Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,352 --> 00:00:54,435
CUERVO BLANCO
2
00:00:54,519 --> 00:00:57,812
ESTA EXPRESI�N DESCRIBE
A ALGUIEN QUE ES INUSUAL,
3
00:00:57,895 --> 00:01:00,394
EXTRAORDINARIO, DISTINTO
A LOS DEM�S, UN FORASTERO
4
00:01:06,390 --> 00:01:08,100
T� lo sab�as.
5
00:01:08,185 --> 00:01:09,435
No.
6
00:01:09,518 --> 00:01:11,644
T� sab�as qu� estaba planeando.
7
00:01:13,228 --> 00:01:14,063
No.
8
00:01:15,479 --> 00:01:18,144
�Dices que nunca habl� de deserci�n?
9
00:01:18,936 --> 00:01:21,230
Nunca hablamos del tema.
10
00:01:21,312 --> 00:01:23,312
��l nunca lo mencion�?
11
00:01:23,394 --> 00:01:24,269
Nunca.
12
00:01:25,727 --> 00:01:29,355
Esto es un ataque a la Uni�n Sovi�tica.
13
00:01:29,896 --> 00:01:30,771
No.
14
00:01:32,308 --> 00:01:33,309
Se trata del baile.
15
00:01:34,601 --> 00:01:37,185
- �Baile?
- �l no sabe nada de pol�tica.
16
00:01:37,891 --> 00:01:41,641
Se fue al occidente
porque all� puede bailar.
17
00:01:41,724 --> 00:01:43,310
Podr�a bailar aqu�.
18
00:01:44,850 --> 00:01:46,017
S�, pero...
19
00:01:53,269 --> 00:01:56,604
Creo que posiblemente
sufri� una crisis de car�cter.
20
00:01:59,851 --> 00:02:00,977
As� es �l.
21
00:02:09,560 --> 00:02:11,977
U.R.S.S.
17 DE MARZO DE 1938
22
00:03:00,476 --> 00:03:01,936
Mam� se recuperar�.
23
00:04:00,728 --> 00:04:04,560
EL CUERVO BLANCO
24
00:04:12,184 --> 00:04:13,516
Rudi.
25
00:04:13,599 --> 00:04:17,976
Luego de pasar por Inmigraci�n,
devuelvan su pasaporte.
26
00:04:18,058 --> 00:04:18,892
Gracias.
27
00:04:40,935 --> 00:04:42,394
LLEGADAS
28
00:04:42,477 --> 00:04:46,313
AEROPUERTO LE BOURGET, PAR�S
12 DE MAYO DE 1961
29
00:04:53,185 --> 00:04:55,434
- Gracias.
- Es un placer recibirlos.
30
00:04:57,643 --> 00:05:00,021
Se�or Sergeyev,
se�ora Dudinskaya...
31
00:05:00,105 --> 00:05:02,895
...es un placer darles
la bienvenida a Francia.
32
00:05:03,522 --> 00:05:05,604
Este es un momento hist�rico.
33
00:05:05,687 --> 00:05:07,812
Es la primera vez desde la guerra...
34
00:05:07,897 --> 00:05:11,769
...que la famosa compa��a K�rov
de Leningrado ha venido al occidente.
35
00:05:11,854 --> 00:05:15,853
�Creen que esta visita tendr�
un efecto positivo en la Guerra Fr�a?
36
00:05:18,104 --> 00:05:20,601
Estamos encantados de estar aqu�.
37
00:06:53,936 --> 00:06:55,602
Rudi. �Rudi!
38
00:06:58,355 --> 00:06:59,356
�A d�nde vas?
39
00:07:00,229 --> 00:07:01,187
A caminar.
40
00:07:02,435 --> 00:07:03,934
�Quieres que te acompa�e?
41
00:07:07,725 --> 00:07:09,852
- La clase es en dos horas.
- No lo olvidar�.
42
00:07:14,228 --> 00:07:15,351
Vig�lenlo.
43
00:07:15,434 --> 00:07:16,270
Vamos.
44
00:07:22,229 --> 00:07:24,059
LIBERTAD
45
00:07:24,143 --> 00:07:25,850
IGUALDAD
46
00:07:25,935 --> 00:07:27,518
FRATERNIDAD
47
00:07:44,769 --> 00:07:46,519
- �Le sirvo un trago?
- S�.
48
00:07:50,478 --> 00:07:51,435
�De d�nde viene?
49
00:07:51,893 --> 00:07:53,351
No entiendo.
50
00:07:55,269 --> 00:07:56,935
�De d�nde viene?
51
00:07:57,017 --> 00:07:58,810
Uni�n Sovi�tica.
52
00:07:58,894 --> 00:08:01,559
Bailar�n. Aqu� cinco semanas.
53
00:08:02,893 --> 00:08:04,060
�Me ayuda, por favor?
54
00:08:05,978 --> 00:08:07,226
- �Ayuda?
- S�.
55
00:08:07,308 --> 00:08:08,977
- S�, �qu� desea?
- Comprar.
56
00:08:10,061 --> 00:08:11,853
Comprar cosas.
57
00:08:11,936 --> 00:08:12,979
Una tienda especial.
58
00:08:14,061 --> 00:08:15,855
Necesito tren de juguete.
59
00:09:05,162 --> 00:09:11,310
EL PALACIO GARNIER, PAR�S
60
00:09:18,436 --> 00:09:20,102
Tengo un lugar. �Bailar�!
61
00:09:42,892 --> 00:09:44,935
�Viste la lista?
62
00:09:45,020 --> 00:09:46,520
No me he fijado.
63
00:09:46,602 --> 00:09:47,435
Ya la pusieron.
64
00:09:48,020 --> 00:09:50,519
A�n no la he visto.
65
00:09:50,604 --> 00:09:53,729
�No quieres saber?
Sergeyev no te dar� la primera noche.
66
00:10:01,436 --> 00:10:02,520
Rudi...
67
00:10:02,602 --> 00:10:03,560
Lo siento mucho.
68
00:10:04,229 --> 00:10:06,021
�Qu� diferencia hace?
69
00:10:06,104 --> 00:10:08,439
- No pasar� mucho tiempo.
- �Para qu�?
70
00:10:09,687 --> 00:10:11,480
Hasta que todos sepan qui�n soy.
71
00:10:12,605 --> 00:10:13,647
Buenas tardes.
72
00:10:29,851 --> 00:10:32,226
Suavicen los brazos. Suav�cenlos.
73
00:10:38,643 --> 00:10:41,392
LENINGRADO
SEIS A�OS ANTES
74
00:11:42,810 --> 00:11:44,102
�Qu� hace aqu�?
75
00:11:45,101 --> 00:11:46,435
�Usted est� a cargo?
76
00:11:46,728 --> 00:11:49,058
Soy Valentin Ivanovich Shelkov.
77
00:11:49,559 --> 00:11:51,060
Yo soy Rudolf Nureyev.
78
00:11:51,604 --> 00:11:53,309
Vine a bailar.
79
00:11:53,392 --> 00:11:55,058
�Est� loco?
80
00:11:55,143 --> 00:11:56,643
Me aceptaron como alumno.
81
00:11:56,726 --> 00:11:58,062
Vengo de Uf�.
82
00:11:58,145 --> 00:11:59,768
�En serio?
83
00:12:00,604 --> 00:12:02,481
Tiene la fecha incorrecta.
84
00:12:03,562 --> 00:12:05,228
Vuelva en una semana.
85
00:12:14,438 --> 00:12:16,645
Aqu� es donde vivir�n.
86
00:12:36,562 --> 00:12:39,730
Jovencito, gire la cabeza.
87
00:12:42,812 --> 00:12:44,231
Y baje los hombros.
88
00:12:53,355 --> 00:12:56,144
- No me funciona.
- �A qu� te refieres?
89
00:12:56,226 --> 00:12:58,894
Solo lo que dije. No me funciona.
90
00:12:58,978 --> 00:13:01,186
�La escuela no es para ti?
91
00:13:01,270 --> 00:13:03,227
Llegaste hace unas semanas.
92
00:13:03,811 --> 00:13:04,932
Cuatro.
93
00:13:06,059 --> 00:13:08,060
La Escuela Coreogr�fica
de Leningrado...
94
00:13:08,143 --> 00:13:11,184
...es considerada la mejor academia
de ballet en el mundo.
95
00:13:13,058 --> 00:13:15,145
Eres el primer alumno en quejarse.
96
00:13:16,812 --> 00:13:20,312
Shelkov dice que tu t�cnica
es insuficiente.
97
00:13:20,396 --> 00:13:24,395
Que careces de control.
Eres torpe.
98
00:13:24,478 --> 00:13:26,808
Sabemos que eres talentoso.
99
00:13:26,892 --> 00:13:29,686
- Pero eres mayor.
- Por eso debo alcanzar a los otros.
100
00:13:29,769 --> 00:13:31,103
Est�s muy atrasado.
101
00:13:31,186 --> 00:13:35,688
Tengo 17 a�os. Debo hacer
seis a�os de trabajo en tres.
102
00:13:35,770 --> 00:13:37,604
�Y bien? �Qu� te detiene?
103
00:13:37,685 --> 00:13:39,104
Estoy listo para trabajar.
104
00:13:39,563 --> 00:13:41,603
Pero no con Shelkov.
�A eso te refieres?
105
00:13:45,935 --> 00:13:48,311
El ballet se trata de reglas.
106
00:13:48,394 --> 00:13:51,851
De disciplina. Tiene que ser as�.
107
00:13:51,938 --> 00:13:54,897
Eso significa
que se trata de obediencia.
108
00:13:55,439 --> 00:13:58,145
La libertad se encuentra
a trav�s de la disciplina.
109
00:13:58,228 --> 00:14:00,648
Prefiero morir que vivir bajo las reglas.
110
00:14:00,732 --> 00:14:04,436
Puede que alg�n d�a seas tan bueno
como para decir eso.
111
00:14:04,518 --> 00:14:07,104
Pero a�n no lo eres.
112
00:14:07,187 --> 00:14:08,935
Est�s muy lejos de serlo.
113
00:14:09,022 --> 00:14:12,392
Creo que podr�a progresar m�s r�pido
con otro maestro.
114
00:14:14,728 --> 00:14:16,684
�A cu�l tienes en mente?
115
00:14:53,896 --> 00:14:55,895
- Hola.
- Hola.
116
00:15:04,270 --> 00:15:07,685
- �Eres Rudolf Nureyev?
- S�.
117
00:15:07,769 --> 00:15:09,771
Yo soy Alexander Ivanovich Pushkin.
118
00:15:11,978 --> 00:15:13,979
Encontrar�s lugar all�.
119
00:15:21,270 --> 00:15:22,479
Hagan reverencia.
120
00:15:37,058 --> 00:15:39,102
- �Ya todos calentaron?
- S�.
121
00:15:39,519 --> 00:15:44,144
Chicos, como siempre dos demi-pli�s
y un grand pli� en cada posici�n.
122
00:15:45,185 --> 00:15:46,353
Prep�rense.
123
00:15:50,187 --> 00:15:51,271
Por favor.
124
00:16:01,019 --> 00:16:03,062
Incl�nate hacia atr�s, mucho m�s atr�s.
125
00:16:11,146 --> 00:16:12,602
Mantengan la espalda derecha.
126
00:16:15,061 --> 00:16:16,727
Quinta posici�n.
127
00:16:23,979 --> 00:16:27,564
Assembl�, assembl�.
128
00:16:27,648 --> 00:16:30,896
Assembl� saut�. Assembl� saut�.
129
00:16:30,978 --> 00:16:34,520
Bris� hacia delante, bris� hacia atr�s.
130
00:16:34,604 --> 00:16:36,312
Dos bris�s.
131
00:16:36,394 --> 00:16:37,687
Y cambiamos.
132
00:17:09,355 --> 00:17:11,353
Duerme, duerme. Duerme.
133
00:17:43,730 --> 00:17:45,356
�A qu� hora abre?
134
00:17:45,438 --> 00:17:46,270
�Qu�?
135
00:17:47,230 --> 00:17:48,148
Apertura.
136
00:17:50,355 --> 00:17:51,188
Abierto.
137
00:17:52,519 --> 00:17:56,313
- Vuelve m�s tarde.
- No. Me quedar� aqu�.
138
00:17:56,396 --> 00:17:57,897
Estoy aqu� por La Balsa.
139
00:17:57,979 --> 00:17:59,226
�La Balsa?
140
00:17:59,311 --> 00:18:00,144
S�.
141
00:18:01,729 --> 00:18:03,725
Quiero La Balsa para m� solo.
142
00:19:32,725 --> 00:19:35,769
�Rudik! �Ven y acomp��anos!
143
00:19:50,144 --> 00:19:51,186
Rudik.
144
00:19:52,436 --> 00:19:53,354
Rudik.
145
00:19:54,477 --> 00:19:55,646
Ven aqu�.
146
00:19:57,769 --> 00:20:00,230
- �Est�s bien?
- S�.
147
00:20:00,685 --> 00:20:02,687
D�jame ver.
148
00:21:51,601 --> 00:21:52,685
�Lo satisfago?
149
00:21:53,353 --> 00:21:54,601
�Disculpa?
150
00:21:54,685 --> 00:21:56,642
Nunca me dice nada.
151
00:22:00,061 --> 00:22:03,143
Solo quiero saber si lo satisfago.
152
00:22:04,018 --> 00:22:05,725
No me desagradas.
153
00:22:05,810 --> 00:22:08,646
�Es todo lo que me dir�?
