All language subtitles for Flatfoot In Egypt 1980 .ke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,600 --> 00:01:02,826 I don't get it. Every morning he gets to school late. 4 00:01:03,584 --> 00:01:06,279 And stop that siren or I'll be the laughing stock of Naples! 5 00:01:07,319 --> 00:01:09,569 Flatfoot, it's his fault. 6 00:01:09,694 --> 00:01:13,835 If I don't wake him up in the morning, he doesn't call me. 7 00:01:13,896 --> 00:01:16,592 Look at this third world snitch! 8 00:01:16,693 --> 00:01:20,467 Caputo, he's right. The deal was clear! 9 00:01:20,575 --> 00:01:23,475 The child lives with me and you take him to school! 10 00:01:23,584 --> 00:01:27,053 Well, sorry but the deal is off because this one will give me a heart attack. 11 00:01:27,426 --> 00:01:30,912 Ok, OK, no need to fight. 12 00:01:31,036 --> 00:01:33,482 The school is coming up, isn't it? 13 00:01:33,771 --> 00:01:35,685 Did you do your homework? 14 00:01:35,794 --> 00:01:39,912 No. Listen, I'm not going to school anymore. 15 00:01:39,989 --> 00:01:42,381 When I grow up, I'll be a cop like you. 16 00:01:42,473 --> 00:01:45,944 You go to school until I say so! Is that clear? 17 00:01:46,012 --> 00:01:49,482 You can't be a cop, with that face you'd be immediately recognized! 18 00:01:49,850 --> 00:01:51,857 Flatfoot, can I stay with you today? 19 00:01:52,809 --> 00:01:54,943 Not today, tomorrow we'll see. 20 00:02:01,288 --> 00:02:04,740 Tarallucci biscuits! Buy tarallucci! 21 00:02:06,516 --> 00:02:09,560 You're always the last one! Come on, walk! 22 00:02:22,831 --> 00:02:24,779 Good morning, Mrs. Maria. 23 00:02:25,080 --> 00:02:26,802 Hi, handsome! 24 00:02:27,018 --> 00:02:29,631 Popcorn! Buy tarallucci! 25 00:02:34,705 --> 00:02:36,484 Bodo, the school is there. 26 00:02:36,740 --> 00:02:38,614 Yes, but I forgot something. 27 00:02:38,709 --> 00:02:39,669 What's that? 28 00:02:40,284 --> 00:02:41,582 To give you a kiss. 29 00:02:42,073 --> 00:02:44,669 Yes, I'll give you a kiss. Go on! 30 00:02:46,776 --> 00:02:48,787 Buy biscuits! 31 00:02:48,950 --> 00:02:51,386 Popcorn! Biscuits! 32 00:02:51,503 --> 00:02:55,426 I have everything, check it out. Biscuits, popcorn... 33 00:02:55,619 --> 00:02:58,549 You wanna be an informer but you didn't see Bodo? 34 00:02:58,654 --> 00:03:00,195 Didn't see him, he's black. 35 00:03:00,256 --> 00:03:01,896 Didn't see a black kid with red hat? 36 00:03:02,195 --> 00:03:03,396 Didn't see him. 37 00:03:03,817 --> 00:03:06,967 - Give me a carton of cigarettes. - Don’t have cigarettes. 38 00:03:07,067 --> 00:03:09,837 "Don't have cigarettes." Take them out. 39 00:03:09,898 --> 00:03:12,110 - But you don't smoke. - Don't worry about it. 40 00:03:12,153 --> 00:03:14,787 - Want the change? - Keep it. 41 00:03:15,404 --> 00:03:18,480 Thank you! Our Lady blesses you. 42 00:03:18,695 --> 00:03:20,271 Tarallucci! 43 00:03:21,146 --> 00:03:24,283 Popcorn! American peanuts! 44 00:03:28,058 --> 00:03:30,723 I have important information for your boss. 45 00:03:30,843 --> 00:03:32,927 We don't accept anonymous information. 46 00:03:33,054 --> 00:03:36,107 I am Omar El-Hakim and someone is holding captive a girl. 47 00:03:36,187 --> 00:03:41,943 My boss doesn't deal with kidnappings. He is in the narcotic squad. 48 00:03:47,834 --> 00:03:51,833 It's also about drugs. Just tell him this name: Carolina. 49 00:05:33,141 --> 00:05:36,111 You've done a good job, Ruotolo. I am grateful to you. 50 00:05:36,172 --> 00:05:41,082 At your service, Don Carmine. Just ask, I'm always here. 51 00:05:41,176 --> 00:05:43,360 There you go, all done! 52 00:05:45,624 --> 00:05:49,196 - You're an artist. - Not to brag... 53 00:06:00,668 --> 00:06:03,001 Oh, dear Commissioner! 54 00:06:03,766 --> 00:06:08,450 What a surprise to see you here tonight! 55 00:06:08,558 --> 00:06:12,614 I renewed my license this morning with Commissioner Gargiulo, huh? 56 00:06:12,740 --> 00:06:15,662 Dear Ruotolo, I wasn't even thinking about it. 57 00:06:15,754 --> 00:06:18,489 You've always been a model citizen. 58 00:06:18,600 --> 00:06:22,057 I came here because I need a favor. 59 00:06:22,193 --> 00:06:26,332 Always at your disposal, however and whenever you need me. 60 00:06:27,342 --> 00:06:29,924 Ruotolo, do you make fireworks? 61 00:06:30,024 --> 00:06:33,941 What do you mean, Chief? That's all I do! Fireworks. 62 00:06:34,062 --> 00:06:36,778 Well, that's what I want. 63 00:06:36,906 --> 00:06:38,204 And that's what you'll have. 64 00:06:39,086 --> 00:06:42,336 It's Police Day next week. 65 00:06:42,452 --> 00:06:46,921 I thought of having a beautiful firework show with all the colors! 66 00:06:47,030 --> 00:06:49,098 What do you think? 67 00:06:49,397 --> 00:06:51,719 Are you clients of our friend Ruotolo? 68 00:06:51,780 --> 00:06:56,266 These are American clients. I'm also known in Brooklyn. 69 00:06:56,365 --> 00:06:58,681 And they came all this way to buy fireworks? 70 00:06:58,796 --> 00:07:00,692 Yes, they did. 71 00:07:00,846 --> 00:07:02,474 Big ones, too... 72 00:07:03,093 --> 00:07:05,825 I wonder what kind of a bang they make. 73 00:07:05,930 --> 00:07:10,011 A little muffled, the humidity, of course... 74 00:07:10,100 --> 00:07:14,264 - Chief, don't touch them! - What's wrong? Why not? 75 00:07:14,318 --> 00:07:16,807 They're dangerous, they explode. 76 00:07:16,876 --> 00:07:22,282 You thought I came to buy lollipops? I need explosives! 77 00:07:22,380 --> 00:07:25,120 Sure... What you doing, Chief? 78 00:07:25,181 --> 00:07:29,431 Forgive me, but don't you make firecrackers with black powder? 79 00:07:29,666 --> 00:07:34,431 - This is white powder. - Yes, it's a new homemade product. 80 00:07:34,563 --> 00:07:36,399 A new homemade product? 81 00:07:37,187 --> 00:07:38,250 Jesus! 82 00:07:41,314 --> 00:07:43,279 What is this stuff? 83 00:07:43,396 --> 00:07:45,750 - Is it good? - Pure heroin. 84 00:07:45,833 --> 00:07:48,185 With this, you can blow up all of... 85 00:07:48,247 --> 00:07:49,208 New York! 86 00:08:48,475 --> 00:08:50,708 Gennarino, come out. 87 00:08:51,051 --> 00:08:54,115 I don't know anything, word of honor! 88 00:08:54,176 --> 00:08:56,045 Do you know who brought this stuff? 89 00:08:56,105 --> 00:08:59,341 - The Swede sent it. - Who is the Swede? 90 00:08:59,382 --> 00:09:04,455 I don't know, but Don Ruotolo said, "The Swede does things in a big way." 91 00:09:04,538 --> 00:09:06,185 Alright, get out. 92 00:09:16,558 --> 00:09:19,516 - Get over here. Torre Anfosa. - What number? 93 00:09:19,575 --> 00:09:23,771 No number! When you see the Piedigrotta fireworks, it's there! 94 00:09:23,913 --> 00:09:25,949 And bring 4 fire trucks. 95 00:09:26,566 --> 00:09:28,951 - Any other news? - Nothing. 96 00:09:29,011 --> 00:09:31,840 Oh, wait, an Arab stopped me. 97 00:09:31,933 --> 00:09:35,161 One of those you see around Naples, a certain Omar. 98 00:09:35,265 --> 00:09:37,654 Who is this Omar? 99 00:09:37,784 --> 00:09:41,723 He mentioned a missing girl. Gave me a name and ran off. 100 00:09:41,808 --> 00:09:44,780 - What name? - The name... wait... 101 00:09:44,840 --> 00:09:46,654 Carmelina? No. 102 00:09:46,737 --> 00:09:50,637 I don't remember... Oh, it's Carolina! Yes, Carolina. 103 00:10:22,683 --> 00:10:24,919 - They don't know anything? - No. 104 00:10:25,037 --> 00:10:29,536 Don Salvatore, did he come up with this just to make her talk? 105 00:10:31,315 --> 00:10:35,815 - I don't like this story. - The less you know the better. 106 00:10:35,940 --> 00:10:40,708 The Swede comes tonight, pays you, you leave and the deal is done. 107 00:10:40,808 --> 00:10:43,388 You stay here, you come with me. 108 00:10:47,999 --> 00:10:50,909 - Who is this girl? - What do you care? 109 00:10:51,029 --> 00:10:53,888 She didn't see your face. 110 00:10:53,950 --> 00:10:58,297 Remember, when you work with Salvatore Coppolo, nothing happens! 111 00:11:04,515 --> 00:11:05,893 It's Flatfoot! 112 00:11:07,862 --> 00:11:11,177 It's a mountain! Run away! 113 00:11:11,291 --> 00:11:13,705 From the other side, move it! 114 00:11:14,641 --> 00:11:16,659 Climb up! Quickly! 115 00:11:16,720 --> 00:11:20,615 - Don't move! - Stop with that thing! Don't shoot! 116 00:11:21,617 --> 00:11:23,753 Shall we have a little chat? 117 00:11:23,814 --> 00:11:25,534 Oh, it's you! 118 00:11:25,604 --> 00:11:26,674 Open up! 119 00:11:28,158 --> 00:11:29,184 Let me out! 120 00:11:30,806 --> 00:11:32,322 Can you hear me? 121 00:11:36,100 --> 00:11:38,534 - Open up, get her out. - Open up! 122 00:11:39,139 --> 00:11:41,702 - Help! - I'm coming, just a moment! 123 00:11:41,770 --> 00:11:43,284 Here I am! 124 00:11:43,401 --> 00:11:45,167 Brigadier Caputo, at your orders. 