7 people have survived after falling into 200 00:16:57,833 --> 00:17:00,815 the water and grabbing on to whatever they could find. 201 00:17:01,237 --> 00:17:05,955 Let's try finding Judge Lee again. 202 00:17:07,109 --> 00:17:08,665 No matter what. 203 00:17:31,400 --> 00:17:32,955 Mom. 204 00:17:33,936 --> 00:17:36,525 We finally took one step forward. 205 00:17:39,909 --> 00:17:42,825 - Thank you. - Take care! 206 00:17:46,615 --> 00:17:49,635 Yoon-do, what are you doing over there? 207 00:17:50,086 --> 00:17:52,505 Is something wrong again? 208 00:17:56,325 --> 00:17:57,705 So... 209 00:17:58,227 --> 00:18:02,215 The 15 years of heartache wasn't in vain. 210 00:18:03,399 --> 00:18:06,985 I can't believe this is happening. 211 00:18:08,704 --> 00:18:12,395 To be honest, it was hard for me. 212 00:18:13,676 --> 00:18:18,265 I didn't know if I could really exonerate my mom... 213 00:18:19,281 --> 00:18:22,910 I'd get discouraged multiple times throughout the day 214 00:18:22,918 --> 00:18:24,835 and get down on myself. 215 00:18:27,256 --> 00:18:28,605 But... 216 00:18:32,061 --> 00:18:34,885 because you were by my side... 217 00:18:35,498 --> 00:18:40,555 Because of your support, I was able to keep my head up. 218 00:18:42,304 --> 00:18:43,685 Of course. 219 00:18:43,806 --> 00:18:45,625 You're my son. 220 00:18:46,942 --> 00:18:51,465 No one else could do that difficult task besides my son. 221 00:18:53,449 --> 00:18:54,835 Dad. 222 00:18:55,518 --> 00:18:57,435 Thank you so much. 223 00:19:04,793 --> 00:19:06,845 I'm proud of you, my son. 224 00:19:07,363 --> 00:19:13,455 There's nothing in this world that you can't do. 225 00:19:14,670 --> 00:19:16,055 You got this. 226 00:19:36,792 --> 00:19:39,960 I can't relate, and it's definitely not my style. 227 00:19:39,962 --> 00:19:43,015 But I'm just accepting it. 228 00:19:43,065 --> 00:19:45,185 Because it's for MC Group. 229 00:19:58,414 --> 00:19:59,480 What is it? 230 00:19:59,481 --> 00:20:02,635 Some woman came to the studio. 231 00:20:05,688 --> 00:20:08,945 Don't contact me until I contact you first. 232 00:20:22,071 --> 00:20:24,640 You're a thorough person. Why didn't you take 233 00:20:24,640 --> 00:20:27,000 better care of the woman you were hiding? 234 00:20:27,009 --> 00:20:31,565 Did you want to hint to people that you were having an affair? 235 00:20:52,134 --> 00:20:53,885 Mo Wan-joon. 236 00:20:54,003 --> 00:20:56,725 You're one of the suspects now. 237 00:21:12,888 --> 00:21:16,745 Why did Mo Wan-joon visit my mom that day... 238 00:21:17,893 --> 00:21:20,975 If she had known about his secret... 239 00:21:42,418 --> 00:21:46,980 You tried to look like the coolest, most hip, and even righteous. 240 00:21:46,989 --> 00:21:51,160 But you were just digging into people's personal lives behind their backs. 241 00:21:51,160 --> 00:21:52,875 This is interesting. 242 00:21:54,396 --> 00:21:57,685 Why are you interested in my personal life? 243 00:21:57,900 --> 00:22:00,130 I wonder why... 244 00:22:00,135 --> 00:22:01,525 What? 245 00:22:01,570 --> 00:22:05,125 You want to be MC Group's heiress or something? 246 00:22:05,307 --> 00:22:06,995 I don't know... 247 00:22:09,978 --> 00:22:14,135 I don't care what your sexual orientation is. 248 00:22:14,616 --> 00:22:17,405 I don't think it's important either. 249 00:22:18,287 --> 00:22:21,875 But does the rest of the family know? 250 00:22:22,224 --> 00:22:26,875 I bet dad doesn't know since he's very conservative. 251 00:22:27,096 --> 00:22:31,715 I bet your mother who is obsessed with you might react differently. 252 00:22:32,601 --> 00:22:35,455 - So? - I'm just curious. 253 00:22:35,671 --> 00:22:38,140 I was just curious if your mother knows too. 254 00:22:38,140 --> 00:22:40,895 Or if anyone else knows. 255 00:22:41,543 --> 00:22:43,810 I don't want your interest in my personal life. 256 00:22:43,812 --> 00:22:45,780 You're not just any normal person. 257 00:22:45,781 --> 00:22:48,705 You're in charge of MC Group's future. 258 00:22:48,784 --> 00:22:50,910 It can't be tainted by your personal life. 259 00:22:50,919 --> 00:22:53,420 You must be expecting some kind of great chaos. 260 00:22:53,422 --> 00:22:56,120 But unfortunately nothing will change. 261 00:22:56,125 --> 00:22:57,505 Really? 262 00:22:57,593 --> 00:23:01,330 You must be getting coached by some great strategist. 263 00:23:01,330 --> 00:23:02,790 But you're just a puppet. 264 00:23:02,798 --> 00:23:07,085 I bet you were excited because you found a great weakness. 265 00:23:07,569 --> 00:23:08,770 That's too bad. 266 00:23:08,771 --> 00:23:14,240 Do you think you can become the heir if our dad finds out about this? 267 00:23:14,243 --> 00:23:18,435 What's important is winning. 268 00:23:28,857 --> 00:23:31,160 She shopped for the wrong things. 269 00:23:31,160 --> 00:23:33,660 This season's stuff isn't that great. 270 00:23:33,662 --> 00:23:36,085 Please get rid of them for me. 271 00:23:37,166 --> 00:23:38,685 Did you... 272 00:23:40,002 --> 00:23:42,455 ever meet my mother in private? 273 00:23:48,277 --> 00:23:49,665 Me? 274 00:23:50,145 --> 00:23:51,535 Why would I? 275 00:23:52,514 --> 00:23:54,195 Nevermind. 276 00:23:54,817 --> 00:23:56,205 Good night. 277 00:24:30,252 --> 00:24:31,635 Suk-hee! 278 00:24:32,955 --> 00:24:34,350 You should knock! 279 00:24:34,356 --> 00:24:35,850 Knock, knock. 280 00:24:35,858 --> 00:24:39,815 Hey, Wan-joon looked very angry. 