All language subtitles for El escándalo (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,629 --> 00:00:04,465 Esta pel�cula es una dramatizaci�n inspirada en hechos reales. 2 00:00:04,548 --> 00:00:08,177 Se crearon nombres, escenas, di�logos y personajes con fines dram�ticos. 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,763 Todos los personajes representados en esta pel�cula 4 00:00:10,846 --> 00:00:14,350 son interpretados por actores, excepto donde se utiliz� material de archivo. 5 00:00:36,331 --> 00:00:38,500 Estas son Las Noticias con Kelly. Soy Megyn Kelly. 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,420 Esta noche, las encuestas se mueven, la carrera cambia 7 00:00:41,503 --> 00:00:44,589 y muchos candidatos Republicanos intentan hacerse o�r 8 00:00:44,673 --> 00:00:47,342 a poco menos de una semana del debate 9 00:00:47,801 --> 00:00:49,387 que podr�a cambiarlo todo. 10 00:00:49,721 --> 00:00:52,390 Los que hacemos las preguntas somos la puerta de acceso. 11 00:00:52,473 --> 00:00:53,683 Nosotros en Fox y CNN 12 00:00:53,766 --> 00:00:57,478 y los que tienen la oportunidad de moderar un debate presidencial con ellos. 13 00:00:57,562 --> 00:01:00,481 Estos sujetos merecen que les hagan preguntas dif�ciles. 14 00:01:00,565 --> 00:01:02,358 Como dice Chris, y estoy de acuerdo: 15 00:01:02,442 --> 00:01:04,861 quieren el empleo de George Washington. G�nenselo. 16 00:01:04,944 --> 00:01:07,530 M�s vale que le demuestren a la gente que se lo merecen. 17 00:01:07,613 --> 00:01:11,409 Muchos supusieron que Donald Trump ya se habr�a extinguido. 18 00:01:11,492 --> 00:01:13,411 Qued� claro que se equivocaron. 19 00:01:13,494 --> 00:01:15,329 Esperen. Debemos escuchar esto 20 00:01:15,413 --> 00:01:17,665 porque es la noticia principal en Internet. 21 00:01:17,957 --> 00:01:19,042 El encabezado dice... 22 00:01:19,125 --> 00:01:20,170 CARRERA AL PRIMER DEBATE 23 00:01:20,253 --> 00:01:23,256 Exesposa: 'Trump me hizo sentir violada durante el sexo'. 24 00:01:23,339 --> 00:01:26,760 Ivana Trump acus� al magnate de los bienes ra�ces de violaci�n. 25 00:01:26,843 --> 00:01:27,886 M�S ACUSACIONES DE IVANA 26 00:01:27,969 --> 00:01:30,805 Un representante de Donald Trump lo neg� en una declaraci�n 27 00:01:30,889 --> 00:01:33,016 y agreg� que legalmente 28 00:01:33,099 --> 00:01:35,351 no existe la violaci�n al c�nyuge. 29 00:01:36,186 --> 00:01:38,772 Esto es lo �nico que seguramente saben de m�: 30 00:01:38,855 --> 00:01:40,148 Tengo tremenda bocota. 31 00:01:40,607 --> 00:01:42,400 Roger, Megyn est� en la l�nea uno. 32 00:01:42,484 --> 00:01:44,486 NUEVE HORAS PARA EL PRIMER DEBATE REPUBLICANO 33 00:01:44,569 --> 00:01:45,986 - Megyn. - Buenos d�as, Roger. 34 00:01:46,445 --> 00:01:47,863 �Qu� hiciste para enfadar a Trump? 35 00:01:48,530 --> 00:01:51,701 Inform� sobre la reciente declaraci�n de su ex-esposa de que la viol�. 36 00:01:51,785 --> 00:01:54,496 �Le diste espacio a eso antes del primer maldito debate? 37 00:01:54,829 --> 00:01:58,124 Roger, mostramos en pantalla la retractaci�n de Ivana. 38 00:01:58,500 --> 00:02:01,127 - Que fue blanda. - Lo acus� durante el divorcio. 39 00:02:01,377 --> 00:02:05,256 Su abogado Michael Cohen dice que no se puede violar a un c�nyuge. 40 00:02:05,340 --> 00:02:06,800 - Eso me enfad�. - Genial. 41 00:02:06,883 --> 00:02:09,344 El futuro de Fox News ahora es una maldita feminista. 42 00:02:09,427 --> 00:02:12,305 - No. No soy feminista. Soy abogada. - Lo necesitamos. 43 00:02:12,388 --> 00:02:13,848 Resu�lvelo. Ahora. 44 00:02:16,976 --> 00:02:20,021 Por desgracia, cuando se trata de pol�ticos y medios de comunicaci�n, 45 00:02:20,271 --> 00:02:21,815 Roger Ailes sabe lo que hace. 46 00:02:22,107 --> 00:02:25,694 Nombrado jefe del canal Fox News por el magnate de los medios Rupert Murdoch, 47 00:02:25,778 --> 00:02:27,613 Roger transform� las noticias 48 00:02:28,072 --> 00:02:29,448 y llev� a Fox a la vanguardia. 49 00:02:29,782 --> 00:02:31,659 A�os atr�s, para que eligieran a Nixon, 50 00:02:31,742 --> 00:02:33,619 cre� el moderno debate abierto. 51 00:02:34,495 --> 00:02:37,498 Para que eligieran a Reagan, hizo que hablara de temas tab�es. 52 00:02:37,915 --> 00:02:41,168 No har� de la edad un tema de esta campa�a. 53 00:02:41,252 --> 00:02:45,297 No voy a explotar la juventud y la falta de experiencia de mi oponente. 54 00:02:46,132 --> 00:02:50,094 Para que eligieran a George H. W. Bush, alguien hizo publicidad racista. 55 00:02:50,177 --> 00:02:51,387 PROGRAMA DE DUKAKIS 56 00:02:51,470 --> 00:02:52,972 Roger niega que fuera �l. Demasiado. 57 00:02:53,430 --> 00:02:56,184 Me ha sorprendido el n�mero de estadounidenses 58 00:02:56,268 --> 00:02:59,813 que aceptan que el pa�s avance en una direcci�n socialista. 59 00:02:59,896 --> 00:03:02,274 - Otra vez. - Sus opiniones sobre el capitalismo 60 00:03:02,691 --> 00:03:03,984 son bastante alarmantes. 61 00:03:04,067 --> 00:03:05,485 Las noticias son como un barco. 62 00:03:06,653 --> 00:03:09,948 Sueltas el tim�n y este se mueve con fuerza hacia la izquierda. 63 00:03:11,324 --> 00:03:12,325 Miren. 64 00:03:13,201 --> 00:03:14,578 Es James Murdoch. 65 00:03:14,661 --> 00:03:16,788 �Cu�ntos pitos habr� chupado! 66 00:03:22,669 --> 00:03:24,713 A eso te lleva el nepotismo. 67 00:03:25,715 --> 00:03:29,051 Roger dirige Fox desde el otro lado de estas puertas, en el segundo piso. 68 00:03:29,719 --> 00:03:31,846 Cuando los empleados dicen: "El segundo piso", 69 00:03:32,263 --> 00:03:35,224 se refieren a Roger o a los muchos ejecutivos 70 00:03:35,308 --> 00:03:37,852 que cumplen su voluntad, sin reparos, ni preguntas. 71 00:03:38,686 --> 00:03:40,980 Ya s� lo que algunos est�n pensando y no, 72 00:03:41,647 --> 00:03:44,567 Roger no nos indica qu� decir al aire. No tiene que hacerlo. 73 00:03:44,650 --> 00:03:46,360 - Me encanta ese vestido, Megyn. - Gracias. 74 00:03:46,444 --> 00:03:47,695 No, en serio. Me encanta. 75 00:03:49,071 --> 00:03:51,365 No est� excitado. S�lo es ambicioso. 76 00:03:52,366 --> 00:03:54,243 Roger siempre est� mirando. 77 00:03:54,660 --> 00:03:56,539 Los Eagles pospusieron su presentaci�n 78 00:03:56,623 --> 00:03:59,667 porque el cofundador Glenn Frey est� enfermo y no puede viajar. 79 00:03:59,751 --> 00:04:01,294 En un comunicado, la banda anunci�... 80 00:04:01,628 --> 00:04:02,629 Idiotas. 81 00:04:03,004 --> 00:04:05,965 El tel�fono de su oficina tiene conexi�n directa a la sala de mando 82 00:04:06,299 --> 00:04:07,717 que est� en el primer piso. 83 00:04:11,179 --> 00:04:12,889 - �S�, se�or? - �Idiotas de mierda! 84 00:04:12,972 --> 00:04:14,891 �Ese no es Glenn Frey, sino Don Henley! 85 00:04:14,974 --> 00:04:16,142 Cambien la imagen. 86 00:04:16,226 --> 00:04:19,812 Regresen con la presentadora. No es Glenn Frey, sino el puto Don Henley. 87 00:04:20,104 --> 00:04:21,856 - Maldici�n. - �Qu� pas�, Kayla? 88 00:04:21,940 --> 00:04:24,192 Lo siento. No s� de m�sica secular. 89 00:04:24,275 --> 00:04:26,361 - �Los Eagles? - La banda m�s importante de los '70. 90 00:04:26,444 --> 00:04:28,280 Cuando mi mam� era una beb�. 91 00:04:28,364 --> 00:04:30,407 Todos se parecen. Est�n viejos. 92 00:04:31,408 --> 00:04:34,286 En el s�tano est� la sala de redacci�n de Fox. 93 00:04:34,870 --> 00:04:37,748 Los equipos de todos nuestros programas trabajan en esta sala. 94 00:04:38,874 --> 00:04:39,875 Este es mi equipo. 95 00:04:40,584 --> 00:04:42,169 - Hola, chicos. - Hola. 96 00:04:42,253 --> 00:04:44,338 Estamos debajo de la ciudad, as� que huele a moho. 97 00:04:44,797 --> 00:04:48,008 Pero no se ha visto ninguna rata en cuatro meses. 98 00:04:48,384 --> 00:04:49,635 - �Cuatro meses! - �S�! 99 00:04:49,718 --> 00:04:53,180 Los presentadores y sus productores acampan aqu�, 100 00:04:53,264 --> 00:04:56,684 en los pisos 17 y 18, a menudo decorados con arte que recibimos del p�blico. 101 00:04:59,229 --> 00:05:00,438 Y todos en este edificio, 102 00:05:01,231 --> 00:05:03,984 incluso Roger, le rinden cuentas al piso ocho. 103 00:05:04,067 --> 00:05:08,280 Ah� est�n el Director General Rupert Murdoch y sus hijos. 104 00:05:08,363 --> 00:05:11,199 Esto es el poder detr�s del poder. 105 00:05:11,741 --> 00:05:14,201 Los Estudios est�n esparcidos por todo el edificio. 106 00:05:14,285 --> 00:05:17,037 Las oficinas de los presentadores y los programas est�n aqu�. 107 00:05:17,454 --> 00:05:20,332 Arriba est�n Fox Business, estaciones de radio, el New York Post 108 00:05:20,416 --> 00:05:21,709 y el Wall Street Journal. 109 00:05:22,042 --> 00:05:25,796 Casi todas las instituciones conservadoras de EE.UU. se encuentran en un edificio. 110 00:05:26,839 --> 00:05:28,382 Al fin est� listo el escenario 111 00:05:28,465 --> 00:05:30,635 para el debate Republicano de esta noche en Cleveland. 112 00:05:30,719 --> 00:05:32,804 Los candidatos buscan un impulso hoy, 113 00:05:32,887 --> 00:05:37,100 pero s�lo diez tienen la oportunidad de atraer votantes en horario estelar. 114 00:05:37,183 --> 00:05:38,685 PRESENTADOR 115 00:05:40,979 --> 00:05:42,272 �Cu�l Donald Trump va a debatir? 116 00:05:45,336 --> 00:05:46,671 PRESENTADOR 117 00:05:47,130 --> 00:05:49,132 Trump tiene un problema serio con las mujeres. 118 00:05:49,841 --> 00:05:50,925 Quiero tocar el tema. 119 00:05:52,218 --> 00:05:53,261 �Puedes demostrarlo? 120 00:05:53,803 --> 00:05:54,887 TRUMP Y LAS MUJERES 121 00:05:54,971 --> 00:05:55,972 S�. 122 00:05:58,307 --> 00:06:00,351 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Chris. 123 00:06:11,530 --> 00:06:12,531 Disculpen. 124 00:06:29,750 --> 00:06:30,751 �Ya terminaste? 125 00:06:33,673 --> 00:06:34,674 Perd�n. 126 00:06:39,345 --> 00:06:41,138 - Quiz� est�s nerviosa. - No. 127 00:06:41,847 --> 00:06:43,599 Si son nervios, escucho mi coraz�n. 128 00:06:44,350 --> 00:06:45,351 No lo oigo. 129 00:06:46,352 --> 00:06:47,895 �Esa es tu primera pregunta? 130 00:06:48,771 --> 00:06:51,315 - �Es un asunto feminista? - No es feminista. 131 00:06:51,941 --> 00:06:53,609 Es por su elegibilidad. 132 00:06:54,569 --> 00:06:57,405 - �Lo consultaste con Tom Lowell? - Podemos enfrentar a Trump. 133 00:06:58,072 --> 00:06:59,865 - �Lo aprob� el segundo piso? - No. 134 00:07:01,367 --> 00:07:03,160 El octavo, los Murdoch. 135 00:07:04,830 --> 00:07:07,791 Rupert llam� a Roger y dijo que hab�a que detener a Trump. 136 00:07:08,083 --> 00:07:10,836 Lo �nico que Trump hace es ver Fox. 137 00:07:11,169 --> 00:07:13,547 Roger le dio cobertura por sus teor�as absurdas 138 00:07:13,630 --> 00:07:14,965 y sus quejas idiotas. 139 00:07:15,299 --> 00:07:17,926 �Por qu�? Porque comparte muchas de ellas. 140 00:07:18,760 --> 00:07:20,220 �Quieres enfrentarte a eso? 141 00:07:20,512 --> 00:07:21,513 S�. 142 00:07:24,182 --> 00:07:26,476 No s� si estas sirvan, pero a m� me ayudan. 143 00:07:26,560 --> 00:07:27,644 - �Con las n�useas? - S�. 144 00:07:28,437 --> 00:07:29,938 Sales al aire en cinco horas. 145 00:07:31,857 --> 00:07:33,108 - Voy a estar bien. - S�. 146 00:07:33,442 --> 00:07:34,443 �Por Dios! 147 00:07:37,030 --> 00:07:38,489 Cielos, cu�ntas n�useas. 148 00:07:38,573 --> 00:07:40,283 - No vomites las pastillas. - Bien. 149 00:07:40,783 --> 00:07:43,077 Cielos, quita esa cara, Julia. 150 00:07:43,411 --> 00:07:44,412 No puse ninguna cara. 151 00:07:45,246 --> 00:07:46,247 �Cinco horas? 152 00:07:46,331 --> 00:07:47,540 - S�. - Est� bien. 153 00:07:51,919 --> 00:07:53,880 Tranquila, estamos contigo. 154 00:07:54,422 --> 00:07:55,423 De lejos. 155 00:07:59,135 --> 00:08:02,305 Hay una manta en la silla y un cubo de basura al lado, por si acaso. 156 00:08:02,388 --> 00:08:05,224 Bienvenidos al primer debate de las primarias Republicanas. 157 00:08:05,767 --> 00:08:09,063 Los moderadores de esta noche ser�n Bret Baier, 158 00:08:09,146 --> 00:08:11,649 Chris Wallace y Megyn Kelly. 159 00:08:20,074 --> 00:08:23,452 Sr. Trump, algo que la gente adora de usted 160 00:08:23,535 --> 00:08:26,538 es que dice lo que piensa y no usa el filtro de los pol�ticos. 161 00:08:26,872 --> 00:08:29,083 Sin embargo, esto tiene sus aspectos negativos. 162 00:08:29,500 --> 00:08:30,876 En particular, con las mujeres. 163 00:08:31,251 --> 00:08:33,045 Ha llamado a las mujeres que le desagradan: 164 00:08:33,337 --> 00:08:35,422 Cerdas gordas, perras, 165 00:08:36,006 --> 00:08:38,301 sabandijas y animales asquerosos... 166 00:08:38,593 --> 00:08:39,844 �Qu� hace? 167 00:08:39,928 --> 00:08:42,222 - Hay varios tuits... - S�lo a Rosie O'Donnell. 168 00:08:43,013 --> 00:08:45,474 Excelente televisi�n. Ella sabe lo que hace. 169 00:08:46,100 --> 00:08:47,267 Sus tuits... 170 00:08:51,063 --> 00:08:54,108 Que quede claro, no se limitaron ni remotamente a Rosie O'Donnell. 171 00:08:54,191 --> 00:08:55,192 S�, seguro. 172 00:08:55,275 --> 00:08:57,653 Sus tuits son comentarios denigrantes 173 00:08:57,736 --> 00:08:59,029 sobre la imagen de las mujeres. 174 00:08:59,321 --> 00:09:01,115 Le dijo a una concursante de un programa 175 00:09:01,198 --> 00:09:03,867 que ser�a muy agradable verla de rodillas. 176 00:09:04,535 --> 00:09:06,954 �Le parece que es el temperamento de un hombre 177 00:09:07,037 --> 00:09:09,417 que deber�amos elegir como Presidente? 178 00:09:09,500 --> 00:09:10,501 Est� ret�ndolo. 179 00:09:10,584 --> 00:09:13,546 ...de Hillary Clinton, que probablemente sea la candidata Dem�crata, 180 00:09:14,046 --> 00:09:16,757 de que usted es parte de la guerra contra las mujeres. 181 00:09:17,049 --> 00:09:19,719 Ll�menme tonta, pero pens� que respetar�a el desaf�o. 182 00:09:20,928 --> 00:09:22,054 Trump est� furioso. 183 00:09:22,680 --> 00:09:25,266 - Escribi� tuits toda la noche. - Cielos. �En serio? 184 00:09:26,183 --> 00:09:27,268 �Qu� escribi�? 185 00:09:27,351 --> 00:09:30,146 "El p�blico de Fox desaprueba a la rubia tonta @MegynKelly". 186 00:09:30,229 --> 00:09:31,522 - Odio esa frase. - S�. 187 00:09:31,605 --> 00:09:34,358 Eres muy sexi para ser lista, pero no muy lista para ser sexi. 188 00:09:34,442 --> 00:09:37,319 A las 2:40 a.m.: "Vaya, @MegynKelly se equivoc� esta noche. 189 00:09:37,403 --> 00:09:39,655 �La gente la ataca con sus tuits! Qu� divertido". 190 00:09:39,739 --> 00:09:43,118 - A las 3:07: "Querida @MegynKelly... ". - Vamos, Trump. Donald Trump. 191 00:09:43,201 --> 00:09:46,580 - Qu� bien. �Cu�ntos tuits escribi�? - Como 15. 192 00:09:46,663 --> 00:09:47,748 - �Quince...? - S�. 193 00:09:48,790 --> 00:09:50,250 Nunca va a ser Presidente. 194 00:09:51,668 --> 00:09:52,669 Esperen. 195 00:09:53,378 --> 00:09:55,213 - �Voy a ser la noticia? - No. 196 00:09:56,757 --> 00:09:58,091 - Ser� la noticia. - No. 197 00:09:58,175 --> 00:09:59,384 No. 198 00:09:59,885 --> 00:10:01,970 No podemos irnos, sin hablar de Donald Trump. 199 00:10:02,053 --> 00:10:05,223 �Gretchen est� en ambos segmentos? �Tan bajo ca�mos? 200 00:10:05,307 --> 00:10:07,726 Deber�amos contratarte un equipo de seguridad. Pi�nsalo. 201 00:10:07,809 --> 00:10:09,811 Trump me llam� antes del debate. 202 00:10:11,230 --> 00:10:13,941 Dijo que sab�a que tu primera pregunta ser�a cruel. 203 00:10:15,109 --> 00:10:16,944 - �C�mo lo supo? - Ni idea. 204 00:10:17,612 --> 00:10:18,654 Yo no lo sab�a. 205 00:10:23,409 --> 00:10:25,703 Hiciste buena televisi�n. Inesperada. 206 00:10:25,787 --> 00:10:28,039 Muy ruda. Estoy orgulloso de ti, Megyn. 207 00:10:29,582 --> 00:10:30,583 Gracias, Roger. 208 00:10:32,210 --> 00:10:34,128 - Supe que te enfermaste. - S�. 209 00:10:35,797 --> 00:10:36,923 Creo que fue el caf�. 210 00:10:37,465 --> 00:10:39,467 - �D�nde lo compraste? - Fue mi chofer. 211 00:10:39,550 --> 00:10:41,511 Insisti� en comprarlo en una cafeter�a lujosa. 