All language subtitles for Graceful.Family E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:05,920 (Episode 3) 2 00:00:05,922 --> 00:00:11,360 The defendant betrayed the generosity that was shown to her by the victim 3 00:00:11,361 --> 00:00:14,730 and cruelly killed a precious life. 4 00:00:14,731 --> 00:00:18,430 In the name of justice and strict laws, 5 00:00:18,435 --> 00:00:21,670 the court sentences the defendant life in prison 6 00:00:21,671 --> 00:00:24,895 according to the criminal law section 250. 7 00:00:26,977 --> 00:00:29,365 Life in prison? 8 00:00:41,024 --> 00:00:44,160 Your Honor! I didn't kill anyone. 9 00:00:44,161 --> 00:00:46,760 It wasn't me! This is unfair! 10 00:00:46,763 --> 00:00:51,655 Ms. Han, this isn't right. This isn't what you promised! 11 00:00:54,805 --> 00:00:57,200 Ms. Han! 12 00:00:57,207 --> 00:00:59,040 Mom! 13 00:00:59,042 --> 00:01:00,470 - Mom! - Ms. Han! 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,510 Mom! 15 00:01:01,511 --> 00:01:02,810 - Jung-woo! - Mom! 16 00:01:02,813 --> 00:01:05,605 Jung-woo, it wasn't me! 17 00:01:07,751 --> 00:01:12,345 15 years ago, a boy lost his mother because of a murder case. 18 00:01:39,349 --> 00:01:41,850 The girl who lost her mother from the murder 19 00:01:41,852 --> 00:01:46,345 was sent to the States as if being kicked out by her family. 20 00:01:55,599 --> 00:01:58,585 Do I really have to go? 21 00:02:02,772 --> 00:02:05,795 That's the best for everyone, Miss. 22 00:02:10,914 --> 00:02:12,405 Can you... 23 00:02:12,816 --> 00:02:15,035 stop the car for a second? 24 00:02:53,590 --> 00:02:56,715 Can I please stay here? 25 00:02:57,260 --> 00:03:02,130 Please just let me live here with my grandfather. 26 00:03:02,132 --> 00:03:03,625 Please? 27 00:03:16,980 --> 00:03:20,935 The only person that the girl trusted at the time... 28 00:03:34,731 --> 00:03:36,485 I can... 29 00:03:37,601 --> 00:03:40,595 really come back soon, right? 30 00:03:41,605 --> 00:03:43,765 I promise, Miss. 31 00:03:56,052 --> 00:04:01,575 You can return it to me when I come back. 32 00:04:49,839 --> 00:04:52,370 Send her to a private school that doesn't have any Koreans. 33 00:04:52,375 --> 00:04:55,470 Make sure she can't contact here and take her passport too. 34 00:04:55,478 --> 00:04:59,135 Ms. Mo won't ever return to Korea. 35 00:05:08,191 --> 00:05:11,215 But Ms. Han broke her promise. 36 00:05:13,029 --> 00:05:17,655 And the girl has gotten old enough to fight a battle with her. 37 00:05:18,802 --> 00:05:23,555 (Elegant Family / Graceful Family) 38 00:05:27,711 --> 00:05:30,065 It wasn't me. 39 00:05:31,348 --> 00:05:33,305 It wasn't me! 40 00:05:42,659 --> 00:05:44,620 Mo Suk-hee! Don't say a word! 41 00:05:44,627 --> 00:05:47,115 Plead the Fifth, okay? 42 00:05:57,574 --> 00:05:59,000 Who are you? 43 00:05:59,008 --> 00:06:03,535 I'm from Newspatch. I'm doing a story on Ms. Mo. Something wrong? 44 00:06:26,136 --> 00:06:28,330 Ms. Mo was arrested for drug possession. 45 00:06:28,338 --> 00:06:30,200 And a reporter from Newspatch caught it. 46 00:06:30,206 --> 00:06:31,240 Really? 47 00:06:31,241 --> 00:06:34,610 Yes, but they were from prosecutions, not the police. 48 00:06:34,611 --> 00:06:36,570 I'm on my way to Joongang District Office right now. 49 00:06:36,579 --> 00:06:39,040 Find out what's going on and let me know right away. 50 00:06:39,048 --> 00:06:40,575 Yes, ma'am. 51 00:06:44,821 --> 00:06:46,680 This is great. 52 00:06:46,689 --> 00:06:48,990 From discovering the identity of Mo Suk-hee to her arrest. 53 00:06:48,992 --> 00:06:51,460 This is a month's worth of stories. 54 00:06:51,461 --> 00:06:54,190 I put my life on the line to get this shot. 55 00:06:54,197 --> 00:06:57,900 I'm really amazing if I say so myself. 56 00:06:57,901 --> 00:06:59,030 Amazing. 57 00:06:59,035 --> 00:07:04,095 No, you're very, very, very, very amazing. 58 00:07:04,107 --> 00:07:06,470 Keep reporting on what's happening at the prosecutions. 59 00:07:06,476 --> 00:07:08,970 - We should upload the article first. - No. 60 00:07:08,978 --> 00:07:11,010 We're dealing with MC Group. 61 00:07:11,014 --> 00:07:14,510 If we upload the article and she's found innocent, we might take a hit. 62 00:07:14,517 --> 00:07:17,280 Mo Suk-hee's story is shocking but dangerous. 63 00:07:17,287 --> 00:07:19,720 We already have an exclusive so let's release it 64 00:07:19,722 --> 00:07:21,920 after we see how the prosecutions are moving. 65 00:07:21,925 --> 00:07:23,415 Kwang-mi. 66 00:07:26,729 --> 00:07:28,755 Let's do this! 67 00:07:30,934 --> 00:07:35,855 Ms. Mo, the war must be starting now. 68 00:07:37,106 --> 00:07:40,210 Prosecutor Joo Tae-young was assigned to the case as planned. 69 00:07:40,210 --> 00:07:44,480 I think they've decided to work on the case while she's under arrest. 70 00:07:44,481 --> 00:07:46,880 Make sure Newspatch stays silent first. 71 00:07:46,883 --> 00:07:47,880 Yes, ma'am. 72 00:07:47,884 --> 00:07:51,780 Prosecutor Joo's goal is to undermine her so of course he'll hold her under arrest. 73 00:07:51,788 --> 00:07:53,520 But the maximum is 6 months. 74 00:07:53,523 --> 00:07:56,320 We just need to take care of the shares before then. 75 00:07:56,326 --> 00:07:59,690 What happened to procuring the greenbelt in Yongin, Yangpyung? 76 00:07:59,696 --> 00:08:03,090 Because it's expected to be a capital city, there are a lot of companies involved. 77 00:08:03,099 --> 00:08:06,200 I think we're going to have to take care of it through Minister of Territory. 78 00:08:06,202 --> 00:08:08,100 But the Minister is a little picky. 79 00:08:08,104 --> 00:08:11,000 He's very upright so none of our lobbying is getting through to him. 80 00:08:11,007 --> 00:08:12,300 So what's the conclusion? 81 00:08:12,308 --> 00:08:14,710 - We managed to get a dinner plan with him. - Good job. 82 00:08:14,711 --> 00:08:16,140 But the place for the dinner is... 83 00:08:16,145 --> 00:08:17,540 I'll take care of that. 84 00:08:17,547 --> 00:08:18,910 Let's go over it. 85 00:08:18,915 --> 00:08:23,010 I will have dinner with the Minister and take care of the greenbelt. 86 00:08:23,019 --> 00:08:25,980 - You can stop Newspatch from reporting. - Yes. 87 00:08:25,989 --> 00:08:28,520 You can stop Prosecutor Joo from investigating. 88 00:08:28,525 --> 00:08:30,045 Yes. 89 00:08:35,298 --> 00:08:37,530 Are you going to arrest her? 90 00:08:37,534 --> 00:08:39,530 I've got to follow the rules. 91 00:08:39,536 --> 00:08:41,530 The evidence is too good. 92 00:08:41,538 --> 00:08:44,740 Of course. You've got to follow the rules. 93 00:08:44,741 --> 00:08:47,270 - What is this? - What do you think? 94 00:08:47,277 --> 00:08:49,670 Why are you so greedy? 95 00:08:49,679 --> 00:08:52,810 You have to give me something in return. 96 00:08:52,815 --> 00:08:56,810 You're going to give me Mo Suk-hee so you want me to stop investigating MC Group? 97 00:08:56,819 --> 00:08:58,050 Why? 98 00:08:58,054 --> 00:08:59,845 That's not enough? 99 00:09:00,890 --> 00:09:04,545 Mo Suk-hee is a big deal, 100 00:09:05,261 --> 00:09:07,955 so I should gratefully accept it. 101 00:09:21,945 --> 00:09:23,880 You're working hard. 102 00:09:23,880 --> 00:09:26,705 - Don't let anyone in. - Yes, sir. 103 00:09:33,590 --> 00:09:35,720 You're Mo Suk-hee, right? 