Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,721 --> 00:00:06,120
(Episode 11)
2
00:00:06,123 --> 00:00:08,045
A settlement?
3
00:00:09,593 --> 00:00:13,485
You're too old to be having fights at a club!
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,655
There won't be a settlement.
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,355
- Get the legal punishment. - What?
6
00:00:22,072 --> 00:00:23,425
Dad.
7
00:00:24,374 --> 00:00:28,610
Dad, I wasn't trying to use violence.
8
00:00:28,612 --> 00:00:32,710
But there are times when your fists go out before your words.
9
00:00:32,716 --> 00:00:35,780
I will make sure this doesn't happen again.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,480
Don't make any promises you can't keep.
11
00:00:38,488 --> 00:00:40,445
Your entire existence is...
12
00:00:40,657 --> 00:00:42,290
an inconvenience.
13
00:00:42,292 --> 00:00:43,815
An inconvenience!
14
00:00:44,694 --> 00:00:47,130
All humans are an inconvenience to earth.
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,485
What?
16
00:00:54,771 --> 00:00:58,655
By the way, Wan-joon, where are you having your birthday party?
17
00:00:59,142 --> 00:01:01,810
I was going to have it in Ibiza, Spain.
18
00:01:01,812 --> 00:01:05,180
But it's too burdening for my regular friends to attend.
19
00:01:05,182 --> 00:01:07,150
So I'm just thinking of having it at a party.
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,865
Get a private plane.
21
00:01:09,152 --> 00:01:11,780
You can take all of your friends that you want.
22
00:01:11,788 --> 00:01:16,775
Yes, you're in the top of your class. You need to throw a big party.
23
00:01:18,328 --> 00:01:22,015
In this day and age, money means power.
24
00:01:22,132 --> 00:01:26,030
Once you have that power, there's nothing you can't do.
25
00:01:26,036 --> 00:01:29,925
A plane doesn't cost that much. What's the problem?
26
00:01:30,440 --> 00:01:32,725
Okay, got it.
27
00:01:36,313 --> 00:01:38,365
Ibiza...
28
00:01:38,982 --> 00:01:41,905
That's an island for clubbing.
29
00:01:42,652 --> 00:01:44,175
Have fun.
30
00:01:55,265 --> 00:01:58,500
A temptation that he can do whatever he wants once he owns MC Group.
31
00:01:58,502 --> 00:02:02,755
That's when his ambition started growing.
32
00:02:11,314 --> 00:02:12,695
Hey Dae-Han.
33
00:02:13,416 --> 00:02:16,005
You're going? Who else is coming?
34
00:02:16,086 --> 00:02:19,405
Of course I'm coming! I've got to be there for you!
35
00:02:33,470 --> 00:02:38,055
Even after I had Wan-soo, your father tried to leave me.
36
00:02:38,441 --> 00:02:42,265
But that changed once you were born.
37
00:02:42,946 --> 00:02:48,165
He recognized right away how special and smart you are.
38
00:02:50,253 --> 00:02:58,115
No other rich kid is perfect like you getting good grades and doing well in sports.
39
00:02:58,295 --> 00:03:05,355
You know that I'm able to show off at the rich wives' meeting thanks to you, right?
40
00:03:07,504 --> 00:03:10,185
Thank you Wan-joon.
41
00:03:11,007 --> 00:03:13,455
You are the future of MC Group.
42
00:03:14,878 --> 00:03:18,535
You know you have a lot riding on your shoulders, right?
43
00:03:27,891 --> 00:03:31,660
If he had confessed the truth at the time,
44
00:03:31,661 --> 00:03:33,715
would things have changed?
45
00:03:34,764 --> 00:03:37,260
(Day after Ahn Jae-rim's murder)
46
00:03:37,267 --> 00:03:40,770
Are you sure it was the maid, Lim Soon, who killed her?
47
00:03:40,770 --> 00:03:42,425
I am sure.
48
00:03:42,772 --> 00:03:51,295
None of my family members will be questioned as suspect, right?
49
00:03:51,781 --> 00:03:53,165
Of course not.
50
00:03:53,984 --> 00:03:58,005
Something was caught on the security footage at the front door.
51
00:04:08,965 --> 00:04:10,685
But I got rid of it.
52
00:04:20,210 --> 00:04:22,410
What would you like to do with her things?
53
00:04:22,412 --> 00:04:25,580
We'll take care of it if you don't have any special requests.
54
00:04:25,582 --> 00:04:26,965
No.
55
00:04:27,384 --> 00:04:31,750
We're still her family. I'll take care of her things.
56
00:04:31,755 --> 00:04:34,220
You don't need to worry about it.
57
00:04:34,224 --> 00:04:36,645
Yes, ma'am.
58
00:04:48,705 --> 00:04:52,200
It's more scary and difficult to reveal your truth if
59
00:04:52,208 --> 00:04:56,295
you've grown up with the family's expectations and hopes.
60
00:05:12,228 --> 00:05:13,815
Is this the press?
61
00:05:15,365 --> 00:05:17,685
I'd like to give you a story.
62
00:05:17,867 --> 00:05:21,655
It's about the maid murdering someone in the villa.
63
00:05:22,772 --> 00:05:29,295
Someone got rid of the security footage that shows the people who visited that day.
64
00:05:35,085 --> 00:05:41,245
But no secret can remain a secret forever.
65
00:05:49,332 --> 00:05:55,785
(Elegant Family / Graceful Family)
66
00:06:10,053 --> 00:06:12,675
You're a transgender, right?
67
00:06:20,497 --> 00:06:22,130
Did you tell my father?
68
00:06:22,132 --> 00:06:23,485
No.
69
00:06:24,534 --> 00:06:25,630
Why not?
70
00:06:25,635 --> 00:06:28,470
Telling him about this would be like a terrorist attack.
71
00:06:28,471 --> 00:06:30,925
Are you sure you can handle it?
72
00:06:34,611 --> 00:06:37,465
Who else knows besides us two?
73
00:06:40,750 --> 00:06:42,465
That's good.
74
00:06:43,319 --> 00:06:46,635
We'll bury this from now on.
75
00:06:47,690 --> 00:06:49,750
You can't go to that studio anymore.
76
00:06:49,759 --> 00:06:52,320
But I will get you a personal space somewhere
77
00:06:52,328 --> 00:06:55,145
that can't be detected even by a satellite.
78
00:06:56,399 --> 00:06:59,500
I can't relate, and it's definitely not my style.
79
00:06:59,502 --> 00:07:02,455
But I'm just accepting it.
80
00:07:05,408 --> 00:07:07,725
Because this is for MC Group.
81
00:07:09,045 --> 00:07:13,635
I'm glad you and I share the same love for MC Group.
82
00:07:22,959 --> 00:07:26,345
I'll see you at the board's meeting tomorrow.
83
00:08:37,667 --> 00:08:38,900
Who are you?
84
00:08:38,902 --> 00:08:41,125
Who do you think?
85
00:08:47,577 --> 00:08:51,110
Didn't you know that your boyfriend is a married man?
86
00:08:51,114 --> 00:08:52,540
It's not like that.
87
00:08:52,549 --> 00:08:54,305
Then what is it?
88
00:09:08,298 --> 00:09:12,115
Mo Wan-joon is a transgender?
89
00:09:12,201 --> 00:09:15,130
I heard she always comes here after a day of shopping.
90
00:09:15,138 --> 00:09:17,300
But she was shopping for him.
91
00:09:17,307 --> 00:09:22,365
Then he used the woman to make it seem like it was an affair.
92
00:09:23,713 --> 00:09:28,850
What do you think will happen when people find out that Mo Wan-joon is a transgender?
93
00:09:28,851 --> 00:09:33,020
There will be chaos within the conservative board members.
94
00:09:33,022 --> 00:09:36,820
Ms. Han and TOP will be busy trying to take care of it.
95
00:09:36,826 --> 00:09:40,015
What I want to find out is just one thing.
96
00:09:40,096 --> 00:09:42,585
Ha Young-seo's reaction.
97
00:10:00,316 --> 00:10:03,305
Mr. Kim, what are you still doing here?
98
00:10:12,662 --> 00:10:14,985
What's wrong?
99
00:10:15,431 --> 00:10:16,885
Gwang-mi.
100
00:10:17,600 --> 00:10:19,760
I think it's time to say goodbye.
101
00:10:19,769 --> 00:10:21,530
You're going to retire?
102
00:10:21,537 --> 00:10:23,770
What's with you all of a sudden?
103
00:10:23,773 --> 00:10:31,280
Obsession, craze, tenacity, bluff, conscience, justice, spite, regret, and pity...
104
00:10:31,280 --> 00:10:34,935
One person's whole history is in this.
105
00:10:34,951 --> 00:10:37,180
What are you going to do after you quit?
106
00:10:37,186 --> 00:10:38,920
And what am I supposed to do?