125 00:11:45,278 --> 00:11:47,747 - Everything OK? - Yes, thank you. - Tell me the name. 126 00:11:47,808 --> 00:11:51,120 - Coppolo Salvatore. - Trying to be funny? 127 00:11:51,904 --> 00:11:55,154 I want the name of the man who told you to kidnap her. 128 00:11:57,597 --> 00:11:59,333 Do your feet hurt? 129 00:12:00,448 --> 00:12:03,161 - You don't know him? - Chief, not the foot! 130 00:12:03,959 --> 00:12:08,698 She is the niece of a big American oilman, Mr. Burns. 131 00:12:09,685 --> 00:12:12,183 B-U-R-N-S. 132 00:12:12,646 --> 00:12:14,193 Doesn't ring a bell? 133 00:12:15,355 --> 00:12:17,325 Three knuckleheads. 134 00:12:19,345 --> 00:12:22,095 None of you could've pulled this off without orders. 135 00:12:22,479 --> 00:12:26,220 - Who are they? Why did they take me? - We'll find out now. 136 00:12:26,281 --> 00:12:28,714 They act like this, but then they talk. 137 00:12:28,943 --> 00:12:30,260 So? 138 00:12:31,600 --> 00:12:34,060 Look at me when I talk! 139 00:12:35,451 --> 00:12:37,271 - So? - The Swede. 140 00:12:37,888 --> 00:12:39,487 The Swede, huh? 141 00:12:39,988 --> 00:12:42,260 What does he look like? Blond? Brown...? 142 00:12:42,320 --> 00:12:46,323 I don't know him, Mr. Commissioner. I've never seen him. 143 00:12:46,386 --> 00:12:48,747 All I know is that they call him the Swede. 144 00:12:50,019 --> 00:12:52,041 - Caputo? - At your orders! 145 00:12:52,122 --> 00:12:56,318 Call the station, have them clean the ship, it's full of drugs. 146 00:12:56,388 --> 00:12:59,154 Right away. Excuse me if I may. 147 00:13:00,601 --> 00:13:03,294 Hello, Dallas? I'd like to speak to Mr. Morgan. 148 00:13:03,365 --> 00:13:06,685 Then have him call me back at Hotel Excelsior in Naples. 149 00:13:07,170 --> 00:13:08,752 Thank you. 150 00:13:10,409 --> 00:13:14,872 Mr. Rizzo, those who know me know that I'm not sentimental. 151 00:13:14,943 --> 00:13:17,909 Please, have a seat. Would you like a drink? 152 00:13:18,391 --> 00:13:20,872 I don't drink when I'm on duty. 153 00:13:21,128 --> 00:13:22,810 You see... 154 00:13:22,895 --> 00:13:26,221 ever since her parents died in a plane crash in Dallas, 155 00:13:26,311 --> 00:13:31,443 Connie became like a daughter to me. You saved her, and I won't forget that. 156 00:13:32,140 --> 00:13:36,933 But I don't understand why they took her. They didn't ask for a ransom. 157 00:13:37,020 --> 00:13:39,372 They didn't have the time. 158 00:13:39,513 --> 00:13:42,300 Or maybe they just wanted information, 159 00:13:42,468 --> 00:13:44,584 from Connie or from you. 160 00:13:45,405 --> 00:13:48,622 Mr. Rizzo, I'd like to make you a proposal. 161 00:13:48,885 --> 00:13:52,128 Resign from the police, and come and work for me. 162 00:13:52,238 --> 00:13:56,607 We'd like you to be in charge of the security of the Burns Oil Company. 163 00:13:56,690 --> 00:13:59,012 In my line of work, it's very tough. 164 00:13:59,104 --> 00:14:01,193 There are no friends, only enemies. 165 00:14:02,008 --> 00:14:04,557 - Connie! Everything fine? - Just fine. 166 00:14:04,643 --> 00:14:08,229 You don't know how much fun it was seeing Commissioner Rizzo in action. 167 00:14:08,300 --> 00:14:09,561 Thanks again. 168 00:14:09,631 --> 00:14:12,172 Professor Cerullo is waiting for us. 169 00:14:12,271 --> 00:14:16,737 I've always tried to stay away from mythomaniacs and maniacs. 170 00:14:17,612 --> 00:14:21,378 He's a scientist, and he was very kind during our stay in Egypt. 171 00:14:21,591 --> 00:14:24,575 Yeah, that's why he's been stalking me ever since. 172 00:14:24,648 --> 00:14:27,732 He writes me letters and reports to convince me 173 00:14:27,800 --> 00:14:31,638 that he's made a discovery that will revolutionize the oil market. 174 00:14:31,776 --> 00:14:34,495 Even Omar is convinced that it's a sensational discovery. 175 00:14:35,600 --> 00:14:37,630 Omar you said? Omar who? 176 00:14:37,690 --> 00:14:39,659 Omar El-Hakim, our guide in Egypt. 177 00:14:39,996 --> 00:14:45,370 Listen, why don't you go see the professor, so you can better judge his proposals. 178 00:14:45,517 --> 00:14:48,310 I'd like to meet a scientist. 179 00:14:48,440 --> 00:14:52,307 I've never seen one. Few are enlisted in the police force. 180 00:14:52,433 --> 00:14:55,292 OK, let's go see this universal genius. 181 00:14:57,639 --> 00:15:01,307 Coleopterus biforcutus... No, the scorpio desertoro! 182 00:15:02,920 --> 00:15:06,659 Connie wasn't kidding on the phone, she convinced her uncle! 183 00:15:06,761 --> 00:15:10,901 Today is a triumphant day for science and for me. 184 00:15:11,294 --> 00:15:16,323 Burns will see that my discovery is worth the Bank of England! 185 00:15:16,712 --> 00:15:22,377 The secret is here, in one of the 300,000 species of beetles. 186 00:15:25,861 --> 00:15:27,456 You have to believe me, Omar. 187 00:15:28,220 --> 00:15:32,417 - I believe you, professor. - So? Why that face? 188 00:15:33,019 --> 00:15:35,994 Someday, in science textbooks it will be written 189 00:15:36,055 --> 00:15:40,138 "Omar El-Hakim, translator and Egyptian friend of the great Cerullo." 190 00:15:40,342 --> 00:15:44,352 My secret is safe here, in my head. 191 00:15:44,488 --> 00:15:46,729 If it pleases God. 192 00:15:47,896 --> 00:15:50,136 It's him, it's Mr. Burns! 193 00:15:58,302 --> 00:15:59,558 Hello, you bastard! 194 00:16:00,107 --> 00:16:02,925 Your task was to keep an eye on the professor, 195 00:16:03,037 --> 00:16:07,057 but you wanted to be a hero and save that girl. 196 00:16:07,190 --> 00:16:09,393 You made a big mistake, my friend. 197 00:16:33,979 --> 00:16:35,753 May I come in? 198 00:16:37,200 --> 00:16:38,682 May I? 199 00:16:48,975 --> 00:16:50,917 What happened here? 200 00:17:09,005 --> 00:17:12,713 Don't light the cigar, someone left the gas on. 201 00:17:36,280 --> 00:17:38,753 Mr. Rizzo, I don't like this story. 202 00:17:38,882 --> 00:17:40,870 I really don't like it! 203 00:17:41,016 --> 00:17:44,164 First they kidnap my niece and now there's a dead body. 204 00:17:44,279 --> 00:17:47,042 And this professor who doesn't exist! 205 00:17:47,101 --> 00:17:49,581 He exists, we'll find him. 206 00:17:49,737 --> 00:17:53,692 Listen, I'm offering you $5,000 a month to work for me. 207 00:17:53,753 --> 00:17:55,229 Do you accept? 208 00:17:55,475 --> 00:17:58,508 I have a bit of work to do, Mr. Burns. 209 00:17:58,640 --> 00:18:01,901 If you change your mind, you can join me in Egypt. 210 00:18:01,988 --> 00:18:04,201 I'm going there for business. 211 00:18:04,308 --> 00:18:07,956 - I will leave Naples tomorrow. - Goodbye. 212 00:18:11,814 --> 00:18:13,284 Homicide Squad. 213 00:18:30,692 --> 00:18:35,136 You would've had things to tell, maybe even where they took the professor. 214 00:18:52,645 --> 00:18:56,411 Uncle, how can we leave not knowing who killed Omar 215 00:18:56,481 --> 00:18:58,292 and the professor's whereabouts. 216 00:18:58,373 --> 00:19:03,026 We've told the police everything. It's up to them to solve it. 217 00:19:03,456 --> 00:19:06,794 Did he really offer you $5,000 a month? 218 00:19:06,880 --> 00:19:10,269 Damn! You're better than Tigher Man, the private eye. 219 00:19:10,391 --> 00:19:12,192 - Tiger Man. - Who is it? 220 00:19:12,350 --> 00:19:15,016 - Tiger Man. - "Tiger Man"? Same thing... 221 00:19:25,159 --> 00:19:28,448 - All fixed. - Has the luggage been loaded? 222 00:19:28,558 --> 00:19:30,823 - Yes. - Okay, we're leaving. 223 00:19:32,725 --> 00:19:34,801 This is the good life, not ours. 224 00:19:34,861 --> 00:19:37,850 Sex, women, whiskey, like Marlove. 225 00:19:37,942 --> 00:19:39,308 Marlow. 226 00:19:39,800 --> 00:19:43,104 Marlow, the blond private detective, the American. 227 00:19:53,310 --> 00:19:56,276 - Did you say blond? - Yes, why, what did I say? 228 00:19:57,382 --> 00:19:58,557 Like that one. 229 00:20:38,266 --> 00:20:43,268 I'm on to you, Swede. You're wanted in 50 countries, but I'll find you. 230 00:20:45,401 --> 00:20:49,648 - I have to take your fingerprints! - No! What are you doing? 231 00:20:49,739 --> 00:20:52,634 That's for criminals, not me! 232 00:20:52,710 --> 00:20:56,725 You don't do it to me! Look at him go! 233 00:20:56,841 --> 00:21:00,413 You are a criminal and you have the face of a thief. 234 00:21:00,516 --> 00:21:02,805 If someone comes by, what will they think? 235 00:21:02,865 --> 00:21:05,674 - Someone is here! - I knew it! Good morning, sir. 236 00:21:06,225 --> 00:21:07,724 Emposimato! 237 00:21:10,804 --> 00:21:13,128 Take this stuff to the archives. 238 00:21:18,826 --> 00:21:22,006 - You had quite an idea. - Me? Really? 239 00:21:22,075 --> 00:21:25,039 A good idea. Every once in a while... 