281 00:24:39,862 --> 00:24:42,985 Well, his face usually doesn't look good. 282 00:24:47,236 --> 00:24:49,385 Wow. 283 00:24:50,038 --> 00:24:51,370 What is this? 284 00:24:51,373 --> 00:24:52,825 It's Wan-joon's. 285 00:24:52,941 --> 00:24:55,265 What do you think about that? 286 00:25:02,951 --> 00:25:05,105 My gosh. 287 00:25:06,622 --> 00:25:08,745 That is a little shocking. 288 00:25:08,891 --> 00:25:13,060 But I don't care about people's personal matters. 289 00:25:13,061 --> 00:25:17,160 And I don't think you should violate others' rights or private matters. 290 00:25:17,165 --> 00:25:18,815 I'm a humanist. 291 00:25:26,675 --> 00:25:27,840 Wan-soo. 292 00:25:27,843 --> 00:25:28,910 Yes? 293 00:25:28,911 --> 00:25:31,365 What do you think about my mom? 294 00:25:35,884 --> 00:25:38,275 She was a cool artist. 295 00:25:38,453 --> 00:25:41,320 Why are you asking me that all of a sudden? 296 00:25:41,323 --> 00:25:43,745 You miss your mom, huh? 297 00:25:44,293 --> 00:25:45,675 Just because... 298 00:25:48,797 --> 00:25:50,145 Get some rest. 299 00:25:52,534 --> 00:25:53,730 Oh, right. 300 00:25:53,735 --> 00:25:55,125 Hold on. 301 00:26:04,513 --> 00:26:05,895 What's this? 302 00:26:06,615 --> 00:26:07,965 A gift. 303 00:26:31,206 --> 00:26:34,395 You want to move up Wan-joon's succession? 304 00:26:34,409 --> 00:26:35,795 Yes. 305 00:26:36,745 --> 00:26:39,840 But you were the one who said you'd wait for the right time. 306 00:26:39,848 --> 00:26:42,180 The overall economic state is not good. 307 00:26:42,184 --> 00:26:45,080 I think we should finish the succession process and 308 00:26:45,087 --> 00:26:48,235 have Wan-joon as the CEO and drive up the economy. 309 00:26:48,790 --> 00:26:52,345 Well, if that's what you think... 310 00:26:52,728 --> 00:26:55,685 Then I will proceed accordingly. 311 00:26:57,032 --> 00:26:59,355 You should eat before you go. 312 00:27:00,869 --> 00:27:02,225 I'm okay. 313 00:27:02,537 --> 00:27:05,200 My gosh, you're always so cold. 314 00:27:05,207 --> 00:27:08,825 We've known each other for so long, and you're still cold. 315 00:27:20,122 --> 00:27:22,575 All right, let's eat. 316 00:27:31,333 --> 00:27:32,715 Who is it... 317 00:27:41,109 --> 00:27:46,180 It's not bad seeing Ms. Han join us for breakfast. 318 00:27:46,181 --> 00:27:48,035 It's refreshing. 319 00:27:48,450 --> 00:27:52,635 It's like she's part of the family, like blending of boundaries. 320 00:27:53,755 --> 00:27:56,345 Yeah, this is nice. 321 00:27:56,458 --> 00:28:00,075 Ms. Han, you should join us for breakfast often. 322 00:28:03,398 --> 00:28:05,630 I got a script. 323 00:28:05,634 --> 00:28:08,825 The story is really interesting. 324 00:28:09,271 --> 00:28:15,265 But one thing that bothers me is that it's too similar to the movie, "Danish Girl." 325 00:28:15,310 --> 00:28:16,940 You all know about it, right? 326 00:28:16,945 --> 00:28:20,635 It's about the transgender artist, Einar Wegener. 327 00:28:27,556 --> 00:28:28,945 Of course. 328 00:28:29,324 --> 00:28:31,275 It's a good movie. 329 00:28:31,660 --> 00:28:36,830 Don't stories about transgender or gay people work in the Korean market now too? 330 00:28:36,832 --> 00:28:41,630 Of course. We have to change our views about their group. 331 00:28:41,636 --> 00:28:43,825 But it won't change easily. 332 00:28:46,208 --> 00:28:49,665 It works in the market, so it's a possibility. 333 00:28:51,680 --> 00:28:56,105 You're full of confidence about everything. 334 00:28:58,787 --> 00:29:03,390 My senior film project was about a lesbian artist too. 335 00:29:03,391 --> 00:29:08,785 At the time, the story was too unconventional to garner attention. 336 00:29:09,030 --> 00:29:12,615 I was too ahead of my time. 337 00:29:14,169 --> 00:29:18,925 The one who smiles at the end is the winner. 338 00:29:20,942 --> 00:29:22,295 What? 339 00:29:22,511 --> 00:29:24,295 You can speak German. 340 00:29:24,546 --> 00:29:27,940 You couldn't even differentiate Spanish from German. 341 00:29:27,949 --> 00:29:29,305 Huh? 342 00:29:29,951 --> 00:29:31,280 I couldn't? 343 00:29:31,286 --> 00:29:32,905 Be quiet! 344 00:29:33,588 --> 00:29:35,845 Don't talk about that stuff! 345 00:29:36,591 --> 00:29:40,215 How dare you talk about such stuff at breakfast. 346 00:30:03,285 --> 00:30:04,780 When did you find out? 347 00:30:04,786 --> 00:30:06,375 Is that important? 348 00:30:06,388 --> 00:30:08,990 It seems like my dad has no idea yet. 349 00:30:08,990 --> 00:30:11,150 So you're going to tell him. 350 00:30:11,159 --> 00:30:15,115 You're not the type to use someone's private matters. 351 00:30:16,665 --> 00:30:19,885 You're getting a head start to shut me up? 352 00:30:20,235 --> 00:30:24,325 Well, I do get a little soft for minority groups or weak people. 353 00:30:25,540 --> 00:30:27,595 It worked. 354 00:30:31,513 --> 00:30:33,435 But I'm curious. 355 00:30:33,715 --> 00:30:36,805 I wonder what your mission is this time. 356 00:30:37,953 --> 00:30:40,435 Getting rid of the transgender? 357 00:30:40,722 --> 00:30:45,675 You get rid of every flaws for MC Group. 358 00:30:50,665 --> 00:30:52,185 Good luck. 359 00:31:02,110 --> 00:31:04,410 Cancel the gallery in the States? 360 00:31:04,412 --> 00:31:05,540 Yes. 361 00:31:05,547 --> 00:31:06,780 Why? 362 00:31:06,781 --> 00:31:10,110 Suk-hee is smart. 363 00:31:10,118 --> 00:31:13,150 Why does it matter when she's not going back to the States? 364 00:31:13,154 --> 00:31:15,975 Cancel it before we get any trouble. 365 00:31:16,258 --> 00:31:20,575 You shouldn't interfere with my creative works. 