All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S01 E25 - Wont Get Fooled Again (720p - NF Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,494 --> 00:00:03,494 Where is the food? 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,893 Drax the Destroyer requires food! 3 00:00:20,797 --> 00:00:22,522 No way, Drax. My food. 4 00:00:22,523 --> 00:00:25,304 - Mine! - I am Groot. 5 00:00:25,448 --> 00:00:28,282 Okay, "our food," Mr. Technical. 6 00:00:28,318 --> 00:00:29,584 That don't mean I gotta share! 7 00:00:29,619 --> 00:00:31,552 That is exactly what it means, Rocket. 8 00:00:31,588 --> 00:00:35,256 Now give me food, or I will feast on your roasted carcass. 9 00:00:35,291 --> 00:00:37,793 Put the rodent down. 10 00:00:37,794 --> 00:00:38,794 Who you calling "rodent"? 11 00:00:38,828 --> 00:00:41,064 Hey, kids, I got a great idea. 12 00:00:41,197 --> 00:00:44,032 Instead of killing each other, why don't we stop somewhere for snacks? 13 00:00:46,102 --> 00:00:48,069 That's right, the Guardians of the Galaxy 14 00:00:48,104 --> 00:00:50,138 have taken Flood World by storm. 15 00:00:50,173 --> 00:00:54,242 Their heroic faces now adorn every flotbart on the planet. 16 00:00:54,277 --> 00:00:56,746 Oh, how about Flood World? It's close. 17 00:00:57,514 --> 00:00:59,624 Apparently they love us there. 18 00:00:59,625 --> 00:01:01,762 See? Now, that's what I'm talking about. 19 00:01:01,763 --> 00:01:05,286 Back in my Ravager days with Yondu, no one ever called us heroes. 20 00:01:05,321 --> 00:01:07,321 Doors were locked. Shields raised. 21 00:01:07,357 --> 00:01:09,323 We have never been to Flood World. 22 00:01:09,359 --> 00:01:11,492 So our legend is preceding us. 23 00:01:11,527 --> 00:01:14,629 This whole saving-the-galaxy thing is finally starting to pay off! 24 00:01:14,664 --> 00:01:16,297 Not yet, it ain't. 25 00:01:16,332 --> 00:01:18,399 That's my mug on that flotbart, 26 00:01:18,434 --> 00:01:21,402 which means somebody owes me big-time units! 27 00:01:29,412 --> 00:01:32,647 For a place called Flood World, it's pretty devoid of floods. 28 00:01:32,682 --> 00:01:36,317 Hello, Flood World! Guardians in the house! 29 00:01:42,316 --> 00:01:43,636 Obviously shy around celebrities. 30 00:01:43,660 --> 00:01:45,526 I am Groot! 31 00:01:49,362 --> 00:01:50,442 Something isn't right here. 32 00:01:50,466 --> 00:01:53,401 Oh, relax, Gamora. Watch. 33 00:01:53,436 --> 00:01:55,469 I just have one thing to say to all you people. 34 00:01:55,505 --> 00:01:57,538 - What? - You're welcome. 35 00:01:57,573 --> 00:02:00,408 Now, whatever reward you simple townies have to offer, 36 00:02:00,443 --> 00:02:02,543 it's not below us to graciously accept. 37 00:02:02,578 --> 00:02:06,180 Well, then, why don't you join us in the square 38 00:02:06,215 --> 00:02:07,548 for your big reward? 39 00:02:08,584 --> 00:02:10,284 See? Told you. 40 00:02:12,488 --> 00:02:16,324 Uh, Quill? That don't look like no reward to me. 41 00:02:16,359 --> 00:02:19,560 This is the Doom-Giver of Flood World. 42 00:02:30,473 --> 00:02:32,540 Ah. I approve of this gift. 43 00:02:32,575 --> 00:02:34,375 I will give much doom with it. 44 00:02:34,410 --> 00:02:37,278 No, they're gonna give us the doom. 45 00:02:37,313 --> 00:02:42,283 On behalf of the Guardians, I humbly accept this rew... Aw, krutack. 46 00:02:45,956 --> 00:02:47,021 Uh... 47 00:03:03,136 --> 00:03:04,202 Oh... 48 00:03:06,206 --> 00:03:09,040 Whoa! Sharp! Sharp blades! 