All language subtitles for Forever and Ever episode 09 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©Subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Allen Ren & Bai Lu*
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
[Forever and Ever]
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
[Episode 09]
©Subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Allen Ren & Bai Lu*
4
00:01:48,640 --> 00:01:49,960
Do you have any books you like?
5
00:01:50,720 --> 00:01:52,560
I quite like the books here.
6
00:01:53,440 --> 00:01:56,039
Wenxing said that you went to settle something.
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,320
It's settled.
8
00:01:58,479 --> 00:01:59,680
As for the rest,
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
I don't think they'll need me anymore.
10
00:02:07,160 --> 00:02:07,520
Let's go.
11
00:02:07,640 --> 00:02:08,919
I want to take you somewhere.
12
00:02:09,800 --> 00:02:10,520
Where?
13
00:02:11,200 --> 00:02:11,680
Let's go.
14
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
You can have a full view of
15
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
the old manor from here.
16
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
You can even watch the sunset now.
17
00:02:45,600 --> 00:02:46,400
What's up?
18
00:02:48,520 --> 00:02:49,800
I have acrophobia.
19
00:02:50,040 --> 00:02:50,920
But it's not serious.
20
00:02:51,280 --> 00:02:52,480
Sometimes, I'll be fine.
21
00:02:52,640 --> 00:02:54,640
But I think it's pretty bad today.
22
00:03:05,840 --> 00:03:06,240
Come.
23
00:03:10,090 --> 00:03:11,930
♫Spring flowers and autumn moon♫
24
00:03:11,930 --> 00:03:14,050
♫Hidden in my heart♫
25
00:03:14,770 --> 00:03:17,440
♫Write words for you♫
26
00:03:18,370 --> 00:03:21,520
♫Tenderly and carefully♫
27
00:03:23,079 --> 00:03:27,290
♫Rewrite the end of the past♫
28
00:03:27,579 --> 00:03:30,120
♫Let the story continue♫
29
00:03:30,520 --> 00:03:33,200
♫You're in my dreams♫
30
00:03:33,820 --> 00:03:36,530
♫It's getting clearer and clearer♫
31
00:03:35,920 --> 00:03:38,360
Do you feel better like this?
32
00:03:37,000 --> 00:03:40,090
♫When the heart beats, one, two, three, four♫
33
00:03:40,090 --> 00:03:41,890
♫It starts to tremble♫
34
00:03:41,890 --> 00:03:45,570
♫The rhythm of love is composed for you♫
35
00:03:45,930 --> 00:03:48,850
♫Go to the end of the world with you♫
36
00:03:48,840 --> 00:03:50,000
You are right.
37
00:03:48,850 --> 00:03:51,720
♫And be your companion for a lifetime♫
38
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
The view here is amazing.
39
00:03:51,930 --> 00:03:54,260
♫When every second of time♫
40
00:03:52,920 --> 00:03:54,040
Do you come here often?
41
00:03:54,260 --> 00:03:55,910
♫Becomes precious♫
42
00:03:55,880 --> 00:03:57,680
I often come up here alone
43
00:03:56,110 --> 00:03:57,920
♫Because of you♫
44
00:03:57,920 --> 00:03:59,079
to enjoy the view
45
00:03:57,920 --> 00:04:01,000
♫I know what heartache feels like♫
46
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
and do some thinking.
47
00:04:00,760 --> 00:04:02,600
What are you thinking about right now?
48
00:04:01,270 --> 00:04:04,590
♫Forever and ever is like a dream♫
49
00:04:04,930 --> 00:04:08,730
♫I'll still be with you♫
50
00:04:08,920 --> 00:04:09,720
Chen.
51
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Sorry for
52
00:04:14,520 --> 00:04:15,720
disturbing you.
53
00:04:16,720 --> 00:04:17,399
What's up?
54
00:04:21,680 --> 00:04:23,040
J-Just an allergic reaction to dust.
55
00:04:23,760 --> 00:04:24,880
Let's go then.
56
00:04:25,640 --> 00:04:25,960
Let's go.
57
00:04:39,400 --> 00:04:40,320
Chen.
58
00:04:40,480 --> 00:04:41,880
Why didn't I realize before that
59
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
you are so good at acting pitiful?
60
00:04:44,600 --> 00:04:45,360
Are you okay?
61
00:04:46,280 --> 00:04:47,360
I'm fine now.
62
00:04:48,280 --> 00:04:48,960
Don't worry.
63
00:04:49,120 --> 00:04:50,560
I told you just now, right?
64
00:04:50,800 --> 00:04:52,320
His allergy is not severe.
65
00:04:52,840 --> 00:04:54,520
Although he is fine now,
66
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
you have to pay attention to him.
67
00:04:56,440 --> 00:04:57,880
Usually, after his allergic reaction,
68
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
he feels weak at night.
69
00:05:00,680 --> 00:05:01,960
Make sure
70
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
to stay by his side
71
00:05:03,200 --> 00:05:04,400
and take care of him.
72
00:05:08,160 --> 00:05:09,560
I forgot to tell you about the important matter.
73
00:05:09,720 --> 00:05:11,200
Uncle Lin said that the car
74
00:05:11,320 --> 00:05:12,000
is ready.
75
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
You can depart at any time.
76
00:05:14,000 --> 00:05:14,760
Where are we going?
77
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
We are going to meet my elder.
78
00:05:19,240 --> 00:05:20,000
Again?
79
00:05:20,160 --> 00:05:21,640
How many elders do you have?
80
00:05:23,160 --> 00:05:24,240
This is the most important one.
81
00:05:50,080 --> 00:05:51,520
Are you afraid?
82
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
No.
83
00:05:52,960 --> 00:05:55,400
I'm just a little bit nervous since I don't have the experience.
84
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
Don't be nervous.
85
00:05:58,880 --> 00:06:02,120
Have you been to Chen's house?
86
00:06:02,400 --> 00:06:03,000
Yes.
87
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
But it's different from here.
88
00:06:05,600 --> 00:06:06,720
And they are different from you.
89
00:06:10,880 --> 00:06:11,800
Where are you going?