240 00:21:25,130 --> 00:21:27,401 Sorry, I don't do that anymore. 241 00:21:27,492 --> 00:21:30,010 - Let's start a business. - What? 242 00:21:30,096 --> 00:21:33,971 The private eye, you always wanted to do that. 243 00:21:34,042 --> 00:21:39,000 Finally! I've always dreamed of being one! 244 00:21:39,084 --> 00:21:43,398 - Tell Burns I'm going to Cairo. - You're going? 245 00:21:43,549 --> 00:21:46,799 You're coming with me. $5,000 is enough for both of us. 246 00:21:46,883 --> 00:21:50,675 With money you do everything, you discover everything! 247 00:21:50,806 --> 00:21:52,195 Are you really leaving? 248 00:21:52,983 --> 00:21:54,373 Come here, Bodo. 249 00:21:59,706 --> 00:22:03,131 Tell you what, young man. Do you really wanna be a cop? 250 00:22:03,228 --> 00:22:06,031 Yeah, sure. Like you. 251 00:22:06,638 --> 00:22:09,125 Yes, you can take after your father. 252 00:22:09,600 --> 00:22:12,776 You know that to be a cop, you must know how to obey. 253 00:22:12,873 --> 00:22:15,526 To lead, one must know how to obey. 254 00:22:17,810 --> 00:22:20,588 Know what we'll do? I'll leave you with Mrs. Capocci. 255 00:22:21,725 --> 00:22:24,535 What, I didn't ask you to take medicine. 256 00:22:24,588 --> 00:22:29,101 She loves you very much, you're going to stay with her. 257 00:22:29,203 --> 00:22:31,427 And do me a favor, go to school every day. 258 00:22:31,487 --> 00:22:33,449 And don't do like last time. 259 00:22:33,516 --> 00:22:35,600 - Understood? - OK. 260 00:22:35,784 --> 00:22:38,836 Now go down, Caputo will take you home. 261 00:22:49,253 --> 00:22:51,721 Tigher Man, this one is strong! 262 00:22:51,838 --> 00:22:54,737 He's tough, elusive. 263 00:22:54,831 --> 00:22:56,753 He's the king of disguise. 264 00:22:58,975 --> 00:23:01,854 Caputo, let's go, come on! 265 00:23:08,050 --> 00:23:11,364 - What are you wearing? - I'm dressed as a private eye. 266 00:23:11,464 --> 00:23:14,635 - Camouflaged? - Should I have worn my uniform? 267 00:23:16,092 --> 00:23:20,842 Passengers for flight AZ341 to Cairo 268 00:23:20,912 --> 00:23:24,787 please go to gate number 7. Thank you. 269 00:23:52,304 --> 00:23:55,945 - Mr. Mingu? How many children? - There are five. 270 00:23:56,060 --> 00:23:57,844 Please, follow me. 271 00:24:29,846 --> 00:24:31,266 They're good. 272 00:24:52,554 --> 00:24:53,985 - Caputo! - Chief? 273 00:24:54,046 --> 00:24:56,436 Are you afraid of flying? 274 00:24:56,506 --> 00:24:59,967 No, what fear? But the strangest things happen here. 275 00:25:00,183 --> 00:25:03,141 - Meatballs disappear from plates. - It happens. 276 00:25:03,240 --> 00:25:05,239 It's not supposed to happen! 277 00:25:05,299 --> 00:25:07,403 They disappear and you do nothing? 278 00:25:07,464 --> 00:25:11,435 What should I do? I'm reading. Anyway, sit down. 279 00:25:11,511 --> 00:25:14,557 Sit down? Should I be your guardian? 280 00:25:14,685 --> 00:25:16,635 I'll sit here. 281 00:25:17,058 --> 00:25:18,875 By the way... 282 00:25:18,998 --> 00:25:23,483 When you took Bodo to Mrs. Capocci, did you tell her to keep him on a leash? 283 00:25:23,549 --> 00:25:25,901 On a leash? Is he a beast? 284 00:25:25,962 --> 00:25:28,310 - The beast is you! - Why? 285 00:25:28,375 --> 00:25:30,258 - Know where he is? - In Naples. 286 00:25:30,318 --> 00:25:32,008 - Under you! - Where? 287 00:25:32,069 --> 00:25:33,221 Under me? 288 00:25:33,271 --> 00:25:38,114 - This delinquent... come here! - A stowaway on board. 289 00:25:38,206 --> 00:25:39,969 This is impossible! 290 00:25:40,114 --> 00:25:44,417 See who was eating the meatballs? Huh, Bodo? Bravo! 291 00:25:44,641 --> 00:25:47,948 Flatfoot, I wanted to obey you, 292 00:25:48,068 --> 00:25:51,193 but then I reconsidered, I don't trust you. 293 00:25:51,254 --> 00:25:52,422 What are you saying? 294 00:25:52,979 --> 00:25:57,221 What did you think? I send you to Egypt alone with Caputo? 295 00:25:57,282 --> 00:25:59,016 What am I, stupid? 296 00:25:59,077 --> 00:26:02,307 Jesus, look how this kid makes fools of us. 297 00:26:02,604 --> 00:26:06,235 Get up! How do you even dare to speak? Be quiet! 298 00:26:06,328 --> 00:26:08,831 Caputo, do me a favor. 299 00:26:08,889 --> 00:26:12,570 Once we land, go to the police and send him back immediately. 300 00:26:12,631 --> 00:26:13,594 Yes, sir. 301 00:26:13,655 --> 00:26:15,033 At you orders, Chief. 302 00:26:15,093 --> 00:26:17,074 Stay close to me, don't move anymore. 303 00:26:17,127 --> 00:26:19,375 You must stay here, don't move! 304 00:26:19,883 --> 00:26:20,844 Be still! 305 00:27:10,692 --> 00:27:14,182 I have always dreamed of traveling incognito. 306 00:27:14,706 --> 00:27:17,417 - We're not so incognito. - No? 307 00:27:18,580 --> 00:27:21,389 Take care of Bodo like I told you. 308 00:27:21,449 --> 00:27:24,241 See you at this hotel, here's the address. 309 00:27:24,341 --> 00:27:27,458 I won't contact Mr. Burns until you arrive. 310 00:27:27,519 --> 00:27:29,772 Don't worry, Chief. What will you do now? 311 00:27:29,832 --> 00:27:32,232 I have to go to the Aeroclub. 312 00:27:32,318 --> 00:27:33,700 Yes, sir. 313 00:27:36,397 --> 00:27:39,063 - Caputo, the Nile! - Yes. 314 00:27:39,389 --> 00:27:43,523 Come here, Bodo! Wait, don't run! 315 00:27:43,584 --> 00:27:45,639 Come here, don't run! 316 00:27:45,713 --> 00:27:49,451 You're gonna get me in trouble, don't you get it? 317 00:27:51,748 --> 00:27:54,263 I'm finally back in Africa! 318 00:27:54,365 --> 00:27:57,169 What, you like it more than Naples? 319 00:27:58,784 --> 00:28:02,146 Caputo, Africa is something else! 320 00:28:02,542 --> 00:28:05,693 I'll give you Africa! Give me your hand before you run away again. 321 00:28:07,880 --> 00:28:11,451 Dear colleague! Brigadier Caputo, Naples Police. 322 00:28:11,542 --> 00:28:14,213 The boy must return to Naples by plane. 323 00:28:14,276 --> 00:28:19,122 No, he has to leave, he shouldn't have come here. 324 00:28:19,227 --> 00:28:21,513 The child must leave, don't you get it? 325 00:28:21,574 --> 00:28:22,903 Oh, fuck off! 326 00:28:22,964 --> 00:28:25,169 They don't understand anything! 327 00:28:25,230 --> 00:28:26,153 Let's go. 328 00:28:26,214 --> 00:28:27,177 Crazy shit. 329 00:29:22,641 --> 00:29:26,484 Well done, Swede! You call yourself Jack Connors. 330 00:29:58,237 --> 00:30:00,859 - Stop! - Yes, stop... 331 00:30:00,946 --> 00:30:02,851 This is a serious matter! 332 00:30:23,945 --> 00:30:25,587 - Cab! - Caputo! 333 00:30:25,866 --> 00:30:27,164 Speak Arabic! 334 00:30:30,100 --> 00:30:31,679 Speak Arabic! 335 00:30:35,014 --> 00:30:36,585 What are you saying? 336 00:30:36,819 --> 00:30:38,891 They don't understand me in Arabic! 337 00:30:39,005 --> 00:30:41,007 What should I do, I didn't study Arabic! 338 00:30:41,068 --> 00:30:42,858 How will we get to the hotel? 339 00:30:48,766 --> 00:30:50,460 Here we go. 340 00:30:56,258 --> 00:30:58,383 You can't go in with the donkey. 341 00:30:58,867 --> 00:31:02,172 Then how? I have cargo, the child... 342 00:31:02,233 --> 00:31:03,458 Tell him. 343 00:31:07,718 --> 00:31:09,616 We carry valuables. 344 00:31:22,053 --> 00:31:23,577 My friend! 345 00:31:24,631 --> 00:31:26,554 I never thought I'd see you again so soon. 346 00:31:26,615 --> 00:31:28,099 Hello. 347 00:31:28,929 --> 00:31:31,045 So you've changed your mind. 348 00:31:31,106 --> 00:31:33,343 That's right, I'll work for you. 349 00:31:33,475 --> 00:31:35,461 That's great! 350 00:31:35,537 --> 00:31:38,870 Connie, Mr. Rizzo will be working exclusively for us. 351 00:31:39,100 --> 00:31:42,683 - Wonderful! - Zakar, look who's here. 352 00:31:42,891 --> 00:31:46,523 Mister Rizzo is the Italian who freed Connie. 353 00:31:46,584 --> 00:31:48,668 Elver Zakar, a close friend. 354 00:31:48,748 --> 00:31:50,155 Welcome to Cairo. 355 00:31:50,702 --> 00:31:51,842 Thank you very much. 356 00:31:52,748 --> 00:31:58,359 Without him, my oil company would have a hard time in the Middle East. 357 00:31:58,420 --> 00:32:00,077 Don't exaggerate, Edward. 358 00:32:01,163 --> 00:32:03,177 I'll be your guide in Cairo. 359 00:32:04,141 --> 00:32:07,933 - Uncle, I'm going to rest. - Alright, see you later. 360 00:32:08,045 --> 00:32:10,045 - Goodbye. - Sit down. 361 00:32:12,183 --> 00:32:14,933 You've come at the right time. 362 00:32:15,091 --> 00:32:19,091 That's right. Jack Connors, the pilot of my plane, 363 00:32:19,161 --> 00:32:23,350 who had been with me for only a couple of months 364 00:32:23,461 --> 00:32:25,343 suddenly disappeared. 