366 00:31:21,162 --> 00:31:24,785 I'm sure I tried to stop you from the beginning. 367 00:31:24,866 --> 00:31:26,560 I will take care of my matters myself. 368 00:31:26,568 --> 00:31:30,025 You know that I'm not asking, right? 369 00:31:40,382 --> 00:31:42,465 What a rude wench... 370 00:31:50,792 --> 00:31:54,545 It seems like Suk-hee and Wan-soo know about it too. 371 00:31:54,562 --> 00:31:58,185 I guess Suk-hee stopped by the studio yesterday. 372 00:31:58,867 --> 00:32:04,125 Suk-hee and Wan-soo are the same kind of people so of course he knows too. 373 00:32:04,372 --> 00:32:08,195 First, delete all the files saved on your computer. 374 00:32:11,446 --> 00:32:14,995 Check where Suk-hee and Wan-soo went yesterday. 375 00:32:25,260 --> 00:32:26,845 How have you been? 376 00:32:26,928 --> 00:32:28,315 Good. 377 00:32:28,930 --> 00:32:30,315 Mom. 378 00:32:30,398 --> 00:32:33,130 I want to ask you something today. 379 00:32:33,134 --> 00:32:34,515 What is it? 380 00:32:42,310 --> 00:32:44,665 Do you remember these people? 381 00:32:44,980 --> 00:32:47,635 This is the president. 382 00:32:48,383 --> 00:32:51,305 And this is his wife in the main house. 383 00:32:52,687 --> 00:32:55,605 Did you see these people? 384 00:33:13,108 --> 00:33:18,395 Ms. Han called you to come to the villa right away. 385 00:33:20,281 --> 00:33:26,005 While you were with me, these people all went to see Mo Suk-hee's mother. 386 00:33:26,087 --> 00:33:27,435 Really? 387 00:33:38,733 --> 00:33:40,115 Mom. 388 00:33:41,803 --> 00:33:46,025 What do you want to do the most once you get out of here? 389 00:33:47,642 --> 00:33:51,965 Cook food for you. 390 00:33:54,282 --> 00:33:55,635 No. 391 00:33:57,519 --> 00:34:00,720 I'm going to cook you food when you get out. 392 00:34:00,722 --> 00:34:02,505 I'm a good cook. 393 00:34:05,860 --> 00:34:07,515 You laughed. 394 00:34:09,264 --> 00:34:10,645 Tae-ho. 395 00:34:11,433 --> 00:34:14,500 I'm really okay. 396 00:34:14,502 --> 00:34:18,055 You need to always take care of yourself, okay? 397 00:34:23,678 --> 00:34:25,465 Don't worry about me. 398 00:34:26,214 --> 00:34:28,465 Hang in there for a little bit more. 399 00:34:35,557 --> 00:34:38,460 Wan-soo's car was at the house the whole day yesterday. 400 00:34:38,460 --> 00:34:41,990 And he didn't go anywhere other than the cafe he goes to write scripts. 401 00:34:41,996 --> 00:34:44,445 And Suk-hee visited the studio. 402 00:34:44,466 --> 00:34:45,855 Really? 403 00:34:45,900 --> 00:34:48,300 Check if Mo Wan-joon's computer has been hacked. 404 00:34:48,303 --> 00:34:52,400 And closely monitor who Wan-soo and Suk-hee are meeting and what they're doing. 405 00:34:52,407 --> 00:34:53,600 Yes, ma'am. 406 00:34:53,608 --> 00:34:56,610 And tell Wan-soo to come to my office. 407 00:34:56,611 --> 00:34:57,995 Okay. 408 00:35:05,720 --> 00:35:09,945 When did you find out that Mo Wan-joon was a transgender? 409 00:35:12,527 --> 00:35:16,985 It's not even that big of a deal. 410 00:35:23,471 --> 00:35:24,855 Ms. Han. 411 00:35:25,306 --> 00:35:29,795 I am a little worried about the prejudice that my dad holds. 412 00:35:30,512 --> 00:35:33,495 It's better to not know an uncomfortable truth. 413 00:35:33,982 --> 00:35:38,050 That's true. The truth can't satisfy everyone. 414 00:35:38,052 --> 00:35:43,105 You should protect the 10% of shares you have. 415 00:35:48,163 --> 00:35:49,545 You're right. 416 00:35:50,632 --> 00:35:56,085 I can make a lot of movies with that money. 417 00:35:56,871 --> 00:35:59,425 It's a lot of money. 418 00:36:01,042 --> 00:36:05,940 I think I will have a really hard time if I lost that. 419 00:36:05,947 --> 00:36:11,665 It's good for everyone that you know your place. 420 00:36:55,330 --> 00:37:00,300 That means Mo Wan-joon and my mother were at the same place on the same day. 421 00:37:00,301 --> 00:37:03,025 If they had met that day... 422 00:37:06,708 --> 00:37:11,325 Did he go to see my mother on that day because of... 423 00:37:19,787 --> 00:37:21,635 (Gender artist gallery in 2004) 424 00:37:32,567 --> 00:37:34,655 Oh Eun-hoo curator? 425 00:37:40,008 --> 00:37:42,525 (Oh Eun-joo curator) 426 00:38:09,404 --> 00:38:10,755 What is it? 427 00:38:15,376 --> 00:38:18,240 Isn't this Mo Wan-joon? 428 00:38:18,246 --> 00:38:21,410 He and my mother were at the sample place on the same day. 429 00:38:21,416 --> 00:38:24,280 So they met each other? 430 00:38:24,285 --> 00:38:28,175 I don't know if it was a coincidence or if they met. 431 00:38:31,092 --> 00:38:33,815 She's the curator from the gallery. 432 00:38:36,164 --> 00:38:37,545 Let's go. 433 00:38:44,939 --> 00:38:46,725 What about Judge Lee? 434 00:38:47,141 --> 00:38:48,495 Oh. 435 00:38:48,643 --> 00:38:49,995 Not yet... 436 00:38:50,611 --> 00:38:52,180 But we will find him. 437 00:38:52,180 --> 00:38:53,565 We have to... 438 00:38:54,115 --> 00:39:01,175 I have to find him and hear why he gave my mother a life sentence. 439 00:39:01,889 --> 00:39:02,920 Let's go. 440 00:39:02,924 --> 00:39:04,975 Oh, we should call first. 441 00:39:05,393 --> 00:39:07,160 You know I'm a multi-tasker. 442 00:39:07,161 --> 00:39:09,830 I've already called her on my way here. 443 00:39:09,831 --> 00:39:12,045 Right, multi-tasker. 444 00:39:20,174 --> 00:39:23,165 Oh my, it's Ahn Jae-rim. 445 00:39:27,081 --> 00:39:29,650 How do you know her? 446 00:39:29,650 --> 00:39:30,980 I'm her daughter. 447 00:39:30,985 --> 00:39:32,150 Oh. 448 00:39:32,153 --> 00:39:34,520 I'm her college friend. 