All language subtitles for El bailarín (2018) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,352 --> 00:00:54,435 CUERVO BLANCO 2 00:00:54,519 --> 00:00:57,812 ESTA EXPRESI�N DESCRIBE A ALGUIEN QUE ES INUSUAL, 3 00:00:57,895 --> 00:01:00,394 EXTRAORDINARIO, DISTINTO A LOS DEM�S, UN FORASTERO 4 00:01:06,390 --> 00:01:08,100 T� lo sab�as. 5 00:01:08,185 --> 00:01:09,435 No. 6 00:01:09,518 --> 00:01:11,644 T� sab�as qu� estaba planeando. 7 00:01:13,228 --> 00:01:14,063 No. 8 00:01:15,479 --> 00:01:18,144 �Dices que nunca habl� de deserci�n? 9 00:01:18,936 --> 00:01:21,230 Nunca hablamos del tema. 10 00:01:21,312 --> 00:01:23,312 ��l nunca lo mencion�? 11 00:01:23,394 --> 00:01:24,269 Nunca. 12 00:01:25,727 --> 00:01:29,355 Esto es un ataque a la Uni�n Sovi�tica. 13 00:01:29,896 --> 00:01:30,771 No. 14 00:01:32,308 --> 00:01:33,309 Se trata del baile. 15 00:01:34,601 --> 00:01:37,185 - �Baile? - �l no sabe nada de pol�tica. 16 00:01:37,891 --> 00:01:41,641 Se fue al occidente porque all� puede bailar. 17 00:01:41,724 --> 00:01:43,310 Podr�a bailar aqu�. 18 00:01:44,850 --> 00:01:46,017 S�, pero... 19 00:01:53,269 --> 00:01:56,604 Creo que posiblemente sufri� una crisis de car�cter. 20 00:01:59,851 --> 00:02:00,977 As� es �l. 21 00:02:09,560 --> 00:02:11,977 U.R.S.S. 17 DE MARZO DE 1938 22 00:03:00,476 --> 00:03:01,936 Mam� se recuperar�. 23 00:04:00,728 --> 00:04:04,560 EL CUERVO BLANCO 24 00:04:12,184 --> 00:04:13,516 Rudi. 25 00:04:13,599 --> 00:04:17,976 Luego de pasar por Inmigraci�n, devuelvan su pasaporte. 26 00:04:18,058 --> 00:04:18,892 Gracias. 27 00:04:40,935 --> 00:04:42,394 LLEGADAS 28 00:04:42,477 --> 00:04:46,313 AEROPUERTO LE BOURGET, PAR�S 12 DE MAYO DE 1961 29 00:04:53,185 --> 00:04:55,434 - Gracias. - Es un placer recibirlos. 30 00:04:57,643 --> 00:05:00,021 Se�or Sergeyev, se�ora Dudinskaya... 31 00:05:00,105 --> 00:05:02,895 ...es un placer darles la bienvenida a Francia. 32 00:05:03,522 --> 00:05:05,604 Este es un momento hist�rico. 33 00:05:05,687 --> 00:05:07,812 Es la primera vez desde la guerra... 34 00:05:07,897 --> 00:05:11,769 ...que la famosa compa��a K�rov de Leningrado ha venido al occidente. 35 00:05:11,854 --> 00:05:15,853 �Creen que esta visita tendr� un efecto positivo en la Guerra Fr�a? 36 00:05:18,104 --> 00:05:20,601 Estamos encantados de estar aqu�. 37 00:06:53,936 --> 00:06:55,602 Rudi. �Rudi! 38 00:06:58,355 --> 00:06:59,356 �A d�nde vas? 39 00:07:00,229 --> 00:07:01,187 A caminar. 40 00:07:02,435 --> 00:07:03,934 �Quieres que te acompa�e? 41 00:07:07,725 --> 00:07:09,852 - La clase es en dos horas. - No lo olvidar�. 42 00:07:14,228 --> 00:07:15,351 Vig�lenlo. 43 00:07:15,434 --> 00:07:16,270 Vamos. 44 00:07:22,229 --> 00:07:24,059 LIBERTAD 45 00:07:24,143 --> 00:07:25,850 IGUALDAD 46 00:07:25,935 --> 00:07:27,518 FRATERNIDAD 47 00:07:44,769 --> 00:07:46,519 - �Le sirvo un trago? - S�. 48 00:07:50,478 --> 00:07:51,435 �De d�nde viene? 49 00:07:51,893 --> 00:07:53,351 No entiendo. 50 00:07:55,269 --> 00:07:56,935 �De d�nde viene? 51 00:07:57,017 --> 00:07:58,810 Uni�n Sovi�tica. 52 00:07:58,894 --> 00:08:01,559 Bailar�n. Aqu� cinco semanas. 53 00:08:02,893 --> 00:08:04,060 �Me ayuda, por favor? 54 00:08:05,978 --> 00:08:07,226 - �Ayuda? - S�. 55 00:08:07,308 --> 00:08:08,977 - S�, �qu� desea? - Comprar. 56 00:08:10,061 --> 00:08:11,853 Comprar cosas. 57 00:08:11,936 --> 00:08:12,979 Una tienda especial. 58 00:08:14,061 --> 00:08:15,855 Necesito tren de juguete. 59 00:09:05,162 --> 00:09:11,310 EL PALACIO GARNIER, PAR�S 60 00:09:18,436 --> 00:09:20,102 Tengo un lugar. �Bailar�! 61 00:09:42,892 --> 00:09:44,935 �Viste la lista? 62 00:09:45,020 --> 00:09:46,520 No me he fijado. 63 00:09:46,602 --> 00:09:47,435 Ya la pusieron. 64 00:09:48,020 --> 00:09:50,519 A�n no la he visto. 65 00:09:50,604 --> 00:09:53,729 �No quieres saber? Sergeyev no te dar� la primera noche. 66 00:10:01,436 --> 00:10:02,520 Rudi... 67 00:10:02,602 --> 00:10:03,560 Lo siento mucho. 68 00:10:04,229 --> 00:10:06,021 �Qu� diferencia hace? 69 00:10:06,104 --> 00:10:08,439 - No pasar� mucho tiempo. - �Para qu�? 70 00:10:09,687 --> 00:10:11,480 Hasta que todos sepan qui�n soy. 71 00:10:12,605 --> 00:10:13,647 Buenas tardes. 72 00:10:29,851 --> 00:10:32,226 Suavicen los brazos. Suav�cenlos. 73 00:10:38,643 --> 00:10:41,392 LENINGRADO SEIS A�OS ANTES 74 00:11:42,810 --> 00:11:44,102 �Qu� hace aqu�? 75 00:11:45,101 --> 00:11:46,435 �Usted est� a cargo? 76 00:11:46,728 --> 00:11:49,058 Soy Valentin Ivanovich Shelkov. 77 00:11:49,559 --> 00:11:51,060 Yo soy Rudolf Nureyev. 78 00:11:51,604 --> 00:11:53,309 Vine a bailar. 79 00:11:53,392 --> 00:11:55,058 �Est� loco? 80 00:11:55,143 --> 00:11:56,643 Me aceptaron como alumno. 81 00:11:56,726 --> 00:11:58,062 Vengo de Uf�. 82 00:11:58,145 --> 00:11:59,768 �En serio? 83 00:12:00,604 --> 00:12:02,481 Tiene la fecha incorrecta. 84 00:12:03,562 --> 00:12:05,228 Vuelva en una semana. 85 00:12:14,438 --> 00:12:16,645 Aqu� es donde vivir�n. 86 00:12:36,562 --> 00:12:39,730 Jovencito, gire la cabeza. 87 00:12:42,812 --> 00:12:44,231 Y baje los hombros. 88 00:12:53,355 --> 00:12:56,144 - No me funciona. - �A qu� te refieres? 89 00:12:56,226 --> 00:12:58,894 Solo lo que dije. No me funciona. 90 00:12:58,978 --> 00:13:01,186 �La escuela no es para ti? 91 00:13:01,270 --> 00:13:03,227 Llegaste hace unas semanas. 92 00:13:03,811 --> 00:13:04,932 Cuatro. 93 00:13:06,059 --> 00:13:08,060 La Escuela Coreogr�fica de Leningrado... 94 00:13:08,143 --> 00:13:11,184 ...es considerada la mejor academia de ballet en el mundo. 95 00:13:13,058 --> 00:13:15,145 Eres el primer alumno en quejarse. 96 00:13:16,812 --> 00:13:20,312 Shelkov dice que tu t�cnica es insuficiente. 97 00:13:20,396 --> 00:13:24,395 Que careces de control. Eres torpe. 98 00:13:24,478 --> 00:13:26,808 Sabemos que eres talentoso. 99 00:13:26,892 --> 00:13:29,686 - Pero eres mayor. - Por eso debo alcanzar a los otros. 100 00:13:29,769 --> 00:13:31,103 Est�s muy atrasado. 101 00:13:31,186 --> 00:13:35,688 Tengo 17 a�os. Debo hacer seis a�os de trabajo en tres. 102 00:13:35,770 --> 00:13:37,604 �Y bien? �Qu� te detiene? 103 00:13:37,685 --> 00:13:39,104 Estoy listo para trabajar. 104 00:13:39,563 --> 00:13:41,603 Pero no con Shelkov. �A eso te refieres? 105 00:13:45,935 --> 00:13:48,311 El ballet se trata de reglas. 106 00:13:48,394 --> 00:13:51,851 De disciplina. Tiene que ser as�. 107 00:13:51,938 --> 00:13:54,897 Eso significa que se trata de obediencia. 108 00:13:55,439 --> 00:13:58,145 La libertad se encuentra a trav�s de la disciplina. 109 00:13:58,228 --> 00:14:00,648 Prefiero morir que vivir bajo las reglas. 110 00:14:00,732 --> 00:14:04,436 Puede que alg�n d�a seas tan bueno como para decir eso. 111 00:14:04,518 --> 00:14:07,104 Pero a�n no lo eres. 112 00:14:07,187 --> 00:14:08,935 Est�s muy lejos de serlo. 113 00:14:09,022 --> 00:14:12,392 Creo que podr�a progresar m�s r�pido con otro maestro. 114 00:14:14,728 --> 00:14:16,684 �A cu�l tienes en mente? 115 00:14:53,896 --> 00:14:55,895 - Hola. - Hola. 116 00:15:04,270 --> 00:15:07,685 - �Eres Rudolf Nureyev? - S�. 117 00:15:07,769 --> 00:15:09,771 Yo soy Alexander Ivanovich Pushkin. 118 00:15:11,978 --> 00:15:13,979 Encontrar�s lugar all�. 119 00:15:21,270 --> 00:15:22,479 Hagan reverencia. 120 00:15:37,058 --> 00:15:39,102 - �Ya todos calentaron? - S�. 121 00:15:39,519 --> 00:15:44,144 Chicos, como siempre dos demi-pli�s y un grand pli� en cada posici�n. 122 00:15:45,185 --> 00:15:46,353 Prep�rense. 123 00:15:50,187 --> 00:15:51,271 Por favor. 124 00:16:01,019 --> 00:16:03,062 Incl�nate hacia atr�s, mucho m�s atr�s. 125 00:16:11,146 --> 00:16:12,602 Mantengan la espalda derecha. 126 00:16:15,061 --> 00:16:16,727 Quinta posici�n. 127 00:16:23,979 --> 00:16:27,564 Assembl�, assembl�. 128 00:16:27,648 --> 00:16:30,896 Assembl� saut�. Assembl� saut�. 129 00:16:30,978 --> 00:16:34,520 Bris� hacia delante, bris� hacia atr�s. 130 00:16:34,604 --> 00:16:36,312 Dos bris�s. 131 00:16:36,394 --> 00:16:37,687 Y cambiamos. 132 00:17:09,355 --> 00:17:11,353 Duerme, duerme. Duerme. 133 00:17:43,730 --> 00:17:45,356 �A qu� hora abre? 134 00:17:45,438 --> 00:17:46,270 �Qu�? 135 00:17:47,230 --> 00:17:48,148 Apertura. 136 00:17:50,355 --> 00:17:51,188 Abierto. 137 00:17:52,519 --> 00:17:56,313 - Vuelve m�s tarde. - No. Me quedar� aqu�. 