154
00:22:08,730 --> 00:22:11,562
Escucha, eres un hombre inteligente.
155
00:22:11,648 --> 00:22:14,063
Aver�gualo por tu cuenta.
156
00:22:14,145 --> 00:22:17,601
Cuando me satisfagas, lo sabr�s.
157
00:22:21,352 --> 00:22:24,937
Los pasos tienen una l�gica.
158
00:22:25,937 --> 00:22:28,271
Debes hallar esa l�gica...
159
00:22:28,771 --> 00:22:30,521
...no forzarla.
160
00:22:31,728 --> 00:22:35,979
Un paso sigue al otro, sin prisa.
161
00:22:36,061 --> 00:22:37,310
Ni esfuerzo.
162
00:22:37,936 --> 00:22:40,102
Los pasos se siguen. Y hacen juego.
163
00:22:45,856 --> 00:22:47,105
Est�n...
164
00:22:47,812 --> 00:22:49,272
...interconectados.
165
00:22:59,146 --> 00:23:00,272
Gracias.
166
00:23:37,728 --> 00:23:39,271
Esto es imposible.
167
00:23:49,646 --> 00:23:51,353
�Por qu� no nos hablamos?
168
00:23:53,061 --> 00:23:54,392
Esto es rid�culo.
169
00:24:00,854 --> 00:24:02,148
S� qui�n eres.
170
00:24:02,231 --> 00:24:04,938
- Eres Pierre Lacotte.
- �C�mo me conoces?
171
00:24:05,022 --> 00:24:08,149
Y t� eres Claire Motte.
Reconozco las caras de los bailarines.
172
00:24:08,231 --> 00:24:11,727
Los veo en revistas de baile.
Hago mis estudios.
173
00:24:12,729 --> 00:24:15,813
Nos pregunt�bamos si ten�an
permitido hablarnos.
174
00:24:15,896 --> 00:24:17,897
Decid� hacer el puente.
175
00:24:17,980 --> 00:24:19,352
Rudolf Nureyev.
176
00:24:20,895 --> 00:24:23,810
�Eres parte de la compa��a?
�Bailaste hoy?
177
00:24:23,894 --> 00:24:26,270
Si hubiese bailado, lo recordar�an.
178
00:24:27,812 --> 00:24:30,227
�Qu� te pareci� la actuaci�n?
179
00:24:30,310 --> 00:24:32,230
- No estuve ah�.
- �Te la perdiste?
180
00:24:32,311 --> 00:24:34,645
Me fui a un concierto.
181
00:24:34,727 --> 00:24:36,685
- �Fue un buen concierto?
- Yehudi Menuhin.
182
00:24:36,768 --> 00:24:38,688
Toc� piezas de Bach. No estuvo mal.
183
00:24:40,271 --> 00:24:41,520
Dominas bastante el idioma.
184
00:24:41,604 --> 00:24:43,440
Tengo un maestro en Leningrado.
185
00:24:43,522 --> 00:24:44,688
Le pago.
186
00:24:44,773 --> 00:24:47,561
No quiero ser sordo ni tonto
cuando est� en el occidente.
187
00:24:47,644 --> 00:24:49,435
Ser�a bueno hablar de ballet.
188
00:24:49,519 --> 00:24:52,519
S�, de ballet. Eso me agradar�a.
189
00:24:54,060 --> 00:24:54,893
Salud.
190
00:24:56,520 --> 00:24:57,479
Salud.
191
00:25:01,521 --> 00:25:04,812
Tomb�, pas de bourr�e,
glissade, pas de chat.
192
00:25:04,895 --> 00:25:07,562
Tomb�, pas de bourr�e, glissade.
193
00:25:07,645 --> 00:25:11,771
Con los dos brazos, arabesco,
terminen la pirueta en cuarta.
194
00:25:11,854 --> 00:25:12,853
Vamos, por favor.
195
00:25:45,351 --> 00:25:46,310
Rudi.
196
00:26:07,602 --> 00:26:09,770
Chicas. Fouett�s, por favor.
197
00:26:21,146 --> 00:26:23,437
�C�mo estuvo tu clase?
198
00:26:23,520 --> 00:26:25,852
Tenemos varias salidas planificadas.
199
00:26:25,935 --> 00:26:27,184
Todos los puntos tur�sticos.
200
00:26:27,268 --> 00:26:30,227
El Louvre, la Torre Eiffel,
Notre Dame.
201
00:26:30,311 --> 00:26:32,563
Excursiones organizadas.
202
00:26:32,646 --> 00:26:33,897
Qu� bien.
203
00:26:36,062 --> 00:26:39,354
�Olvidaste la reuni�n de la compa��a
antes de salir de Leningrado?
204
00:26:39,440 --> 00:26:41,439
Nunca me pierdo una reuni�n.
205
00:26:42,520 --> 00:26:46,937
Acordamos ir juntos en autob�s.
206
00:26:47,022 --> 00:26:49,440
- �Te anoto?
- S�, por supuesto.
207
00:26:52,979 --> 00:26:54,810
Hola. �Todo bien?
208
00:26:54,894 --> 00:26:57,020
- S�. Hasta luego.
- Hasta luego.
209
00:27:06,686 --> 00:27:08,268
Este es mi lugar favorito.
210
00:27:10,228 --> 00:27:12,230
Siempre lo tengo para m� solo.
211
00:27:15,022 --> 00:27:15,855
�Qu� piensas?
212
00:27:17,690 --> 00:27:21,435
Siempre es Rusia.
Siempre son los rusos.
213
00:27:21,519 --> 00:27:23,935
Los franceses inventaron el ballet...
214
00:27:24,021 --> 00:27:26,646
...pero la energ�a siempre
viene del oriente.
215
00:27:27,813 --> 00:27:30,354
�A qu� te refieres? No entiendo.
216
00:27:31,561 --> 00:27:33,896
Lo que haces no es t�cnicamente
perfecto.
217
00:27:34,604 --> 00:27:36,728
A veces es hasta algo torpe.
218
00:27:38,603 --> 00:27:40,394
Pero su esp�ritu es perfecto.
219
00:27:40,977 --> 00:27:44,477
Tomas el escenario
y eso es m�s importante.
220
00:27:46,227 --> 00:27:49,147
Lo �nico que puede detenerte
en el estreno es el miedo.
221
00:27:52,022 --> 00:27:53,313
Luchar� contra el miedo.
222
00:28:22,853 --> 00:28:26,395
Mi esposo me dijo que
no te est�s cuidando.
223
00:28:28,147 --> 00:28:29,689
Te traje sopa.
224
00:28:32,313 --> 00:28:33,565
No est� mal.
225
00:28:35,313 --> 00:28:38,476
Dijo que no com�as con los otros.
226
00:28:38,559 --> 00:28:40,936
Un bailar�n debe cuidar su cuerpo.
227
00:28:43,854 --> 00:28:46,898
Dijo que actuabas como un animal
que ha sido tra�do al hogar.
228
00:28:48,062 --> 00:28:50,647
No sab�a que se fijaba en m�.
229
00:28:50,730 --> 00:28:52,644
S�, se ha fijado en ti.
230
00:28:55,395 --> 00:28:57,018
Es sopa de cebolla a la francesa.
231
00:28:57,809 --> 00:29:00,436
No es como la que hacen en Par�s.
232
00:29:00,520 --> 00:29:03,437
No tiene el queso adecuado.
233
00:29:03,519 --> 00:29:05,606
- �Has estado en Par�s?
- No.
234
00:29:07,522 --> 00:29:08,980
�Has estado en Londres?
235
00:29:09,063 --> 00:29:10,730
Solo he le�do de ellas.
236
00:29:11,939 --> 00:29:13,938
�Cu�l ciudad es mejor?
�Par�s o Londres?
237
00:29:14,020 --> 00:29:15,146
�Mejor para qu�?
238
00:29:16,395 --> 00:29:18,771
- �Para vivir? �O para el ballet?
- Para todo.
239
00:29:19,606 --> 00:29:23,102
Dicen que Par�s es m�s hermosa,
pero Londres tambi�n es especial.
240
00:29:23,186 --> 00:29:26,103
- �Y la gente sabe m�s sobre el ballet?
- Quiz�s.
241
00:29:27,725 --> 00:29:29,436
Su esposo es un buen hombre.
242
00:29:29,520 --> 00:29:31,645
S�, eso creo.
243
00:29:31,729 --> 00:29:33,684
Su clase son dos horas sagradas.
244
00:29:38,769 --> 00:29:40,519
Come la sopa.
245
00:29:40,603 --> 00:29:42,395
No te preocupes. Alg�n d�a ver�s Par�s.
246
00:31:35,102 --> 00:31:36,022
Duerme.
247
00:31:37,857 --> 00:31:39,482
Volver� pronto.
248
00:34:13,481 --> 00:34:14,605
Bien hecho.
249
00:34:15,606 --> 00:34:16,775
Gracias.
250
00:34:18,520 --> 00:34:20,938
- Luchaste contra el miedo.
- S�. S�.
251
00:34:21,022 --> 00:34:22,398
�Estuviste espectacular!
252
00:34:23,230 --> 00:34:25,105
- Bravo.
- Gracias.
253
00:34:25,189 --> 00:34:27,019
Ella es mi amiga, Clara Saint.
254
00:34:28,435 --> 00:34:29,812
Clara Saint.
255
00:34:31,852 --> 00:34:33,102
Me agrada ese nombre.
256
00:34:34,021 --> 00:34:35,063
Rudolf Nureyev.
257
00:34:35,145 --> 00:34:36,101
�Estuvo maravilloso!
258
00:34:36,891 --> 00:34:37,936
Gracias.
259
00:34:38,019 --> 00:34:40,521
�Podr�amos cenar todos juntos
esta noche?
260
00:34:42,561 --> 00:34:43,436
Puedo preguntar.
261
00:35:01,311 --> 00:35:03,019
- Dijo que est� bien.
- �S�!
262
00:35:03,104 --> 00:35:04,813
Pero debo llevar a alguien conmigo.
263
00:35:06,230 --> 00:35:07,311
Un chaper�n.
264
00:35:11,398 --> 00:35:12,480
�D�nde est� mi amigo?
265
00:35:14,272 --> 00:35:15,853
Este es mi amigo, Yuri Soloviev.
266
00:35:15,937 --> 00:35:17,894
- Hola. Pierre.
- Compartimos la habitaci�n.
267
00:35:17,978 --> 00:35:18,895
- Claire Motte.
- Clara.
268
00:35:18,977 --> 00:35:19,896
Comer� con nosotros.
269
00:35:20,271 --> 00:35:22,812
- Hoy me encant�.
- Estos son mis amigos.
270
00:35:22,895 --> 00:35:25,647
- Rudi, �vienes con nosotras?
- Ahora no.
271
00:35:25,731 --> 00:35:27,023
Qu� l�stima.
272
00:35:27,105 --> 00:35:29,522
Clara Saint, Claire Motte...
273
00:35:32,024 --> 00:35:34,229
Debes ser bastante famoso
en Leningrado.
274
00:35:34,313 --> 00:35:36,188
Debiste ser la primera opci�n.
275
00:35:36,271 --> 00:35:37,897
Hubo oposici�n.
276
00:35:37,979 --> 00:35:40,188
- �Oposici�n?
- Gente en mi contra.
277
00:35:40,272 --> 00:35:41,398
No me quer�an en Par�s.
278
00:35:41,481 --> 00:35:43,061
�Por qu�? �Por qu� se opusieron?
279
00:35:43,144 --> 00:35:45,228
Sergeyev no quer�a que viniera.
280
00:35:45,311 --> 00:35:48,227
- Estuvo muy en contra. No le agrado.
- No entiendo.
281
00:35:48,309 --> 00:35:51,021
Si el director de la compa��a
no te quiere, �por qu� est�s aqu�?
282
00:35:51,105 --> 00:35:52,436
Por razones obvias.
283
00:35:52,519 --> 00:35:55,145
Deb�a mostrarle al mundo
que los de K�rov son los mejores.
284
00:35:55,604 --> 00:35:57,979
�C�mo iba a hacer eso
sin los mejores bailarines?
285
00:35:58,061 --> 00:36:00,644
Yuri y yo. Yuri es mejor que yo.
286
00:36:00,726 --> 00:36:01,852
�Pero pueden salir?
287
00:36:01,939 --> 00:36:03,687
- �Qu� cosa?
- Los bailarines.
288
00:36:03,770 --> 00:36:06,356
- �Pueden salir solos?
- Pues aqu� estamos.
289
00:36:06,440 --> 00:36:09,606
S�, pero esa no es mi pregunta.
�Est� permitido?
290
00:36:10,188 --> 00:36:12,143
No podemos hablar con extranjeros.
291
00:36:12,229 --> 00:36:14,394
Especialmente si son bailarines.
292
00:36:14,477 --> 00:36:17,353
No podemos salir con ellos
ni comer con ellos.
293
00:36:17,437 --> 00:36:19,770
No hablen. No discutan.
294
00:36:19,854 --> 00:36:21,854
Mant�nganse juntos.
Solo est�n con socialistas.
295
00:36:21,937 --> 00:36:24,145
- �No te asusta?
- �Qu� pueden hacer?
296
00:36:24,228 --> 00:36:27,439
No pueden detenerme en la calle.
No pueden arrestarme.
297
00:36:27,523 --> 00:36:31,144
No, pero cuando regreses a tu pa�s,
�no pueden complicarte la vida?
298
00:36:36,021 --> 00:36:37,727
Tengo una obligaci�n.
299
00:36:38,478 --> 00:36:39,981
�De qu� tipo?