49 00:03:09,075 --> 00:03:11,209 Guardians of the Galaxy, 50 00:03:11,244 --> 00:03:14,068 you will now pay for your crimes. 51 00:03:20,220 --> 00:03:22,957 What crimes? We just got here. 52 00:03:22,958 --> 00:03:26,057 Lies! You were here three days ago. 53 00:03:26,092 --> 00:03:30,294 You saved us from a giant beast that was gonna destroy our town. 54 00:03:30,330 --> 00:03:33,091 I think I would remember that. 55 00:03:33,132 --> 00:03:36,464 Besides, if we saved you, wasn't that a good thing? 56 00:03:36,502 --> 00:03:38,769 Sure, until we got back to our homes 57 00:03:38,804 --> 00:03:41,572 and found we'd been robbed of our valuables. 58 00:03:41,607 --> 00:03:43,574 We were never here! 59 00:03:43,609 --> 00:03:47,811 Well, then, I guess this is some awful mistake 60 00:03:47,847 --> 00:03:50,681 that's gonna end in tragedy. 61 00:03:57,423 --> 00:03:58,589 Not today. 62 00:04:07,633 --> 00:04:09,300 I am Groot. 63 00:04:13,639 --> 00:04:16,473 My friend said we weren't here. 64 00:04:16,509 --> 00:04:18,475 Then it was someone who looked like you. 65 00:04:18,511 --> 00:04:20,611 Or, now that I look closer, 66 00:04:20,646 --> 00:04:23,581 someone who looked somewhat like you. 67 00:04:23,616 --> 00:04:26,650 Wait a minute. I know this scam. 68 00:04:26,686 --> 00:04:29,420 Ha-ha! So you admit it was a scam. 69 00:04:31,657 --> 00:04:33,591 Give them a taste of their own doom! 70 00:04:45,004 --> 00:04:48,483 - You know this scam? - I invented this scam. 71 00:04:48,674 --> 00:04:50,407 Called it the "Trick or Treat". 72 00:04:50,443 --> 00:04:53,577 And only one other person in the galaxy knows how to pull it off. 73 00:04:55,248 --> 00:04:57,214 Fear not, good townspeople! 74 00:04:57,250 --> 00:04:59,550 The Guardians of the Galaxy are here! 75 00:05:04,123 --> 00:05:07,391 These straps are chafing me. 76 00:05:07,427 --> 00:05:09,326 Try itching to death in fur. 77 00:05:09,362 --> 00:05:11,328 I am a Groot thing. 78 00:05:11,364 --> 00:05:12,985 "I am Groot." 79 00:05:13,399 --> 00:05:15,466 Thought he was Groot, Yondu. 80 00:05:15,501 --> 00:05:17,802 We've come to save you from danger. 81 00:05:17,914 --> 00:05:22,206 A danger so great you must evacuate your town immediately. 82 00:05:22,241 --> 00:05:24,208 Cue the danger. 83 00:05:24,243 --> 00:05:26,510 Danger. He said "danger." 84 00:05:29,515 --> 00:05:32,183 Aw, cutie. 85 00:05:32,218 --> 00:05:33,484 Douse the beastie. 86 00:05:33,519 --> 00:05:35,154 Oh, yeah. 87 00:05:42,328 --> 00:05:47,298 I speak of the Droom, a giant armored beast who will destroy you all! 88 00:05:47,333 --> 00:05:49,719 A terror beyond imagining! 89 00:05:56,509 --> 00:06:00,578 I said, "A terror beyond imagining!" 90 00:06:12,358 --> 00:06:14,325 Finally. 91 00:06:14,360 --> 00:06:18,229 Save yourselves! The Guardians will guard all your possessions! 92 00:06:20,466 --> 00:06:23,334 All right. What are you chuds waiting for? Let's clean them out! 93 00:06:23,369 --> 00:06:27,031 And you, dehydrate our big scaly friend before he trashes the town. 94 00:06:33,246 --> 00:06:35,513 So you and Yondu would release these dangerous creatures 95 00:06:35,548 --> 00:06:37,726 to frighten the inhabitants away? 96 00:06:37,950 --> 00:06:39,322 That's the trick part. 97 00:06:39,352 --> 00:06:42,287 Then you'd rob the place. Nice. 98 00:06:42,388 --> 00:06:44,305 I am Groot. 99 00:06:44,390 --> 00:06:45,494 Hmm. 100 00:06:45,558 --> 00:06:48,185 This does not sound like a treat to those you were protecting. 