212 00:10:41,594 --> 00:10:42,638 �Lo conoces? 213 00:10:43,639 --> 00:10:45,265 No. Es un chofer, Roger. 214 00:10:45,599 --> 00:10:47,017 - �Lo conoc�as? - No. 215 00:10:47,100 --> 00:10:48,435 Sabes que no debes confiarte. 216 00:10:49,728 --> 00:10:52,564 Bien, s�. Roger Ailes est� paranoico. 217 00:10:52,981 --> 00:10:54,441 Pero sus padres estaban locos. 218 00:10:54,691 --> 00:10:57,277 Cuando se fue a la Universidad, solicitaron el divorcio 219 00:10:57,361 --> 00:10:58,445 y no se lo dijeron. 220 00:10:58,529 --> 00:11:01,198 En Navidad, lleg� a casa y encontr� gente desconocida 221 00:11:01,281 --> 00:11:04,701 y todas sus cosas, fotos, anuarios y trofeos, en la basura. 222 00:11:05,202 --> 00:11:08,121 Con raz�n el hombre cre� una m�quina de nostalgia 223 00:11:08,205 --> 00:11:09,456 para quienes a�oran el pasado. 224 00:11:10,040 --> 00:11:11,166 Qu� disparate. 225 00:11:13,126 --> 00:11:14,420 Estamos pregunt�ndonos 226 00:11:14,504 --> 00:11:16,714 s� un candidato a la Presidencia envenen� mi caf�. 227 00:11:16,798 --> 00:11:18,424 Es un disparate hasta que sucede. 228 00:11:18,508 --> 00:11:19,551 Y sucede. 229 00:11:20,802 --> 00:11:23,388 - Odio ser la noticia. - Llamar� a Trump. 230 00:11:23,805 --> 00:11:26,182 Vete de vacaciones. No respondas a nada. 231 00:11:26,266 --> 00:11:28,601 No afectar� tus �ndices de audiencia. 232 00:11:28,685 --> 00:11:31,354 Nadie deja de mirar por un conflicto. 233 00:11:32,480 --> 00:11:34,274 Sino cuando no hay ninguno. 234 00:11:34,357 --> 00:11:36,442 - Algunos espectadores le har�n caso. - Algunos. 235 00:11:36,526 --> 00:11:39,779 Pero mientras siga diciendo que no hay que ver a Megyn Kelly 236 00:11:39,863 --> 00:11:42,323 significa que te est� viendo. Ellos lo saben. 237 00:11:42,907 --> 00:11:44,325 Y ellos ver�n lo que �l ve. 238 00:11:45,453 --> 00:11:46,454 Todo saldr� bien. 239 00:11:48,081 --> 00:11:49,082 Nos vemos en una semana. 240 00:11:50,000 --> 00:11:51,126 Salud, querido. 241 00:11:53,128 --> 00:11:54,754 - Gracias. - Por una semana 242 00:11:54,838 --> 00:11:56,256 sin chiquillos ajenos. 243 00:11:56,339 --> 00:11:57,340 - Salud. - Salud. 244 00:11:57,716 --> 00:11:59,342 Escuchen, Frank Bruni del Times. 245 00:11:59,885 --> 00:12:02,095 "El debate fue fascinante. Fue admirable. 246 00:12:02,178 --> 00:12:04,973 Me obliga a escribir palabras que nunca imagin�: 247 00:12:05,056 --> 00:12:06,224 �Bravo por Fox News! 248 00:12:06,308 --> 00:12:09,227 Debe alegrarte esa alabanza combinada con un insulto. 249 00:12:09,477 --> 00:12:10,770 S� me alegra, Gil. 250 00:12:11,687 --> 00:12:13,981 Y se ve�a que le sal�a sangre por los ojos, 251 00:12:14,064 --> 00:12:16,192 que le sal�a sangre por... 252 00:12:16,276 --> 00:12:19,279 - Cielos. - �Dijo que el enfado me hizo menstruar? 253 00:12:19,362 --> 00:12:20,405 S�. 254 00:12:21,781 --> 00:12:23,199 - S�. - Voy a llamar a Roger. 255 00:12:23,283 --> 00:12:25,160 No. Yo hablar� con �l. T�mate tus vacaciones. 256 00:12:25,243 --> 00:12:27,537 - Yo lo resuelvo. - �Escuchan los tel�fonos? 257 00:12:27,621 --> 00:12:29,122 - Doug. - Le llamar� despu�s. 258 00:12:29,205 --> 00:12:33,251 �Te gustar�a corregir tu opini�n sobre el dominio de los hombres? 259 00:12:33,335 --> 00:12:35,253 Ojal� tuvi�ramos tiempo, pero no lo hay. 260 00:12:36,087 --> 00:12:37,213 Ya nos vamos. 261 00:12:37,297 --> 00:12:39,549 RR. HH. quiere verte porque me llamaste fulana... 262 00:12:39,633 --> 00:12:41,009 Debo volver a leer el manual. 263 00:12:41,468 --> 00:12:44,763 - Estar� en tu oficina despu�s del show. - Un tipo me dijo: Te vi en Fox y Amigos. 264 00:12:44,846 --> 00:12:45,889 ABOGADOS 265 00:12:46,222 --> 00:12:48,559 �Gretchen es tan linda en persona como en T.V.? 266 00:12:48,643 --> 00:12:51,812 - �Y qu� le respondiste? - Mirala. Su vestido es hermoso. 267 00:12:52,146 --> 00:12:54,398 - Un color estupendo. - En fin, Gretchen es bella. 268 00:12:54,482 --> 00:12:56,609 - Est�s guapa hoy. Gracias. - Ustedes tambi�n. 269 00:12:57,568 --> 00:12:59,487 �Te depilaste? �Duele? 270 00:13:00,404 --> 00:13:02,156 - �Me lo pregunta a m�? - Lo probar�. 271 00:13:02,239 --> 00:13:03,240 - Est�n en todo. - S�. 272 00:13:03,324 --> 00:13:05,743 Las mujeres juegan golf, tenis. Se sali� de control. 273 00:13:05,826 --> 00:13:07,161 - �Saben qu�? - Se va. 274 00:13:07,244 --> 00:13:10,122 Como los hombres son tan geniales, enc�rguense de los titulares. 275 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Necesitaba ducharse. 276 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 El comportamiento detr�s de c�mara fue peor. 277 00:13:15,503 --> 00:13:17,463 Steve simplemente empez� a ignorarme. 278 00:13:17,797 --> 00:13:20,175 �Qu� dijo el Sr. Ailes cuando se quej�? 279 00:13:20,258 --> 00:13:23,053 Dijo: "Te comportas como si s�lo atacaran a las mujeres. 280 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Deja de ofenderte por todo. 281 00:13:26,807 --> 00:13:28,100 Odias a los hombres" 282 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 y: "Aprende a convivir con ellos". 283 00:13:32,270 --> 00:13:34,731 - Luego me sac� del programa. - Pero le dio el suyo. 284 00:13:35,065 --> 00:13:36,692 En el peor horario de la tarde. 285 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 Fue un descenso y ambos lo sab�amos. 286 00:13:39,111 --> 00:13:42,322 A pesar de que increment� la audiencia en 15% 287 00:13:44,032 --> 00:13:45,450 Me movi� a la segunda base. 288 00:13:46,493 --> 00:13:50,331 En Minnesota, antes de graduarme con honores en Stanford, 289 00:13:50,415 --> 00:13:52,583 antes de ser coronada Srta. Estados Unidos, 290 00:13:52,667 --> 00:13:56,170 jugu� de segunda base en la liga escolar de s�ftbol. 291 00:13:58,089 --> 00:14:00,133 Odio la segunda base. 292 00:14:00,425 --> 00:14:04,929 �Le ofreci� revertir esa decisi�n si aceptaba tener relaciones sexuales? 293 00:14:05,388 --> 00:14:06,389 No directamente. 294 00:14:07,515 --> 00:14:10,018 Roger aprecia la lealtad. 295 00:14:10,101 --> 00:14:12,437 Dice que puede arreglar las cosas si eres leal. 296 00:14:12,520 --> 00:14:14,897 Y ya se imaginar� a qu� se refiere con lealtad. 297 00:14:15,815 --> 00:14:16,899 No nos imaginamos nada. 298 00:14:18,985 --> 00:14:19,986 Sexo oral. 299 00:14:20,570 --> 00:14:23,575 Dice bromeando: "Para avanzar, hay que hacerlo con la boca". 300 00:14:24,284 --> 00:14:25,285 En serio. 301 00:14:25,994 --> 00:14:29,789 �El Sr. Ailes nunca pide sexo oral directamente? 302 00:14:29,873 --> 00:14:33,334 Siempre fue una broma, una humillaci�n. 303 00:14:33,626 --> 00:14:35,670 "Eres sexi pero muy complicada. Eres... ". 304 00:14:35,754 --> 00:14:39,716 Quiero decir, tengo una lista completa 305 00:14:39,799 --> 00:14:41,760 porque as� es Roger. 306 00:14:42,052 --> 00:14:44,262 - �Qu� pretende con la demanda? - �Qu� pretendo? 307 00:14:44,345 --> 00:14:46,765 Poner fin a este comportamiento. 308 00:14:47,348 --> 00:14:50,143 Alguien tiene que hablar. Alguien tiene que enfadarse. 309 00:14:50,226 --> 00:14:52,270 Quiz� no sea usted. 310 00:14:52,353 --> 00:14:56,484 Su contrato tendr� una cl�usula que exigir� un arbitraje secreto. 311 00:14:56,567 --> 00:14:58,027 �Conoce el caso Bakhtiar? 312 00:14:58,110 --> 00:14:59,904 - S�. - Como debe ser. 313 00:15:01,155 --> 00:15:03,199 Mi primera acci�n como jefe de la oficina de DC: 314 00:15:04,450 --> 00:15:05,993 Mudarte aqu� a tiempo completo. 315 00:15:06,535 --> 00:15:07,536 �Cielos! 316 00:15:07,620 --> 00:15:08,621 REPORTERA DE FOX 317 00:15:08,704 --> 00:15:10,164 Es incre�ble. �Acepto! 318 00:15:10,456 --> 00:15:11,707 �Sabes lo que significa? 319 00:15:11,791 --> 00:15:13,709 Maldici�n. No cree que est� lista. 320 00:15:14,543 --> 00:15:17,922 Brian, no te defraudar�. Voy a trabajar duro para ti. 321 00:15:18,005 --> 00:15:19,632 Vamos, Rudi. Lo doy por hecho. 322 00:15:20,174 --> 00:15:21,175 �Y cu�l es el problema? 323 00:15:21,884 --> 00:15:22,968 Pero... 324 00:15:24,387 --> 00:15:25,388 Mira... 325 00:15:26,098 --> 00:15:28,225 ...sabes lo que siento por ti, �verdad? 326 00:15:29,351 --> 00:15:31,144 Maldita sea. �Carajo! 327 00:15:32,437 --> 00:15:36,358 Me alegra que digas eso, Brian, porque yo tambi�n te respeto. 328 00:15:36,441 --> 00:15:38,485 No. No, quiero decir... 329 00:15:40,986 --> 00:15:42,446 ...lo que siento realmente. 330 00:15:43,239 --> 00:15:44,532 Finge que est�s confundida. 331 00:15:46,283 --> 00:15:49,787 Lo que quiero de ti, Rudi, es ver tu habitaci�n. 332 00:15:50,579 --> 00:15:51,789 Maldita sea. 333 00:15:52,790 --> 00:15:54,166 Eso es todo lo que necesito. 334 00:15:55,627 --> 00:15:57,379 No reacciones. �chate la culpa. 335 00:15:58,213 --> 00:16:02,008 Brian, si hice algo para que creyeras que me gustas, 336 00:16:02,092 --> 00:16:03,301 me disculpo. 337 00:16:03,635 --> 00:16:04,636 Amigos. 338 00:16:04,928 --> 00:16:06,179 Somos amigos. 339 00:16:06,429 --> 00:16:07,430 Profesionales. 340 00:16:07,514 --> 00:16:08,932 Con gran qu�mica profesional. 341 00:16:10,308 --> 00:16:12,227 Conv�ncelo. No hago eso. 342 00:16:12,310 --> 00:16:13,979 Nunca he tenido que hacerlo por un trabajo. 343 00:16:14,062 --> 00:16:15,147 Lo s�. 344 00:16:15,605 --> 00:16:17,023 Muero por trabajar en DC, 345 00:16:17,858 --> 00:16:19,860 pero de ninguna manera iremos a mi habitaci�n. 346 00:16:21,069 --> 00:16:22,529 Esto acabar� con mi carrera. 347 00:16:26,367 --> 00:16:27,952 Qu� indecente me siento ahora. 348 00:16:28,369 --> 00:16:31,247 No. Claro que no. 349 00:16:31,581 --> 00:16:32,582 Maldito indecente. 350 00:16:34,542 --> 00:16:36,169 PRESENTADOR DE FOX 351 00:16:37,879 --> 00:16:38,880 Me despidieron. 352 00:16:40,047 --> 00:16:42,592 Por lo visto, soy p�sima periodista. Imb�ciles. 353 00:16:46,053 --> 00:16:47,597 Demostr� lo que quer�an. 354 00:16:48,389 --> 00:16:50,808 Nadie gana cuando demandan a Fox News. 355 00:16:51,225 --> 00:16:52,894 Seg�n nuestra experiencia, 356 00:16:52,977 --> 00:16:55,354 cuando revelas estas cosas sobre tu trabajo... 357 00:16:56,981 --> 00:16:58,109 ...nadie te contratar�. 358 00:16:59,068 --> 00:17:02,447 Si logra permanecer en Fox, reunir m�s pruebas, 359 00:17:02,739 --> 00:17:05,575 es posible que pueda demandar a Ailes directamente 360 00:17:06,159 --> 00:17:07,160 y no a Fox. 361 00:17:07,243 --> 00:17:08,411 Y por eso estoy aqu�. 362 00:17:08,494 --> 00:17:11,831 Porque Marty Hyman me dijo que en Nueva Jersey 363 00:17:12,457 --> 00:17:15,960 puedo evitar el arbitraje demandando personalmente a Roger. 364 00:17:16,461 --> 00:17:18,504 Dice que han conseguido cambiar la ley, 365 00:17:18,588 --> 00:17:21,090 que podr�amos convocar a otras mujeres y establecer un patr�n. 366 00:17:21,507 --> 00:17:24,302 - �Habr� m�s mujeres que hablen? - S�, hablar�n. 367 00:17:24,719 --> 00:17:26,638 Usted vive y trabaja en Nueva York. 368 00:17:27,222 --> 00:17:30,643 Roger tiene una casa en Bergen donde duerme cuando no puede ir al Norte. 369 00:17:31,435 --> 00:17:33,187 Investig� bien, Sra. Carlson. 370 00:17:33,479 --> 00:17:34,480 Sin dejar huellas. 371 00:17:35,773 --> 00:17:38,192 Es el resultado de practicar el viol�n de peque�a. 372 00:17:38,275 --> 00:17:41,153 Si Roger descubre que vino a vernos, no s�lo la despedir�. 373 00:17:42,196 --> 00:17:45,449 Nos demandar� por un mill�n de d�lares. 374 00:17:45,532 --> 00:17:47,701 La atacar� a usted personalmente. 375 00:17:47,785 --> 00:17:51,038 Estos hombres se preocupan m�s por su reputaci�n, que por el dinero. 376 00:17:51,121 --> 00:17:52,706 - Roger no se detendr�. - Lo s�. 377 00:17:52,790 --> 00:17:55,501 Lo sabe. Los colegas que admira 378 00:17:55,584 --> 00:17:58,629 dir�n p�blicamente que es una mujer arrogante y ambiciosa, 379 00:17:58,712 --> 00:18:00,715 que demanda porque su carrera se estanc�. 380 00:18:01,466 --> 00:18:02,509 Que lo hagan. 381 00:18:06,554 --> 00:18:10,392 Est� bien. Si nos esforzamos, quiz� tenga usted la suerte 382 00:18:10,475 --> 00:18:14,271 de ver c�mo la ataca con todo el hombre m�s poderoso de la T.V. 383 00:18:16,982 --> 00:18:17,983 Gracias. 384 00:18:18,817 --> 00:18:23,280 Les aseguro que m�s mujeres hablar�n. 385 00:18:24,656 --> 00:18:25,657 Que as� sea. 386 00:18:26,241 --> 00:18:29,577 Sinceramente, creo que hay un vac�o en la emisora, Sr. Shine. 387 00:18:30,161 --> 00:18:33,291 Hay millones de j�venes conservadores en este pa�s. 388 00:18:34,208 --> 00:18:36,002 Vea mi cuenta de Instagram. Los hay. 389 00:18:36,294 --> 00:18:38,421 No tienen voz en nuestra cadena. 390 00:18:39,797 --> 00:18:42,591 S� que puedo influir en los j�venes cristianos. 391 00:18:42,675 --> 00:18:43,884 Y no me malinterprete, 392 00:18:43,968 --> 00:18:47,722 he aprendido mucho de Gretchen, de verdad, por supuesto. 393 00:18:48,347 --> 00:18:49,598 Pero sin �nimo de criticar 394 00:18:49,890 --> 00:18:52,685 mi perspectiva de milenial evang�lica 395 00:18:53,227 --> 00:18:54,437 no le sirve de mucho. 396 00:18:54,520 --> 00:18:55,896 VICEPRESIDENTE EJECUTIVO DE FOX 397 00:18:55,980 --> 00:18:58,107 Para serle sincera, Sr. Shine, 398 00:18:58,858 --> 00:19:00,526 ella es una instituci�n, 399 00:19:01,444 --> 00:19:02,779 con I may�scula. 400 00:19:03,280 --> 00:19:04,990 Por eso quer�a hablarte en privado. 401 00:19:05,991 --> 00:19:08,492 Kayla, antes de ascenderte... 402 00:19:09,785 --> 00:19:11,370 ...quiero preguntarte algo personal. 403 00:19:14,623 --> 00:19:17,877 �Qu� opinas de nuestro lema "Justo y Equilibrado"? 404 00:19:18,669 --> 00:19:20,004 Qu� bueno que me lo pregunte. 405 00:19:21,339 --> 00:19:25,009 Ver�, nuestros programas de noticias y de opini�n son muy diferentes. 406 00:19:25,343 --> 00:19:28,387 Las noticias son imparciales, lo mejor de lo mejor. 407 00:19:28,679 --> 00:19:29,930 En los programas de opini�n 408 00:19:30,431 --> 00:19:33,142 Roger le dio voz a la gente que no la ten�a 409 00:19:33,225 --> 00:19:36,064 y equilibr� el di�logo entre los estadounidenses. 410 00:19:36,814 --> 00:19:39,359 Nuestra gente de noticias es justa. 411 00:19:40,610 --> 00:19:44,864 Nuestros animadores son una forma muy necesaria de equilibrio. 412 00:19:48,201 --> 00:19:50,328 Muy bien. Perfecto. 413 00:19:52,538 --> 00:19:54,165 Pero hoy apoyamos a las ni�as 414 00:19:54,582 --> 00:19:56,793 en el D�a Internacional de la Ni�a. 415 00:19:57,085 --> 00:19:59,379 Y por primera vez en las noticias, aqu� estoy, 416 00:20:00,380 --> 00:20:02,215 sin una gota de maquillaje. 417 00:20:02,298 --> 00:20:05,052 Ma�ana me ver�n maquillada, como siempre. 418 00:20:05,344 --> 00:20:08,639 Y agradezco a las mujeres valientes que hoy vinieron sin maquillarse. 419 00:20:08,722 --> 00:20:10,849 Sigamos dici�ndoles a nuestras ni�as: 420 00:20:11,558 --> 00:20:13,102 "Sean ustedes mismas". 421 00:20:13,685 --> 00:20:14,812 - Shep. - Corte. 422 00:20:14,895 --> 00:20:17,022 - S�. - �Estupendo programa! 423 00:20:17,106 --> 00:20:18,190 �Qu� me maquillen! 424 00:20:19,233 --> 00:20:23,195 Tengo una mala noticia. Kayla nos deja para irse con el idiota. 425 00:20:23,612 --> 00:20:24,613 �O'Reilly? 426 00:20:24,696 --> 00:20:27,366 Es nuestro programa de mayor audiencia. 427 00:20:27,783 --> 00:20:29,034 �Nosotros no podemos serlo? 428 00:20:29,368 --> 00:20:31,412 S�. Creo en las historias reales... 429 00:20:31,495 --> 00:20:33,914 �Viste el segmento? �Lo viste? 430 00:20:33,997 --> 00:20:37,961 Estamos haciendo algo �nico, nosotras juntas y... 431 00:20:38,378 --> 00:20:39,754 - �Podr�as...? - Por supuesto. 432 00:20:39,838 --> 00:20:40,839 Esc�chame. 433 00:20:42,590 --> 00:20:44,300 Puedo llevarte adonde quieres llegar. 434 00:20:45,051 --> 00:20:46,469 Puedo protegerte. 