104 00:09:35,725 --> 00:09:38,020 Do you accept the drug charge? 105 00:09:38,027 --> 00:09:40,115 What are you doing here? 106 00:09:44,233 --> 00:09:47,400 Of course a prosecutor is at the prosecutions office. 107 00:09:47,403 --> 00:09:50,195 And what are you doing here? 108 00:09:50,473 --> 00:09:56,570 Are drugs just an accessory for an untouchable, elegant, rich goddess? 109 00:09:56,579 --> 00:09:59,580 I'm sure you've already looked into it. 110 00:09:59,582 --> 00:10:03,850 You should know better than anyone that I don't do drugs. 111 00:10:03,853 --> 00:10:09,515 I wonder why you, out of all people, are in charge of this case. 112 00:10:10,126 --> 00:10:16,560 Well, I'm the one who prosecuted most drug crimes out of the many elite prosecutors. 113 00:10:16,566 --> 00:10:20,200 Of course it makes sense that it was assigned to me. It follows the rules. 114 00:10:20,203 --> 00:10:22,530 Although you probably don't know much about that. 115 00:10:22,538 --> 00:10:24,500 I'm going to investigate according to the rules. 116 00:10:24,507 --> 00:10:26,070 But too bad I'm not guilty. 117 00:10:26,075 --> 00:10:27,340 Mo Suk-hee! 118 00:10:27,343 --> 00:10:29,210 The court puts evidence first. 119 00:10:29,212 --> 00:10:32,535 The prosecution already has proof. 120 00:10:32,715 --> 00:10:36,675 If you think it's wrong, then prove your innocence. 121 00:10:42,759 --> 00:10:45,785 We'll proceed with a urine test first. 122 00:10:50,400 --> 00:10:52,200 Why won't you let me go in? 123 00:10:52,201 --> 00:10:54,430 I'm going to file an official complain about this! 124 00:10:54,437 --> 00:10:58,340 The prosecutor said he had to talk to her in private. 125 00:10:58,341 --> 00:11:01,435 You just need to wait for a little bit. 126 00:11:02,445 --> 00:11:04,710 Sir, this is her lawyer. 127 00:11:04,714 --> 00:11:06,310 Hello, I'm-- 128 00:11:06,315 --> 00:11:10,875 You must be busy cleaning up the mess for rich people. 129 00:11:11,721 --> 00:11:15,715 Well, lawyers need to make a living too. 130 00:11:18,661 --> 00:11:20,185 Thank you. 131 00:11:44,554 --> 00:11:46,950 You didn't say anything, right? 132 00:11:46,956 --> 00:11:48,690 Did you admit it? 133 00:11:48,691 --> 00:11:50,175 Admit what? 134 00:11:52,061 --> 00:11:55,330 Drugs are a serious crime in our country. 135 00:11:55,331 --> 00:11:56,730 It's different than the States. 136 00:11:56,733 --> 00:12:01,370 Are you thinking that I did drugs? 137 00:12:01,370 --> 00:12:02,400 You didn't? 138 00:12:02,405 --> 00:12:05,565 How can you just assume that I'm guilty? 139 00:12:10,680 --> 00:12:14,405 Ms. Mo, please cooperate with the urine test. 140 00:12:39,809 --> 00:12:43,635 - Aren't you going to leave? - This is the rules. 141 00:12:49,786 --> 00:12:51,805 Let me wash my face. 142 00:13:39,769 --> 00:13:41,295 Okay. 143 00:13:41,337 --> 00:13:43,100 Let's say that you're telling the truth. 144 00:13:43,105 --> 00:13:44,840 But we found evidence on the scene. 145 00:13:44,841 --> 00:13:45,940 It was set up. 146 00:13:45,942 --> 00:13:47,100 Set up? 147 00:13:47,109 --> 00:13:49,395 - By who? - Mr. Joo? 148 00:13:51,914 --> 00:13:53,835 Why would he do that? 149 00:13:53,983 --> 00:13:56,175 Because I hurt his pride. 150 00:13:56,552 --> 00:13:58,845 Let's say that might be so. 151 00:13:58,955 --> 00:14:02,715 How could have Mr. Joo put marijuana in your bag? 152 00:14:03,025 --> 00:14:05,445 What if the TOP was involved? 153 00:14:09,765 --> 00:14:11,860 You never told me that she did drugs! 154 00:14:11,868 --> 00:14:16,255 How are you going to stop a wild girl like her? 155 00:14:22,411 --> 00:14:24,410 Get Suk-hee out and take care of it. 156 00:14:24,413 --> 00:14:25,905 No. 157 00:14:26,449 --> 00:14:28,250 The prosecutor in charge is Joo Tae-hyung. 158 00:14:28,251 --> 00:14:29,650 That's good. 159 00:14:29,652 --> 00:14:30,850 What's the problem? 160 00:14:30,853 --> 00:14:35,050 I'm sorry to tell you this but there was a tip that Mr. Joo is investigating MC Group. 161 00:14:35,057 --> 00:14:36,750 How dare he... 162 00:14:36,759 --> 00:14:39,815 Who does he think he is?! 163 00:14:40,263 --> 00:14:41,960 Call the District Attorney right now. 164 00:14:41,964 --> 00:14:43,930 We're living in a different time. 165 00:14:43,933 --> 00:14:46,355 We need a new strategy. 166 00:14:46,569 --> 00:14:50,530 I think she hurt Mr. Joo's pride on their blind date. 167 00:14:50,539 --> 00:14:54,835 The problem will be resolved if we stroke his ego. 168 00:14:55,177 --> 00:14:57,310 Then did you put Suk-hee in on purpose? 169 00:14:57,313 --> 00:15:01,975 She messed with him on purpose to strike our Group. 170 00:15:01,984 --> 00:15:05,705 This will be a good learning experience for her. 171 00:15:06,155 --> 00:15:08,020 I'm sure she won't go to jail. 172 00:15:08,024 --> 00:15:11,760 Ms. Han will take care of it before that happens. 173 00:15:11,761 --> 00:15:15,355 Anyway, make sure no words get out about this. 174 00:15:16,132 --> 00:15:17,855 Yes, sir. 175 00:15:31,681 --> 00:15:34,635 Ms. Lee, you need to be on the move. 176 00:15:54,870 --> 00:15:56,030 Look who it is. 177 00:15:56,038 --> 00:15:58,370 What are you doing at a shabby place like this? 178 00:15:58,374 --> 00:16:00,140 You don't like it because you're too classy. 179 00:16:00,142 --> 00:16:01,970 I still don't like it. 180 00:16:01,978 --> 00:16:03,965 People don't change. 181 00:16:07,450 --> 00:16:11,205 A lonely foodie is enjoying his meal so get lost. 182 00:16:18,394 --> 00:16:20,945 I've seen this a lot in movies. 183 00:16:21,364 --> 00:16:22,730 What is it? 184 00:16:22,732 --> 00:16:24,215 Open it. 185 00:16:26,569 --> 00:16:29,155 Are you trying to bribe me? 186 00:16:30,973 --> 00:16:32,970 Do I look like I can be bought? 187 00:16:32,975 --> 00:16:34,595 Is it not enough? 188 00:16:35,044 --> 00:16:38,265 I'm sorry I misled you. 189 00:16:39,682 --> 00:16:41,680 Go and tell your boss. 190 00:16:41,684 --> 00:16:43,880 Tell them that I will have Mo Suk-hee's pretty 191 00:16:43,886 --> 00:16:46,975 face on the main page so they don't need to worry. 192 00:16:47,023 --> 00:16:48,250 Pay for my food. 193 00:16:48,257 --> 00:16:51,315 I'll pay for the dumplings since it was on the house. 194 00:16:58,067 --> 00:16:59,555 Wait. 195 00:17:05,307 --> 00:17:08,665 You stay out of this. I'll take care of it. 196 00:17:22,024 --> 00:17:22,890 What's this? 197 00:17:22,892 --> 00:17:25,020 What do you think you're doing? 198 00:17:25,027 --> 00:17:26,520 Tell me what you want. 199 00:17:26,529 --> 00:17:28,485 I don't want anything. 200 00:17:29,298 --> 00:17:31,260 Let's be honest. 201 00:17:31,267 --> 00:17:33,660 You think you can publish the article about Mo Suk-hee? 202 00:17:33,669 --> 00:17:35,230 You've already experienced TOP. 203 00:17:35,237 --> 00:17:37,600 We've already talked to the prosecutions. 204 00:17:37,606 --> 00:17:40,240 Why are you talking about it as if it's something you're proud of? 205 00:17:40,242 --> 00:17:41,740 - Is losing your hobby? - What? 206 00:17:41,744 --> 00:17:44,840 There are plenty of things to report on. Why do you keep messing with MC? 207 00:17:44,847 --> 00:17:47,340 Do you want to issue another apology for correction of news? 208 00:17:47,349 --> 00:17:51,380 You were so stubborn trying not to become someone who dilutes facts. 