101 00:06:48,294 --> 00:06:49,294 It wasn't. 102 00:06:49,328 --> 00:06:50,913 Because we got the treat. 103 00:06:51,297 --> 00:06:53,264 Get it? Trick or Treat. 104 00:06:53,299 --> 00:06:55,533 Would that not be Trick "and" Treat? 105 00:06:55,568 --> 00:06:59,136 Okay, look. The point is, Yondu must be stopped. 106 00:06:59,171 --> 00:07:00,411 Because he's endangering lives? 107 00:07:00,435 --> 00:07:02,332 Or because he stole your idea? 108 00:07:02,942 --> 00:07:04,826 Because he's making me look bad. 109 00:07:08,147 --> 00:07:10,247 I can do this, I can do this, I can do this! 110 00:07:12,518 --> 00:07:13,551 Whoa! 111 00:07:17,613 --> 00:07:19,034 Too late. I did it. 112 00:07:19,035 --> 00:07:20,152 I already got you. 113 00:07:29,985 --> 00:07:32,635 Uh-oh. More water. That's not good. 114 00:07:34,201 --> 00:07:35,567 You take care of that Droom? 115 00:07:35,568 --> 00:07:38,208 Uh, sort of? 116 00:07:38,244 --> 00:07:40,525 What part of "dehydrate that thing" didn't you understand? 117 00:07:40,549 --> 00:07:41,640 Come on, let's go! 118 00:07:42,248 --> 00:07:44,248 Uh, but what about the Droom? 119 00:07:44,283 --> 00:07:45,994 Somebody else's problem now. 120 00:08:00,599 --> 00:08:01,832 No Ravagers in sight. 121 00:08:01,867 --> 00:08:04,534 Just some kinda giant reptile running amok. 122 00:08:04,570 --> 00:08:05,718 That would be the trick. 123 00:08:06,405 --> 00:08:08,205 Which means Yondu was here. 124 00:08:12,211 --> 00:08:14,545 Whoo! 125 00:08:28,260 --> 00:08:30,494 Whoa! Hey, what'd I ever do to you? 126 00:08:30,529 --> 00:08:33,564 We can use this. Rocket, lure it out of town! 127 00:08:33,599 --> 00:08:36,628 Aah! Too busy trying to stay alive! 128 00:08:36,869 --> 00:08:38,380 You can multitask! 129 00:08:38,537 --> 00:08:40,671 So can that thing. Oh! 130 00:08:41,540 --> 00:08:44,508 No! No, no, no, no! No! 131 00:08:45,444 --> 00:08:46,444 Aah! 132 00:08:51,383 --> 00:08:52,616 - Rocket! - I'm Groot. 133 00:08:54,802 --> 00:08:57,555 You guys think Rocket could've survived? 134 00:09:00,541 --> 00:09:01,807 Not anymore. 135 00:09:01,842 --> 00:09:06,645 Get me out of this krutackin' thing's toes! 136 00:09:06,680 --> 00:09:07,713 I am Groot! 137 00:09:13,687 --> 00:09:15,620 Eat dirt, lizard lips! 138 00:09:18,892 --> 00:09:21,727 Hey, fun fact. Mud in the face makes Drooms really angry. 139 00:09:25,899 --> 00:09:28,433 I've got an idea. Follow my lead. 140 00:09:54,762 --> 00:09:56,661 Everybody okay? 141 00:09:56,697 --> 00:09:58,897 Other than smelling like toe cheese? 142 00:09:58,932 --> 00:09:59,932 Dandy. 143 00:10:04,772 --> 00:10:07,873 You saved us. You saved our town. 144 00:10:07,908 --> 00:10:10,675 You all look so different, 145 00:10:10,711 --> 00:10:14,746 so much more heroic than before. 146 00:10:14,782 --> 00:10:17,714 Uh, about before. What if I told you that wasn't even us? 147 00:10:17,751 --> 00:10:18,358 Eh? 148 00:10:18,359 --> 00:10:20,363 - Huh? - Our shops have been looted! 149 00:10:20,364 --> 00:10:22,373 The storehouse has been robbed! 150 00:10:22,690 --> 00:10:24,274 After them! 151 00:10:26,960 --> 00:10:29,226 Fire up the Milano! We gotta get out of here! 152 00:10:33,901 --> 00:10:36,719 I would like to point out that we still have not obtained any food. 153 00:10:36,870 --> 00:10:39,917 First things first. If I know Yondu, he's not done here yet. 154 00:10:40,741 --> 00:10:42,741 I>Fear not, citizens of Flood World. 