449 00:39:34,522 --> 00:39:36,445 I see. 450 00:39:37,525 --> 00:39:43,345 Everyone was shocked when Jae-rim died all of a sudden. 451 00:39:44,232 --> 00:39:46,400 Why did you want to see me? 452 00:39:46,401 --> 00:39:50,230 You were the first in Korea to plan gender artist gallery. 453 00:39:50,238 --> 00:39:51,585 That's right. 454 00:39:53,107 --> 00:39:56,525 It looks like this picture was from that day. 455 00:39:56,744 --> 00:39:59,335 Do you remember this person? 456 00:40:02,216 --> 00:40:03,580 Oh. 457 00:40:03,584 --> 00:40:07,205 I'm the one who took the picture. I remember it. 458 00:40:07,255 --> 00:40:13,445 I think she said hello the this person after taking the picture. 459 00:40:13,528 --> 00:40:14,660 And? 460 00:40:14,662 --> 00:40:18,230 You know that it's hard to come out of the closet today. 461 00:40:18,232 --> 00:40:20,500 It was even harder at that time. 462 00:40:20,501 --> 00:40:24,385 I remember this person running away in a hurry. 463 00:40:25,740 --> 00:40:28,855 You must have a good memory. 464 00:40:29,911 --> 00:40:36,310 I said at the time, "You know a lot of people, even a transgender." 465 00:40:36,317 --> 00:40:39,065 I remember making a joke like that. 466 00:40:39,420 --> 00:40:42,190 It was a very special day. 467 00:40:42,190 --> 00:40:45,020 And Jae-rim used to only stay at home because she was sick. 468 00:40:45,026 --> 00:40:48,775 So I begged and forced her to come to the gallery. 469 00:41:03,311 --> 00:41:04,695 Hey! 470 00:41:09,851 --> 00:41:12,220 You said your name was Suk-hee? 471 00:41:12,220 --> 00:41:14,675 Can I talk to you for a second? 472 00:41:20,261 --> 00:41:23,115 Are you going to let her work just die? 473 00:41:23,731 --> 00:41:25,785 Her work was really nice. 474 00:41:25,800 --> 00:41:27,285 Isn't it a waste? 475 00:41:28,269 --> 00:41:34,000 There have been rumors that works similar to Jae-rim's have been seen. 476 00:41:34,008 --> 00:41:36,265 So I was thinking about her. 477 00:41:36,477 --> 00:41:39,835 Maybe it meant that I was going to meet you. 478 00:41:41,182 --> 00:41:46,875 Call me whenever you want if you want to have a gallery for your mother's work. 479 00:41:56,731 --> 00:42:02,255 Your mother knew that Mo Wan-joon was a transgender 15 years ago. 480 00:42:05,940 --> 00:42:08,040 What are you thinking about? 481 00:42:08,042 --> 00:42:09,425 Huh? 482 00:42:10,011 --> 00:42:11,340 It's nothing. 483 00:42:11,345 --> 00:42:17,510 I bet Mo Wan-joon was very worried after your mother found out about his secret. 484 00:42:17,518 --> 00:42:20,680 And my mother died a few days after the gallery. 485 00:42:20,688 --> 00:42:23,250 I think Mo Wan-joon went to go see your mother 486 00:42:23,257 --> 00:42:26,115 because he was afraid she'd reveal his secret. 487 00:42:26,260 --> 00:42:30,485 On the day of the murder after the gallery... 488 00:42:31,566 --> 00:42:36,055 The two are now most probable suspects to me. 489 00:42:58,492 --> 00:43:01,420 Get home safely. I'll talk to you later. 490 00:43:01,429 --> 00:43:02,815 Bye. 491 00:43:09,470 --> 00:43:15,240 There have been rumors that works similar to Jae-rim's have been seen. 492 00:43:15,242 --> 00:43:17,595 So I was thinking about her. 493 00:43:17,678 --> 00:43:20,395 Maybe it meant that I was going to meet you. 494 00:43:29,690 --> 00:43:31,390 Is the director here? 495 00:43:31,392 --> 00:43:33,660 The director isn't here today. 496 00:43:33,661 --> 00:43:35,775 May I ask what it's about? 497 00:43:37,031 --> 00:43:38,845 Oh, Ms. Mo. 498 00:43:39,166 --> 00:43:41,860 You can get back to work. I'm going to look around. 499 00:43:41,869 --> 00:43:43,225 Okay. 500 00:45:40,654 --> 00:45:42,020 What's going on? 501 00:45:42,022 --> 00:45:44,845 Suk-hee is at the gallery and she... 502 00:45:45,526 --> 00:45:47,115 You two, go. 503 00:45:49,196 --> 00:45:51,190 She's hitting even the gallery now? 504 00:45:51,198 --> 00:45:53,815 She's definitely something. 505 00:45:58,339 --> 00:45:59,340 What? 506 00:45:59,340 --> 00:46:00,955 Mo Suk-hee did that? 507 00:46:02,576 --> 00:46:06,365 Take out all of my art hanging in the lobby. 508 00:46:06,413 --> 00:46:08,165 Yes, okay. 509 00:46:18,626 --> 00:46:20,245 Bring it to me. 510 00:46:21,128 --> 00:46:25,230 Bring me all of Ha Young-seo's paintings to me right now! 511 00:46:25,232 --> 00:46:30,170 Ms. Mo, we can't move the paintings without the director's permission. 512 00:46:30,171 --> 00:46:31,525 Really? 513 00:46:31,672 --> 00:46:34,455 Then I'll bring them myself. 514 00:46:38,512 --> 00:46:40,640 What's going on? 515 00:46:40,648 --> 00:46:44,050 Ms. Mo, this is a public space. You can't be doing this. 516 00:46:44,051 --> 00:46:47,505 And scamming people at a public place is okay? 517 00:46:50,124 --> 00:46:51,645 Let's go outside. 518 00:46:51,659 --> 00:46:52,720 No. 519 00:46:52,726 --> 00:46:54,120 I don't want to. 520 00:46:54,128 --> 00:46:57,430 I don't know what this is about but this is Ha Young-seo's space. 521 00:46:57,431 --> 00:47:01,115 You can't get worked up like this. You know that. 522 00:47:01,569 --> 00:47:03,370 Let's get out of here. Please. 523 00:47:03,370 --> 00:47:05,055 Please listen to me. 524 00:47:17,852 --> 00:47:19,405 What happened? 525 00:47:23,524 --> 00:47:26,245 Do you know what that painting was? 526 00:47:50,217 --> 00:47:52,620 What's the title of this painting? 527 00:47:52,620 --> 00:47:55,875 I haven't picked one yet. 528 00:47:56,724 --> 00:47:58,990 Why? Do you like it? 529 00:47:58,993 --> 00:48:00,345 Totally. 