365 00:32:25,412 --> 00:32:29,468 - The whole plane disappeared. - What do you mean? 366 00:32:29,671 --> 00:32:32,093 There was a bomb, I took it out. 367 00:32:32,153 --> 00:32:36,030 - Are you serious? - It was a way of welcoming me. 368 00:32:52,531 --> 00:32:54,218 Here we go. 369 00:32:54,333 --> 00:32:55,897 Let's see... 370 00:32:56,050 --> 00:32:59,703 Three and two, five and one, six! What a beautiful hand! 371 00:32:59,782 --> 00:33:01,346 - Scopa! - Dammit! 372 00:33:01,406 --> 00:33:05,116 You've got a shit ton of luck. And to think that I taught you. 373 00:33:05,186 --> 00:33:06,538 Bloody hell! 374 00:33:06,594 --> 00:33:07,976 King! 375 00:33:08,919 --> 00:33:11,387 Scopa! I win! 376 00:33:11,455 --> 00:33:15,098 - How much did you win? - We'll see in a bit. 377 00:33:15,244 --> 00:33:21,115 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128... 378 00:33:21,255 --> 00:33:23,490 That's $1,024. 379 00:33:23,551 --> 00:33:24,789 How much?! 380 00:33:25,065 --> 00:33:27,033 Try to keep up! 381 00:33:27,766 --> 00:33:36,535 I won 10 games at $2 per game and playing doubles makes $1,024! 382 00:33:36,597 --> 00:33:39,405 Bravo! You don't want to go to school 383 00:33:39,466 --> 00:33:43,046 but when it comes to cards, your brain turns into a computer! 384 00:33:44,420 --> 00:33:46,003 Get down! Down! 385 00:34:00,600 --> 00:34:03,576 Haven't you had enough standing like that? 386 00:34:03,682 --> 00:34:06,248 I'm alert, what should I do? 387 00:34:06,351 --> 00:34:07,959 Hey, Flatfoot! 388 00:34:08,937 --> 00:34:12,104 He's still here? Caputo, orders are orders! 389 00:34:12,184 --> 00:34:15,692 I know, but they speak only Arabic, who understands them? 390 00:34:15,842 --> 00:34:20,631 Here's $5,000. Burns gave it to me as an advance. 391 00:34:20,781 --> 00:34:23,698 - You can pay me now! - We'll talk about it later. 392 00:34:25,753 --> 00:34:28,670 "Super Strong" goes into action. What do we do? 393 00:34:28,808 --> 00:34:31,975 - You ate it all! - Me? It was the child. 394 00:34:32,036 --> 00:34:34,193 It was the child, always him! 395 00:34:34,316 --> 00:34:37,685 If he ate everything you say, he'd be as big as me. 396 00:34:37,746 --> 00:34:39,628 First, you don't use the gun. 397 00:34:39,724 --> 00:34:42,567 Second, you don't touch a dollar. 398 00:34:42,725 --> 00:34:46,141 Third, go to Burns' room and do two things. 399 00:34:46,258 --> 00:34:49,342 - Why? - You wanna play the game of 'Why'? 400 00:34:49,464 --> 00:34:51,859 Why would a professor who studies cockroaches 401 00:34:51,920 --> 00:34:55,310 and wants to talk to an oil billionaire suddenly disappear? 402 00:34:55,533 --> 00:34:59,781 The niece says that he wrote to the billionaire many times. 403 00:34:59,842 --> 00:35:03,435 Go to his room and bring me these letters. 404 00:35:03,545 --> 00:35:07,516 We're Burns' private eyes and you're asking me to steal from his room? 405 00:35:07,625 --> 00:35:10,857 You have to do what I say, please. Just go. 406 00:35:16,809 --> 00:35:20,481 Hey, didn't she say she was tired and wanted to sleep? 407 00:36:29,904 --> 00:36:33,078 I've got some riddles of my own to solve. 408 00:36:47,781 --> 00:36:49,086 Who are you? 409 00:36:49,117 --> 00:36:50,406 Kebir! 410 00:36:52,364 --> 00:36:55,428 He's Commissioner Rizzo, he works for my uncle. 411 00:36:57,815 --> 00:37:00,250 Don't worry, Mr. Rizzo. 412 00:37:00,508 --> 00:37:03,898 This is Lieutenant Kebir, my friend. 413 00:37:04,965 --> 00:37:06,898 I wanted to surprise you. 414 00:37:27,391 --> 00:37:32,531 We have to meet secretly, my uncle is against our friendship. 415 00:37:32,591 --> 00:37:35,538 Because I don't have oil wells or personal jets. 416 00:37:36,635 --> 00:37:38,809 So the family doesn't accept me. 417 00:37:44,308 --> 00:37:45,559 Let's go! 418 00:37:47,107 --> 00:37:48,656 What happened? 419 00:37:50,125 --> 00:37:51,364 Who shot? 420 00:39:25,766 --> 00:39:28,058 - Stop! What are you doing? - I'm watching your back. 421 00:39:28,131 --> 00:39:30,006 - Go away! - Never mind. 422 00:40:10,034 --> 00:40:11,833 Asshole! 423 00:40:26,920 --> 00:40:29,078 These are Cerullo's letters? 424 00:40:34,558 --> 00:40:38,398 "Coriolano Cerullo." His name is Coriolano! 425 00:40:38,526 --> 00:40:42,484 "My discovery, as I checked in Malaysia and Venezuela..." 426 00:40:42,545 --> 00:40:45,773 The professor likes to travel! "Once verified in Egypt," 427 00:40:45,820 --> 00:40:49,930 "it will be a colossal hit for science and oil business." 428 00:40:53,350 --> 00:40:58,469 The statue of Ramesses stood 50 feet before it lost its legs. 429 00:40:58,529 --> 00:41:02,988 The name of the great pharaoh is carved on his right shoulder. 430 00:41:03,053 --> 00:41:08,601 At Abu Simbel you will visit temples of Ramesses and his wife Nefertari. 431 00:41:09,222 --> 00:41:13,289 Now, gentlemen, I will show you some precious hieroglyphics. 432 00:41:13,350 --> 00:41:17,479 If you want, you can take photos, but don't use flash. 433 00:41:17,558 --> 00:41:23,031 Excuse me, I read that I'd find here something similar to this. 434 00:41:23,328 --> 00:41:26,711 That's right. Will you follow me? Excuse me. 435 00:41:32,591 --> 00:41:34,437 There, you see? 436 00:41:38,365 --> 00:41:40,370 I have a question. 437 00:41:42,052 --> 00:41:44,703 What do these symbols mean? 438 00:41:44,866 --> 00:41:47,070 Do they belong to a sect? 439 00:41:47,156 --> 00:41:51,571 No sir, these represent the leaders of some nomadic tribes 440 00:41:51,646 --> 00:41:54,109 who live in the Mayed Desert. 441 00:41:54,232 --> 00:41:55,398 Mr. Rizzo. 442 00:41:56,128 --> 00:41:57,135 Mr. Rizzo! 443 00:41:59,240 --> 00:42:01,570 I'm very pleased to see you again. 444 00:42:06,248 --> 00:42:08,117 Don't be surprised. 445 00:42:08,578 --> 00:42:10,250 You know... 446 00:42:10,393 --> 00:42:12,055 Oil. 447 00:42:12,178 --> 00:42:13,766 Public relations. 448 00:42:14,100 --> 00:42:16,844 I am working for our friend Burns. 449 00:42:16,945 --> 00:42:19,172 What are you doing here? 450 00:42:19,328 --> 00:42:22,758 I usually start my investigations from far away. 451 00:42:23,422 --> 00:42:25,352 You must be joking. 452 00:42:25,398 --> 00:42:30,070 I understand starting from afar, but starting with the pharaohs? 453 00:42:30,604 --> 00:42:35,359 Do you have time to waste or does Ramesses II fascinate you? 454 00:42:35,448 --> 00:42:38,969 It's not often that you meet someone bigger than you, is it? 455 00:42:41,479 --> 00:42:44,398 For the first time in my life, I feel small. 456 00:43:05,874 --> 00:43:07,706 It's like Naples here. 457 00:43:07,823 --> 00:43:10,844 Times ten, but it's just like Naples. 458 00:43:11,761 --> 00:43:14,437 I know the famous saying too. 459 00:43:14,556 --> 00:43:20,555 "Naples is the only eastern city without a European quarter." 460 00:43:20,699 --> 00:43:24,875 It's a magnificent city, but also difficult to understand. 461 00:43:24,949 --> 00:43:26,460 I think so too. 462 00:43:26,525 --> 00:43:30,952 There are people of all races here. For example, I'm Turkish. 463 00:43:31,065 --> 00:43:32,546 Yes. 464 00:43:32,646 --> 00:43:39,627 In my family tree, one always stumbles upon a vizier or a governor. 465 00:43:40,581 --> 00:43:42,125 A large family! 466 00:43:43,182 --> 00:43:45,538 However, those days are gone. 467 00:43:45,634 --> 00:43:51,898 Without going too far back, my grandparents owned half of Egypt. 468 00:43:52,289 --> 00:43:56,211 Who are those with the brown gown and the red turban? 469 00:43:56,292 --> 00:44:00,205 They are the faithful of Eclass. It's a cult that dresses like that. 470 00:44:00,677 --> 00:44:02,995 In Cairo, today is their holiday. 471 00:44:03,115 --> 00:44:06,656 They celebrate the meeting of Adam and Eve in Eden. 472 00:44:06,788 --> 00:44:10,205 If you happen to visit the Saladin Mosque, 473 00:44:10,266 --> 00:44:14,352 you'll see that there are many followers of that sect. 474 00:44:43,802 --> 00:44:45,688 Sir, the shoes. 475 00:47:48,667 --> 00:47:49,884 Sir! 476 00:47:51,543 --> 00:47:52,798 Sir! 477 00:47:57,964 --> 00:47:59,313 Sir! 478 00:48:00,558 --> 00:48:02,487 Sir, I'm here! 479 00:48:03,956 --> 00:48:06,558 Welcome to my workshop, I am Magueré. 480 00:48:06,619 --> 00:48:10,534 Interested in carpets? Chinese, Persian, Turkistan and Samarkand. 481 00:48:10,595 --> 00:48:12,165 Of any kind. 482 00:48:12,979 --> 00:48:15,339 No, I just want a carpet to beat. 483 00:48:15,477 --> 00:48:18,683 Alright, sir. We have shiraz, bukara, 484 00:48:18,744 --> 00:48:21,828 Indian-made, you'll find them in all colors. 485 00:48:21,884 --> 00:48:25,352 - What color are you looking for? - Brown below, and red on top. 486 00:48:25,431 --> 00:48:29,611 "Brown below, and red on top." You're playing with me, sir. 487 00:48:29,688 --> 00:48:32,470 - No, I wouldn't do that. - Thank goodness. 