138 00:17:56,396 --> 00:17:57,897 Estoy aqu� por La Balsa. 139 00:17:57,979 --> 00:17:59,226 �La Balsa? 140 00:17:59,311 --> 00:18:00,144 S�. 141 00:18:01,729 --> 00:18:03,725 Quiero La Balsa para m� solo. 142 00:19:32,725 --> 00:19:35,769 �Rudik! �Ven y acomp��anos! 143 00:19:50,144 --> 00:19:51,186 Rudik. 144 00:19:52,436 --> 00:19:53,354 Rudik. 145 00:19:54,477 --> 00:19:55,646 Ven aqu�. 146 00:19:57,769 --> 00:20:00,230 - �Est�s bien? - S�. 147 00:20:00,685 --> 00:20:02,687 D�jame ver. 148 00:21:51,601 --> 00:21:52,685 �Lo satisfago? 149 00:21:53,353 --> 00:21:54,601 �Disculpa? 150 00:21:54,685 --> 00:21:56,642 Nunca me dice nada. 151 00:22:00,061 --> 00:22:03,143 Solo quiero saber si lo satisfago. 152 00:22:04,018 --> 00:22:05,725 No me desagradas. 153 00:22:05,810 --> 00:22:08,646 �Es todo lo que me dir�? 154 00:22:08,730 --> 00:22:11,562 Escucha, eres un hombre inteligente. 155 00:22:11,648 --> 00:22:14,063 Aver�gualo por tu cuenta. 156 00:22:14,145 --> 00:22:17,601 Cuando me satisfagas, lo sabr�s. 157 00:22:21,352 --> 00:22:24,937 Los pasos tienen una l�gica. 158 00:22:25,937 --> 00:22:28,271 Debes hallar esa l�gica... 159 00:22:28,771 --> 00:22:30,521 ...no forzarla. 160 00:22:31,728 --> 00:22:35,979 Un paso sigue al otro, sin prisa. 161 00:22:36,061 --> 00:22:37,310 Ni esfuerzo. 162 00:22:37,936 --> 00:22:40,102 Los pasos se siguen. Y hacen juego. 163 00:22:45,856 --> 00:22:47,105 Est�n... 164 00:22:47,812 --> 00:22:49,272 ...interconectados. 165 00:22:59,146 --> 00:23:00,272 Gracias. 166 00:23:37,728 --> 00:23:39,271 Esto es imposible. 167 00:23:49,646 --> 00:23:51,353 �Por qu� no nos hablamos? 168 00:23:53,061 --> 00:23:54,392 Esto es rid�culo. 169 00:24:00,854 --> 00:24:02,148 S� qui�n eres. 170 00:24:02,231 --> 00:24:04,938 - Eres Pierre Lacotte. - �C�mo me conoces? 171 00:24:05,022 --> 00:24:08,149 Y t� eres Claire Motte. Reconozco las caras de los bailarines. 172 00:24:08,231 --> 00:24:11,727 Los veo en revistas de baile. Hago mis estudios. 173 00:24:12,729 --> 00:24:15,813 Nos pregunt�bamos si ten�an permitido hablarnos. 174 00:24:15,896 --> 00:24:17,897 Decid� hacer el puente. 175 00:24:17,980 --> 00:24:19,352 Rudolf Nureyev. 176 00:24:20,895 --> 00:24:23,810 �Eres parte de la compa��a? �Bailaste hoy? 177 00:24:23,894 --> 00:24:26,270 Si hubiese bailado, lo recordar�an. 178 00:24:27,812 --> 00:24:30,227 �Qu� te pareci� la actuaci�n? 179 00:24:30,310 --> 00:24:32,230 - No estuve ah�. - �Te la perdiste? 180 00:24:32,311 --> 00:24:34,645 Me fui a un concierto. 181 00:24:34,727 --> 00:24:36,685 - �Fue un buen concierto? - Yehudi Menuhin. 182 00:24:36,768 --> 00:24:38,688 Toc� piezas de Bach. No estuvo mal. 183 00:24:40,271 --> 00:24:41,520 Dominas bastante el idioma. 184 00:24:41,604 --> 00:24:43,440 Tengo un maestro en Leningrado. 185 00:24:43,522 --> 00:24:44,688 Le pago. 186 00:24:44,773 --> 00:24:47,561 No quiero ser sordo ni tonto cuando est� en el occidente. 187 00:24:47,644 --> 00:24:49,435 Ser�a bueno hablar de ballet. 188 00:24:49,519 --> 00:24:52,519 S�, de ballet. Eso me agradar�a. 189 00:24:54,060 --> 00:24:54,893 Salud. 190 00:24:56,520 --> 00:24:57,479 Salud. 191 00:25:01,521 --> 00:25:04,812 Tomb�, pas de bourr�e, glissade, pas de chat. 192 00:25:04,895 --> 00:25:07,562 Tomb�, pas de bourr�e, glissade. 193 00:25:07,645 --> 00:25:11,771 Con los dos brazos, arabesco, terminen la pirueta en cuarta. 194 00:25:11,854 --> 00:25:12,853 Vamos, por favor. 195 00:25:45,351 --> 00:25:46,310 Rudi. 196 00:26:07,602 --> 00:26:09,770 Chicas. Fouett�s, por favor. 197 00:26:21,146 --> 00:26:23,437 �C�mo estuvo tu clase? 198 00:26:23,520 --> 00:26:25,852 Tenemos varias salidas planificadas. 199 00:26:25,935 --> 00:26:27,184 Todos los puntos tur�sticos. 200 00:26:27,268 --> 00:26:30,227 El Louvre, la Torre Eiffel, Notre Dame. 201 00:26:30,311 --> 00:26:32,563 Excursiones organizadas. 202 00:26:32,646 --> 00:26:33,897 Qu� bien. 203 00:26:36,062 --> 00:26:39,354 �Olvidaste la reuni�n de la compa��a antes de salir de Leningrado? 204 00:26:39,440 --> 00:26:41,439 Nunca me pierdo una reuni�n. 205 00:26:42,520 --> 00:26:46,937 Acordamos ir juntos en autob�s. 206 00:26:47,022 --> 00:26:49,440 - �Te anoto? - S�, por supuesto. 207 00:26:52,979 --> 00:26:54,810 Hola. �Todo bien? 208 00:26:54,894 --> 00:26:57,020 - S�. Hasta luego. - Hasta luego. 209 00:27:06,686 --> 00:27:08,268 Este es mi lugar favorito. 210 00:27:10,228 --> 00:27:12,230 Siempre lo tengo para m� solo. 211 00:27:15,022 --> 00:27:15,855 �Qu� piensas? 212 00:27:17,690 --> 00:27:21,435 Siempre es Rusia. Siempre son los rusos. 213 00:27:21,519 --> 00:27:23,935 Los franceses inventaron el ballet... 214 00:27:24,021 --> 00:27:26,646 ...pero la energ�a siempre viene del oriente. 215 00:27:27,813 --> 00:27:30,354 �A qu� te refieres? No entiendo. 216 00:27:31,561 --> 00:27:33,896 Lo que haces no es t�cnicamente perfecto. 217 00:27:34,604 --> 00:27:36,728 A veces es hasta algo torpe. 218 00:27:38,603 --> 00:27:40,394 Pero su esp�ritu es perfecto. 219 00:27:40,977 --> 00:27:44,477 Tomas el escenario y eso es m�s importante. 220 00:27:46,227 --> 00:27:49,147 Lo �nico que puede detenerte en el estreno es el miedo. 221 00:27:52,022 --> 00:27:53,313 Luchar� contra el miedo. 222 00:28:22,853 --> 00:28:26,395 Mi esposo me dijo que no te est�s cuidando. 223 00:28:28,147 --> 00:28:29,689 Te traje sopa. 224 00:28:32,313 --> 00:28:33,565 No est� mal. 225 00:28:35,313 --> 00:28:38,476 Dijo que no com�as con los otros. 226 00:28:38,559 --> 00:28:40,936 Un bailar�n debe cuidar su cuerpo. 227 00:28:43,854 --> 00:28:46,898 Dijo que actuabas como un animal que ha sido tra�do al hogar. 228 00:28:48,062 --> 00:28:50,647 No sab�a que se fijaba en m�. 229 00:28:50,730 --> 00:28:52,644 S�, se ha fijado en ti. 230 00:28:55,395 --> 00:28:57,018 Es sopa de cebolla a la francesa. 231 00:28:57,809 --> 00:29:00,436 No es como la que hacen en Par�s. 232 00:29:00,520 --> 00:29:03,437 No tiene el queso adecuado. 233 00:29:03,519 --> 00:29:05,606 - �Has estado en Par�s? - No. 234 00:29:07,522 --> 00:29:08,980 �Has estado en Londres? 235 00:29:09,063 --> 00:29:10,730 Solo he le�do de ellas. 236 00:29:11,939 --> 00:29:13,938 �Cu�l ciudad es mejor? �Par�s o Londres? 237 00:29:14,020 --> 00:29:15,146 �Mejor para qu�? 238 00:29:16,395 --> 00:29:18,771 - �Para vivir? �O para el ballet? - Para todo. 239 00:29:19,606 --> 00:29:23,102 Dicen que Par�s es m�s hermosa, pero Londres tambi�n es especial. 240 00:29:23,186 --> 00:29:26,103 - �Y la gente sabe m�s sobre el ballet? - Quiz�s. 241 00:29:27,725 --> 00:29:29,436 Su esposo es un buen hombre. 242 00:29:29,520 --> 00:29:31,645 S�, eso creo. 243 00:29:31,729 --> 00:29:33,684 Su clase son dos horas sagradas. 244 00:29:38,769 --> 00:29:40,519 Come la sopa. 245 00:29:40,603 --> 00:29:42,395 No te preocupes. Alg�n d�a ver�s Par�s. 246 00:31:35,102 --> 00:31:36,022 Duerme. 247 00:31:37,857 --> 00:31:39,482 Volver� pronto. 248 00:34:13,481 --> 00:34:14,605 Bien hecho. 249 00:34:15,606 --> 00:34:16,775 Gracias. 250 00:34:18,520 --> 00:34:20,938 - Luchaste contra el miedo. - S�. S�. 251 00:34:21,022 --> 00:34:22,398 �Estuviste espectacular! 252 00:34:23,230 --> 00:34:25,105 - Bravo. - Gracias. 253 00:34:25,189 --> 00:34:27,019 Ella es mi amiga, Clara Saint. 254 00:34:28,435 --> 00:34:29,812 Clara Saint. 255 00:34:31,852 --> 00:34:33,102 Me agrada ese nombre. 256 00:34:34,021 --> 00:34:35,063 Rudolf Nureyev. 257 00:34:35,145 --> 00:34:36,101 �Estuvo maravilloso! 258 00:34:36,891 --> 00:34:37,936 Gracias. 259 00:34:38,019 --> 00:34:40,521 �Podr�amos cenar todos juntos esta noche? 260 00:34:42,561 --> 00:34:43,436 Puedo preguntar. 261 00:35:01,311 --> 00:35:03,019 - Dijo que est� bien. - �S�! 262 00:35:03,104 --> 00:35:04,813 Pero debo llevar a alguien conmigo. 263 00:35:06,230 --> 00:35:07,311 Un chaper�n. 264 00:35:11,398 --> 00:35:12,480 �D�nde est� mi amigo? 265 00:35:14,272 --> 00:35:15,853 Este es mi amigo, Yuri Soloviev. 266 00:35:15,937 --> 00:35:17,894 - Hola. Pierre. - Compartimos la habitaci�n. 267 00:35:17,978 --> 00:35:18,895 - Claire Motte. - Clara. 268 00:35:18,977 --> 00:35:19,896 Comer� con nosotros. 269 00:35:20,271 --> 00:35:22,812 - Hoy me encant�. - Estos son mis amigos. 270 00:35:22,895 --> 00:35:25,647 - Rudi, �vienes con nosotras? - Ahora no. 271 00:35:25,731 --> 00:35:27,023 Qu� l�stima. 