107
00:10:38,921 --> 00:10:42,450
It's time to say goodbye to this history and face a new time.
108
00:10:42,458 --> 00:10:46,675
Mr. Kim, are you seriously going to abandon me like this?
109
00:10:58,541 --> 00:11:02,110
I'm very honored to face a new time with you.
110
00:11:02,111 --> 00:11:03,965
Thank you Gwang-mi.
111
00:11:07,684 --> 00:11:08,680
What is this?
112
00:11:08,685 --> 00:11:10,065
I told you.
113
00:11:10,186 --> 00:11:13,975
One person's tiring and sad history is in it.
114
00:11:16,292 --> 00:11:17,675
What?
115
00:11:21,264 --> 00:11:24,700
It is shocking that Mo Wan-joon is a transgender.
116
00:11:24,701 --> 00:11:26,485
But it's frustrating.
117
00:11:27,503 --> 00:11:28,855
What is?
118
00:11:29,372 --> 00:11:32,870
It's good to know something about the family that we didn't know,
119
00:11:32,875 --> 00:11:34,865
but that's not our goal.
120
00:11:35,445 --> 00:11:37,935
Time is passing by
121
00:11:38,081 --> 00:11:44,035
but we haven't found anything that will help us find out the truth about the murder.
122
00:11:47,523 --> 00:11:51,320
I know you're frustrated thinking about your mother.
123
00:11:51,327 --> 00:11:56,085
But we both knew this would be a difficult fight when we started.
124
00:11:56,599 --> 00:11:57,985
I know.
125
00:11:58,668 --> 00:12:00,955
- But-- - Stop!
126
00:12:01,871 --> 00:12:06,255
I won't be nice if you say something sad like this again.
127
00:12:08,878 --> 00:12:12,465
Hey, you're not alone anymore.
128
00:12:12,548 --> 00:12:14,810
You said Mr. Kim is going to help us too.
129
00:12:14,817 --> 00:12:16,780
And we also have Detective Oh.
130
00:12:16,786 --> 00:12:22,245
And I'm fighting with you. Do I not count?
131
00:12:29,198 --> 00:12:30,500
It's Mr. Kim.
132
00:12:30,500 --> 00:12:32,085
I just got chills.
133
00:12:35,204 --> 00:12:36,555
Yes, Mr. Kim.
134
00:12:37,640 --> 00:12:38,995
Right now?
135
00:12:46,649 --> 00:12:48,605
What is this?
136
00:12:49,786 --> 00:12:52,080
A tough man who wants justice.
137
00:12:52,088 --> 00:12:54,990
And a girl crush who's looking for the truth.
138
00:12:54,991 --> 00:12:59,015
It's a magic key that will make your dreams come true.
139
00:12:59,495 --> 00:13:02,260
It's the security footage of people who visited
140
00:13:02,265 --> 00:13:05,385
the villa 15 years ago on the day of the murder.
141
00:13:08,070 --> 00:13:09,130
Gwang-mi?
142
00:13:09,138 --> 00:13:10,485
Okay.
143
00:13:51,147 --> 00:13:52,535
Gwang-mi.
144
00:13:54,784 --> 00:13:56,165
How...
145
00:13:56,385 --> 00:13:57,420
did you get this?
146
00:13:57,420 --> 00:14:01,205
A call was made to the press 15 years ago.
147
00:14:01,257 --> 00:14:05,620
It said that someone deleted the security footage from the murder case.
148
00:14:05,628 --> 00:14:08,530
I was already suspicious because there was no murder motive.
149
00:14:08,531 --> 00:14:13,315
That phone call lit the fire inside of me.
150
00:14:13,402 --> 00:14:14,400
And?
151
00:14:14,403 --> 00:14:19,240
I looked into it, but the security footage was already deleted.
152
00:14:19,242 --> 00:14:23,670
But there's always a rat where illegal things are taking place.
153
00:14:23,679 --> 00:14:27,435
I used my diligence and passion as a reporter
154
00:14:27,617 --> 00:14:30,110
to find the person who sneaked a copy of the video
155
00:14:30,119 --> 00:14:32,820
before submitting the official one to the prosecution.
156
00:14:32,822 --> 00:14:37,915
And for justice and truth, I paid him an unimaginable amount of money.
157
00:14:37,994 --> 00:14:40,045
That's how I got this.
158
00:14:40,162 --> 00:14:44,460
I used this to write an article despite my company's opposition,
159
00:14:44,467 --> 00:14:46,300
but the article was deleted.
160
00:14:46,302 --> 00:14:50,370
I lost my house and my job.
161
00:14:50,373 --> 00:14:55,525
And I had the worst time of my life that I don't even want to remember.
162
00:14:56,145 --> 00:14:58,680
All right, since it has met a new owner,
163
00:14:58,681 --> 00:15:01,880
will this thing finally see the light of day?
164
00:15:01,884 --> 00:15:03,920
We have to make sure it does.
165
00:15:03,920 --> 00:15:08,845
You must not repeat the same mistake that I made.
166
00:15:09,525 --> 00:15:12,445
You know how dangerous this is, right?
167
00:15:12,929 --> 00:15:14,285
Of course.
168
00:15:17,500 --> 00:15:20,885
All of the family came to our house that day.
169
00:15:21,304 --> 00:15:22,685
Ms. Han too.
170
00:15:23,005 --> 00:15:25,700
If we find out the time of the murder, the person who came
171
00:15:25,708 --> 00:15:28,340
right before that time will be the most probably suspect.
172
00:15:28,344 --> 00:15:29,410
That's right.
173
00:15:29,412 --> 00:15:31,640
So we have to look at the case file.
174
00:15:31,647 --> 00:15:35,865
But do we have the case file?
175
00:15:36,619 --> 00:15:39,775
We always end up getting stuck with that.
176
00:15:40,156 --> 00:15:43,590
Can't you view the case files if you're the appointed lawyer?
177
00:15:43,592 --> 00:15:46,760
Before I met my mother, I wasn't legally her son
178
00:15:46,762 --> 00:15:50,385
or her lawyer, so I couldn't officially view the case files.
179
00:15:51,067 --> 00:15:54,585
Then you can proudly be her lawyer now.
180
00:15:54,837 --> 00:15:56,070
No.
181
00:15:56,072 --> 00:15:59,470
I can't request it because TOP might find out.
182
00:15:59,475 --> 00:16:02,965
And my mother keeps refusing to have a lawyer.
183
00:16:03,112 --> 00:16:05,740
It means that Ms. Han's threat is still working.
184
00:16:05,748 --> 00:16:12,475
I'm sure Mo Chul-hee, Han Jae-gook, or Joo Hyung-il who lead the evil cover up has it.
185
00:16:12,588 --> 00:16:15,890
But it's impossible to get to them at the moment.
186
00:16:15,891 --> 00:16:19,990
Do you think there's any possibility that someone else has it?
187
00:16:19,996 --> 00:16:21,130
Oh!
188
00:16:21,130 --> 00:16:26,930
The judge is the one who read the case files from beginning to end, right?
189
00:16:26,936 --> 00:16:27,970
Bingo.
190
00:16:27,970 --> 00:16:29,300
Judge Lee Dong-joon.
191
00:16:29,305 --> 00:16:32,570
I already looked into him since he was the judge for my mother's trial.
192
00:16:32,575 --> 00:16:36,210
In the name of justice and strict laws,
193
00:16:36,212 --> 00:16:40,110
the court sentences the defendant life in prison
194
00:16:40,116 --> 00:16:42,550
according to the criminal law section 250.
195
00:16:42,551 --> 00:16:47,205
I couldn't find him when I tried looking.
196
00:16:47,390 --> 00:16:51,490
It was like Judge Lee Dong-joon didn't exist in this world like the case files.
197
00:16:51,494 --> 00:16:53,360
But what if he's still alive somewhere?
198
00:16:53,362 --> 00:16:55,190
We have to do grab on to whatever we can.
199
00:16:55,197 --> 00:16:57,830
In history, 7 people have survived after falling into
200
00:16:57,833 --> 00:17:00,815
the water and grabbing on to whatever they could find.
201
00:17:01,237 --> 00:17:05,955
Let's try finding Judge Lee again.
202
00:17:07,109 --> 00:17:08,665
No matter what.
203
00:17:31,400 --> 00:17:32,955
Mom.
204
00:17:33,936 --> 00:17:36,525
We finally took one step forward.
205
00:17:39,909 --> 00:17:42,825
- Thank you. - Take care!
206
00:17:46,615 --> 00:17:49,635
Yoon-do, what are you doing over there?
207
00:17:50,086 --> 00:17:52,505
Is something wrong again?
208
00:17:56,325 --> 00:17:57,705
So...
209
00:17:58,227 --> 00:18:02,215
The 15 years of heartache wasn't in vain.
210
00:18:03,399 --> 00:18:06,985
I can't believe this is happening.
211
00:18:08,704 --> 00:18:12,395
To be honest, it was hard for me.