488 00:48:53,940 --> 00:48:58,782 As you can see, sir, being big is only a relative advantage. 489 00:50:21,521 --> 00:50:23,604 Who is it? 490 00:50:30,777 --> 00:50:33,277 What are you doing here? What happened? 491 00:50:33,386 --> 00:50:35,052 Look at this! 492 00:50:38,589 --> 00:50:40,470 Come on, get up. 493 00:50:42,100 --> 00:50:43,618 Tell me, tell me. 494 00:50:44,350 --> 00:50:45,866 Come on, talk! 495 00:50:45,926 --> 00:50:47,188 Oh, yeah! 496 00:50:47,683 --> 00:50:49,933 How do I talk with my mouth taped? 497 00:50:50,040 --> 00:50:52,873 In the carpet with a raincoat! Is it raining? 498 00:50:52,935 --> 00:50:55,754 No Chief, but could you eat less? 499 00:50:55,815 --> 00:50:57,521 How was I to know you're under me? 500 00:50:57,582 --> 00:51:01,056 - I had two tons sitting on me! - These damn knots! 501 00:51:01,183 --> 00:51:05,350 I found the professor's letters, but they hit me over the head 502 00:51:05,411 --> 00:51:08,782 - and I couldn't understand anything! - As if you ever do! 503 00:51:08,843 --> 00:51:12,911 I understood something, then nothing at all, total darkness. 504 00:51:13,725 --> 00:51:17,391 Oh God! Who is that? Is he dead? 505 00:51:17,695 --> 00:51:20,487 No, he's playing dead to avoid going to war. 506 00:51:20,586 --> 00:51:23,017 Oh, he does it on purpose! 507 00:51:23,091 --> 00:51:25,745 - You're leaving me alone? - Free yourself. 508 00:51:33,409 --> 00:51:34,565 There you go! 509 00:51:35,056 --> 00:51:36,690 Let's recap. 510 00:51:36,807 --> 00:51:39,455 I arrive and you try to blow me up with the plane. 511 00:51:40,994 --> 00:51:45,431 Then you try to take a photo of me using a gun. 512 00:51:45,580 --> 00:51:48,530 I'm having a chat with friends and what do you do? 513 00:51:48,600 --> 00:51:50,924 You put snakes in my shoes! 514 00:51:55,225 --> 00:51:56,721 Come here. 515 00:51:57,143 --> 00:52:01,681 I have some questions, and you better give me straight answers, 516 00:52:01,798 --> 00:52:04,850 or I'll make you flat as a carpet. 517 00:52:04,911 --> 00:52:06,212 Come here! 518 00:52:06,344 --> 00:52:07,602 Scumbag! 519 00:52:08,940 --> 00:52:12,793 So, the Swede took an old man prisoner, right? 520 00:52:13,012 --> 00:52:15,673 - Yes, sir. - Where is he now? 521 00:52:15,963 --> 00:52:20,525 In Mayed, in the desert of the Tibu, where the nomadic warriors live. 522 00:52:20,598 --> 00:52:22,852 I've never been there. 523 00:52:22,931 --> 00:52:26,423 No one has ever returned alive from the land of the Tibu. 524 00:52:26,501 --> 00:52:30,290 Mayed you say? Must a nice place, I wanna go there. 525 00:52:30,351 --> 00:52:33,290 Who does the Swede take his orders from? 526 00:52:33,886 --> 00:52:37,641 You don't talk, huh? He's a killer, must take orders from somebody. 527 00:52:37,743 --> 00:52:40,134 Are you gonna talk or not? Talk! 528 00:52:42,546 --> 00:52:46,360 I don't know who gives the orders, only the Swede knows. 529 00:52:53,207 --> 00:52:56,024 - What are you doing? Move it! - Right away! 530 00:52:59,427 --> 00:53:01,228 Aspis venom... 531 00:53:01,296 --> 00:53:02,829 It's death. 532 00:53:05,729 --> 00:53:10,104 Allah gives life, Allah takes it away. Allah protects you. 533 00:53:11,852 --> 00:53:15,696 Don't go back to your hotel or you'll be dead before dawn! 534 00:53:20,650 --> 00:53:23,649 I talked to Allah, he said it's not time yet. 535 00:53:25,391 --> 00:53:30,290 Why are you saving my life? I tried to kill you, sir. 536 00:53:30,821 --> 00:53:33,071 Why are you so generous? 537 00:55:26,835 --> 00:55:30,743 - How are things going in Mayed? - As it suits Allah. 538 00:55:31,914 --> 00:55:36,440 - Are you OK, stranger? - I'll be much better when it's all over. 539 00:55:36,600 --> 00:55:39,370 I saw that the rifles I sent you have arrived. 540 00:55:39,438 --> 00:55:42,540 I'll send you two hundred more soon. 541 00:55:42,914 --> 00:55:47,206 They serve to defend the freedom of the Tibu and the lands of the Mayed. 542 00:55:47,341 --> 00:55:49,391 We have no masters. 543 00:55:49,850 --> 00:55:53,884 I agreed to work for you because Hassan has only one word, 544 00:55:53,949 --> 00:55:56,735 but once the deal is done, 545 00:55:56,813 --> 00:55:58,634 stay away from our lands. 546 00:55:59,165 --> 00:56:00,631 And the professor? 547 00:56:10,009 --> 00:56:14,095 The professor spends his days studying the insects of the desert. 548 00:56:14,193 --> 00:56:17,514 - He's a useless old man. - Useless? 549 00:56:18,079 --> 00:56:22,009 There is more gold in his head than in the coffers of the Arabian kings. 550 00:56:22,100 --> 00:56:25,423 The person who hired me wants to know what is in his head. 551 00:56:27,225 --> 00:56:28,688 Answer. 552 00:56:31,635 --> 00:56:33,078 Who is this? 553 00:56:33,138 --> 00:56:34,372 It's me, Connors. 554 00:56:34,433 --> 00:56:38,493 You failed at the pyramids, you're not as professional as you say. 555 00:56:38,573 --> 00:56:42,454 The Italian is still alive and could soon find out where we keep the professor. 556 00:56:42,537 --> 00:56:46,368 Take Cerullo to Kalun now and kill Rizzo, then we'll see. 557 00:56:46,454 --> 00:56:49,040 You couldn't kill a man, Swede? 558 00:56:49,564 --> 00:56:50,874 Strange... 559 00:56:56,683 --> 00:57:01,806 You're a little sclerotic. Nothing abnormal for your species. 560 00:57:02,705 --> 00:57:04,779 Is that you, young man? 561 00:57:04,888 --> 00:57:08,435 - When does Mr. Burns arrive? - You'll see him very soon. 562 00:57:08,512 --> 00:57:09,914 Thank goodness. 563 00:57:10,378 --> 00:57:13,479 I understand that it was necessary to keep the secret. 564 00:57:13,577 --> 00:57:19,240 Carrying me asleep in a trunk was quite an idea! 565 00:57:19,886 --> 00:57:22,427 Billionaires are all original. 566 00:57:22,513 --> 00:57:25,010 Grab your bag. Let's go! 567 00:57:25,804 --> 00:57:27,011 Come on! 568 00:57:27,469 --> 00:57:28,669 Let's go! 569 00:57:29,641 --> 00:57:33,013 Move it! Walk! 570 00:58:28,508 --> 00:58:32,145 - What is it, Christmas? - No, just blending in. 571 00:58:32,206 --> 00:58:35,943 Yeah well "blend out" or we'll get arrested! 572 00:58:59,575 --> 00:59:02,396 Kebir, what are you doing here? Come with us. 573 00:59:02,466 --> 00:59:05,257 I don't want to cause any trouble with your uncle. 574 00:59:05,622 --> 00:59:09,013 Everyone is very cheerful, much less myself. 575 00:59:09,177 --> 00:59:10,874 Think of me when I'm far away. 576 00:59:11,798 --> 00:59:12,906 Where are you going? 577 00:59:13,781 --> 00:59:17,872 To patrol in the desert, we check on the caravans. 578 00:59:20,391 --> 00:59:21,617 Here. 579 00:59:22,182 --> 00:59:23,306 What is this? 580 00:59:23,445 --> 00:59:27,589 An Egyptian perfume, made according to ancient formulas. 581 00:59:27,684 --> 00:59:30,404 I would've liked to give you something else. 582 00:59:33,183 --> 00:59:37,357 - Having fun, Mr. Rizzo? - Well, I'm not 18 anymore! 583 00:59:38,475 --> 00:59:43,810 Well, if youth is a blessing, then Connie is doubly blessed. 584 00:59:43,911 --> 00:59:47,677 Today, a few billion dollars will fall on her lap. 585 00:59:47,808 --> 00:59:49,388 How so? 586 00:59:49,520 --> 00:59:54,515 She turns 18 today, and inherits the shares of the oil company 587 00:59:54,575 --> 00:59:57,396 that belonged to her father, Edward's brother. 588 00:59:57,457 --> 01:00:01,654 Isn't the company owned by Burns? 589 01:00:01,766 --> 01:00:05,630 No... I mean, to a small extent. 590 01:00:05,758 --> 01:00:09,217 You see, he's more like... the administrator. 591 01:00:17,823 --> 01:00:19,276 Dammit! 592 01:00:19,595 --> 01:00:23,310 - What are you doing? - The Egyptian. 593 01:00:23,416 --> 01:00:28,818 - Did recognize me with a mustache? - What's this nametag? 594 01:00:28,975 --> 01:00:31,919 I found this name, was I to write Caputo? 595 01:00:32,041 --> 01:00:34,918 Hello, Bodo? Pizza, over. 596 01:00:34,978 --> 01:00:36,643 What pizza? 597 01:00:36,704 --> 01:00:40,122 I talk to Bodo, it's the only way to keep him calm. Hello, Bodo? 598 01:00:40,404 --> 01:00:42,479 Can you hear me? Over. 599 01:00:43,372 --> 01:00:46,299 - Just what you needed. - He's a real brat. 600 01:00:46,391 --> 01:00:47,932 Mr. Rizzo! 601 01:00:50,175 --> 01:00:52,716 - May I talk to you? - Sure. - Come. 602 01:00:56,315 --> 01:01:00,419 - How are you doing? Everything OK? - Everything is never OK. 603 01:01:00,497 --> 01:01:04,872 That's true. I'd like to have a little chat with you. 604 01:01:04,982 --> 01:01:08,056 I've never... Please, take a seat there. 605 01:01:09,204 --> 01:01:13,260 I haven't had a chance to thank you for accepting to work for me 606 01:01:13,345 --> 01:01:16,607 after the Neapolitan adventure. 