530 00:48:00,494 --> 00:48:03,130 I want to hang it in my room after you finish it. 531 00:48:03,130 --> 00:48:04,685 Should we do that? 532 00:48:04,732 --> 00:48:07,355 Whatever my daughter wants. 533 00:48:08,369 --> 00:48:12,185 It must be nice to be a good artist. 534 00:48:12,339 --> 00:48:14,140 But you're pretty. 535 00:48:14,141 --> 00:48:16,610 And you're smart and get good grades. 536 00:48:16,610 --> 00:48:18,695 - Really? - Of course! 537 00:48:19,113 --> 00:48:22,235 You can't be good at everything. 538 00:48:24,351 --> 00:48:27,605 Yeah, I am pretty and smart. 539 00:48:43,637 --> 00:48:45,325 I see. 540 00:48:47,041 --> 00:48:50,810 She stole someone else's work and pretended to be an artist. 541 00:48:50,811 --> 00:48:54,965 She was probably too scared to announce it to the press. 542 00:48:55,783 --> 00:48:58,505 She wanted my mother's work too. 543 00:48:58,585 --> 00:49:03,675 Now we have one more motive for why Ha Young-seo wanted to kill my mom. 544 00:49:03,991 --> 00:49:06,345 Ha Young-seo and Mo Wan-joon. 545 00:49:06,560 --> 00:49:11,815 They both had enough motive to kill my mom. 546 00:49:25,412 --> 00:49:31,235 It's good for everyone that you know your place. 547 00:49:38,258 --> 00:49:39,590 Are you drinking again? 548 00:49:39,593 --> 00:49:44,015 I'd rather not see you drink at home. 549 00:49:45,666 --> 00:49:49,215 - And you do want to see me otherwise? - What? 550 00:49:51,138 --> 00:49:54,825 And the company is not your playground. 551 00:49:54,942 --> 00:49:57,165 Stop going there. 552 00:49:58,178 --> 00:50:01,035 Just focus on making a movie. 553 00:50:01,215 --> 00:50:05,435 Well, I don't know if you'd do a good job on that either. 554 00:50:05,986 --> 00:50:10,005 It'd be nice if you were half as good as your brother. 555 00:50:11,025 --> 00:50:12,775 Pathetic... 556 00:50:35,349 --> 00:50:38,905 I didn't know you had a talent in stealing too. 557 00:50:40,054 --> 00:50:41,405 No. 558 00:50:41,555 --> 00:50:43,650 Your specialty is in stealing. 559 00:50:43,657 --> 00:50:44,890 Get out of my way. 560 00:50:44,892 --> 00:50:49,345 You stole someone's husband and her work that is like her soul. 561 00:50:49,696 --> 00:50:52,460 How does it feel to have stolen it all? 562 00:50:52,466 --> 00:50:54,115 I don't know. 563 00:51:11,785 --> 00:51:13,905 Happy birthday! 564 00:51:17,891 --> 00:51:19,545 Happy birthday mom. 565 00:51:21,228 --> 00:51:24,130 Ma'am, famous people from different fields have 566 00:51:24,131 --> 00:51:26,130 sent you gifts and happy birthday cards. 567 00:51:26,133 --> 00:51:28,600 Really? Shall we take a look? 568 00:51:28,602 --> 00:51:31,625 I'll read you the card first. 569 00:51:32,773 --> 00:51:34,540 Happy Birthday. 570 00:51:34,541 --> 00:51:38,295 Please continue to advance Korean arts. 571 00:51:38,378 --> 00:51:43,035 Here's the gift and message from the director of the National Museum of Arts. 572 00:51:44,618 --> 00:51:49,475 I hope your elegant beauty stays forever. 573 00:51:49,523 --> 00:51:54,375 A message and wild ginseng from the wife of Minister of Land. 574 00:52:05,973 --> 00:52:07,355 What? 575 00:52:07,641 --> 00:52:08,995 What is it? 576 00:53:06,900 --> 00:53:08,655 What is this? 577 00:54:08,862 --> 00:54:10,190 Honey. 578 00:54:10,197 --> 00:54:12,085 Are you okay? 579 00:54:19,373 --> 00:54:22,795 What is all this? 580 00:54:24,044 --> 00:54:25,395 Huh? 581 00:54:26,280 --> 00:54:27,935 Answer me. 582 00:54:32,286 --> 00:54:35,705 Explain it to me! 583 00:54:54,274 --> 00:54:55,625 Dad. 584 00:54:58,612 --> 00:55:00,980 What kind of son was I to you? 585 00:55:00,981 --> 00:55:02,340 What? 586 00:55:02,349 --> 00:55:08,620 I had to ride the horse like a horseman if you wanted me to. 587 00:55:08,622 --> 00:55:10,005 But dad. 588 00:55:11,191 --> 00:55:13,105 I don't like horses. 589 00:55:13,794 --> 00:55:19,545 When you wanted me to, I swam like a professional swimmer. 590 00:55:21,935 --> 00:55:24,185 But I'm scared of the water. 591 00:55:24,638 --> 00:55:29,200 I kept my place on the top all throughout school because that's what you wanted. 592 00:55:29,209 --> 00:55:30,595 Why? 593 00:55:33,447 --> 00:55:36,335 Because that made you happy. 594 00:55:36,450 --> 00:55:39,535 I really liked making you and mom happy. 595 00:55:39,820 --> 00:55:41,175 But dad, 596 00:55:42,289 --> 00:55:46,375 did you ever ask what it is that I want? 597 00:55:53,467 --> 00:55:55,715 What I want... 598 00:55:56,336 --> 00:55:58,525 And who I want to become... 599 00:55:59,773 --> 00:56:02,595 Have you ever asked me that? 600 00:56:11,685 --> 00:56:14,275 I, Mo Wan-joon, am a transgender. 601 00:56:17,357 --> 00:56:20,075 It was about when I was 14. 602 00:56:20,260 --> 00:56:24,045 Do you know how I felt when I first learned of myself? 603 00:56:24,931 --> 00:56:26,485 I was scared. 604 00:56:27,200 --> 00:56:30,700 I was scared that you might kill me once you found out. 605 00:56:30,704 --> 00:56:34,870 That's why I had to try harder to have you like me and become a perfect son. 606 00:56:34,875 --> 00:56:39,695 I worked hard because I wanted to live, to survive! 607 00:56:42,282 --> 00:56:44,880 To be honest, I'm still scared. 608 00:56:44,885 --> 00:56:46,265 Dad. 609 00:56:47,020 --> 00:56:49,950 Are you going to kick me out of this house? 610 00:56:49,956 --> 00:56:55,475 Can I even live freely once I leave the house? 