435 00:20:46,553 --> 00:20:49,013 Pero no te adelantes, tienes mucho que aprender. 436 00:20:49,097 --> 00:20:51,391 - Puedo ense�arte. - No me adelanto, Gretchen. 437 00:20:51,474 --> 00:20:54,602 Doy el siguiente paso. Yo aprendo haciendo. 438 00:20:54,686 --> 00:20:56,563 Te lo pido por favor. 439 00:20:56,646 --> 00:20:59,524 No entiendo. �Quieres que rechace un ascenso 440 00:20:59,607 --> 00:21:02,777 para que t� me ayudes a conseguirlo 441 00:21:02,861 --> 00:21:04,487 en un programa con p�sima audiencia? 442 00:21:04,571 --> 00:21:06,698 Quiero un poco de lealtad, la necesito. 443 00:21:06,781 --> 00:21:09,577 - Mujeres unidas. - Soy leal a la emisora. 444 00:21:10,286 --> 00:21:12,830 - No somos nosotras contra ellos. - Srta. Estados Unidos. 445 00:21:14,373 --> 00:21:16,250 �Roger! �C�mo est�s? 446 00:21:17,042 --> 00:21:18,919 - �Es un placer! - �Qu� carajos haces? 447 00:21:19,545 --> 00:21:22,381 Un segmento sobre c�mo sexualizamos a las mujeres. 448 00:21:22,840 --> 00:21:26,427 - Me dijiste que fuera m�s natural. - �Sabes para qu� es el maquillaje? 449 00:21:26,510 --> 00:21:28,971 - Para que no te vean sudando. - Bueno... 450 00:21:29,513 --> 00:21:32,683 La mayor�a de los tuits ofensivos que recibo son sobre mi apariencia, 451 00:21:32,766 --> 00:21:35,227 as� que es importante que luchemos contra la intimidaci�n. 452 00:21:35,311 --> 00:21:36,562 La intimidaci�n no es maldad, 453 00:21:36,937 --> 00:21:39,900 sino gente con m�s poder que ataca a gente con menos poder. 454 00:21:40,400 --> 00:21:43,403 Esos idiotas tienen celulares, �t� tienes un programa de T.V.! 455 00:21:46,281 --> 00:21:48,575 Debemos luchar contra la cosificaci�n de la mujer. 456 00:21:48,658 --> 00:21:51,786 �Tonter�as! Escucha, boca cerrada y o�dos abiertos. 457 00:21:51,870 --> 00:21:55,290 Nadie quiere ver a una mujer madura sudar por la menopausia. 458 00:21:55,373 --> 00:21:58,460 - �Qu�? - �No en televisi�n nacional, carajo! 459 00:21:58,543 --> 00:21:59,669 Gracias por el consejo. 460 00:22:02,005 --> 00:22:03,089 "Cosificaci�n". 461 00:22:08,845 --> 00:22:10,891 - Muy bien. - Gretchen, agradezco... 462 00:22:10,974 --> 00:22:11,975 C�llate. 463 00:22:14,353 --> 00:22:15,354 Buena suerte. 464 00:22:23,570 --> 00:22:24,571 Cambio. 465 00:22:26,031 --> 00:22:27,032 �Dale! 466 00:22:28,617 --> 00:22:29,618 �Muy bien, amor! 467 00:22:32,496 --> 00:22:33,497 Aventaja al resto, �no? 468 00:22:35,707 --> 00:22:37,917 - �Cay� en la l�nea! - Vamos 0-40, �no? 469 00:22:38,251 --> 00:22:40,002 - Hola. - Esto es un zool�gico. 470 00:22:40,086 --> 00:22:41,463 El tel�fono no para de sonar. 471 00:22:41,547 --> 00:22:42,548 TRAIDORA 472 00:22:42,631 --> 00:22:44,132 �Quejas por lo de "rubia tonta"? 473 00:22:44,466 --> 00:22:47,010 - No. Tuite� la foto de GQ. - La vi. 474 00:22:47,094 --> 00:22:48,136 �Una rubia tonta en el debate? 475 00:22:48,220 --> 00:22:49,388 - �Y? - No s� qu� pensar. 476 00:22:49,638 --> 00:22:51,598 Me encantar�a que me tildaran de zorra. 477 00:22:53,267 --> 00:22:55,644 Gil quiere saber s� debemos dar una declaraci�n. 478 00:22:55,727 --> 00:22:57,479 No. Nada de respuestas. 479 00:22:59,398 --> 00:23:01,066 - Maldita sea. - Doug perdi�, me voy. 480 00:23:03,277 --> 00:23:04,861 - La pr�xima, amor. - �Muy bien! 481 00:23:05,612 --> 00:23:08,031 - Fue un buen juego. - Trump para Presidente. 482 00:23:09,449 --> 00:23:10,576 Disculpa. 483 00:23:10,659 --> 00:23:13,496 Vuelves a molestar a mi esposa y te voy a matar a golpes. 484 00:23:16,165 --> 00:23:17,208 Qu� inc�modo. 485 00:23:19,836 --> 00:23:22,297 - Te compensar�. - �En serio? 486 00:23:33,182 --> 00:23:34,851 �Por Dios! 487 00:23:35,852 --> 00:23:36,853 Idiota. 488 00:23:38,104 --> 00:23:41,024 No te preocupes por Trump. Eres m�s fuerte que ellos, �s�? 489 00:23:41,107 --> 00:23:43,777 - Preoc�pate por los locos. - Ellos no me inquietan. 490 00:23:43,861 --> 00:23:44,862 �Mami! 491 00:23:44,945 --> 00:23:46,822 Trump parar� cuando sienta que gan�. 492 00:23:47,323 --> 00:23:50,367 No le interesa tanto ganar la discusi�n, 493 00:23:51,243 --> 00:23:54,330 sino discutir contigo en p�blico 494 00:23:54,413 --> 00:23:55,998 y demostrar que puede con la �lite. 495 00:23:56,248 --> 00:23:57,499 No soy de la �lite. 496 00:23:57,958 --> 00:24:00,919 Amor, no te enga�es. Lo eres. 497 00:24:01,003 --> 00:24:02,630 - �Mami! - �A�n no! 498 00:24:05,007 --> 00:24:07,217 Entiendes que esto no puede implicarme, �verdad? 499 00:24:08,636 --> 00:24:10,262 Primero soy presentadora y despu�s mujer. 500 00:24:10,346 --> 00:24:13,474 En este momento, todo el pa�s habla de tu menstruaci�n. 501 00:24:14,266 --> 00:24:15,310 �Mami! 502 00:24:15,685 --> 00:24:17,354 - �Qu�? - �Hay un hombre aqu�! 503 00:24:17,437 --> 00:24:18,438 �Qu�? 504 00:24:18,521 --> 00:24:19,814 - �Yardley! - Mira, ah� est�. 505 00:24:19,898 --> 00:24:21,650 - Yardley, �d�nde est�? - All�. 506 00:24:21,733 --> 00:24:23,777 - �Tiene una c�mara! - Ven aqu�, cari�o. 507 00:24:23,860 --> 00:24:26,196 �No, no abras! No puede venderlas si estamos adentro. 508 00:24:26,279 --> 00:24:28,031 - �Largo de aqu�! - �Est�s bien? 509 00:24:30,367 --> 00:24:31,493 �Qu� estaban haciendo? 510 00:24:34,079 --> 00:24:35,080 �Mam� y pap�? 511 00:24:36,164 --> 00:24:37,832 Un crucigrama. 512 00:24:38,583 --> 00:24:41,252 Mam� estaba tomando una siesta, una siesta corta. 513 00:24:41,336 --> 00:24:42,337 No fue tan corta. 514 00:24:43,755 --> 00:24:45,507 Tendr� que pedirle seguridad a Roger. 515 00:24:46,091 --> 00:24:50,389 Es muy claro que el hurac�n Kelly apoya al otro Partido. 516 00:24:50,472 --> 00:24:53,892 Y a medida que traiciona sus principios, le va creciendo la nariz. 517 00:24:54,393 --> 00:24:56,728 �Entienden? No han visto hasta d�nde le llega. 518 00:24:56,812 --> 00:24:58,230 Esta mujer lleg� a ser linda, 519 00:24:59,022 --> 00:25:01,858 pero su traici�n le ha engarzado la nariz. 520 00:25:01,942 --> 00:25:03,151 Parece un loro. 521 00:25:03,485 --> 00:25:05,862 - Le canta sus insultos al pa�s. - �Roger! 522 00:25:05,946 --> 00:25:09,866 Y, como dije, ahora es el retrato de Dorian Kelly, no de Dorian Gray. 523 00:25:09,950 --> 00:25:12,703 Dame un d�a para pensar c�mo atacar a Trump. 524 00:25:13,453 --> 00:25:16,123 - Ven a verme despu�s. - No quiero que mis hijos lo oigan. 525 00:25:16,206 --> 00:25:17,917 No les hagas caso a los idiotas. 526 00:25:18,710 --> 00:25:20,378 Soy viejo, gordo y feo. 527 00:25:20,461 --> 00:25:22,422 Me apodan "Jabba el Hutt". 528 00:25:22,964 --> 00:25:26,509 La hemofilia me hincha las articulaciones. No puedo hacer ejercicio. 529 00:25:27,218 --> 00:25:29,137 Me siento bien, pero luzco fatal. 530 00:25:29,762 --> 00:25:31,514 Me veo peor de lo que me siento. 531 00:25:32,014 --> 00:25:34,934 �Permito que me afecte? �No, claro que no! 532 00:25:36,602 --> 00:25:38,020 No es del todo cierto. 533 00:25:38,396 --> 00:25:42,191 Roger est� gordo, porque pide el men� completo con servicio a su oficina. 534 00:25:42,775 --> 00:25:44,444 �En Fox no se usa anaranjado! 535 00:25:44,777 --> 00:25:46,612 Pero le importan mucho las apariencias. 536 00:25:46,696 --> 00:25:47,822 Idiotas. 537 00:25:47,905 --> 00:25:49,366 Hablemos de Corea del Sur. 538 00:25:49,867 --> 00:25:53,537 Seg�n autoridades surcoreanas, conversaciones con el Norte pararon... 539 00:25:53,620 --> 00:25:57,082 Desde el principio supo que para que una emisora transmita todo el d�a, 540 00:25:57,583 --> 00:25:59,209 debe atraer al p�blico. 541 00:25:59,668 --> 00:26:02,546 Seth Choy me acompa�a para hablar de la pen�nsula coreana... 542 00:26:02,629 --> 00:26:04,797 Y nada mejor que las piernas para atraerlo. 543 00:26:05,548 --> 00:26:07,383 El escritorio transparente tiene su raz�n. 544 00:26:08,551 --> 00:26:10,178 Debes usar un vestido m�s corto. 545 00:26:12,722 --> 00:26:14,265 �Toma completa! �Completa! 546 00:26:15,224 --> 00:26:17,810 �Ve a la toma completa! �Quiero verle las piernas! 547 00:26:18,686 --> 00:26:20,189 �Por qu� creen que la contrat�? 548 00:26:26,320 --> 00:26:27,613 P�rate y da una vuelta. 549 00:26:28,280 --> 00:26:30,073 - �En serio? - S�. Es un medio visual. 550 00:26:35,871 --> 00:26:37,498 S�, muy bien. Si�ntate. 551 00:26:38,582 --> 00:26:42,669 Estoy a favor del muro, pero �deportaciones masivas? �Por favor! 552 00:26:42,753 --> 00:26:45,297 Eso no va a funcionar por la Decimocuarta Enmienda. 553 00:26:45,380 --> 00:26:49,301 �La cito? "Si naciste en Estados Unidos, eres estadounidense", punto. 554 00:26:49,802 --> 00:26:53,181 Preg�ntenle a una hispana demogr�ficamente atractiva sobre inmigraci�n. 555 00:26:53,431 --> 00:26:56,476 Pero, atentos, debe ser muy atractiva demogr�ficamente. 556 00:26:56,559 --> 00:26:57,602 Eso significa sexi. 557 00:26:57,685 --> 00:26:59,312 Es el turno de la nueva. Kayla. 558 00:27:00,522 --> 00:27:02,065 Hola, se�or. 559 00:27:02,148 --> 00:27:04,359 Escuchaba esta ma�ana a Rush Limbaugh 560 00:27:04,442 --> 00:27:06,903 y dijo algo incre�ble sobre el Congresista Anthony Weiner: 561 00:27:06,986 --> 00:27:09,864 Que se presenta pol�ticamente 562 00:27:09,948 --> 00:27:13,076 como un exhibicionista en todos los aspectos. 563 00:27:13,159 --> 00:27:14,744 - Vaya. - �Es la mejor que tienen? 564 00:27:15,662 --> 00:27:18,456 Bill Shine pidi� que le di�ramos una oportunidad. 565 00:27:18,790 --> 00:27:19,874 Tranquila. No te alteres. 566 00:27:19,958 --> 00:27:21,960 Concentr�monos. Volvamos a la inmigraci�n. 567 00:27:22,796 --> 00:27:25,465 �Por Dios! No pueden despedirme. 568 00:27:25,549 --> 00:27:28,134 Este es el trabajo que siempre he so�ado. 569 00:27:28,426 --> 00:27:31,388 No quiero salir en T.V., quiero trabajar en Fox. 570 00:27:32,389 --> 00:27:35,642 Mi familia, todos los d�as, todas las festividades 571 00:27:35,725 --> 00:27:38,395 sobre todo en las festividades, ven Fox News. 572 00:27:38,478 --> 00:27:39,646 Somos adictos. 573 00:27:40,355 --> 00:27:41,648 Es como nuestra religi�n. 574 00:27:42,023 --> 00:27:44,109 Cuando hicieron que girara el logo, 575 00:27:44,192 --> 00:27:47,445 nosotros lo ten�amos pegado en la T.V. 576 00:27:47,529 --> 00:27:49,155 Kayla, no te van a despedir. 577 00:27:49,364 --> 00:27:52,534 Su enfado no puede empeorar. Siempre est� enojado. 578 00:27:52,617 --> 00:27:54,829 Por eso lo aman los locos. Sin ofender a tu familia. 579 00:27:55,162 --> 00:27:56,163 �Te digo las reglas? 580 00:27:56,497 --> 00:27:57,957 - En Fox no se llora. - No se llora. 581 00:28:00,459 --> 00:28:02,587 Te explicar� cu�l fue tu error. 582 00:28:03,671 --> 00:28:06,424 Rush est� en el equipo de Hannity. Son la competencia. 583 00:28:06,507 --> 00:28:09,176 Son los in�tiles del Partido Republicano. �l se cree superior. 584 00:28:09,260 --> 00:28:11,512 No cites cosas de la radio. S�lo Breitbart y Drudge. 585 00:28:11,596 --> 00:28:14,390 - Est� bien. - Olvida si la historia es fiable. 586 00:28:14,724 --> 00:28:16,726 Si desconoces la fuente, di: "Se dice... ". 587 00:28:17,560 --> 00:28:18,561 �En serio? 588 00:28:20,313 --> 00:28:23,107 Debes adoptar la mentalidad de los Polic�as irlandeses. 589 00:28:23,441 --> 00:28:25,986 El mundo es malo, la gente es floja e idiota, 590 00:28:26,445 --> 00:28:29,239 las minor�as son criminales, el sexo es asqueroso, pero interesante. 591 00:28:29,323 --> 00:28:31,783 Preg�ntate qu� asusta a tu abuela 592 00:28:31,867 --> 00:28:33,619 y qu� enfada a tu abuelo. 593 00:28:33,702 --> 00:28:35,120 Y esa es la nota para Fox. 594 00:28:35,203 --> 00:28:37,497 - �Est�s tomando notas? - Tiene mucha l�gica. 595 00:28:37,581 --> 00:28:40,250 - Intimidante, emocionante. - S�. 596 00:28:40,667 --> 00:28:41,752 Intimidante, emocionante. 597 00:28:42,377 --> 00:28:44,713 Inicias una historia con un villano definido. 598 00:28:46,590 --> 00:28:48,675 Un Juez liberal, un Alcalde idiota, 599 00:28:48,967 --> 00:28:50,302 Vermont, Hollywood. 600 00:28:51,053 --> 00:28:52,721 Los conservadores quieren conservar. 601 00:28:53,138 --> 00:28:55,724 Eres el �ltimo basti�n que nos defender� 602 00:28:56,851 --> 00:28:58,978 del Apocalipsis de los anticristianos, los transg�nero 603 00:28:59,062 --> 00:29:02,273 y los dem�cratas esclavos de Clinton, nena. 604 00:29:02,357 --> 00:29:04,150 �Por favor! 605 00:29:04,776 --> 00:29:07,362 Pero lo crees en parte, �verdad? 606 00:29:08,112 --> 00:29:09,113 As� es. 607 00:29:18,247 --> 00:29:19,999 - Qu� bonita cara tienes. - �En serio? 608 00:29:21,876 --> 00:29:22,919 Gracias. 609 00:29:24,420 --> 00:29:26,297 - Estoy ebria. - Yo tambi�n. 610 00:29:32,471 --> 00:29:36,265 Tienes un cartel de Hillary Clinton en tu casa. 611 00:29:37,183 --> 00:29:38,643 Creo que s�. 612 00:29:40,186 --> 00:29:43,815 A mis padres les escandalizar�a que llevara a un Dem�crata a casa. 613 00:29:45,483 --> 00:29:47,527 �Y a una lesbiana no? 614 00:29:48,194 --> 00:29:49,445 No soy lesbiana. 615 00:29:50,780 --> 00:29:51,948 No soy Dem�crata. 616 00:29:52,991 --> 00:29:56,119 S�lo tengo dos carteles gigantes de Hillary en mi cocina. 617 00:29:57,745 --> 00:29:59,124 Pero no es en serio, �verdad? 618 00:29:59,624 --> 00:30:02,377 No. Quiero que ella sea Presidenta. 619 00:30:02,627 --> 00:30:03,837 �Hablas en serio? 620 00:30:04,587 --> 00:30:06,840 Soy una Dem�crata de cl�set. 621 00:30:07,215 --> 00:30:10,593 - �En Fox News? - Perd�n, pens� que lo sab�as. 622 00:30:10,677 --> 00:30:13,138 No, no lo sab�a. �Alguien lo sabe? 623 00:30:13,221 --> 00:30:15,765 �Puedes guardar el secreto? 624 00:30:15,849 --> 00:30:17,350 - Claro que s�. - Hablo muy en serio. 625 00:30:18,184 --> 00:30:19,227 �Puedo preguntarte algo? 626 00:30:21,563 --> 00:30:23,148 �Por qu� trabajas en Fox? 627 00:30:24,566 --> 00:30:26,985 �Por qu� no trabajas en MSNBC? 628 00:30:27,819 --> 00:30:31,073 Creo que me va muy bien en los ambientes t�xicos. 629 00:30:32,033 --> 00:30:33,993 Nunca s� si est�s bromeando. 630 00:30:34,952 --> 00:30:37,705 Estoy bromeando. Solicit� empleo en todos lados 631 00:30:38,330 --> 00:30:39,623 y me contrataron en Fox. 632 00:30:40,541 --> 00:30:42,460 Y sigo pidiendo empleo en otros sitios 633 00:30:42,543 --> 00:30:45,337 y no me contratan porque trabajo en Fox. 634 00:30:48,257 --> 00:30:49,425 �Qu� barbaridad! 635 00:30:50,843 --> 00:30:51,844 No pasa nada. 636 00:30:52,636 --> 00:30:54,096 Alg�n d�a me liberar�. 637 00:30:54,638 --> 00:30:55,765 No es tan malo. 638 00:30:55,848 --> 00:30:58,059 Si eres gay, es muy malo. 639 00:30:59,018 --> 00:31:01,312 No puedes ser gay en Fox. 640 00:31:01,938 --> 00:31:05,150 �Trabajas para Bill O'Reilly y tienes un cartel de Hillary? 641 00:31:05,776 --> 00:31:08,570 Sabes que llama a las productoras para masturbarse, �no? 642 00:31:08,653 --> 00:31:10,947 - �Bill? - S�, Bill. 643 00:31:11,281 --> 00:31:12,282 No. 644 00:31:12,699 --> 00:31:14,868 - �No sabes que Andrea Mackris lo demand�? - No. 645 00:31:14,951 --> 00:31:18,163 �Cielos! Deber�an incluirlo en el paquete de bienvenida. 646 00:31:18,663 --> 00:31:20,123 Era una productora asociada. 647 00:31:20,665 --> 00:31:24,419 La llev� s�lo a ella a la Convenci�n Nacional Republicana. 648 00:31:24,503 --> 00:31:26,004 La llam� a las 11:00 p.m. 649 00:31:26,296 --> 00:31:30,175 Para masturbarse y decirle lo que quer�a hacerle con su pene. 650 00:31:32,177 --> 00:31:34,972 - �Es broma? - Est� en Internet 651 00:31:35,056 --> 00:31:38,267 y cito: "Y utiliz� un vibrador para auto estimularse". 652 00:31:38,726 --> 00:31:42,063 ��l llev� un vibrador a la convenci�n? 653 00:31:42,522 --> 00:31:44,816 S�, tienes que llevar un vibrador a la convenci�n. 654 00:31:47,485 --> 00:31:49,529 �Qu� hace un hombre con un vibrador? 655 00:31:52,406 --> 00:31:54,492 �Lo usa para estimular el falo en paralelo? 