272 00:35:27,105 --> 00:35:29,522 Clara Saint, Claire Motte... 273 00:35:32,024 --> 00:35:34,229 Debes ser bastante famoso en Leningrado. 274 00:35:34,313 --> 00:35:36,188 Debiste ser la primera opci�n. 275 00:35:36,271 --> 00:35:37,897 Hubo oposici�n. 276 00:35:37,979 --> 00:35:40,188 - �Oposici�n? - Gente en mi contra. 277 00:35:40,272 --> 00:35:41,398 No me quer�an en Par�s. 278 00:35:41,481 --> 00:35:43,061 �Por qu�? �Por qu� se opusieron? 279 00:35:43,144 --> 00:35:45,228 Sergeyev no quer�a que viniera. 280 00:35:45,311 --> 00:35:48,227 - Estuvo muy en contra. No le agrado. - No entiendo. 281 00:35:48,309 --> 00:35:51,021 Si el director de la compa��a no te quiere, �por qu� est�s aqu�? 282 00:35:51,105 --> 00:35:52,436 Por razones obvias. 283 00:35:52,519 --> 00:35:55,145 Deb�a mostrarle al mundo que los de K�rov son los mejores. 284 00:35:55,604 --> 00:35:57,979 �C�mo iba a hacer eso sin los mejores bailarines? 285 00:35:58,061 --> 00:36:00,644 Yuri y yo. Yuri es mejor que yo. 286 00:36:00,726 --> 00:36:01,852 �Pero pueden salir? 287 00:36:01,939 --> 00:36:03,687 - �Qu� cosa? - Los bailarines. 288 00:36:03,770 --> 00:36:06,356 - �Pueden salir solos? - Pues aqu� estamos. 289 00:36:06,440 --> 00:36:09,606 S�, pero esa no es mi pregunta. �Est� permitido? 290 00:36:10,188 --> 00:36:12,143 No podemos hablar con extranjeros. 291 00:36:12,229 --> 00:36:14,394 Especialmente si son bailarines. 292 00:36:14,477 --> 00:36:17,353 No podemos salir con ellos ni comer con ellos. 293 00:36:17,437 --> 00:36:19,770 No hablen. No discutan. 294 00:36:19,854 --> 00:36:21,854 Mant�nganse juntos. Solo est�n con socialistas. 295 00:36:21,937 --> 00:36:24,145 - �No te asusta? - �Qu� pueden hacer? 296 00:36:24,228 --> 00:36:27,439 No pueden detenerme en la calle. No pueden arrestarme. 297 00:36:27,523 --> 00:36:31,144 No, pero cuando regreses a tu pa�s, �no pueden complicarte la vida? 298 00:36:36,021 --> 00:36:37,727 Tengo una obligaci�n. 299 00:36:38,478 --> 00:36:39,981 �De qu� tipo? 300 00:36:40,605 --> 00:36:42,190 Ver todo lo que pueda. 301 00:36:42,272 --> 00:36:43,979 - Aprender. - �Qu� quieres ver? 302 00:36:44,063 --> 00:36:47,399 A Picasso. Matisse. Rodin. 303 00:36:47,481 --> 00:36:50,355 Ir todos los d�as. Ver una pintura nueva. Mirar. 304 00:36:50,438 --> 00:36:53,063 Mirar de verdad. Ver lo que ense�a. 305 00:36:53,938 --> 00:36:56,188 �Es importante? �Es importante para bailar? 306 00:36:56,272 --> 00:36:57,605 Vital. 307 00:36:57,688 --> 00:36:59,312 Es vital para bailar. 308 00:37:00,062 --> 00:37:02,311 - Fui al Louvre. - �Qu� viste? 309 00:37:02,396 --> 00:37:04,894 La Balsa. La Balsa de la Medusa. 310 00:37:04,978 --> 00:37:06,147 S�, claro. 311 00:37:07,312 --> 00:37:08,478 �Por qu� sonr�es? 312 00:37:09,894 --> 00:37:13,435 Porque es belleza creada a base de fealdad. 313 00:37:13,520 --> 00:37:15,268 Es realidad, pero tambi�n es arte. 314 00:37:15,893 --> 00:37:17,353 Es impactante, pero tiene... 315 00:37:18,437 --> 00:37:19,938 ...gran autoridad. 316 00:37:22,898 --> 00:37:24,523 Ahora ya sabes por qu� sonr�o. 317 00:37:31,019 --> 00:37:32,854 S�, no entiende ingl�s. 318 00:37:32,937 --> 00:37:34,439 �No hablas ingl�s? 319 00:37:41,480 --> 00:37:42,690 �No bebes? 320 00:37:44,771 --> 00:37:45,604 No. 321 00:37:47,937 --> 00:37:49,186 No hablas. 322 00:37:52,977 --> 00:37:55,144 Lo siento. Soy mala compa��a. 323 00:37:56,896 --> 00:37:58,482 He estado tomando Valium. 324 00:38:00,439 --> 00:38:01,356 �Valium? 325 00:38:03,355 --> 00:38:04,316 Es una droga. 326 00:38:11,438 --> 00:38:12,896 Mi novio muri�. 327 00:38:15,770 --> 00:38:20,352 Muri� hace seis d�as en un accidente de auto con su hermano. 328 00:38:20,436 --> 00:38:22,478 Hab�an estado buceando en C�rcega. 329 00:38:24,060 --> 00:38:25,435 Iban manejando de regreso. 330 00:38:27,020 --> 00:38:28,811 �Cu�ntos a�os? 331 00:38:28,895 --> 00:38:29,854 Veintiuno. 332 00:38:31,185 --> 00:38:32,520 �C�mo se llamaba? 333 00:38:33,811 --> 00:38:35,063 Vincent Malraux. 334 00:38:36,814 --> 00:38:37,938 Es un nombre famoso. 335 00:38:39,106 --> 00:38:41,272 Su padre es Andr� Malraux. 336 00:38:41,354 --> 00:38:42,982 Es el ministro de cultura. 337 00:38:44,229 --> 00:38:45,853 Escribi� un gran libro. 338 00:38:45,937 --> 00:38:47,311 La Condici�n Humana. 339 00:38:48,395 --> 00:38:49,813 �Lo le�ste? 340 00:38:49,896 --> 00:38:51,854 �Lo tienen en Rusia? 341 00:38:51,939 --> 00:38:53,895 No somos idiotas, �sabes? 342 00:38:53,980 --> 00:38:55,436 No somos provincianos. 343 00:39:02,978 --> 00:39:04,104 He estado sola. 344 00:39:05,810 --> 00:39:07,227 No pod�a salir. 345 00:39:08,520 --> 00:39:10,228 No pod�a ver a nadie. 346 00:39:11,769 --> 00:39:13,898 Claire me oblig� hoy. 347 00:39:13,982 --> 00:39:15,938 Dijo que te ten�a que ver bailar. 348 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Durante esas tres horas... 349 00:39:21,232 --> 00:39:22,980 ...olvid� que Vincent estaba muerto. 350 00:39:25,730 --> 00:39:27,815 �Soy mejor que el Valium? 351 00:39:32,145 --> 00:39:33,062 Mucho mejor. 352 00:39:34,354 --> 00:39:36,894 - �Quieres bailar? �Me ense�as? - �Trabajas? 353 00:39:37,894 --> 00:39:40,102 No s� qu� hacer con mi vida. 354 00:39:42,143 --> 00:39:43,437 Tienes que decidir. 355 00:39:44,645 --> 00:39:46,143 Es importante que decidas. 356 00:39:47,351 --> 00:39:49,602 Todos debemos tener un prop�sito en la vida. 357 00:39:50,895 --> 00:39:53,231 Si no, �cu�l es el punto? 358 00:39:56,148 --> 00:39:57,565 �Cu�ndo encontraste el tuyo? 359 00:39:58,981 --> 00:40:00,604 Fui a la �pera. 360 00:40:00,687 --> 00:40:01,937 �Cu�ndo? 361 00:40:02,020 --> 00:40:03,520 Ten�a seis a�os. 362 00:40:03,603 --> 00:40:05,771 Mi mam� gan� la loter�a. 363 00:40:05,854 --> 00:40:08,856 Gan� un boleto para una casa de la �pera en Uf�. 364 00:40:09,270 --> 00:40:11,730 Mis tres hermanas, mi madre y yo... 365 00:40:12,104 --> 00:40:13,313 ...fuimos juntos. 366 00:40:15,814 --> 00:40:16,938 Cinco personas. 367 00:40:19,062 --> 00:40:20,104 Un boleto. 368 00:40:20,854 --> 00:40:21,894 �Entraste? 369 00:40:23,520 --> 00:40:25,312 - S�. - �Todos entraron? 370 00:40:26,311 --> 00:40:27,728 Me encant� la ara�a de luces. 371 00:40:29,230 --> 00:40:30,649 La cortina de terciopelo. 372 00:40:31,980 --> 00:40:33,022 El olor. 373 00:40:34,313 --> 00:40:35,731 La gente reunida. 374 00:40:36,901 --> 00:40:37,938 Pens�: 375 00:40:39,939 --> 00:40:41,438 "Esa es mi vida". 376 00:40:45,148 --> 00:40:46,937 Yo era un chico delgado. 377 00:40:48,645 --> 00:40:49,478 Solo. 378 00:40:50,561 --> 00:40:51,519 Siempre. 379 00:40:52,938 --> 00:40:55,063 Me llamaban... 380 00:40:55,146 --> 00:40:56,354 ...el Cuervo Blanco. 381 00:41:14,981 --> 00:41:17,187 Muy bien, �qu� vieron? 382 00:42:18,811 --> 00:42:20,893 - Viniste. - Liuba. 383 00:42:20,979 --> 00:42:22,645 Hola. Traje pasteles. 384 00:42:23,063 --> 00:42:25,647 Gracias. Pasa. 385 00:42:31,893 --> 00:42:34,269 Presten atenci�n. 386 00:42:34,352 --> 00:42:36,438 �l es Rudolf Nureyev. 387 00:42:36,520 --> 00:42:40,354 Nos conocimos en la graduaci�n de la Escuela Coreogr�fica de Leningrado. 388 00:42:40,438 --> 00:42:42,148 Es bailar�n. 389 00:42:42,231 --> 00:42:44,228 - Hola a todos. - Hola. 390 00:42:44,312 --> 00:42:47,689 Y ha estado visitando el Hermitage todos los d�as. 391 00:42:47,771 --> 00:42:49,521 - �Va al Hermitage todos los d�as? - S�. 392 00:42:49,605 --> 00:42:52,185 Le dije que muchos de nosotros pasamos tiempo en el Hermitage. 393 00:42:52,270 --> 00:42:54,936 Y que nos gusta reunirnos los domingos en la tarde... 394 00:42:55,021 --> 00:42:58,311 ...y hablar, hablar sobre... 395 00:42:59,230 --> 00:43:01,565 ...todo tipo de cosas. 396 00:43:02,565 --> 00:43:05,772 La vida, arte, ciencia. 397 00:43:05,855 --> 00:43:08,358 Y que ser�a muy bienvenido a acompa�arnos. 398 00:43:09,521 --> 00:43:10,769 No me quedar� mucho tiempo. 399 00:43:10,854 --> 00:43:14,231 Qu�date todo el tiempo que quieras. Todos lo hacen. 400 00:43:15,564 --> 00:43:18,565 - No quiero ser una molestia. - No lo eres. 401 00:43:18,648 --> 00:43:22,478 - Mi hermano, Leonid. Somos mellizos. - Hola. 402 00:43:22,561 --> 00:43:24,812 Tu hermana comenz� a hablarme de Rembrandt. 403 00:43:25,438 --> 00:43:27,646 - Quiero aprender todo lo que pueda. - �Rembrandt? 404 00:43:28,852 --> 00:43:30,813 Al igual que yo, �l estudia en la Polit�cnica. 