209 00:17:51,387 --> 00:17:52,950 How are you doing now? 210 00:17:52,955 --> 00:17:55,420 You have just one reporter and this tiny office-- 211 00:17:55,424 --> 00:17:58,185 Lee Kyung-ah, that's enough. 212 00:18:01,363 --> 00:18:02,855 Boo-gi. 213 00:18:02,998 --> 00:18:07,425 You can hide under an umbrella when it's raining. 214 00:18:12,441 --> 00:18:17,195 Did you forget that I took a shot for you? 215 00:18:22,218 --> 00:18:23,975 Let's get a drink. 216 00:18:42,371 --> 00:18:43,895 Oh Kwang-mi. 217 00:18:44,039 --> 00:18:47,195 You're the best reporter in our country. 218 00:18:47,576 --> 00:18:49,065 I mean it. 219 00:19:12,568 --> 00:19:14,625 No way... 220 00:19:15,604 --> 00:19:19,340 Hey, the girl who just left is Lee Kyung-ah from MC Group, right? 221 00:19:19,341 --> 00:19:21,335 Why did she come here? 222 00:19:21,577 --> 00:19:23,335 What did you get? 223 00:19:26,849 --> 00:19:28,335 No... 224 00:19:29,652 --> 00:19:31,175 Kwang-mi. 225 00:19:41,564 --> 00:19:44,230 Did you sell Mo Suk-hee's article? 226 00:19:44,233 --> 00:19:48,655 It's not like that. There's something you don't know about. 227 00:19:50,105 --> 00:19:53,365 Do you know what a reporter and a sperm has in common? 228 00:19:53,709 --> 00:19:55,235 What is it? 229 00:19:55,244 --> 00:19:57,710 The probability they can a become proper human is 1 out of 200,000. 230 00:19:57,713 --> 00:20:00,080 Kwang-mi, just trust me. 231 00:20:00,082 --> 00:20:01,575 We got this. 232 00:20:03,285 --> 00:20:06,745 This is why you always get hated on. 233 00:20:12,561 --> 00:20:14,060 Enjoy. 234 00:20:14,063 --> 00:20:15,755 Thank you. 235 00:20:17,233 --> 00:20:18,725 Let's eat. 236 00:20:20,236 --> 00:20:23,000 There are a lot of people who don't like the 237 00:20:23,005 --> 00:20:26,265 smell of this soup. But I'm glad you like it. 238 00:20:28,277 --> 00:20:29,765 It's good. 239 00:20:30,980 --> 00:20:33,910 This restaurant has been open for 30 years. 240 00:20:33,916 --> 00:20:37,935 You've been a regular for 30 years, what a loyal man. 241 00:20:38,320 --> 00:20:41,145 The restaurant is the loyal one. 242 00:20:41,490 --> 00:20:46,015 It's so hard to make it taste the same all the time. 243 00:20:46,929 --> 00:20:53,800 They just leave the things that have gotten old and preserve them. 244 00:20:53,802 --> 00:20:55,670 I'm just thankful. 245 00:20:55,671 --> 00:21:00,540 With a little bit of remodeling, more people would be able to get a taste of the soup. 246 00:21:00,542 --> 00:21:03,870 It's sad to see people who wait in lines and end up leaving. 247 00:21:03,879 --> 00:21:10,675 But I realized as restaurants get bigger, they lose their characteristic. 248 00:21:12,254 --> 00:21:16,575 It's like you, Ms. Han. 249 00:21:17,993 --> 00:21:23,015 You were admired for good rulings back when you were a judge. 250 00:21:27,202 --> 00:21:30,125 The dinner is on me. 251 00:21:37,212 --> 00:21:41,850 You've been fighting for rich people's profits for a long time. 252 00:21:41,850 --> 00:21:43,735 Isn't that enough? 253 00:21:43,952 --> 00:21:48,715 You've gained enough money, honor, and power. 254 00:21:49,191 --> 00:21:52,790 You should use your good talents in the right way. 255 00:21:52,795 --> 00:21:54,220 Not in a shameful way. 256 00:21:54,229 --> 00:21:58,955 You saved your precious time to give me an advice. 257 00:21:59,468 --> 00:22:02,355 I'm in no place to give advice. 258 00:22:02,604 --> 00:22:04,455 Not at all. 259 00:22:06,041 --> 00:22:08,095 Please excuse me. 260 00:22:27,296 --> 00:22:31,455 How much more time does the Minister have for his term? 261 00:22:47,149 --> 00:22:50,435 The urine test was negative. 262 00:22:50,586 --> 00:22:53,220 But a hair analysis will take about 2 weeks. 263 00:22:53,222 --> 00:22:54,950 Then you should proceed without detention. 264 00:22:54,957 --> 00:22:55,950 No. 265 00:22:55,958 --> 00:22:59,460 There's a high chance that Ms. Mo will leave the country as soon as she gets out. 266 00:22:59,461 --> 00:23:03,130 TOP team will take care of that, so you should proceed without detention. 267 00:23:03,132 --> 00:23:04,800 That will be decided by the court. 268 00:23:04,800 --> 00:23:07,870 Isn't investigation without detention the rule for this type of case? 269 00:23:07,870 --> 00:23:10,155 It depends on the issue. 270 00:23:10,572 --> 00:23:11,970 What about the issue? 271 00:23:11,974 --> 00:23:13,465 That's enough. 272 00:23:14,276 --> 00:23:16,765 You can proceed as you'd like. 273 00:23:17,413 --> 00:23:21,040 It's her first offense, and she's regretting her mistake. 274 00:23:21,049 --> 00:23:24,205 So I trust that you will go easy on her. 275 00:23:24,286 --> 00:23:27,450 Miss, you should apologize to the prosecutor. 276 00:23:27,456 --> 00:23:28,920 Ms. Han. 277 00:23:28,924 --> 00:23:31,215 I never did drugs. 278 00:23:31,460 --> 00:23:34,220 Why would I apologize to that guy? 279 00:23:34,229 --> 00:23:35,930 It was an accidental happening. 280 00:23:35,931 --> 00:23:39,700 If you admit your wrongdoing to the prosecutor and show your regret, 281 00:23:39,701 --> 00:23:42,130 things will get taken care of cleanly. 282 00:23:42,137 --> 00:23:43,925 Right, Mr. Joo? 283 00:23:48,043 --> 00:23:50,065 I can't believe this. 284 00:23:52,181 --> 00:23:56,580 Let me be clear. I'm innocent and I have no intention of apologizing. 285 00:23:56,585 --> 00:23:58,075 Miss. 286 00:23:58,220 --> 00:24:00,350 You need to act maturely. 287 00:24:00,355 --> 00:24:01,845 Apologize? 288 00:24:02,191 --> 00:24:03,920 Is that what my father and TOP want? 289 00:24:03,926 --> 00:24:06,385 - Yes. - That's too bad. 290 00:24:06,462 --> 00:24:08,885 I don't intend on apologizing. 291 00:24:10,432 --> 00:24:12,325 Because I'm innocent. 292 00:24:15,003 --> 00:24:17,370 Would you like to talk to your client more? 293 00:24:17,372 --> 00:24:20,325 No, we'll get going now. 294 00:24:33,322 --> 00:24:34,820 Let's cooperate with them. 295 00:24:34,823 --> 00:24:37,050 Then we can get you out. 296 00:24:37,059 --> 00:24:39,090 I'll request a review of your detainment tomorrow. 297 00:24:39,094 --> 00:24:40,585 So naive. 298 00:24:41,763 --> 00:24:43,490 Cooperate with what? 299 00:24:43,499 --> 00:24:46,860 Detainment has been already decided whether I cooperate or not. 300 00:24:46,869 --> 00:24:50,370 Apologizing means I'm admitting to the crime. What will happen after? 301 00:24:50,372 --> 00:24:53,465 Then I will be arrested no matter what. 302 00:24:55,477 --> 00:24:58,480 There isn't a way to get out of here by cooperating with them. 303 00:24:58,480 --> 00:25:03,175 The only way is to prove my innocence and get out of her myself. 304 00:25:20,369 --> 00:25:21,895 Ms. Han. 305 00:25:24,072 --> 00:25:27,000 Why are you admitting her guilt in front of the prosecutor? 306 00:25:27,009 --> 00:25:28,640 The investigation hasn't even started. 307 00:25:28,644 --> 00:25:32,535 She had drug problems in high school in the States. 308 00:25:32,681 --> 00:25:35,680 Rich kids getting in trouble is common. 