212
00:18:13,676 --> 00:18:18,265
I didn't know if I could really exonerate my mom...
213
00:18:19,281 --> 00:18:22,910
I'd get discouraged multiple times throughout the day
214
00:18:22,918 --> 00:18:24,835
and get down on myself.
215
00:18:27,256 --> 00:18:28,605
But...
216
00:18:32,061 --> 00:18:34,885
because you were by my side...
217
00:18:35,498 --> 00:18:40,555
Because of your support, I was able to keep my head up.
218
00:18:42,304 --> 00:18:43,685
Of course.
219
00:18:43,806 --> 00:18:45,625
You're my son.
220
00:18:46,942 --> 00:18:51,465
No one else could do that difficult task besides my son.
221
00:18:53,449 --> 00:18:54,835
Dad.
222
00:18:55,518 --> 00:18:57,435
Thank you so much.
223
00:19:04,793 --> 00:19:06,845
I'm proud of you, my son.
224
00:19:07,363 --> 00:19:13,455
There's nothing in this world that you can't do.
225
00:19:14,670 --> 00:19:16,055
You got this.
226
00:19:36,792 --> 00:19:39,960
I can't relate, and it's definitely not my style.
227
00:19:39,962 --> 00:19:43,015
But I'm just accepting it.
228
00:19:43,065 --> 00:19:45,185
Because it's for MC Group.
229
00:19:58,414 --> 00:19:59,480
What is it?
230
00:19:59,481 --> 00:20:02,635
Some woman came to the studio.
231
00:20:05,688 --> 00:20:08,945
Don't contact me until I contact you first.
232
00:20:22,071 --> 00:20:24,640
You're a thorough person. Why didn't you take
233
00:20:24,640 --> 00:20:27,000
better care of the woman you were hiding?
234
00:20:27,009 --> 00:20:31,565
Did you want to hint to people that you were having an affair?
235
00:20:52,134 --> 00:20:53,885
Mo Wan-joon.
236
00:20:54,003 --> 00:20:56,725
You're one of the suspects now.
237
00:21:12,888 --> 00:21:16,745
Why did Mo Wan-joon visit my mom that day...
238
00:21:17,893 --> 00:21:20,975
If she had known about his secret...
239
00:21:42,418 --> 00:21:46,980
You tried to look like the coolest, most hip, and even righteous.
240
00:21:46,989 --> 00:21:51,160
But you were just digging into people's personal lives behind their backs.
241
00:21:51,160 --> 00:21:52,875
This is interesting.
242
00:21:54,396 --> 00:21:57,685
Why are you interested in my personal life?
243
00:21:57,900 --> 00:22:00,130
I wonder why...
244
00:22:00,135 --> 00:22:01,525
What?
245
00:22:01,570 --> 00:22:05,125
You want to be MC Group's heiress or something?
246
00:22:05,307 --> 00:22:06,995
I don't know...
247
00:22:09,978 --> 00:22:14,135
I don't care what your sexual orientation is.
248
00:22:14,616 --> 00:22:17,405
I don't think it's important either.
249
00:22:18,287 --> 00:22:21,875
But does the rest of the family know?
250
00:22:22,224 --> 00:22:26,875
I bet dad doesn't know since he's very conservative.
251
00:22:27,096 --> 00:22:31,715
I bet your mother who is obsessed with you might react differently.
252
00:22:32,601 --> 00:22:35,455
- So? - I'm just curious.
253
00:22:35,671 --> 00:22:38,140
I was just curious if your mother knows too.
254
00:22:38,140 --> 00:22:40,895
Or if anyone else knows.
255
00:22:41,543 --> 00:22:43,810
I don't want your interest in my personal life.
256
00:22:43,812 --> 00:22:45,780
You're not just any normal person.
257
00:22:45,781 --> 00:22:48,705
You're in charge of MC Group's future.
258
00:22:48,784 --> 00:22:50,910
It can't be tainted by your personal life.
259
00:22:50,919 --> 00:22:53,420
You must be expecting some kind of great chaos.
260
00:22:53,422 --> 00:22:56,120
But unfortunately nothing will change.
261
00:22:56,125 --> 00:22:57,505
Really?
262
00:22:57,593 --> 00:23:01,330
You must be getting coached by some great strategist.
263
00:23:01,330 --> 00:23:02,790
But you're just a puppet.
264
00:23:02,798 --> 00:23:07,085
I bet you were excited because you found a great weakness.
265
00:23:07,569 --> 00:23:08,770
That's too bad.
266
00:23:08,771 --> 00:23:14,240
Do you think you can become the heir if our dad finds out about this?
267
00:23:14,243 --> 00:23:18,435
What's important is winning.
268
00:23:28,857 --> 00:23:31,160
She shopped for the wrong things.
269
00:23:31,160 --> 00:23:33,660
This season's stuff isn't that great.
270
00:23:33,662 --> 00:23:36,085
Please get rid of them for me.
271
00:23:37,166 --> 00:23:38,685
Did you...
272
00:23:40,002 --> 00:23:42,455
ever meet my mother in private?
273
00:23:48,277 --> 00:23:49,665
Me?
274
00:23:50,145 --> 00:23:51,535
Why would I?
275
00:23:52,514 --> 00:23:54,195
Nevermind.
276
00:23:54,817 --> 00:23:56,205
Good night.
277
00:24:30,252 --> 00:24:31,635
Suk-hee!
278
00:24:32,955 --> 00:24:34,350
You should knock!
279
00:24:34,356 --> 00:24:35,850
Knock, knock.
280
00:24:35,858 --> 00:24:39,815
Hey, Wan-joon looked very angry.
281
00:24:39,862 --> 00:24:42,985
Well, his face usually doesn't look good.
282
00:24:47,236 --> 00:24:49,385
Wow.
283
00:24:50,038 --> 00:24:51,370
What is this?
284
00:24:51,373 --> 00:24:52,825
It's Wan-joon's.
285
00:24:52,941 --> 00:24:55,265
What do you think about that?
286
00:25:02,951 --> 00:25:05,105
My gosh.
287
00:25:06,622 --> 00:25:08,745
That is a little shocking.
288
00:25:08,891 --> 00:25:13,060
But I don't care about people's personal matters.
289
00:25:13,061 --> 00:25:17,160
And I don't think you should violate others' rights or private matters.
290
00:25:17,165 --> 00:25:18,815
I'm a humanist.
291
00:25:26,675 --> 00:25:27,840
Wan-soo.
292
00:25:27,843 --> 00:25:28,910
Yes?
293
00:25:28,911 --> 00:25:31,365
What do you think about my mom?
294
00:25:35,884 --> 00:25:38,275
She was a cool artist.
295
00:25:38,453 --> 00:25:41,320
Why are you asking me that all of a sudden?
296
00:25:41,323 --> 00:25:43,745
You miss your mom, huh?
297
00:25:44,293 --> 00:25:45,675
Just because...
298
00:25:48,797 --> 00:25:50,145
Get some rest.
299
00:25:52,534 --> 00:25:53,730
Oh, right.
300
00:25:53,735 --> 00:25:55,125
Hold on.
301
00:26:04,513 --> 00:26:05,895
What's this?
302
00:26:06,615 --> 00:26:07,965
A gift.
303
00:26:31,206 --> 00:26:34,395
You want to move up Wan-joon's succession?
304
00:26:34,409 --> 00:26:35,795
Yes.
305
00:26:36,745 --> 00:26:39,840
But you were the one who said you'd wait for the right time.
306
00:26:39,848 --> 00:26:42,180
The overall economic state is not good.
307
00:26:42,184 --> 00:26:45,080
I think we should finish the succession process and
308
00:26:45,087 --> 00:26:48,235
have Wan-joon as the CEO and drive up the economy.
309
00:26:48,790 --> 00:26:52,345
Well, if that's what you think...
310
00:26:52,728 --> 00:26:55,685
Then I will proceed accordingly.
311
00:26:57,032 --> 00:26:59,355
You should eat before you go.
312
00:27:00,869 --> 00:27:02,225
I'm okay.
313
00:27:02,537 --> 00:27:05,200
My gosh, you're always so cold.
314
00:27:05,207 --> 00:27:08,825
We've known each other for so long, and you're still cold.
315
00:27:20,122 --> 00:27:22,575
All right, let's eat.
316
00:27:31,333 --> 00:27:32,715
Who is it...
317
00:27:41,109 --> 00:27:46,180
It's not bad seeing Ms. Han join us for breakfast.
318
00:27:46,181 --> 00:27:48,035
It's refreshing.
319
00:27:48,450 --> 00:27:52,635
It's like she's part of the family, like blending of boundaries.
320
00:27:53,755 --> 00:27:56,345
Yeah, this is nice.
321
00:27:56,458 --> 00:28:00,075
Ms. Han, you should join us for breakfast often.
322
00:28:03,398 --> 00:28:05,630
I got a script.