405 00:43:32,562 --> 00:43:34,102 Beber� un trago y me ir�. 406 00:43:34,184 --> 00:43:36,562 No. B�bete un trago y qu�date. 407 00:43:36,644 --> 00:43:39,688 - Vamos, si�ntate con nosotros. - Ven, vamos. 408 00:43:40,522 --> 00:43:42,398 Bien, chicos, denme... 409 00:43:42,483 --> 00:43:44,439 ...un plato limpio para Rudik. 410 00:43:50,061 --> 00:43:52,687 - Cantemos. - Cantemos. 411 00:43:58,730 --> 00:44:02,189 La nieve resplandece como la plata 412 00:44:02,272 --> 00:44:05,605 Bajo la luz de la luna 413 00:44:05,689 --> 00:44:08,437 Una carreta con tres caballos vuela 414 00:44:08,522 --> 00:44:11,978 Por el camino 415 00:44:12,061 --> 00:44:15,271 Til�n, til�n, til�n, til�n 416 00:44:15,355 --> 00:44:18,649 Suenan las campanas 417 00:44:18,733 --> 00:44:22,147 Es �l, es �l 418 00:44:22,230 --> 00:44:26,145 Hablando del amor 419 00:44:26,229 --> 00:44:29,356 La nieve resplandece como la plata 420 00:44:29,439 --> 00:44:34,356 Es un buen momento. Nunca ha habido uno mejor. 421 00:44:34,440 --> 00:44:37,436 �Qu�? �Solo porque enviaremos a un hombre a la luna? 422 00:44:38,269 --> 00:44:40,437 Si lo piensas... 423 00:44:40,519 --> 00:44:42,895 ...la Uni�n Sovi�tica ni siquiera tiene 50 a�os... 424 00:44:42,981 --> 00:44:44,603 ...y ya nos hemos puesto al corriente. 425 00:44:44,685 --> 00:44:45,852 �Nos adelantamos a EE. UU.! 426 00:44:46,686 --> 00:44:48,686 S�, nos adelantamos a EE. UU., s�. 427 00:44:48,770 --> 00:44:52,228 Pasamos por momentos terribles. 428 00:44:52,852 --> 00:44:53,935 Pero eso se acab�. 429 00:44:55,397 --> 00:44:56,563 Lo malo qued� atr�s. 430 00:45:15,772 --> 00:45:20,687 Rembrandt Harmenszoon van Rijn, naci� en Leiden en 1606. 431 00:45:20,771 --> 00:45:22,605 Fue uno de nueve hijos. 432 00:45:22,687 --> 00:45:25,810 Su pap� era molinero y su mam� era hija de un panadero. 433 00:45:29,270 --> 00:45:32,064 Introdujo un nuevo estilo de retrato. 434 00:46:27,020 --> 00:46:28,063 �Qu� te parece? 435 00:46:29,439 --> 00:46:30,899 Para m� todos son iguales. 436 00:46:30,982 --> 00:46:33,355 No son iguales. Todos son diferentes. 437 00:46:33,439 --> 00:46:35,148 �Qu� tan grande es tu apartamento? 438 00:46:35,230 --> 00:46:37,939 Peque�o. Muy peque�o. Y debo compartirlo. 439 00:46:38,022 --> 00:46:40,228 Bueno, �para qu� necesitas una v�a tan grande? 440 00:46:40,312 --> 00:46:41,978 D�jeme ver ese, por favor. 441 00:46:42,352 --> 00:46:43,311 �Este? 442 00:46:43,393 --> 00:46:44,769 S�. 443 00:46:44,852 --> 00:46:48,482 Si viniste a hacer preguntas est�pidas, mejor lo hago solo. 444 00:46:50,191 --> 00:46:51,316 Esta tienda no es buena. 445 00:46:52,524 --> 00:46:55,566 �Te tardas as� con todo? �Eres as� de grosero todo el tiempo? 446 00:46:55,648 --> 00:46:57,273 Si�ntate por all� y c�llate. 447 00:46:57,938 --> 00:47:00,230 Quiero ver todo lo que tienes. 448 00:47:00,313 --> 00:47:01,523 Lo exijo. 449 00:47:01,607 --> 00:47:03,899 Quiero un tren. Un buen tren. 450 00:47:03,980 --> 00:47:06,608 El mejor que tenga. Deje de mostrarme basura. 451 00:47:08,856 --> 00:47:10,686 Se�or, nuestra tienda... 452 00:47:10,771 --> 00:47:13,687 �Tienen un Ferrocarril Transiberiano? 453 00:47:27,063 --> 00:47:28,273 Mira esto. 454 00:47:36,937 --> 00:47:38,146 �Est�s bien? 455 00:47:40,229 --> 00:47:42,482 S�, por supuesto. �Por qu�? 456 00:49:04,063 --> 00:49:07,398 Rudik, tu padre regres�. 457 00:49:07,481 --> 00:49:08,813 Ven a saludarlo. 458 00:50:41,855 --> 00:50:45,774 Me preguntaba si querr�as venir a comer con nosotros. 459 00:50:48,855 --> 00:50:50,106 �En su casa? 460 00:50:50,192 --> 00:50:52,022 Ya habl� con Alexander Ivanovich. 461 00:50:53,107 --> 00:50:55,269 Me temo que nuestra casa es muy modesta. 462 00:50:55,355 --> 00:50:57,394 ��l quiere que yo vaya? 463 00:51:00,644 --> 00:51:01,646 Llegamos. 464 00:51:03,188 --> 00:51:04,102 Pasa. 465 00:51:06,646 --> 00:51:11,811 - Rudolf, s�, bien. - No tiene que levantarse. 466 00:51:11,894 --> 00:51:16,022 Quiero levantarme. Y como quiera viniste a comer. 467 00:51:16,104 --> 00:51:16,941 Por aqu�. 468 00:51:17,980 --> 00:51:18,815 �Quieres sentarte? 469 00:51:19,357 --> 00:51:22,940 Xenia me dice que te ha estado cuidando. 470 00:51:24,480 --> 00:51:26,104 Espero que no le moleste. 471 00:51:26,187 --> 00:51:27,896 �Por qu� habr�a de molestarme? 472 00:51:43,272 --> 00:51:46,271 Claro, estoy interesado... 473 00:51:46,353 --> 00:51:47,188 Gracias. 474 00:51:47,603 --> 00:51:51,104 �Alguna vez piensas sobre... 475 00:51:51,187 --> 00:51:53,815 ...el prop�sito del baile? 476 00:51:54,439 --> 00:51:56,105 - �El prop�sito? - S�. 477 00:51:56,190 --> 00:51:58,439 Nadie piensa en esto. 478 00:51:58,523 --> 00:51:59,608 Es cierto. 479 00:52:00,066 --> 00:52:02,688 �Por qu� bailar? 480 00:52:04,272 --> 00:52:06,398 Para transportar a la audiencia a otro lugar. 481 00:52:07,607 --> 00:52:09,941 - A un lugar nuevo. - S�, claro. 482 00:52:11,020 --> 00:52:11,896 Pero �por qu�? 483 00:52:15,020 --> 00:52:16,103 Para escapar. 484 00:52:17,229 --> 00:52:19,106 �Solo para eso? 485 00:52:19,188 --> 00:52:21,685 �Entonces la vida es tan terrible? 486 00:52:22,229 --> 00:52:24,437 �Y escapar a qu�? 487 00:52:27,479 --> 00:52:31,648 Ver�s, ense�o la t�cnica todo el tiempo. 488 00:52:31,730 --> 00:52:33,774 Es todo lo que hago. 489 00:52:33,855 --> 00:52:36,274 Sin embargo, es bueno recordar... 490 00:52:37,107 --> 00:52:40,020 ...que la t�cnica es solo un medio... 491 00:52:41,604 --> 00:52:43,478 ...no un fin. 492 00:52:44,313 --> 00:52:46,978 "�l salt� perfectamente". 493 00:52:47,064 --> 00:52:48,395 �Y qu�? 494 00:52:48,480 --> 00:52:52,605 "Ella levant� su brazo. Fue perfecto". 495 00:52:53,728 --> 00:52:54,898 �Y? 496 00:52:56,148 --> 00:53:00,270 Pasamos tanto tiempo en la t�cnica. 497 00:53:00,354 --> 00:53:03,520 Solo pensamos en ello. 498 00:53:03,603 --> 00:53:04,978 �En qu� debemos pensar? 499 00:53:07,562 --> 00:53:08,898 En la historia. 500 00:53:11,023 --> 00:53:13,981 �Qu� historia queremos contar? 501 00:53:15,190 --> 00:53:18,563 Por qu� tan pocas personas se preguntan a s� mismas: 502 00:53:19,728 --> 00:53:22,605 "�Qu� quiero decir?". 503 00:53:30,852 --> 00:53:32,853 Debes derramar tus sentimientos. 504 00:54:04,271 --> 00:54:06,356 Vamos a detenernos aqu�. 505 00:54:06,437 --> 00:54:08,439 Se m�s expresivo con tu cuerpo. 506 00:54:09,564 --> 00:54:11,358 La historia, �lo ves? 507 00:54:11,440 --> 00:54:13,271 Historia pura. 508 00:54:13,356 --> 00:54:17,563 A menos que tengas una historia que contar, no tienes raz�n para bailar. 509 00:54:21,938 --> 00:54:22,980 Tom� la... 510 00:54:24,233 --> 00:54:25,149 ...feminidad. 511 00:54:25,856 --> 00:54:27,148 Eso es lo que hice. 512 00:54:28,772 --> 00:54:30,147 Es dif�cil decirlo en el idioma. 513 00:54:31,022 --> 00:54:32,109 Int�ntalo, Rudi. 514 00:54:35,646 --> 00:54:40,315 Antes de que llegara, la parte masculina era aburrida. 515 00:54:40,815 --> 00:54:43,437 El hombre solo se para, no hace nada. 516 00:54:44,270 --> 00:54:46,646 Las mujeres brincan... 517 00:54:47,812 --> 00:54:48,770 ...saltan... 518 00:54:49,439 --> 00:54:50,938 ...giran. 519 00:54:51,022 --> 00:54:51,938 �El hombre? 520 00:54:57,561 --> 00:55:00,269 Me pregunt� por qu� el hombre no puede ser como la mujer. 521 00:55:01,519 --> 00:55:03,189 Tom� cosas de la mujer. 522 00:55:04,398 --> 00:55:07,566 Querido se�or Quita la mano 523 00:55:07,648 --> 00:55:11,272 No, sin duda Supongo que no es tu d�a 524 00:55:11,355 --> 00:55:15,104 Solo me haces perder Mi preciado tiempo 525 00:55:15,187 --> 00:55:18,565 Los chicos como t� no valen Ni diez centavos 526 00:55:18,648 --> 00:55:20,230 Hazte a un lado y d�jame pasar 527 00:55:20,313 --> 00:55:22,313 O te pondr� el ojo morado 528 00:55:22,397 --> 00:55:26,231 No eres mi tipo de hombre Y, cari�o, no te miento 529 00:55:26,314 --> 00:55:27,981 Me llaman bollitos 530 00:55:28,065 --> 00:55:29,314 Cuando paso 531 00:55:29,397 --> 00:55:30,232 Observa. 532 00:55:30,315 --> 00:55:33,354 Y todos esos chicos silbando Mirando mi trasero 533 00:55:33,438 --> 00:55:36,396 Ya tuve suficiente 534 00:55:36,479 --> 00:55:38,271 Por qu� no dejan a las mujeres en paz 535 00:55:38,354 --> 00:55:40,149 �Solo porque sacuden lo que tienen? 