656 00:31:59,372 --> 00:32:00,581 No quiero o�r eso. 657 00:32:01,541 --> 00:32:02,875 "Mu�rete, zorra de mierda". 658 00:32:04,002 --> 00:32:05,838 "Si te encuentro, mejor corre". 659 00:32:07,548 --> 00:32:09,758 "Si fuera t�, no dormir�a tan tranquila". 660 00:32:10,425 --> 00:32:11,718 Trump encendi� los �nimos. 661 00:32:11,802 --> 00:32:12,803 VICEPRESIDENTA DE RR. PP. 662 00:32:12,886 --> 00:32:13,971 Hoy tendr�s seguridad. 663 00:32:14,429 --> 00:32:16,849 Lo �nico que quiero es acabar con esto, Roger. 664 00:32:17,432 --> 00:32:21,478 Todos los Generales de la historia han ido a la batalla sintiendo lo mismo. 665 00:32:24,773 --> 00:32:25,816 De acuerdo. 666 00:32:27,693 --> 00:32:31,572 Leer� una declaraci�n que diga: "S�, Trump est� atac�ndome, 667 00:32:31,655 --> 00:32:34,116 pero no voy a responder". Ustedes me defender�n. 668 00:32:38,873 --> 00:32:39,915 No en este momento. 669 00:32:41,458 --> 00:32:43,794 Estableciste un r�cord en correos de espectadores. 670 00:32:44,378 --> 00:32:47,047 D�jame adivinar. Ninguno a mi favor. 671 00:32:47,840 --> 00:32:50,509 - No. - Nuestro p�blico ama a Trump 672 00:32:50,843 --> 00:32:53,053 mucho m�s de lo que imaginan los Murdoch. 673 00:32:54,388 --> 00:32:55,681 M�s de lo que sabe Trump. 674 00:32:56,891 --> 00:32:58,309 Tuite� que hicimos las paces. 675 00:32:58,851 --> 00:33:00,561 Ma�ana vendr� a Fox y Amigos. 676 00:33:01,061 --> 00:33:02,854 Nos necesita, lo necesitamos. 677 00:33:03,188 --> 00:33:04,439 No tiene que ver contigo. 678 00:33:08,068 --> 00:33:10,946 Bien, ya es tarde. Mis perros tienen que comer. 679 00:33:27,963 --> 00:33:29,173 Que quede claro 680 00:33:30,341 --> 00:33:33,052 que no le lamer� las botas a Trump en el programa. 681 00:33:34,261 --> 00:33:36,680 Ma�ana peleamos las batallas de ma�ana. 682 00:33:40,977 --> 00:33:42,229 LAS NOTICIAS CON KELLY 683 00:33:48,735 --> 00:33:50,570 �Puedo verla declaraci�n, Bill? 684 00:33:53,114 --> 00:33:57,244 "Saben que hay una controversia entre su servidora y el candidato Trump". 685 00:33:59,120 --> 00:34:00,121 �C�mo est�s, Megyn? 686 00:34:03,041 --> 00:34:04,084 Resistiendo. 687 00:34:05,627 --> 00:34:06,795 No le facilites las cosas. 688 00:34:14,034 --> 00:34:15,201 Silencio en el set. 689 00:34:15,285 --> 00:34:19,372 Salimos al aire en cinco, cuatro, tres, dos... 690 00:34:19,956 --> 00:34:23,001 Reci�n vuelvo despu�s de pasar una semana en la playa con mi familia. 691 00:34:23,084 --> 00:34:24,628 �Sucedi� algo en mi ausencia? 692 00:34:25,211 --> 00:34:28,173 Saben que hay una controversia entre su servidora 693 00:34:28,256 --> 00:34:29,966 y el candidato Trump. 694 00:34:30,383 --> 00:34:32,427 Al Sr. Trump le molest� una pregunta... 695 00:34:34,554 --> 00:34:35,555 Qu� bonito beb�. 696 00:34:36,348 --> 00:34:39,059 Tengo que decirle que no soporto su programa. 697 00:34:41,312 --> 00:34:44,231 La gente de Fox est� da�ando al pa�s. 698 00:34:45,274 --> 00:34:46,984 Ojal� ese desahogo la haya aliviado. 699 00:34:48,569 --> 00:34:51,906 La forma como trata a la gente con la que no concuerda la define. 700 00:35:00,473 --> 00:35:03,058 Jes�s tambi�n era blanco. 701 00:35:03,142 --> 00:35:06,103 Es un personaje hist�rico y eso puede comprobarse. 702 00:35:06,187 --> 00:35:08,814 Igual que Santa, lo menciono por los ni�os que nos ven. 703 00:35:08,898 --> 00:35:12,695 Pero, �podemos rectificar y decir que no era blanco, sino negro? 704 00:35:12,778 --> 00:35:13,779 T� s� puedes. 705 00:35:14,697 --> 00:35:15,698 - Hola. - Hola. 706 00:35:17,825 --> 00:35:20,912 �Vaya! Qu� bonito vestido. 707 00:35:21,412 --> 00:35:23,623 Espero que no lo uses para �r a misa. 708 00:35:23,706 --> 00:35:27,960 Claro que no. Uso mi pantal�n de misa que me deja ponerme el caf� en la rodilla. 709 00:35:30,171 --> 00:35:32,924 - �Cielos! Kayla, �ya viste esto? - �Qu�? 710 00:35:37,595 --> 00:35:38,596 Soy un asco. 711 00:35:40,223 --> 00:35:41,891 - �Qu� desagradable! - Lo s�. 712 00:35:43,769 --> 00:35:44,937 Me encanta. 713 00:35:48,398 --> 00:35:49,858 - �Est�s loca? - �Qu�? 714 00:35:50,734 --> 00:35:52,486 Es una amiga de la Universidad. 715 00:35:53,529 --> 00:35:54,905 S�lo te protejo. 716 00:35:55,739 --> 00:35:58,158 - �A qui�n acechas? - A nadie. 717 00:36:12,506 --> 00:36:15,510 Me compadezco de ti, que est�s en ese programa. 718 00:36:16,427 --> 00:36:19,138 Ladra, pero no muerde. 719 00:36:19,222 --> 00:36:23,017 Trabajo para Roger y aqu� hay rosquillas casi a diario. 720 00:36:23,935 --> 00:36:26,062 El az�car altera a cualquiera. 721 00:36:26,145 --> 00:36:29,773 No se las come, se las lanza a quien sea. 722 00:36:34,236 --> 00:36:35,571 Es inofensivo. 723 00:36:36,363 --> 00:36:38,824 Ven a saludarlo. Siempre est� en busca de talento. 724 00:36:39,491 --> 00:36:40,534 �En serio? 725 00:36:42,578 --> 00:36:43,579 �Ahora? 726 00:36:45,707 --> 00:36:46,708 Claro. 727 00:36:51,921 --> 00:36:53,590 Es el ascensor privado de Roger. 728 00:36:54,924 --> 00:36:55,925 Espera. 729 00:37:08,771 --> 00:37:09,772 �Hola! 730 00:37:09,856 --> 00:37:11,691 - Hola. Toma asiento. - Gracias. 731 00:37:14,027 --> 00:37:15,695 Los liberales no entienden a Megyn. 732 00:37:16,195 --> 00:37:19,658 Es famosa no porque crea que Santa es blanco, 733 00:37:19,742 --> 00:37:20,951 sino porque lo dice. 734 00:37:21,035 --> 00:37:24,204 As� es. Pocos se atreven a hablar ante las c�maras. 735 00:37:24,288 --> 00:37:25,581 Eso causa impacto. 736 00:37:25,664 --> 00:37:28,000 Y su audiencia subi� 30% ese trimestre. 737 00:37:28,083 --> 00:37:29,293 Eso tambi�n. 738 00:37:30,461 --> 00:37:33,464 Lo �nico que quiere el p�blico es autenticidad. 739 00:37:34,173 --> 00:37:36,634 Santa ha sido blanco y gordo durante 200 a�os. 740 00:37:36,717 --> 00:37:39,428 - Esa es la imagen que tienen de Santa. - Claro. 741 00:37:39,511 --> 00:37:41,305 �Quieren cambiarlo? De acuerdo. 742 00:37:41,388 --> 00:37:44,725 Vamos a discutirlo sin que llamen racista a mi gente. 743 00:37:44,808 --> 00:37:48,981 - Exactamente. - Los liberales quieren vivir en un futuro 744 00:37:49,065 --> 00:37:53,027 que no desean crear por flojos o por arrogantes. 745 00:37:53,110 --> 00:37:55,988 Para mi familia, Santa siempre ha sido blanco. 746 00:37:56,739 --> 00:37:59,825 Y comunista, seg�n mi abuelo. 747 00:38:01,661 --> 00:38:03,537 As� es mi familia. 748 00:38:05,915 --> 00:38:07,541 �Qu� puedo hacer por ti, Kayla? 749 00:38:07,958 --> 00:38:10,419 �Por qu� viniste a verme? 750 00:38:10,836 --> 00:38:12,129 La verdad, se�or, 751 00:38:12,797 --> 00:38:16,634 es que cuando estudiaba en Florida comenc� como presentadora, daba el clima. 752 00:38:18,929 --> 00:38:22,140 Quiero convencerlo de que debo estar al aire, Sr. Ailes. 753 00:38:23,016 --> 00:38:25,352 Yo ser�a fenomenal en su emisora. 754 00:38:25,435 --> 00:38:27,854 Bueno, la emisora es del Sr. Murdoch. 755 00:38:29,189 --> 00:38:30,399 Pero yo la hice. 756 00:38:31,400 --> 00:38:33,068 - La dirijo. - S�. 757 00:38:33,777 --> 00:38:34,903 Tienes un rostro lindo. 758 00:38:37,114 --> 00:38:39,616 A ver. P�rate y da una vuelta. 759 00:38:40,242 --> 00:38:41,952 - �Ahora? - S�. 760 00:38:42,619 --> 00:38:44,538 - Una vuelta r�pida. - Por supuesto. 761 00:38:55,133 --> 00:38:56,718 Muy bien. 762 00:38:57,260 --> 00:38:58,261 Ahora... 763 00:38:59,345 --> 00:39:01,889 ...lev�ntate el vestido y d�jame verte las piernas. 764 00:39:15,903 --> 00:39:17,739 Es un medio visual, Kayla. 765 00:39:19,824 --> 00:39:20,825 Hazlo. 766 00:39:29,918 --> 00:39:30,919 M�s. 767 00:39:46,935 --> 00:39:48,270 S�belo m�s. 768 00:40:11,794 --> 00:40:12,795 Puedes bajarlo, Kayla. 769 00:40:16,089 --> 00:40:17,090 Si�ntate. 770 00:40:28,771 --> 00:40:29,772 Gracias. 771 00:40:32,608 --> 00:40:35,027 - Tienes un cuerpo muy bonito. - Gracias. 772 00:40:40,699 --> 00:40:41,742 Sr. Ailes... 773 00:40:43,702 --> 00:40:44,703 ...le agradecer�a 774 00:40:45,454 --> 00:40:48,415 - que no lo comente con nadie. - Por supuesto que no. 775 00:40:49,208 --> 00:40:52,127 - Estoy para ayudar a mis empleados. - Parecer�a... 776 00:40:53,045 --> 00:40:55,674 Lo que sucede en esta oficina 777 00:40:56,091 --> 00:40:58,677 se queda exclusivamente entre t� y yo. 778 00:40:59,344 --> 00:41:01,805 - De acuerdo. - Lo mismo espero de ti tambi�n. 779 00:41:03,265 --> 00:41:04,266 Soy discreto... 780 00:41:06,393 --> 00:41:07,519 ...pero no perdono. 781 00:41:18,488 --> 00:41:20,699 Alcanzar el �xito en la televisi�n 782 00:41:21,616 --> 00:41:23,285 es dif�cil, es arbitrario. 783 00:41:23,368 --> 00:41:25,996 Es la industria m�s competitiva del mundo. 784 00:41:27,456 --> 00:41:28,791 �Me entiendes? 785 00:41:30,793 --> 00:41:32,086 Podr�amos trabajar juntos. 786 00:41:34,297 --> 00:41:39,427 F�cilmente podr�a ponerte frente a las c�maras. 787 00:41:41,596 --> 00:41:43,097 Pero quiero algo a cambio. 788 00:41:47,768 --> 00:41:49,020 �Sabes qu� es, Kayla? 789 00:41:54,650 --> 00:41:55,651 Lealtad. 790 00:41:57,528 --> 00:41:59,031 Debo saber que me ser�s leal. 791 00:42:01,575 --> 00:42:02,576 Busca. 792 00:42:03,911 --> 00:42:05,245 ...una manera de demostrarlo. 793 00:42:08,081 --> 00:42:09,374 Pi�nsalo, �s�? 794 00:42:16,131 --> 00:42:17,382 Hablamos despu�s. 795 00:42:19,176 --> 00:42:20,636 Faye te acompa�ar� a la salida. 796 00:42:21,803 --> 00:42:22,804 Gracias, se�or. 797 00:42:45,536 --> 00:42:46,955 Jess. 798 00:42:52,418 --> 00:42:55,213 Acaba de pasarme algo muy raro. 799 00:42:56,923 --> 00:42:57,966 Fui... 800 00:42:59,217 --> 00:43:01,388 ...a saludar... A conocer... 801 00:43:01,471 --> 00:43:04,057 Me invitaron a conocer a Roger. 802 00:43:06,267 --> 00:43:07,268 Digo, no... 803 00:43:08,645 --> 00:43:09,896 ...no pas� nada. 804 00:43:10,271 --> 00:43:11,272 Kayla... 805 00:43:13,066 --> 00:43:17,028 ...es mejor para ti que no me involucres en eso. 806 00:43:19,572 --> 00:43:20,824 Saben que somos amigas. 807 00:43:22,659 --> 00:43:23,660 Lo siento. 808 00:43:24,869 --> 00:43:25,870 Est� bien. 809 00:43:26,745 --> 00:43:28,080 Este lugar es un manicomio. 810 00:43:38,174 --> 00:43:39,175 MAYO DEL 2016 811 00:43:39,259 --> 00:43:40,885 Fuera Trump, fuera el KKK. 812 00:43:40,969 --> 00:43:42,595 - �Cielos! - Ya llegamos. 813 00:43:42,679 --> 00:43:46,016 Su asistente se llama Rhona y el guardia de seguridad, Keith. �l... 814 00:43:46,099 --> 00:43:47,517 De acuerdo. �Gil? 815 00:43:48,893 --> 00:43:50,895 - �Un �ltimo consejo? - S�. No lo hagas enfadar. 816 00:43:50,979 --> 00:43:52,939 Necesito este empleo. Buena suerte. 817 00:43:53,273 --> 00:43:54,524 Te espero aqu�, �s�? 818 00:44:06,078 --> 00:44:07,079 �Zorra idiota! 819 00:44:10,291 --> 00:44:12,168 En el d�a, si estoy en la oficina, 820 00:44:12,251 --> 00:44:15,254 dedico tuits a ciertas personas. 821 00:44:15,337 --> 00:44:18,299 Es mi derecho. Quiz� recibiste algunos tuits desagradables. 822 00:44:18,382 --> 00:44:21,802 - No quiero que suceda. Mis seguidores... - Retuite� algunos. 823 00:44:22,219 --> 00:44:25,222 - No son s�lo sus seguidores. - Pero no los m�s crueles. 824 00:44:25,306 --> 00:44:28,267 - Te sorprender�an cu�ntos no comparto. - �Rubia tonta? 825 00:44:30,019 --> 00:44:31,604 Ese fue un retuit, s�. 826 00:44:31,687 --> 00:44:33,439 - �Lo dije yo? - Muchas veces. 827 00:44:34,316 --> 00:44:35,317 Bien. Lo siento. 828 00:44:36,943 --> 00:44:38,987 Pero no es lo m�s horrible. 829 00:44:39,071 --> 00:44:42,074 A lo largo de tu vida, te han dicho cosas peores, Megyn. �No? 830 00:44:42,157 --> 00:44:44,659 - Es suficiente. - No se trata de m�, sino... 831 00:44:45,285 --> 00:44:46,495 �Qu� opinas? 832 00:44:48,455 --> 00:44:51,333 - Creo que fuiste muy complaciente. - Gracias. 833 00:44:52,542 --> 00:44:54,920 Por una vez me caer�a bien un comentario positivo. 834 00:44:55,003 --> 00:44:56,379 - Lo siento. - S�. 835 00:44:56,463 --> 00:44:59,925 Te ataca constantemente durante un a�o 836 00:45:00,008 --> 00:45:02,094 y le aceptas una disculpa barata. 837 00:45:02,803 --> 00:45:04,471 �Qu�? �No se la acept�! 838 00:45:04,971 --> 00:45:06,224 �Lo enfrent�! 839 00:45:06,933 --> 00:45:09,852 - Us� a Donald Trump. - Amor, lo absolviste. 840 00:45:10,394 --> 00:45:13,231 Tambi�n hay elementos pol�ticos internos que ejercen presi�n. 841 00:45:13,314 --> 00:45:15,024 S�, por supuesto. Lo entiendo, Gil. 842 00:45:15,441 --> 00:45:16,776 �Nos dejan s�los, chicos? 843 00:45:17,110 --> 00:45:18,111 Por favor. 844 00:45:22,907 --> 00:45:24,492 No lo digo a modo de cr�tica. 845 00:45:24,575 --> 00:45:26,536 Eso parece. Acab� con eso. 846 00:45:26,828 --> 00:45:29,705 Para protegernos, detuve sus est�pidos ataques. 847 00:45:29,789 --> 00:45:32,208 No te ped� que lo hicieras. 848 00:45:32,291 --> 00:45:35,086 Va a ser el candidato Republicano a la Presidencia. 849 00:45:35,169 --> 00:45:37,757 - Doy noticias, necesito acceso a �l. - �Acceso? 850 00:45:37,841 --> 00:45:40,468 - �A qu� costo? �Maldita sea! - �A qu� costo? 851 00:45:40,552 --> 00:45:43,096 Nuestra casa y mi salario. 852 00:45:43,596 --> 00:45:46,015 Eso paga las malditas cuentas. 853 00:45:56,151 --> 00:45:58,903 - Para que sepas... - �No! �Ha sido un a�o horrible! 854 00:46:00,864 --> 00:46:04,117 Un a�o realmente horrible y tengo derecho a ponerle final. 855 00:46:06,035 --> 00:46:07,078 Por supuesto. 856 00:46:08,747 --> 00:46:09,748 Maldita sea. 857 00:46:10,583 --> 00:46:13,127 �De verdad necesitamos rifles semiautom�ticos 858 00:46:13,210 --> 00:46:15,838 para matar a venados y proteger a nuestras familias? 859 00:46:16,255 --> 00:46:19,383 Estoy a favor de que la gente porte pistolas. 860 00:46:20,217 --> 00:46:23,387 De esa manera, muchos tiroteos ser�an menos letales. 861 00:46:23,804 --> 00:46:26,098 Pero tambi�n apoyo a la mayor�a. 862 00:46:27,016 --> 00:46:30,269 Alzo la voz contra las armas de asalto semiautom�ticas. 863 00:46:30,352 --> 00:46:32,062 Eso nos lleva a la pregunta del d�a. 864 00:46:32,146 --> 00:46:33,147 MI OPINI�N 865 00:46:33,230 --> 00:46:35,774 �El Congreso deber�a restringir el uso de metralletas? 866 00:46:36,650 --> 00:46:38,903 S� que muchos de ustedes no coinciden conmigo. 867 00:46:39,613 --> 00:46:40,614 No importa. 868 00:46:41,948 --> 00:46:44,409 �EL CONGRESO DEBER�A RESTRINGIR EL USO DE METRALLETAS? 869 00:46:44,492 --> 00:46:46,119 El 89% del p�blico dice que no. 870 00:46:47,996 --> 00:46:49,581 Y ah� reside la grandeza del pa�s. 871 00:46:52,250 --> 00:46:53,501 - Fuera del aire. - Estupendo. 872 00:46:54,294 --> 00:46:55,794 Quieren verte en el segundo piso. 873 00:46:57,254 --> 00:46:58,380 - �Ahora? - S�. 874 00:47:02,968 --> 00:47:03,969 Habla Kayla. 875 00:47:06,347 --> 00:47:07,348 �Hola! 876 00:47:14,773 --> 00:47:16,149 S�. Subo enseguida. 877 00:48:26,222 --> 00:48:27,223 Se�oras. 878 00:48:28,099 --> 00:48:29,100 Hola. 879 00:48:51,165 --> 00:48:52,249 Hace calor aqu�. 880 00:49:20,570 --> 00:49:22,739 �Gretchen! �C�mo est�s? 881 00:49:22,822 --> 00:49:25,033 Faye, extra�o nuestros almuerzos. 882 00:49:26,368 --> 00:49:28,078 �Roger quiere verme? 883 00:49:29,871 --> 00:49:31,790 No. Creo que te llam� Dianne. 884 00:49:33,249 --> 00:49:34,542 La vi en la oficina de Bill. 885 00:49:35,794 --> 00:49:37,420 Muy bien. Bueno... 886 00:49:40,799 --> 00:49:42,842 - Nos vemos, se�oras. - Adi�s. 887 00:49:43,885 --> 00:49:45,220 Roger te espera, Kayla. 888 00:49:47,473 --> 00:49:48,474 De acuerdo. 889 00:49:58,067 --> 00:49:59,068 No para. 890 00:49:59,610 --> 00:50:03,030 Gretchen, has sido parte esencial de la familia Fox. 891 00:50:03,114 --> 00:50:04,115 Totalmente. 892 00:50:04,824 --> 00:50:07,910 Quer�amos decirte que agradecemos el trabajo... 893 00:50:07,993 --> 00:50:09,245 Me va a despedir, �verdad? 