323
00:28:05,634 --> 00:28:08,825
The story is really interesting.
324
00:28:09,271 --> 00:28:15,265
But one thing that bothers me is that it's too similar to the movie, "Danish Girl."
325
00:28:15,310 --> 00:28:16,940
You all know about it, right?
326
00:28:16,945 --> 00:28:20,635
It's about the transgender artist, Einar Wegener.
327
00:28:27,556 --> 00:28:28,945
Of course.
328
00:28:29,324 --> 00:28:31,275
It's a good movie.
329
00:28:31,660 --> 00:28:36,830
Don't stories about transgender or gay people work in the Korean market now too?
330
00:28:36,832 --> 00:28:41,630
Of course. We have to change our views about their group.
331
00:28:41,636 --> 00:28:43,825
But it won't change easily.
332
00:28:46,208 --> 00:28:49,665
It works in the market, so it's a possibility.
333
00:28:51,680 --> 00:28:56,105
You're full of confidence about everything.
334
00:28:58,787 --> 00:29:03,390
My senior film project was about a lesbian artist too.
335
00:29:03,391 --> 00:29:08,785
At the time, the story was too unconventional to garner attention.
336
00:29:09,030 --> 00:29:12,615
I was too ahead of my time.
337
00:29:14,169 --> 00:29:18,925
The one who smiles at the end is the winner.
338
00:29:20,942 --> 00:29:22,295
What?
339
00:29:22,511 --> 00:29:24,295
You can speak German.
340
00:29:24,546 --> 00:29:27,940
You couldn't even differentiate Spanish from German.
341
00:29:27,949 --> 00:29:29,305
Huh?
342
00:29:29,951 --> 00:29:31,280
I couldn't?
343
00:29:31,286 --> 00:29:32,905
Be quiet!
344
00:29:33,588 --> 00:29:35,845
Don't talk about that stuff!
345
00:29:36,591 --> 00:29:40,215
How dare you talk about such stuff at breakfast.
346
00:30:03,285 --> 00:30:04,780
When did you find out?
347
00:30:04,786 --> 00:30:06,375
Is that important?
348
00:30:06,388 --> 00:30:08,990
It seems like my dad has no idea yet.
349
00:30:08,990 --> 00:30:11,150
So you're going to tell him.
350
00:30:11,159 --> 00:30:15,115
You're not the type to use someone's private matters.
351
00:30:16,665 --> 00:30:19,885
You're getting a head start to shut me up?
352
00:30:20,235 --> 00:30:24,325
Well, I do get a little soft for minority groups or weak people.
353
00:30:25,540 --> 00:30:27,595
It worked.
354
00:30:31,513 --> 00:30:33,435
But I'm curious.
355
00:30:33,715 --> 00:30:36,805
I wonder what your mission is this time.
356
00:30:37,953 --> 00:30:40,435
Getting rid of the transgender?
357
00:30:40,722 --> 00:30:45,675
You get rid of every flaws for MC Group.
358
00:30:50,665 --> 00:30:52,185
Good luck.
359
00:31:02,110 --> 00:31:04,410
Cancel the gallery in the States?
360
00:31:04,412 --> 00:31:05,540
Yes.
361
00:31:05,547 --> 00:31:06,780
Why?
362
00:31:06,781 --> 00:31:10,110
Suk-hee is smart.
363
00:31:10,118 --> 00:31:13,150
Why does it matter when she's not going back to the States?
364
00:31:13,154 --> 00:31:15,975
Cancel it before we get any trouble.
365
00:31:16,258 --> 00:31:20,575
You shouldn't interfere with my creative works.
366
00:31:21,162 --> 00:31:24,785
I'm sure I tried to stop you from the beginning.
367
00:31:24,866 --> 00:31:26,560
I will take care of my matters myself.
368
00:31:26,568 --> 00:31:30,025
You know that I'm not asking, right?
369
00:31:40,382 --> 00:31:42,465
What a rude wench...
370
00:31:50,792 --> 00:31:54,545
It seems like Suk-hee and Wan-soo know about it too.
371
00:31:54,562 --> 00:31:58,185
I guess Suk-hee stopped by the studio yesterday.
372
00:31:58,867 --> 00:32:04,125
Suk-hee and Wan-soo are the same kind of people so of course he knows too.
373
00:32:04,372 --> 00:32:08,195
First, delete all the files saved on your computer.
374
00:32:11,446 --> 00:32:14,995
Check where Suk-hee and Wan-soo went yesterday.
375
00:32:25,260 --> 00:32:26,845
How have you been?
376
00:32:26,928 --> 00:32:28,315
Good.
377
00:32:28,930 --> 00:32:30,315
Mom.
378
00:32:30,398 --> 00:32:33,130
I want to ask you something today.
379
00:32:33,134 --> 00:32:34,515
What is it?
380
00:32:42,310 --> 00:32:44,665
Do you remember these people?
381
00:32:44,980 --> 00:32:47,635
This is the president.
382
00:32:48,383 --> 00:32:51,305
And this is his wife in the main house.
383
00:32:52,687 --> 00:32:55,605
Did you see these people?
384
00:33:13,108 --> 00:33:18,395
Ms. Han called you to come to the villa right away.
385
00:33:20,281 --> 00:33:26,005
While you were with me, these people all went to see Mo Suk-hee's mother.
386
00:33:26,087 --> 00:33:27,435
Really?
387
00:33:38,733 --> 00:33:40,115
Mom.
388
00:33:41,803 --> 00:33:46,025
What do you want to do the most once you get out of here?
389
00:33:47,642 --> 00:33:51,965
Cook food for you.
390
00:33:54,282 --> 00:33:55,635
No.
391
00:33:57,519 --> 00:34:00,720
I'm going to cook you food when you get out.
392
00:34:00,722 --> 00:34:02,505
I'm a good cook.
393
00:34:05,860 --> 00:34:07,515
You laughed.
394
00:34:09,264 --> 00:34:10,645
Tae-ho.
395
00:34:11,433 --> 00:34:14,500
I'm really okay.
396
00:34:14,502 --> 00:34:18,055
You need to always take care of yourself, okay?
397
00:34:23,678 --> 00:34:25,465
Don't worry about me.
398
00:34:26,214 --> 00:34:28,465
Hang in there for a little bit more.
399
00:34:35,557 --> 00:34:38,460
Wan-soo's car was at the house the whole day yesterday.
400
00:34:38,460 --> 00:34:41,990
And he didn't go anywhere other than the cafe he goes to write scripts.
401
00:34:41,996 --> 00:34:44,445
And Suk-hee visited the studio.
402
00:34:44,466 --> 00:34:45,855
Really?
403
00:34:45,900 --> 00:34:48,300
Check if Mo Wan-joon's computer has been hacked.
404
00:34:48,303 --> 00:34:52,400
And closely monitor who Wan-soo and Suk-hee are meeting and what they're doing.
405
00:34:52,407 --> 00:34:53,600
Yes, ma'am.
406
00:34:53,608 --> 00:34:56,610
And tell Wan-soo to come to my office.
407
00:34:56,611 --> 00:34:57,995
Okay.
408
00:35:05,720 --> 00:35:09,945
When did you find out that Mo Wan-joon was a transgender?
409
00:35:12,527 --> 00:35:16,985
It's not even that big of a deal.
410
00:35:23,471 --> 00:35:24,855
Ms. Han.
411
00:35:25,306 --> 00:35:29,795
I am a little worried about the prejudice that my dad holds.
412
00:35:30,512 --> 00:35:33,495
It's better to not know an uncomfortable truth.
413
00:35:33,982 --> 00:35:38,050
That's true. The truth can't satisfy everyone.
414
00:35:38,052 --> 00:35:43,105
You should protect the 10% of shares you have.
415
00:35:48,163 --> 00:35:49,545
You're right.
416
00:35:50,632 --> 00:35:56,085
I can make a lot of movies with that money.
417
00:35:56,871 --> 00:35:59,425
It's a lot of money.
418
00:36:01,042 --> 00:36:05,940
I think I will have a really hard time if I lost that.
419
00:36:05,947 --> 00:36:11,665
It's good for everyone that you know your place.
420
00:36:55,330 --> 00:37:00,300
That means Mo Wan-joon and my mother were at the same place on the same day.
421
00:37:00,301 --> 00:37:03,025
If they had met that day...
422
00:37:06,708 --> 00:37:11,325
Did he go to see my mother on that day because of...
423
00:37:19,787 --> 00:37:21,635
(Gender artist gallery in 2004)
424
00:37:32,567 --> 00:37:34,655
Oh Eun-hoo curator?
425
00:37:40,008 --> 00:37:42,525
(Oh Eun-joo curator)
426
00:38:09,404 --> 00:38:10,755
What is it?
427
00:38:15,376 --> 00:38:18,240
Isn't this Mo Wan-joon?