536 00:55:40,233 --> 00:55:41,815 Siempre hay un tipo por all� 537 00:55:41,900 --> 00:55:43,693 Que bloquea mi camino con su mirada 538 00:55:43,774 --> 00:55:45,691 S� que mis bollitos son lindos 539 00:55:45,773 --> 00:55:48,066 Pero no es justo 540 00:55:48,149 --> 00:55:49,564 Sab�a que te gustar�a. 541 00:55:50,439 --> 00:55:51,854 �Siempre es as� de bueno? 542 00:55:51,940 --> 00:55:53,065 Siempre. 543 00:56:01,854 --> 00:56:04,352 No es de su incumbencia. 544 00:56:04,436 --> 00:56:06,064 Te entristeces por lo que quieres. 545 00:56:16,018 --> 00:56:19,898 MINISTERIO DE CULTURA, MOSC� 546 00:56:23,483 --> 00:56:24,440 Si�ntese. 547 00:56:34,145 --> 00:56:35,646 Recib� esta carta. 548 00:56:36,981 --> 00:56:38,189 Bien. 549 00:56:38,272 --> 00:56:40,064 Me enviar�n al Ministerio de Cultura... 550 00:56:40,146 --> 00:56:43,274 ...de la Rep�blica Socialista Sovi�tica de Baskiria para solicitar trabajo. 551 00:56:43,358 --> 00:56:45,188 S�. �Y? 552 00:56:45,272 --> 00:56:48,564 Esto me matar�. No quiero ir. 553 00:56:49,812 --> 00:56:51,938 No importa lo que usted quiera. 554 00:56:52,021 --> 00:56:54,855 �Sabe que me han ofrecido tres lugares? 555 00:56:54,938 --> 00:56:57,232 - No lo sab�a. - Con tres compa��as distintas. 556 00:56:57,314 --> 00:56:59,232 El Bolsh�i me quiere. 557 00:56:59,316 --> 00:57:04,108 Alg�n d�a, podr� ir al Bolsh�i en Mosc�. 558 00:57:04,191 --> 00:57:05,149 �Por qu� no? 559 00:57:05,233 --> 00:57:08,480 Pero primero debe ir a bailar en Uf�. 560 00:57:08,564 --> 00:57:12,897 Si voy a Uf�, nunca ir� al Bolsh�i. 561 00:57:13,273 --> 00:57:14,398 Estar� muy viejo. 562 00:57:15,646 --> 00:57:20,395 �Qui�n cree que pag� por su educaci�n? �Sus padres? 563 00:57:23,355 --> 00:57:24,312 No. 564 00:57:25,396 --> 00:57:29,436 El Estado pag� por usted. Los sovi�ticos. 565 00:57:29,520 --> 00:57:32,353 �No cree que es hora de que les agradezca? 566 00:57:33,854 --> 00:57:38,898 Los artistas tienen responsabilidades al igual que los dem�s. 567 00:57:38,982 --> 00:57:41,274 �Qu�? �Cree que est� por encima de la sociedad? 568 00:57:41,356 --> 00:57:43,273 Vamos, d�game. 569 00:57:43,355 --> 00:57:46,437 Durante tres a�os, solo ha tomado. 570 00:57:46,520 --> 00:57:48,438 Ahora le toca dar algo a cambio. 571 00:57:48,521 --> 00:57:50,187 Yo doy algo a cambio en el escenario. 572 00:57:50,273 --> 00:57:52,939 S�, en Mosc�, en Leningrado. Est� feliz de ir all�. 573 00:57:53,022 --> 00:57:54,647 Pero �qu� tiene de malo Uf�? 574 00:57:54,729 --> 00:57:58,022 - �Menosprecia a las personas? - No. 575 00:57:58,107 --> 00:57:59,607 Su peque�a ciudad natal. 576 00:57:59,690 --> 00:58:01,314 Doy algo que nadie m�s puede dar. 577 00:58:01,397 --> 00:58:04,397 �Y bien? �Qui�n lo form�? �De d�nde viene? �Qui�n lo cri�? 578 00:58:04,479 --> 00:58:05,812 �C�mo puede ser as�? 579 00:58:26,275 --> 00:58:27,941 �Por qu� luces tan miserable? 580 00:58:29,858 --> 00:58:31,438 T� lo sabes muy bien. 581 00:58:32,604 --> 00:58:33,646 Todos lo saben. 582 00:58:36,228 --> 00:58:40,186 Quiero que bailes conmigo, Rudi. 583 00:58:40,271 --> 00:58:41,645 �Qu�? 584 00:58:41,728 --> 00:58:43,105 �D�nde? 585 00:58:43,188 --> 00:58:45,687 En el K�rov. �D�nde m�s? 586 00:58:45,770 --> 00:58:49,354 �Nadie te lo dijo? Me ordenaron volver a casa. 587 00:58:49,437 --> 00:58:50,605 A Uf�. 588 00:58:50,688 --> 00:58:52,816 Olv�dalo. 589 00:58:52,898 --> 00:58:55,941 �De qu� hablas? Fui a Mosc� a apelar. 590 00:58:57,938 --> 00:59:01,686 Te pregunto si quieres unirte al K�rov. 591 00:59:01,770 --> 00:59:04,313 No en el cuerpo de ballet. 592 00:59:04,396 --> 00:59:05,521 Como mi compa�ero. 593 00:59:07,231 --> 00:59:08,480 �C�mo tu compa�ero? 594 00:59:08,563 --> 00:59:11,353 Un hombre joven y una mujer mayor. 595 00:59:11,856 --> 00:59:13,855 Siempre es una buena combinaci�n. 596 00:59:13,940 --> 00:59:17,480 Te har� lucir talentoso. 597 00:59:17,564 --> 00:59:19,731 T� me har�s lucir joven. 598 00:59:19,813 --> 00:59:20,646 �Lo intentamos? 599 00:59:21,147 --> 00:59:23,351 Espera. Expl�came. �Qu� sucedi�? 600 00:59:23,435 --> 00:59:25,396 Alguien abog� por ti. 601 00:59:25,479 --> 00:59:27,022 - �Qui�n? - Eso no importa. 602 00:59:27,105 --> 00:59:29,649 - Solo se agradecido. - �C�mo? �C�mo lo hicieron? 603 00:59:29,732 --> 00:59:32,898 Sin escupir a nadie en la cara. 604 00:59:32,982 --> 00:59:35,607 Estrategia art�stica, Rudi. 605 00:59:43,982 --> 00:59:44,897 Gracias. 606 00:59:44,981 --> 00:59:49,478 Toma mi mu�eca y luego mi cadera. 607 00:59:50,854 --> 00:59:52,479 As�. 608 00:59:52,563 --> 00:59:55,396 Ac�rcate un poco m�s. Toca, por favor. 609 01:00:04,104 --> 01:00:07,064 Uno, dos, tres, cuatro, chass�. 610 01:00:10,773 --> 01:00:12,523 M�rame, m�rame a los ojos. 611 01:00:21,521 --> 01:00:25,606 Adelante, suaviza los codos, contin�a. 612 01:00:25,689 --> 01:00:27,898 Uno, dos, tres, cuatro. 613 01:00:33,398 --> 01:00:34,688 �Qu� te pas�? 614 01:00:36,271 --> 01:00:38,644 �Viniste a hacer preguntas est�pidas? 615 01:00:40,687 --> 01:00:43,105 - No. - Todos saben lo que sucedi�. 616 01:00:43,187 --> 01:00:44,400 Me ca�. 617 01:00:44,482 --> 01:00:45,398 �Me ca�! 618 01:00:50,773 --> 01:00:52,775 Te sacar� de aqu�. 619 01:00:54,272 --> 01:00:55,814 Te ir�s del hospital. 620 01:00:56,689 --> 01:00:58,441 Necesitas cuidado personal. 621 01:01:00,482 --> 01:01:02,774 Dicen que no bailar� en dos a�os. 622 01:01:06,354 --> 01:01:07,979 Se equivocan. 623 01:01:09,229 --> 01:01:10,856 Y no me mires as�. 624 01:01:22,564 --> 01:01:24,064 - Buenas tardes. - Hola. 625 01:01:34,603 --> 01:01:35,979 Es imposible. 626 01:01:37,438 --> 01:01:38,566 No. Lo haremos. 627 01:01:55,856 --> 01:01:58,438 Viviremos juntos hasta que te mejores. 628 01:01:58,521 --> 01:02:00,107 Yo te cuidar�. 629 01:02:43,317 --> 01:02:45,938 Buenas noches. 630 01:03:42,481 --> 01:03:43,438 Ay�dame. 631 01:04:12,522 --> 01:04:13,813 Esp�rame aqu�. 632 01:04:47,733 --> 01:04:49,232 �Pap�! 633 01:04:59,149 --> 01:05:01,060 �Pap�! 634 01:05:22,562 --> 01:05:25,313 Aqu� es. Esta es la Santa Capilla. 635 01:05:37,815 --> 01:05:38,898 �Est�s bien? 636 01:05:42,728 --> 01:05:44,064 Me gustar�a vivir aqu�. 637 01:05:44,687 --> 01:05:45,605 Rudi. 638 01:05:46,855 --> 01:05:49,066 No es f�cil vivir en una iglesia. 639 01:05:51,316 --> 01:05:54,315 - Hablo en serio. - S�, tambi�n yo. 640 01:08:00,148 --> 01:08:02,022 Esto iba a suceder. 641 01:08:04,271 --> 01:08:05,731 Tarde o temprano. 642 01:08:07,691 --> 01:08:08,939 Es inevitable. 643 01:08:15,435 --> 01:08:16,771 No est� bien. 644 01:08:16,854 --> 01:08:18,148 Tienes que hacerlo. 645 01:08:36,899 --> 01:08:38,275 Buenas tardes. 646 01:08:45,896 --> 01:08:47,065 Acomp��ame. 647 01:08:49,354 --> 01:08:51,147 Tienes que ser justo conmigo, Rudi. 648 01:08:51,230 --> 01:08:53,063 Quiero acostarme m�s temprano. 649 01:09:03,649 --> 01:09:05,315 Entonces, �qu�? 650 01:09:05,397 --> 01:09:06,774 �Crees que te presiono? 651 01:09:09,940 --> 01:09:12,396 �No se te ha ocurrido? Hay alguien que me presiona a m�. 652 01:09:13,481 --> 01:09:15,440 Est�n presion�ndome. 653 01:09:16,606 --> 01:09:19,107 Y son personas mucho m�s desagradables que yo. 654 01:09:21,482 --> 01:09:23,191 M�ralo a trav�s de mis ojos. 655 01:09:24,275 --> 01:09:25,481 Lo intento. 656 01:09:27,356 --> 01:09:28,229 Ellos... 657 01:09:29,230 --> 01:09:32,064 Ellos quieren saber por qu� lo tolero. 658 01:09:34,063 --> 01:09:38,192 No solo te da�as a ti mismo con tu comportamiento. 659 01:09:38,275 --> 01:09:40,399 Me pones en peligro a m�. 660 01:09:43,650 --> 01:09:44,650 �Eso es todo? 661 01:09:46,731 --> 01:09:48,107 No. 662 01:09:48,191 --> 01:09:49,191 No lo es. 663 01:09:53,274 --> 01:09:54,940 Sales todas las noches con esta... 664 01:09:56,313 --> 01:09:57,270 ...chica chilena. 665 01:09:58,814 --> 01:10:00,188 Es una amiga. 666 01:10:00,270 --> 01:10:02,233 �Te vas a ver chicas desnudas? 667 01:10:02,729 --> 01:10:05,521 - Es divertido, Vitaly Dimitrivich. - �Divertido? 668 01:10:06,773 --> 01:10:08,561 Y la riqueza es divertida, �no? 669 01:10:11,269 --> 01:10:12,105 No. 670 01:10:12,187 --> 01:10:14,439 Ella heredar� una fortuna. �No es cierto? 671 01:10:16,482 --> 01:10:18,568 Eso te gusta, �no? 672 01:10:18,651 --> 01:10:19,734 Te gusta. 673 01:10:21,356 --> 01:10:24,897 �Te gusta la vida capitalista? 674 01:10:24,980 --> 01:10:26,853 Te quedas toda la noche caminando con ella. 675 01:10:28,356 --> 01:10:31,772 - Tenemos mucho de qu� hablar. - No solo con ella. 676 01:10:31,856 --> 01:10:33,105 �Cierto? 