611 00:56:56,930 --> 00:57:00,285 Please let go of the Wan-joon that you knew. 612 00:57:00,634 --> 00:57:02,015 Get rid of him. 613 00:57:06,306 --> 00:57:10,895 Can you just accept the new Mo Wan-joon? 614 00:57:11,778 --> 00:57:13,895 Get out right now. 615 00:57:21,421 --> 00:57:22,835 I said, get out. 616 00:57:30,831 --> 00:57:33,485 Wan-joon! 617 00:57:33,767 --> 00:57:35,455 Wan-joon! 618 00:58:03,263 --> 00:58:04,615 Who was it? 619 00:58:07,634 --> 00:58:09,515 Who did this? 620 00:58:11,738 --> 00:58:13,225 Whoever it was... 621 00:58:13,840 --> 00:58:17,125 Do you think this will bring Wan-joon down? 622 00:58:17,711 --> 00:58:19,065 No way. 623 00:58:19,846 --> 00:58:25,605 No matter what anyone says, Wan-joon is my son whom I'm proud of! 624 00:58:28,522 --> 00:58:32,175 I'm going to make sure no one touches him. 625 00:58:32,192 --> 00:58:33,815 Got it? 626 00:58:45,772 --> 00:58:50,095 Look at the superior love she has for Wan-joon. 627 00:58:50,877 --> 00:58:52,295 It's surprising. 628 00:58:52,379 --> 00:58:56,365 A mother's love is really amazing! 629 00:59:32,619 --> 00:59:34,875 It was when you were 5. 630 00:59:36,590 --> 00:59:39,845 You liked putting on my lipstick. 631 00:59:40,894 --> 00:59:43,985 I just thought you were a curious child. 632 00:59:44,998 --> 00:59:46,385 But... 633 00:59:47,367 --> 00:59:49,555 You kept doing it. 634 00:59:50,470 --> 00:59:53,370 And when you were in elementary school, 635 00:59:53,373 --> 00:59:58,625 you started hiding my clothes and shoes under your bed. 636 01:00:00,280 --> 01:00:02,435 My heart dropped. 637 01:00:03,283 --> 01:00:06,235 I realized you were different. 638 01:00:07,921 --> 01:00:09,975 I was scared too. 639 01:00:11,358 --> 01:00:15,475 You were my future and my everything. 640 01:00:16,796 --> 01:00:20,415 I didn't want to accept that you were different. 641 01:00:20,567 --> 01:00:22,755 So I avoided it on purpose. 642 01:00:23,670 --> 01:00:28,695 I prayed that it wasn't true. 643 01:00:30,910 --> 01:00:32,265 But... 644 01:00:34,414 --> 01:00:37,005 Look where we ended up. 645 01:00:40,654 --> 01:00:44,375 Nothing changes still. 646 01:00:45,592 --> 01:00:50,345 I'm going to do whatever I can to protect you. 647 01:00:51,031 --> 01:00:54,315 Even if it means going against your father, 648 01:00:54,701 --> 01:00:58,725 I will make sure you become the president of MC Group. 649 01:00:59,739 --> 01:01:04,095 You will become the president of MC Group. 650 01:01:06,446 --> 01:01:11,335 You will always be the son whom I'm proud of. 651 01:01:18,024 --> 01:01:20,075 Don't become weak. 652 01:01:20,860 --> 01:01:25,145 Power leaves 10 scars. 653 01:01:29,035 --> 01:01:36,195 I'm going to support you even in death. 654 01:02:31,431 --> 01:02:33,615 Ms. Han is here. 655 01:02:48,782 --> 01:02:50,165 Sir. 656 01:02:52,886 --> 01:02:55,205 Is it true? 657 01:02:55,455 --> 01:02:56,805 Yes. 658 01:03:00,860 --> 01:03:03,175 I know you're in great shock, 659 01:03:04,030 --> 01:03:08,715 but I don't think it disqualifies him from running the business. 660 01:03:09,068 --> 01:03:13,870 TOP will bury it so it doesn't get leaked. 661 01:03:13,873 --> 01:03:17,365 Don't say anything to me today. 662 01:03:18,444 --> 01:03:20,395 You should go home. 663 01:03:38,798 --> 01:03:41,930 You didn't have food until now? 664 01:03:41,935 --> 01:03:46,425 Sir, I bet every detective has a stomach problem. 665 01:03:46,606 --> 01:03:49,055 And I have two jobs these days. 666 01:03:50,376 --> 01:03:52,165 I heard. 667 01:03:52,278 --> 01:03:55,010 You're helping Yoon-do a lot. 668 01:03:55,014 --> 01:03:58,365 Of course I should help as his friend. 669 01:03:59,085 --> 01:04:05,945 To be honest, Yoon-do doesn't have any powerful cousins or a friend with connections. 670 01:04:06,159 --> 01:04:08,245 He has no one. 671 01:04:08,394 --> 01:04:10,415 All he has is me. 672 01:04:10,630 --> 01:04:13,115 But look at me... 673 01:04:13,233 --> 01:04:16,100 Come on. What's bad about you? 674 01:04:16,102 --> 01:04:20,640 Anyway, thank you for supporting Yoon-do. 675 01:04:20,640 --> 01:04:21,840 I mean it. 676 01:04:21,841 --> 01:04:24,070 I hope that friendship remains strong. 677 01:04:24,077 --> 01:04:25,665 You'll be blessed. 678 01:04:26,679 --> 01:04:29,835 How come my life is like this? 679 01:04:30,083 --> 01:04:31,780 I guess blessings don't like me. 680 01:04:31,784 --> 01:04:34,005 What's so bad about you? 681 01:04:35,355 --> 01:04:36,350 I'm back. 682 01:04:36,356 --> 01:04:37,820 Hey Yoon-do. Did you eat? 683 01:04:37,824 --> 01:04:38,850 I ate. 684 01:04:38,858 --> 01:04:41,515 You're here. Did you look into it? 685 01:04:41,694 --> 01:04:43,075 Of course. 686 01:04:56,342 --> 01:04:59,440 I mobilized some people to look into it. 687 01:04:59,445 --> 01:05:01,640 Ms. Han is really something. 688 01:05:01,648 --> 01:05:02,780 Why? 689 01:05:02,782 --> 01:05:05,050 She doesn't have estates or fortune. 690 01:05:05,051 --> 01:05:08,080 You'll see that she even lives in a rental. 691 01:05:08,087 --> 01:05:10,535 On paper, she's poorer than me. 692 01:05:10,890 --> 01:05:15,245 So you didn't find where she could be hiding the case file? 693 01:05:15,428 --> 01:05:17,015 Pretty much. 694 01:05:17,130 --> 01:05:21,060 I worked really hard at it, but I didn't get anything. 695 01:05:21,067 --> 01:05:22,455 I'm sorry. 696 01:05:22,602 --> 01:05:24,000 Stop apologizing. 697 01:05:24,003 --> 01:05:25,655 I'm thankful. 698 01:05:26,105 --> 01:05:28,240 What about Judge Lee Dong-joon? 699 01:05:28,241 --> 01:05:30,355 It's even weirder for him. 700 01:05:30,410 --> 01:05:32,840 He wasn't heard from after retiring. 