428
00:38:18,246 --> 00:38:21,410
He and my mother were at the sample place on the same day.
429
00:38:21,416 --> 00:38:24,280
So they met each other?
430
00:38:24,285 --> 00:38:28,175
I don't know if it was a coincidence or if they met.
431
00:38:31,092 --> 00:38:33,815
She's the curator from the gallery.
432
00:38:36,164 --> 00:38:37,545
Let's go.
433
00:38:44,939 --> 00:38:46,725
What about Judge Lee?
434
00:38:47,141 --> 00:38:48,495
Oh.
435
00:38:48,643 --> 00:38:49,995
Not yet...
436
00:38:50,611 --> 00:38:52,180
But we will find him.
437
00:38:52,180 --> 00:38:53,565
We have to...
438
00:38:54,115 --> 00:39:01,175
I have to find him and hear why he gave my mother a life sentence.
439
00:39:01,889 --> 00:39:02,920
Let's go.
440
00:39:02,924 --> 00:39:04,975
Oh, we should call first.
441
00:39:05,393 --> 00:39:07,160
You know I'm a multi-tasker.
442
00:39:07,161 --> 00:39:09,830
I've already called her on my way here.
443
00:39:09,831 --> 00:39:12,045
Right, multi-tasker.
444
00:39:20,174 --> 00:39:23,165
Oh my, it's Ahn Jae-rim.
445
00:39:27,081 --> 00:39:29,650
How do you know her?
446
00:39:29,650 --> 00:39:30,980
I'm her daughter.
447
00:39:30,985 --> 00:39:32,150
Oh.
448
00:39:32,153 --> 00:39:34,520
I'm her college friend.
449
00:39:34,522 --> 00:39:36,445
I see.
450
00:39:37,525 --> 00:39:43,345
Everyone was shocked when Jae-rim died all of a sudden.
451
00:39:44,232 --> 00:39:46,400
Why did you want to see me?
452
00:39:46,401 --> 00:39:50,230
You were the first in Korea to plan gender artist gallery.
453
00:39:50,238 --> 00:39:51,585
That's right.
454
00:39:53,107 --> 00:39:56,525
It looks like this picture was from that day.
455
00:39:56,744 --> 00:39:59,335
Do you remember this person?
456
00:40:02,216 --> 00:40:03,580
Oh.
457
00:40:03,584 --> 00:40:07,205
I'm the one who took the picture. I remember it.
458
00:40:07,255 --> 00:40:13,445
I think she said hello the this person after taking the picture.
459
00:40:13,528 --> 00:40:14,660
And?
460
00:40:14,662 --> 00:40:18,230
You know that it's hard to come out of the closet today.
461
00:40:18,232 --> 00:40:20,500
It was even harder at that time.
462
00:40:20,501 --> 00:40:24,385
I remember this person running away in a hurry.
463
00:40:25,740 --> 00:40:28,855
You must have a good memory.
464
00:40:29,911 --> 00:40:36,310
I said at the time, "You know a lot of people, even a transgender."
465
00:40:36,317 --> 00:40:39,065
I remember making a joke like that.
466
00:40:39,420 --> 00:40:42,190
It was a very special day.
467
00:40:42,190 --> 00:40:45,020
And Jae-rim used to only stay at home because she was sick.
468
00:40:45,026 --> 00:40:48,775
So I begged and forced her to come to the gallery.
469
00:41:03,311 --> 00:41:04,695
Hey!
470
00:41:09,851 --> 00:41:12,220
You said your name was Suk-hee?
471
00:41:12,220 --> 00:41:14,675
Can I talk to you for a second?
472
00:41:20,261 --> 00:41:23,115
Are you going to let her work just die?
473
00:41:23,731 --> 00:41:25,785
Her work was really nice.
474
00:41:25,800 --> 00:41:27,285
Isn't it a waste?
475
00:41:28,269 --> 00:41:34,000
There have been rumors that works similar to Jae-rim's have been seen.
476
00:41:34,008 --> 00:41:36,265
So I was thinking about her.
477
00:41:36,477 --> 00:41:39,835
Maybe it meant that I was going to meet you.
478
00:41:41,182 --> 00:41:46,875
Call me whenever you want if you want to have a gallery for your mother's work.
479
00:41:56,731 --> 00:42:02,255
Your mother knew that Mo Wan-joon was a transgender 15 years ago.
480
00:42:05,940 --> 00:42:08,040
What are you thinking about?
481
00:42:08,042 --> 00:42:09,425
Huh?
482
00:42:10,011 --> 00:42:11,340
It's nothing.
483
00:42:11,345 --> 00:42:17,510
I bet Mo Wan-joon was very worried after your mother found out about his secret.
484
00:42:17,518 --> 00:42:20,680
And my mother died a few days after the gallery.
485
00:42:20,688 --> 00:42:23,250
I think Mo Wan-joon went to go see your mother
486
00:42:23,257 --> 00:42:26,115
because he was afraid she'd reveal his secret.
487
00:42:26,260 --> 00:42:30,485
On the day of the murder after the gallery...
488
00:42:31,566 --> 00:42:36,055
The two are now most probable suspects to me.
489
00:42:58,492 --> 00:43:01,420
Get home safely. I'll talk to you later.
490
00:43:01,429 --> 00:43:02,815
Bye.
491
00:43:09,470 --> 00:43:15,240
There have been rumors that works similar to Jae-rim's have been seen.
492
00:43:15,242 --> 00:43:17,595
So I was thinking about her.
493
00:43:17,678 --> 00:43:20,395
Maybe it meant that I was going to meet you.
494
00:43:29,690 --> 00:43:31,390
Is the director here?
495
00:43:31,392 --> 00:43:33,660
The director isn't here today.
496
00:43:33,661 --> 00:43:35,775
May I ask what it's about?
497
00:43:37,031 --> 00:43:38,845
Oh, Ms. Mo.
498
00:43:39,166 --> 00:43:41,860
You can get back to work. I'm going to look around.
499
00:43:41,869 --> 00:43:43,225
Okay.
500
00:45:40,654 --> 00:45:42,020
What's going on?
501
00:45:42,022 --> 00:45:44,845
Suk-hee is at the gallery and she...
502
00:45:45,526 --> 00:45:47,115
You two, go.
503
00:45:49,196 --> 00:45:51,190
She's hitting even the gallery now?
504
00:45:51,198 --> 00:45:53,815
She's definitely something.
505
00:45:58,339 --> 00:45:59,340
What?
506
00:45:59,340 --> 00:46:00,955
Mo Suk-hee did that?
507
00:46:02,576 --> 00:46:06,365
Take out all of my art hanging in the lobby.
508
00:46:06,413 --> 00:46:08,165
Yes, okay.
509
00:46:18,626 --> 00:46:20,245
Bring it to me.
510
00:46:21,128 --> 00:46:25,230
Bring me all of Ha Young-seo's paintings to me right now!
511
00:46:25,232 --> 00:46:30,170
Ms. Mo, we can't move the paintings without the director's permission.
512
00:46:30,171 --> 00:46:31,525
Really?
513
00:46:31,672 --> 00:46:34,455
Then I'll bring them myself.
514
00:46:38,512 --> 00:46:40,640
What's going on?
515
00:46:40,648 --> 00:46:44,050
Ms. Mo, this is a public space. You can't be doing this.
516
00:46:44,051 --> 00:46:47,505
And scamming people at a public place is okay?
517
00:46:50,124 --> 00:46:51,645
Let's go outside.
518
00:46:51,659 --> 00:46:52,720
No.
519
00:46:52,726 --> 00:46:54,120
I don't want to.
520
00:46:54,128 --> 00:46:57,430
I don't know what this is about but this is Ha Young-seo's space.
521
00:46:57,431 --> 00:47:01,115
You can't get worked up like this. You know that.
522
00:47:01,569 --> 00:47:03,370
Let's get out of here. Please.
523
00:47:03,370 --> 00:47:05,055
Please listen to me.
524
00:47:17,852 --> 00:47:19,405
What happened?
525
00:47:23,524 --> 00:47:26,245
Do you know what that painting was?
526
00:47:50,217 --> 00:47:52,620
What's the title of this painting?
527
00:47:52,620 --> 00:47:55,875
I haven't picked one yet.
528
00:47:56,724 --> 00:47:58,990
Why? Do you like it?
529
00:47:58,993 --> 00:48:00,345
Totally.
530
00:48:00,494 --> 00:48:03,130
I want to hang it in my room after you finish it.
531
00:48:03,130 --> 00:48:04,685
Should we do that?
532
00:48:04,732 --> 00:48:07,355
Whatever my daughter wants.
533
00:48:08,369 --> 00:48:12,185
It must be nice to be a good artist.
534
00:48:12,339 --> 00:48:14,140
But you're pretty.
535
00:48:14,141 --> 00:48:16,610
And you're smart and get good grades.
536
00:48:16,610 --> 00:48:18,695
- Really? - Of course!