309 00:25:35,684 --> 00:25:38,820 And she had stayed in the States by herself for a long time. 310 00:25:38,820 --> 00:25:42,375 Marijuana isn't a big deal in other countries. 311 00:25:43,559 --> 00:25:45,615 What do you think? 312 00:25:45,627 --> 00:25:47,890 - Excuse me? - About this case. 313 00:25:47,896 --> 00:25:49,590 What do you think will happen? 314 00:25:49,598 --> 00:25:52,930 Oh, Ms. Mo is claiming innocence, 315 00:25:52,935 --> 00:25:54,900 but I think it will take some time to prove it. 316 00:25:54,903 --> 00:25:56,655 No, it's simple. 317 00:25:56,672 --> 00:25:58,600 You need to persuade her. 318 00:25:58,607 --> 00:26:02,210 It will all end once she apologizes to Mr. Joo. 319 00:26:02,210 --> 00:26:07,435 But if she's innocent, isn't it more favorable for MC Group to prove it? 320 00:26:09,051 --> 00:26:10,980 - You think so? - Yes. 321 00:26:10,986 --> 00:26:12,980 The truth is important. 322 00:26:12,988 --> 00:26:15,190 Because I'm her lawyer. 323 00:26:15,190 --> 00:26:17,350 But you're TOP's employee first. 324 00:26:17,359 --> 00:26:23,255 Is revealing the truth more important than following your boss' order and your job? 325 00:26:24,366 --> 00:26:25,855 Don't do anything. 326 00:26:26,101 --> 00:26:28,055 This is an order. 327 00:26:28,103 --> 00:26:30,295 Just persuade Ms. Mo. 328 00:26:55,130 --> 00:26:58,730 I'm going to ask as your lawyer, just tell me the truth. 329 00:26:58,734 --> 00:27:00,430 Is the marijuana yours or not? 330 00:27:00,435 --> 00:27:01,930 You're still stuck on that? 331 00:27:01,937 --> 00:27:03,200 Of course. 332 00:27:03,205 --> 00:27:06,365 I need to know the truth as your lawyer. 333 00:27:07,175 --> 00:27:11,335 Look here, Mr. Huh Yoon-do. 334 00:27:12,514 --> 00:27:15,405 On the day I was arrested, 335 00:27:15,651 --> 00:27:18,745 there was a time when I didn't have my bag with me. 336 00:27:20,088 --> 00:27:21,575 When? 337 00:27:30,165 --> 00:27:33,655 When we stopped to get flowers. 338 00:27:34,369 --> 00:27:35,895 Wait here. 339 00:28:07,903 --> 00:28:09,395 No? 340 00:28:11,039 --> 00:28:13,200 What are you talking about? 341 00:28:13,208 --> 00:28:14,470 Can you prove it? 342 00:28:14,476 --> 00:28:16,240 Why would I do that? 343 00:28:16,244 --> 00:28:17,470 Stop being ridiculous. 344 00:28:17,479 --> 00:28:22,050 Do you know what I learned after living under TOP's surveillance? 345 00:28:22,050 --> 00:28:26,075 I can't know who my enemy is. 346 00:28:26,288 --> 00:28:30,390 When I was in the States, I even got a new maid every week. 347 00:28:30,392 --> 00:28:35,315 And I forgot for a second that you're no exception. 348 00:28:35,931 --> 00:28:37,730 To me, you're a suspect too. 349 00:28:37,733 --> 00:28:39,225 It wasn't me. 350 00:28:39,301 --> 00:28:41,500 It's up to you if you believe me or not. 351 00:28:41,503 --> 00:28:44,270 I've never done drugs. 352 00:28:44,272 --> 00:28:45,940 That's my answer. 353 00:28:45,941 --> 00:28:49,095 It's up to you if you believe me or not. 354 00:28:57,385 --> 00:28:59,405 Prove my innocence. 355 00:28:59,688 --> 00:29:04,175 Then I won't suspect you, so it will be good for both of us. 356 00:29:24,146 --> 00:29:30,275 Is revealing the truth more important than following your boss' order and your job? 357 00:29:31,820 --> 00:29:33,820 Prove my innocence. 358 00:29:33,822 --> 00:29:38,375 Then I won't suspect you, so it will be good for both of us. 359 00:29:46,201 --> 00:29:48,085 I'm back. 360 00:29:48,703 --> 00:29:50,330 Huh Yoon-do! 361 00:29:50,338 --> 00:29:53,740 It's so hard to see your face these days. Have a shot. 362 00:29:53,742 --> 00:29:56,640 - Does the alcohol taste good to you? - Why else would we drink it? 363 00:29:56,645 --> 00:29:58,280 - Did you eat? - Yes. 364 00:29:58,280 --> 00:30:01,410 Didn't your ears get itchy? We were talking smack about you. 365 00:30:01,416 --> 00:30:05,705 What is there to talk smack about? I only do good things. 366 00:30:06,021 --> 00:30:07,505 Just have a shot. 367 00:30:07,989 --> 00:30:10,975 I'm a happy drunk today. 368 00:30:10,992 --> 00:30:12,820 What do you think? I'm pretty, right? 369 00:30:12,828 --> 00:30:13,960 Whatever. 370 00:30:13,962 --> 00:30:15,455 Dad. 371 00:30:15,797 --> 00:30:19,560 One side is being wronged. But if I stand on that side, I'll get fired. 372 00:30:19,568 --> 00:30:21,130 What would you do? 373 00:30:21,136 --> 00:30:23,370 This person is being wronged? 374 00:30:23,371 --> 00:30:25,900 Then of course you should stand on that side! 375 00:30:25,907 --> 00:30:27,470 That's what a person should do. 376 00:30:27,475 --> 00:30:29,840 I'm the idiot for asking a sick man. 377 00:30:29,845 --> 00:30:31,470 I'm not sick. 378 00:30:31,479 --> 00:30:34,810 My arteries are clear, and I don't have diabetes. 379 00:30:34,816 --> 00:30:36,450 You have hypersympathy syndrome. 380 00:30:36,451 --> 00:30:37,810 That's right. 381 00:30:37,819 --> 00:30:40,650 You always cosigned for people, lost money, and 382 00:30:40,655 --> 00:30:42,950 got scammed because you felt sorry for people. 383 00:30:42,958 --> 00:30:46,890 Hey, those people did that because they had no other choice. 384 00:30:46,895 --> 00:30:50,560 That's why having too much sympathy is a sickness too. 385 00:30:50,565 --> 00:30:54,700 We would be up all night just talking about his mistakes. 386 00:30:54,703 --> 00:30:57,930 Hey! How dare you mess with your father! 387 00:30:57,939 --> 00:31:01,970 They said it's too greedy to try and catch two birds at the same time. 388 00:31:01,977 --> 00:31:06,980 An educated man should use his education for good. 389 00:31:06,982 --> 00:31:08,810 I don't like that. 390 00:31:08,817 --> 00:31:10,950 Why can't you catch both birds? 391 00:31:10,952 --> 00:31:12,880 You can catch them if you've got the skills! 392 00:31:12,888 --> 00:31:14,780 One shot, two kills is the trend these days! 393 00:31:14,789 --> 00:31:18,120 Find a way to help the person and not get fired. 394 00:31:18,126 --> 00:31:20,285 Then it will all be fine. 395 00:31:20,629 --> 00:31:24,230 But it hasn't been long since you got your job. They want to fire you already? 396 00:31:24,232 --> 00:31:25,300 Huh? 397 00:31:25,300 --> 00:31:27,225 Just drink. 398 00:31:39,180 --> 00:31:42,375 I've never done drugs. 399 00:31:42,651 --> 00:31:45,720 Your Honor! I didn't kill anyone. 400 00:31:45,720 --> 00:31:47,950 It wasn't me! This isn't fair! 401 00:31:47,956 --> 00:31:49,390 - Jung-woo! - Mom! 402 00:31:49,391 --> 00:31:53,985 - It wasn't me! - Mom! 403 00:32:11,146 --> 00:32:12,880 Don't do anything. 404 00:32:12,881 --> 00:32:14,805 This is an order. 405 00:32:24,192 --> 00:32:25,685 Hang in there. 406 00:32:26,094 --> 00:32:28,330 I'll get you out no matter what. 407 00:32:28,330 --> 00:32:32,155 Are you saying you're going to prove my innocence? 408 00:32:32,901 --> 00:32:34,930 I don't think Ms. Han is on the same page. 409 00:32:34,936 --> 00:32:39,165 Before that, you're my client. 410 00:32:44,679 --> 00:32:47,405 You finally sound like my lawyer. 