155 00:10:42,776 --> 00:10:46,062 This evacuation will be brief. The Guardians of the Galaxy 156 00:10:46,063 --> 00:10:48,337 will save us from the coming monstrosity. 157 00:10:48,949 --> 00:10:51,817 That's right, good people of Flood World, get to safety. 158 00:10:51,852 --> 00:10:54,120 We'll protect all of your goodies. 159 00:10:56,824 --> 00:10:57,923 Huh? 160 00:10:57,958 --> 00:10:59,691 Uh... 161 00:11:05,399 --> 00:11:07,701 Now, let me show you how it's done. 162 00:11:17,578 --> 00:11:21,196 Quill couldn't have done that trick better himself, boss. 163 00:11:21,682 --> 00:11:23,815 Now let's treat ourselves. 164 00:11:23,851 --> 00:11:25,334 ♪ Gotta, gotta get back ♪ 165 00:11:25,335 --> 00:11:26,961 ♪ Gotta, gotta get back ♪ 166 00:11:26,962 --> 00:11:28,490 ♪ Gotta, gotta get back ♪ 167 00:11:28,491 --> 00:11:30,220 ♪ Gotta, gotta get back ♪ 168 00:11:30,221 --> 00:11:31,838 ♪ Gotta, gotta get back ♪ 169 00:11:33,627 --> 00:11:34,627 Mine. 170 00:11:49,710 --> 00:11:51,121 Trick or Treat, huh? 171 00:11:51,645 --> 00:11:54,573 You don't mind my stealing your idea, do you, Quill? 172 00:11:54,715 --> 00:11:57,054 But all the stuff you stole is going back. 173 00:11:57,218 --> 00:12:00,652 Oh. Didn't I teach you no respect, boyo? 174 00:12:00,988 --> 00:12:03,927 Yondu don't take orders from nobody. 175 00:12:14,869 --> 00:12:17,029 Wait, wait, wait, wait, wait! You're supposed to be me? 176 00:12:17,704 --> 00:12:21,381 I didn't want to be. How do you wear this itchy thing all day? 177 00:12:21,382 --> 00:12:22,862 Wear this! 178 00:12:27,381 --> 00:12:29,022 You don't look a thing like me. 179 00:12:29,216 --> 00:12:31,994 Well, you don't look a thing like me either, lady. 180 00:12:45,232 --> 00:12:46,431 Well done. 181 00:12:46,467 --> 00:12:49,268 It is as though I gaze into a reflective device. 182 00:12:49,303 --> 00:12:50,535 Really? 183 00:12:50,571 --> 00:12:52,537 That part you are doing with your face now... 184 00:12:52,573 --> 00:12:54,719 That is wrong. 185 00:12:55,276 --> 00:12:56,642 Ow! 186 00:12:58,579 --> 00:13:00,245 I am Groot? 187 00:13:00,281 --> 00:13:03,266 Yeah, that's right. I am the Groot too. 188 00:13:04,285 --> 00:13:05,972 I am Groot! 189 00:13:07,154 --> 00:13:08,487 "I am the Groot," "I am Groot." 190 00:13:08,522 --> 00:13:10,188 Come on. What's the difference? 191 00:13:12,018 --> 00:13:14,225 I am Groot! 192 00:13:14,328 --> 00:13:16,561 Nobody messes with my reputation. 193 00:13:19,333 --> 00:13:22,301 Helping people's made you soft, hero. 194 00:13:22,336 --> 00:13:25,370 I taught you better than that. You gotta help yourself! 195 00:13:25,406 --> 00:13:27,205 That's not who I am anymore. 196 00:13:27,241 --> 00:13:30,599 Think you changed just 'cause you saved the galaxy? 197 00:13:31,178 --> 00:13:33,378 All you've done is formed your own gang. 198 00:13:33,414 --> 00:13:35,147 That's who you are. 199 00:13:35,182 --> 00:13:37,910 Who I am is the guy you're impersonating, 200 00:13:37,911 --> 00:13:39,252 badly. 201 00:13:39,286 --> 00:13:41,186 I'm also the guy who's stopping you. 202 00:13:41,221 --> 00:13:43,255 I already buried your last monster. 203 00:13:49,263 --> 00:13:50,562 You buried it? 204 00:13:50,597 --> 00:13:54,199 This entire planet is connected by underground rivers, 205 00:13:54,234 --> 00:13:57,636 and when the moons are full, they flood the surface. 206 00:13:57,840 --> 00:14:00,738 Oh. Okay. I was wondering why they called it Flood World. 