300
00:36:40,605 --> 00:36:42,190
Ver todo lo que pueda.
301
00:36:42,272 --> 00:36:43,979
- Aprender.
- �Qu� quieres ver?
302
00:36:44,063 --> 00:36:47,399
A Picasso. Matisse. Rodin.
303
00:36:47,481 --> 00:36:50,355
Ir todos los d�as.
Ver una pintura nueva. Mirar.
304
00:36:50,438 --> 00:36:53,063
Mirar de verdad. Ver lo que ense�a.
305
00:36:53,938 --> 00:36:56,188
�Es importante?
�Es importante para bailar?
306
00:36:56,272 --> 00:36:57,605
Vital.
307
00:36:57,688 --> 00:36:59,312
Es vital para bailar.
308
00:37:00,062 --> 00:37:02,311
- Fui al Louvre.
- �Qu� viste?
309
00:37:02,396 --> 00:37:04,894
La Balsa. La Balsa de la Medusa.
310
00:37:04,978 --> 00:37:06,147
S�, claro.
311
00:37:07,312 --> 00:37:08,478
�Por qu� sonr�es?
312
00:37:09,894 --> 00:37:13,435
Porque es belleza
creada a base de fealdad.
313
00:37:13,520 --> 00:37:15,268
Es realidad, pero tambi�n es arte.
314
00:37:15,893 --> 00:37:17,353
Es impactante, pero tiene...
315
00:37:18,437 --> 00:37:19,938
...gran autoridad.
316
00:37:22,898 --> 00:37:24,523
Ahora ya sabes por qu� sonr�o.
317
00:37:31,019 --> 00:37:32,854
S�, no entiende ingl�s.
318
00:37:32,937 --> 00:37:34,439
�No hablas ingl�s?
319
00:37:41,480 --> 00:37:42,690
�No bebes?
320
00:37:44,771 --> 00:37:45,604
No.
321
00:37:47,937 --> 00:37:49,186
No hablas.
322
00:37:52,977 --> 00:37:55,144
Lo siento. Soy mala compa��a.
323
00:37:56,896 --> 00:37:58,482
He estado tomando Valium.
324
00:38:00,439 --> 00:38:01,356
�Valium?
325
00:38:03,355 --> 00:38:04,316
Es una droga.
326
00:38:11,438 --> 00:38:12,896
Mi novio muri�.
327
00:38:15,770 --> 00:38:20,352
Muri� hace seis d�as en un accidente
de auto con su hermano.
328
00:38:20,436 --> 00:38:22,478
Hab�an estado buceando en C�rcega.
329
00:38:24,060 --> 00:38:25,435
Iban manejando de regreso.
330
00:38:27,020 --> 00:38:28,811
�Cu�ntos a�os?
331
00:38:28,895 --> 00:38:29,854
Veintiuno.
332
00:38:31,185 --> 00:38:32,520
�C�mo se llamaba?
333
00:38:33,811 --> 00:38:35,063
Vincent Malraux.
334
00:38:36,814 --> 00:38:37,938
Es un nombre famoso.
335
00:38:39,106 --> 00:38:41,272
Su padre es Andr� Malraux.
336
00:38:41,354 --> 00:38:42,982
Es el ministro de cultura.
337
00:38:44,229 --> 00:38:45,853
Escribi� un gran libro.
338
00:38:45,937 --> 00:38:47,311
La Condici�n Humana.
339
00:38:48,395 --> 00:38:49,813
�Lo le�ste?
340
00:38:49,896 --> 00:38:51,854
�Lo tienen en Rusia?
341
00:38:51,939 --> 00:38:53,895
No somos idiotas, �sabes?
342
00:38:53,980 --> 00:38:55,436
No somos provincianos.
343
00:39:02,978 --> 00:39:04,104
He estado sola.
344
00:39:05,810 --> 00:39:07,227
No pod�a salir.
345
00:39:08,520 --> 00:39:10,228
No pod�a ver a nadie.
346
00:39:11,769 --> 00:39:13,898
Claire me oblig� hoy.
347
00:39:13,982 --> 00:39:15,938
Dijo que te ten�a que ver bailar.
348
00:39:18,022 --> 00:39:19,648
Durante esas tres horas...
349
00:39:21,232 --> 00:39:22,980
...olvid� que Vincent estaba muerto.
350
00:39:25,730 --> 00:39:27,815
�Soy mejor que el Valium?
351
00:39:32,145 --> 00:39:33,062
Mucho mejor.
352
00:39:34,354 --> 00:39:36,894
- �Quieres bailar? �Me ense�as?
- �Trabajas?
353
00:39:37,894 --> 00:39:40,102
No s� qu� hacer con mi vida.
354
00:39:42,143 --> 00:39:43,437
Tienes que decidir.
355
00:39:44,645 --> 00:39:46,143
Es importante que decidas.
356
00:39:47,351 --> 00:39:49,602
Todos debemos tener
un prop�sito en la vida.
357
00:39:50,895 --> 00:39:53,231
Si no, �cu�l es el punto?
358
00:39:56,148 --> 00:39:57,565
�Cu�ndo encontraste el tuyo?
359
00:39:58,981 --> 00:40:00,604
Fui a la �pera.
360
00:40:00,687 --> 00:40:01,937
�Cu�ndo?
361
00:40:02,020 --> 00:40:03,520
Ten�a seis a�os.
362
00:40:03,603 --> 00:40:05,771
Mi mam� gan� la loter�a.
363
00:40:05,854 --> 00:40:08,856
Gan� un boleto
para una casa de la �pera en Uf�.
364
00:40:09,270 --> 00:40:11,730
Mis tres hermanas, mi madre y yo...
365
00:40:12,104 --> 00:40:13,313
...fuimos juntos.
366
00:40:15,814 --> 00:40:16,938
Cinco personas.
367
00:40:19,062 --> 00:40:20,104
Un boleto.
368
00:40:20,854 --> 00:40:21,894
�Entraste?
369
00:40:23,520 --> 00:40:25,312
- S�.
- �Todos entraron?
370
00:40:26,311 --> 00:40:27,728
Me encant� la ara�a de luces.
371
00:40:29,230 --> 00:40:30,649
La cortina de terciopelo.
372
00:40:31,980 --> 00:40:33,022
El olor.
373
00:40:34,313 --> 00:40:35,731
La gente reunida.
374
00:40:36,901 --> 00:40:37,938
Pens�:
375
00:40:39,939 --> 00:40:41,438
"Esa es mi vida".
376
00:40:45,148 --> 00:40:46,937
Yo era un chico delgado.
377
00:40:48,645 --> 00:40:49,478
Solo.
378
00:40:50,561 --> 00:40:51,519
Siempre.
379
00:40:52,938 --> 00:40:55,063
Me llamaban...
380
00:40:55,146 --> 00:40:56,354
...el Cuervo Blanco.
381
00:41:14,981 --> 00:41:17,187
Muy bien, �qu� vieron?
382
00:42:18,811 --> 00:42:20,893
- Viniste.
- Liuba.
383
00:42:20,979 --> 00:42:22,645
Hola. Traje pasteles.
384
00:42:23,063 --> 00:42:25,647
Gracias. Pasa.
385
00:42:31,893 --> 00:42:34,269
Presten atenci�n.
386
00:42:34,352 --> 00:42:36,438
�l es Rudolf Nureyev.
387
00:42:36,520 --> 00:42:40,354
Nos conocimos en la graduaci�n de la
Escuela Coreogr�fica de Leningrado.
388
00:42:40,438 --> 00:42:42,148
Es bailar�n.
389
00:42:42,231 --> 00:42:44,228
- Hola a todos.
- Hola.
390
00:42:44,312 --> 00:42:47,689
Y ha estado visitando el Hermitage
todos los d�as.
391
00:42:47,771 --> 00:42:49,521
- �Va al Hermitage todos los d�as?
- S�.
392
00:42:49,605 --> 00:42:52,185
Le dije que muchos de nosotros
pasamos tiempo en el Hermitage.
393
00:42:52,270 --> 00:42:54,936
Y que nos gusta reunirnos
los domingos en la tarde...
394
00:42:55,021 --> 00:42:58,311
...y hablar, hablar sobre...
395
00:42:59,230 --> 00:43:01,565
...todo tipo de cosas.
396
00:43:02,565 --> 00:43:05,772
La vida, arte, ciencia.
397
00:43:05,855 --> 00:43:08,358
Y que ser�a muy bienvenido
a acompa�arnos.
398
00:43:09,521 --> 00:43:10,769
No me quedar� mucho tiempo.
399
00:43:10,854 --> 00:43:14,231
Qu�date todo el tiempo que quieras.
Todos lo hacen.
400
00:43:15,564 --> 00:43:18,565
- No quiero ser una molestia.
- No lo eres.
401
00:43:18,648 --> 00:43:22,478
- Mi hermano, Leonid. Somos mellizos.
- Hola.
402
00:43:22,561 --> 00:43:24,812
Tu hermana comenz�
a hablarme de Rembrandt.
403
00:43:25,438 --> 00:43:27,646
- Quiero aprender todo lo que pueda.
- �Rembrandt?
404
00:43:28,852 --> 00:43:30,813
Al igual que yo,
�l estudia en la Polit�cnica.
405
00:43:32,562 --> 00:43:34,102
Beber� un trago y me ir�.
406
00:43:34,184 --> 00:43:36,562
No. B�bete un trago y qu�date.
407
00:43:36,644 --> 00:43:39,688
- Vamos, si�ntate con nosotros.
- Ven, vamos.
408
00:43:40,522 --> 00:43:42,398
Bien, chicos, denme...
409
00:43:42,483 --> 00:43:44,439
...un plato limpio para Rudik.
410
00:43:50,061 --> 00:43:52,687
- Cantemos.
- Cantemos.
411
00:43:58,730 --> 00:44:02,189
La nieve resplandece como la plata
412
00:44:02,272 --> 00:44:05,605
Bajo la luz de la luna
413
00:44:05,689 --> 00:44:08,437
Una carreta con tres caballos vuela
414
00:44:08,522 --> 00:44:11,978
Por el camino
415
00:44:12,061 --> 00:44:15,271
Til�n, til�n, til�n, til�n
416
00:44:15,355 --> 00:44:18,649
Suenan las campanas
417
00:44:18,733 --> 00:44:22,147
Es �l, es �l
418
00:44:22,230 --> 00:44:26,145
Hablando del amor
419
00:44:26,229 --> 00:44:29,356
La nieve resplandece como la plata
420
00:44:29,439 --> 00:44:34,356
Es un buen momento.
Nunca ha habido uno mejor.
421
00:44:34,440 --> 00:44:37,436
�Qu�? �Solo porque enviaremos
a un hombre a la luna?
422
00:44:38,269 --> 00:44:40,437
Si lo piensas...
423
00:44:40,519 --> 00:44:42,895
...la Uni�n Sovi�tica ni siquiera
tiene 50 a�os...
424
00:44:42,981 --> 00:44:44,603
...y ya nos hemos puesto al corriente.
425
00:44:44,685 --> 00:44:45,852
�Nos adelantamos a EE. UU.!
426
00:44:46,686 --> 00:44:48,686
S�, nos adelantamos a EE. UU., s�.
427
00:44:48,770 --> 00:44:52,228
Pasamos por momentos terribles.
428
00:44:52,852 --> 00:44:53,935
Pero eso se acab�.
429
00:44:55,397 --> 00:44:56,563
Lo malo qued� atr�s.
430
00:45:15,772 --> 00:45:20,687
Rembrandt Harmenszoon van Rijn,
naci� en Leiden en 1606.
431
00:45:20,771 --> 00:45:22,605
Fue uno de nueve hijos.
432
00:45:22,687 --> 00:45:25,810
Su pap� era molinero y su mam�
era hija de un panadero.
433
00:45:29,270 --> 00:45:32,064
Introdujo un nuevo estilo de retrato.
434
00:46:27,020 --> 00:46:28,063
�Qu� te parece?
435
00:46:29,439 --> 00:46:30,899
Para m� todos son iguales.
436
00:46:30,982 --> 00:46:33,355
No son iguales.
Todos son diferentes.
437
00:46:33,439 --> 00:46:35,148
�Qu� tan grande es tu apartamento?
438
00:46:35,230 --> 00:46:37,939
Peque�o. Muy peque�o.
Y debo compartirlo.
439
00:46:38,022 --> 00:46:40,228
Bueno, �para qu� necesitas
una v�a tan grande?
440
00:46:40,312 --> 00:46:41,978
D�jeme ver ese, por favor.
441
00:46:42,352 --> 00:46:43,311
�Este?
442
00:46:43,393 --> 00:46:44,769
S�.
443
00:46:44,852 --> 00:46:48,482
Si viniste a hacer preguntas est�pidas,
mejor lo hago solo.
444
00:46:50,191 --> 00:46:51,316
Esta tienda no es buena.
445
00:46:52,524 --> 00:46:55,566
�Te tardas as� con todo?
�Eres as� de grosero todo el tiempo?
446
00:46:55,648 --> 00:46:57,273
Si�ntate por all� y c�llate.
447
00:46:57,938 --> 00:47:00,230
Quiero ver todo lo que tienes.
448
00:47:00,313 --> 00:47:01,523
Lo exijo.
449
00:47:01,607 --> 00:47:03,899
Quiero un tren. Un buen tren.
450
00:47:03,980 --> 00:47:06,608
El mejor que tenga.
Deje de mostrarme basura.
451
00:47:08,856 --> 00:47:10,686
Se�or, nuestra tienda...