677 01:10:33,188 --> 01:10:34,356 Espec�ficamente... 678 01:10:35,396 --> 01:10:37,731 ...con los bailarines occidentales. 679 01:10:37,813 --> 01:10:39,898 Intelectuales occidentales. 680 01:10:41,649 --> 01:10:44,023 Rudi, es hora de dormir. 681 01:10:46,063 --> 01:10:47,604 �Y bien? 682 01:10:47,689 --> 01:10:50,063 Ellas llegaron tan tarde como yo. 683 01:10:50,148 --> 01:10:51,648 �Por qu� no hablas con ellas? 684 01:10:51,730 --> 01:10:54,567 Porque te estoy hablando a ti. T� tienes un r�cord. 685 01:10:54,650 --> 01:10:56,692 No me interesa la pol�tica. 686 01:11:10,400 --> 01:11:11,854 �Por cu�nto tiempo bailar�s? 687 01:11:12,813 --> 01:11:15,356 - �Por cu�nto tiempo? - �Por cu�ntos a�os? 688 01:11:15,854 --> 01:11:20,770 �Por cu�nto tiempo te ves bailando? 689 01:11:23,854 --> 01:11:24,770 Veinte a�os. 690 01:11:26,269 --> 01:11:27,186 Treinta. 691 01:11:28,563 --> 01:11:29,562 Treinta. 692 01:11:32,106 --> 01:11:35,108 �Y quieres viajar al extranjero en el futuro? 693 01:11:35,191 --> 01:11:37,691 �Quieres mostrarle al mundo lo que puedes hacer? 694 01:11:41,315 --> 01:11:45,107 Este podr�a ser tu �ltimo viaje. 695 01:11:47,524 --> 01:11:51,856 Si decidimos formular un cargo en tu contra. 696 01:11:51,941 --> 01:11:54,191 �Qu� cargo pueden formular? 697 01:11:54,274 --> 01:11:55,359 Por favor. 698 01:11:57,439 --> 01:11:59,606 No pongas a prueba nuestra ingenuidad. 699 01:12:02,560 --> 01:12:06,355 Esta es una advertencia formal. 700 01:12:06,438 --> 01:12:10,025 Te lo digo para que cuando volvamos a Mosc�... 701 01:12:10,108 --> 01:12:14,690 ...pueda decir: "Le di una advertencia formal". 702 01:12:14,774 --> 01:12:16,650 A las 5:15 de la ma�ana... 703 01:12:16,733 --> 01:12:22,525 ...del 27 de mayo de 1961. 704 01:12:22,607 --> 01:12:23,440 �De acuerdo? 705 01:12:53,524 --> 01:12:54,605 El t� est� listo. 706 01:13:05,523 --> 01:13:07,189 Debemos comprarte ropa decente. 707 01:13:08,230 --> 01:13:10,441 Eres un bailar�n principal en el K�rov. 708 01:13:31,858 --> 01:13:36,315 TEATRO MARIINSKY, LENINGRADO 709 01:13:47,896 --> 01:13:50,021 - Gracias. - Te queremos mucho. 710 01:13:50,107 --> 01:13:51,649 - Eres un gran bailar�n. - Gracias. 711 01:13:51,731 --> 01:13:53,603 - Eres maravilloso. - Te vimos ensayar. 712 01:13:53,688 --> 01:13:55,271 - Gracias. - Eres genial. 713 01:14:00,564 --> 01:14:02,107 Teja, ven. 714 01:14:06,232 --> 01:14:07,817 - �Buena suerte! - �Buena suerte! 715 01:14:19,813 --> 01:14:22,522 Lo ves, te lo dije. 716 01:14:23,857 --> 01:14:25,566 Tienes raz�n. 717 01:14:25,648 --> 01:14:26,984 La l�nea no est� bien. 718 01:14:28,399 --> 01:14:30,816 No soy tan buen bailar�n... 719 01:14:30,898 --> 01:14:32,939 ...pero hasta yo puedo hacerlo. 720 01:14:47,650 --> 01:14:50,355 La pierna debe estar m�s derecha. Mira. 721 01:14:50,981 --> 01:14:53,442 Y la cabeza m�s elevada. 722 01:14:53,525 --> 01:14:55,233 - Mucho m�s hacia atr�s. - S�. 723 01:15:07,815 --> 01:15:08,977 Puedo mejorar. 724 01:15:09,937 --> 01:15:10,898 Habla ingl�s. 725 01:15:13,729 --> 01:15:15,186 Puedo mejorar. 726 01:15:16,605 --> 01:15:17,521 Lo har�. 727 01:15:19,897 --> 01:15:21,483 - �Bien? - S�. 728 01:15:27,065 --> 01:15:27,897 Disculpe. 729 01:15:29,022 --> 01:15:31,105 - Gracias. - �Eso estuvo magn�fico! 730 01:15:32,481 --> 01:15:34,106 Bailaste mejor que nunca. 731 01:15:35,648 --> 01:15:38,522 - �Sentiste la lesi�n? - No. 732 01:15:39,603 --> 01:15:42,023 �Lo ves? Te dije que te curar�a. 733 01:15:42,108 --> 01:15:44,234 - S�. - Podemos caminar juntos a casa. 734 01:15:47,856 --> 01:15:49,522 �Crees que podemos hacerlo? 735 01:15:52,772 --> 01:15:56,358 Solo eres culpable si as� lo decides. Yo decid� no serlo. 736 01:15:59,233 --> 01:16:00,484 Nos vemos en casa. 737 01:16:14,440 --> 01:16:15,979 �Por qu� sigues all�? 738 01:16:18,312 --> 01:16:19,645 �D�nde? 739 01:16:19,730 --> 01:16:20,896 En casa de los Pushkin. 740 01:16:23,732 --> 01:16:24,936 �Por qu� est�s all�? 741 01:16:29,856 --> 01:16:33,272 Oye, si te pregunto algo, �podr�as contestar? 742 01:16:35,274 --> 01:16:36,733 No te incumbe. 743 01:16:38,148 --> 01:16:41,275 - �Lo dije bien en ingl�s? - S�, eso fue en ingl�s. 744 01:16:41,356 --> 01:16:42,774 Bien. 745 01:16:42,857 --> 01:16:46,313 Lo repetir�, no te incumbe. 746 01:16:56,107 --> 01:16:57,399 Tu tobillo est� mejor. 747 01:16:59,484 --> 01:17:01,190 Cre� que estabas all� para curarte. 748 01:17:13,525 --> 01:17:15,359 �Es su esposa? 749 01:17:16,149 --> 01:17:18,565 Pushkin lo aguanta porque es demasiado d�bil para negarse. 750 01:17:18,649 --> 01:17:19,982 - No dir� nada. - �Por qu�? 751 01:17:20,067 --> 01:17:23,191 - Porque no hay nada que decir. - �Te gusta vivir con ella? 752 01:17:23,275 --> 01:17:24,690 Te viene bien, �no? 753 01:17:24,774 --> 01:17:26,235 Te gusta, �verdad? 754 01:17:26,318 --> 01:17:28,400 �Vivir con un matrimonio? 755 01:17:28,483 --> 01:17:31,022 Rudi, tendr� que explicarte... 756 01:17:31,104 --> 01:17:33,229 ...somos amigos. 757 01:17:33,313 --> 01:17:35,063 Amigos. 758 01:17:35,147 --> 01:17:37,106 Los amigos hablan de cosas. 759 01:17:38,898 --> 01:17:41,060 Bueno, pues no quiero ser tu amigo. 760 01:17:41,145 --> 01:17:43,480 Puedes mentirle a ella, pero a m� no. 761 01:17:44,688 --> 01:17:46,896 Te intereso porque soy inteligente. 762 01:17:49,438 --> 01:17:50,774 �Eso te gusta? 763 01:17:50,857 --> 01:17:53,734 Nunca hab�as conocido a un bailar�n inteligente. 764 01:17:53,817 --> 01:17:55,400 Te gusto porque soy alem�n. 765 01:17:55,485 --> 01:17:58,356 - No te puedes resistir a los extranjeros. - �No? 766 01:17:58,440 --> 01:18:00,229 - No. - �Por qu�? 767 01:18:00,315 --> 01:18:03,105 Porque sue�as con un mundo distinto a este. 768 01:18:03,771 --> 01:18:05,982 �Por qu� so�ar�a con un mundo distinto? 769 01:20:11,356 --> 01:20:12,229 Ver�s... 770 01:20:12,854 --> 01:20:15,897 ...el padre de Vincent es un ateo famoso. 771 01:20:18,023 --> 01:20:21,688 �l no cree. Pero cuando lleg� el momento... 772 01:20:21,771 --> 01:20:22,607 S�. 773 01:20:23,649 --> 01:20:25,192 Cuando lleg� el momento... 774 01:20:25,275 --> 01:20:27,940 ...decidi� hacer un funeral cat�lico. 775 01:20:28,026 --> 01:20:30,231 �Y sabes qu� dijo? 776 01:20:30,314 --> 01:20:34,439 "No puedo tirar a mis hijos al suelo como sacos de papas". 777 01:20:36,439 --> 01:20:39,105 El pescado para la se�orita. 778 01:20:41,272 --> 01:20:44,733 Y para el se�or, el filete. 779 01:20:45,983 --> 01:20:47,566 Espero que los disfruten. 780 01:20:51,732 --> 01:20:53,564 �Puedes hablar con �l? 781 01:20:53,646 --> 01:20:56,481 - �Con el mesero? �Por qu�? - Esto no es lo que ped�. 782 01:20:59,065 --> 01:21:02,192 Este es un famoso restaurante ruso. Habla t� con �l. 783 01:21:02,276 --> 01:21:04,899 No. No quiero salsa. 784 01:21:08,151 --> 01:21:09,733 �Puedo ayudarlo en algo? 785 01:21:12,233 --> 01:21:13,108 Rudi. 786 01:21:15,734 --> 01:21:16,609 �Qu�...? 787 01:21:16,692 --> 01:21:19,397 Disculpe. D�nos un minuto. 788 01:21:23,730 --> 01:21:24,687 �Qu� sucede? 789 01:21:24,773 --> 01:21:27,149 No me comer� el filete con salsa de pimienta. 790 01:21:27,231 --> 01:21:28,854 Odio la salsa. 791 01:21:29,937 --> 01:21:31,147 Entonces d�selo al mesero. 792 01:21:31,230 --> 01:21:33,313 - No. - �Por qu� no? 793 01:21:33,395 --> 01:21:35,897 D�selo t�. Habla t� con �l. 794 01:21:35,979 --> 01:21:37,812 Dile que es un grave error. 795 01:21:37,897 --> 01:21:39,192 �Cu�l es tu problema? 796 01:21:39,274 --> 01:21:42,735 - No hablar� con el mesero. - El mesero es ruso. 797 01:21:42,816 --> 01:21:45,358 - Si le dices lo que quieres, �l lo traer�. - No. 798 01:21:46,024 --> 01:21:47,398 Esto es rid�culo. 799 01:21:47,481 --> 01:21:48,814 S� lo que piensa de m�. 800 01:21:48,898 --> 01:21:50,231 - �Qui�n? - Ese mesero. 801 01:21:50,313 --> 01:21:51,855 S� lo que piensa. 802 01:21:51,939 --> 01:21:54,400 Es un campesino de Baskiria. No levanta la mirada. 803 01:21:54,484 --> 01:21:56,148 No tiene modales. Ni educaci�n. 804 01:21:56,230 --> 01:21:58,564 �Y c�mo sabes eso? �l no ha dicho nada. 805 01:21:58,648 --> 01:22:01,065 Lo s�. Por la forma en que me mira. 806 01:22:02,107 --> 01:22:03,566 De acuerdo. 