90
00:06:14,640 --> 00:06:16,200
Let's go into the house.
91
00:06:16,400 --> 00:06:16,760
Okay.
92
00:06:16,920 --> 00:06:17,440
Let's go in.
93
00:06:17,520 --> 00:06:18,000
Let me help.
94
00:06:20,360 --> 00:06:20,920
Be careful.
95
00:06:35,650 --> 00:06:36,570
Be careful of the step.
96
00:06:38,790 --> 00:06:39,500
Over there.
97
00:06:39,720 --> 00:06:40,600
Let's sit over there.
98
00:06:44,860 --> 00:06:47,280
Chen didn't tell me that you'd be coming.
99
00:06:47,990 --> 00:06:49,680
So, I didn't prepare anything for you.
100
00:06:51,280 --> 00:06:52,430
Have some sweets.
101
00:06:51,900 --> 00:06:52,780
[Chocolate]
102
00:06:56,600 --> 00:06:57,480
Have some sweets.
103
00:07:00,400 --> 00:07:01,280
-Eat this.
-Thank you, Grandmother.
104
00:07:02,320 --> 00:07:03,760
No need to thank me.
105
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
Go ahead and eat it.
106
00:07:13,600 --> 00:07:14,360
I just eat it like this?
107
00:07:14,720 --> 00:07:15,120
Yes.
108
00:07:24,240 --> 00:07:24,840
What's wrong?
109
00:07:26,500 --> 00:07:27,730
Is it not good?
110
00:07:29,560 --> 00:07:30,160
No.
111
00:07:30,640 --> 00:07:31,280
It's good.
112
00:07:32,090 --> 00:07:33,380
Eat more then.
113
00:07:33,440 --> 00:07:34,080
Eat more.
114
00:07:53,680 --> 00:07:54,840
Your grandmother gave me this.
115
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
You liked it when you were young?
116
00:07:57,120 --> 00:07:57,760
Yes.
117
00:07:59,920 --> 00:08:00,880
You don't like it?
118
00:08:02,520 --> 00:08:04,000
The flavor is very surprising.
119
00:08:04,200 --> 00:08:06,000
But from today onwards,
120
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
I'll try to like it.
121
00:08:10,920 --> 00:08:11,720
What are you doing?
122
00:08:12,840 --> 00:08:13,560
This is
123
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
her favourite radio.
124
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
She listens to it every day.
125
00:08:16,480 --> 00:08:17,280
Just now, I found that
126
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
its volume got softer.
127
00:08:18,760 --> 00:08:20,000
So, I want to
128
00:08:20,120 --> 00:08:21,000
fix it for her.
129
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
So, besides studying about Venus,
130
00:08:26,120 --> 00:08:27,400
you know how to do this too.
131
00:08:55,560 --> 00:08:57,480
You've been working ever since you came in.
132
00:08:58,880 --> 00:09:00,200
Every time, after raining,
133
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
the moss on the floor will become very slippery.
134
00:09:02,320 --> 00:09:03,480
She's long in the tooth now.
135
00:09:03,600 --> 00:09:04,760
I don't want her to fall.
136
00:09:06,080 --> 00:09:07,680
You do this all by yourself?
137
00:09:09,280 --> 00:09:09,840
I like to
138
00:09:10,000 --> 00:09:11,360
do everything myself.
139
00:09:11,960 --> 00:09:12,720
No matter
140
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
how many people you hire,
141
00:09:14,040 --> 00:09:15,440
there's always something that they fail to take care of.
142
00:09:15,960 --> 00:09:16,680
It feels better
143
00:09:16,800 --> 00:09:18,320
to do it yourself.
144
00:09:19,440 --> 00:09:20,200
Indeed.
145
00:09:21,280 --> 00:09:23,480
My mother and uncles
146
00:09:23,640 --> 00:09:25,000
hired a care provider for my grandmother before.
147
00:09:25,120 --> 00:09:26,240
But later they found out that
148
00:09:26,400 --> 00:09:27,880
the care provider didn't like to talk to her
149
00:09:28,320 --> 00:09:29,400
and didn't give her enough time
150
00:09:29,560 --> 00:09:30,200
under the sun.
151
00:09:30,480 --> 00:09:31,800
After some discussions,
152
00:09:31,960 --> 00:09:33,080
they decided to take turns
153
00:09:33,160 --> 00:09:34,400
to take care of her themselves.
154
00:09:35,520 --> 00:09:37,200
Some things may seem trivial,
155
00:09:37,360 --> 00:09:38,560
but those are the things that
156
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
only family will pay attention to.
157
00:09:48,720 --> 00:09:49,840
Are you thirsty?
158
00:09:50,000 --> 00:09:51,160
Let me get you some water.
159
00:09:51,920 --> 00:09:52,520
It's okay.
160
00:09:53,400 --> 00:09:54,560
Shi Yi.
161
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Come.
162
00:10:01,960 --> 00:10:02,440
Come.
163
00:10:03,440 --> 00:10:04,200
What is it, grandmother?
164
00:10:04,250 --> 00:10:04,520
Come.
165
00:10:04,520 --> 00:10:05,470
Give me your hand.
166
00:10:06,960 --> 00:10:07,920
Good.
167
00:10:09,350 --> 00:10:11,160
I kept this
168
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
for Chen's wife.
169
00:10:13,290 --> 00:10:14,000
Thank you, grandmother.
170
00:10:16,800 --> 00:10:17,640
Well.
171
00:10:17,850 --> 00:10:18,430
You...
172
00:10:18,450 --> 00:10:20,570
You should go out and chat with him.
173
00:10:21,320 --> 00:10:22,440
Go on.
174
00:10:22,960 --> 00:10:24,080
I want to take a rest.
175
00:10:24,160 --> 00:10:25,000
I need a nap.
176
00:10:25,000 --> 00:10:25,520
Let me hold you.
177
00:10:29,560 --> 00:10:33,040
I just have a daughter.
178
00:10:36,090 --> 00:10:37,520
I've disappointed
179
00:10:38,240 --> 00:10:41,320
the Zhousheng family in this life of mine.
180
00:10:42,460 --> 00:10:44,170
The eldest young master
181
00:10:45,940 --> 00:10:48,100
shouldn't have married her.