452
00:47:10,771 --> 00:47:13,687
�Tienen un Ferrocarril Transiberiano?
453
00:47:27,063 --> 00:47:28,273
Mira esto.
454
00:47:36,937 --> 00:47:38,146
�Est�s bien?
455
00:47:40,229 --> 00:47:42,482
S�, por supuesto. �Por qu�?
456
00:49:04,063 --> 00:49:07,398
Rudik, tu padre regres�.
457
00:49:07,481 --> 00:49:08,813
Ven a saludarlo.
458
00:50:41,855 --> 00:50:45,774
Me preguntaba si querr�as
venir a comer con nosotros.
459
00:50:48,855 --> 00:50:50,106
�En su casa?
460
00:50:50,192 --> 00:50:52,022
Ya habl� con Alexander Ivanovich.
461
00:50:53,107 --> 00:50:55,269
Me temo que nuestra casa
es muy modesta.
462
00:50:55,355 --> 00:50:57,394
��l quiere que yo vaya?
463
00:51:00,644 --> 00:51:01,646
Llegamos.
464
00:51:03,188 --> 00:51:04,102
Pasa.
465
00:51:06,646 --> 00:51:11,811
- Rudolf, s�, bien.
- No tiene que levantarse.
466
00:51:11,894 --> 00:51:16,022
Quiero levantarme.
Y como quiera viniste a comer.
467
00:51:16,104 --> 00:51:16,941
Por aqu�.
468
00:51:17,980 --> 00:51:18,815
�Quieres sentarte?
469
00:51:19,357 --> 00:51:22,940
Xenia me dice
que te ha estado cuidando.
470
00:51:24,480 --> 00:51:26,104
Espero que no le moleste.
471
00:51:26,187 --> 00:51:27,896
�Por qu� habr�a de molestarme?
472
00:51:43,272 --> 00:51:46,271
Claro, estoy interesado...
473
00:51:46,353 --> 00:51:47,188
Gracias.
474
00:51:47,603 --> 00:51:51,104
�Alguna vez piensas sobre...
475
00:51:51,187 --> 00:51:53,815
...el prop�sito del baile?
476
00:51:54,439 --> 00:51:56,105
- �El prop�sito?
- S�.
477
00:51:56,190 --> 00:51:58,439
Nadie piensa en esto.
478
00:51:58,523 --> 00:51:59,608
Es cierto.
479
00:52:00,066 --> 00:52:02,688
�Por qu� bailar?
480
00:52:04,272 --> 00:52:06,398
Para transportar a la audiencia
a otro lugar.
481
00:52:07,607 --> 00:52:09,941
- A un lugar nuevo.
- S�, claro.
482
00:52:11,020 --> 00:52:11,896
Pero �por qu�?
483
00:52:15,020 --> 00:52:16,103
Para escapar.
484
00:52:17,229 --> 00:52:19,106
�Solo para eso?
485
00:52:19,188 --> 00:52:21,685
�Entonces la vida es tan terrible?
486
00:52:22,229 --> 00:52:24,437
�Y escapar a qu�?
487
00:52:27,479 --> 00:52:31,648
Ver�s, ense�o la t�cnica todo el tiempo.
488
00:52:31,730 --> 00:52:33,774
Es todo lo que hago.
489
00:52:33,855 --> 00:52:36,274
Sin embargo, es bueno recordar...
490
00:52:37,107 --> 00:52:40,020
...que la t�cnica es solo un medio...
491
00:52:41,604 --> 00:52:43,478
...no un fin.
492
00:52:44,313 --> 00:52:46,978
"�l salt� perfectamente".
493
00:52:47,064 --> 00:52:48,395
�Y qu�?
494
00:52:48,480 --> 00:52:52,605
"Ella levant� su brazo. Fue perfecto".
495
00:52:53,728 --> 00:52:54,898
�Y?
496
00:52:56,148 --> 00:53:00,270
Pasamos tanto tiempo en la t�cnica.
497
00:53:00,354 --> 00:53:03,520
Solo pensamos en ello.
498
00:53:03,603 --> 00:53:04,978
�En qu� debemos pensar?
499
00:53:07,562 --> 00:53:08,898
En la historia.
500
00:53:11,023 --> 00:53:13,981
�Qu� historia queremos contar?
501
00:53:15,190 --> 00:53:18,563
Por qu� tan pocas personas
se preguntan a s� mismas:
502
00:53:19,728 --> 00:53:22,605
"�Qu� quiero decir?".
503
00:53:30,852 --> 00:53:32,853
Debes derramar tus sentimientos.
504
00:54:04,271 --> 00:54:06,356
Vamos a detenernos aqu�.
505
00:54:06,437 --> 00:54:08,439
Se m�s expresivo con tu cuerpo.
506
00:54:09,564 --> 00:54:11,358
La historia, �lo ves?
507
00:54:11,440 --> 00:54:13,271
Historia pura.
508
00:54:13,356 --> 00:54:17,563
A menos que tengas una historia
que contar, no tienes raz�n para bailar.
509
00:54:21,938 --> 00:54:22,980
Tom� la...
510
00:54:24,233 --> 00:54:25,149
...feminidad.
511
00:54:25,856 --> 00:54:27,148
Eso es lo que hice.
512
00:54:28,772 --> 00:54:30,147
Es dif�cil decirlo en el idioma.
513
00:54:31,022 --> 00:54:32,109
Int�ntalo, Rudi.
514
00:54:35,646 --> 00:54:40,315
Antes de que llegara,
la parte masculina era aburrida.
515
00:54:40,815 --> 00:54:43,437
El hombre solo se para, no hace nada.
516
00:54:44,270 --> 00:54:46,646
Las mujeres brincan...
517
00:54:47,812 --> 00:54:48,770
...saltan...
518
00:54:49,439 --> 00:54:50,938
...giran.
519
00:54:51,022 --> 00:54:51,938
�El hombre?
520
00:54:57,561 --> 00:55:00,269
Me pregunt� por qu� el hombre
no puede ser como la mujer.
521
00:55:01,519 --> 00:55:03,189
Tom� cosas de la mujer.
522
00:55:04,398 --> 00:55:07,566
Querido se�or
Quita la mano
523
00:55:07,648 --> 00:55:11,272
No, sin duda
Supongo que no es tu d�a
524
00:55:11,355 --> 00:55:15,104
Solo me haces perder
Mi preciado tiempo
525
00:55:15,187 --> 00:55:18,565
Los chicos como t� no valen
Ni diez centavos
526
00:55:18,648 --> 00:55:20,230
Hazte a un lado y d�jame pasar
527
00:55:20,313 --> 00:55:22,313
O te pondr� el ojo morado
528
00:55:22,397 --> 00:55:26,231
No eres mi tipo de hombre
Y, cari�o, no te miento
529
00:55:26,314 --> 00:55:27,981
Me llaman bollitos
530
00:55:28,065 --> 00:55:29,314
Cuando paso
531
00:55:29,397 --> 00:55:30,232
Observa.
532
00:55:30,315 --> 00:55:33,354
Y todos esos chicos silbando
Mirando mi trasero
533
00:55:33,438 --> 00:55:36,396
Ya tuve suficiente
534
00:55:36,479 --> 00:55:38,271
Por qu� no dejan a las mujeres en paz
535
00:55:38,354 --> 00:55:40,149
�Solo porque sacuden lo que tienen?
536
00:55:40,233 --> 00:55:41,815
Siempre hay un tipo por all�
537
00:55:41,900 --> 00:55:43,693
Que bloquea mi camino con su mirada
538
00:55:43,774 --> 00:55:45,691
S� que mis bollitos son lindos
539
00:55:45,773 --> 00:55:48,066
Pero no es justo
540
00:55:48,149 --> 00:55:49,564
Sab�a que te gustar�a.
541
00:55:50,439 --> 00:55:51,854
�Siempre es as� de bueno?
542
00:55:51,940 --> 00:55:53,065
Siempre.
543
00:56:01,854 --> 00:56:04,352
No es de su incumbencia.
544
00:56:04,436 --> 00:56:06,064
Te entristeces por lo que quieres.
545
00:56:16,018 --> 00:56:19,898
MINISTERIO DE CULTURA, MOSC�
546
00:56:23,483 --> 00:56:24,440
Si�ntese.
547
00:56:34,145 --> 00:56:35,646
Recib� esta carta.
548
00:56:36,981 --> 00:56:38,189
Bien.
549
00:56:38,272 --> 00:56:40,064
Me enviar�n al Ministerio de Cultura...
550
00:56:40,146 --> 00:56:43,274
...de la Rep�blica Socialista Sovi�tica
de Baskiria para solicitar trabajo.
551
00:56:43,358 --> 00:56:45,188
S�. �Y?
552
00:56:45,272 --> 00:56:48,564
Esto me matar�. No quiero ir.
553
00:56:49,812 --> 00:56:51,938
No importa lo que usted quiera.
554
00:56:52,021 --> 00:56:54,855
�Sabe que me han ofrecido
tres lugares?
555
00:56:54,938 --> 00:56:57,232
- No lo sab�a.
- Con tres compa��as distintas.
556
00:56:57,314 --> 00:56:59,232
El Bolsh�i me quiere.
557
00:56:59,316 --> 00:57:04,108
Alg�n d�a, podr� ir al Bolsh�i en Mosc�.
558
00:57:04,191 --> 00:57:05,149
�Por qu� no?
559
00:57:05,233 --> 00:57:08,480
Pero primero debe ir a bailar en Uf�.
560
00:57:08,564 --> 00:57:12,897
Si voy a Uf�, nunca ir� al Bolsh�i.
561
00:57:13,273 --> 00:57:14,398
Estar� muy viejo.
562
00:57:15,646 --> 00:57:20,395
�Qui�n cree que pag�
por su educaci�n? �Sus padres?
563
00:57:23,355 --> 00:57:24,312
No.
564
00:57:25,396 --> 00:57:29,436
El Estado pag� por usted.
Los sovi�ticos.
565
00:57:29,520 --> 00:57:32,353
�No cree que es hora
de que les agradezca?
566
00:57:33,854 --> 00:57:38,898
Los artistas tienen responsabilidades
al igual que los dem�s.
567
00:57:38,982 --> 00:57:41,274
�Qu�? �Cree que est�
por encima de la sociedad?
568
00:57:41,356 --> 00:57:43,273
Vamos, d�game.
569
00:57:43,355 --> 00:57:46,437
Durante tres a�os, solo ha tomado.
570
00:57:46,520 --> 00:57:48,438
Ahora le toca dar algo a cambio.
571
00:57:48,521 --> 00:57:50,187
Yo doy algo a cambio en el escenario.
572
00:57:50,273 --> 00:57:52,939
S�, en Mosc�, en Leningrado.
Est� feliz de ir all�.
573
00:57:53,022 --> 00:57:54,647
Pero �qu� tiene de malo Uf�?
574
00:57:54,729 --> 00:57:58,022
- �Menosprecia a las personas?
- No.
575
00:57:58,107 --> 00:57:59,607
Su peque�a ciudad natal.
576
00:57:59,690 --> 00:58:01,314
Doy algo que nadie m�s puede dar.
577
00:58:01,397 --> 00:58:04,397
�Y bien? �Qui�n lo form�?
�De d�nde viene? �Qui�n lo cri�?
578
00:58:04,479 --> 00:58:05,812
�C�mo puede ser as�?
579
00:58:26,275 --> 00:58:27,941
�Por qu� luces tan miserable?
580
00:58:29,858 --> 00:58:31,438
T� lo sabes muy bien.
581
00:58:32,604 --> 00:58:33,646
Todos lo saben.
582
00:58:36,228 --> 00:58:40,186
Quiero que bailes conmigo, Rudi.
583
00:58:40,271 --> 00:58:41,645
�Qu�?
584
00:58:41,728 --> 00:58:43,105
�D�nde?
585
00:58:43,188 --> 00:58:45,687
En el K�rov. �D�nde m�s?
586
00:58:45,770 --> 00:58:49,354
�Nadie te lo dijo?
Me ordenaron volver a casa.
587
00:58:49,437 --> 00:58:50,605
A Uf�.
588
00:58:50,688 --> 00:58:52,816
Olv�dalo.
589
00:58:52,898 --> 00:58:55,941
�De qu� hablas?
Fui a Mosc� a apelar.
590
00:58:57,938 --> 00:59:01,686
Te pregunto si quieres
unirte al K�rov.
591
00:59:01,770 --> 00:59:04,313
No en el cuerpo de ballet.
592
00:59:04,396 --> 00:59:05,521
Como mi compa�ero.
593
00:59:07,231 --> 00:59:08,480
�C�mo tu compa�ero?
594
00:59:08,563 --> 00:59:11,353
Un hombre joven y una mujer mayor.
595
00:59:11,856 --> 00:59:13,855
Siempre es una buena combinaci�n.
596
00:59:13,940 --> 00:59:17,480
Te har� lucir talentoso.
597
00:59:17,564 --> 00:59:19,731
T� me har�s lucir joven.
598
00:59:19,813 --> 00:59:20,646
�Lo intentamos?
599
00:59:21,147 --> 00:59:23,351
Espera. Expl�came. �Qu� sucedi�?
600
00:59:23,435 --> 00:59:25,396
Alguien abog� por ti.
601
00:59:25,479 --> 00:59:27,022
- �Qui�n?
- Eso no importa.
602
00:59:27,105 --> 00:59:29,649
- Solo se agradecido.
- �C�mo? �C�mo lo hicieron?
603
00:59:29,732 --> 00:59:32,898
Sin escupir a nadie en la cara.