207 00:14:05,245 --> 00:14:07,279 Quill, you bonehead! 208 00:14:07,314 --> 00:14:10,639 Don't you know what happens when Drooms get soaking wet? 209 00:14:16,016 --> 00:14:18,500 Um, they grow wings? 210 00:14:23,095 --> 00:14:25,430 You better grow legs, fast! 211 00:14:32,473 --> 00:14:34,406 Did that Droom just... 212 00:14:34,975 --> 00:14:36,953 Eat them? Uh-huh. 213 00:14:41,256 --> 00:14:43,589 See what happens when you try to play hero? 214 00:14:43,625 --> 00:14:45,425 We get ate by a Droom! 215 00:14:45,460 --> 00:14:49,395 Hey! You know, unlike you, Yondu, I'm not playing hero. 216 00:14:49,431 --> 00:14:50,596 I am a hero. 217 00:14:53,601 --> 00:14:55,468 Pretty sorry one at that. 218 00:14:56,237 --> 00:14:58,504 Yeah? Well, you're a lousy thief. 219 00:14:58,540 --> 00:15:00,239 No, no, no. Worse than a thief. 220 00:15:00,275 --> 00:15:02,176 You're a copycat! 221 00:15:02,544 --> 00:15:06,579 Huh? I don't know what that means, but you take it back! 222 00:15:06,614 --> 00:15:08,448 That's it, we're outta here. 223 00:15:10,285 --> 00:15:12,318 Your leader is in danger. Where are you going? 224 00:15:12,354 --> 00:15:13,586 Anywhere but here! 225 00:15:18,360 --> 00:15:22,328 That mine attached to your ship and this detonator say otherwise. 226 00:15:22,364 --> 00:15:24,597 Try to leave, and ba-boom! 227 00:15:24,632 --> 00:15:28,167 No, seriously, try it. I want to blow up the ship. 228 00:15:28,203 --> 00:15:30,503 If you survive, you'll be stranded here, 229 00:15:30,538 --> 00:15:34,307 eaten by your monster or punished by the people you robbed. 230 00:15:34,342 --> 00:15:36,242 How do we stop that thing? 231 00:15:36,277 --> 00:15:38,378 It... It... It doesn't like heat. 232 00:15:38,413 --> 00:15:40,179 Well, why didn't you say so? 233 00:15:40,215 --> 00:15:42,482 We can bring the heat. We just need a decoy. 234 00:15:42,517 --> 00:15:44,584 Someone that thing will chase. 235 00:15:46,354 --> 00:15:47,453 Okay, um... 236 00:15:47,489 --> 00:15:51,224 But, uh, I... I didn't want to do this. 237 00:15:51,259 --> 00:15:53,291 Welcome to my world, furry. 238 00:16:18,186 --> 00:16:20,353 You're going to help me up, ain't that right, boyo? 239 00:16:24,492 --> 00:16:29,262 Um, hello? Hi! I'm Rocket! 240 00:16:29,764 --> 00:16:30,764 Look at me! 241 00:16:32,700 --> 00:16:34,468 We got its attention! 242 00:16:35,670 --> 00:16:36,836 Go, go, go! 243 00:16:45,647 --> 00:16:46,679 Whoa! 244 00:16:53,588 --> 00:16:55,721 Rocket, are the heat cannons ready? 245 00:16:55,757 --> 00:16:57,556 Oh, yeah, yeah, yeah. I, uh... 246 00:16:57,592 --> 00:17:00,237 I just want to watch fake me squirm a little more. 247 00:17:01,070 --> 00:17:03,496 Have you forgotten Quill is still inside that monster? 248 00:17:03,731 --> 00:17:05,963 Not entirely. 249 00:17:06,567 --> 00:17:09,535 Come on, now. I raised you as my own. 250 00:17:09,570 --> 00:17:11,614 Out of the goodness of my heart. 251 00:17:11,806 --> 00:17:13,928 First, tell me you're proud of what I've become. 252 00:17:14,719 --> 00:17:15,719 A hero. 253 00:17:15,743 --> 00:17:18,544 I'd rather burn. Whoa! 254 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 Yondu! 255 00:17:24,819 --> 00:17:26,740 You should've let me fall. 256 00:17:26,988 --> 00:17:28,977 You're weak, boyo. 257 00:17:44,505 --> 00:17:47,506 Keep the heat on, Gammy. It's down to almost half its size. 258 00:17:52,680 --> 00:17:53,779 Hang on! 259 00:17:57,618 --> 00:17:59,306 We lost the stabilizer hub. 260 00:17:59,307 --> 00:18:02,455 - Somebody take over while I fix it. - Drax will help. 261 00:18:03,299 --> 00:18:05,775 Think the beast is gonna spew. 262 00:18:07,595 --> 00:18:09,344 Keep moving. We can make it. 263 00:18:19,210 --> 00:18:21,640 Knew we shouldn't have trusted those Guardians. 