701 01:05:32,845 --> 01:05:35,780 So I looked into death certificates too, 702 01:05:35,782 --> 01:05:37,280 and he's not dead. 703 01:05:37,283 --> 01:05:41,675 But I can't find where he lives or where he is. Nothing. 704 01:05:42,188 --> 01:05:46,545 I'm sorry I couldn't bring anything for you. 705 01:05:47,060 --> 01:05:50,190 I told you to stop saying stuff like that. 706 01:05:50,196 --> 01:05:53,185 Having you means a lot to me. 707 01:05:53,499 --> 01:05:56,630 But I will keep checking it to the best of my abilities. 708 01:05:56,636 --> 01:05:58,485 Okay, thank you. 709 01:05:58,538 --> 01:05:59,925 Got it. 710 01:06:21,060 --> 01:06:23,520 Hey, where are you going? 711 01:06:23,529 --> 01:06:26,415 - To work? - Is there a reason I can't? 712 01:06:26,733 --> 01:06:28,355 Of course not. 713 01:06:28,601 --> 01:06:31,700 It's nice to see you look confident. 714 01:06:31,704 --> 01:06:36,325 You're more brave than I thought. 715 01:06:36,876 --> 01:06:41,695 Even if dad doesn't accept me, you won't be the next one in line. 716 01:06:42,415 --> 01:06:45,565 I'm saying don't waste your time on this. 717 01:06:48,855 --> 01:06:51,375 I support you. 718 01:06:51,657 --> 01:06:53,720 I'm a movie director. 719 01:06:53,726 --> 01:06:56,060 Do I look that narrow-minded to you? 720 01:06:56,062 --> 01:06:58,985 Stop being so sensitive. 721 01:07:16,215 --> 01:07:18,465 Are you going at it head on? 722 01:07:19,018 --> 01:07:20,850 There's no reason why I can't. 723 01:07:20,853 --> 01:07:22,905 Nothing changes. 724 01:07:23,990 --> 01:07:27,005 Did you reach an agreement with my dad? 725 01:07:27,093 --> 01:07:28,320 No. 726 01:07:28,327 --> 01:07:31,815 You didn't reach an agreement with him either. 727 01:07:33,833 --> 01:07:37,785 There's nothing in this world that you can't resolve. 728 01:07:37,804 --> 01:07:42,200 We had a meeting with the European client about energy export last time. 729 01:07:42,208 --> 01:07:43,240 Yes. 730 01:07:43,242 --> 01:07:46,440 I think they'll sign the contract under the condition that I lead. 731 01:07:46,446 --> 01:07:47,835 Really? 732 01:07:48,147 --> 01:07:50,910 I thought it'd be hard to sign them. 733 01:07:50,917 --> 01:07:53,235 The client is gay. 734 01:07:53,753 --> 01:07:56,550 I think that's why our conversation went well. 735 01:07:56,556 --> 01:08:02,545 The large shareholders will be happy to hear it since it will make a lot of profit. 736 01:08:02,562 --> 01:08:04,385 That's good. 737 01:08:08,501 --> 01:08:09,885 Sir. 738 01:08:09,936 --> 01:08:11,325 Yes? 739 01:08:11,604 --> 01:08:15,440 Why don't we take a stab at the pink money market? 740 01:08:15,441 --> 01:08:16,825 Pink money? 741 01:08:18,044 --> 01:08:22,965 The board members and shareholders will jump into fire if it meant making profit. 742 01:08:23,282 --> 01:08:30,005 They don't care about values if your private matter gets leaked and makes profit. 743 01:08:31,290 --> 01:08:35,545 I'll put the pink money market and sexual orientation together and get them ready. 744 01:08:36,929 --> 01:08:38,815 Let's get started. 745 01:08:50,176 --> 01:08:54,335 We'll be working for a leader with a special preference. 746 01:08:55,781 --> 01:08:58,110 This is pretty shocking. 747 01:08:58,117 --> 01:09:01,135 Is this really true? 748 01:09:02,155 --> 01:09:05,450 You're able to accept this? It's hard for me. 749 01:09:05,458 --> 01:09:07,745 I agree with Mr. Yoon. 750 01:09:08,261 --> 01:09:09,460 And Mr. Huh? 751 01:09:09,462 --> 01:09:11,015 Me too... 752 01:09:11,497 --> 01:09:13,130 This is not an easy matter. 753 01:09:13,132 --> 01:09:16,060 This might put you in a difficult position. 754 01:09:16,068 --> 01:09:18,330 The bigger the dilemma, the more interesting it is. 755 01:09:18,337 --> 01:09:22,800 And it's more worthwhile because we can help Mr. Mo even more. 756 01:09:22,808 --> 01:09:29,235 Bring me solutions to what we will do when our leader's secret gets leaked. 757 01:09:35,321 --> 01:09:38,050 You guys are always so full of passion! 758 01:09:38,057 --> 01:09:40,305 Ouch, that's hot! 759 01:09:41,794 --> 01:09:43,175 Smile. 760 01:09:43,963 --> 01:09:47,530 Anyway, Ms. Han, it seems like you're showing me too much affection these days. 761 01:09:47,533 --> 01:09:49,555 - Let's go upstairs. - Okay. 762 01:09:57,009 --> 01:10:01,180 I think he has a good sense of style. 763 01:10:01,180 --> 01:10:02,840 What do you guys think? 764 01:10:02,848 --> 01:10:04,195 No? 765 01:10:19,932 --> 01:10:24,655 My dad is more stubborn than you expected, right? 766 01:10:27,240 --> 01:10:34,040 I'm worried that you will overwork yourself if you try to work with Wan-joon. 767 01:10:34,046 --> 01:10:40,180 Just seeing the faces of the old board members stresses you out. 768 01:10:40,186 --> 01:10:41,850 And the press too. 769 01:10:41,854 --> 01:10:48,515 They're pro at breaking people apart and destroying them. 770 01:10:49,695 --> 01:10:51,045 So? 771 01:10:51,697 --> 01:10:54,230 are you saying that you're going to leak Mo Wan-joon's 772 01:10:54,233 --> 01:10:56,500 transgender pictures to the outside this time? 773 01:10:56,502 --> 01:10:58,225 Ms. Han! 774 01:10:58,471 --> 01:11:02,395 You usually don't make assumptions based on nothing. 775 01:11:02,742 --> 01:11:06,025 This makes me sad! 776 01:11:07,346 --> 01:11:10,695 Do you want to be the president of MC Group? 777 01:11:13,452 --> 01:11:20,645 I don't think it will be a scary task if I have you as my partner. 778 01:11:27,099 --> 01:11:31,955 You don't hold any risks? 