182
00:10:49,840 --> 00:10:52,780
If he knew about the second young master's story,
183
00:10:54,880 --> 00:10:57,360
he wouldn't have married her.
184
00:11:41,700 --> 00:11:42,760
Your grandmother has fallen asleep.
185
00:11:44,390 --> 00:11:45,560
Just like my grandfather and grandmother.
186
00:11:45,760 --> 00:11:46,940
No one can stop them from taking an afternoon nap.
187
00:11:53,120 --> 00:11:54,240
Is there anything
188
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
special about this?
189
00:11:57,280 --> 00:11:58,720
It has the circumference of 28cm.
190
00:11:58,840 --> 00:12:00,600
It has 18 jadeite beads,
191
00:12:01,440 --> 00:12:03,000
pink tourmaline flower carving,
192
00:12:03,120 --> 00:12:05,240
coral beads and pearls.
193
00:12:05,760 --> 00:12:07,360
It's a bracelet from the late Ming and early Qing.
194
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
Looks like I need to buy a safe
195
00:12:11,960 --> 00:12:13,200
to keep them.
196
00:12:14,720 --> 00:12:16,080
This is a rosary.
197
00:12:16,440 --> 00:12:18,320
It has been used for chanting and praying
198
00:12:18,480 --> 00:12:19,520
for generations.
199
00:12:19,920 --> 00:12:20,760
Wear it.
200
00:12:22,000 --> 00:12:22,960
I know.
201
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
This is the smallest one.
202
00:12:24,920 --> 00:12:26,480
There are the 27-bead,
203
00:12:26,640 --> 00:12:27,520
the 54-bead
204
00:12:27,680 --> 00:12:28,440
and the 108-bead rosaries.
205
00:12:28,600 --> 00:12:29,840
They are all rosaries for prayers.
206
00:12:32,920 --> 00:12:33,560
This
207
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
belonged to my mother.
208
00:12:37,920 --> 00:12:40,120
It belonged to your mother?
209
00:12:42,160 --> 00:12:43,480
My birth mother.
210
00:12:43,840 --> 00:12:45,000
The one you saw
211
00:12:45,120 --> 00:12:46,320
is not my birth mother.
212
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
She is Wenxing and Wenchuan's birth mother.
213
00:12:51,520 --> 00:12:54,520
They are your half-siblings?
214
00:12:56,760 --> 00:12:59,000
Your grandmother is your birth mother's mother?
215
00:13:00,040 --> 00:13:01,200
She is Wenxing and Wenchuan's
216
00:13:01,360 --> 00:13:02,520
birth mother's mother.
217
00:13:08,120 --> 00:13:08,920
Are you confused?
218
00:13:11,440 --> 00:13:12,760
Because you are
219
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
quite close with your grandmother.
220
00:13:14,080 --> 00:13:16,120
I never thought that you are not related by blood.
221
00:13:18,520 --> 00:13:20,120
My birth mother and my grandmother
222
00:13:20,280 --> 00:13:21,360
are distant relatives.
223
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
She was brought up here since young.
224
00:13:23,920 --> 00:13:25,680
But my grandmother treated my birth mother
225
00:13:25,840 --> 00:13:27,440
like her own daughter.
226
00:13:30,040 --> 00:13:31,800
So, your mother
227
00:13:31,960 --> 00:13:33,160
married your father first.
228
00:13:33,320 --> 00:13:34,280
After she passed away,
229
00:13:34,400 --> 00:13:35,280
Wenxing's mother
230
00:13:35,480 --> 00:13:36,600
married your father.
231
00:13:39,320 --> 00:13:40,120
In order to
232
00:13:40,280 --> 00:13:41,600
marry my mother,
233
00:13:41,760 --> 00:13:43,040
my father left the Zhou family.
234
00:13:43,800 --> 00:13:45,440
After my mother passed away,
235
00:13:46,000 --> 00:13:46,920
in order to let me
236
00:13:47,120 --> 00:13:48,600
take after the Zhousheng surname,
237
00:13:49,210 --> 00:13:51,040
he gave in and married Wenxing's mother
238
00:13:51,430 --> 00:13:52,760
to appease the family.
239
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
He brought me back to the Zhou residence.
240
00:13:57,660 --> 00:13:59,000
Before I went back to the Zhou residence,
241
00:13:59,080 --> 00:14:00,200
I lived here.
242
00:14:08,480 --> 00:14:10,600
So, he has lost all of his closest ones
243
00:14:10,950 --> 00:14:12,800
in this family.
244
00:14:23,680 --> 00:14:24,760
Uncle Lin.
245
00:14:27,200 --> 00:14:28,480
You are eating stinky tofu again.
246
00:14:29,120 --> 00:14:30,240
Give me the car key.
247
00:14:30,520 --> 00:14:31,280
You want to go out?
248
00:14:31,680 --> 00:14:33,000
I'm worried about your driving skills.
249
00:14:33,640 --> 00:14:34,680
What about me?
250
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
I have my driving license with me.
251
00:14:38,600 --> 00:14:39,720
Any other drivers
252
00:14:39,960 --> 00:14:41,080
will be more reliable than him.
253
00:14:42,760 --> 00:14:43,840
You can't be sure about that.
254
00:14:44,000 --> 00:14:45,640
No one is perfect.
255
00:14:46,160 --> 00:14:47,800
You are used to being at the top since young.
256
00:14:47,920 --> 00:14:48,960
It's time for you to learn
257
00:14:49,120 --> 00:14:50,720
how to accept your weaknesses.
258
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
Last time, in order to pick you up,
259
00:14:52,520 --> 00:14:53,200
he drove around the lake
260
00:14:53,400 --> 00:14:54,440
for an entire afternoon.
261
00:14:55,810 --> 00:14:56,440
No.
262
00:14:56,750 --> 00:14:58,240
I don't need to drive
263
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
to work.
264
00:14:59,600 --> 00:15:00,800
I can just walk.
265
00:15:00,960 --> 00:15:01,560
So...
266
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
He has me when he comes home.