607 01:01:16,700 --> 01:01:19,091 Not drinking anything? 608 01:01:19,305 --> 01:01:22,196 C'mon, have a drink! Wait, I'll get it. 609 01:01:22,259 --> 01:01:23,269 Be right back. 610 01:01:37,357 --> 01:01:38,552 Well? 611 01:01:39,314 --> 01:01:43,739 You saved me. Safir is now your slave. 612 01:01:43,973 --> 01:01:45,348 Yes, alright. 613 01:01:45,475 --> 01:01:48,701 This thread binds life to death. Watch. 614 01:01:53,498 --> 01:01:55,067 - Poison, huh? - Yeah. 615 01:01:55,871 --> 01:01:58,145 They want to kill you. 616 01:01:58,710 --> 01:02:00,516 May Allah protect you, sir. 617 01:02:00,625 --> 01:02:04,115 The prisoner you're looking for is in Cairo, in the Kalun market. 618 01:02:25,572 --> 01:02:30,154 - Aren't you hot with this thing? - No, that's just your impression. 619 01:02:30,225 --> 01:02:32,661 Leave the engine on, I'll come right away. 620 01:02:32,725 --> 01:02:36,016 Chief, do you trust that guy's information? 621 01:02:36,102 --> 01:02:39,755 I don't trust anyone, but I have to check everything. 622 01:02:39,850 --> 01:02:43,088 And take the little devil out from under the blanket or he'll suffocate! 623 01:02:43,190 --> 01:02:46,177 - Yes. Take Little Devil out... - What are you doing? 624 01:02:46,267 --> 01:02:49,433 - Encrypted message. - Bodo is under the blanket! 625 01:02:49,517 --> 01:02:51,976 Mamma mia! What am I gonna do? 626 01:02:53,329 --> 01:02:57,162 Bodo, sneaking again? You're impossible, you know that! 627 01:02:58,016 --> 01:03:00,141 Dammit! 628 01:03:01,399 --> 01:03:05,575 You can't fool Flatfoot, he's really strong. 629 01:03:05,675 --> 01:03:08,779 He saw me under the sheet too. 630 01:03:08,883 --> 01:03:11,425 But I had you fooled! 631 01:03:11,497 --> 01:03:14,354 Me? Come out, hurry! 632 01:04:09,894 --> 01:04:13,228 - When is Mr. Burns coming? - Soon, soon. 633 01:04:13,300 --> 01:04:17,435 That's all you ever say! I wanna know when I get out of this hole! 634 01:04:18,443 --> 01:04:20,854 Eh, eat! takul! takul! 635 01:04:42,808 --> 01:04:45,516 Are you Mr. Burns, the oilman? 636 01:04:45,568 --> 01:04:49,841 The only gas I have is in the tank of my car. Let's go. 637 01:04:50,005 --> 01:04:53,058 - So who are you? - Introductions later. Come on! 638 01:04:53,200 --> 01:04:54,580 Yes, yes. 639 01:04:57,490 --> 01:05:01,529 - Professor, make it quick. - These bugs are important. 640 01:05:01,641 --> 01:05:02,893 Hurry up. 641 01:05:18,498 --> 01:05:20,247 Let's go, quick! 642 01:05:51,025 --> 01:05:52,709 Run Professor, run! 643 01:08:00,197 --> 01:08:04,990 Who did Professor Cerullo hang out with during his stay in Egypt? 644 01:08:05,093 --> 01:08:08,466 Omar, he was his guide and interpreter. 645 01:08:08,708 --> 01:08:11,419 Sometimes Kebir would also come with us. 646 01:08:11,762 --> 01:08:15,247 He'd take us to the desert where the professor was doing research. 647 01:08:15,343 --> 01:08:17,529 Kebir was very helpful. 648 01:08:17,868 --> 01:08:19,279 Anyone else? 649 01:08:19,364 --> 01:08:22,755 No, the professor didn't have many friends here. 650 01:08:22,990 --> 01:08:26,060 Maybe one: Talat. 651 01:08:26,683 --> 01:08:29,450 He's an Egyptian archaeologist, who's also been to Italy 652 01:08:29,503 --> 01:08:31,857 for the Egyptian Museum in Turin. 653 01:08:31,959 --> 01:08:34,208 And where can I find Talat? 654 01:08:34,310 --> 01:08:37,700 He's not in Cairo. He lives near Aswan, on the Nile. 655 01:08:37,808 --> 01:08:41,161 I accompanied the professor several times by boat to see him. 656 01:08:41,266 --> 01:08:46,694 You go to Kom Ombo where there is the temple of the crocodile god. 657 01:08:46,787 --> 01:08:48,376 It's a beautiful walk. 658 01:09:10,948 --> 01:09:14,323 Here comes the boat, right on time! 659 01:09:14,384 --> 01:09:16,538 What, you thought they torpedoed it? 660 01:09:19,170 --> 01:09:22,051 Attention: We're stopping for half an hour. 661 01:09:22,141 --> 01:09:24,766 Those wishing to visit the temple 662 01:09:24,827 --> 01:09:28,851 are asked to return on board at the sound of the 3 sirens. 663 01:10:00,108 --> 01:10:02,233 Chief, the professor isn't here! 664 01:10:02,368 --> 01:10:04,075 He is. 665 01:10:24,550 --> 01:10:28,344 Chief, there he is! Just as you described, the old man! 666 01:10:28,490 --> 01:10:32,016 There's the professor. Everything's OK now. 667 01:11:01,381 --> 01:11:03,193 Chief, what's going on? 668 01:11:04,334 --> 01:11:06,700 Caputo, everything is fine. 669 01:11:06,808 --> 01:11:10,385 Did you know about this? Aren't we going to save him? 670 01:11:10,460 --> 01:11:13,885 Those are pawns, I need the whole deck. 671 01:11:33,608 --> 01:11:36,902 It's always roaches! This professor is disgusting. 672 01:11:40,028 --> 01:11:42,678 It says "koleo tropelium" here. 673 01:11:42,808 --> 01:11:45,823 - The name of the beast? - The beast that you are! 674 01:11:45,926 --> 01:11:48,167 - This is an anagram. - A telegram? 675 01:11:48,250 --> 01:11:52,065 An anagram is a change of letters! 676 01:11:52,183 --> 01:11:55,799 For example, if I look you in the face 677 01:11:55,901 --> 01:11:58,513 - and say you're a "romon". - What is that? 678 01:11:58,574 --> 01:12:01,288 - It's an anagram of moron. - Who? - You. 679 01:12:01,349 --> 01:12:03,039 Me? I see how it is. 680 01:12:03,100 --> 01:12:05,784 The anagram of "tropelium" is "petroleum". 681 01:12:05,862 --> 01:12:07,836 Chief, I know I'm a moron 682 01:12:07,897 --> 01:12:10,893 but what does petroleum have to do with cockroaches? 683 01:12:10,987 --> 01:12:14,539 If this "disgusting" professor discovered what I think he did, 684 01:12:14,600 --> 01:12:17,143 - he'd get the Nobel Prize. - Really? 685 01:12:17,916 --> 01:12:20,010 You know what you'll do? 686 01:12:20,539 --> 01:12:24,956 Take Bodo, the jeep, and go back to Cairo. 687 01:12:27,331 --> 01:12:30,008 You try to behave. Promise? 688 01:12:31,464 --> 01:12:32,885 Promise. 689 01:12:34,024 --> 01:12:35,851 He promised. 690 01:12:36,007 --> 01:12:38,003 And what will you do? 691 01:12:38,557 --> 01:12:41,632 I have to go to the oasis of Mayed, the land of the Tibu. 692 01:12:42,123 --> 01:12:44,664 There are black knights with white turbans, 693 01:12:44,725 --> 01:12:47,808 brown knights with red turbans, the Swede, the professor. 694 01:12:47,909 --> 01:12:50,405 There's lots of people I'm interested in. 695 01:12:50,804 --> 01:12:54,475 - Going alone? - You always meet a friend on the road. 696 01:12:54,536 --> 01:12:55,924 Go now! 697 01:13:46,253 --> 01:13:49,744 - Thank you. - He asks for your name. 698 01:13:52,663 --> 01:13:54,596 My name is Ahmed. 699 01:13:54,831 --> 01:13:57,906 When I was little, I learned Italian with my father. 700 01:13:57,991 --> 01:14:01,768 We used to sell fruit to the Italian soldiers passing by. 701 01:14:03,671 --> 01:14:07,112 - I'd like to go to Mayed... - Mayed? 702 01:14:12,197 --> 01:14:13,770 What did I say? 703 01:14:17,042 --> 01:14:18,057 Wait a minute! 704 01:14:20,900 --> 01:14:22,215 What the funk! 705 01:14:22,298 --> 01:14:24,135 Oh, what the funk? 706 01:14:25,868 --> 01:14:27,198 A bit of quiet! 707 01:14:27,454 --> 01:14:29,651 You're crazy if you wanna go there! 708 01:14:29,697 --> 01:14:32,456 Don't go near that land! 709 01:14:32,515 --> 01:14:36,345 It's easier for an infidel to enter Mecca than the land of the Tibu. 710 01:14:36,406 --> 01:14:38,761 Mayed is their land! I'm not taking you! 711 01:14:38,860 --> 01:14:42,978 I didn't ask if it was a nice resort, just tell me where it is! 712 01:14:43,380 --> 01:14:48,025 The Mayed live over there, beyond the dunes, in the middle of that desert. 713 01:14:48,128 --> 01:14:52,529 You want to die, brother. Every stranger is an enemy to them. 714 01:14:52,620 --> 01:14:54,181 It's my busi... 715 01:15:14,141 --> 01:15:15,953 Everybody down! 716 01:15:17,740 --> 01:15:18,698 I said down! 717 01:15:24,234 --> 01:15:26,683 Get down! Get down! 718 01:15:52,189 --> 01:15:55,932 No, don't worry. They don't want your skin, they want mine. 719 01:15:56,009 --> 01:15:59,601 Alright, I'm going, I'll get out of your hair, don't worry. 720 01:16:35,420 --> 01:16:38,721 He's already dead or the crocodiles will take care of him. 721 01:17:38,909 --> 01:17:41,620 Breakfast another time, crocodile! 722 01:18:11,222 --> 01:18:14,548 This just had to happen right now! 723 01:18:14,641 --> 01:18:17,183 It's stuck, it wont move! 724 01:18:17,256 --> 01:18:21,437 I told you that the track was there, but you don't listen to me! 725 01:18:21,516 --> 01:18:25,862 - You told me that? Are you crazy? - I told you so! 726 01:18:25,975 --> 01:18:31,058 If you knew, you should have spoken up! 727 01:18:31,546 --> 01:18:33,651 Oh my... Mamma mia! 728 01:18:35,975 --> 01:18:39,266 Let me sit down, I can't take it anymore. 