604
00:59:32,982 --> 00:59:35,607
Estrategia art�stica, Rudi.
605
00:59:43,982 --> 00:59:44,897
Gracias.
606
00:59:44,981 --> 00:59:49,478
Toma mi mu�eca y luego mi cadera.
607
00:59:50,854 --> 00:59:52,479
As�.
608
00:59:52,563 --> 00:59:55,396
Ac�rcate un poco m�s.
Toca, por favor.
609
01:00:04,104 --> 01:00:07,064
Uno, dos, tres, cuatro, chass�.
610
01:00:10,773 --> 01:00:12,523
M�rame, m�rame a los ojos.
611
01:00:21,521 --> 01:00:25,606
Adelante, suaviza los codos, contin�a.
612
01:00:25,689 --> 01:00:27,898
Uno, dos, tres, cuatro.
613
01:00:33,398 --> 01:00:34,688
�Qu� te pas�?
614
01:00:36,271 --> 01:00:38,644
�Viniste a hacer preguntas est�pidas?
615
01:00:40,687 --> 01:00:43,105
- No.
- Todos saben lo que sucedi�.
616
01:00:43,187 --> 01:00:44,400
Me ca�.
617
01:00:44,482 --> 01:00:45,398
�Me ca�!
618
01:00:50,773 --> 01:00:52,775
Te sacar� de aqu�.
619
01:00:54,272 --> 01:00:55,814
Te ir�s del hospital.
620
01:00:56,689 --> 01:00:58,441
Necesitas cuidado personal.
621
01:01:00,482 --> 01:01:02,774
Dicen que no bailar� en dos a�os.
622
01:01:06,354 --> 01:01:07,979
Se equivocan.
623
01:01:09,229 --> 01:01:10,856
Y no me mires as�.
624
01:01:22,564 --> 01:01:24,064
- Buenas tardes.
- Hola.
625
01:01:34,603 --> 01:01:35,979
Es imposible.
626
01:01:37,438 --> 01:01:38,566
No. Lo haremos.
627
01:01:55,856 --> 01:01:58,438
Viviremos juntos hasta que te mejores.
628
01:01:58,521 --> 01:02:00,107
Yo te cuidar�.
629
01:02:43,317 --> 01:02:45,938
Buenas noches.
630
01:03:42,481 --> 01:03:43,438
Ay�dame.
631
01:04:12,522 --> 01:04:13,813
Esp�rame aqu�.
632
01:04:47,733 --> 01:04:49,232
�Pap�!
633
01:04:59,149 --> 01:05:01,060
�Pap�!
634
01:05:22,562 --> 01:05:25,313
Aqu� es. Esta es la Santa Capilla.
635
01:05:37,815 --> 01:05:38,898
�Est�s bien?
636
01:05:42,728 --> 01:05:44,064
Me gustar�a vivir aqu�.
637
01:05:44,687 --> 01:05:45,605
Rudi.
638
01:05:46,855 --> 01:05:49,066
No es f�cil vivir en una iglesia.
639
01:05:51,316 --> 01:05:54,315
- Hablo en serio.
- S�, tambi�n yo.
640
01:08:00,148 --> 01:08:02,022
Esto iba a suceder.
641
01:08:04,271 --> 01:08:05,731
Tarde o temprano.
642
01:08:07,691 --> 01:08:08,939
Es inevitable.
643
01:08:15,435 --> 01:08:16,771
No est� bien.
644
01:08:16,854 --> 01:08:18,148
Tienes que hacerlo.
645
01:08:36,899 --> 01:08:38,275
Buenas tardes.
646
01:08:45,896 --> 01:08:47,065
Acomp��ame.
647
01:08:49,354 --> 01:08:51,147
Tienes que ser justo conmigo, Rudi.
648
01:08:51,230 --> 01:08:53,063
Quiero acostarme m�s temprano.
649
01:09:03,649 --> 01:09:05,315
Entonces, �qu�?
650
01:09:05,397 --> 01:09:06,774
�Crees que te presiono?
651
01:09:09,940 --> 01:09:12,396
�No se te ha ocurrido?
Hay alguien que me presiona a m�.
652
01:09:13,481 --> 01:09:15,440
Est�n presion�ndome.
653
01:09:16,606 --> 01:09:19,107
Y son personas mucho m�s
desagradables que yo.
654
01:09:21,482 --> 01:09:23,191
M�ralo a trav�s de mis ojos.
655
01:09:24,275 --> 01:09:25,481
Lo intento.
656
01:09:27,356 --> 01:09:28,229
Ellos...
657
01:09:29,230 --> 01:09:32,064
Ellos quieren saber por qu� lo tolero.
658
01:09:34,063 --> 01:09:38,192
No solo te da�as a ti mismo
con tu comportamiento.
659
01:09:38,275 --> 01:09:40,399
Me pones en peligro a m�.
660
01:09:43,650 --> 01:09:44,650
�Eso es todo?
661
01:09:46,731 --> 01:09:48,107
No.
662
01:09:48,191 --> 01:09:49,191
No lo es.
663
01:09:53,274 --> 01:09:54,940
Sales todas las noches con esta...
664
01:09:56,313 --> 01:09:57,270
...chica chilena.
665
01:09:58,814 --> 01:10:00,188
Es una amiga.
666
01:10:00,270 --> 01:10:02,233
�Te vas a ver chicas desnudas?
667
01:10:02,729 --> 01:10:05,521
- Es divertido, Vitaly Dimitrivich.
- �Divertido?
668
01:10:06,773 --> 01:10:08,561
Y la riqueza es divertida, �no?
669
01:10:11,269 --> 01:10:12,105
No.
670
01:10:12,187 --> 01:10:14,439
Ella heredar� una fortuna.
�No es cierto?
671
01:10:16,482 --> 01:10:18,568
Eso te gusta, �no?
672
01:10:18,651 --> 01:10:19,734
Te gusta.
673
01:10:21,356 --> 01:10:24,897
�Te gusta la vida capitalista?
674
01:10:24,980 --> 01:10:26,853
Te quedas toda la noche
caminando con ella.
675
01:10:28,356 --> 01:10:31,772
- Tenemos mucho de qu� hablar.
- No solo con ella.
676
01:10:31,856 --> 01:10:33,105
�Cierto?
677
01:10:33,188 --> 01:10:34,356
Espec�ficamente...
678
01:10:35,396 --> 01:10:37,731
...con los bailarines occidentales.
679
01:10:37,813 --> 01:10:39,898
Intelectuales occidentales.
680
01:10:41,649 --> 01:10:44,023
Rudi, es hora de dormir.
681
01:10:46,063 --> 01:10:47,604
�Y bien?
682
01:10:47,689 --> 01:10:50,063
Ellas llegaron tan tarde como yo.
683
01:10:50,148 --> 01:10:51,648
�Por qu� no hablas con ellas?
684
01:10:51,730 --> 01:10:54,567
Porque te estoy hablando a ti.
T� tienes un r�cord.
685
01:10:54,650 --> 01:10:56,692
No me interesa la pol�tica.
686
01:11:10,400 --> 01:11:11,854
�Por cu�nto tiempo bailar�s?
687
01:11:12,813 --> 01:11:15,356
- �Por cu�nto tiempo?
- �Por cu�ntos a�os?
688
01:11:15,854 --> 01:11:20,770
�Por cu�nto tiempo te ves bailando?
689
01:11:23,854 --> 01:11:24,770
Veinte a�os.
690
01:11:26,269 --> 01:11:27,186
Treinta.
691
01:11:28,563 --> 01:11:29,562
Treinta.
692
01:11:32,106 --> 01:11:35,108
�Y quieres viajar al extranjero
en el futuro?
693
01:11:35,191 --> 01:11:37,691
�Quieres mostrarle al mundo
lo que puedes hacer?
694
01:11:41,315 --> 01:11:45,107
Este podr�a ser tu �ltimo viaje.
695
01:11:47,524 --> 01:11:51,856
Si decidimos formular un cargo
en tu contra.
696
01:11:51,941 --> 01:11:54,191
�Qu� cargo pueden formular?
697
01:11:54,274 --> 01:11:55,359
Por favor.
698
01:11:57,439 --> 01:11:59,606
No pongas a prueba
nuestra ingenuidad.
699
01:12:02,560 --> 01:12:06,355
Esta es una advertencia formal.
700
01:12:06,438 --> 01:12:10,025
Te lo digo para que cuando
volvamos a Mosc�...
701
01:12:10,108 --> 01:12:14,690
...pueda decir:
"Le di una advertencia formal".
702
01:12:14,774 --> 01:12:16,650
A las 5:15 de la ma�ana...
703
01:12:16,733 --> 01:12:22,525
...del 27 de mayo de 1961.
704
01:12:22,607 --> 01:12:23,440
�De acuerdo?
705
01:12:53,524 --> 01:12:54,605
El t� est� listo.
706
01:13:05,523 --> 01:13:07,189
Debemos comprarte ropa decente.
707
01:13:08,230 --> 01:13:10,441
Eres un bailar�n principal en el K�rov.
708
01:13:31,858 --> 01:13:36,315
TEATRO MARIINSKY,
LENINGRADO
709
01:13:47,896 --> 01:13:50,021
- Gracias.
- Te queremos mucho.
710
01:13:50,107 --> 01:13:51,649
- Eres un gran bailar�n.
- Gracias.
711
01:13:51,731 --> 01:13:53,603
- Eres maravilloso.
- Te vimos ensayar.
712
01:13:53,688 --> 01:13:55,271
- Gracias.
- Eres genial.
713
01:14:00,564 --> 01:14:02,107
Teja, ven.
714
01:14:06,232 --> 01:14:07,817
- �Buena suerte!
- �Buena suerte!
715
01:14:19,813 --> 01:14:22,522
Lo ves, te lo dije.
716
01:14:23,857 --> 01:14:25,566
Tienes raz�n.
717
01:14:25,648 --> 01:14:26,984
La l�nea no est� bien.
718
01:14:28,399 --> 01:14:30,816
No soy tan buen bailar�n...
719
01:14:30,898 --> 01:14:32,939
...pero hasta yo puedo hacerlo.
720
01:14:47,650 --> 01:14:50,355
La pierna debe estar m�s derecha.
Mira.
721
01:14:50,981 --> 01:14:53,442
Y la cabeza m�s elevada.
722
01:14:53,525 --> 01:14:55,233
- Mucho m�s hacia atr�s.
- S�.
723
01:15:07,815 --> 01:15:08,977
Puedo mejorar.
724
01:15:09,937 --> 01:15:10,898
Habla ingl�s.
725
01:15:13,729 --> 01:15:15,186
Puedo mejorar.
726
01:15:16,605 --> 01:15:17,521
Lo har�.
727
01:15:19,897 --> 01:15:21,483
- �Bien?
- S�.
728
01:15:27,065 --> 01:15:27,897
Disculpe.
729
01:15:29,022 --> 01:15:31,105
- Gracias.
- �Eso estuvo magn�fico!
730
01:15:32,481 --> 01:15:34,106
Bailaste mejor que nunca.
731
01:15:35,648 --> 01:15:38,522
- �Sentiste la lesi�n?
- No.
732
01:15:39,603 --> 01:15:42,023
�Lo ves? Te dije que te curar�a.
733
01:15:42,108 --> 01:15:44,234
- S�.
- Podemos caminar juntos a casa.
734
01:15:47,856 --> 01:15:49,522
�Crees que podemos hacerlo?
735
01:15:52,772 --> 01:15:56,358
Solo eres culpable si as� lo decides.
Yo decid� no serlo.
736
01:15:59,233 --> 01:16:00,484
Nos vemos en casa.
737
01:16:14,440 --> 01:16:15,979
�Por qu� sigues all�?
738
01:16:18,312 --> 01:16:19,645
�D�nde?
739
01:16:19,730 --> 01:16:20,896
En casa de los Pushkin.
740
01:16:23,732 --> 01:16:24,936
�Por qu� est�s all�?
741
01:16:29,856 --> 01:16:33,272
Oye, si te pregunto algo,
�podr�as contestar?
742
01:16:35,274 --> 01:16:36,733
No te incumbe.
743
01:16:38,148 --> 01:16:41,275
- �Lo dije bien en ingl�s?
- S�, eso fue en ingl�s.
744
01:16:41,356 --> 01:16:42,774
Bien.
745
01:16:42,857 --> 01:16:46,313
Lo repetir�, no te incumbe.
746
01:16:56,107 --> 01:16:57,399
Tu tobillo est� mejor.
747
01:16:59,484 --> 01:17:01,190
Cre� que estabas all� para curarte.
748
01:17:13,525 --> 01:17:15,359
�Es su esposa?
749
01:17:16,149 --> 01:17:18,565
Pushkin lo aguanta porque
es demasiado d�bil para negarse.
750
01:17:18,649 --> 01:17:19,982
- No dir� nada.
- �Por qu�?
751
01:17:20,067 --> 01:17:23,191
- Porque no hay nada que decir.
- �Te gusta vivir con ella?
752
01:17:23,275 --> 01:17:24,690
Te viene bien, �no?
753
01:17:24,774 --> 01:17:26,235
Te gusta, �verdad?
754
01:17:26,318 --> 01:17:28,400
�Vivir con un matrimonio?
755
01:17:28,483 --> 01:17:31,022
Rudi, tendr� que explicarte...
756
01:17:31,104 --> 01:17:33,229
...somos amigos.
757
01:17:33,313 --> 01:17:35,063
Amigos.
758
01:17:35,147 --> 01:17:37,106
Los amigos hablan de cosas.