411 00:33:00,695 --> 00:33:03,730 Sir, the arrest warrant is here. 412 00:33:03,732 --> 00:33:05,215 Okay! 413 00:33:06,901 --> 00:33:08,585 She's a tough one. 414 00:33:09,938 --> 00:33:13,425 Let's see if she can stand strong after this. 415 00:33:23,752 --> 00:33:27,050 I'm sad thinking about how hard it will be for you. 416 00:33:27,055 --> 00:33:30,190 Thank you so much. It almost brings tears to my eyes. 417 00:33:30,191 --> 00:33:34,160 Will you be able to sleep in the same room as criminals? 418 00:33:34,162 --> 00:33:37,690 If you apologize right now, I won't arrest you. 419 00:33:37,699 --> 00:33:40,630 Why would I do that? 420 00:33:40,635 --> 00:33:43,725 You could go to prison instead of jail. 421 00:33:43,838 --> 00:33:46,395 You know the difference, right? 422 00:33:47,242 --> 00:33:50,440 Going to prison was on my bucket list. 423 00:33:50,445 --> 00:33:52,240 So I'm looking forward to it. 424 00:33:52,247 --> 00:33:54,780 I'm very interested in human rights. 425 00:33:54,783 --> 00:33:59,850 And the faded tone of the suit will look great on me. 426 00:33:59,854 --> 00:34:02,345 Because I'm pretty. 427 00:34:04,826 --> 00:34:07,990 I heard you threatened to investigate MC Group. 428 00:34:07,996 --> 00:34:10,555 Just to get an apology from me? 429 00:34:10,732 --> 00:34:13,060 You need to wake up. 430 00:34:13,068 --> 00:34:16,355 You can't touch MC Group just by yourself. 431 00:34:16,438 --> 00:34:19,465 You don't even have the guts to do it. 432 00:34:23,878 --> 00:34:25,605 Come see me often. 433 00:34:27,348 --> 00:34:29,105 Let's go. 434 00:37:05,640 --> 00:37:08,040 I looked into all of you guys before I came in. 435 00:37:08,042 --> 00:37:10,610 I'll talk comfortable since I'm the oldest. 436 00:37:10,612 --> 00:37:12,095 Assault. 437 00:37:12,146 --> 00:37:13,635 Fraud. 438 00:37:13,881 --> 00:37:15,365 And stealing. 439 00:37:15,650 --> 00:37:18,150 I'm here for drugs. You know marijuana, right? 440 00:37:18,152 --> 00:37:19,850 Let me formally introduce myself. 441 00:37:19,854 --> 00:37:24,790 My name is Mo Suk-hee. I lived in the States for 15 years and returned home recently. 442 00:37:24,792 --> 00:37:29,285 A jerk prosecutor put me in here, but I think he planned it with my family. 443 00:37:29,731 --> 00:37:31,590 Anyway, I hope we get along. 444 00:37:31,599 --> 00:37:35,695 We can take turns doing the laundry and dishes, right? 445 00:37:36,104 --> 00:37:37,900 What's with this psycho? 446 00:37:37,905 --> 00:37:39,940 Why did they put a druggie in our room? 447 00:37:39,941 --> 00:37:42,165 I think she's a con artist. 448 00:37:49,250 --> 00:37:52,450 - Quiet! - Officer! She's weird! 449 00:37:52,453 --> 00:37:54,245 Officer! 450 00:37:58,426 --> 00:37:59,915 Sorry. 451 00:38:02,130 --> 00:38:04,855 I screamed because I got annoyed. 452 00:38:05,233 --> 00:38:08,160 I don't know what your story is, 453 00:38:08,169 --> 00:38:12,865 but this isn't too bad of a place so don't do anything extreme. 454 00:38:12,940 --> 00:38:14,995 Yes, that's right. 455 00:38:17,712 --> 00:38:19,605 Please calm down. 456 00:38:22,350 --> 00:38:24,235 (Sewoon Soy Milk) 457 00:38:25,153 --> 00:38:27,605 Sorry, I'm allergic to beans. 458 00:38:28,356 --> 00:38:31,190 Everyone in here makes it through despite their stories. 459 00:38:31,192 --> 00:38:32,760 So stay strong, okay? 460 00:38:32,760 --> 00:38:34,245 You got this. 461 00:38:34,395 --> 00:38:39,625 I was arrested in court for not paying a fine and was dragged here. 462 00:38:39,801 --> 00:38:43,725 I don't even know what happened to my baby. 463 00:38:45,606 --> 00:38:50,035 She cries every night because her breasts swell up. 464 00:38:50,078 --> 00:38:54,665 I was sued by a friend of 20 years over $1,000. 465 00:38:54,716 --> 00:38:56,775 Even the judge laughed. 466 00:38:57,385 --> 00:38:59,675 Damn money... 467 00:39:00,888 --> 00:39:03,575 I came here because of money too. 468 00:39:04,092 --> 00:39:07,190 You didn't have money to pay a fine either? 469 00:39:07,195 --> 00:39:08,560 No. 470 00:39:08,563 --> 00:39:10,730 I have too much. That's the problem. 471 00:39:10,732 --> 00:39:12,315 How much? 472 00:39:12,367 --> 00:39:13,560 $100,000? 473 00:39:13,568 --> 00:39:15,085 1 million? 474 00:39:18,973 --> 00:39:22,865 I think it's in the trillions if I add them all up. 475 00:39:22,944 --> 00:39:26,040 I thought she was just a gangster, but she's a con artist. 476 00:39:26,047 --> 00:39:31,575 Why would you be in here if you're rich like you say you are? 477 00:39:33,721 --> 00:39:35,205 Seriously... 478 00:39:42,930 --> 00:39:45,430 Maybe she was supposed to go to a psychiatric hospital! 479 00:39:45,433 --> 00:39:46,925 Excuse me. 480 00:39:47,435 --> 00:39:49,655 You can't lay down. 481 00:39:49,871 --> 00:39:52,270 Maybe she's an actress. 482 00:39:52,273 --> 00:39:54,340 Is she using the formal or informal tone? 483 00:39:54,342 --> 00:39:56,965 Her speech is bugging me. 484 00:41:21,562 --> 00:41:24,830 I heard you worked overnight at the office yesterday again. 485 00:41:24,832 --> 00:41:26,325 Yes. 486 00:41:26,968 --> 00:41:28,455 That's good. 487 00:41:30,671 --> 00:41:33,295 The white kimchi is really good. 488 00:41:36,210 --> 00:41:37,695 Dad. 489 00:41:38,546 --> 00:41:43,710 My film lacks funding so we had to stop shooting the latter part. 490 00:41:43,718 --> 00:41:46,475 If you help me just a little bit... 491 00:41:49,557 --> 00:41:54,985 I could become a world renowned director if this move does well! 492 00:41:54,996 --> 00:41:57,160 You like the movie, "The Godfather," right? 493 00:41:57,164 --> 00:42:00,260 The dad says to his son in there, 494 00:42:00,268 --> 00:42:02,400 "Keep your friends close," 495 00:42:02,403 --> 00:42:05,495 "and your enemies closer." 496 00:42:06,440 --> 00:42:09,510 I could cast Al Pacino! 497 00:42:09,510 --> 00:42:13,665 Suh-Jin, say it in English. 498 00:42:16,484 --> 00:42:20,245 Keep your friends close, and your enemies closer. 499 00:42:28,329 --> 00:42:31,155 Hey, you're a good actor. 500 00:42:31,432 --> 00:42:34,430 You have your mother's genes in you. 501 00:42:34,435 --> 00:42:36,300 You even know the old movie, "The Godfather." 502 00:42:36,304 --> 00:42:37,955 I'm proud of you. 503 00:42:37,972 --> 00:42:39,940 I love gangster movies. 504 00:42:39,941 --> 00:42:41,970 Bro, make me Al Pacino's grandson. 505 00:42:41,976 --> 00:42:43,310 I'll play a teen gangster. 506 00:42:43,311 --> 00:42:45,370 And you can have my mom in it too. 507 00:42:45,379 --> 00:42:47,905 Okay, that sounds fun. 508 00:42:48,549 --> 00:42:51,750 Suh-Jin, you're full of good ideas. 509 00:42:51,752 --> 00:42:53,705 You have a whole plan. 510 00:42:54,422 --> 00:42:57,545 Dad, do you really like Al Pacino? 511 00:42:57,692 --> 00:42:59,245 You didn't know? 512 00:42:59,360 --> 00:43:04,730 He learned Tango and drove a convertible because of Al Pacino. 513 00:43:04,732 --> 00:43:06,225 Oh yeah! 514 00:43:06,233 --> 00:43:09,170 You were driving with a celebrity and ran into 515 00:43:09,170 --> 00:43:12,100 a railing on Hanam Bridge and almost died! 516 00:43:12,106 --> 00:43:15,195 Who was the celebrity riding with you-- 517 00:43:19,313 --> 00:43:21,205 That's so cool. 518 00:43:21,382 --> 00:43:24,510 Don't you think Suk-hee will be good at playing a girl gangster? 519 00:43:24,518 --> 00:43:25,620 Yes. 520 00:43:25,620 --> 00:43:28,405 A chatty gangster. 