779 01:11:33,572 --> 01:11:34,925 Me? 780 01:11:36,942 --> 01:11:44,565 I think I'm pretty decent besides the fact that I drink a lot. 781 01:11:48,120 --> 01:11:50,035 Am I not? 782 01:11:52,291 --> 01:11:55,215 What's the name of the script you got? 783 01:11:56,295 --> 01:11:57,460 Why? 784 01:11:57,463 --> 01:11:58,990 Are you thinking of investing? 785 01:11:58,998 --> 01:12:02,585 If the script is good, I can invest anytime. 786 01:12:03,202 --> 01:12:04,555 Really? 787 01:12:05,204 --> 01:12:09,525 It's called, "What Happened in Rainy Garden." 788 01:12:10,309 --> 01:12:13,040 - What do you think? - It sounds interesting. 789 01:12:13,045 --> 01:12:15,165 Please send me the script. 790 01:12:16,349 --> 01:12:18,205 I would love to. 791 01:12:18,984 --> 01:12:21,480 All right, good luck on the meeting. 792 01:12:21,487 --> 01:12:23,135 I'll get going now. 793 01:12:35,868 --> 01:12:37,255 Really? 794 01:12:37,370 --> 01:12:40,425 Then let's meet in the evening. 795 01:12:41,340 --> 01:12:42,695 Okay. 796 01:12:46,278 --> 01:12:49,265 Look who it is! 797 01:12:54,720 --> 01:12:57,320 You must be very busy these days. 798 01:12:57,323 --> 01:12:58,905 I'm okay. 799 01:13:00,092 --> 01:13:01,445 Oh. 800 01:13:01,527 --> 01:13:05,160 It looked like you were having an emergency meeting. How did everyone react? 801 01:13:05,164 --> 01:13:07,755 What do you mean how did they react? 802 01:13:09,502 --> 01:13:14,385 You're so good at avoiding questions. 803 01:13:15,441 --> 01:13:21,740 No matter how good an idea is, it gets silenced if it differs from the leader's. 804 01:13:21,747 --> 01:13:27,065 But you're a man who isn't afraid to say no. 805 01:13:28,954 --> 01:13:32,475 That's why I like you. 806 01:13:32,525 --> 01:13:33,905 Thank you. 807 01:13:44,336 --> 01:13:48,200 Judge Lee's wife has a rare disease called aortic arch syndrome. 808 01:13:48,207 --> 01:13:52,310 She got a surgery at MC Hospital in the same year as the murder. 809 01:13:52,311 --> 01:13:54,510 So he worked with MC for his wife's surgery? 810 01:13:54,513 --> 01:13:58,310 There's no payment or any other proof. All we have is a strong suspicion. 811 01:13:58,317 --> 01:14:00,920 After the surgery, she left for Baltimore with Judge Lee. 812 01:14:00,920 --> 01:14:05,020 And his family have disappeared so we can't find them? 813 01:14:05,024 --> 01:14:06,750 I'm sure MC put them somewhere else. 814 01:14:06,759 --> 01:14:08,420 Where do you think they took them? 815 01:14:08,427 --> 01:14:10,790 If their final destination was Baltimore, 816 01:14:10,796 --> 01:14:13,060 maybe they went to Johns Hopkins Hospital. 817 01:14:13,065 --> 01:14:15,430 The world's best doctors are there. 818 01:14:15,434 --> 01:14:19,670 They might not come back to Korea. We can't just sit and wait for them. 819 01:14:19,672 --> 01:14:21,240 We should go and look for them. 820 01:14:21,240 --> 01:14:23,840 We need to visit every house and get something. 821 01:14:23,843 --> 01:14:27,170 Mr. Kim, you're not saying that because you want to go to the States, right? 822 01:14:27,179 --> 01:14:28,580 Are you kidding me? 823 01:14:28,581 --> 01:14:31,150 I've wanted to go to the States many times. 824 01:14:31,150 --> 01:14:32,510 But that's not why. 825 01:14:32,518 --> 01:14:36,175 We have to try it if there's even a small chance. 826 01:14:36,422 --> 01:14:40,345 Okay, let's go to the States. 827 01:14:42,828 --> 01:14:44,815 - Let's go. - Let's go. 828 01:14:55,541 --> 01:14:58,495 Don't you think there's a chance we'll find him? 829 01:15:00,746 --> 01:15:03,065 We've been doing well so far. 830 01:15:03,415 --> 01:15:06,250 We'll just keep working hard. 831 01:15:06,252 --> 01:15:10,775 It'd be nice if you could go to the States to find Judge Lee. 832 01:15:10,823 --> 01:15:13,490 It's too bad you can't go because of TOP. 833 01:15:13,492 --> 01:15:19,815 Seeing how Mr. Kim kept the footage for 15 years, he's as-- 834 01:15:20,933 --> 01:15:23,960 He's as attached to this case as we are. 835 01:15:23,969 --> 01:15:30,395 I think Mr. Kim will look all over the world and find Judge Lee. 836 01:15:38,717 --> 01:15:41,005 Goodbye. Thank you! 837 01:15:45,257 --> 01:15:47,975 Welcome! You can sit anywhere you'd like. 838 01:15:57,903 --> 01:16:00,185 Goodbye. Thank you! 839 01:16:04,410 --> 01:16:07,165 Welcome! You can sit anywhere you'd like. 840 01:16:20,759 --> 01:16:22,415 (Dad) 841 01:16:25,965 --> 01:16:27,030 Hey dad. 842 01:16:27,032 --> 01:16:29,615 Why are you calling at this hour? 843 01:16:31,837 --> 01:16:33,185 What? 844 01:16:48,053 --> 01:16:52,845 (Closed Today) 845 01:17:45,711 --> 01:17:47,810 (Elegant Family / Graceful Family) 846 01:17:47,813 --> 01:17:49,410 I found the case files. 847 01:17:49,415 --> 01:17:52,650 We have to get proof of Ms. Han and Joo Hyung-il's relationship. 848 01:17:52,651 --> 01:17:55,180 Ms. Han, Judge Lee has come back to Korea. 849 01:17:55,187 --> 01:17:57,580 They're going to put Judge Lee on the witness stand? 850 01:17:57,589 --> 01:17:59,590 I heard my brother has been visiting TOP. 851 01:17:59,591 --> 01:18:02,360 Please be Wan-soo's right hand from now on. 852 01:18:02,361 --> 01:18:03,860 Park Tae-ho. 853 01:18:03,862 --> 01:18:05,960 Huh Yoon-do was Park Tae-ho? 854 01:18:05,964 --> 01:18:11,330 You received money from MC Group 15 years ago and sent an innocent person to jail. 855 01:18:11,336 --> 01:18:12,970 What I want is simple. 856 01:18:12,971 --> 01:18:15,540 Let's put Ms. Han in jail. 62854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.