267
00:15:03,320 --> 00:15:03,840
So, he doesn't even have
268
00:15:03,840 --> 00:15:05,240
the chance to touch the steering wheel.
269
00:15:07,550 --> 00:15:09,080
Let's go, Professor Zhousheng.
270
00:15:09,400 --> 00:15:11,360
I'll let you experience my driving skills.
271
00:15:15,320 --> 00:15:15,800
Go.
272
00:15:17,280 --> 00:15:18,200
Drive carefully.
273
00:15:23,260 --> 00:15:28,100
[Gather Fortune]
274
00:15:28,920 --> 00:15:30,480
There's a mountain road nearby.
275
00:15:30,950 --> 00:15:31,840
It's quite steep.
276
00:15:32,400 --> 00:15:33,680
When I graduated from the university,
277
00:15:33,880 --> 00:15:35,760
I once drove down from that road.
278
00:15:36,060 --> 00:15:37,340
It felt dangerous
279
00:15:37,460 --> 00:15:38,620
even driving at only 20 miles per hour.
280
00:15:38,820 --> 00:15:39,700
Where is it?
281
00:15:58,380 --> 00:15:59,460
If you like car ride,
282
00:15:59,620 --> 00:16:00,940
I'll take you out for a ride next time.
283
00:16:01,100 --> 00:16:02,380
I know a few mountain roads.
284
00:16:02,540 --> 00:16:03,580
They have great views.
285
00:16:16,780 --> 00:16:17,380
Mister.
286
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
Your fruits are quite fresh.
287
00:16:18,780 --> 00:16:19,180
Of course.
288
00:16:19,340 --> 00:16:19,820
I plucked them
289
00:16:19,940 --> 00:16:20,620
from my fruit farm this morning.
290
00:16:20,780 --> 00:16:21,740
And they are cheap.
291
00:16:22,260 --> 00:16:22,980
Are the oranges sweet?
292
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
Yes. Try one.
293
00:16:27,100 --> 00:16:27,780
Thank you.
294
00:16:33,100 --> 00:16:34,060
I'll take some oranges
295
00:16:34,260 --> 00:16:35,220
and some pears.
296
00:16:35,290 --> 00:16:35,660
Okay.
297
00:16:44,780 --> 00:16:45,340
Mister.
298
00:16:46,940 --> 00:16:47,580
Hello, Sir.
299
00:16:47,740 --> 00:16:48,660
I'll take them all.
300
00:16:50,580 --> 00:16:51,380
I'm sorry.
301
00:16:51,500 --> 00:16:52,460
I was here first.
302
00:16:52,940 --> 00:16:53,460
Yes.
303
00:16:55,340 --> 00:16:56,620
I'm buying them for you.
304
00:16:57,900 --> 00:16:58,460
It's okay.
305
00:16:58,660 --> 00:17:00,220
My boyfriend will buy them for me.
306
00:17:05,099 --> 00:17:06,500
You don't have a good taste in men.
307
00:17:19,140 --> 00:17:21,180
What is it? What's wrong?
308
00:17:22,140 --> 00:17:22,700
Nothing.
309
00:17:23,980 --> 00:17:24,540
Nothing.
310
00:17:35,420 --> 00:17:36,020
Have a taste.
311
00:17:40,580 --> 00:17:42,500
Beautiful girls
312
00:17:42,620 --> 00:17:45,380
always attract attention.
313
00:17:47,980 --> 00:17:49,540
Chen's mother
314
00:17:49,700 --> 00:17:51,140
was very beautiful.
315
00:17:51,300 --> 00:17:53,060
When she was still in school,
316
00:17:53,220 --> 00:17:55,980
she was the campus belle.
317
00:17:56,140 --> 00:17:57,300
No, grandmother.
318
00:17:57,460 --> 00:17:58,420
I'm not talking about me.
319
00:17:58,740 --> 00:17:59,580
He said something bad
320
00:17:59,740 --> 00:18:00,940
to Zhousheng Chen.
321
00:18:01,580 --> 00:18:03,080
I don't like it when others criticize him.
322
00:18:03,160 --> 00:18:04,320
Not even a word.
323
00:18:05,660 --> 00:18:07,250
Because of that?
324
00:18:09,740 --> 00:18:10,860
Newly-weds
325
00:18:10,860 --> 00:18:11,660
are so loving.
326
00:18:11,820 --> 00:18:12,600
You don't get bored of
327
00:18:12,740 --> 00:18:14,020
looking at your wife.
328
00:18:17,020 --> 00:18:17,820
Let me take this to them.
329
00:18:21,430 --> 00:18:22,160
Grandmother.
330
00:18:22,970 --> 00:18:23,640
Have some fruits.
331
00:18:24,280 --> 00:18:25,430
You are so good.
332
00:18:25,960 --> 00:18:28,110
You still think about us.
333
00:18:28,780 --> 00:18:29,380
Mother.
334
00:18:30,290 --> 00:18:30,860
Mrs. Zhou.
335
00:18:31,980 --> 00:18:33,700
What are you chatting about? You look happy.
336
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
We are
337
00:18:36,360 --> 00:18:38,260
very happy every day.
338
00:18:38,870 --> 00:18:39,850
Why are you here?
339
00:18:40,210 --> 00:18:41,380
I'm here to visit you.
340
00:18:43,080 --> 00:18:44,640
I only have one daughter,
341
00:18:45,560 --> 00:18:46,900
Qin Wenjin.
342
00:18:52,970 --> 00:18:54,340
Tonight,
343
00:18:54,630 --> 00:18:55,780
I'm going to eat dinner
344
00:18:55,940 --> 00:18:58,460
with my eldest grandson and his wife.
345
00:18:59,280 --> 00:19:02,860
I don't have time for you, Madam Zhou.
346
00:19:04,740 --> 00:19:06,350
Then, I won't disturb you further.
347
00:19:07,700 --> 00:19:09,510
This is for you.
348
00:19:09,950 --> 00:19:11,700
I don't need it.
349
00:19:13,360 --> 00:19:14,810
My eldest grandson
350
00:19:15,140 --> 00:19:18,580
has been providing for me all these years.
351
00:19:40,020 --> 00:19:40,660
Grandmother.