894 00:50:12,373 --> 00:50:13,374 S�. 895 00:50:17,545 --> 00:50:18,755 �Me dir�s por qu�? 896 00:50:28,681 --> 00:50:29,682 �Qu� iban a decir? 897 00:50:30,057 --> 00:50:32,017 Eres sexi, pero muy complicada 898 00:50:33,227 --> 00:50:34,270 Odias a los hombres... 899 00:50:35,438 --> 00:50:37,356 Para avanzar, hay que hacerlo con la boca. 900 00:50:44,113 --> 00:50:45,114 Suerte, Sra. Carlson. 901 00:50:46,574 --> 00:50:48,242 �Por qu� los soldados usan uniforme? 902 00:50:48,742 --> 00:50:50,663 Para que todos sepan que son reemplazables. 903 00:50:53,916 --> 00:50:55,376 Me niego a ser reemplazable. 904 00:50:59,922 --> 00:51:02,091 Por fin lo hicieron, me despidieron. 905 00:51:02,175 --> 00:51:03,551 - �Te dijeron por qu�? - No. 906 00:51:03,885 --> 00:51:05,761 Muy bien. �Lista para la guerra? 907 00:51:06,512 --> 00:51:08,764 Por supuesto. Estoy lista. 908 00:51:13,227 --> 00:51:17,064 6 DE JULIO DEL 2016 CONFERENCIA DE SUN VALLEY 909 00:51:24,448 --> 00:51:25,449 Habla Murdoch. 910 00:51:25,532 --> 00:51:28,118 - Cari�o, �ya viste la demanda? - �Cu�l? 911 00:51:32,498 --> 00:51:33,499 No pienso detenerme. 912 00:51:33,582 --> 00:51:35,834 Demandaron a Roger por acoso sexual. 913 00:51:35,918 --> 00:51:37,044 Gretchen Carlson. 914 00:51:39,588 --> 00:51:41,507 - �D�nde est� pap�? - En Par�s. 915 00:51:46,386 --> 00:51:47,387 �S�? 916 00:51:47,471 --> 00:51:49,515 - Es el abogado de su pap�. - Gracias. 917 00:51:51,016 --> 00:51:54,521 Buenos d�as. Una empleada demand� a Roger de forma directa. 918 00:51:57,190 --> 00:51:58,441 No sabe qui�n es. 919 00:51:59,859 --> 00:52:02,695 - �Sabes qui�n es la Sra. Carlson? - Hasta hace dos horas, no. 920 00:52:02,779 --> 00:52:03,821 ABOGADO DE LA EMISORA 921 00:52:03,905 --> 00:52:06,866 Nadie supo de ella desde que se fue. 922 00:52:06,950 --> 00:52:09,077 Espera. �Ni para negociar una indemnizaci�n? 923 00:52:09,160 --> 00:52:12,455 No. Y eso sugiere que sab�a lo que suceder�a y ten�a un plan. 924 00:52:13,122 --> 00:52:15,333 Como abogado, les aconsejo que lleven a cabo 925 00:52:15,416 --> 00:52:17,919 una investigaci�n interna sobre el comportamiento de Roger. 926 00:52:18,253 --> 00:52:19,921 S� que han tenido problemas con �l. 927 00:52:21,089 --> 00:52:22,715 Necesito su atenci�n. Escuchen. 928 00:52:22,800 --> 00:52:24,009 UN MES DESPU�S DEL 11-S 929 00:52:24,093 --> 00:52:28,097 Un empleado del Post recibi� un paquete de �ntrax. 930 00:52:28,180 --> 00:52:29,473 Est� en el piso de arriba. 931 00:52:29,557 --> 00:52:31,892 �Cierren los malditos ductos! �Todos! 932 00:52:31,976 --> 00:52:32,977 Roger... 933 00:52:33,060 --> 00:52:34,812 - �Qu� nadie abra el correo! - �Roger! 934 00:52:34,895 --> 00:52:37,398 - �Nos atacan! No toquen... - �Roger! �Oye! 935 00:52:38,065 --> 00:52:40,109 Arriba todo est� bajo control. 936 00:52:40,901 --> 00:52:41,986 Tienes que calmarte. 937 00:52:43,028 --> 00:52:45,489 No des �rdenes en mi sala de redacci�n. 938 00:52:45,823 --> 00:52:48,534 Si fuera tuya, ser�as el due�o. 939 00:52:51,912 --> 00:52:55,792 Tranquilos, se�ores. Todo est� bien. Vuelvan a su trabajo. Gracias. 940 00:53:01,256 --> 00:53:03,133 - S�, revisa las quejas. - De acuerdo. 941 00:53:20,984 --> 00:53:22,152 - �Hola! - Hola. 942 00:53:23,069 --> 00:53:24,946 Cielos, �Barbie presentadora! 943 00:53:26,408 --> 00:53:28,327 Har� una prueba para Fox Business. 944 00:53:30,704 --> 00:53:32,956 �Santo cielo! 945 00:53:36,335 --> 00:53:37,336 Te llamo enseguida. 946 00:53:38,795 --> 00:53:40,172 Entra al sitio del NY Times. 947 00:53:44,676 --> 00:53:47,596 Gretchen Carlson de Fox News demanda a Roger Ailes por acoso. 948 00:53:47,679 --> 00:53:48,680 Maldita sea. 949 00:53:49,681 --> 00:53:51,432 - �Dios m�o! - �El Times? 950 00:53:55,102 --> 00:53:56,563 NOTICIAS THE PUTNAM COUNTY 951 00:53:56,647 --> 00:53:57,939 EDITORA 952 00:53:58,315 --> 00:54:00,942 Josh, quiero una buena toma de Main Street. 953 00:54:01,026 --> 00:54:02,486 - Sin autos h�bridos. - Bien. 954 00:54:03,403 --> 00:54:06,657 Cuando trabajes para mi peri�dico, no uses sudaderas con capucha. 955 00:54:07,658 --> 00:54:08,659 De acuerdo. 956 00:54:09,368 --> 00:54:10,410 Son desagradables. 957 00:54:11,453 --> 00:54:12,746 Gracias. 958 00:54:20,545 --> 00:54:23,632 - �Qu� es eso? - Sushi del supermercado. 959 00:54:26,968 --> 00:54:28,388 No s�lo los liberales comen sushi. 960 00:54:28,471 --> 00:54:30,848 No dije lo contrario. 961 00:54:35,978 --> 00:54:38,398 - Hola, amor. - Ve a casa de inmediato. 962 00:54:38,481 --> 00:54:41,234 - No hables con nadie. - �Qu�? Roger, espera... 963 00:54:41,317 --> 00:54:43,236 Salgo ahora. Ve a casa. 964 00:54:43,319 --> 00:54:44,821 - Te veo all�. - �Qu�? 965 00:54:44,904 --> 00:54:47,198 Gretchen Carlson, presentadora de Fox News, demand� 966 00:54:47,281 --> 00:54:49,450 al Director General de la cadena, Roger Ailes, 967 00:54:49,534 --> 00:54:50,785 alegando que fue despedida... 968 00:54:50,868 --> 00:54:54,038 El Presidente de Fox, Roger Ailes, responde a una demanda 969 00:54:54,122 --> 00:54:56,332 presentada por los abogados de Carlson llam�ndola... 970 00:54:56,416 --> 00:54:59,420 ...que fue despedida tras rechazar insinuaciones sexuales... 971 00:54:59,503 --> 00:55:01,338 Carlson afirm� en la demanda que Ailes 972 00:55:01,422 --> 00:55:05,592 la sac� del famoso programa Fox y Amigos en 2013, 973 00:55:05,884 --> 00:55:09,805 le redujo el sueldo y la coloc� en un horario menos conveniente 974 00:55:10,139 --> 00:55:13,058 porque se neg� a mantener una relaci�n sexual con �l. 975 00:55:13,642 --> 00:55:16,645 La demanda se present� en el Tribunal Estatal de Nueva Jersey. 976 00:55:24,111 --> 00:55:26,071 Champ est� haciendo su ronda. 977 00:55:26,155 --> 00:55:27,156 Muy bien. 978 00:55:28,782 --> 00:55:29,783 �Est�s bien? 979 00:55:31,578 --> 00:55:32,579 No. 980 00:55:46,134 --> 00:55:47,510 Beth, habl� con The Wrap. 981 00:55:47,761 --> 00:55:48,970 Una publicaci�n en l�nea. 982 00:55:49,053 --> 00:55:50,263 PRESENTADORA 983 00:55:50,346 --> 00:55:53,141 Les dije que era muy triste que esta mujer hiciera esa demanda 984 00:55:53,224 --> 00:55:55,769 cuando existen verdaderas v�ctimas. 985 00:55:55,852 --> 00:55:57,312 Lo s�, Roger. Le dije a People... 986 00:55:57,395 --> 00:55:58,438 CONDUCTORA 987 00:55:58,521 --> 00:56:00,482 ...que estuvimos s�los muchas veces en 15 a�os 988 00:56:00,565 --> 00:56:02,527 y que nunca ha sucedido lo que escriben. 989 00:56:02,611 --> 00:56:04,946 Les dije que Carlson no tiene amigos en la emisora. 990 00:56:05,030 --> 00:56:07,949 - Lo s�, Roger. Me lo habr�an contado. - Van a citar lo que dije. 991 00:56:08,033 --> 00:56:09,034 Nada es cierto. 992 00:56:09,117 --> 00:56:11,661 Maria Bartiromo le envi� a Variety una tabla de cotizaciones. 993 00:56:11,745 --> 00:56:12,788 Vamos en alza. 994 00:56:13,455 --> 00:56:16,166 Hannity tuite�: "Habl� con muchas mujeres en Fox esta semana 995 00:56:16,249 --> 00:56:19,002 tanto al aire, como fuera de �l. Dicen que todo es mentira". 996 00:56:19,085 --> 00:56:20,712 - Tambi�n Brit Hume. - �Brit? 997 00:56:20,796 --> 00:56:22,714 "�Por qu� Gretchen no renunci� y demand� 998 00:56:22,798 --> 00:56:24,800 en vez de demandar despu�s de que la despidieran? 999 00:56:24,883 --> 00:56:27,511 - �Por qu� no se quej�?". - �Que por qu� no se quej�? 1000 00:56:27,594 --> 00:56:29,179 Se refiere a la l�nea an�nima. 1001 00:56:29,262 --> 00:56:30,430 - �Eso existe? - S�. 1002 00:56:30,680 --> 00:56:33,851 Asist� al seminario de acoso dos veces. Nunca la nombraron. 1003 00:56:33,935 --> 00:56:37,730 Es in�til. Tienen derecho contractual a supervisar nuestras comunicaciones. 1004 00:56:38,064 --> 00:56:41,192 Una l�nea an�nima aqu�, es como una caja de quejas en el Par�s ocupado. 1005 00:56:42,944 --> 00:56:45,822 Es como si les dij�ramos a las mujeres: "Adelante, defi�ndete, 1006 00:56:45,905 --> 00:56:48,825 pero no olvides que toda la emisora apoya a Roger. 1007 00:56:49,242 --> 00:56:51,869 Nadie te creer�. Te llamar�n mentirosa. 1008 00:56:52,370 --> 00:56:55,206 Y en cuanto a tu carrera, �quieres asignaciones y tiempo al aire? 1009 00:56:55,289 --> 00:56:58,417 Vamos. Llama pervertido al paranoico que decide tu salario 1010 00:56:58,501 --> 00:57:01,128 y hazlo en una maldita l�nea an�nima que �l controla, 1011 00:57:01,212 --> 00:57:03,840 en un tel�fono que tiene el derecho contractual de grabar... 1012 00:57:03,923 --> 00:57:06,385 Por Dios, �creen que las mujeres somos idiotas? 1013 00:57:06,635 --> 00:57:07,970 Como si te hubieran desnudado 1014 00:57:08,053 --> 00:57:10,973 y quisieran que pasaras por esta oficina s�lo para probarlo. 1015 00:57:11,849 --> 00:57:12,850 De acuerdo. 1016 00:57:14,977 --> 00:57:16,687 �Podemos hablar a solas? 1017 00:57:26,028 --> 00:57:27,363 �Qu� demonios fue eso? 1018 00:57:27,822 --> 00:57:29,156 No lo s�, pero me gust�. 1019 00:57:35,824 --> 00:57:37,701 No te llamar� feminista 1020 00:57:37,784 --> 00:57:40,954 - pero hay un espectro que... - Roger me acos�. 1021 00:57:44,166 --> 00:57:45,208 Hace diez a�os. 1022 00:57:47,628 --> 00:57:49,630 Rechac� una sociedad con un bufete 1023 00:57:49,713 --> 00:57:51,506 por un trabajo de nivel b�sico en Fox. 1024 00:57:52,925 --> 00:57:54,718 Roger me ped�a que fuera a Nueva York 1025 00:57:54,968 --> 00:57:56,261 para evaluar posibilidades. 1026 00:57:58,347 --> 00:57:59,348 Quer�a su ayuda. 1027 00:58:03,462 --> 00:58:06,340 �Hiciste algo? 1028 00:58:07,634 --> 00:58:08,635 No. 1029 00:58:10,261 --> 00:58:11,262 �Vas a hablar? 1030 00:58:14,390 --> 00:58:15,516 - �Megyn? - No lo s�. 1031 00:58:16,100 --> 00:58:17,101 No lo s�. 1032 00:58:20,355 --> 00:58:21,814 Denunciar el acoso... 1033 00:58:23,650 --> 00:58:24,692 Cielos. 1034 00:58:26,486 --> 00:58:28,696 Es como admitir que eres la m�s d�bil. 1035 00:58:29,072 --> 00:58:31,741 No. Es aceptar que eres la m�s atractiva. 1036 00:58:32,116 --> 00:58:34,661 - No tiene que ver con eso, Gil. - Seg�n ustedes. 1037 00:58:34,744 --> 00:58:36,621 - �Por Dios! - Mira, hay un motivo 1038 00:58:36,704 --> 00:58:38,375 por el que algunas lo defienden. 1039 00:58:38,458 --> 00:58:42,837 Si hablo y la informaci�n se filtra, me perseguir� el resto de mi carrera. 1040 00:58:43,338 --> 00:58:44,965 Las cochinadas de Roger no me marcar�n. 1041 00:58:45,048 --> 00:58:48,093 Me niego a ser la maldita imagen del acoso sexual. 1042 00:58:48,510 --> 00:58:50,595 No puede seguir haciendo eso, �no? 1043 00:58:51,388 --> 00:58:52,681 El hombre usa una andadera. 1044 00:58:53,765 --> 00:58:55,308 - �Viagra? - �Gil! 1045 00:58:56,851 --> 00:58:57,852 Ay�dame. 1046 00:58:59,020 --> 00:59:00,772 Por favor. �Qu� hago? 1047 00:59:02,857 --> 00:59:06,194 Bueno, s�lo preguntas cuando ya sabes la respuesta. 1048 00:59:08,905 --> 00:59:12,201 Si aprend� algo este a�o, es a no entrar en una batalla 1049 00:59:12,284 --> 00:59:14,412 con alguien que tiene m�s razones que t� para pelear. 1050 00:59:15,955 --> 00:59:16,956 Est� bien. 1051 00:59:18,624 --> 00:59:19,625 De acuerdo. 1052 00:59:21,711 --> 00:59:23,337 Entonces, �qu� vas a hacer? 1053 00:59:25,715 --> 00:59:26,716 Por ahora, nada. 1054 00:59:27,299 --> 00:59:28,384 - Bien. - S�. 1055 00:59:51,074 --> 00:59:52,075 Ya lleg�. 1056 00:59:52,367 --> 00:59:53,368 ABOGADA DE AILES 1057 00:59:53,452 --> 00:59:55,537 - Hola, Roger. - Hola, querida. 1058 00:59:58,040 --> 00:59:59,041 - Hola. - Beth. 1059 00:59:59,624 --> 01:00:00,625 Si�ntate. 1060 01:00:01,918 --> 01:00:04,671 - �Ya conoc�as al alcalde Giuliani? - Claro. 1061 01:00:04,755 --> 01:00:06,757 Hay una investigaci�n interna, 1062 01:00:06,840 --> 01:00:08,759 pero no esperar� a que me absuelvan. 1063 01:00:08,842 --> 01:00:11,178 Faltan menos de dos semanas para la Convenci�n Republicana. 1064 01:00:11,553 --> 01:00:12,889 Son mentiras. 1065 01:00:12,972 --> 01:00:15,516 - Voy a pelear. - Los cargos son absurdos. 1066 01:00:15,600 --> 01:00:16,642 Te apoyo, Roger. 1067 01:00:17,185 --> 01:00:19,645 Me encanta poder pagarte por lo que hiciste por m� 1068 01:00:19,729 --> 01:00:21,314 cuando estuve en terapia intensiva. 1069 01:00:21,647 --> 01:00:24,525 Llam� todos los d�as del mes a los idiotas que me trataron. 1070 01:00:24,859 --> 01:00:27,570 Les dijo que transmitir�an en vivo desde la cama del Hospital, 1071 01:00:27,653 --> 01:00:29,822 si no arreglaban todo el da�o causado. 1072 01:00:30,239 --> 01:00:32,533 Pero tambi�n estoy aqu� 1073 01:00:32,617 --> 01:00:35,745 porque he enfrentado este problema durante much�simos a�os 1074 01:00:35,828 --> 01:00:37,246 del lado de las mujeres. 1075 01:00:38,289 --> 01:00:40,833 No quiero ver que se banalice la violencia sexual. 1076 01:00:40,917 --> 01:00:44,129 No quiero que se vuelva un maldito juego pol�tico. 1077 01:00:44,755 --> 01:00:47,508 En ese sentido, tengo que preguntar 1078 01:00:48,132 --> 01:00:52,637 s� la investigaci�n encontrar� algo, digamos, inc�modo. 1079 01:00:55,389 --> 01:00:57,391 Define inc�modo. 1080 01:00:57,809 --> 01:00:58,893 Roger, cito: 1081 01:00:59,519 --> 01:01:02,438 "T� y yo debimos tener una relaci�n sexual hace mucho tiempo. 1082 01:01:03,272 --> 01:01:05,608 T� ser�as m�s feliz y yo tambi�n". 1083 01:01:06,317 --> 01:01:08,236 - �Dijiste eso? - No, no soy tonto. 1084 01:01:09,028 --> 01:01:11,781 "Perdiste tu oportunidad de que te acosara". Por favor. 1085 01:01:12,115 --> 01:01:13,741 Argumentar�n que es sol�cito. 1086 01:01:13,825 --> 01:01:17,163 �Qui�n pensar� que procede decirle a una mujer 1087 01:01:17,247 --> 01:01:18,748 que era encamable "hace mucho"? 1088 01:01:18,832 --> 01:01:20,291 �Por qu� demanda, Roger? 1089 01:01:20,375 --> 01:01:23,086 Gretchen es una mujer muy competitiva 1090 01:01:23,169 --> 01:01:25,088 con un grave problema de imagen, 1091 01:01:26,172 --> 01:01:29,175 un problema del que la proteg� durante a�os. 1092 01:01:29,759 --> 01:01:31,469 Me temo que su carrera se acab�. 1093 01:01:31,553 --> 01:01:34,722 Y no tiene sentido del humor. Roger es muy sarc�stico. 1094 01:01:35,056 --> 01:01:37,142 A m� me divierte. Es mi culpa. 1095 01:01:37,559 --> 01:01:39,018 Yo lo aliento. 1096 01:01:39,102 --> 01:01:41,437 James Murdoch podr�a estar detr�s de esto. 1097 01:01:42,147 --> 01:01:45,442 Su esposa apoya abiertamente a Hillary. Y podr�a ser m�s profundo. 1098 01:01:46,193 --> 01:01:47,570 Tengo razones para creer 1099 01:01:48,237 --> 01:01:51,240 que en la Casa Blanca de Obama se ha hablado... 1100 01:01:51,323 --> 01:01:53,325 �A qu� nivel? No lo s�. 1101 01:01:54,952 --> 01:01:56,078 ...de eliminarme. 1102 01:02:47,380 --> 01:02:48,466 Cielos. 1103 01:02:51,552 --> 01:02:52,803 - Hola. - Hola. 1104 01:02:55,014 --> 01:02:56,057 Roger te necesita. 1105 01:02:57,016 --> 01:02:58,643 Tu silencio es notorio. 1106 01:03:00,978 --> 01:03:04,232 Bueno, el objetivo de una investigaci�n es encontrar la verdad. 1107 01:03:04,565 --> 01:03:06,609 Hasta entonces, no tengo mucho que decir. 1108 01:03:07,151 --> 01:03:08,569 Si el cargo no se retira, 1109 01:03:09,070 --> 01:03:12,406 se dar� por descontado que todas las mujeres de Fox 1110 01:03:12,490 --> 01:03:13,532 abrieron las piernas. 1111 01:03:14,492 --> 01:03:15,493 Incluida t�. 1112 01:03:16,244 --> 01:03:19,121 Si lo ocultamos, Jeanine, y vuelve a suceder, 1113 01:03:19,873 --> 01:03:24,628 seg�n la ley de Derechos Civiles, Fox deber� pagar por da�os y perjuicios. 1114 01:03:25,087 --> 01:03:26,463 Ser�an cientos de millones. 1115 01:03:27,047 --> 01:03:29,132 Ocup�monos de la ley antes que de las RR. PP. 1116 01:03:30,300 --> 01:03:31,551 �Roger nos desea? 1117 01:03:32,094 --> 01:03:34,388 S�. Es hombre. 