537
00:48:19,113 --> 00:48:22,235
You can't be good at everything.
538
00:48:24,351 --> 00:48:27,605
Yeah, I am pretty and smart.
539
00:48:43,637 --> 00:48:45,325
I see.
540
00:48:47,041 --> 00:48:50,810
She stole someone else's work and pretended to be an artist.
541
00:48:50,811 --> 00:48:54,965
She was probably too scared to announce it to the press.
542
00:48:55,783 --> 00:48:58,505
She wanted my mother's work too.
543
00:48:58,585 --> 00:49:03,675
Now we have one more motive for why Ha Young-seo wanted to kill my mom.
544
00:49:03,991 --> 00:49:06,345
Ha Young-seo and Mo Wan-joon.
545
00:49:06,560 --> 00:49:11,815
They both had enough motive to kill my mom.
546
00:49:25,412 --> 00:49:31,235
It's good for everyone that you know your place.
547
00:49:38,258 --> 00:49:39,590
Are you drinking again?
548
00:49:39,593 --> 00:49:44,015
I'd rather not see you drink at home.
549
00:49:45,666 --> 00:49:49,215
- And you do want to see me otherwise? - What?
550
00:49:51,138 --> 00:49:54,825
And the company is not your playground.
551
00:49:54,942 --> 00:49:57,165
Stop going there.
552
00:49:58,178 --> 00:50:01,035
Just focus on making a movie.
553
00:50:01,215 --> 00:50:05,435
Well, I don't know if you'd do a good job on that either.
554
00:50:05,986 --> 00:50:10,005
It'd be nice if you were half as good as your brother.
555
00:50:11,025 --> 00:50:12,775
Pathetic...
556
00:50:35,349 --> 00:50:38,905
I didn't know you had a talent in stealing too.
557
00:50:40,054 --> 00:50:41,405
No.
558
00:50:41,555 --> 00:50:43,650
Your specialty is in stealing.
559
00:50:43,657 --> 00:50:44,890
Get out of my way.
560
00:50:44,892 --> 00:50:49,345
You stole someone's husband and her work that is like her soul.
561
00:50:49,696 --> 00:50:52,460
How does it feel to have stolen it all?
562
00:50:52,466 --> 00:50:54,115
I don't know.
563
00:51:11,785 --> 00:51:13,905
Happy birthday!
564
00:51:17,891 --> 00:51:19,545
Happy birthday mom.
565
00:51:21,228 --> 00:51:24,130
Ma'am, famous people from different fields have
566
00:51:24,131 --> 00:51:26,130
sent you gifts and happy birthday cards.
567
00:51:26,133 --> 00:51:28,600
Really? Shall we take a look?
568
00:51:28,602 --> 00:51:31,625
I'll read you the card first.
569
00:51:32,773 --> 00:51:34,540
Happy Birthday.
570
00:51:34,541 --> 00:51:38,295
Please continue to advance Korean arts.
571
00:51:38,378 --> 00:51:43,035
Here's the gift and message from the director of the National Museum of Arts.
572
00:51:44,618 --> 00:51:49,475
I hope your elegant beauty stays forever.
573
00:51:49,523 --> 00:51:54,375
A message and wild ginseng from the wife of Minister of Land.
574
00:52:05,973 --> 00:52:07,355
What?
575
00:52:07,641 --> 00:52:08,995
What is it?
576
00:53:06,900 --> 00:53:08,655
What is this?
577
00:54:08,862 --> 00:54:10,190
Honey.
578
00:54:10,197 --> 00:54:12,085
Are you okay?
579
00:54:19,373 --> 00:54:22,795
What is all this?
580
00:54:24,044 --> 00:54:25,395
Huh?
581
00:54:26,280 --> 00:54:27,935
Answer me.
582
00:54:32,286 --> 00:54:35,705
Explain it to me!
583
00:54:54,274 --> 00:54:55,625
Dad.
584
00:54:58,612 --> 00:55:00,980
What kind of son was I to you?
585
00:55:00,981 --> 00:55:02,340
What?
586
00:55:02,349 --> 00:55:08,620
I had to ride the horse like a horseman if you wanted me to.
587
00:55:08,622 --> 00:55:10,005
But dad.
588
00:55:11,191 --> 00:55:13,105
I don't like horses.
589
00:55:13,794 --> 00:55:19,545
When you wanted me to, I swam like a professional swimmer.
590
00:55:21,935 --> 00:55:24,185
But I'm scared of the water.
591
00:55:24,638 --> 00:55:29,200
I kept my place on the top all throughout school because that's what you wanted.
592
00:55:29,209 --> 00:55:30,595
Why?
593
00:55:33,447 --> 00:55:36,335
Because that made you happy.
594
00:55:36,450 --> 00:55:39,535
I really liked making you and mom happy.
595
00:55:39,820 --> 00:55:41,175
But dad,
596
00:55:42,289 --> 00:55:46,375
did you ever ask what it is that I want?
597
00:55:53,467 --> 00:55:55,715
What I want...
598
00:55:56,336 --> 00:55:58,525
And who I want to become...
599
00:55:59,773 --> 00:56:02,595
Have you ever asked me that?
600
00:56:11,685 --> 00:56:14,275
I, Mo Wan-joon, am a transgender.
601
00:56:17,357 --> 00:56:20,075
It was about when I was 14.
602
00:56:20,260 --> 00:56:24,045
Do you know how I felt when I first learned of myself?
603
00:56:24,931 --> 00:56:26,485
I was scared.
604
00:56:27,200 --> 00:56:30,700
I was scared that you might kill me once you found out.
605
00:56:30,704 --> 00:56:34,870
That's why I had to try harder to have you like me and become a perfect son.
606
00:56:34,875 --> 00:56:39,695
I worked hard because I wanted to live, to survive!
607
00:56:42,282 --> 00:56:44,880
To be honest, I'm still scared.
608
00:56:44,885 --> 00:56:46,265
Dad.
609
00:56:47,020 --> 00:56:49,950
Are you going to kick me out of this house?
610
00:56:49,956 --> 00:56:55,475
Can I even live freely once I leave the house?
611
00:56:56,930 --> 00:57:00,285
Please let go of the Wan-joon that you knew.
612
00:57:00,634 --> 00:57:02,015
Get rid of him.
613
00:57:06,306 --> 00:57:10,895
Can you just accept the new Mo Wan-joon?
614
00:57:11,778 --> 00:57:13,895
Get out right now.
615
00:57:21,421 --> 00:57:22,835
I said, get out.
616
00:57:30,831 --> 00:57:33,485
Wan-joon!
617
00:57:33,767 --> 00:57:35,455
Wan-joon!
618
00:58:03,263 --> 00:58:04,615
Who was it?
619
00:58:07,634 --> 00:58:09,515
Who did this?
620
00:58:11,738 --> 00:58:13,225
Whoever it was...
621
00:58:13,840 --> 00:58:17,125
Do you think this will bring Wan-joon down?
622
00:58:17,711 --> 00:58:19,065
No way.
623
00:58:19,846 --> 00:58:25,605
No matter what anyone says, Wan-joon is my son whom I'm proud of!
624
00:58:28,522 --> 00:58:32,175
I'm going to make sure no one touches him.
625
00:58:32,192 --> 00:58:33,815
Got it?
626
00:58:45,772 --> 00:58:50,095
Look at the superior love she has for Wan-joon.
627
00:58:50,877 --> 00:58:52,295
It's surprising.
628
00:58:52,379 --> 00:58:56,365
A mother's love is really amazing!
629
00:59:32,619 --> 00:59:34,875
It was when you were 5.
630
00:59:36,590 --> 00:59:39,845
You liked putting on my lipstick.
631
00:59:40,894 --> 00:59:43,985
I just thought you were a curious child.
632
00:59:44,998 --> 00:59:46,385
But...
633
00:59:47,367 --> 00:59:49,555
You kept doing it.
634
00:59:50,470 --> 00:59:53,370
And when you were in elementary school,
635
00:59:53,373 --> 00:59:58,625
you started hiding my clothes and shoes under your bed.
636
01:00:00,280 --> 01:00:02,435
My heart dropped.
637
01:00:03,283 --> 01:00:06,235
I realized you were different.
638
01:00:07,921 --> 01:00:09,975
I was scared too.
639
01:00:11,358 --> 01:00:15,475
You were my future and my everything.
640
01:00:16,796 --> 01:00:20,415
I didn't want to accept that you were different.
641
01:00:20,567 --> 01:00:22,755
So I avoided it on purpose.
642
01:00:23,670 --> 01:00:28,695
I prayed that it wasn't true.
643
01:00:30,910 --> 01:00:32,265
But...
644
01:00:34,414 --> 01:00:37,005
Look where we ended up.
645
01:00:40,654 --> 01:00:44,375
Nothing changes still.
646
01:00:45,592 --> 01:00:50,345
I'm going to do whatever I can to protect you.