352
00:19:40,860 --> 00:19:42,260
Let me peel an orange for you.
353
00:19:47,820 --> 00:19:51,060
[Lotus Fragrance Pavilion]
354
00:20:24,780 --> 00:20:26,780
They said that you didn't eat.
355
00:20:30,340 --> 00:20:31,700
I went home.
356
00:20:32,060 --> 00:20:32,940
My mother
357
00:20:35,140 --> 00:20:36,540
is still the same.
358
00:20:36,740 --> 00:20:37,580
And Chen was there,
359
00:20:37,660 --> 00:20:39,380
she was even more unwilling to talk to me.
360
00:20:44,220 --> 00:20:45,700
One may become more stubborn
361
00:20:46,360 --> 00:20:47,820
with age.
362
00:20:48,150 --> 00:20:49,260
Don't mind her.
363
00:20:51,140 --> 00:20:52,400
When I was young,
364
00:20:52,820 --> 00:20:54,900
I was so adamant about right and wrong.
365
00:20:55,500 --> 00:20:56,740
I thought that
366
00:20:56,810 --> 00:20:58,180
everyone had done me wrong.
367
00:20:58,520 --> 00:21:00,230
I was forced to become Chen's stepmother.
368
00:21:01,460 --> 00:21:03,940
Because of this, I had a fell out with my mother.
369
00:21:04,860 --> 00:21:05,590
Now,
370
00:21:07,400 --> 00:21:08,190
I'm old.
371
00:21:09,380 --> 00:21:10,820
There are a lot of things
372
00:21:10,890 --> 00:21:12,320
that I feel I should let go.
373
00:21:13,420 --> 00:21:14,870
Family is the most important.
374
00:21:16,480 --> 00:21:18,740
Especially Wenxing. Look at her.
375
00:21:18,940 --> 00:21:19,820
She's young.
376
00:21:19,880 --> 00:21:21,820
But she can only stay in her room, battling with her illness.
377
00:21:22,350 --> 00:21:24,620
No matter how wonderful our life is,
378
00:21:25,390 --> 00:21:26,860
we can't cure her.
379
00:21:31,630 --> 00:21:32,200
Qin Wan.
380
00:21:33,390 --> 00:21:34,940
You need to learn how to put your mind at ease.
381
00:21:36,260 --> 00:21:38,500
Wenxing will be fine.
382
00:21:39,500 --> 00:21:40,380
Trust me.
383
00:22:03,860 --> 00:22:05,540
We've been on the road for half an hour.
384
00:22:05,740 --> 00:22:07,180
And you haven't said anything at all.
385
00:22:09,620 --> 00:22:10,380
I'm sorry.
386
00:22:39,780 --> 00:22:41,580
Are there any specific formalities
387
00:22:41,780 --> 00:22:43,500
for the engagement ceremony
388
00:22:43,900 --> 00:22:45,180
in your family?
389
00:22:46,180 --> 00:22:46,940
No.
390
00:22:47,300 --> 00:22:48,260
I've asked them
391
00:22:48,460 --> 00:22:50,020
to get rid of all the redundant formalities.
392
00:22:53,100 --> 00:22:54,940
Do I need to wear a ring?
393
00:22:55,700 --> 00:22:56,940
Of course.
394
00:23:05,060 --> 00:23:08,020
After putting on the ring,
395
00:23:08,740 --> 00:23:10,180
do you need to
396
00:23:11,460 --> 00:23:12,820
kiss your fiancee?
397
00:23:16,940 --> 00:23:19,180
I've never thought about
398
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
this question.
399
00:23:24,180 --> 00:23:25,660
Come closer.
400
00:23:41,060 --> 00:23:42,940
Is it awkward for me to ask
401
00:23:43,620 --> 00:23:44,900
such a detailed question?
402
00:23:46,620 --> 00:23:47,820
I think so.
403
00:23:54,380 --> 00:23:55,240
Close your eyes.
404
00:23:59,440 --> 00:24:00,370
Close my eyes?
405
00:24:08,340 --> 00:24:09,540
Close them now.
406
00:24:29,550 --> 00:24:31,260
♫In the memory♫
407
00:24:31,260 --> 00:24:34,750
♫The snow-covered city tower♫
408
00:24:36,550 --> 00:24:41,520
♫When your name rings out♫
409
00:24:43,210 --> 00:24:46,130
♫Finally blooming again♫
410
00:24:46,680 --> 00:24:49,490
♫Like a flower of the soul♫
411
00:24:49,760 --> 00:24:56,470
♫The dreams that have accompanied me through the light years♫
412
00:24:56,900 --> 00:25:00,160
♫I know that with just one look♫
413
00:25:00,440 --> 00:25:04,830
♫I can be sure it's my destination♫
414
00:25:04,830 --> 00:25:07,240
♫Not afraid of falling♫
415
00:25:07,430 --> 00:25:12,660
♫Running to the world with you♫
416
00:25:13,190 --> 00:25:16,840
♫The poem I'll continue to write♫
417
00:25:16,840 --> 00:25:21,730
♫With your name in each line♫
418
00:25:21,730 --> 00:25:24,270
♫If it started all over again♫
419
00:25:24,270 --> 00:25:28,900
♫I'd still remember our love♫
420
00:25:29,170 --> 00:25:30,900
♫It took♫
421
00:25:30,900 --> 00:25:32,760
♫Hundreds of centuries♫
422
00:25:32,760 --> 00:25:36,240
♫For our love to begin♫
423
00:25:40,620 --> 00:25:41,980
I'm sorry. I pressed the wrong button.
424
00:25:48,260 --> 00:25:48,860
We are almost there.
425
00:25:54,940 --> 00:25:57,100
[Introduction]
426
00:26:10,780 --> 00:26:12,420
Your book is upside down.
427
00:26:57,180 --> 00:26:59,340
♫The day we met♫
428
00:27:01,250 --> 00:27:03,320
♫Time froze♫
429
00:27:04,150 --> 00:27:08,160
♫It's your smiling eyes♫
430
00:27:08,450 --> 00:27:12,270
♫That made the hustle and bustle of the world gone♫
431
00:27:09,420 --> 00:27:11,940
I'll go up first then.