807 01:22:03,650 --> 01:22:07,399 Soy un campesino de Uf�. Nac� en un tren. 808 01:22:07,482 --> 01:22:11,063 Interpreto a pr�ncipes en el teatro, pero no soy uno. 809 01:22:11,146 --> 01:22:12,688 Al diablo con �l. 810 01:22:12,773 --> 01:22:14,273 Al diablo con Par�s. 811 01:22:14,356 --> 01:22:15,565 Al diablo contigo. 812 01:22:18,400 --> 01:22:19,651 Deber�as disculparte. 813 01:22:19,735 --> 01:22:22,982 Ni�ita, si te gustan las disculpas... 814 01:22:23,065 --> 01:22:24,525 ...est�s con el hombre incorrecto. 815 01:22:36,520 --> 01:22:39,315 Diagonal. Doble. Arabesco. 816 01:22:39,397 --> 01:22:40,480 Arabesco. 817 01:22:54,149 --> 01:22:55,898 Otra vez. 818 01:23:17,065 --> 01:23:19,733 No, no, as� no. Otra vez. 819 01:23:25,895 --> 01:23:27,063 �Qu� dijo? 820 01:23:28,855 --> 01:23:31,190 - �Qu�? - �Est� hablando de m�? 821 01:23:33,109 --> 01:23:35,941 - �Qu� rayos le pasa? - �C�mo se atreve? 822 01:23:36,024 --> 01:23:38,190 Usted no est� en este ballet. 823 01:23:38,900 --> 01:23:42,315 - No tiene derecho a estar aqu�. - Rudi, por favor. 824 01:23:42,397 --> 01:23:43,940 �Por qu� est� aqu�? 825 01:23:44,025 --> 01:23:47,066 Konstantin Mikhailovich es el maestro de ballet s�nior del K�rov. 826 01:23:47,150 --> 01:23:50,441 - Puede ir a cualquier ensayo que desee. - Quiz�s. 827 01:23:50,524 --> 01:23:51,605 Rudi. 828 01:23:52,772 --> 01:23:55,397 Sucede que no estaba hablando de usted. 829 01:23:56,773 --> 01:23:59,857 Pero si quiero hacerlo, lo har�. 830 01:23:59,942 --> 01:24:04,147 El trabajo que hacemos es dif�cil. Demasiado dif�cil para usted. 831 01:24:04,231 --> 01:24:08,062 - Rudi, por favor. - Es muy viejo. Est� fuera de su alcance. 832 01:24:08,147 --> 01:24:10,565 No es lo suficientemente bueno. 833 01:24:10,649 --> 01:24:11,774 �Ve aquella puerta? 834 01:24:11,857 --> 01:24:13,900 Ci�rrela. Y aseg�rese de estar al otro lado. 835 01:24:13,983 --> 01:24:15,858 Konstantin Mikhailovich, lo siento. 836 01:24:15,941 --> 01:24:17,524 - �V�yase! - No le preste atenci�n. 837 01:24:17,607 --> 01:24:19,772 No continuar� hasta que se vaya. 838 01:24:19,856 --> 01:24:20,773 Rudi. 839 01:24:23,522 --> 01:24:24,688 V�yase. 840 01:24:58,732 --> 01:25:00,775 - �Te disculpaste? - No. 841 01:25:00,858 --> 01:25:02,900 Sergeyev me reprime. 842 01:25:02,983 --> 01:25:04,859 - No lo creo. - �Qu�? 843 01:25:04,941 --> 01:25:07,313 Sergeyev te oprime. 844 01:25:07,396 --> 01:25:09,438 - Es lo que quieres decir. - Fue lo que dije. 845 01:25:09,522 --> 01:25:13,482 No. "Reprime" y "oprime" son cosas distintas. 846 01:25:13,564 --> 01:25:16,896 - Si quieres aprender ingl�s. - El ballet no solo es t�cnica. 847 01:25:16,977 --> 01:25:18,395 No solo son reglas. 848 01:25:18,480 --> 01:25:21,437 Tenemos que apuntar m�s alto. Siempre m�s alto. 849 01:25:21,522 --> 01:25:24,689 Para hacer eso, necesitas sentir que la gente te apoya y te ayuda. 850 01:25:24,772 --> 01:25:27,149 Rudi, lo est�s convirtiendo en un problema art�stico. 851 01:25:27,233 --> 01:25:28,566 Pero no lo es. 852 01:25:28,649 --> 01:25:31,400 Es un problema de comportamiento y... 853 01:25:31,485 --> 01:25:33,817 - ...te est� enloqueciendo. - No. 854 01:25:33,899 --> 01:25:36,104 Puedo manejarlo. S� lo que hago. 855 01:25:36,189 --> 01:25:39,064 - Ella te est� enloqueciendo. - �Qui�n? 856 01:25:52,608 --> 01:25:55,816 As� no se empaca una maleta. D�jame hacerlo. 857 01:25:55,898 --> 01:25:59,731 �Yo empacar� mi propia maleta! �Me est�n sofocando! 858 01:25:59,815 --> 01:26:03,398 �Ustedes me est�n matando! �Los dos! 859 01:26:09,608 --> 01:26:11,608 Intentaba ayudar. 860 01:26:20,526 --> 01:26:21,691 Ya llegu�. 861 01:26:27,147 --> 01:26:29,898 No s� qu� ha sucedido, pero hay algo en el ambiente. 862 01:26:29,980 --> 01:26:32,356 D�jalo, cari�o. No importa. 863 01:26:41,230 --> 01:26:43,066 Ir�s a Par�s, Rudi. 864 01:26:44,190 --> 01:26:45,691 Y luego a Londres. 865 01:26:48,775 --> 01:26:50,983 Y te transformar�s. 866 01:26:54,855 --> 01:26:56,982 Tienes un talento especial... 867 01:26:57,524 --> 01:27:00,564 ...pero eso te aislar�. 868 01:27:03,522 --> 01:27:06,400 Tienes que combatir ese aislamiento. 869 01:27:13,689 --> 01:27:16,563 No existen humanos que no dependan de nadie. 870 01:27:23,777 --> 01:27:24,692 Voy a salir. 871 01:27:44,773 --> 01:27:49,145 Es un honor presentar el Premio Nijinsky al brillante bailar�n sovi�tico... 872 01:27:49,229 --> 01:27:50,815 ...Rudolf Nureyev. 873 01:28:21,774 --> 01:28:22,942 Felicidades. 874 01:28:24,276 --> 01:28:26,401 Gracias. Te vi entre el p�blico. 875 01:28:28,022 --> 01:28:29,689 Decid� perdonarte. 876 01:28:30,397 --> 01:28:31,731 �Perdonarme por qu�? 877 01:28:33,689 --> 01:28:35,524 �Dices que no te acuerdas? 878 01:28:40,484 --> 01:28:44,068 Te perdono por ser el hombre m�s ego�sta que he conocido. 879 01:28:48,109 --> 01:28:49,734 Esperaba que vinieras. 880 01:28:51,358 --> 01:28:53,608 - �S�? - S�. 881 01:28:53,692 --> 01:28:57,107 - Es m�s divertido si estamos juntos. - Suerte que vine, �no? 882 01:29:45,729 --> 01:29:46,562 Gracias. 883 01:29:46,647 --> 01:29:48,356 Gracias. Fue un placer. 884 01:30:00,402 --> 01:30:01,943 - Hola. - Hola. 885 01:30:04,316 --> 01:30:05,316 Muchas gracias. 886 01:30:08,484 --> 01:30:10,733 - Volver�. - Por supuesto. Ve. 887 01:30:42,065 --> 01:30:43,064 Gracias. 888 01:30:46,358 --> 01:30:47,191 �Vamos! 889 01:30:47,274 --> 01:30:49,482 No, no, esta noche no. No saldr�s. 890 01:30:49,566 --> 01:30:51,067 Disculpe, se�orita. 891 01:30:51,150 --> 01:30:52,940 �Por qu� no? No entiendo. 892 01:30:53,024 --> 01:30:54,984 Esta noche te quedar�s con el grupo. 893 01:30:55,068 --> 01:30:57,108 �Qu� pasa? Es rid�culo. Es mi cumplea�os. 894 01:30:57,192 --> 01:31:01,105 Este hombre intenta decirnos que no podemos salir. 895 01:31:03,564 --> 01:31:05,273 - �D�jelos que se diviertan! - �Por favor! 896 01:31:07,231 --> 01:31:10,401 Ahora, vamos. Esto no es gracioso. 897 01:31:10,484 --> 01:31:12,984 Vitaly Dimitrivich, es nuestra �ltima noche en Par�s. 898 01:31:13,775 --> 01:31:16,194 - No, ya te divertiste. - �Qu� har�s? 899 01:31:16,277 --> 01:31:18,357 No es buena publicidad, �cierto? 900 01:31:19,108 --> 01:31:20,192 Escucha. 901 01:31:20,275 --> 01:31:23,776 Vamos, s� razonable. Es nuestra �ltima noche aqu�. 902 01:31:26,067 --> 01:31:27,230 Por favor. 903 01:31:32,438 --> 01:31:33,314 De acuerdo. 904 01:31:34,524 --> 01:31:36,689 No m�s tarde de las 2:00. Y eres responsable de �l. 905 01:31:36,771 --> 01:31:37,979 Gracias. 906 01:31:39,272 --> 01:31:40,813 �Vamos a salir! 907 01:31:48,317 --> 01:31:53,233 C�mo quisiera que recordaras 908 01:31:55,067 --> 01:31:59,982 Que esta canci�n era tuya 909 01:32:01,108 --> 01:32:05,355 Era tu favorita y creo 910 01:32:07,859 --> 01:32:11,899 Que es de Pr�vert y Kosma 911 01:32:13,357 --> 01:32:15,107 Y cada vez 912 01:32:16,690 --> 01:32:18,897 Las hojas ca�das 913 01:32:21,230 --> 01:32:24,900 Te regresan a mis recuerdos 914 01:32:26,235 --> 01:32:28,358 D�a tras d�a 915 01:32:30,858 --> 01:32:32,650 Y se quejan de m�. 916 01:32:34,315 --> 01:32:37,942 Ya no morir�n 917 01:32:39,776 --> 01:32:41,399 Y ese d�a 918 01:32:42,649 --> 01:32:45,148 Mis amores muertos 919 01:32:47,399 --> 01:32:50,982 Ya no morir�n 920 01:32:57,023 --> 01:32:57,856 Gracias. 921 01:33:04,775 --> 01:33:06,066 Muy bien, Rudi, vamos. 922 01:33:06,483 --> 01:33:08,316 Ya es tarde. Es hora de irnos. 923 01:33:08,400 --> 01:33:09,982 El autob�s se va en la ma�ana. 924 01:33:10,066 --> 01:33:11,605 Se lo promet� a Strizhevsky. 925 01:33:12,231 --> 01:33:13,440 Rompe tu promesa. 926 01:33:15,481 --> 01:33:16,773 Te lo dejo a ti. 927 01:33:16,857 --> 01:33:18,190 - Buenas noches. - Buenas noches. 928 01:33:19,315 --> 01:33:20,982 - Buenas noches. - Buenas noches. 929 01:34:31,523 --> 01:34:32,983 Quisiera agradecerles. 930 01:34:42,192 --> 01:34:45,524 - Dije que te dar�a una sorpresa, pero... - �Viniste a despedirte? 931 01:34:45,607 --> 01:34:48,648 S�, tienes raz�n. Y quer�a darte un regalo. 932 01:34:48,731 --> 01:34:49,565 Es un... 933 01:34:52,523 --> 01:34:53,772 Es un cortapapeles. 934 01:34:55,107 --> 01:34:56,277 Es hermoso. 935 01:34:58,319 --> 01:34:59,192 Gracias. 936 01:35:00,358 --> 01:35:02,650 Hay tanta gente que vino a vernos partir. 937 01:35:02,733 --> 01:35:04,402 Tantos bailarines franceses. 938 01:35:04,484 --> 01:35:06,525 - �Vamos r�pido por un caf�? - Me encantar�a. 939 01:35:06,609 --> 01:35:07,772 Bien. Vamos all�. 