1118 01:03:35,722 --> 01:03:37,224 Tambi�n nos dio tiempo. 1119 01:03:37,474 --> 01:03:41,061 Nos dio una oportunidad. Aprovechamos ese tipo de atenci�n. 1120 01:03:44,982 --> 01:03:46,566 �Jeanine Pirro? 1121 01:03:46,650 --> 01:03:49,027 Es la primera que apoya a Roger. 1122 01:03:49,611 --> 01:03:51,323 - No respondes el celular. - Yo lo tengo. 1123 01:03:51,865 --> 01:03:53,575 No dejan de buscarte. 1124 01:03:53,659 --> 01:03:55,703 �D�nde estaban cuando deb�an defenderme de Trump? 1125 01:03:56,203 --> 01:03:58,497 - Disculpen. - Bill Shine se lo impidi�. 1126 01:03:59,081 --> 01:04:00,249 �Qu� carajo? 1127 01:04:00,749 --> 01:04:03,585 - Es nuestro jefe. - �Qu� hacen en el corredor? 1128 01:04:04,211 --> 01:04:07,423 La abogada de Roger me llam� para decirme, la cito: "Rel�jate". 1129 01:04:07,965 --> 01:04:11,010 Quieren que Rupert limite la investigaci�n al equipo de Gretchen. 1130 01:04:11,552 --> 01:04:13,095 Son s�lo cinco o seis mujeres. 1131 01:04:13,554 --> 01:04:15,139 �Vas a permitirlo? 1132 01:04:17,473 --> 01:04:19,475 T�NEL HOLLAND CONSERVE SU CARRIL 1133 01:04:23,355 --> 01:04:24,440 Me agrada Roger. 1134 01:04:25,024 --> 01:04:26,442 - En serio. - Lo s�. 1135 01:04:27,026 --> 01:04:29,361 Aunque sea controlador y vengativo. 1136 01:04:29,695 --> 01:04:31,864 Esos pecados no son el problema, Meg. 1137 01:04:32,239 --> 01:04:35,826 Hay cientos de historias de que Roger pag� la rehabilitaci�n de un empleado 1138 01:04:35,909 --> 01:04:38,162 o que mantuvo en la n�mina a un enfermo terminal. 1139 01:04:38,579 --> 01:04:40,331 Recuerdas cuando Shep sali� del cl�set. 1140 01:04:41,123 --> 01:04:43,834 Lo que dijo Roger fue: "No me importa d�nde metas el pene. 1141 01:04:43,917 --> 01:04:45,461 Pero no me digas d�nde meter el m�o". 1142 01:04:45,544 --> 01:04:48,088 Eso tampoco es algo muy favorable. 1143 01:04:48,172 --> 01:04:49,256 Me ascendi�. 1144 01:04:50,174 --> 01:04:51,550 Hizo caso omiso al rechazo, 1145 01:04:51,633 --> 01:04:54,429 hizo caso omiso al riesgo de esta misma conversaci�n. 1146 01:04:54,929 --> 01:04:56,598 Me dio el poder de hacerle da�o. 1147 01:05:15,909 --> 01:05:17,869 9 DE JULIO DEL 2016 1148 01:05:26,545 --> 01:05:28,005 - Buenos d�as. - Hola, Megyn. 1149 01:05:28,923 --> 01:05:31,008 Necesito hablar con Gerson Zweifach. 1150 01:05:31,967 --> 01:05:33,469 Gerson, hablo de parte de Roger. 1151 01:05:34,011 --> 01:05:35,888 Quiere que participe en tu investigaci�n. 1152 01:05:35,971 --> 01:05:38,641 - Elegimos un bufete externo. - No, �por qu�? 1153 01:05:39,016 --> 01:05:41,060 Gerson, podemos encargamos nosotros. 1154 01:05:41,394 --> 01:05:43,813 - Contrat� a Paul Weiss. - �Paul Weiss? 1155 01:05:44,355 --> 01:05:47,358 Diles que puedo participar activamente. 1156 01:05:47,441 --> 01:05:51,237 Sr. Giuliani, es un viejo amigo de Roger. Usted los cas�. 1157 01:05:51,320 --> 01:05:55,032 Compartir informaci�n con usted elimina el privilegio abogado-cliente 1158 01:05:55,116 --> 01:05:59,329 y pone bajo la lupa el testimonio de las mujeres. 1159 01:05:59,413 --> 01:06:01,540 Entiendo. Cons�gueme una exenci�n. 1160 01:06:01,623 --> 01:06:05,460 Formular� esta investigaci�n para que Roger no quede como el blanco. 1161 01:06:06,002 --> 01:06:07,212 �Quieres que sea culpable? 1162 01:06:08,255 --> 01:06:09,840 Depende de lo que encontremos. 1163 01:06:13,635 --> 01:06:15,345 �Conoces al periodista Gabe Sherman? 1164 01:06:15,887 --> 01:06:17,848 - No. - Vas a conocerlo. 1165 01:06:18,223 --> 01:06:20,976 Encontr� seis mujeres que declarar�n que Roger las acos�. 1166 01:06:21,393 --> 01:06:23,687 Antes de que fundara Fox News. 1167 01:06:26,273 --> 01:06:27,734 Fue hace a�os. 1168 01:06:27,818 --> 01:06:31,321 Dijo que saldr�a en el programa, pero tendr�a que acostarme con �l. 1169 01:06:31,405 --> 01:06:34,450 Le respond�: S�, claro. �Con usted y qui�n m�s... 1170 01:06:34,533 --> 01:06:38,495 Replic�: S�lo conmigo y algunos de mis amigos favoritos... 1171 01:06:40,122 --> 01:06:42,833 Entr� y cerr� la puerta. 1172 01:06:42,916 --> 01:06:45,878 Dio la vuelta y me bes� como si fuera su novia, 1173 01:06:45,961 --> 01:06:49,298 como si �l lo esperara. Me toc� los senos y dijo: 1174 01:06:49,381 --> 01:06:52,468 "Mira, ninguna mujer que no coopere consigue empleo aqu�... 1175 01:06:54,011 --> 01:06:56,680 Si quieres tener �xito en la televisi�n en Nueva York, 1176 01:06:56,763 --> 01:06:58,141 tendr�s que acostarte conmigo 1177 01:06:58,516 --> 01:07:00,852 y tendr�s que hacerlo con quien yo diga". 1178 01:07:02,187 --> 01:07:05,565 Termina la prueba en la que yo finjo que cocino 1179 01:07:05,648 --> 01:07:09,444 saca un liguero y medias y dice: Ponte esto 1180 01:07:09,527 --> 01:07:12,363 As� que me los puse. 1181 01:07:13,823 --> 01:07:16,576 Y dijo: Puedo ayudarte mucho. 1182 01:07:16,659 --> 01:07:20,288 Pero si quieres jugar con los grandes, debes acostarte con ellos. 1183 01:07:20,622 --> 01:07:22,624 Era un intercambio. 1184 01:07:24,375 --> 01:07:27,045 Hab�a silencio. Me miraba fijamente. 1185 01:07:27,712 --> 01:07:29,215 Se desaboton� el pantal�n 1186 01:07:29,882 --> 01:07:33,177 y se sac� el pene con mucho cuidado. 1187 01:07:33,886 --> 01:07:35,846 Yo nunca hab�a visto uno. 1188 01:07:36,514 --> 01:07:37,556 Ten�a miedo. 1189 01:07:38,307 --> 01:07:40,518 Y dijo: "B�salo. 1190 01:07:41,644 --> 01:07:42,770 Ten�a 16 a�os. 1191 01:07:46,064 --> 01:07:49,067 Desde que la expresentadora Gretchen Carlson demand� por acoso 1192 01:07:49,150 --> 01:07:52,946 a Roger Ailes, director de Fox News, m�s mujeres han hablado. 1193 01:07:53,029 --> 01:07:55,865 Ailes niega las acusaciones y recibe apoyo de gente importante. 1194 01:07:55,949 --> 01:07:57,534 Las acusaciones contra Roger Ailes... 1195 01:07:57,617 --> 01:08:00,078 Esta no es una maldita helader�a. 1196 01:08:00,161 --> 01:08:02,498 Uno no llega aqu� a pedir lo que quiere. 1197 01:08:02,957 --> 01:08:04,375 Todo el equipo de mis programas 1198 01:08:04,458 --> 01:08:08,379 conoce lo que significa la decencia. Absolutamente todo el equipo. 1199 01:08:08,796 --> 01:08:12,091 La televisi�n requiere mujeres duras, seguras. 1200 01:08:12,174 --> 01:08:14,301 �Las presiono? �Por supuesto! 1201 01:08:14,635 --> 01:08:17,930 Pero, �he exigido sexo en una sesi�n de prueba? 1202 01:08:18,013 --> 01:08:20,641 �He ofrecido m�s salario a cambio de sexo oral? 1203 01:08:21,058 --> 01:08:23,602 �Por el amor de Dios! �Por qu� demonios har�a eso? 1204 01:08:24,812 --> 01:08:27,481 En la mirada de la mujer se nota cuando le interesas. 1205 01:08:27,815 --> 01:08:30,818 En el pasado iba a las pruebas, porque yo tomaba la decisi�n 1206 01:08:30,901 --> 01:08:32,320 y ten�an esa mirada. 1207 01:08:34,114 --> 01:08:35,824 Esta no siempre fue mi apariencia. 1208 01:08:36,283 --> 01:08:37,617 Nunca acos� a nadie 1209 01:08:37,701 --> 01:08:40,161 y es muy ofensivo que digan que lo hice. 1210 01:08:40,245 --> 01:08:41,663 Quieren cambiar la historia. 1211 01:08:42,247 --> 01:08:45,166 Por su familia. Quiz� algunas ni recuerdan lo que pas�. 1212 01:08:46,585 --> 01:08:48,295 Qu� amable, Beth. 1213 01:08:51,506 --> 01:08:52,674 Pero esto es pol�tico. 1214 01:08:53,592 --> 01:08:57,053 Los desaf�o a que encuentren pruebas 1215 01:08:57,137 --> 01:08:59,431 de que lo que dicen estas mujeres es cierto. 1216 01:09:00,140 --> 01:09:02,058 Prep�rense. Saldr�n m�s. 1217 01:09:02,142 --> 01:09:04,938 Debemos hacerle saber a Rupert qu� pasar� si pierdo. 1218 01:09:05,022 --> 01:09:08,108 Gretchen Carlson puede acabar con Fox News. 1219 01:09:08,442 --> 01:09:10,402 Est�n peleando por sus empleos. 1220 01:09:10,652 --> 01:09:11,987 �Si me voy, ustedes tambi�n! 1221 01:09:15,240 --> 01:09:17,909 Si me preguntaran cu�l es el fetiche sexual de Roger Ailes, 1222 01:09:17,993 --> 01:09:20,746 no habr�a imaginado que eran los ligueros, pero es perfecto. 1223 01:09:20,829 --> 01:09:22,873 Sus historias son muy similares. 1224 01:09:22,956 --> 01:09:23,999 Eso no demuestra nada. 1225 01:09:24,082 --> 01:09:27,127 La abogada de Gretchen se las llev� a Sherman. Puede ser practicado. 1226 01:09:28,545 --> 01:09:30,047 Lo del sexo oral parece cierto. 1227 01:09:30,505 --> 01:09:34,176 �Roger es un hombre que disfrutar�a esa din�mica de poder? S�. 1228 01:09:34,636 --> 01:09:37,805 �Un hombre que piensa que el sexo oral no es sexo de verdad? Quiz�. 1229 01:09:38,723 --> 01:09:42,685 �Un hombre que prefiere un acto sexual que no implique desvestirse? 1230 01:09:43,269 --> 01:09:45,938 Claro, pero no significa que sea cierto. 1231 01:09:47,273 --> 01:09:49,525 Bueno, de ser cierto, esos incidentes 1232 01:09:49,609 --> 01:09:51,569 sucedieron antes del inicio de Fox. 1233 01:09:52,737 --> 01:09:53,946 - �Es relevante? - No. 1234 01:09:54,447 --> 01:09:55,448 �S�! 1235 01:10:02,455 --> 01:10:04,916 - Habl� con Gerson Zweifach. - �Y? 1236 01:10:05,876 --> 01:10:08,921 Me pidi� que aliente a hablar a las mujeres que tienen quejas. 1237 01:10:09,004 --> 01:10:11,882 �Recuerdas qu� pasa cuando te metes entre Roger y Rupert? 1238 01:10:14,468 --> 01:10:15,678 Antes de hablar, 1239 01:10:16,679 --> 01:10:19,181 necesito saber si les sucedi� a otras mujeres en Fox. 1240 01:10:21,433 --> 01:10:22,518 �Lo entiendes? 1241 01:10:25,312 --> 01:10:27,022 �De verdad quieres saberlo? 1242 01:10:28,148 --> 01:10:30,859 �O finges que quieres saberlo, pero no es as�? 1243 01:10:33,217 --> 01:10:34,218 S� quiero saberlo. 1244 01:10:37,723 --> 01:10:38,849 No siempre soy as�. 1245 01:10:40,517 --> 01:10:42,686 Nadie cree que Roger acos� a Gretchen. 1246 01:10:42,769 --> 01:10:43,770 14 DE JULIO DEL 2016 1247 01:10:43,854 --> 01:10:46,523 Te compartir� las notas zalameras que le enviaba a Roger. 1248 01:10:47,608 --> 01:10:51,612 "Sandra cubri� a Megyn anoche, �por qu� yo no? Carita feliz". 1249 01:10:51,987 --> 01:10:54,156 �Qui�n le manda una carita feliz a su acosador? 1250 01:10:55,115 --> 01:10:56,450 - Martin. - Hola, Nancy. 1251 01:10:56,950 --> 01:10:58,535 - Gracias por venir. - Claro. 1252 01:10:58,619 --> 01:10:59,661 ABOGADO DE GRETCHEN 1253 01:10:59,745 --> 01:11:01,121 Hola, Nancy. �Caf�? 1254 01:11:01,455 --> 01:11:02,664 Gracias. 1255 01:11:04,875 --> 01:11:06,585 Bien, los escucho. 1256 01:11:08,109 --> 01:11:09,360 Bueno. 1257 01:11:10,361 --> 01:11:11,904 No ha declarado nadie de Fox. 1258 01:11:12,488 --> 01:11:14,865 - �Nadie? - Rudi Bakhtiar. 1259 01:11:17,701 --> 01:11:19,286 Pero, �nadie que trabaje ah�? 1260 01:11:19,369 --> 01:11:21,413 S�lo hay alabanzas para Roger. 1261 01:11:21,955 --> 01:11:23,540 Pero no de Megyn Kelly. 1262 01:11:24,207 --> 01:11:25,584 Ha estado muy callada. 1263 01:11:25,667 --> 01:11:28,754 S�. Bueno, algo debi� sucederle con Roger en el pasado. 1264 01:11:29,212 --> 01:11:31,840 Es demasiado ambiciosa para no respaldarlo. 1265 01:11:31,923 --> 01:11:32,924 Posiblemente. 1266 01:11:34,006 --> 01:11:35,090 �Deber�as llamarla? 1267 01:11:35,757 --> 01:11:38,135 Dile que est�s feliz de compartir la atenci�n con ella. 1268 01:11:38,677 --> 01:11:39,847 �Megyn compartiendo? 1269 01:11:40,597 --> 01:11:41,890 No. No lo har�a. 1270 01:11:42,599 --> 01:11:44,143 - �Por qu�? - Yo no lo har�a. 1271 01:11:44,435 --> 01:11:48,147 Roger enfrenta a sus mujeres. Siempre lo ha hecho. 1272 01:11:48,230 --> 01:11:50,649 Dir�: "Megyn cree que Lisa deber�a tomar tu lugar" 1273 01:11:50,733 --> 01:11:52,609 o: "Megyn sospecha que te acuestas con Cal". 1274 01:11:53,193 --> 01:11:56,280 Y luego te dice c�mo vengarte de ella, como si t� lo hubieras mencionado. 1275 01:11:56,363 --> 01:11:57,948 Est� negociando su contrato. 1276 01:11:58,032 --> 01:12:01,243 Tiene 15 millones de razones para quedarse callada. 1277 01:12:01,327 --> 01:12:03,412 Necesitamos que colaboren. 1278 01:12:03,495 --> 01:12:05,581 S�, eso ayudar� con las otras emisoras. 1279 01:12:06,373 --> 01:12:07,875 Cielos. �Qu�? 1280 01:12:09,168 --> 01:12:10,210 �Qu� Marty? 1281 01:12:10,294 --> 01:12:15,258 No hemos recibido mucho inter�s de su parte. 1282 01:12:17,177 --> 01:12:18,178 �Cu�nto exactamente? 1283 01:12:20,764 --> 01:12:21,765 Ninguno. 1284 01:12:22,599 --> 01:12:23,725 Le temen a Roger. 1285 01:12:25,018 --> 01:12:26,019 No. 1286 01:12:26,853 --> 01:12:28,938 Las mujeres no pueden demandar a su jefe. 1287 01:12:29,022 --> 01:12:32,108 La primera regla corporativa es no demandar al jefe. 1288 01:12:35,278 --> 01:12:36,946 Me lanc� al precipicio. 1289 01:12:39,824 --> 01:12:41,701 Cre� que alguna me respaldar�a. 1290 01:12:47,041 --> 01:12:48,542 - Hola, mam�. - Hola. Ya llegamos. 1291 01:12:48,626 --> 01:12:52,338 �Rayos! Hola, amor. Hay comida en la cocina. 1292 01:12:52,755 --> 01:12:53,756 - Est� bien. - Gracias. 1293 01:12:59,136 --> 01:13:00,137 Vamos a vencerlo. 1294 01:13:02,848 --> 01:13:04,642 Megyn no quiere hacer una declaraci�n. 1295 01:13:04,725 --> 01:13:06,936 Podr�a parecer que influye en la investigaci�n. 1296 01:13:07,019 --> 01:13:09,772 Que le diga eso a Roger en la cara. 1297 01:13:09,855 --> 01:13:13,652 Mira, dinos qui�n m�s no lo ha apoyado 1298 01:13:13,735 --> 01:13:16,696 y quiz� pueda convencerlas en privado. 1299 01:13:16,780 --> 01:13:19,574 �No, caray! Necesitamos a las presentadoras, a ella. 1300 01:13:20,742 --> 01:13:22,869 - Hablar� con ella. - S�, por favor. 1301 01:13:24,121 --> 01:13:28,458 Mira, cari�o, en esta oficina reina la seguridad y la verdad. 1302 01:13:28,959 --> 01:13:32,462 Uso pantal�n. Nadie me ha dicho que no. 1303 01:13:32,921 --> 01:13:35,424 Lo uso y me encantar�a saber qui�n dijo eso. 1304 01:13:35,507 --> 01:13:36,591 PRESENTADORA 1305 01:13:36,675 --> 01:13:39,594 Es detestable. Es t�xico. Debemos apoyar a Roger. 1306 01:13:40,512 --> 01:13:41,513 Todos. 1307 01:13:42,180 --> 01:13:43,557 - Hola. - Buenos d�as. 1308 01:13:44,892 --> 01:13:45,893 Por favor. 1309 01:13:45,977 --> 01:13:47,061 PRESENTADORA 1310 01:13:47,145 --> 01:13:49,939 No me obligan a usar faldas cortas. 1311 01:13:53,359 --> 01:13:54,360 PRESENTADORA 1312 01:13:54,444 --> 01:13:57,029 �l puso una presentadora en horario estelar. 1313 01:13:57,363 --> 01:13:59,365 Roger Ailes defiende a las mujeres. 1314 01:13:59,449 --> 01:14:01,033 No existe la c�mara de piernas. 1315 01:14:01,117 --> 01:14:02,160 PRESENTADORA 1316 01:14:02,243 --> 01:14:04,454 No. �Me permite un momento? 1317 01:14:05,163 --> 01:14:07,206 �Maggie? Debo usar pantal�n ma�ana. 1318 01:14:07,498 --> 01:14:09,917 No sin la autorizaci�n del segundo piso. 1319 01:14:10,001 --> 01:14:11,461 No tenemos medidas para pantal�n. 1320 01:14:11,544 --> 01:14:14,130 Imprima la historia que quiera, pero no hay c�mara de piernas. 1321 01:14:14,213 --> 01:14:15,256 �Lily? 1322 01:14:15,339 --> 01:14:17,051 Beth necesita que hable con Megyn. 1323 01:14:17,302 --> 01:14:19,971 Har� una declaraci�n al aire y todas las mujeres de Fox 1324 01:14:20,054 --> 01:14:22,474 - ir�n a apoyar a Roger conmigo. - No suceder�. 1325 01:14:24,684 --> 01:14:25,685 �Ains? 1326 01:14:32,484 --> 01:14:35,403 �Sabes por qu� Roger puso una puerta bloqueando su oficina? 1327 01:14:35,778 --> 01:14:39,365 S�, porque un banglades� de Contabilidad entr� un d�a por error. 1328 01:14:40,116 --> 01:14:43,577 Por favor. Para que las chicas entren por el otro ascensor y nadie las vea. 1329 01:14:45,078 --> 01:14:46,205 �En serio? 1330 01:14:46,288 --> 01:14:49,876 Siempre vienen presentadoras para que las maquillemos. 1331 01:14:49,959 --> 01:14:52,003 "Voy a ver a Roger. Tengo que estar linda". 1332 01:14:52,795 --> 01:14:55,507 S�, una regres� para retocarse la nariz y la barbilla. 1333 01:14:57,425 --> 01:14:58,426 �Qui�n fue? 1334 01:15:02,764 --> 01:15:03,848 Tengo p�sima memoria. 