432
00:27:13,090 --> 00:27:15,420
♫Every moment♫
433
00:27:14,500 --> 00:27:15,620
Go ahead.
434
00:27:15,940 --> 00:27:17,180
I still have things
435
00:27:16,870 --> 00:27:21,110
♫Drives away the weariness of the past♫
436
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
to deal with.
437
00:27:21,180 --> 00:27:21,740
Goodnight.
438
00:27:21,270 --> 00:27:23,160
♫Love spreads♫
439
00:27:23,260 --> 00:27:23,740
Goodnight.
440
00:27:24,090 --> 00:27:27,020
♫I'm glad you're here♫
441
00:27:27,360 --> 00:27:29,740
♫One more day with you♫
442
00:27:29,830 --> 00:27:31,750
♫Love gets deeper♫
443
00:27:31,750 --> 00:27:33,580
♫Making it a poem♫
444
00:27:33,740 --> 00:27:37,570
♫Kissing through the long years♫
445
00:27:37,570 --> 00:27:40,050
♫Wrapping love around my fingertips♫
446
00:27:40,050 --> 00:27:44,040
♫Make a vow in silence♫
447
00:27:44,040 --> 00:27:45,470
♫Embrace again♫
448
00:27:45,470 --> 00:27:47,530
♫A few forever♫
449
00:27:47,530 --> 00:27:49,410
♫Nothing will change♫
450
00:27:49,410 --> 00:27:53,040
♫With the same warm sunny day♫
451
00:27:53,430 --> 00:27:57,070
♫Give you my true love♫
452
00:27:57,560 --> 00:28:01,060
♫Thank you for being there♫
453
00:28:15,840 --> 00:28:18,170
♫The day we met♫
454
00:28:19,920 --> 00:28:22,180
♫Time froze♫
455
00:28:22,810 --> 00:28:26,960
♫It's your smiling eyes♫
456
00:28:27,110 --> 00:28:31,230
♫That made the hustle and bustle of the world gone♫
457
00:28:31,750 --> 00:28:33,940
♫Every moment♫
458
00:28:35,620 --> 00:28:39,710
♫Drives away the weariness of the past♫
459
00:28:40,100 --> 00:28:41,900
♫Love spreads♫
460
00:28:42,620 --> 00:28:44,020
Based on her usual habit,
461
00:28:42,730 --> 00:28:45,960
♫I'm glad you're here♫
462
00:28:44,140 --> 00:28:45,740
after she enters her room,
463
00:28:46,060 --> 00:28:46,900
she'll head into the shower
464
00:28:46,090 --> 00:28:48,410
♫One more day with you♫
465
00:28:46,900 --> 00:28:48,020
in around 10 minutes.
466
00:28:48,510 --> 00:28:50,290
♫Love gets deeper♫
467
00:28:50,450 --> 00:28:52,440
♫Making it a poem♫
468
00:28:52,440 --> 00:28:55,860
♫Kissing through the long years♫
469
00:28:56,210 --> 00:28:58,760
♫Wrapping love around my fingertips♫
470
00:28:58,760 --> 00:29:02,500
♫Make a vow in silence♫
471
00:29:02,650 --> 00:29:04,200
♫Embrace again♫
472
00:29:04,200 --> 00:29:06,240
♫A few forever♫
473
00:29:06,240 --> 00:29:08,090
♫Nothing will change♫
474
00:29:08,090 --> 00:29:11,980
♫With the same warm sunny day♫
475
00:29:11,420 --> 00:29:14,460
[Zhousheng Chen]
[I want]
476
00:29:12,100 --> 00:29:16,080
♫Give you my true love♫
477
00:29:16,340 --> 00:29:21,470
♫Thank you for being there♫
478
00:29:19,460 --> 00:29:22,780
[Zhousheng Chen]
[I want]
479
00:29:53,740 --> 00:29:54,220
Uncle.
480
00:29:54,500 --> 00:29:56,060
What is he looking at?
481
00:29:57,380 --> 00:29:58,860
He's waiting for her to get into the shower.
482
00:30:00,180 --> 00:30:01,540
He has this fetish?
483
00:30:02,220 --> 00:30:02,860
You don't understand.
484
00:30:03,020 --> 00:30:04,340
What do you mean I don't understand?
485
00:30:05,230 --> 00:30:05,670
Hush.
486
00:30:19,220 --> 00:30:20,260
Let's go.
487
00:30:52,100 --> 00:30:54,910
♫Give you my plain and simple♫
488
00:30:54,910 --> 00:30:59,700
♫Wait and protection♫
489
00:31:00,160 --> 00:31:03,010
♫Give you my intense♫
490
00:31:03,010 --> 00:31:06,240
♫Longing and tenderness♫
491
00:31:08,340 --> 00:31:11,150
♫Give you my complicated♫
492
00:31:11,150 --> 00:31:15,800
♫Joy and sorrow♫
493
00:31:16,470 --> 00:31:19,310
♫Give you my insignificance♫
494
00:31:19,310 --> 00:31:22,560
♫All that I have♫
495
00:31:36,820 --> 00:31:39,610
♫Give me your smiling♫
496
00:31:39,610 --> 00:31:44,480
♫Corners of mouth and eyes♫
497
00:31:44,910 --> 00:31:47,790
♫Give me your bright and shining♫
498
00:31:47,790 --> 00:31:50,840
♫Early spring and late autumn♫
499
00:31:53,070 --> 00:31:55,950
♫Give me your untouched♫
500
00:31:55,950 --> 00:32:00,750
♫Innocence and freedom♫
501
00:32:01,210 --> 00:32:03,900
♫Give me your most precious♫
502
00:32:03,900 --> 00:32:07,400
♫All that I have♫
503
00:32:09,340 --> 00:32:12,150
♫Give you my undying love♫
504
00:32:12,150 --> 00:32:17,260
♫Long and lasting♫
505
00:32:17,500 --> 00:32:20,160
♫Give me your hands♫
506
00:32:20,320 --> 00:32:23,770
♫In the years to come♫
507
00:32:26,360 --> 00:32:33,570
♫Give you maturity and you give me accommodation♫
508
00:32:33,810 --> 00:32:41,840
♫Will we age like this♫
509
00:33:14,420 --> 00:33:17,270
♫Give you my undying love♫
510
00:33:17,270 --> 00:33:22,250
♫Long and lasting♫
511
00:33:22,580 --> 00:33:25,410
♫Give me your hands♫
512
00:33:25,410 --> 00:33:30,350
♫In the years to come♫
513
00:33:31,470 --> 00:33:39,080
♫Give you maturity and you give me accommodation♫
514
00:33:39,080 --> 00:33:46,240
♫Will we age like this♫
515
00:33:44,820 --> 00:33:48,220
Do you think he's asleep?