521 00:43:28,723 --> 00:43:31,075 You totally get the picture. 522 00:43:32,193 --> 00:43:34,420 By the way, where did Suk-hee go? 523 00:43:34,428 --> 00:43:37,855 - She went on a trip. - She went to prison. 524 00:43:39,000 --> 00:43:40,625 Wow! 525 00:43:42,403 --> 00:43:44,995 Suk-hee is so cool. 526 00:43:45,406 --> 00:43:47,365 Do you want to go too? 527 00:43:48,542 --> 00:43:50,210 Why do you always hate on only me? 528 00:43:50,211 --> 00:43:51,695 What? 529 00:43:57,918 --> 00:43:59,405 What? 530 00:44:08,963 --> 00:44:12,700 This morning, the prosecutions conducted an emergency search on 531 00:44:12,700 --> 00:44:16,900 MC Group and main corporations for embezzlement and malpractice. 532 00:44:16,904 --> 00:44:20,400 It's been reported that they have discovered MC Group has 533 00:44:20,408 --> 00:44:24,235 put 19 million dollars worth of work for their partner. 534 00:44:37,324 --> 00:44:39,060 What are you doing here? 535 00:44:39,060 --> 00:44:40,790 We have a search warrant. 536 00:44:40,795 --> 00:44:45,315 If you don't cooperate, we will arrest you for obstruction of justice. 537 00:44:48,836 --> 00:44:50,325 Let's go. 538 00:44:59,380 --> 00:45:00,905 Yes, sir. 539 00:45:01,048 --> 00:45:05,950 We'll take care of it as soon as possible and give you a call back. 540 00:45:05,953 --> 00:45:09,390 If Mr. Huh had persuaded Suk-hee, this wouldn't have happened. 541 00:45:09,390 --> 00:45:11,790 I don't think Mr. Joo is going to back off easily. 542 00:45:11,792 --> 00:45:16,415 He'll want to gain something since they have a search warrant. 543 00:45:17,431 --> 00:45:19,055 Show me the case. 544 00:45:19,133 --> 00:45:20,625 Yes, ma'am. 545 00:45:20,968 --> 00:45:24,870 We have a commotion that Sonamu group caused at a club in Chungdamdong. 546 00:45:24,872 --> 00:45:28,400 UC Group's heir, Korean Airline heir, and a female celebrity are involved. 547 00:45:28,409 --> 00:45:29,610 What else? 548 00:45:29,610 --> 00:45:33,110 We have a tip that Hong Chang-soo, wanted for a pyramid scam, is in Bangkok. 549 00:45:33,114 --> 00:45:35,405 It's not a big of an issue. 550 00:45:35,516 --> 00:45:38,450 Mr. Joo is obsessed with the spotlight. 551 00:45:38,452 --> 00:45:40,405 This isn't big enough. 552 00:45:40,621 --> 00:45:42,550 What about the Jeju villa case? 553 00:45:42,556 --> 00:45:44,290 But that's a serious case. 554 00:45:44,291 --> 00:45:46,745 I think Mr. Joo will like it. 555 00:45:46,894 --> 00:45:49,260 The case of model Yu-ri's suicide in the Jeju villa 556 00:45:49,263 --> 00:45:54,030 involves broadcasting industry, reporters, a politician, and a corporate employee. 557 00:45:54,034 --> 00:45:57,970 And there was a lot of talk about the investigation being run poorly. 558 00:45:57,972 --> 00:46:00,740 That's perfect to become a star prosecutor. 559 00:46:00,741 --> 00:46:03,010 Okay, let's go with Jeju villa case. 560 00:46:03,010 --> 00:46:06,365 - You two will be in charge. - Yes, ma'am. 561 00:46:08,783 --> 00:46:10,650 You want me to be a home lawyer? 562 00:46:10,651 --> 00:46:13,450 You know it's a disciplinary action, right? 563 00:46:13,454 --> 00:46:15,820 But do your best. 564 00:46:15,823 --> 00:46:18,290 You're the one who sent your client to jail. 565 00:46:18,292 --> 00:46:19,760 She's so stubborn. 566 00:46:19,760 --> 00:46:23,785 A lawyer should've done anything he could to stop it. 567 00:46:24,064 --> 00:46:26,985 You're right. I have nothing to say. 568 00:46:27,268 --> 00:46:32,030 But sir, I think Ms. Suk-hee's case needs some investigation-- 569 00:46:32,039 --> 00:46:33,525 That's enough. 570 00:46:36,177 --> 00:46:40,435 You just need to support her so that she can have a smooth time in prison. 571 00:46:54,228 --> 00:46:56,655 The procedure is over. 572 00:46:58,499 --> 00:47:02,200 Mr. Joo, your skin tone has definitely gotten brighter. 573 00:47:02,203 --> 00:47:06,155 Your jaw line is going to be really defined after this procedure. 574 00:47:06,240 --> 00:47:08,465 You can't smile yet. 575 00:47:14,014 --> 00:47:15,680 It's already been paid. 576 00:47:15,683 --> 00:47:17,275 Who paid for it? 577 00:47:18,652 --> 00:47:20,145 Cancel it. 578 00:47:20,554 --> 00:47:22,045 Here... 579 00:47:47,248 --> 00:47:49,210 Why are you giving this to me? 580 00:47:49,216 --> 00:47:54,105 To be honest, I felt really bad about the case as a woman. 581 00:47:55,589 --> 00:47:58,290 I thought someone like you could do some good. 582 00:47:58,292 --> 00:47:59,690 I'm looking forward to it. 583 00:47:59,693 --> 00:48:05,685 You want me to switch over to a big case with a big spotlight and get promoted? 584 00:48:11,071 --> 00:48:15,840 Stopping the investigation on MC Group must be part of the deal. 585 00:48:15,843 --> 00:48:19,170 But I'm still going to keep Mo Suk-hee in prison. 586 00:48:19,179 --> 00:48:20,580 Of course. 587 00:48:20,581 --> 00:48:23,905 That's totally up to you. 588 00:48:33,961 --> 00:48:35,485 Okay. 589 00:48:35,496 --> 00:48:37,160 Like father, like son. 590 00:48:37,164 --> 00:48:40,485 Mr. Joo is a very bold man. 591 00:48:41,168 --> 00:48:43,900 He's a little inflexible because he's like me when I was younger. 592 00:48:43,904 --> 00:48:46,040 Please guide him well. 593 00:48:46,040 --> 00:48:49,195 Of course. He's practically part of MC Group. 594 00:48:50,311 --> 00:48:54,705 The current Attorney General has about 6 months left of his term. 595 00:48:55,115 --> 00:48:58,275 We should slowly start preparing for it. 596 00:49:01,155 --> 00:49:05,775 I think Ms. Mo is going to have to stay in prison for a while. 597 00:49:05,826 --> 00:49:09,020 Mr. Joo is a very stubborn one! 598 00:49:09,029 --> 00:49:13,760 We should be thankful that we stopped the investigation on MC Group. 599 00:49:13,767 --> 00:49:17,170 This all happened because of Suk-hee. 600 00:49:17,171 --> 00:49:19,470 Ms. Han, you did well. 601 00:49:19,473 --> 00:49:20,965 Good job. 602 00:49:24,211 --> 00:49:26,095 How is Suk-hee doing? 603 00:49:26,847 --> 00:49:30,350 She's a tough one seeing how she was willing to go to prison when provoking Mr. Joo. 604 00:49:30,351 --> 00:49:33,320 What's the point of that? She should be more realistic. 605 00:49:33,320 --> 00:49:37,190 Anyway, the house is peaceful because Suk-hee is gone. 606 00:49:37,191 --> 00:49:41,485 It wouldn't be bad having her stay there for a long time. 607 00:49:42,396 --> 00:49:44,485 What about the Minister? 608 00:49:45,199 --> 00:49:48,630 It's going to take some time, but I'll take care of it. 609 00:49:48,635 --> 00:49:50,570 Why? Is he being difficult? 610 00:49:50,571 --> 00:49:52,970 He hasn't learned the harshness of the real world. 611 00:49:52,973 --> 00:49:55,740 He won't gain anything for not budging. 612 00:49:55,743 --> 00:49:58,265 People are so stupid. 613 00:49:58,312 --> 00:50:00,205 What about my father? 614 00:50:00,347 --> 00:50:03,575 There isn't anything new. 615 00:50:04,351 --> 00:50:06,905 He's unconscious... 616 00:50:07,721 --> 00:50:11,345 so he has no idea how dangerous Suk-hee is. 617 00:50:13,627 --> 00:50:15,845 Be careful of small signs. 618 00:50:15,929 --> 00:50:19,760 When working on something difficult, start with the easy task. 619 00:50:19,767 --> 00:50:23,730 If you want to do something big, start with something small. 