1335 01:15:05,058 --> 01:15:06,726 Habla con Janice, del clima. 1336 01:15:09,354 --> 01:15:11,105 Nadie quiere hablar. 1337 01:15:11,856 --> 01:15:13,858 - �Las culpas? - No. 1338 01:15:14,609 --> 01:15:15,860 �D�nde estabas? 1339 01:15:17,403 --> 01:15:18,405 Consegu� unos nombres. 1340 01:15:19,323 --> 01:15:21,867 Hay mujeres que tienen historia con Roger. 1341 01:15:21,951 --> 01:15:23,369 - �Qui�n te lo dijo? - Janice. 1342 01:15:23,452 --> 01:15:25,829 - �La del clima? - Todas le cuentan cosas. 1343 01:15:26,288 --> 01:15:28,040 Las del clima no quieren otro empleo. 1344 01:15:28,123 --> 01:15:30,167 - �Qu� har�s? - Decirles que ser� diferente. 1345 01:15:30,584 --> 01:15:32,628 - Espera. - No esperes. No le hagas caso. 1346 01:15:32,711 --> 01:15:34,838 No s�lo es tu trabajo. 1347 01:15:35,297 --> 01:15:38,300 Tengo hijos. �S�? Lily tiene un beb�. 1348 01:15:38,384 --> 01:15:40,636 Julia perder� su Visa y deber� volver a Canad�. 1349 01:15:41,136 --> 01:15:43,931 Sabemos que has hablado con otras emisoras. 1350 01:15:44,807 --> 01:15:47,518 S�, puedes conseguir empleo donde sea, pero nosotros no. 1351 01:15:48,352 --> 01:15:50,647 Y no te ofendas, pero �qui�n ser�s? 1352 01:15:51,898 --> 01:15:54,818 Nadie se va de Fox, Megyn. No realmente. 1353 01:15:55,151 --> 01:15:56,528 Ya es parte de tu ADN. 1354 01:15:57,737 --> 01:16:00,198 As� que piensa en lo que vas a destruir. 1355 01:16:01,116 --> 01:16:02,409 Descubre la verdad. 1356 01:16:11,167 --> 01:16:12,460 Esa cara no me dice nada. 1357 01:16:13,545 --> 01:16:17,841 Bueno, s� te atacan a ti, no ser�s t� quien salga perdiendo. 1358 01:16:26,851 --> 01:16:29,270 Gretchen Carlson, tu antigua colega de Fox News, 1359 01:16:29,353 --> 01:16:34,066 ha acusado de acoso sexual a tu jefe, Roger Ailes. 1360 01:16:34,150 --> 01:16:36,694 �Cu�l es tu posici�n? �Qu� piensas cuando escuchas eso? 1361 01:16:36,777 --> 01:16:41,032 En este pa�s, toda persona famosa, poderosa o rica es un posible blanco. 1362 01:16:41,741 --> 01:16:43,200 T� lo eres, yo lo soy. 1363 01:16:43,701 --> 01:16:47,121 En cualquier momento, alguien podr�a demandarnos, 1364 01:16:47,204 --> 01:16:49,582 atacarnos, hablar con la prensa o algo as�. 1365 01:16:49,665 --> 01:16:51,292 Y es una situaci�n lamentable. 1366 01:16:51,375 --> 01:16:53,588 He trabajado para Roger Ailes durante 20 a�os. 1367 01:16:53,671 --> 01:16:55,048 Es el mejor jefe que he tenido. 1368 01:16:55,465 --> 01:16:57,258 Nunca me han dicho qu� no debo usar. 1369 01:16:58,343 --> 01:17:01,387 S� que no me lo preguntaste, pero hay que decirlo. 1370 01:17:03,723 --> 01:17:05,892 Es un momento muy turbulento. 1371 01:17:05,975 --> 01:17:07,477 Hoy es el Solsticio de Manhattan. 1372 01:17:07,560 --> 01:17:10,229 La puesta del sol se alinear� con la geometr�a de la ciudad. 1373 01:17:10,313 --> 01:17:13,274 Las calles con la mejor vista son la 14, la 34 y la 57. 1374 01:17:14,150 --> 01:17:15,735 - Buen d�a, Nueva York. - Fuera del aire. 1375 01:17:15,818 --> 01:17:17,695 - Hasta ma�ana, Jimmy. - S�. Buen d�a. 1376 01:17:18,071 --> 01:17:19,072 EXPRESENTADORA DE FOX 1377 01:17:19,155 --> 01:17:21,407 �Una belleza sola? Eso no pasa en Fox. 1378 01:17:22,075 --> 01:17:24,912 �Megyn! Cielos. �C�mo est�s? 1379 01:17:24,995 --> 01:17:26,372 Bien. �Y t�? 1380 01:17:26,455 --> 01:17:28,207 Bien. �C�mo est� tu mam�? 1381 01:17:28,290 --> 01:17:30,834 Est� bien. Se capacita para ser guardia de seguridad. 1382 01:17:30,918 --> 01:17:33,045 - �Es por lo de Trump o...? - No. 1383 01:17:33,128 --> 01:17:35,756 Quiere un empleo donde pueda portar un arma. 1384 01:17:38,300 --> 01:17:39,677 As� que... 1385 01:17:40,135 --> 01:17:42,304 �viniste a hablar 1386 01:17:42,805 --> 01:17:43,806 de Roger? 1387 01:17:44,473 --> 01:17:45,683 �Por qu� dices eso? 1388 01:17:46,392 --> 01:17:49,311 Tengo dos a�os en el noticiero local. Nadie viene a visitarme. 1389 01:17:50,479 --> 01:17:51,480 �Nos extra�as? 1390 01:17:52,898 --> 01:17:56,403 �La emisora donde trabaj� 14 a�os, que mi pap� ayud� a construir 1391 01:17:56,486 --> 01:17:57,987 y donde mi hermano es reportero? 1392 01:17:59,906 --> 01:18:02,075 Juliet, �Roger alguna vez...? 1393 01:18:02,158 --> 01:18:03,159 No. 1394 01:18:04,285 --> 01:18:06,496 Escuch� cosas, pero nada que me constara. 1395 01:18:07,288 --> 01:18:08,289 Qu� bueno. 1396 01:18:09,332 --> 01:18:11,083 - Te extra�o. - Yo a ti m�s. 1397 01:18:11,166 --> 01:18:13,210 - Deber�amos �r a tomar una copa. - S�. 1398 01:18:23,470 --> 01:18:24,471 Roger... 1399 01:18:27,225 --> 01:18:28,560 �l tiene... 1400 01:18:29,894 --> 01:18:33,022 ...Detectives en el personal, en el piso 14. 1401 01:18:33,273 --> 01:18:34,566 Detectan enemigos, 1402 01:18:35,525 --> 01:18:38,528 los siguen, escriben historias negativas en Internet. 1403 01:18:38,611 --> 01:18:41,364 - Se llama la Sala Negra. - No quiero que te expongas. 1404 01:18:41,448 --> 01:18:43,491 No, no me refiero a m�. 1405 01:18:45,827 --> 01:18:46,995 Sino a ti. 1406 01:18:49,205 --> 01:18:51,708 F�jate a qui�n le preguntas sobre Roger Ailes. 1407 01:18:58,215 --> 01:19:00,634 Mis abogados est�n negociando con Fox. 1408 01:19:03,304 --> 01:19:04,972 Pero Bill no pagar� por lo que hizo. 1409 01:19:05,681 --> 01:19:07,475 - �Bill? - O'Reilly. 1410 01:19:09,435 --> 01:19:10,436 Y Jack. 1411 01:19:13,022 --> 01:19:14,064 Cielos. 1412 01:19:16,317 --> 01:19:17,318 Perd�n. 1413 01:19:19,361 --> 01:19:20,696 Los jefes son unos corruptos. 1414 01:19:26,994 --> 01:19:30,249 Voy a hablar con la firma externa que investiga el caso, Paul Weiss. 1415 01:19:31,417 --> 01:19:33,169 S� que tuviste problemas. 1416 01:19:34,253 --> 01:19:35,254 S�. 1417 01:19:35,588 --> 01:19:37,131 Si me dieras un nombre... 1418 01:19:37,465 --> 01:19:38,549 EXPRESENTADORA DE FOX 1419 01:19:38,633 --> 01:19:39,634 Roger. 1420 01:19:40,593 --> 01:19:42,011 No preguntar�a si fuera riesgoso. 1421 01:19:42,094 --> 01:19:43,137 PRESENTADORA 1422 01:19:48,768 --> 01:19:49,769 Roger. 1423 01:19:50,228 --> 01:19:51,771 - Jack. - Roger. 1424 01:19:51,854 --> 01:19:52,855 Roger. 1425 01:19:52,939 --> 01:19:53,940 - Doug. - Roger. 1426 01:19:54,023 --> 01:19:55,024 - Jack. - Roger. 1427 01:19:55,107 --> 01:19:56,108 - Francisco. - Doug. 1428 01:19:56,192 --> 01:19:57,193 - Jack. - Francisco. 1429 01:19:57,276 --> 01:19:58,444 - Bill. - Roger. 1430 01:20:04,034 --> 01:20:05,077 Eres Kayla, �verdad? 1431 01:20:06,203 --> 01:20:07,204 S�. 1432 01:20:08,247 --> 01:20:09,456 - Hola. - Hola. 1433 01:20:10,499 --> 01:20:12,084 - Soy Megyn. - Lo s�. 1434 01:20:14,127 --> 01:20:16,046 Trabajabas con Gretchen, �no? 1435 01:20:18,048 --> 01:20:20,592 - �Aprendiste mucho de ella? - As� es. S�. 1436 01:20:21,051 --> 01:20:23,846 S�lo puedo decir cosas buenas de ella. 1437 01:20:24,221 --> 01:20:25,222 Estupendo. 1438 01:20:26,056 --> 01:20:30,269 Siempre me parece interesante ver qui�n hace cosas importantes. 1439 01:20:33,273 --> 01:20:34,274 Supongo. 1440 01:20:35,108 --> 01:20:36,526 Quer�a preguntarte... 1441 01:20:40,405 --> 01:20:42,490 Quer�a preguntarte si Roger te acosa. 1442 01:20:51,332 --> 01:20:52,375 �C�mo lo supiste? 1443 01:20:56,254 --> 01:20:57,380 Nos reconocemos. 1444 01:21:01,217 --> 01:21:02,219 �A ti tambi�n? 1445 01:21:03,304 --> 01:21:04,305 Hace mucho. 1446 01:21:07,641 --> 01:21:08,642 �Vaya! 1447 01:21:17,735 --> 01:21:18,736 �Est�s bien? 1448 01:21:27,286 --> 01:21:28,704 Deber�as denunciar a Roger. 1449 01:21:29,830 --> 01:21:32,207 - No te pasar� nada. - �T� lo denunciaste? 1450 01:21:33,627 --> 01:21:34,878 Habl� con su superior. 1451 01:21:38,048 --> 01:21:39,089 No pas� nada. 1452 01:21:39,715 --> 01:21:41,717 - Tuve que dejarlo. - �Por qu�? 1453 01:21:44,595 --> 01:21:45,930 Quer�a salir en televisi�n. 1454 01:21:48,641 --> 01:21:50,643 �Pensante en lo que implicar�a tu silencio... 1455 01:21:51,977 --> 01:21:53,729 ...para el resto de nosotras? 1456 01:21:55,022 --> 01:21:56,649 No es mi culpa lo que hace Roger. 1457 01:21:57,316 --> 01:21:59,485 Habr�a estado bien... 1458 01:22:00,694 --> 01:22:04,659 ...si alguien nos hubiera advertido que quer�a m�s que ver piernas. 1459 01:22:06,243 --> 01:22:08,204 Nadie es responsable de protegerte. 1460 01:22:08,871 --> 01:22:10,665 Es responsabilidad de todas. 1461 01:22:12,708 --> 01:22:14,168 No te entiendo. 1462 01:22:15,002 --> 01:22:16,003 Tienes poder. 1463 01:22:16,963 --> 01:22:20,007 �Por qu� sigues reglas antiguas? Eres Megyn Kelly. 1464 01:22:21,175 --> 01:22:22,218 Mira a tu alrededor. 1465 01:22:23,803 --> 01:22:25,096 �C�mo crees que llegu� aqu�? 1466 01:22:25,721 --> 01:22:28,432 �C�mo crees que una mujer consigue un programa estelar aqu�? 1467 01:22:32,269 --> 01:22:33,479 �Te acostaste con �l? 1468 01:22:34,188 --> 01:22:35,941 �No puede ser! 1469 01:22:41,738 --> 01:22:45,575 Algo a considerar sobre la posibilidad de que el Gobernador Mike Pence 1470 01:22:45,659 --> 01:22:47,619 se convierta en el VP de Donald Trump... 1471 01:22:53,875 --> 01:22:54,876 �Hola? 1472 01:22:56,003 --> 01:22:57,379 �Hola! Soy yo. 1473 01:22:57,671 --> 01:23:00,090 �Cielos! �Qu� carajos? 1474 01:23:00,465 --> 01:23:03,051 Kayla, en mi tel�fono dec�a: "Bill". 1475 01:23:03,135 --> 01:23:05,470 - �Qu� demonios? - Disc�lpame. 1476 01:23:06,096 --> 01:23:08,599 Guard� mi tel�fono con su nombre en tus contactos. 1477 01:23:09,142 --> 01:23:10,143 Fue una broma. 1478 01:23:10,226 --> 01:23:12,603 - Lo olvid�. - Santo cielo. 1479 01:23:13,187 --> 01:23:14,355 Me dio un infarto. 1480 01:23:16,274 --> 01:23:17,275 �D�nde est�s? 1481 01:23:18,943 --> 01:23:20,820 En una cita. 1482 01:23:22,488 --> 01:23:23,489 Muy bien. 1483 01:23:23,990 --> 01:23:24,991 Oye... 1484 01:23:27,076 --> 01:23:30,079 ...�de casualidad t� le diste mi nombre a Megyn? 1485 01:23:30,747 --> 01:23:33,291 Yo... Quiz�... 1486 01:23:35,043 --> 01:23:38,297 ...haya expresado en voz alta mi preocupaci�n por ti un par de veces. 1487 01:23:38,797 --> 01:23:39,840 �Por qu� no s�lo... 1488 01:23:41,717 --> 01:23:44,595 - ... me apoyaste? - Yo... Ni siquiera s� por qu�. 1489 01:23:44,678 --> 01:23:47,389 No pod�a hacer nada y... 1490 01:23:49,349 --> 01:23:50,434 ...no puedo equivocarme... 1491 01:23:51,185 --> 01:23:53,270 ...porque soy una lesbiana que trabaja en Fox. 1492 01:23:55,105 --> 01:23:56,273 �Y? 1493 01:23:56,356 --> 01:23:59,443 �Y con qui�n es tu cita, Kayla? 1494 01:24:00,527 --> 01:24:02,654 No puedo tener una cita con un hombre 1495 01:24:03,238 --> 01:24:04,907 y hacer que desaparezca. 1496 01:24:14,334 --> 01:24:15,376 Creo... 1497 01:24:17,337 --> 01:24:19,130 ...que voy a llamar a Paul Weiss. 1498 01:24:20,465 --> 01:24:22,300 �Perfecto! �Eso est� muy bien! 1499 01:24:22,967 --> 01:24:24,552 Eso est� muy bien. 1500 01:24:25,386 --> 01:24:27,013 Me alegra que vayas a hacerlo. 1501 01:24:27,097 --> 01:24:29,224 Creo que es lo que tienes que hacer. 1502 01:24:29,557 --> 01:24:30,558 Estupendo. 1503 01:24:31,768 --> 01:24:32,811 Yo s�lo... 1504 01:24:33,561 --> 01:24:34,854 Es que yo... 1505 01:24:35,897 --> 01:24:37,774 No puedo llamar a nadie 1506 01:24:37,857 --> 01:24:40,568 y necesito a alguien en este momento que me diga 1507 01:24:41,321 --> 01:24:44,282 - que eso es lo que debo hacer. - Por supuesto que s�. 1508 01:24:44,366 --> 01:24:47,828 S� que es una firma externa y est�n tom�ndolo muy en serio. 1509 01:24:48,954 --> 01:24:50,914 Estupendo. Gracias. 1510 01:24:54,417 --> 01:24:55,418 Kayla. 1511 01:24:57,504 --> 01:24:58,505 �Qu� pas�? 1512 01:25:02,175 --> 01:25:03,176 Lo hice. 1513 01:25:05,053 --> 01:25:06,054 Yo... 1514 01:25:06,513 --> 01:25:08,973 ...lo hice. Me dej� convencer. 1515 01:25:13,395 --> 01:25:14,813 Kayla, yo... 1516 01:25:16,731 --> 01:25:17,816 ...lo siento mucho. 1517 01:25:20,569 --> 01:25:22,988 No paraba de hablar, ni de decir: 1518 01:25:24,948 --> 01:25:25,949 "Bien hecho. 1519 01:25:26,950 --> 01:25:29,161 Eres una chica obediente. Eres un buen soldado. 1520 01:25:32,038 --> 01:25:33,039 G�nate tu lugar... 1521 01:25:34,082 --> 01:25:36,501 - �Carajo! - �l ni siquiera... 1522 01:25:37,419 --> 01:25:38,753 ...se desaboton� el pantal�n. 1523 01:25:39,796 --> 01:25:41,548 No pudo... 1524 01:25:52,518 --> 01:25:54,020 Me siento tan sucia. 1525 01:25:54,645 --> 01:25:55,771 No, Kayla. 1526 01:25:56,230 --> 01:25:57,732 No hiciste nada malo. 1527 01:26:01,569 --> 01:26:02,570 Lo siento. 1528 01:26:06,240 --> 01:26:07,241 Ya me voy. 1529 01:26:08,284 --> 01:26:09,702 18 DE JULIO DEL 2016 FIRMA PAUL/WEISS 1530 01:26:09,785 --> 01:26:11,913 Roger percibe la vulnerabilidad. 1531 01:26:12,538 --> 01:26:15,834 En esa �poca nos reun�amos para planear estrategias para mi carrera 1532 01:26:15,918 --> 01:26:19,504 combinadas con buenos consejos y comentarios como... 1533 01:26:19,588 --> 01:26:20,839 Lo esencial es... 1534 01:26:21,548 --> 01:26:22,549 ...la confianza. 1535 01:26:23,258 --> 01:26:24,885 Si�ntete c�moda contigo. 1536 01:26:25,636 --> 01:26:27,387 Si eres segura, eres sexi. 1537 01:26:27,930 --> 01:26:29,765 Seguro tienes sostenes sensuales. 1538 01:26:30,349 --> 01:26:31,558 Me encantar�a v�rtelos. 1539 01:26:35,604 --> 01:26:37,105 Era el juego del gato y el rat�n. 1540 01:26:38,398 --> 01:26:41,068 Pero siempre me dio buenos consejos y me permit�a evadirlo. 1541 01:26:43,487 --> 01:26:44,655 Que siguiera so�ando. 1542 01:26:47,283 --> 01:26:48,910 Entre m�s se sal�a con la suya... 1543 01:26:51,287 --> 01:26:52,664 ...m�s me presionaba. 1544 01:26:53,665 --> 01:26:56,584 No s� si las mujeres pueden ser buenas entrevistadoras. 1545 01:26:57,043 --> 01:27:00,421 Los hombres tenemos un instinto asesino. 1546 01:27:01,798 --> 01:27:03,216 Hacemos cosas malas. 1547 01:27:03,716 --> 01:27:05,885 Y no nos sentimos culpables. 1548 01:27:08,513 --> 01:27:11,891 �C�mo puedo estar seguro de que tienes ese empuje? 1549 01:27:16,562 --> 01:27:18,692 Finalmente, en enero... 1550 01:27:18,775 --> 01:27:20,610 - �De 2006? - S�. 1551 01:27:46,886 --> 01:27:47,887 Me agarr�. 1552 01:27:50,933 --> 01:27:51,934 Intent� besarme. 1553 01:28:00,609 --> 01:28:02,361 Lo empuj� dos veces. 1554 01:28:07,366 --> 01:28:09,201 Y cuando me marchaba, me pregunt�: 1555 01:28:09,994 --> 01:28:11,203 �Cu�ndo vence tu contrato? 1556 01:28:28,555 --> 01:28:29,890 Tras la tercera vez, me fui. 1557 01:28:30,807 --> 01:28:34,102 - �Y nunca volvi� a intentar nada? - No. 1558 01:28:36,020 --> 01:28:38,272 Evad�a sus llamadas. Me qued� en Washington. 1559 01:28:39,148 --> 01:28:40,608 Tras dos a�os, tuve mi programa. 1560 01:28:41,901 --> 01:28:44,779 �Hubo consecuencias a largo plazo? 1561 01:28:49,075 --> 01:28:50,242 S�. 1562 01:28:58,919 --> 01:29:00,087 �Soy la testigo W? 1563 01:29:01,004 --> 01:29:03,173 S�, �por qu�? 1564 01:29:04,341 --> 01:29:05,884 Es la letra 23 del alfabeto. 1565 01:29:07,260 --> 01:29:10,347 �Veintid�s mujeres han declarado desde la primera vez que los llam�? 1566 01:29:12,516 --> 01:29:13,517 �S�? 1567 01:29:17,896 --> 01:29:18,897 �Habr� m�s? 1568 01:29:28,866 --> 01:29:30,660 Un esc�ndalo importante inici� hoy. 1569 01:29:30,743 --> 01:29:33,538 Megyn Kelly inform� a los abogados que el Director de Fox... 1570 01:29:33,621 --> 01:29:35,415 SE DICE QUE EL CEO NEGOCIA SALIDA 1571 01:29:35,498 --> 01:29:37,125 ...la acos� sexualmente. 1572 01:29:37,208 --> 01:29:39,961 Sus declaraciones son devastadoras para Ailes. 1573 01:29:40,044 --> 01:29:42,422 Vemos el final de una era en Fox News. 1574 01:29:42,505 --> 01:29:44,590 Es una pu�alada en el coraz�n, de alguna forma, 1575 01:29:44,674 --> 01:29:46,926 que Megyn Kelly se encuentre entre las acusadoras. 1576 01:29:47,009 --> 01:29:48,052 19 DE JULIO DEL 2016 1577 01:29:48,136 --> 01:29:49,137 �Qu�? 