516
00:33:49,040 --> 00:33:51,940
♫Give me your smiling♫
517
00:33:51,940 --> 00:33:55,040
♫Corners of mouth and eyes♫
518
00:33:54,980 --> 00:33:55,780
Yes?
519
00:33:57,140 --> 00:33:59,980
♫Give you my intense♫
520
00:33:59,980 --> 00:34:03,340
♫Longing and tenderness♫
521
00:34:02,540 --> 00:34:03,580
You are lying.
522
00:34:05,320 --> 00:34:08,120
♫Give me your untouched♫
523
00:34:07,020 --> 00:34:07,620
Goodnight.
524
00:34:08,120 --> 00:34:12,070
♫Innocence and freedom♫
525
00:34:12,300 --> 00:34:12,900
Goodnight.
526
00:34:13,409 --> 00:34:16,179
♫Give you my insignificance♫
527
00:34:16,179 --> 00:34:19,880
♫All that I have♫
528
00:34:21,570 --> 00:34:24,400
♫Give you my insignificance♫
529
00:34:24,400 --> 00:34:30,480
♫All that I have♫
530
00:34:41,290 --> 00:34:41,750
Chen.
531
00:34:41,920 --> 00:34:42,870
You are up so early.
532
00:34:42,880 --> 00:34:43,500
Where are you going?
533
00:34:43,960 --> 00:34:44,900
I'm going for a run.
534
00:34:47,460 --> 00:34:49,260
Why is he doing that in the morning?
535
00:34:49,420 --> 00:34:50,100
He's not familiar with this place.
536
00:34:50,159 --> 00:34:50,940
Go with him.
537
00:34:51,780 --> 00:34:52,860
Uncle, you know me.
538
00:34:53,020 --> 00:34:53,739
I don't run.
539
00:34:53,820 --> 00:34:54,460
Go.
540
00:35:06,540 --> 00:35:07,300
Let's take a break.
541
00:35:07,420 --> 00:35:08,660
Let's take a break, Chen.
542
00:35:10,740 --> 00:35:11,340
What's wrong?
543
00:35:11,700 --> 00:35:12,300
They have been
544
00:35:12,660 --> 00:35:13,460
talking
545
00:35:13,460 --> 00:35:14,300
about you
546
00:35:14,380 --> 00:35:15,180
since I was young.
547
00:35:15,680 --> 00:35:17,200
Finally, I get to meet you today.
548
00:35:18,030 --> 00:35:19,440
Whenever I came back before,
549
00:35:19,530 --> 00:35:20,740
you were always not here.
550
00:35:21,310 --> 00:35:21,900
Yes.
551
00:35:21,900 --> 00:35:23,580
I was still in school back then.
552
00:35:26,740 --> 00:35:27,140
Chen.
553
00:35:27,520 --> 00:35:29,010
Are you a natural bookworm
554
00:35:29,060 --> 00:35:30,860
or are you a self-made bookworm?
555
00:35:32,900 --> 00:35:33,740
I think I'm born like that.
556
00:35:34,330 --> 00:35:35,420
I knew it.
557
00:35:35,580 --> 00:35:36,460
It must be an inborn talent
558
00:35:36,580 --> 00:35:37,740
to be such a serious case of bookworm.
559
00:35:38,380 --> 00:35:39,260
I told my uncle about it.
560
00:35:39,260 --> 00:35:40,220
But he wouldn't believe me.
561
00:35:40,620 --> 00:35:41,300
He always sets you
562
00:35:41,300 --> 00:35:42,180
as my example.
563
00:35:44,420 --> 00:35:45,900
Okay. Let's continue.
564
00:36:00,420 --> 00:36:01,020
Uncle Lin.
565
00:36:01,300 --> 00:36:02,060
You are back.
566
00:36:10,460 --> 00:36:11,220
You are so sweaty.
567
00:36:11,340 --> 00:36:12,500
Why aren't you heading to the shower?
568
00:36:24,700 --> 00:36:25,300
I have to take a rest.
569
00:36:25,940 --> 00:36:26,620
You should
570
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
learn from Chen.
571
00:36:28,580 --> 00:36:29,260
You
572
00:36:29,540 --> 00:36:30,500
lack the training.
573
00:36:33,980 --> 00:36:34,740
Is there water?
574
00:37:02,540 --> 00:37:03,060
Good morning.
575
00:37:04,140 --> 00:37:04,700
Good morning.
576
00:37:05,180 --> 00:37:05,860
You just woke up?
577
00:37:07,020 --> 00:37:07,740
Yes.
578
00:37:09,260 --> 00:37:11,700
Do you want to join me for a morning run?
579
00:37:14,180 --> 00:37:14,820
Sure.
580
00:37:15,380 --> 00:37:17,020
Let me get changed first.
581
00:37:38,860 --> 00:37:39,660
Good morning, Lin Fei.
582
00:37:40,540 --> 00:37:40,820
Good morning.
583
00:37:40,940 --> 00:37:41,860
Where are you going?
584
00:37:42,500 --> 00:37:43,020
We are going for a morning run.
585
00:37:44,500 --> 00:37:45,340
Lin Fei.
586
00:37:45,660 --> 00:37:46,860
Eat properly.
587
00:37:47,300 --> 00:37:47,780
What is it?
588
00:37:48,100 --> 00:37:49,340
Do you want to go for a run too?
589
00:37:52,220 --> 00:37:53,500
No. Go ahead without me.