620 00:50:23,737 --> 00:50:28,070 A river bank can fall because of mole crickets and ant tunnels. 621 00:50:28,075 --> 00:50:32,865 And a house can turn into ashes by a spark of fire in the cracks of a chimney. 622 00:50:56,703 --> 00:50:59,570 Pig feet, pizza, and everything! 623 00:50:59,573 --> 00:51:02,340 - You're amazing! - Thank you so much! 624 00:51:02,342 --> 00:51:04,110 You're so powerful! Thank you! 625 00:51:04,111 --> 00:51:05,310 Thank you so much! 626 00:51:05,312 --> 00:51:10,080 I thought we got a bad room but we're living the life! 627 00:51:10,084 --> 00:51:12,610 - Thank you! - Thank you! 628 00:51:12,619 --> 00:51:15,480 It's so good. Thank you. 629 00:51:15,489 --> 00:51:17,245 Eat, eat. 630 00:51:22,396 --> 00:51:24,460 It's so hot. 631 00:51:24,465 --> 00:51:26,885 - Aren't you hot? - I'm hot. 632 00:51:27,267 --> 00:51:28,985 It's all over you. 633 00:51:45,519 --> 00:51:47,220 Hey! 634 00:51:47,221 --> 00:51:51,475 Stop whining and do your work! 635 00:51:54,328 --> 00:51:56,090 I said do your work. 636 00:51:56,096 --> 00:51:59,415 You need to work! Go work! 637 00:52:01,001 --> 00:52:04,955 Didn't I tell you to work? 638 00:52:15,649 --> 00:52:18,580 What kind of trash is this? 639 00:52:18,585 --> 00:52:19,720 Who are you? 640 00:52:19,720 --> 00:52:22,645 - I'm Mo Suk-hee. - Mo Suk-hee? 641 00:52:25,292 --> 00:52:28,785 Oh, the psycho from Room 5? 642 00:52:29,163 --> 00:52:35,585 You got a pretty face, but I'm about to-- 643 00:52:38,639 --> 00:52:40,170 Go easy! 644 00:52:40,174 --> 00:52:44,765 If you touch her, I won't go easy on you again. 645 00:52:51,585 --> 00:52:53,075 Got it? 646 00:52:55,222 --> 00:52:57,615 Damn it! 647 00:53:07,801 --> 00:53:09,230 - I caught it. - Let go. 648 00:53:09,236 --> 00:53:11,995 - What you going to do? - Let go. 649 00:53:20,013 --> 00:53:21,505 I'm bleeding! 650 00:53:21,782 --> 00:53:23,805 You're dead. 651 00:53:27,788 --> 00:53:30,145 There's a lot of clouds! 652 00:53:38,131 --> 00:53:41,225 Hey! 653 00:53:52,312 --> 00:53:54,405 Don't mess with me. 654 00:53:54,715 --> 00:53:56,465 I'll kill you. 655 00:54:03,123 --> 00:54:05,075 Help me! 656 00:54:10,297 --> 00:54:11,785 Suk-hee! 657 00:54:12,199 --> 00:54:13,930 Thank you... 658 00:54:13,934 --> 00:54:19,955 My breasts keep swelling because I had too much chicken earlier. 659 00:54:21,108 --> 00:54:25,035 I wonder how So-young is doing... 660 00:54:34,154 --> 00:54:39,490 The whole country is going crazy over the model suicide case in Jejudo all of a sudden. 661 00:54:39,493 --> 00:54:42,345 There's no more talk about MC Group. 662 00:54:42,729 --> 00:54:44,255 Right... 663 00:54:44,598 --> 00:54:47,000 Mr.Joo is no match for Ms. Han. 664 00:54:47,000 --> 00:54:49,725 But Miss, your face... 665 00:54:52,272 --> 00:54:53,765 It's nothing. 666 00:54:54,141 --> 00:54:58,710 Miss, TOP is going to use this opportunity to send you to prison. 667 00:54:58,712 --> 00:55:00,410 I'm going to get out. 668 00:55:00,414 --> 00:55:01,440 How? 669 00:55:01,448 --> 00:55:04,750 - Because I'm innocent. - These people make up crimes. 670 00:55:04,751 --> 00:55:06,905 I'll take care of myself. 671 00:55:07,754 --> 00:55:09,550 What about my grandfather? 672 00:55:09,556 --> 00:55:11,375 He's still... 673 00:55:22,102 --> 00:55:25,625 Is TOP really going to send her to prison? 674 00:55:25,639 --> 00:55:26,670 I'm sorry. 675 00:55:26,673 --> 00:55:28,900 You're supposed to be her lawyer! 676 00:55:28,909 --> 00:55:31,310 How much longer are you going to just leaver her like that? 677 00:55:31,311 --> 00:55:34,305 There's really no way to get her out? 678 00:55:34,414 --> 00:55:35,540 I'll do my best. 679 00:55:35,549 --> 00:55:40,105 Go inside and look at her face. You should be working faster. 680 00:55:51,098 --> 00:55:55,655 This is nice. I get to have a visitor twice in a row. 681 00:55:55,769 --> 00:55:57,530 What happened to your face? 682 00:55:57,537 --> 00:55:58,900 Do I look cool? 683 00:55:58,905 --> 00:56:00,270 Did you get into a fight? 684 00:56:00,273 --> 00:56:01,900 Is someone giving you a hard time? 685 00:56:01,908 --> 00:56:04,810 No. No one is giving me a hard time. 686 00:56:04,811 --> 00:56:08,840 Let's just say it's a badge of honor I earned for coming to jail. 687 00:56:08,849 --> 00:56:10,835 I like this wound. 688 00:56:12,486 --> 00:56:16,720 On the day you were arrested, did you check your bag when you left your house? 689 00:56:16,723 --> 00:56:18,050 Of course. 690 00:56:18,058 --> 00:56:20,145 There was nothing there. 691 00:56:25,298 --> 00:56:28,500 Then did you ever leave your purse anywhere after you left your house. 692 00:56:28,502 --> 00:56:30,800 When I went inside the fitting room at the store. 693 00:56:30,804 --> 00:56:32,825 I left my purse behind. 694 00:56:33,807 --> 00:56:38,765 That means someone put the marijuana in your bag at the store. 695 00:56:39,312 --> 00:56:42,880 How would they have known that you'd come to that store that day at that time? 696 00:56:42,883 --> 00:56:45,335 It was already on the script. 697 00:56:46,620 --> 00:56:51,045 I had to go see my mom, but I didn't have anything appropriate to wear. 698 00:56:51,925 --> 00:56:54,085 Miss, what are you doing? 699 00:56:54,261 --> 00:56:57,030 I have to go see my mom, but I don't have anything to wear. 700 00:56:57,030 --> 00:56:58,515 Oh... 701 00:56:58,732 --> 00:57:04,425 Do you want me to introduce you to a store that has clothes that will suit you? 702 00:57:05,105 --> 00:57:07,265 Sure, please do. 703 00:57:08,542 --> 00:57:11,740 Your sister-in-law, Baek Soo-Jin, introduced you to that store. 704 00:57:11,745 --> 00:57:15,305 And she knew that you'd go there the next day. 705 00:57:15,782 --> 00:57:17,275 That's right. 706 00:57:17,684 --> 00:57:20,745 Okay, I'm going to get going. 707 00:57:21,555 --> 00:57:24,475 Lee So-young, 18 months old. 708 00:57:27,894 --> 00:57:29,830 Find out where she is and look after her. 709 00:57:29,830 --> 00:57:32,615 That's her social security number. 710 00:57:59,426 --> 00:58:01,190 That's great. 711 00:58:01,194 --> 00:58:06,130 We didn't know if we should send her for adoption or not. 712 00:58:06,132 --> 00:58:09,230 It's great that she's got a sponsor. 713 00:58:09,236 --> 00:58:10,725 I see. 714 00:58:12,172 --> 00:58:14,500 Could I take a picture of So-young? 715 00:58:14,508 --> 00:58:16,265 Of course! 716 00:58:23,416 --> 00:58:26,650 So-young, how have you been? 717 00:58:26,653 --> 00:58:29,945 So-young, can uncle take a picture of you? 718 00:58:34,094 --> 00:58:36,045 So-young, did you eat? 719 00:58:43,770 --> 00:58:46,070 I'm Huh Yoon-do, the lawyer who called. 720 00:58:46,072 --> 00:58:48,400 You were covering Ms. Mo's story when she was arrested. 721 00:58:48,408 --> 00:58:51,535 Could I see the pictures from that day? 722 00:58:55,949 --> 00:58:58,910 Are you kidding me? TOP took them all. 723 00:58:58,919 --> 00:58:59,920 Everything? 724 00:58:59,920 --> 00:59:02,320 Why do you think it wasn't on the news? 725 00:59:02,322 --> 00:59:05,420 Don't they share the files with their employees? 