759
01:17:38,898 --> 01:17:41,060
Bueno, pues no quiero
ser tu amigo.
760
01:17:41,145 --> 01:17:43,480
Puedes mentirle a ella, pero a m� no.
761
01:17:44,688 --> 01:17:46,896
Te intereso porque soy inteligente.
762
01:17:49,438 --> 01:17:50,774
�Eso te gusta?
763
01:17:50,857 --> 01:17:53,734
Nunca hab�as conocido
a un bailar�n inteligente.
764
01:17:53,817 --> 01:17:55,400
Te gusto porque soy alem�n.
765
01:17:55,485 --> 01:17:58,356
- No te puedes resistir a los extranjeros.
- �No?
766
01:17:58,440 --> 01:18:00,229
- No.
- �Por qu�?
767
01:18:00,315 --> 01:18:03,105
Porque sue�as con un mundo
distinto a este.
768
01:18:03,771 --> 01:18:05,982
�Por qu� so�ar�a
con un mundo distinto?
769
01:20:11,356 --> 01:20:12,229
Ver�s...
770
01:20:12,854 --> 01:20:15,897
...el padre de Vincent
es un ateo famoso.
771
01:20:18,023 --> 01:20:21,688
�l no cree.
Pero cuando lleg� el momento...
772
01:20:21,771 --> 01:20:22,607
S�.
773
01:20:23,649 --> 01:20:25,192
Cuando lleg� el momento...
774
01:20:25,275 --> 01:20:27,940
...decidi� hacer un funeral cat�lico.
775
01:20:28,026 --> 01:20:30,231
�Y sabes qu� dijo?
776
01:20:30,314 --> 01:20:34,439
"No puedo tirar a mis hijos
al suelo como sacos de papas".
777
01:20:36,439 --> 01:20:39,105
El pescado para la se�orita.
778
01:20:41,272 --> 01:20:44,733
Y para el se�or, el filete.
779
01:20:45,983 --> 01:20:47,566
Espero que los disfruten.
780
01:20:51,732 --> 01:20:53,564
�Puedes hablar con �l?
781
01:20:53,646 --> 01:20:56,481
- �Con el mesero? �Por qu�?
- Esto no es lo que ped�.
782
01:20:59,065 --> 01:21:02,192
Este es un famoso restaurante ruso.
Habla t� con �l.
783
01:21:02,276 --> 01:21:04,899
No. No quiero salsa.
784
01:21:08,151 --> 01:21:09,733
�Puedo ayudarlo en algo?
785
01:21:12,233 --> 01:21:13,108
Rudi.
786
01:21:15,734 --> 01:21:16,609
�Qu�...?
787
01:21:16,692 --> 01:21:19,397
Disculpe. D�nos un minuto.
788
01:21:23,730 --> 01:21:24,687
�Qu� sucede?
789
01:21:24,773 --> 01:21:27,149
No me comer� el filete
con salsa de pimienta.
790
01:21:27,231 --> 01:21:28,854
Odio la salsa.
791
01:21:29,937 --> 01:21:31,147
Entonces d�selo al mesero.
792
01:21:31,230 --> 01:21:33,313
- No.
- �Por qu� no?
793
01:21:33,395 --> 01:21:35,897
D�selo t�. Habla t� con �l.
794
01:21:35,979 --> 01:21:37,812
Dile que es un grave error.
795
01:21:37,897 --> 01:21:39,192
�Cu�l es tu problema?
796
01:21:39,274 --> 01:21:42,735
- No hablar� con el mesero.
- El mesero es ruso.
797
01:21:42,816 --> 01:21:45,358
- Si le dices lo que quieres, �l lo traer�.
- No.
798
01:21:46,024 --> 01:21:47,398
Esto es rid�culo.
799
01:21:47,481 --> 01:21:48,814
S� lo que piensa de m�.
800
01:21:48,898 --> 01:21:50,231
- �Qui�n?
- Ese mesero.
801
01:21:50,313 --> 01:21:51,855
S� lo que piensa.
802
01:21:51,939 --> 01:21:54,400
Es un campesino de Baskiria.
No levanta la mirada.
803
01:21:54,484 --> 01:21:56,148
No tiene modales. Ni educaci�n.
804
01:21:56,230 --> 01:21:58,564
�Y c�mo sabes eso?
�l no ha dicho nada.
805
01:21:58,648 --> 01:22:01,065
Lo s�. Por la forma en que me mira.
806
01:22:02,107 --> 01:22:03,566
De acuerdo.
807
01:22:03,650 --> 01:22:07,399
Soy un campesino de Uf�.
Nac� en un tren.
808
01:22:07,482 --> 01:22:11,063
Interpreto a pr�ncipes en el teatro,
pero no soy uno.
809
01:22:11,146 --> 01:22:12,688
Al diablo con �l.
810
01:22:12,773 --> 01:22:14,273
Al diablo con Par�s.
811
01:22:14,356 --> 01:22:15,565
Al diablo contigo.
812
01:22:18,400 --> 01:22:19,651
Deber�as disculparte.
813
01:22:19,735 --> 01:22:22,982
Ni�ita, si te gustan las disculpas...
814
01:22:23,065 --> 01:22:24,525
...est�s con el hombre incorrecto.
815
01:22:36,520 --> 01:22:39,315
Diagonal. Doble. Arabesco.
816
01:22:39,397 --> 01:22:40,480
Arabesco.
817
01:22:54,149 --> 01:22:55,898
Otra vez.
818
01:23:17,065 --> 01:23:19,733
No, no, as� no. Otra vez.
819
01:23:25,895 --> 01:23:27,063
�Qu� dijo?
820
01:23:28,855 --> 01:23:31,190
- �Qu�?
- �Est� hablando de m�?
821
01:23:33,109 --> 01:23:35,941
- �Qu� rayos le pasa?
- �C�mo se atreve?
822
01:23:36,024 --> 01:23:38,190
Usted no est� en este ballet.
823
01:23:38,900 --> 01:23:42,315
- No tiene derecho a estar aqu�.
- Rudi, por favor.
824
01:23:42,397 --> 01:23:43,940
�Por qu� est� aqu�?
825
01:23:44,025 --> 01:23:47,066
Konstantin Mikhailovich es el maestro
de ballet s�nior del K�rov.
826
01:23:47,150 --> 01:23:50,441
- Puede ir a cualquier ensayo que desee.
- Quiz�s.
827
01:23:50,524 --> 01:23:51,605
Rudi.
828
01:23:52,772 --> 01:23:55,397
Sucede que no estaba hablando
de usted.
829
01:23:56,773 --> 01:23:59,857
Pero si quiero hacerlo, lo har�.
830
01:23:59,942 --> 01:24:04,147
El trabajo que hacemos es dif�cil.
Demasiado dif�cil para usted.
831
01:24:04,231 --> 01:24:08,062
- Rudi, por favor.
- Es muy viejo. Est� fuera de su alcance.
832
01:24:08,147 --> 01:24:10,565
No es lo suficientemente bueno.
833
01:24:10,649 --> 01:24:11,774
�Ve aquella puerta?
834
01:24:11,857 --> 01:24:13,900
Ci�rrela. Y aseg�rese de estar
al otro lado.
835
01:24:13,983 --> 01:24:15,858
Konstantin Mikhailovich, lo siento.
836
01:24:15,941 --> 01:24:17,524
- �V�yase!
- No le preste atenci�n.
837
01:24:17,607 --> 01:24:19,772
No continuar� hasta que se vaya.
838
01:24:19,856 --> 01:24:20,773
Rudi.
839
01:24:23,522 --> 01:24:24,688
V�yase.
840
01:24:58,732 --> 01:25:00,775
- �Te disculpaste?
- No.
841
01:25:00,858 --> 01:25:02,900
Sergeyev me reprime.
842
01:25:02,983 --> 01:25:04,859
- No lo creo.
- �Qu�?
843
01:25:04,941 --> 01:25:07,313
Sergeyev te oprime.
844
01:25:07,396 --> 01:25:09,438
- Es lo que quieres decir.
- Fue lo que dije.
845
01:25:09,522 --> 01:25:13,482
No. "Reprime" y "oprime"
son cosas distintas.
846
01:25:13,564 --> 01:25:16,896
- Si quieres aprender ingl�s.
- El ballet no solo es t�cnica.
847
01:25:16,977 --> 01:25:18,395
No solo son reglas.
848
01:25:18,480 --> 01:25:21,437
Tenemos que apuntar m�s alto.
Siempre m�s alto.
849
01:25:21,522 --> 01:25:24,689
Para hacer eso, necesitas sentir
que la gente te apoya y te ayuda.
850
01:25:24,772 --> 01:25:27,149
Rudi, lo est�s convirtiendo
en un problema art�stico.
851
01:25:27,233 --> 01:25:28,566
Pero no lo es.
852
01:25:28,649 --> 01:25:31,400
Es un problema de comportamiento y...
853
01:25:31,485 --> 01:25:33,817
- ...te est� enloqueciendo.
- No.
854
01:25:33,899 --> 01:25:36,104
Puedo manejarlo. S� lo que hago.
855
01:25:36,189 --> 01:25:39,064
- Ella te est� enloqueciendo.
- �Qui�n?
856
01:25:52,608 --> 01:25:55,816
As� no se empaca una maleta.
D�jame hacerlo.
857
01:25:55,898 --> 01:25:59,731
�Yo empacar� mi propia maleta!
�Me est�n sofocando!
858
01:25:59,815 --> 01:26:03,398
�Ustedes me est�n matando!
�Los dos!
859
01:26:09,608 --> 01:26:11,608
Intentaba ayudar.
860
01:26:20,526 --> 01:26:21,691
Ya llegu�.
861
01:26:27,147 --> 01:26:29,898
No s� qu� ha sucedido,
pero hay algo en el ambiente.
862
01:26:29,980 --> 01:26:32,356
D�jalo, cari�o. No importa.
863
01:26:41,230 --> 01:26:43,066
Ir�s a Par�s, Rudi.
864
01:26:44,190 --> 01:26:45,691
Y luego a Londres.
865
01:26:48,775 --> 01:26:50,983
Y te transformar�s.
866
01:26:54,855 --> 01:26:56,982
Tienes un talento especial...
867
01:26:57,524 --> 01:27:00,564
...pero eso te aislar�.
868
01:27:03,522 --> 01:27:06,400
Tienes que combatir ese aislamiento.
869
01:27:13,689 --> 01:27:16,563
No existen humanos
que no dependan de nadie.
870
01:27:23,777 --> 01:27:24,692
Voy a salir.
871
01:27:44,773 --> 01:27:49,145
Es un honor presentar el Premio Nijinsky
al brillante bailar�n sovi�tico...
872
01:27:49,229 --> 01:27:50,815
...Rudolf Nureyev.
873
01:28:21,774 --> 01:28:22,942
Felicidades.
874
01:28:24,276 --> 01:28:26,401
Gracias. Te vi entre el p�blico.
875
01:28:28,022 --> 01:28:29,689
Decid� perdonarte.
876
01:28:30,397 --> 01:28:31,731
�Perdonarme por qu�?
877
01:28:33,689 --> 01:28:35,524
�Dices que no te acuerdas?
878
01:28:40,484 --> 01:28:44,068
Te perdono por ser el hombre
m�s ego�sta que he conocido.
879
01:28:48,109 --> 01:28:49,734
Esperaba que vinieras.
880
01:28:51,358 --> 01:28:53,608
- �S�?
- S�.
881
01:28:53,692 --> 01:28:57,107
- Es m�s divertido si estamos juntos.
- Suerte que vine, �no?
882
01:29:45,729 --> 01:29:46,562
Gracias.
883
01:29:46,647 --> 01:29:48,356
Gracias. Fue un placer.
884
01:30:00,402 --> 01:30:01,943
- Hola.
- Hola.
885
01:30:04,316 --> 01:30:05,316
Muchas gracias.
886
01:30:08,484 --> 01:30:10,733
- Volver�.
- Por supuesto. Ve.
887
01:30:42,065 --> 01:30:43,064
Gracias.
888
01:30:46,358 --> 01:30:47,191
�Vamos!
889
01:30:47,274 --> 01:30:49,482
No, no, esta noche no. No saldr�s.
890
01:30:49,566 --> 01:30:51,067
Disculpe, se�orita.
891
01:30:51,150 --> 01:30:52,940
�Por qu� no? No entiendo.
892
01:30:53,024 --> 01:30:54,984
Esta noche te quedar�s con el grupo.
893
01:30:55,068 --> 01:30:57,108
�Qu� pasa? Es rid�culo.
Es mi cumplea�os.
894
01:30:57,192 --> 01:31:01,105
Este hombre intenta decirnos
que no podemos salir.
895
01:31:03,564 --> 01:31:05,273
- �D�jelos que se diviertan!
- �Por favor!
896
01:31:07,231 --> 01:31:10,401
Ahora, vamos. Esto no es gracioso.
897
01:31:10,484 --> 01:31:12,984
Vitaly Dimitrivich,
es nuestra �ltima noche en Par�s.
898
01:31:13,775 --> 01:31:16,194
- No, ya te divertiste.
- �Qu� har�s?
899
01:31:16,277 --> 01:31:18,357
No es buena publicidad, �cierto?
900
01:31:19,108 --> 01:31:20,192
Escucha.
901
01:31:20,275 --> 01:31:23,776
Vamos, s� razonable.
Es nuestra �ltima noche aqu�.
902
01:31:26,067 --> 01:31:27,230
Por favor.
903
01:31:32,438 --> 01:31:33,314
De acuerdo.