590
00:37:53,740 --> 00:37:55,580
Okay. We'll go for a run then.
591
00:37:56,860 --> 00:37:57,180
Let's go.
592
00:37:57,420 --> 00:37:57,700
Bye.
593
00:37:57,860 --> 00:37:58,340
Bye.
594
00:38:00,420 --> 00:38:01,820
He's not spending time with his girlfriend.
595
00:38:01,900 --> 00:38:03,340
He's risking his life for her.
596
00:38:05,780 --> 00:38:06,340
No.
597
00:38:06,460 --> 00:38:06,900
I can't
598
00:38:06,980 --> 00:38:07,860
stay here anymore tonight.
599
00:38:08,660 --> 00:38:09,860
This is too scary.
600
00:38:59,500 --> 00:39:00,420
Let's take a rest.
601
00:39:01,420 --> 00:39:01,910
Okay.
602
00:39:08,140 --> 00:39:08,820
Wait for a while.
603
00:39:21,990 --> 00:39:22,900
Sit on top of this.
604
00:39:44,740 --> 00:39:46,860
I didn't sleep well last night.
605
00:39:50,460 --> 00:39:51,140
Why?
606
00:39:56,300 --> 00:39:57,220
Because of me?
607
00:39:59,640 --> 00:40:00,260
No.
608
00:40:00,500 --> 00:40:01,260
That's not true.
609
00:40:05,020 --> 00:40:06,020
Did you have a good sleep last night?
610
00:40:07,780 --> 00:40:08,740
I had quite a good sleep.
611
00:40:09,780 --> 00:40:12,100
I slept all the way until morning.
612
00:40:24,300 --> 00:40:26,410
Yeah, all the way until morning.
613
00:40:48,340 --> 00:40:49,940
Great-grandpa, thank you
614
00:40:49,940 --> 00:40:50,660
for coming with me.
615
00:40:51,480 --> 00:40:52,340
This is such a coincidence.
616
00:40:52,460 --> 00:40:53,180
If it wasn't because of this engagement banquet,
617
00:40:53,300 --> 00:40:54,660
he might not be at home.
618
00:40:55,230 --> 00:40:56,360
Behave yourself when you see him.
619
00:40:56,500 --> 00:40:56,940
Of course.
620
00:40:58,940 --> 00:41:00,020
Great-grandpa, be careful.
621
00:41:00,290 --> 00:41:00,860
Be careful.
622
00:41:00,940 --> 00:41:01,300
Okay.
623
00:41:04,620 --> 00:41:05,860
When you change the sand,
624
00:41:06,020 --> 00:41:08,020
put one or two tablespoons of salt into it.
625
00:41:10,530 --> 00:41:12,100
Will it be depressing for them
626
00:41:12,140 --> 00:41:13,180
to stay inside here?
627
00:41:15,180 --> 00:41:16,540
We can't do it here.
628
00:41:16,830 --> 00:41:18,060
But when we go back to Shanghai,
629
00:41:18,430 --> 00:41:19,540
I plan to move them
630
00:41:19,700 --> 00:41:20,820
into a bigger aquarium
631
00:41:20,940 --> 00:41:23,060
and add some containers that they can climb on.
632
00:41:25,820 --> 00:41:26,500
He's here.
633
00:41:29,860 --> 00:41:31,780
He's your great-uncle.
634
00:41:33,780 --> 00:41:34,340
Chen.
635
00:41:34,860 --> 00:41:35,860
To be exact,
636
00:41:36,060 --> 00:41:38,020
he's my distant relative.
637
00:41:39,380 --> 00:41:40,540
Based on the seniority,
638
00:41:40,660 --> 00:41:42,620
he has to call me great-grandpa.
639
00:41:42,900 --> 00:41:43,540
We heard that
640
00:41:43,700 --> 00:41:44,740
you are back from abroad.
641
00:41:44,900 --> 00:41:46,380
So, he came here to greet you.
642
00:41:47,940 --> 00:41:48,940
Greet him.
643
00:41:50,880 --> 00:41:51,500
Who?
644
00:41:55,180 --> 00:41:56,540
Greet him as your great-uncle.
645
00:41:58,860 --> 00:42:00,420
Greet him now.
646
00:42:02,900 --> 00:42:04,540
Uncle, take a seat first.
647
00:42:07,540 --> 00:42:09,980
Why are you suddenly acting so shy?
648
00:42:10,140 --> 00:42:11,420
Greet him.
649
00:42:16,180 --> 00:42:16,940
Great-uncle.
650
00:42:20,180 --> 00:42:22,300
She is my fiancee.
651
00:42:30,380 --> 00:42:31,300
Great-aunt.
652
00:42:35,780 --> 00:42:36,580
Go and
653
00:42:36,780 --> 00:42:38,020
tell your great-uncle about
654
00:42:38,180 --> 00:42:39,740
what you did after you came back.
655
00:42:45,950 --> 00:42:47,380
I came back from abroad after I graduated two years ago.
656
00:42:47,940 --> 00:42:49,260
Now, I have my own company.
657
00:42:53,420 --> 00:42:54,620
My throat has been a little bit itchy lately.
658
00:42:54,900 --> 00:42:55,900
I have the hay fever.
659
00:42:57,580 --> 00:42:58,420
You take your time chatting.
660
00:42:58,720 --> 00:42:59,620
I'll go to the library.
661
00:43:08,780 --> 00:43:09,340
Come.
662
00:43:10,100 --> 00:43:12,260
Tell me more about your company.
663
00:43:14,020 --> 00:43:15,740
It's just a small company. It's not worth the mention.
664
00:43:17,980 --> 00:43:19,460
Chen, Mrs. Zhou is looking for you.
665
00:43:20,300 --> 00:43:21,100
What is it?
666
00:43:22,180 --> 00:43:23,630
The Tong family and the Tang family are all here.
667
00:43:38,950 --> 00:43:39,660
The Tong and the Tang family
668
00:43:39,780 --> 00:43:41,060
are in a fierce battle.
669
00:43:41,680 --> 00:43:42,890
How pitiful
670
00:43:43,120 --> 00:43:44,380
of their unconscious daughter.
39587