1578 01:29:49,470 --> 01:29:50,471 �Qu�? 1579 01:29:50,555 --> 01:29:51,889 KELLY SE UNE A CARLSON 1580 01:29:52,140 --> 01:29:53,601 �S�! 1581 01:29:59,816 --> 01:30:03,236 - Aunque creo que �l... - S�, necesitas hablar con alguien. 1582 01:30:03,611 --> 01:30:05,238 Roger, �qu� sucede? 1583 01:30:05,321 --> 01:30:07,115 - Megyn dice que la acosaba. - �Qu�? 1584 01:30:07,198 --> 01:30:10,243 - �Viste la publicaci�n de Sherman? - James lo ha llenado de mentiras. 1585 01:30:10,326 --> 01:30:11,786 Revisa la prensa de Megyn. 1586 01:30:11,870 --> 01:30:15,707 Encuentra cosas positivas que haya dicho de m� y publ�calas. 1587 01:30:15,790 --> 01:30:19,085 No puedo desacreditar a una presentadora que debo promocionar. 1588 01:30:21,504 --> 01:30:23,465 Qu� bueno que no eres mi enemiga. 1589 01:30:23,548 --> 01:30:27,178 Filtraremos algo a Breitbart o a Drudge. Lo comentar� con Susan. 1590 01:30:27,261 --> 01:30:29,263 - Lo siento, Roger. - �Haz algo! 1591 01:30:30,139 --> 01:30:32,183 Al menos publica algo negativo sobre Gretchen. 1592 01:30:32,516 --> 01:30:34,101 �Estas mujeres quieren arruinarme! 1593 01:30:38,355 --> 01:30:40,274 A�n no tengo respuestas. 1594 01:30:40,357 --> 01:30:41,859 No est� en mis manos. 1595 01:30:42,151 --> 01:30:44,737 Les mandaremos un correo, chicos. No se preocupen. 1596 01:30:47,448 --> 01:30:48,449 Gracias. 1597 01:30:48,949 --> 01:30:49,992 Hola, Gil. 1598 01:30:50,075 --> 01:30:52,453 - Hola, Greta. - �Qu� pretende Megyn? 1599 01:30:53,496 --> 01:30:55,039 �La renegociaci�n del contrato? 1600 01:30:55,707 --> 01:30:58,084 No es econ�mico, ni pol�tico. 1601 01:30:58,835 --> 01:30:59,836 De acuerdo, Gil. 1602 01:31:04,132 --> 01:31:07,636 No, tengo miedo. El mundo est� en llamas y no puedes confiar en nadie. 1603 01:31:07,719 --> 01:31:10,430 - �Oye, Geraldo! CNN est� en la seis. - No puedo hablar. 1604 01:31:10,514 --> 01:31:11,932 Es el final de los tiempos. 1605 01:31:12,015 --> 01:31:14,809 - �Por qu� no est�n al tel�fono? - �Para hablar de acoso? 1606 01:31:14,893 --> 01:31:16,228 Trabajamos para Bill. 1607 01:31:16,728 --> 01:31:17,729 Apoya a Roger. 1608 01:31:17,812 --> 01:31:19,648 - Oye. P�ntela. - No. 1609 01:31:19,731 --> 01:31:20,941 - �Es broma? - �No! 1610 01:31:21,483 --> 01:31:22,943 - �No tiene empleo? - P�ntela. 1611 01:31:23,193 --> 01:31:25,320 Megyn no tiene comentarios. Est� de viaje. 1612 01:31:26,655 --> 01:31:29,367 Cleveland. �Recuerdas que es la Convenci�n Republicana? 1613 01:31:30,493 --> 01:31:32,286 Lo conozco desde hace 40 a�os. 1614 01:31:32,370 --> 01:31:34,705 Es tan coqueto como el oso de El Renacido. 1615 01:31:34,789 --> 01:31:37,708 Te dir� algo. Esas declaraciones son asquerosas. 1616 01:31:37,792 --> 01:31:38,960 PRESENTADOR 1617 01:31:39,043 --> 01:31:40,211 Me excluyeron del pacto. 1618 01:31:40,294 --> 01:31:41,295 PRESENTADOR 1619 01:31:41,379 --> 01:31:42,421 �Cu�l? 1620 01:31:42,505 --> 01:31:45,550 Breitbart dice que hay un pacto entre los 50 mejores presentadores. 1621 01:31:45,633 --> 01:31:47,093 Si Roger se va, todos nos vamos. 1622 01:31:47,385 --> 01:31:49,470 - �Genial! �D�nde firmo? - Me estoy enterando. 1623 01:31:49,762 --> 01:31:50,763 Yo tambi�n. 1624 01:31:53,432 --> 01:31:54,433 Roger corri� el rumor. 1625 01:31:56,143 --> 01:31:58,062 Es falso. Vamos. 1626 01:31:58,647 --> 01:32:00,566 �Qu� tan mal le ir� a Roger? 1627 01:32:01,400 --> 01:32:02,401 Mal. 1628 01:32:03,110 --> 01:32:05,194 Como si no lo hubiera imaginado. 1629 01:32:06,112 --> 01:32:08,906 Gretchen, lograste algo extraordinario. 1630 01:32:11,075 --> 01:32:12,076 As� es. 1631 01:32:15,079 --> 01:32:16,080 �Mam�? 1632 01:32:17,540 --> 01:32:19,250 Es hora de acabar con esto. 1633 01:32:20,001 --> 01:32:21,544 De acuerdo. Te aviso. 1634 01:32:25,339 --> 01:32:26,507 �Ya terminaste, mam�? 1635 01:32:28,301 --> 01:32:29,302 S�. 1636 01:32:31,764 --> 01:32:35,476 El a�o pasado, los Murdoch ganaron m�s de $1.500 millones gracias a m�. 1637 01:32:35,560 --> 01:32:36,603 Ganancias brutas. 1638 01:32:36,686 --> 01:32:40,565 Fox News es la franquicia de noticias m�s exitosa de la historia. 1639 01:32:42,817 --> 01:32:44,068 Los abogados de Carlson. 1640 01:32:45,820 --> 01:32:46,988 Quiere un acuerdo. 1641 01:32:48,406 --> 01:32:52,035 Es mucho menos atractivo demandarte sin el respaldo econ�mico de Rupert. 1642 01:32:56,581 --> 01:32:57,582 Hola, Ken. 1643 01:32:59,167 --> 01:33:01,003 20 DE JULIO DEL 2016 CONVENCI�N REPUBLICANA 1644 01:33:01,086 --> 01:33:02,087 �Ken! 1645 01:33:28,364 --> 01:33:30,449 - Mira qui�n est� aqu�. - �Dios m�o! 1646 01:33:31,200 --> 01:33:33,453 - �Yard! �Yatesy! - Traje a unos enanitos. 1647 01:33:33,536 --> 01:33:36,790 - Cu�nto los extra��. - Practicamos el susto dos semanas. 1648 01:33:36,873 --> 01:33:38,750 - Miren nada m�s. - Hola. 1649 01:33:38,833 --> 01:33:40,126 - Hola. - Te quiero, mam�. 1650 01:33:40,210 --> 01:33:42,253 - Mira qui�n vino. - Mi amorcito. 1651 01:33:43,171 --> 01:33:44,339 - Cielos. - Muy bien. 1652 01:33:45,173 --> 01:33:46,883 �Se dio un buen susto! 1653 01:33:47,425 --> 01:33:49,260 - Gracias. - �C�mo est�s, amor? 1654 01:33:50,303 --> 01:33:53,431 Me condenan por haberlo hecho o por no hacerlo antes. 1655 01:33:55,767 --> 01:33:57,852 Dime que mi bocota no nos arruin� la vida. 1656 01:33:58,812 --> 01:33:59,813 A�n no. 1657 01:34:06,529 --> 01:34:08,447 �Me permiten hablar con Roger a solas? 1658 01:34:17,498 --> 01:34:18,791 �Quieres que se quede Beth? 1659 01:34:19,792 --> 01:34:20,793 Por supuesto. 1660 01:34:27,967 --> 01:34:29,719 Gretchen grab� sus conversaciones. 1661 01:34:32,054 --> 01:34:34,516 - �Pero qu� mentira tan grande! - Durante un a�o. 1662 01:34:38,145 --> 01:34:39,146 Pero... 1663 01:34:40,063 --> 01:34:41,064 ...no le crees. 1664 01:34:41,857 --> 01:34:44,735 Lo que cita en la demanda est� en las grabaciones. 1665 01:34:45,736 --> 01:34:46,737 �Qu�? 1666 01:34:48,822 --> 01:34:52,325 - �Por qu� no lo dijeron antes? - Para que lo negaras rotundamente. 1667 01:34:54,619 --> 01:34:56,246 Para que no tuvieras credibilidad. 1668 01:35:03,211 --> 01:35:04,796 Parece que se prepar� bien. 1669 01:35:22,357 --> 01:35:24,985 Dios bendiga a nuestro pr�ximo Presidente, Donald Trump... 1670 01:35:25,068 --> 01:35:26,278 ALCALDE RUDY GIULIANI 1671 01:35:26,361 --> 01:35:29,198 y a los Estados Unidos de Am�rica. 1672 01:35:29,990 --> 01:35:31,158 �Estados Unidos! 1673 01:35:32,867 --> 01:35:34,660 El Sr. Giuliani est� muy entusiasmado. 1674 01:35:35,077 --> 01:35:38,248 Al volver, analizaremos su discurso con el hombre que lo escribi�. 1675 01:35:39,082 --> 01:35:40,209 Fuera del aire. 1676 01:35:40,292 --> 01:35:41,627 No reacciones, �s�? 1677 01:35:43,295 --> 01:35:44,296 Corrieron a Roger. 1678 01:35:48,258 --> 01:35:50,928 - �Est� verificado, Gil? - S�. El New York Post. 1679 01:35:51,345 --> 01:35:52,346 Est� en la portada. 1680 01:35:52,429 --> 01:35:53,430 �QU� PAS� EN FOX? 1681 01:35:53,514 --> 01:35:54,723 Rupert lo corri�. 1682 01:35:55,933 --> 01:35:57,100 Es una exclusiva. 1683 01:35:57,184 --> 01:36:00,062 Vamos a ganar. Muchas gracias a todos. 1684 01:36:00,979 --> 01:36:03,982 Hay noticias de �ltimo momento en los medios y en la pol�tica. 1685 01:36:04,066 --> 01:36:05,734 Una importante reestructuraci�n en Fox. 1686 01:36:05,818 --> 01:36:07,277 Una p�rdida de poder dr�stica. 1687 01:36:07,361 --> 01:36:09,781 Roger Ailes ya no es el gran jefe. 1688 01:36:10,198 --> 01:36:13,243 - Quieren que demos la vuelta. - No. Espera. 1689 01:36:16,830 --> 01:36:18,122 - �Qu� sucede? - D� la vuelta. 1690 01:36:21,125 --> 01:36:22,126 Me bloquearon. 1691 01:36:22,210 --> 01:36:23,211 FAYE - OFICINA 1692 01:36:31,636 --> 01:36:32,637 Es cierto. 1693 01:36:32,720 --> 01:36:36,099 Todo lo que Gretchen dijo es cierto. Roger me minti�. 1694 01:36:36,182 --> 01:36:38,393 �Por qu�? Porque ocupo un cargo gerencial aqu� 1695 01:36:38,476 --> 01:36:42,147 y me preocupa que defender p�blicamente a Roger se interprete como coercitivo. 1696 01:36:42,648 --> 01:36:44,567 �Hola! �Pantal�n! 1697 01:36:45,234 --> 01:36:46,360 Vete a la mierda, Neil. 1698 01:36:47,444 --> 01:36:49,363 21 DE JULIO DEL 2016 1699 01:37:00,082 --> 01:37:01,292 Perd�n por la espera. 1700 01:37:01,542 --> 01:37:02,960 No, si�ntate. 1701 01:37:03,043 --> 01:37:04,920 Te agradezco que vinieras, Roger. 1702 01:37:06,338 --> 01:37:07,882 - Susan Estrich. - Susan. 1703 01:37:11,136 --> 01:37:12,888 Qu� pena que lleg�ramos a esto. 1704 01:37:13,555 --> 01:37:14,598 As� es. 1705 01:37:26,693 --> 01:37:28,236 Les dimos empleo a esas mujeres. 1706 01:37:29,362 --> 01:37:31,531 Las pusimos ante las c�maras, les dimos la fama. 1707 01:37:32,407 --> 01:37:36,494 �Consideras que pudiera hacerle da�o a cualquiera de ellas? 1708 01:37:37,704 --> 01:37:38,830 Claro que no. 1709 01:37:41,833 --> 01:37:42,961 No, Rupert. 1710 01:37:45,130 --> 01:37:47,716 Nadie respalda esa versi�n. 1711 01:37:58,602 --> 01:38:02,356 Para empezar, le deben la mitad de eso por el bono del a�o pasado. 1712 01:38:02,689 --> 01:38:03,941 Y se le pagar�. 1713 01:38:04,358 --> 01:38:07,235 - Y se liquidar� tu contrato. - Consid�rate afortunado. 1714 01:38:07,319 --> 01:38:09,446 Es una obligaci�n contractual. 1715 01:38:10,572 --> 01:38:13,910 Constru� el activo m�s rentable de la familia Murdoch. 1716 01:38:14,786 --> 01:38:16,371 Un tercio de sus ganancias. 1717 01:38:17,372 --> 01:38:18,456 Ustedes son tres. 1718 01:38:19,457 --> 01:38:23,086 Es decir que pago la comida que uno de ustedes se lleva a la boca. 1719 01:38:24,629 --> 01:38:27,507 - �La tuya? - Ten�a causa justificada para despedirte. 1720 01:38:27,799 --> 01:38:28,841 Roger. 1721 01:38:29,175 --> 01:38:31,594 Construiste un negocio incre�ble. 1722 01:38:31,678 --> 01:38:33,388 Eso nadie te lo quita. 1723 01:38:34,514 --> 01:38:37,308 Pero dadas las circunstancias... 1724 01:38:38,643 --> 01:38:40,144 ...esto es mucho dinero. 1725 01:38:41,354 --> 01:38:44,190 Y no le parecer� bien a la gente que no sabe lo que vales. 1726 01:38:44,775 --> 01:38:47,820 Ac�ptalo, cumple con la cl�usula de no competencia. 1727 01:38:55,577 --> 01:38:56,954 Nunca me import� el dinero. 1728 01:38:58,455 --> 01:38:59,623 Lo sabemos, Roger. 1729 01:39:07,046 --> 01:39:08,047 Est� bien. 1730 01:39:10,925 --> 01:39:11,926 De acuerdo. 1731 01:39:12,802 --> 01:39:14,303 Acomp��ame a la redacci�n. 1732 01:39:15,388 --> 01:39:17,808 Anunciemos juntos mi salida. 1733 01:39:24,189 --> 01:39:25,190 No. 1734 01:39:37,286 --> 01:39:39,121 El final del hombre de las piernas. 1735 01:39:41,540 --> 01:39:42,708 No voy a extra�arlo. 1736 01:39:44,001 --> 01:39:45,002 Chicos. 1737 01:39:54,054 --> 01:39:55,764 Espero que sepan lo que hacen. 1738 01:40:00,435 --> 01:40:03,855 Cuando la oficina de Roger quede vac�a, la ocupar� yo. 1739 01:40:04,355 --> 01:40:06,649 Dirigir� la emisora hasta que se enderece el barco. 1740 01:40:10,403 --> 01:40:11,404 Es Donald. 1741 01:40:13,031 --> 01:40:14,324 �C�mo va nuestro discurso? 1742 01:40:15,283 --> 01:40:16,367 S�. 1743 01:40:18,538 --> 01:40:19,956 �No queremos a Megyn! 1744 01:40:20,040 --> 01:40:22,375 PROTESTAS EN LA CONVENCI�N REPUBLICANA 1745 01:40:24,086 --> 01:40:25,629 �No queremos a Megyn! 1746 01:40:26,004 --> 01:40:28,006 - La convenci�n es abajo. - �Qu� pasa en Fox? 1747 01:40:28,090 --> 01:40:30,509 - �Fue una sorpresa? - �Rupert puede despedir a Roger? 1748 01:40:30,592 --> 01:40:32,844 �Qu� te hizo? �Vamos, Megyn! �Qu� se siente...? 1749 01:40:32,928 --> 01:40:35,972 De todos los finales posibles, este no lo esperaba. 1750 01:40:37,224 --> 01:40:40,727 Gretchen logr� que los Murdoch priorizaran a la mujer y no a las ganancias. 1751 01:40:40,811 --> 01:40:42,395 Aunque de manera temporal. 1752 01:40:43,605 --> 01:40:45,565 Y yo ten�a un empleo que no quer�a. 1753 01:40:46,608 --> 01:40:47,943 O que no pod�a dejar... 1754 01:40:49,361 --> 01:40:50,363 ...aunque lo dej�. 1755 01:40:59,205 --> 01:41:00,331 No la guardes. 1756 01:41:01,165 --> 01:41:02,708 �Me permiten su atenci�n? 1757 01:41:03,126 --> 01:41:05,086 El Sr. Murdoch nos acompa�a hoy. 1758 01:41:05,169 --> 01:41:07,213 Tiene algo importante que decirnos. 1759 01:41:08,881 --> 01:41:10,091 Con su permiso. 1760 01:41:10,925 --> 01:41:11,926 Ser� breve. 1761 01:41:12,593 --> 01:41:15,179 Roger Ailes se marcha de Fox. 1762 01:41:16,055 --> 01:41:20,643 Quiero empezar por agradecerle su notable contribuci�n 1763 01:41:20,726 --> 01:41:23,021 a nuestra compa��a y al pa�s. 1764 01:41:23,605 --> 01:41:26,525 Hace 20 a�os, Roger compart�a mi visi�n... 1765 01:41:26,608 --> 01:41:29,444 El problema cuando te acosan sexualmente en el trabajo... 1766 01:41:30,737 --> 01:41:32,364 ...es que eso te condena a la duda. 1767 01:41:35,075 --> 01:41:36,243 No paras de preguntarte... 1768 01:41:37,619 --> 01:41:38,620 �Qu� hice? 1769 01:41:39,621 --> 01:41:40,664 �Qu� dije? 1770 01:41:41,540 --> 01:41:42,583 �Qu� ropa us�? 1771 01:41:43,292 --> 01:41:44,293 �Qu� me falt�? 1772 01:41:45,711 --> 01:41:47,004 �Me consideran d�bil? 1773 01:41:49,882 --> 01:41:51,550 �Dir�n que quiero dinero? 1774 01:41:53,761 --> 01:41:55,346 �Dir�n que quiero atenci�n? 1775 01:41:58,308 --> 01:41:59,392 �Me excluir�n? 1776 01:42:02,645 --> 01:42:05,064 �Esto me definir� el resto de mi vida? 1777 01:42:05,982 --> 01:42:09,152 Fungir� como Presidente y Director Interino 1778 01:42:09,235 --> 01:42:12,447 con el apoyo de nuestro equipo actual 1779 01:42:12,530 --> 01:42:13,948 al mando de Bill Shine. 1780 01:42:16,242 --> 01:42:18,786 Si me quedo, �tendr� que tolerarlo? 1781 01:42:26,253 --> 01:42:27,922 �El siguiente lugar ser� diferente? 1782 01:42:30,840 --> 01:42:32,759 �O puedo cambiarlo yo? 1783 01:42:46,064 --> 01:42:47,357 Roger siempre dec�a: 1784 01:42:47,440 --> 01:42:50,068 El �nico trabajo de la gente de televisi�n... 1785 01:42:51,361 --> 01:42:52,445 ...es ser agradable 1786 01:42:54,030 --> 01:42:55,492 Pues yo no quiero agradarte, 1787 01:42:56,284 --> 01:42:57,494 quiero que me creas. 1788 01:42:59,829 --> 01:43:03,583 Muchas personas, incluidas mujeres, no creen en el acoso 1789 01:43:03,667 --> 01:43:05,585 hasta que les sucede a ellos 1790 01:43:06,002 --> 01:43:07,337 o a alguien que conocen. 1791 01:43:08,004 --> 01:43:09,589 Yo ser� esa persona para ti. 1792 01:43:10,090 --> 01:43:11,174 Como ver�s... 1793 01:43:12,175 --> 01:43:13,260 ...son 20 millones. 1794 01:43:13,677 --> 01:43:14,719 M�s la disculpa. 1795 01:43:15,387 --> 01:43:16,388 Correcto. 1796 01:43:16,721 --> 01:43:19,349 No puedo creer que Fox aceptara disculparse. 1797 01:43:19,432 --> 01:43:22,602 Es inaudito. Eso nunca pasa. 1798 01:43:22,686 --> 01:43:24,354 Pero tendr�s que firmar eso. 1799 01:43:24,688 --> 01:43:27,650 Es un acuerdo de absoluta confidencialidad. 1800 01:43:27,858 --> 01:43:29,819 El dinero ser� prueba de que dijiste la verdad, 1801 01:43:29,902 --> 01:43:31,821 pero nadie puede escucharla de tu boca. 1802 01:43:32,113 --> 01:43:34,156 Te tendr�n amordazada. 1803 01:43:43,833 --> 01:43:44,834 Tal vez. 1804 01:43:53,843 --> 01:43:56,804 El a�o en que Roger Ailes y Bill O'Reilly fueron despedidos, 1805 01:43:56,887 --> 01:43:59,558 Fox les pag� $50 millones a las v�ctimas de acoso sexual. 1806 01:43:59,766 --> 01:44:03,270 Fox les pag� $65 millones en indemnizaci�n a Ailes y a O'Reilly. 1807 01:44:06,940 --> 01:44:09,776 Las mujeres que arriesgaron sus carreras por denunciar a Ailes 1808 01:44:09,860 --> 01:44:12,612 fueron las primeras en derribar a una figura de ese calibre. 1809 01:44:12,696 --> 01:44:14,781 Pero no las �ltimas... 138704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.