729 01:18:39,417 --> 01:18:42,626 I can't take it anymore, my feet are hot. 730 01:18:42,743 --> 01:18:44,799 I have blisters under my feet. 731 01:18:44,944 --> 01:18:47,675 Mamma mia! 732 01:18:47,783 --> 01:18:51,082 All for that old man's cockroaches. 733 01:18:51,225 --> 01:18:53,975 Who knows where we are and whether they'll find us! 734 01:18:54,056 --> 01:18:57,515 Caputo, don't worry, they've already found us. 735 01:18:59,318 --> 01:19:00,691 Riders. 736 01:19:10,975 --> 01:19:12,800 My God, what do they want? 737 01:19:12,870 --> 01:19:14,917 Mamma mia, they look so dark. 738 01:19:34,621 --> 01:19:37,288 Is this Arab hospitality? 739 01:19:37,924 --> 01:19:40,294 You don't even feed me? 740 01:19:40,355 --> 01:19:42,300 Take it easy! 741 01:19:42,889 --> 01:19:45,940 I'm waiting for your boss, he's on an errand. 742 01:20:20,379 --> 01:20:24,096 Bravo! Already delivered the man from the boat? 743 01:20:25,107 --> 01:20:27,055 You're a good delivery boy. 744 01:20:50,232 --> 01:20:53,122 You and I have something in common. 745 01:20:58,401 --> 01:21:00,549 This one is from Naples. 746 01:21:08,112 --> 01:21:11,028 - Then you met my brother, Omar. - Yes 747 01:21:11,130 --> 01:21:12,885 and I also know who killed him. 748 01:21:25,090 --> 01:21:26,963 I get it, I get it. 749 01:21:27,350 --> 01:21:29,174 I am your prisoner. 750 01:21:29,616 --> 01:21:32,159 With good manners you get everything. 751 01:22:22,095 --> 01:22:25,213 I'm among beasts, tied up like a salami! 752 01:22:25,274 --> 01:22:26,564 How pathetic! 753 01:22:26,658 --> 01:22:28,044 You're eating? 754 01:22:28,649 --> 01:22:33,109 Bodo, aren't you gonna free me? Flatfoot won't forgive you if you don't! 755 01:22:34,197 --> 01:22:35,917 You think this will cut? 756 01:22:35,977 --> 01:22:40,246 Yes, hurry, Bodo! You know I've always treated you like a son. 757 01:22:40,307 --> 01:22:42,804 Come here. If we go back to Naples... 758 01:22:42,897 --> 01:22:45,339 Swear not to send me to school. 759 01:22:45,400 --> 01:22:46,745 Yes, I swear! 760 01:22:46,878 --> 01:22:49,170 And you'll let me drive the police car? 761 01:22:49,231 --> 01:22:52,222 Yes, the police car, the tank, everything! 762 01:22:52,282 --> 01:22:54,197 Come on, free me. 763 01:23:28,037 --> 01:23:30,026 Bodo! Bodo, hurry up! 764 01:23:30,148 --> 01:23:31,463 Come here. 765 01:23:31,811 --> 01:23:33,018 Cut! 766 01:23:33,183 --> 01:23:35,095 Cut, quickly. 767 01:23:37,332 --> 01:23:39,142 Go. Go! 768 01:23:39,925 --> 01:23:41,596 Get the basket. 769 01:23:41,846 --> 01:23:44,448 Let's pretend we're selling carpets. 770 01:23:44,799 --> 01:23:46,219 Go! 771 01:25:29,190 --> 01:25:30,495 Welcome, my friend. 772 01:25:31,111 --> 01:25:33,857 It's good that Hassan kept you alive. 773 01:25:34,933 --> 01:25:38,026 This day is going to be a lot more entertaining. 774 01:25:38,750 --> 01:25:43,104 What do you think of the ancient palace of the Zakars? 775 01:25:43,237 --> 01:25:46,503 If you put on a fake nose, the carnival is complete. 776 01:25:48,350 --> 01:25:51,643 You're an extraordinary man, Mr. Rizzo! 777 01:25:51,760 --> 01:25:55,190 Full of surprises, I must admit. 778 01:25:55,277 --> 01:25:57,643 May I offer you some coffee? 779 01:25:57,704 --> 01:25:58,792 Magueré! 780 01:26:02,004 --> 01:26:03,792 Oh, right! 781 01:26:03,870 --> 01:26:06,862 I'm so thoughtless, your hands are tied. 782 01:26:08,984 --> 01:26:12,859 Aside from how much I enjoy your clown face, 783 01:26:13,011 --> 01:26:15,011 I only drink coffee Neapolitan style. 784 01:26:16,528 --> 01:26:21,159 You mean you used to drink it, my friend. Your story ends here. 785 01:26:22,321 --> 01:26:28,277 I have more guests for what we might call... the last supper! 786 01:26:28,402 --> 01:26:33,736 You won't die alone, here you'll meet some old friends. 787 01:26:43,392 --> 01:26:47,100 Zakar has gone mad! He's kept us locked in here for hours. 788 01:26:47,225 --> 01:26:50,183 Where's the Sheikh we were supposed to meet? 789 01:26:50,251 --> 01:26:52,091 Perhaps, there's been a setback. 790 01:26:52,240 --> 01:26:56,513 Setback my ass! I'll call Washington, I have many friends in Congress. 791 01:26:56,613 --> 01:26:59,850 Our company paid 8 million dollars in taxes. 792 01:26:59,929 --> 01:27:05,417 They need to deal with these idiots! It's unacceptable! 793 01:27:14,690 --> 01:27:16,565 Connors, what are you doing here? 794 01:27:16,737 --> 01:27:20,487 If you want some advice, don't ask too many questions. 795 01:27:20,588 --> 01:27:22,619 Just do what I tell you to. 796 01:27:22,680 --> 01:27:24,461 Are you out of your mind? 797 01:27:25,350 --> 01:27:27,448 These are Zakar's orders. 798 01:27:29,516 --> 01:27:32,386 Show some respect, I am Professor Cerullo! 799 01:27:32,475 --> 01:27:36,212 My name is in the encyclopedia and important scientific treatises! 800 01:27:36,299 --> 01:27:38,963 Don't make a fuss, get down! 801 01:27:39,479 --> 01:27:41,226 Uncle, the professor! 802 01:27:43,383 --> 01:27:45,686 - Are you Mr. Burns? - Yes, that's him! 803 01:27:45,799 --> 01:27:47,174 Finally! 804 01:27:47,234 --> 01:27:49,057 Please, take it easy. 805 01:27:52,282 --> 01:27:56,250 What a relief! That strange bearded man had my mind all mixed up. 806 01:27:56,311 --> 01:27:57,565 Connie! 807 01:27:57,933 --> 01:28:03,458 Mr. Burns, my discovery comes from the study of beetles... 808 01:28:03,519 --> 01:28:05,769 - Come on! - It's important. 809 01:28:05,850 --> 01:28:07,159 Let's go! 810 01:28:14,100 --> 01:28:18,737 Congratulations. You combine strength with intelligence, Mr. Rizzo. 811 01:28:18,850 --> 01:28:22,667 Those qualities are hard to find in one person. 812 01:28:22,771 --> 01:28:28,768 Yes, I must admit, you've come very close to the truth, 813 01:28:29,008 --> 01:28:33,128 but unfortunately, you're destined to die not knowing it. 814 01:28:33,225 --> 01:28:37,565 As fate would have it, your journey ends here. 815 01:28:37,711 --> 01:28:39,292 Unfortunately! 816 01:28:39,512 --> 01:28:41,806 It was written, Mr. Rizzo. 817 01:28:42,058 --> 01:28:44,667 Would you follow me, please? 818 01:28:45,157 --> 01:28:46,248 Music! 819 01:29:27,337 --> 01:29:32,299 Here are those who will accompany you on your final journey, Mr. Rizzo. 820 01:29:33,913 --> 01:29:35,907 Chief! 821 01:29:35,968 --> 01:29:39,248 This time, the disguise didn't work, they got me! 822 01:29:39,401 --> 01:29:42,516 These people are crazy! I wanna go back to Naples! 823 01:29:42,579 --> 01:29:44,352 I wanna go home, Chief! 824 01:29:44,994 --> 01:29:47,501 Zakar, what is the meaning of this? 825 01:29:47,831 --> 01:29:50,697 It's very simple, dear Edward. 826 01:29:50,774 --> 01:29:51,985 You must die. 827 01:29:53,034 --> 01:29:56,290 - Who's going to kill me? - A little insect. 828 01:29:57,995 --> 01:30:04,940 An insect that Professor Cerullo identified among numerous species of beetles. 829 01:30:05,058 --> 01:30:07,034 - Right? - Yes! 830 01:30:07,141 --> 01:30:10,051 I gathered something reading your reports, 831 01:30:10,112 --> 01:30:13,951 then you spoke under the influence of opium and now I know! 832 01:30:14,012 --> 01:30:19,909 Finally, you've revealed to me the secret of that little insect. 833 01:30:20,141 --> 01:30:21,276 Yes? 834 01:30:21,534 --> 01:30:23,475 What the hell are you talking about? 835 01:30:23,904 --> 01:30:27,359 It's true, it's the discovery of the century! 836 01:30:27,706 --> 01:30:30,165 I found the tropelium! 837 01:30:30,260 --> 01:30:35,276 Tro-pe-lium. It's the anagram of pe-tro-leum. 838 01:30:36,009 --> 01:30:37,518 A major discovery! 839 01:30:37,579 --> 01:30:40,686 Wherever oil flows, this beetle lives. 840 01:30:40,786 --> 01:30:45,456 So wherever there's beetles, there's oil! 841 01:30:45,558 --> 01:30:48,815 - It's like that, Mr. Burns! - Fantastic! 842 01:30:48,977 --> 01:30:50,986 This discovery is worth billions. 843 01:30:51,038 --> 01:30:56,572 And for that you must die. You're the only ones who know... 844 01:30:56,686 --> 01:30:58,674 the secret of tropelium. 845 01:30:58,849 --> 01:31:03,032 You will have the privilege of dying in a very original way. 846 01:31:03,141 --> 01:31:05,281 I'll give you a little demonstration. 847 01:31:05,508 --> 01:31:08,621 It's only fair that I prepare you for this step. 848 01:31:08,685 --> 01:31:13,749 And since you don't know Arabic, I'll translate this ancient inscription. 849 01:31:13,906 --> 01:31:17,906 "The sand of the desert is as light as air," 850 01:31:17,975 --> 01:31:20,290 "but he who breathes it..." 851 01:31:20,460 --> 01:31:21,781 "dies." 852 01:31:23,766 --> 01:31:25,617 You may proceed. 