904
01:31:34,524 --> 01:31:36,689
No m�s tarde de las 2:00.
Y eres responsable de �l.
905
01:31:36,771 --> 01:31:37,979
Gracias.
906
01:31:39,272 --> 01:31:40,813
�Vamos a salir!
907
01:31:48,317 --> 01:31:53,233
C�mo quisiera que recordaras
908
01:31:55,067 --> 01:31:59,982
Que esta canci�n era tuya
909
01:32:01,108 --> 01:32:05,355
Era tu favorita y creo
910
01:32:07,859 --> 01:32:11,899
Que es de Pr�vert y Kosma
911
01:32:13,357 --> 01:32:15,107
Y cada vez
912
01:32:16,690 --> 01:32:18,897
Las hojas ca�das
913
01:32:21,230 --> 01:32:24,900
Te regresan a mis recuerdos
914
01:32:26,235 --> 01:32:28,358
D�a tras d�a
915
01:32:30,858 --> 01:32:32,650
Y se quejan de m�.
916
01:32:34,315 --> 01:32:37,942
Ya no morir�n
917
01:32:39,776 --> 01:32:41,399
Y ese d�a
918
01:32:42,649 --> 01:32:45,148
Mis amores muertos
919
01:32:47,399 --> 01:32:50,982
Ya no morir�n
920
01:32:57,023 --> 01:32:57,856
Gracias.
921
01:33:04,775 --> 01:33:06,066
Muy bien, Rudi, vamos.
922
01:33:06,483 --> 01:33:08,316
Ya es tarde. Es hora de irnos.
923
01:33:08,400 --> 01:33:09,982
El autob�s se va en la ma�ana.
924
01:33:10,066 --> 01:33:11,605
Se lo promet� a Strizhevsky.
925
01:33:12,231 --> 01:33:13,440
Rompe tu promesa.
926
01:33:15,481 --> 01:33:16,773
Te lo dejo a ti.
927
01:33:16,857 --> 01:33:18,190
- Buenas noches.
- Buenas noches.
928
01:33:19,315 --> 01:33:20,982
- Buenas noches.
- Buenas noches.
929
01:34:31,523 --> 01:34:32,983
Quisiera agradecerles.
930
01:34:42,192 --> 01:34:45,524
- Dije que te dar�a una sorpresa, pero...
- �Viniste a despedirte?
931
01:34:45,607 --> 01:34:48,648
S�, tienes raz�n.
Y quer�a darte un regalo.
932
01:34:48,731 --> 01:34:49,565
Es un...
933
01:34:52,523 --> 01:34:53,772
Es un cortapapeles.
934
01:34:55,107 --> 01:34:56,277
Es hermoso.
935
01:34:58,319 --> 01:34:59,192
Gracias.
936
01:35:00,358 --> 01:35:02,650
Hay tanta gente que vino
a vernos partir.
937
01:35:02,733 --> 01:35:04,402
Tantos bailarines franceses.
938
01:35:04,484 --> 01:35:06,525
- �Vamos r�pido por un caf�?
- Me encantar�a.
939
01:35:06,609 --> 01:35:07,772
Bien. Vamos all�.
940
01:35:09,817 --> 01:35:10,901
Rudi.
941
01:35:10,984 --> 01:35:13,150
Rudi, antes de que te vayas,
quiero hablar contigo.
942
01:35:13,816 --> 01:35:16,772
- �Qu� pasa?
- Ven aqu�. Te dir�.
943
01:35:19,522 --> 01:35:23,858
Recibimos un telegrama esta ma�ana.
944
01:35:23,941 --> 01:35:29,856
Khrushchev quiere que vayas
a Mosc� para una gala especial.
945
01:35:29,940 --> 01:35:31,397
�Una gala?
946
01:35:31,479 --> 01:35:36,233
S�, es un honor actuar
para el Primer Secretario.
947
01:35:36,318 --> 01:35:39,691
- Pero ir� a Londres.
- Despu�s, despu�s.
948
01:35:40,984 --> 01:35:43,231
El nuevo plan es que te les unir�s
luego en Londres.
949
01:35:43,317 --> 01:35:45,191
- No. Me ir� ahora.
- No.
950
01:35:45,274 --> 01:35:48,064
- Primero ir�s a Mosc�.
- No ir� a Mosc�.
951
01:35:48,149 --> 01:35:50,065
- Rudi.
- Pase lo que pase...
952
01:35:50,149 --> 01:35:51,607
...no ir� a Mosc�.
953
01:35:51,690 --> 01:35:55,192
Te quedar�s aqu� ahora.
Espera un rato con Strizhevsky.
954
01:35:55,689 --> 01:35:57,983
Habr� un vuelo a Mosc� en dos horas.
955
01:35:58,066 --> 01:35:59,526
�T� vendr�s?
956
01:35:59,609 --> 01:36:01,442
No. Yo ir� a Londres.
957
01:36:01,524 --> 01:36:04,148
�Entonces qui�n ir� conmigo?
�Cu�l otro bailar�n?
958
01:36:04,230 --> 01:36:06,730
�Qui�n bailar� conmigo?
959
01:36:07,563 --> 01:36:09,063
Ir�s solo a Mosc�.
960
01:36:09,815 --> 01:36:11,732
No, no ir�. Prefiero matarme.
961
01:36:11,815 --> 01:36:13,110
Rudi. Rudi.
962
01:36:13,194 --> 01:36:14,776
�Hay alg�n problema?
963
01:36:15,234 --> 01:36:17,317
Todo est� bien.
Descuida. Descuida.
964
01:36:17,400 --> 01:36:20,235
Qu�date conmigo, Pierre. Qu�date.
Intentan secuestrarme.
965
01:36:20,319 --> 01:36:21,861
Rudi, discutamos esto.
966
01:36:21,943 --> 01:36:22,940
C�lmense, por favor.
967
01:36:23,024 --> 01:36:24,733
Gritar� a viva voz.
968
01:36:24,817 --> 01:36:26,774
Miren, miren, si esto es un castigo...
969
01:36:26,858 --> 01:36:28,859
- No es un castigo.
- Puedo decir...
970
01:36:28,941 --> 01:36:31,857
...que si esto es porque Rudi
sali� conmigo y con mis amigos...
971
01:36:31,939 --> 01:36:35,357
Puedo decirles que Rudi
jam�s dijo nada malo sobre su pa�s...
972
01:36:35,440 --> 01:36:37,649
...ni de su gobierno
ni de la compa��a. Jam�s.
973
01:36:37,732 --> 01:36:40,229
- Ni una sola palabra, jam�s.
- Bien. Solo...
974
01:36:40,315 --> 01:36:41,979
...podr�an mantenerlo
bajo control, �s�?
975
01:36:42,396 --> 01:36:44,648
Konstantin, por favor, ve a la terminal.
976
01:36:46,981 --> 01:36:47,856
Est� bien.
977
01:36:54,065 --> 01:36:55,527
D�jame hablar, �s�?
978
01:36:56,276 --> 01:36:57,567
Rudolf Nureyev, hist�rico.
979
01:36:57,650 --> 01:37:00,524
Rudi tiene que irse
a la Uni�n Sovi�tica.
980
01:37:00,608 --> 01:37:03,399
Y no es un castigo, cr�eme.
981
01:37:03,482 --> 01:37:04,524
Tiene que irse...
982
01:37:06,231 --> 01:37:07,773
...porque su madre est� enferma.
983
01:37:07,855 --> 01:37:08,858
�Mi madre est� enferma?
984
01:37:08,941 --> 01:37:10,148
- S�.
- �Su madre est� enferma?
985
01:37:10,234 --> 01:37:11,984
�Qu� es esto? Cambian la historia.
986
01:37:12,066 --> 01:37:14,526
Primero, bailar� para Khrushchev,
�ahora ella est� enferma?
987
01:37:14,609 --> 01:37:15,527
D�jenme explicar.
988
01:37:15,609 --> 01:37:21,272
�No! �Han hecho esto
con otros bailarines!
989
01:37:21,648 --> 01:37:22,480
Rudi.
990
01:37:25,315 --> 01:37:29,067
Intentan enviarme a Mosc�.
Intentan enviarme a prisi�n.
991
01:37:29,484 --> 01:37:30,985
Rudi, �est�s seguro?
992
01:37:31,068 --> 01:37:33,358
- Claro que lo estoy. Estoy muerto.
- Rudi, cr�eme...
993
01:37:33,441 --> 01:37:35,232
- ...es mejor que hagas lo que piden.
- �No!
994
01:37:35,318 --> 01:37:38,485
- Estar�s bien. Te veremos en Londres.
- �No me volver�n a ver!
995
01:37:38,567 --> 01:37:40,649
Debe ser un malentendido.
Es un error.
996
01:37:40,733 --> 01:37:42,941
No es un error. �No me dejar�n bailar!
997
01:37:43,026 --> 01:37:44,859
Vamos, vayan a la terminal.
998
01:37:47,898 --> 01:37:50,355
Por favor, suban al avi�n.
999
01:37:51,357 --> 01:37:52,856
- Vamos a abordar.
- Hora de abordar.
1000
01:37:52,939 --> 01:37:57,062
Rudi, te lo prometo, les dir� a todos
para que sepan lo que sucede.
1001
01:37:57,145 --> 01:37:59,065
Todo estar� bien.
1002
01:37:59,482 --> 01:38:01,064
- Aborda el avi�n.
- Te ver� pronto.
1003
01:38:01,148 --> 01:38:03,647
Ve a la terminal de inmediato.
1004
01:38:18,647 --> 01:38:20,316
Qu�date en el aeropuerto, Pierre.
1005
01:38:20,399 --> 01:38:22,273
As� no podr�n llevarme.
1006
01:38:22,359 --> 01:38:24,523
Si me llevan, me inyectar�n.
1007
01:38:24,606 --> 01:38:25,940
No dejes que me inyecten.
1008
01:38:26,023 --> 01:38:27,068
Rudi, Rudi.
1009
01:38:27,150 --> 01:38:28,650
Est� bien.
1010
01:38:28,734 --> 01:38:30,526
- �Rudi!
- Rudi, Rudi, Rudi. Basta.
1011
01:38:30,609 --> 01:38:32,234
- T�...
- C�lmate.
1012
01:38:32,319 --> 01:38:34,360
D�jenme, por favor. D�jenme.
1013
01:38:34,733 --> 01:38:36,648
Hagas lo que hagas, no me dejes.
1014
01:38:36,731 --> 01:38:39,064
Si me dejas, estar� acabado.
1015
01:38:39,148 --> 01:38:42,357
Bien, me quedar�, Rudi.
�De acuerdo? Me quedar� aqu�.
1016
01:38:43,483 --> 01:38:44,401
Todo est� bien.
1017
01:38:44,486 --> 01:38:46,110
S�, todo est� bien. Est� bien.
1018
01:38:46,193 --> 01:38:47,692
- Est� bien.
- Me quedar� aqu�, Rudi.
1019
01:38:47,777 --> 01:38:48,734
Me quedar� aqu�.
1020
01:38:51,442 --> 01:38:52,526
Me quedar� aqu�.
1021
01:38:54,358 --> 01:38:56,400
Vi lo que est� sucediendo.
�Puedo ayudar?
1022
01:38:57,402 --> 01:38:59,777
Debo quedarme aqu�.
Estar� seguro mientras yo est� aqu�.
1023
01:38:59,859 --> 01:39:01,275
Te dar� un n�mero de tel�fono.
1024
01:39:01,942 --> 01:39:02,900
S� discreto.
1025
01:39:03,857 --> 01:39:05,732
Dile que venga lo antes posible.
1026
01:39:22,275 --> 01:39:24,484
Lo siento. No contesta.
1027
01:39:25,526 --> 01:39:27,901
Y ahora se me hizo tarde.
Tengo que irme.
1028
01:39:27,983 --> 01:39:28,817
Espera...
1029
01:39:28,900 --> 01:39:30,649
- No puedes irte ahora.
- Lo siento.
1030
01:39:43,648 --> 01:39:46,691
Jean-Pierre. Llama a este n�mero.
Dile que venga ya.
1031
01:39:46,777 --> 01:39:49,692
- Bien. �Qui�n es?
- Alguien que puede ayudar.
1032
01:40:07,400 --> 01:40:10,898
Rudi, si�ntate.
Tenemos tiempo. Descuida.
1033
01:41:07,022 --> 01:41:09,064
Clara, no puedo dejarlo aqu�.
1034
01:41:10,106 --> 01:41:11,774
POLIC�A DEL AEROPUERTO
1035
01:41:23,483 --> 01:41:24,568
Pase.
1036
01:41:27,442 --> 01:41:28,526
�S�?
1037
01:41:28,608 --> 01:41:32,609
�Nadie les ha dicho?
Tienen una situaci�n abajo.
1038
01:41:32,692 --> 01:41:33,527
D�game.
1039
01:41:33,943 --> 01:41:36,273
Hay un bailar�n ruso abajo.
Quiere desertar.
1040
01:41:36,647 --> 01:41:37,982
- �Un bailar�n?
- S�.
1041
01:41:38,065 --> 01:41:41,483
- �Qui�n es?
- Rudolf Nureyev. �Lo conocen?
1042
01:41:42,399 --> 01:41:44,483
- �Rudolf Nureyev?
- S�.
1043
01:41:44,565 --> 01:41:46,231
�Est� segura que es un bailar�n?
1044
01:41:46,314 --> 01:41:50,231
- Si es un cient�fico, podr�a ser dif�cil.
- No es un cient�fico.