726 00:59:05,425 --> 00:59:10,590 It would've been a false report. You should be glad you didn't publish it. 727 00:59:10,597 --> 00:59:14,625 To be honest, I'm a man. 728 00:59:15,001 --> 00:59:16,825 Do you believe that? 729 00:59:18,939 --> 00:59:22,570 By the way, why does your face look so familiar to me? 730 00:59:22,576 --> 00:59:24,410 It's up to you whether you believe it or not, 731 00:59:24,411 --> 00:59:26,070 but the truth is that Ms. Mo is innocent. 732 00:59:26,079 --> 00:59:27,565 Wait! 733 00:59:29,716 --> 00:59:32,475 You can throw away your boyfriend, 734 00:59:32,619 --> 00:59:35,745 but make sure you have a copy of files. 735 00:59:41,294 --> 00:59:43,330 Can I do an exclusive interview with Ms. Mo? 736 00:59:43,330 --> 00:59:46,290 Of course. I'll set it up for you. 737 00:59:46,299 --> 00:59:50,000 You can write me a simple contract since you're a lawyer, right? 738 00:59:50,003 --> 00:59:51,970 Reporters are smart. 739 00:59:51,972 --> 00:59:53,725 I'll write you one. 740 00:59:57,143 --> 00:59:59,195 - Here. - Thanks. 741 01:00:03,683 --> 01:00:06,150 Have we met before? 742 01:00:06,152 --> 01:00:08,550 - Which middle school did you go to? - In the province. 743 01:00:08,555 --> 01:00:10,090 Where in the province? 744 01:00:10,090 --> 01:00:11,845 Does this work? 745 01:00:26,840 --> 01:00:30,470 Wow, that's a tossing technique. 746 01:00:30,477 --> 01:00:31,940 - Tossing? - Yes. 747 01:00:31,945 --> 01:00:35,510 It's how ex-cons traffic drugs or put drugs on innocent 748 01:00:35,515 --> 01:00:38,710 people and report them to reduce their sentence. 749 01:00:38,718 --> 01:00:40,720 Then is this woman an ex-con too? 750 01:00:40,720 --> 01:00:43,005 There's a high possibility. 751 01:00:43,056 --> 01:00:45,020 She did it to save herself. 752 01:00:45,025 --> 01:00:47,760 Then she should be on the prosecution's list if she's an ex-con. 753 01:00:47,761 --> 01:00:50,960 - Yes. - And you can look it up. 754 01:00:50,964 --> 01:00:52,090 Yes... 755 01:00:52,098 --> 01:00:55,555 I'm dying with curiosity bro. 756 01:00:55,902 --> 01:00:57,100 Yoon-do. 757 01:00:57,103 --> 01:00:59,130 Did I kill you in our past lives or something? 758 01:00:59,139 --> 01:01:01,340 I must've saved your life in our past lives. 759 01:01:01,341 --> 01:01:03,140 Please do me this favor. Please. 760 01:01:03,143 --> 01:01:05,370 That's gross. Don't touche me. 761 01:01:05,378 --> 01:01:07,580 I got it. Okay. 762 01:01:07,580 --> 01:01:09,105 Let's see. 763 01:02:22,989 --> 01:02:24,475 Lee Mi-Rae? 764 01:02:29,262 --> 01:02:31,230 Did you have a good vacation? 765 01:02:31,231 --> 01:02:32,290 Who are you? 766 01:02:32,298 --> 01:02:34,060 Who told you to do it? 767 01:02:34,067 --> 01:02:36,955 Who are you? 768 01:02:42,142 --> 01:02:45,035 Do you know how major this crime is? 769 01:02:45,111 --> 01:02:49,105 An innocent person went to jail because of you! 770 01:02:51,251 --> 01:02:53,480 I will make sure nothing happens to you. 771 01:02:53,486 --> 01:02:57,120 You won't be charged for false accusation and I'll keep your identity hidden. 772 01:02:57,123 --> 01:03:00,175 Just tell me who told you to do it. 773 01:03:01,461 --> 01:03:05,660 Ms. Baek came and told me that I was on the list for drug investigation 774 01:03:05,665 --> 01:03:08,830 but she said she'll make sure I don't get investigated if I do her a favor. 775 01:03:08,835 --> 01:03:10,600 - Ma. Baek? - Yes. 776 01:03:10,603 --> 01:03:13,670 She told me to put it in her bag when she went inside the fitting room. 777 01:03:13,673 --> 01:03:16,470 That's why I put marijuana in Ms. Mo's purse. 778 01:03:16,476 --> 01:03:18,495 I'm sorry. 779 01:03:28,822 --> 01:03:31,645 What did you need to talk to me about? 780 01:03:34,360 --> 01:03:37,415 I have something to talk to you about. 781 01:03:39,632 --> 01:03:44,225 Lee Mi-Rae testified that you told her to do it. 782 01:03:48,141 --> 01:03:51,840 Why did you do that to your sister-in-law? It wasn't just you, was it? 783 01:03:51,845 --> 01:03:53,795 Who told you to do it? 784 01:03:57,116 --> 01:04:00,605 Aren't you TOP's lawyer? 785 01:04:00,920 --> 01:04:03,405 You should know. 786 01:04:04,123 --> 01:04:05,615 By the way, 787 01:04:06,259 --> 01:04:09,615 I have nothing against Suk-hee. 788 01:04:40,293 --> 01:04:42,085 How did you know? 789 01:04:44,764 --> 01:04:48,330 You didn't think it was weird how specific the report was? 790 01:04:48,334 --> 01:04:50,325 You scared me. 791 01:04:52,272 --> 01:04:57,310 The prosecutor didn't look into how the defendant obtained the drugs. 792 01:04:57,310 --> 01:05:02,305 And you were so sure that it was drugs without even getting a search warrant. 793 01:05:02,415 --> 01:05:05,180 How did you know it was drugs right away? 794 01:05:05,184 --> 01:05:07,150 I'm going to raise questions about the poor 795 01:05:07,153 --> 01:05:09,150 investigation and non legitimate procedures. 796 01:05:09,155 --> 01:05:11,750 Raise questions? How? 797 01:05:11,758 --> 01:05:14,620 A stupid prosecutor who was fooled by drug tossing. 798 01:05:14,627 --> 01:05:16,590 How's that for a title? 799 01:05:16,596 --> 01:05:19,990 Or a prosecutor who got his revenge after being rejected on a blind date? 800 01:05:19,999 --> 01:05:21,330 That sounds good too. 801 01:05:21,334 --> 01:05:24,055 You're smarter than you look. 802 01:05:24,737 --> 01:05:27,925 But how are you going to prove it? 803 01:05:33,646 --> 01:05:34,680 With this. 804 01:05:34,681 --> 01:05:38,710 She told me to put it in her bag when she went inside the fitting room. 805 01:05:38,718 --> 01:05:41,675 That's why I put marijuana in Ms. Mo's purse. 806 01:05:42,622 --> 01:05:44,275 I'm sorry. 807 01:05:49,062 --> 01:05:51,060 This isn't for suspension of prosecution. 808 01:05:51,064 --> 01:05:53,155 She should be acquitted. 809 01:06:19,425 --> 01:06:23,145 So-young's mom said thank you for the baby picture. 810 01:06:23,296 --> 01:06:25,930 You must be happy you're off the list of suspects. 811 01:06:25,932 --> 01:06:27,455 That's right. 812 01:06:29,802 --> 01:06:31,670 Where do you want to go? 813 01:06:31,671 --> 01:06:33,840 - We should go to a hotel, right? - A hotel? 814 01:06:33,840 --> 01:06:35,070 Yes. 815 01:06:35,074 --> 01:06:37,225 I'm in a hurry. Let's go. 816 01:07:10,076 --> 01:07:12,070 (Elegant Family / Graceful Family) 817 01:07:12,078 --> 01:07:13,880 Are you a lawyer or TOP's employee? 818 01:07:13,880 --> 01:07:15,540 Huh Yoon-do, you're fired! 819 01:07:15,548 --> 01:07:16,780 Suk-hee got out? 820 01:07:16,783 --> 01:07:19,980 Ms. Han must be mad because it didn't go according to her plan. 821 01:07:19,986 --> 01:07:21,450 What TOP did is illegal. 822 01:07:21,454 --> 01:07:23,420 The difference between illegal and legal... 823 01:07:23,423 --> 01:07:25,845 TOP can do anything. 824 01:07:25,992 --> 01:07:29,660 To the recovery of MC Group's president... 825 01:07:29,662 --> 01:07:30,830 Cheers! 826 01:07:30,830 --> 01:07:32,860 You'll be the biggest stock owner tomorrow. 827 01:07:32,865 --> 01:07:35,600 You think you can beat Mo Chul-hee? 828 01:07:35,601 --> 01:07:39,895 I might have to fight dirtier to beat those people. 61723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.