853 01:31:27,211 --> 01:31:29,109 What are you doing? 854 01:31:29,189 --> 01:31:32,605 Oh God! I'm choking, I can't breathe! 855 01:31:35,128 --> 01:31:36,789 Long live Italy! 856 01:31:36,896 --> 01:31:38,914 Help me! Mamma mia! 857 01:31:39,822 --> 01:31:42,047 You'll all end up the same way. 858 01:31:42,144 --> 01:31:45,061 And the black gold will have one master. 859 01:31:48,475 --> 01:31:53,181 I'll get there before the others, it'll be very simple. 860 01:31:53,266 --> 01:31:58,226 All I have to do is search the areas where that insect lives. 861 01:31:58,415 --> 01:32:01,469 People kill each other for oil. 862 01:32:01,591 --> 01:32:04,594 Men are bought, sold. 863 01:32:04,733 --> 01:32:09,266 Oil is much more than wealth, it is power! 864 01:32:09,475 --> 01:32:12,016 And it will be my power, 865 01:32:12,116 --> 01:32:14,040 the power of Zakar! 866 01:32:17,169 --> 01:32:21,377 I've seen lots of assholes in my life, but never one like you. 867 01:32:21,924 --> 01:32:25,195 You did all this, killed so many people 868 01:32:25,308 --> 01:32:27,461 out of your own madness. 869 01:32:28,469 --> 01:32:32,002 Helped by another knucklehead, like this Swede 870 01:32:32,112 --> 01:32:34,601 who I'll be taking back to Naples. 871 01:32:34,698 --> 01:32:37,586 Next to you, even a cockroach looks like candy! 872 01:32:39,076 --> 01:32:40,481 You... 873 01:32:40,607 --> 01:32:44,117 You're already a dead man, Mr. Rizzo! 874 01:32:46,011 --> 01:32:48,523 Let's kill him right now. 875 01:32:48,683 --> 01:32:52,833 Like Omar, because he didn't want to be implicated in Connie's kidnapping. 876 01:32:52,919 --> 01:32:56,140 You will suffer more than that bastard! 877 01:32:58,933 --> 01:33:00,984 You're wrong, Swede. 878 01:33:01,600 --> 01:33:05,039 I'm here to avenge the killing of my brother. 879 01:33:05,370 --> 01:33:07,062 As for him... 880 01:33:09,615 --> 01:33:11,615 He's never been tied down! 881 01:33:22,984 --> 01:33:24,437 Get away! 882 01:34:52,784 --> 01:34:57,284 - Caputo, you're a hopeless mess! - Alright, but release me. 883 01:34:57,345 --> 01:34:59,512 What are you doing? On my legs... 884 01:35:03,843 --> 01:35:05,109 Let's go! 885 01:35:33,151 --> 01:35:37,117 Professor, give me your suspenders! I need them! 886 01:35:39,737 --> 01:35:42,070 - Here! - Did you get them? 887 01:35:42,183 --> 01:35:43,922 What about me? 888 01:35:44,808 --> 01:35:47,433 Get the professor, quick! 889 01:35:50,982 --> 01:35:52,857 Watch out, Uncle! 890 01:35:52,953 --> 01:35:55,547 Professor, take her away! 891 01:36:57,679 --> 01:36:59,804 Caputo, what the hell are you doing? 892 01:37:00,303 --> 01:37:02,803 I'm about to slap you, shut up! 893 01:37:39,734 --> 01:37:42,820 Come on, stop him! Stop him! 894 01:38:45,836 --> 01:38:47,670 Put me down! 895 01:39:36,405 --> 01:39:38,647 - Caputo, come up with something! - It's a word! 896 01:39:38,771 --> 01:39:40,747 Oh, wait. 897 01:40:27,975 --> 01:40:33,202 I don't want to change your face otherwise I'll have to retake your mug shot! 898 01:40:35,028 --> 01:40:36,389 Leave that worm to me! 899 01:40:38,498 --> 01:40:41,498 His death will be slow and my brother will be avenged. 900 01:40:41,631 --> 01:40:43,115 I'm sorry, but he's mine. 901 01:40:46,753 --> 01:40:52,838 Why put him in jail when the desert can bury what the vultures leave behind. 902 01:40:53,034 --> 01:40:57,333 Because there is a law, Hassan, and I came here to enforce it. 903 01:41:03,795 --> 01:41:05,632 I'll never understand your law. 904 01:41:07,417 --> 01:41:10,682 My bag! Is everything in it? The lens, the beetles... 905 01:41:10,777 --> 01:41:12,896 - The gun? - It's mine! 906 01:41:13,136 --> 01:41:14,709 Don't move! 907 01:41:16,373 --> 01:41:17,764 There! 908 01:41:22,764 --> 01:41:24,368 I salute you, stranger. 909 01:41:26,503 --> 01:41:29,753 Better a bunch of dates than paying taxes, huh? 910 01:41:33,154 --> 01:41:36,240 You keep it, in memory of Omar and me. 911 01:41:36,350 --> 01:41:38,467 May Allah help you. 912 01:42:01,780 --> 01:42:03,958 Just in time, Lieutenant Kebir. 913 01:42:04,658 --> 01:42:06,231 You again? 914 01:42:06,650 --> 01:42:08,599 Connie, what are you doing there? 915 01:42:09,849 --> 01:42:13,623 - Mr. Burns, let's leave them alone. - Yes, perhaps we'd better. 916 01:42:18,170 --> 01:42:21,769 Rizzo, you are priceless. I'm offering you $80,000 a year. 917 01:42:21,830 --> 01:42:26,455 That's what the President of the United States makes! Tell me yes. 918 01:42:26,570 --> 01:42:30,959 Save your money, you don't need the police. You have the military. 919 01:42:33,888 --> 01:42:38,596 This specimen is a rarity. It's a marvel, don't you see? 920 01:42:38,742 --> 01:42:40,796 To me it's a piece of crap. 921 01:42:40,880 --> 01:42:43,318 What? It's a superb specimen! 922 01:42:43,397 --> 01:42:46,131 I will teach you to appreciate these little animals. 923 01:42:47,600 --> 01:42:52,112 Not even Sherlock Holmes would have solved this case! 924 01:42:52,234 --> 01:42:55,225 - May I give you a kiss? - A kiss? 925 01:42:55,350 --> 01:42:59,428 Are you nuts? Have you turned gay wearing all these disguises? 926 01:42:59,498 --> 01:43:00,584 Me? 927 01:43:00,862 --> 01:43:04,018 - Really? Hopefully not! - Right. Let's go. 928 01:43:04,141 --> 01:43:07,701 Where are we going? To the pyramids, to Luxor? 929 01:43:07,790 --> 01:43:10,129 - Naples. - Home, finally! 930 01:43:10,190 --> 01:43:13,495 I'm telling everyone back home that you've turned gay. Run! 931 01:43:13,556 --> 01:43:18,056 How can I run? I'm wearing stilettos. Wait, Chief! 932 01:43:29,586 --> 01:43:33,095 - Are you sure about what you saw? - I saw it with my own eyes. 933 01:43:33,221 --> 01:43:35,648 The professor is half crazy, he's a maniac. 934 01:43:35,720 --> 01:43:43,079 He had Mr. Burns drill the entire desert and they didn't find a drop of oil. 935 01:43:43,203 --> 01:43:45,740 - Is that Bodo's bag? - Yes. 936 01:43:45,961 --> 01:43:49,170 - Didn't he go to school? - No, what school? 937 01:43:49,250 --> 01:43:52,229 He's always with the professor. 938 01:43:52,335 --> 01:43:55,979 He doesn't wanna be a cop anymore, he wants to be an oilman. 939 01:43:56,211 --> 01:43:57,701 Oilman? 940 01:43:59,183 --> 01:44:02,096 Alright, he can be the black oilman. 941 01:44:02,958 --> 01:44:04,396 Or not? 942 01:44:04,747 --> 01:44:06,802 If he were Arab, it'd be better. 943 01:44:07,202 --> 01:44:10,039 If he was Arab... He's black! 944 01:44:10,178 --> 01:44:12,372 I know, we'll manage. 945 01:44:12,506 --> 01:44:14,834 Tropelium in Naples! 946 01:44:14,895 --> 01:44:17,557 Bodo, go to the knob and squeeze! 947 01:44:17,724 --> 01:44:20,974 Beautiful! Beautiful tropelium! 948 01:44:21,058 --> 01:44:23,932 Yes, that's exactly what it is! No doubt! 949 01:44:24,030 --> 01:44:27,133 There's no doubt! Tropelium means oil. 950 01:44:27,194 --> 01:44:30,940 There's another one! Another tropelium, Bodo! 951 01:44:31,060 --> 01:44:36,435 I'm sure, look. The miracle of the century will happen here! 952 01:44:36,810 --> 01:44:40,703 The pressure's rising, the jet will soon explode! 953 01:44:40,797 --> 01:44:44,506 - It's done! - Professor, it's Flatfoot! 954 01:44:44,689 --> 01:44:46,294 Commissioner! 955 01:44:46,899 --> 01:44:50,346 We did it! We really did it this time! 956 01:44:51,070 --> 01:44:56,937 The oil will come out here and the world will witness my discovery! 957 01:44:57,128 --> 01:45:01,818 Years of research and the day has come! You will soon see... 958 01:45:08,569 --> 01:45:12,360 Coriolano Cerullo... the Great! 959 01:45:12,506 --> 01:45:16,522 You've become immortal! Naples, I gave you oil! 960 01:45:18,612 --> 01:45:22,453 Chief, the oil! Look, the oil! 961 01:45:22,555 --> 01:45:26,912 Flatfoot, you know what? The professor is a god! 962 01:45:32,107 --> 01:45:35,039 Look, Chief, oil in Naples! 963 01:45:35,100 --> 01:45:39,308 - Call the firemen. - What are they gonna do? 964 01:45:39,516 --> 01:45:44,461 - They hit a sewer pipe. - No, that's oil, you can see that. 965 01:45:44,558 --> 01:45:48,391 Oil in Naples, we are rich! It's a dream! 966 01:45:48,516 --> 01:45:50,664 - A dream? - Look at that! 967 01:45:50,725 --> 01:45:54,221 Then go to the Lotto counter and play 1 for Italy. 968 01:45:54,350 --> 01:45:56,975 22 for that nutjob. 969 01:45:57,073 --> 01:45:59,219 72 for the miracle. 970 01:45:59,313 --> 01:46:01,680 - And 81. - What for? 971 01:46:01,789 --> 01:46:05,343 81 is for you, the fool who believes it. 70378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.