1045
01:41:50,816 --> 01:41:51,772
�C�mo lo sabe?
1046
01:41:51,855 --> 01:41:54,317
Lo vi bailar anoche.
No baila como un cient�fico.
1047
01:41:54,983 --> 01:41:57,318
- �Qui�n es usted?
- Clara Saint.
1048
01:41:57,400 --> 01:41:59,443
Amiga de Andr� Malraux.
1049
01:42:01,150 --> 01:42:03,607
- �Malraux?
- S�.
1050
01:42:04,649 --> 01:42:05,482
De acuerdo.
1051
01:42:05,564 --> 01:42:07,356
Entonces, �qu� van a hacer?
1052
01:42:08,316 --> 01:42:10,231
�Van a bajar?
1053
01:42:10,316 --> 01:42:13,190
- �Los agentes rusos est�n abajo?
- S�, �l est� rodeado.
1054
01:42:13,817 --> 01:42:15,648
En ese caso,
�l tendr� que sorprenderlos.
1055
01:42:15,732 --> 01:42:18,984
Para esta situaci�n, hay leyes.
Debemos obedecerlas.
1056
01:42:19,070 --> 01:42:20,609
Hay un protocolo.
1057
01:42:20,691 --> 01:42:25,064
No podemos acercarnos.
�l tiene que acercarse a nosotros.
1058
01:42:44,027 --> 01:42:46,858
Disculpe. Soy de Le Figaro.
�Sabe qu� sucede?
1059
01:42:46,943 --> 01:42:48,149
No. No s�.
1060
01:43:17,567 --> 01:43:18,691
�Puedo ayudarla?
1061
01:43:18,775 --> 01:43:21,317
Vine a despedirme de alguien,
si es que se va.
1062
01:43:21,400 --> 01:43:23,482
Lo har�. En una hora.
1063
01:43:23,564 --> 01:43:25,232
Regresar� a Mosc�.
1064
01:43:25,941 --> 01:43:28,358
Y usted no puede estar lejos de �l,
�verdad?
1065
01:43:43,148 --> 01:43:44,190
Rudi.
1066
01:43:46,399 --> 01:43:48,775
Debes decir lo que quieres.
1067
01:43:51,860 --> 01:43:53,609
Quiero ser libre.
1068
01:43:55,318 --> 01:43:57,402
Esos dos hombres que est�n
atr�s son polic�as.
1069
01:43:57,485 --> 01:43:59,234
Debes acercarte a ellos...
1070
01:43:59,318 --> 01:44:03,567
...y decir: "Quiero asilo pol�tico".
1071
01:44:07,065 --> 01:44:08,356
Te extra�ar�.
1072
01:44:56,108 --> 01:44:58,522
Me nombre Rudolf Nureyev.
quiero quedarme en su pa�s.
1073
01:44:58,604 --> 01:45:00,856
- �No!
- Quiero asilo pol�tico.
1074
01:45:00,940 --> 01:45:02,607
- Quiero asilo pol�tico.
- �Rudi!
1075
01:45:02,691 --> 01:45:04,023
Quiero quedarme.
1076
01:45:07,275 --> 01:45:09,527
- �Rudi!
- Quiero quedarme.
1077
01:45:10,109 --> 01:45:12,403
- Quiero asilo pol�tico.
- �Oye, oye, Rudi!
1078
01:45:12,486 --> 01:45:15,983
- Quiero quedarme en Francia.
- �C�lmense! �Polic�a!
1079
01:45:19,318 --> 01:45:21,942
Es suficiente. Estamos en Francia.
1080
01:45:23,232 --> 01:45:24,064
Vamos.
1081
01:45:24,984 --> 01:45:26,314
Oye, oye. Rudi.
1082
01:45:27,524 --> 01:45:28,523
�Al�jese!
1083
01:45:41,358 --> 01:45:42,235
Vamos.
1084
01:45:52,816 --> 01:45:55,400
�Se da cuenta de lo que hizo?
1085
01:45:55,482 --> 01:45:57,482
Los rusos lo matar�n.
1086
01:46:05,609 --> 01:46:06,569
D�nos un momento.
1087
01:46:15,816 --> 01:46:17,315
�Necesita algo?
1088
01:46:18,608 --> 01:46:20,023
�Tienen co�ac?
1089
01:46:20,569 --> 01:46:21,902
S�, tenemos.
1090
01:46:36,149 --> 01:46:38,234
Quiero ver al se�or Nureyev.
1091
01:46:38,317 --> 01:46:39,523
Esto es Francia.
1092
01:46:39,606 --> 01:46:40,940
Est� en suelo franc�s.
1093
01:46:41,025 --> 01:46:43,982
Y el se�or Nureyev
se ha puesto voluntariamente...
1094
01:46:44,066 --> 01:46:45,607
...bajo nuestra protecci�n.
1095
01:46:45,692 --> 01:46:47,400
Solo quiero hablar con �l.
1096
01:46:47,483 --> 01:46:48,980
Lo prometo.
1097
01:46:49,061 --> 01:46:52,605
Sigue siendo un ciudadano sovi�tico,
as� que tengo ese derecho.
1098
01:47:15,022 --> 01:47:17,774
Muy bien. Comet� un error.
1099
01:47:18,149 --> 01:47:20,734
Te hice otra reservaci�n.
1100
01:47:20,817 --> 01:47:24,774
Solo quieres bailar. Eso dices.
1101
01:47:24,859 --> 01:47:27,022
Te ir�s en el pr�ximo vuelo a Londres.
1102
01:47:29,064 --> 01:47:29,897
No.
1103
01:47:32,524 --> 01:47:34,941
Rudi, te unir�s
a la compa��a en Londres.
1104
01:47:36,278 --> 01:47:37,277
No.
1105
01:47:40,359 --> 01:47:44,112
Creo que he llegado a conocerte
en las �ltimas semanas.
1106
01:47:46,358 --> 01:47:47,442
Te entiendo.
1107
01:47:48,359 --> 01:47:49,403
Un poco.
1108
01:47:51,234 --> 01:47:54,025
Y me agradas.
1109
01:47:54,110 --> 01:47:57,565
S� de d�nde vienes
y lo mucho que has luchado.
1110
01:48:03,692 --> 01:48:06,814
S� cu�nto amas a tu madre.
A tu familia.
1111
01:48:13,606 --> 01:48:15,693
�Puedes mirar a tu madre...
1112
01:48:18,025 --> 01:48:19,026
...y decirle:
1113
01:48:22,109 --> 01:48:23,690
"Te traicion�.
1114
01:48:26,565 --> 01:48:29,858
�Traicion� a la Uni�n Sovi�tica?".
1115
01:48:33,274 --> 01:48:35,774
- Por favor, alejen a este hombre.
- Esperen, esperen.
1116
01:48:35,860 --> 01:48:37,817
Esperen un momento, por favor.
Esperen.
1117
01:48:37,899 --> 01:48:41,024
Todos en tu familia
se convertir�n en parias.
1118
01:48:41,109 --> 01:48:43,314
No solo destruir�s tu propia vida.
1119
01:48:43,399 --> 01:48:44,650
Eso lo s�.
1120
01:48:44,732 --> 01:48:49,273
Si abandonas a la Uni�n Sovi�tica
ahora, pasar�s tu vida en desgracia.
1121
01:48:49,357 --> 01:48:52,193
Nunca volver�s.
Jam�s volver�s a ver tu hogar.
1122
01:48:54,028 --> 01:48:54,943
�Entiendes?
1123
01:48:56,191 --> 01:48:57,151
Jam�s.
1124
01:48:58,608 --> 01:48:59,861
Jam�s volver�s a tu hogar.
1125
01:49:01,277 --> 01:49:06,236
Hace una hora cometiste un error.
En p�nico.
1126
01:49:06,320 --> 01:49:09,317
Te estoy ofreciendo
la oportunidad de enmendarlo.
1127
01:49:09,400 --> 01:49:12,190
Muy bien, ha sido suficiente.
Ya dijo suficiente. Debe irse.
1128
01:49:12,275 --> 01:49:15,065
- No quiero irme.
- Debe hacerlo. Son las reglas.
1129
01:49:15,149 --> 01:49:17,108
Ahora el se�or Nureyev debe decidir.
1130
01:49:20,230 --> 01:49:21,229
De acuerdo.
1131
01:49:22,523 --> 01:49:24,442
De acuerdo. Rudi...
1132
01:49:24,523 --> 01:49:25,440
Pi�nsalo.
1133
01:49:26,816 --> 01:49:27,772
Pi�nsalo.
1134
01:49:39,150 --> 01:49:41,898
Debo darle 45 minutos a solas.
1135
01:49:42,357 --> 01:49:45,026
Esa puerta lo lleva de regreso
a Francia.
1136
01:49:45,108 --> 01:49:47,608
Esa puerta lo lleva hacia los aviones.
1137
01:49:52,067 --> 01:49:54,277
Av�seme cu�l elegir�.
1138
01:49:56,193 --> 01:49:58,733
�Puedo ver a mi amiga, Clara?
1139
01:50:14,442 --> 01:50:16,777
Si �l decide quedarse, la necesitar�.
1140
01:50:16,862 --> 01:50:19,858
Hay muchos de la prensa afuera.
Tendr� que lidiar con ellos.
1141
01:50:19,941 --> 01:50:21,860
- �Tiene un lugar d�nde ir?
- Puedo encontrarlo.
1142
01:50:21,943 --> 01:50:23,400
Conozco gente que lo recibir�.
1143
01:50:23,483 --> 01:50:26,860
Necesitar� m�s de un lugar.
Debe mudarlo cada 48 horas.
1144
01:50:42,231 --> 01:50:43,982
Mira lo sucio que est�s.
1145
01:50:46,359 --> 01:50:48,027
Debes lavarte las manos.
1146
01:50:49,152 --> 01:50:50,569
Y peinarte el cabello.
1147
01:50:51,611 --> 01:50:55,150
Tu apariencia es muy importante.
1148
01:50:56,273 --> 01:50:57,982
Ve a cambiarte all�.
1149
01:51:03,234 --> 01:51:06,483
Ahora, usted debe irse, por favor.
1150
01:51:08,610 --> 01:51:11,651
�l tiene que hacerlo por su cuenta.
1151
01:52:00,815 --> 01:52:02,235
Solo la se�orita, se�or.
1152
01:52:02,318 --> 01:52:04,191
�No!
��l es un ciudadano sovi�tico!
1153
01:52:04,277 --> 01:52:07,484
C�lmese. �C�lmese!
1154
01:52:07,570 --> 01:52:09,027
�Es suficiente!
1155
01:52:09,110 --> 01:52:10,775
- No. No.
- De acuerdo.
1156
01:52:10,860 --> 01:52:12,400
De acuerdo, de acuerdo.
1157
01:52:42,320 --> 01:52:43,652
Lo perdieron.
1158
01:53:44,320 --> 01:53:46,857
�Esto es Romeo y Julieta?
��l se queda por amor?
1159
01:53:46,941 --> 01:53:48,398
�Qu�? �Lo dejaron caer de cabeza?
1160
01:53:48,483 --> 01:53:50,190
- �Est� enamorada de �l?
- Claro que no.
1161
01:53:50,273 --> 01:53:52,315
�D�nde est�? �Sigue en el edificio?
1162
01:54:21,608 --> 01:54:24,855
Ser� juzgado por traici�n
durante su ausencia.
1163
01:54:29,232 --> 01:54:30,899
Estoy muy avergonzado.
1164
01:54:35,193 --> 01:54:37,609
Estoy avergonzado de Nureyev.
1165
01:54:39,819 --> 01:54:42,151
Estoy avergonzado de m� mismo.
1166
01:55:06,564 --> 01:55:07,983
�Todo bien?
1167
01:55:09,191 --> 01:55:10,275
S�.
1168
01:55:12,611 --> 01:55:14,029
Su maleta regres�.
1169
01:55:19,818 --> 01:55:21,154
Ir� por la cena.
1170
01:55:41,564 --> 01:55:45,106
EL EXPRESO DE ORIENTE
1171
01:56:09,108 --> 01:56:10,566
�A�n no lo ha hecho? �Por qu�?
1172
01:56:13,276 --> 01:56:14,527
Porque �l no es as�.
1173
01:56:28,817 --> 01:56:30,361
TEATRO DE LOS CAMPOS EL�SEOS
1174
01:56:38,316 --> 01:56:39,318
Se�or Nureyev.
1175
01:56:41,653 --> 01:56:43,818
- Hola.
- Hola.
1176
01:56:43,901 --> 01:56:47,732
Se�or Nureyev, �cree
que alg�n d�a volver� a Rusia?
1177
01:56:47,814 --> 01:56:49,983
Puedo vivir donde quiera.
1178
01:56:50,066 --> 01:56:52,357
Recuerden, nac� en un tren.
1179
01:56:54,319 --> 01:56:58,439
Siento que nunca regresar� a mi pa�s.
1180
01:56:58,523 --> 01:57:01,731
Pero quiz�s nunca sea feliz
en el suyo.
1181
01:58:33,067 --> 01:58:36,234
EL CUERVO BLANCO
1182
01:59:56,524 --> 01:59:59,775
RUDOLF NUREYEV REGRES�
A LA U.R.S.S. EN 1987
1183
01:59:59,859 --> 02:00:01,734
PARA VISITAR
A SU MADRE MORIBUNDA.
1184
02:00:01,818 --> 02:00:04,611
MURI� EN PAR�S EN 1993.
1185
02:07:19,707 --> 02:07:21,910
Traducci�n de subt�tulos por:
Heidi Rivera
83724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.