647
01:00:51,031 --> 01:00:54,315
Even if it means going against your father,
648
01:00:54,701 --> 01:00:58,725
I will make sure you become the president of MC Group.
649
01:00:59,739 --> 01:01:04,095
You will become the president of MC Group.
650
01:01:06,446 --> 01:01:11,335
You will always be the son whom I'm proud of.
651
01:01:18,024 --> 01:01:20,075
Don't become weak.
652
01:01:20,860 --> 01:01:25,145
Power leaves 10 scars.
653
01:01:29,035 --> 01:01:36,195
I'm going to support you even in death.
654
01:02:31,431 --> 01:02:33,615
Ms. Han is here.
655
01:02:48,782 --> 01:02:50,165
Sir.
656
01:02:52,886 --> 01:02:55,205
Is it true?
657
01:02:55,455 --> 01:02:56,805
Yes.
658
01:03:00,860 --> 01:03:03,175
I know you're in great shock,
659
01:03:04,030 --> 01:03:08,715
but I don't think it disqualifies him from running the business.
660
01:03:09,068 --> 01:03:13,870
TOP will bury it so it doesn't get leaked.
661
01:03:13,873 --> 01:03:17,365
Don't say anything to me today.
662
01:03:18,444 --> 01:03:20,395
You should go home.
663
01:03:38,798 --> 01:03:41,930
You didn't have food until now?
664
01:03:41,935 --> 01:03:46,425
Sir, I bet every detective has a stomach problem.
665
01:03:46,606 --> 01:03:49,055
And I have two jobs these days.
666
01:03:50,376 --> 01:03:52,165
I heard.
667
01:03:52,278 --> 01:03:55,010
You're helping Yoon-do a lot.
668
01:03:55,014 --> 01:03:58,365
Of course I should help as his friend.
669
01:03:59,085 --> 01:04:05,945
To be honest, Yoon-do doesn't have any powerful cousins or a friend with connections.
670
01:04:06,159 --> 01:04:08,245
He has no one.
671
01:04:08,394 --> 01:04:10,415
All he has is me.
672
01:04:10,630 --> 01:04:13,115
But look at me...
673
01:04:13,233 --> 01:04:16,100
Come on. What's bad about you?
674
01:04:16,102 --> 01:04:20,640
Anyway, thank you for supporting Yoon-do.
675
01:04:20,640 --> 01:04:21,840
I mean it.
676
01:04:21,841 --> 01:04:24,070
I hope that friendship remains strong.
677
01:04:24,077 --> 01:04:25,665
You'll be blessed.
678
01:04:26,679 --> 01:04:29,835
How come my life is like this?
679
01:04:30,083 --> 01:04:31,780
I guess blessings don't like me.
680
01:04:31,784 --> 01:04:34,005
What's so bad about you?
681
01:04:35,355 --> 01:04:36,350
I'm back.
682
01:04:36,356 --> 01:04:37,820
Hey Yoon-do. Did you eat?
683
01:04:37,824 --> 01:04:38,850
I ate.
684
01:04:38,858 --> 01:04:41,515
You're here. Did you look into it?
685
01:04:41,694 --> 01:04:43,075
Of course.
686
01:04:56,342 --> 01:04:59,440
I mobilized some people to look into it.
687
01:04:59,445 --> 01:05:01,640
Ms. Han is really something.
688
01:05:01,648 --> 01:05:02,780
Why?
689
01:05:02,782 --> 01:05:05,050
She doesn't have estates or fortune.
690
01:05:05,051 --> 01:05:08,080
You'll see that she even lives in a rental.
691
01:05:08,087 --> 01:05:10,535
On paper, she's poorer than me.
692
01:05:10,890 --> 01:05:15,245
So you didn't find where she could be hiding the case file?
693
01:05:15,428 --> 01:05:17,015
Pretty much.
694
01:05:17,130 --> 01:05:21,060
I worked really hard at it, but I didn't get anything.
695
01:05:21,067 --> 01:05:22,455
I'm sorry.
696
01:05:22,602 --> 01:05:24,000
Stop apologizing.
697
01:05:24,003 --> 01:05:25,655
I'm thankful.
698
01:05:26,105 --> 01:05:28,240
What about Judge Lee Dong-joon?
699
01:05:28,241 --> 01:05:30,355
It's even weirder for him.
700
01:05:30,410 --> 01:05:32,840
He wasn't heard from after retiring.
701
01:05:32,845 --> 01:05:35,780
So I looked into death certificates too,
702
01:05:35,782 --> 01:05:37,280
and he's not dead.
703
01:05:37,283 --> 01:05:41,675
But I can't find where he lives or where he is. Nothing.
704
01:05:42,188 --> 01:05:46,545
I'm sorry I couldn't bring anything for you.
705
01:05:47,060 --> 01:05:50,190
I told you to stop saying stuff like that.
706
01:05:50,196 --> 01:05:53,185
Having you means a lot to me.
707
01:05:53,499 --> 01:05:56,630
But I will keep checking it to the best of my abilities.
708
01:05:56,636 --> 01:05:58,485
Okay, thank you.
709
01:05:58,538 --> 01:05:59,925
Got it.
710
01:06:21,060 --> 01:06:23,520
Hey, where are you going?
711
01:06:23,529 --> 01:06:26,415
- To work? - Is there a reason I can't?
712
01:06:26,733 --> 01:06:28,355
Of course not.
713
01:06:28,601 --> 01:06:31,700
It's nice to see you look confident.
714
01:06:31,704 --> 01:06:36,325
You're more brave than I thought.
715
01:06:36,876 --> 01:06:41,695
Even if dad doesn't accept me, you won't be the next one in line.
716
01:06:42,415 --> 01:06:45,565
I'm saying don't waste your time on this.
717
01:06:48,855 --> 01:06:51,375
I support you.
718
01:06:51,657 --> 01:06:53,720
I'm a movie director.
719
01:06:53,726 --> 01:06:56,060
Do I look that narrow-minded to you?
720
01:06:56,062 --> 01:06:58,985
Stop being so sensitive.
721
01:07:16,215 --> 01:07:18,465
Are you going at it head on?
722
01:07:19,018 --> 01:07:20,850
There's no reason why I can't.
723
01:07:20,853 --> 01:07:22,905
Nothing changes.
724
01:07:23,990 --> 01:07:27,005
Did you reach an agreement with my dad?
725
01:07:27,093 --> 01:07:28,320
No.
726
01:07:28,327 --> 01:07:31,815
You didn't reach an agreement with him either.
727
01:07:33,833 --> 01:07:37,785
There's nothing in this world that you can't resolve.
728
01:07:37,804 --> 01:07:42,200
We had a meeting with the European client about energy export last time.
729
01:07:42,208 --> 01:07:43,240
Yes.
730
01:07:43,242 --> 01:07:46,440
I think they'll sign the contract under the condition that I lead.
731
01:07:46,446 --> 01:07:47,835
Really?
732
01:07:48,147 --> 01:07:50,910
I thought it'd be hard to sign them.
733
01:07:50,917 --> 01:07:53,235
The client is gay.
734
01:07:53,753 --> 01:07:56,550
I think that's why our conversation went well.
735
01:07:56,556 --> 01:08:02,545
The large shareholders will be happy to hear it since it will make a lot of profit.
736
01:08:02,562 --> 01:08:04,385
That's good.
737
01:08:08,501 --> 01:08:09,885
Sir.
738
01:08:09,936 --> 01:08:11,325
Yes?
739
01:08:11,604 --> 01:08:15,440
Why don't we take a stab at the pink money market?
740
01:08:15,441 --> 01:08:16,825
Pink money?
741
01:08:18,044 --> 01:08:22,965
The board members and shareholders will jump into fire if it meant making profit.
742
01:08:23,282 --> 01:08:30,005
They don't care about values if your private matter gets leaked and makes profit.
743
01:08:31,290 --> 01:08:35,545
I'll put the pink money market and sexual orientation together and get them ready.
744
01:08:36,929 --> 01:08:38,815
Let's get started.
745
01:08:50,176 --> 01:08:54,335
We'll be working for a leader with a special preference.
746
01:08:55,781 --> 01:08:58,110
This is pretty shocking.
747
01:08:58,117 --> 01:09:01,135
Is this really true?
748
01:09:02,155 --> 01:09:05,450
You're able to accept this? It's hard for me.
749
01:09:05,458 --> 01:09:07,745
I agree with Mr. Yoon.
750
01:09:08,261 --> 01:09:09,460
And Mr. Huh?
751
01:09:09,462 --> 01:09:11,015
Me too...
752
01:09:11,497 --> 01:09:13,130
This is not an easy matter.
753
01:09:13,132 --> 01:09:16,060
This might put you in a difficult position.
754
01:09:16,068 --> 01:09:18,330
The bigger the dilemma, the more interesting it is.