264 00:18:21,676 --> 00:18:22,990 They're worse than us! 265 00:18:33,721 --> 00:18:36,455 We can't take another hit from that monster! 266 00:18:36,491 --> 00:18:38,642 Heat cannons to full power! 267 00:18:44,532 --> 00:18:46,428 Aah! It's gonna blow! 268 00:18:53,541 --> 00:18:55,915 Oh, no! You popped Quill! 269 00:18:59,614 --> 00:19:00,788 I am Groot. 270 00:19:04,385 --> 00:19:05,584 - Well, that was fun. - Huh? 271 00:19:05,620 --> 00:19:07,420 Like old times. 272 00:19:07,455 --> 00:19:09,388 Guess I'll be going. 273 00:19:09,424 --> 00:19:11,490 You just don't get it, do you? 274 00:19:11,526 --> 00:19:13,592 Come on. You know what you have to do. 275 00:19:13,628 --> 00:19:15,453 I don't gotta do nothing. 276 00:19:19,434 --> 00:19:20,434 Huh? 277 00:19:29,744 --> 00:19:33,479 I'm really so... Mmm... 278 00:19:33,514 --> 00:19:34,673 I'm sor... 279 00:19:35,783 --> 00:19:37,516 Say it again. 280 00:19:37,552 --> 00:19:39,129 More sincere this time. 281 00:19:39,220 --> 00:19:42,063 Okay. I'm sorry. 282 00:19:50,865 --> 00:19:52,798 If I ever, ever, 283 00:19:52,867 --> 00:19:55,601 ever hear of you pulling this job again, 284 00:19:55,636 --> 00:19:58,437 I'll be chopping off more than costumes. 285 00:19:58,539 --> 00:20:00,934 I am Groot. 286 00:20:01,409 --> 00:20:02,541 You are Groot. 287 00:20:02,577 --> 00:20:04,050 Yeah, I got it. I got it. 288 00:20:06,747 --> 00:20:08,353 Amazing. 289 00:20:09,784 --> 00:20:11,386 And now... 290 00:20:11,387 --> 00:20:13,410 You will never do it again! 291 00:20:15,015 --> 00:20:16,070 Oh, man. 292 00:20:16,124 --> 00:20:17,958 I think you ought to keep wearing that outfit. 293 00:20:17,959 --> 00:20:19,692 It suits you. 294 00:20:20,761 --> 00:20:22,828 Not so fast, counterfeit rodent! 295 00:20:22,864 --> 00:20:26,179 Drax the Destroyer will have food! 296 00:20:29,570 --> 00:20:30,636 What? 297 00:20:30,671 --> 00:20:32,344 It is a delicacy among my people. 298 00:20:34,575 --> 00:20:35,708 That's it, Yondu. 299 00:20:35,743 --> 00:20:37,643 This is your last Trick or Treat. 300 00:20:38,379 --> 00:20:40,246 I done told you, boyo. 301 00:20:40,281 --> 00:20:42,682 Yondu don't take orders from nobody. 302 00:20:42,967 --> 00:20:46,385 - That's not what I heard. - What you talking about? 303 00:20:46,421 --> 00:20:48,541 You didn't raise me out of the goodness of your heart. 304 00:20:48,565 --> 00:20:51,557 My dad, J'Son of Spartax, paid you to mold me into a pirate 305 00:20:51,592 --> 00:20:54,254 so I could continue some stupid quest for him. 306 00:20:54,792 --> 00:20:56,233 Found that out, did you? 307 00:20:56,331 --> 00:21:00,433 So now you gonna return the favor and mold me into a hero? 308 00:21:00,468 --> 00:21:02,168 Get this straight, boyo. 309 00:21:02,203 --> 00:21:05,305 Yondu ain't no Guardian! 310 00:21:13,718 --> 00:21:16,268 You believe I ever wanted that guy's approval? 311 00:21:16,284 --> 00:21:17,383 Cheer up, Quill. 312 00:21:17,418 --> 00:21:18,617 You're about to get it, 313 00:21:18,653 --> 00:21:20,952 whether Yondu likes it or not. 314 00:21:29,176 --> 00:21:31,864 Haha, trick or treat, Yondu! 22500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.