755
01:09:18,337 --> 01:09:22,800
And it's more worthwhile because we can help Mr. Mo even more.
756
01:09:22,808 --> 01:09:29,235
Bring me solutions to what we will do when our leader's secret gets leaked.
757
01:09:35,321 --> 01:09:38,050
You guys are always so full of passion!
758
01:09:38,057 --> 01:09:40,305
Ouch, that's hot!
759
01:09:41,794 --> 01:09:43,175
Smile.
760
01:09:43,963 --> 01:09:47,530
Anyway, Ms. Han, it seems like you're showing me too much affection these days.
761
01:09:47,533 --> 01:09:49,555
- Let's go upstairs. - Okay.
762
01:09:57,009 --> 01:10:01,180
I think he has a good sense of style.
763
01:10:01,180 --> 01:10:02,840
What do you guys think?
764
01:10:02,848 --> 01:10:04,195
No?
765
01:10:19,932 --> 01:10:24,655
My dad is more stubborn than you expected, right?
766
01:10:27,240 --> 01:10:34,040
I'm worried that you will overwork yourself if you try to work with Wan-joon.
767
01:10:34,046 --> 01:10:40,180
Just seeing the faces of the old board members stresses you out.
768
01:10:40,186 --> 01:10:41,850
And the press too.
769
01:10:41,854 --> 01:10:48,515
They're pro at breaking people apart and destroying them.
770
01:10:49,695 --> 01:10:51,045
So?
771
01:10:51,697 --> 01:10:54,230
are you saying that you're going to leak Mo Wan-joon's
772
01:10:54,233 --> 01:10:56,500
transgender pictures to the outside this time?
773
01:10:56,502 --> 01:10:58,225
Ms. Han!
774
01:10:58,471 --> 01:11:02,395
You usually don't make assumptions based on nothing.
775
01:11:02,742 --> 01:11:06,025
This makes me sad!
776
01:11:07,346 --> 01:11:10,695
Do you want to be the president of MC Group?
777
01:11:13,452 --> 01:11:20,645
I don't think it will be a scary task if I have you as my partner.
778
01:11:27,099 --> 01:11:31,955
You don't hold any risks?
779
01:11:33,572 --> 01:11:34,925
Me?
780
01:11:36,942 --> 01:11:44,565
I think I'm pretty decent besides the fact that I drink a lot.
781
01:11:48,120 --> 01:11:50,035
Am I not?
782
01:11:52,291 --> 01:11:55,215
What's the name of the script you got?
783
01:11:56,295 --> 01:11:57,460
Why?
784
01:11:57,463 --> 01:11:58,990
Are you thinking of investing?
785
01:11:58,998 --> 01:12:02,585
If the script is good, I can invest anytime.
786
01:12:03,202 --> 01:12:04,555
Really?
787
01:12:05,204 --> 01:12:09,525
It's called, "What Happened in Rainy Garden."
788
01:12:10,309 --> 01:12:13,040
- What do you think? - It sounds interesting.
789
01:12:13,045 --> 01:12:15,165
Please send me the script.
790
01:12:16,349 --> 01:12:18,205
I would love to.
791
01:12:18,984 --> 01:12:21,480
All right, good luck on the meeting.
792
01:12:21,487 --> 01:12:23,135
I'll get going now.
793
01:12:35,868 --> 01:12:37,255
Really?
794
01:12:37,370 --> 01:12:40,425
Then let's meet in the evening.
795
01:12:41,340 --> 01:12:42,695
Okay.
796
01:12:46,278 --> 01:12:49,265
Look who it is!
797
01:12:54,720 --> 01:12:57,320
You must be very busy these days.
798
01:12:57,323 --> 01:12:58,905
I'm okay.
799
01:13:00,092 --> 01:13:01,445
Oh.
800
01:13:01,527 --> 01:13:05,160
It looked like you were having an emergency meeting. How did everyone react?
801
01:13:05,164 --> 01:13:07,755
What do you mean how did they react?
802
01:13:09,502 --> 01:13:14,385
You're so good at avoiding questions.
803
01:13:15,441 --> 01:13:21,740
No matter how good an idea is, it gets silenced if it differs from the leader's.
804
01:13:21,747 --> 01:13:27,065
But you're a man who isn't afraid to say no.
805
01:13:28,954 --> 01:13:32,475
That's why I like you.
806
01:13:32,525 --> 01:13:33,905
Thank you.
807
01:13:44,336 --> 01:13:48,200
Judge Lee's wife has a rare disease called aortic arch syndrome.
808
01:13:48,207 --> 01:13:52,310
She got a surgery at MC Hospital in the same year as the murder.
809
01:13:52,311 --> 01:13:54,510
So he worked with MC for his wife's surgery?
810
01:13:54,513 --> 01:13:58,310
There's no payment or any other proof. All we have is a strong suspicion.
811
01:13:58,317 --> 01:14:00,920
After the surgery, she left for Baltimore with Judge Lee.
812
01:14:00,920 --> 01:14:05,020
And his family have disappeared so we can't find them?
813
01:14:05,024 --> 01:14:06,750
I'm sure MC put them somewhere else.
814
01:14:06,759 --> 01:14:08,420
Where do you think they took them?
815
01:14:08,427 --> 01:14:10,790
If their final destination was Baltimore,
816
01:14:10,796 --> 01:14:13,060
maybe they went to Johns Hopkins Hospital.
817
01:14:13,065 --> 01:14:15,430
The world's best doctors are there.
818
01:14:15,434 --> 01:14:19,670
They might not come back to Korea. We can't just sit and wait for them.
819
01:14:19,672 --> 01:14:21,240
We should go and look for them.
820
01:14:21,240 --> 01:14:23,840
We need to visit every house and get something.
821
01:14:23,843 --> 01:14:27,170
Mr. Kim, you're not saying that because you want to go to the States, right?
822
01:14:27,179 --> 01:14:28,580
Are you kidding me?
823
01:14:28,581 --> 01:14:31,150
I've wanted to go to the States many times.
824
01:14:31,150 --> 01:14:32,510
But that's not why.
825
01:14:32,518 --> 01:14:36,175
We have to try it if there's even a small chance.
826
01:14:36,422 --> 01:14:40,345
Okay, let's go to the States.
827
01:14:42,828 --> 01:14:44,815
- Let's go. - Let's go.
828
01:14:55,541 --> 01:14:58,495
Don't you think there's a chance we'll find him?
829
01:15:00,746 --> 01:15:03,065
We've been doing well so far.
830
01:15:03,415 --> 01:15:06,250
We'll just keep working hard.
831
01:15:06,252 --> 01:15:10,775
It'd be nice if you could go to the States to find Judge Lee.
832
01:15:10,823 --> 01:15:13,490
It's too bad you can't go because of TOP.
833
01:15:13,492 --> 01:15:19,815
Seeing how Mr. Kim kept the footage for 15 years, he's as--
834
01:15:20,933 --> 01:15:23,960
He's as attached to this case as we are.
835
01:15:23,969 --> 01:15:30,395
I think Mr. Kim will look all over the world and find Judge Lee.
836
01:15:38,717 --> 01:15:41,005
Goodbye. Thank you!
837
01:15:45,257 --> 01:15:47,975
Welcome! You can sit anywhere you'd like.
838
01:15:57,903 --> 01:16:00,185
Goodbye. Thank you!
839
01:16:04,410 --> 01:16:07,165
Welcome! You can sit anywhere you'd like.
840
01:16:20,759 --> 01:16:22,415
(Dad)
841
01:16:25,965 --> 01:16:27,030
Hey dad.
842
01:16:27,032 --> 01:16:29,615
Why are you calling at this hour?
843
01:16:31,837 --> 01:16:33,185
What?
844
01:16:48,053 --> 01:16:52,845
(Closed Today)
845
01:17:45,711 --> 01:17:47,810
(Elegant Family / Graceful Family)
846
01:17:47,813 --> 01:17:49,410
I found the case files.
847
01:17:49,415 --> 01:17:52,650
We have to get proof of Ms. Han and Joo Hyung-il's relationship.
848
01:17:52,651 --> 01:17:55,180
Ms. Han, Judge Lee has come back to Korea.
849
01:17:55,187 --> 01:17:57,580
They're going to put Judge Lee on the witness stand?
850
01:17:57,589 --> 01:17:59,590
I heard my brother has been visiting TOP.
851
01:17:59,591 --> 01:18:02,360
Please be Wan-soo's right hand from now on.
852
01:18:02,361 --> 01:18:03,860
Park Tae-ho.
853
01:18:03,862 --> 01:18:05,960
Huh Yoon-do was Park Tae-ho?
854
01:18:05,964 --> 01:18:11,330
You received money from MC Group 15 years ago and sent an innocent person to jail.
855
01:18:11,336 --> 01:18:12,970
What I want is simple.
856
01:18:12,971 --> 01:18:15,540
Let's put Ms. Han in jail.
62854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.