940 01:35:09,817 --> 01:35:10,901 Rudi. 941 01:35:10,984 --> 01:35:13,150 Rudi, antes de que te vayas, quiero hablar contigo. 942 01:35:13,816 --> 01:35:16,772 - �Qu� pasa? - Ven aqu�. Te dir�. 943 01:35:19,522 --> 01:35:23,858 Recibimos un telegrama esta ma�ana. 944 01:35:23,941 --> 01:35:29,856 Khrushchev quiere que vayas a Mosc� para una gala especial. 945 01:35:29,940 --> 01:35:31,397 �Una gala? 946 01:35:31,479 --> 01:35:36,233 S�, es un honor actuar para el Primer Secretario. 947 01:35:36,318 --> 01:35:39,691 - Pero ir� a Londres. - Despu�s, despu�s. 948 01:35:40,984 --> 01:35:43,231 El nuevo plan es que te les unir�s luego en Londres. 949 01:35:43,317 --> 01:35:45,191 - No. Me ir� ahora. - No. 950 01:35:45,274 --> 01:35:48,064 - Primero ir�s a Mosc�. - No ir� a Mosc�. 951 01:35:48,149 --> 01:35:50,065 - Rudi. - Pase lo que pase... 952 01:35:50,149 --> 01:35:51,607 ...no ir� a Mosc�. 953 01:35:51,690 --> 01:35:55,192 Te quedar�s aqu� ahora. Espera un rato con Strizhevsky. 954 01:35:55,689 --> 01:35:57,983 Habr� un vuelo a Mosc� en dos horas. 955 01:35:58,066 --> 01:35:59,526 �T� vendr�s? 956 01:35:59,609 --> 01:36:01,442 No. Yo ir� a Londres. 957 01:36:01,524 --> 01:36:04,148 �Entonces qui�n ir� conmigo? �Cu�l otro bailar�n? 958 01:36:04,230 --> 01:36:06,730 �Qui�n bailar� conmigo? 959 01:36:07,563 --> 01:36:09,063 Ir�s solo a Mosc�. 960 01:36:09,815 --> 01:36:11,732 No, no ir�. Prefiero matarme. 961 01:36:11,815 --> 01:36:13,110 Rudi. Rudi. 962 01:36:13,194 --> 01:36:14,776 �Hay alg�n problema? 963 01:36:15,234 --> 01:36:17,317 Todo est� bien. Descuida. Descuida. 964 01:36:17,400 --> 01:36:20,235 Qu�date conmigo, Pierre. Qu�date. Intentan secuestrarme. 965 01:36:20,319 --> 01:36:21,861 Rudi, discutamos esto. 966 01:36:21,943 --> 01:36:22,940 C�lmense, por favor. 967 01:36:23,024 --> 01:36:24,733 Gritar� a viva voz. 968 01:36:24,817 --> 01:36:26,774 Miren, miren, si esto es un castigo... 969 01:36:26,858 --> 01:36:28,859 - No es un castigo. - Puedo decir... 970 01:36:28,941 --> 01:36:31,857 ...que si esto es porque Rudi sali� conmigo y con mis amigos... 971 01:36:31,939 --> 01:36:35,357 Puedo decirles que Rudi jam�s dijo nada malo sobre su pa�s... 972 01:36:35,440 --> 01:36:37,649 ...ni de su gobierno ni de la compa��a. Jam�s. 973 01:36:37,732 --> 01:36:40,229 - Ni una sola palabra, jam�s. - Bien. Solo... 974 01:36:40,315 --> 01:36:41,979 ...podr�an mantenerlo bajo control, �s�? 975 01:36:42,396 --> 01:36:44,648 Konstantin, por favor, ve a la terminal. 976 01:36:46,981 --> 01:36:47,856 Est� bien. 977 01:36:54,065 --> 01:36:55,527 D�jame hablar, �s�? 978 01:36:56,276 --> 01:36:57,567 Rudolf Nureyev, hist�rico. 979 01:36:57,650 --> 01:37:00,524 Rudi tiene que irse a la Uni�n Sovi�tica. 980 01:37:00,608 --> 01:37:03,399 Y no es un castigo, cr�eme. 981 01:37:03,482 --> 01:37:04,524 Tiene que irse... 982 01:37:06,231 --> 01:37:07,773 ...porque su madre est� enferma. 983 01:37:07,855 --> 01:37:08,858 �Mi madre est� enferma? 984 01:37:08,941 --> 01:37:10,148 - S�. - �Su madre est� enferma? 985 01:37:10,234 --> 01:37:11,984 �Qu� es esto? Cambian la historia. 986 01:37:12,066 --> 01:37:14,526 Primero, bailar� para Khrushchev, �ahora ella est� enferma? 987 01:37:14,609 --> 01:37:15,527 D�jenme explicar. 988 01:37:15,609 --> 01:37:21,272 �No! �Han hecho esto con otros bailarines! 989 01:37:21,648 --> 01:37:22,480 Rudi. 990 01:37:25,315 --> 01:37:29,067 Intentan enviarme a Mosc�. Intentan enviarme a prisi�n. 991 01:37:29,484 --> 01:37:30,985 Rudi, �est�s seguro? 992 01:37:31,068 --> 01:37:33,358 - Claro que lo estoy. Estoy muerto. - Rudi, cr�eme... 993 01:37:33,441 --> 01:37:35,232 - ...es mejor que hagas lo que piden. - �No! 994 01:37:35,318 --> 01:37:38,485 - Estar�s bien. Te veremos en Londres. - �No me volver�n a ver! 995 01:37:38,567 --> 01:37:40,649 Debe ser un malentendido. Es un error. 996 01:37:40,733 --> 01:37:42,941 No es un error. �No me dejar�n bailar! 997 01:37:43,026 --> 01:37:44,859 Vamos, vayan a la terminal. 998 01:37:47,898 --> 01:37:50,355 Por favor, suban al avi�n. 999 01:37:51,357 --> 01:37:52,856 - Vamos a abordar. - Hora de abordar. 1000 01:37:52,939 --> 01:37:57,062 Rudi, te lo prometo, les dir� a todos para que sepan lo que sucede. 1001 01:37:57,145 --> 01:37:59,065 Todo estar� bien. 1002 01:37:59,482 --> 01:38:01,064 - Aborda el avi�n. - Te ver� pronto. 1003 01:38:01,148 --> 01:38:03,647 Ve a la terminal de inmediato. 1004 01:38:18,647 --> 01:38:20,316 Qu�date en el aeropuerto, Pierre. 1005 01:38:20,399 --> 01:38:22,273 As� no podr�n llevarme. 1006 01:38:22,359 --> 01:38:24,523 Si me llevan, me inyectar�n. 1007 01:38:24,606 --> 01:38:25,940 No dejes que me inyecten. 1008 01:38:26,023 --> 01:38:27,068 Rudi, Rudi. 1009 01:38:27,150 --> 01:38:28,650 Est� bien. 1010 01:38:28,734 --> 01:38:30,526 - �Rudi! - Rudi, Rudi, Rudi. Basta. 1011 01:38:30,609 --> 01:38:32,234 - T�... - C�lmate. 1012 01:38:32,319 --> 01:38:34,360 D�jenme, por favor. D�jenme. 1013 01:38:34,733 --> 01:38:36,648 Hagas lo que hagas, no me dejes. 1014 01:38:36,731 --> 01:38:39,064 Si me dejas, estar� acabado. 1015 01:38:39,148 --> 01:38:42,357 Bien, me quedar�, Rudi. �De acuerdo? Me quedar� aqu�. 1016 01:38:43,483 --> 01:38:44,401 Todo est� bien. 1017 01:38:44,486 --> 01:38:46,110 S�, todo est� bien. Est� bien. 1018 01:38:46,193 --> 01:38:47,692 - Est� bien. - Me quedar� aqu�, Rudi. 1019 01:38:47,777 --> 01:38:48,734 Me quedar� aqu�. 1020 01:38:51,442 --> 01:38:52,526 Me quedar� aqu�. 1021 01:38:54,358 --> 01:38:56,400 Vi lo que est� sucediendo. �Puedo ayudar? 1022 01:38:57,402 --> 01:38:59,777 Debo quedarme aqu�. Estar� seguro mientras yo est� aqu�. 1023 01:38:59,859 --> 01:39:01,275 Te dar� un n�mero de tel�fono. 1024 01:39:01,942 --> 01:39:02,900 S� discreto. 1025 01:39:03,857 --> 01:39:05,732 Dile que venga lo antes posible. 1026 01:39:22,275 --> 01:39:24,484 Lo siento. No contesta. 1027 01:39:25,526 --> 01:39:27,901 Y ahora se me hizo tarde. Tengo que irme. 1028 01:39:27,983 --> 01:39:28,817 Espera... 1029 01:39:28,900 --> 01:39:30,649 - No puedes irte ahora. - Lo siento. 1030 01:39:43,648 --> 01:39:46,691 Jean-Pierre. Llama a este n�mero. Dile que venga ya. 1031 01:39:46,777 --> 01:39:49,692 - Bien. �Qui�n es? - Alguien que puede ayudar. 1032 01:40:07,400 --> 01:40:10,898 Rudi, si�ntate. Tenemos tiempo. Descuida. 1033 01:41:07,022 --> 01:41:09,064 Clara, no puedo dejarlo aqu�. 1034 01:41:10,106 --> 01:41:11,774 POLIC�A DEL AEROPUERTO 1035 01:41:23,483 --> 01:41:24,568 Pase. 1036 01:41:27,442 --> 01:41:28,526 �S�? 1037 01:41:28,608 --> 01:41:32,609 �Nadie les ha dicho? Tienen una situaci�n abajo. 1038 01:41:32,692 --> 01:41:33,527 D�game. 1039 01:41:33,943 --> 01:41:36,273 Hay un bailar�n ruso abajo. Quiere desertar. 1040 01:41:36,647 --> 01:41:37,982 - �Un bailar�n? - S�. 1041 01:41:38,065 --> 01:41:41,483 - �Qui�n es? - Rudolf Nureyev. �Lo conocen? 1042 01:41:42,399 --> 01:41:44,483 - �Rudolf Nureyev? - S�. 1043 01:41:44,565 --> 01:41:46,231 �Est� segura que es un bailar�n? 1044 01:41:46,314 --> 01:41:50,231 - Si es un cient�fico, podr�a ser dif�cil. - No es un cient�fico. 1045 01:41:50,816 --> 01:41:51,772 �C�mo lo sabe? 1046 01:41:51,855 --> 01:41:54,317 Lo vi bailar anoche. No baila como un cient�fico. 1047 01:41:54,983 --> 01:41:57,318 - �Qui�n es usted? - Clara Saint. 1048 01:41:57,400 --> 01:41:59,443 Amiga de Andr� Malraux. 1049 01:42:01,150 --> 01:42:03,607 - �Malraux? - S�. 1050 01:42:04,649 --> 01:42:05,482 De acuerdo. 1051 01:42:05,564 --> 01:42:07,356 Entonces, �qu� van a hacer? 1052 01:42:08,316 --> 01:42:10,231 �Van a bajar? 1053 01:42:10,316 --> 01:42:13,190 - �Los agentes rusos est�n abajo? - S�, �l est� rodeado. 1054 01:42:13,817 --> 01:42:15,648 En ese caso, �l tendr� que sorprenderlos. 1055 01:42:15,732 --> 01:42:18,984 Para esta situaci�n, hay leyes. Debemos obedecerlas. 1056 01:42:19,070 --> 01:42:20,609 Hay un protocolo. 1057 01:42:20,691 --> 01:42:25,064 No podemos acercarnos. �l tiene que acercarse a nosotros. 1058 01:42:44,027 --> 01:42:46,858 Disculpe. Soy de Le Figaro. �Sabe qu� sucede? 1059 01:42:46,943 --> 01:42:48,149 No. No s�. 1060 01:43:17,567 --> 01:43:18,691 �Puedo ayudarla? 1061 01:43:18,775 --> 01:43:21,317 Vine a despedirme de alguien, si es que se va. 1062 01:43:21,400 --> 01:43:23,482 Lo har�. En una hora. 1063 01:43:23,564 --> 01:43:25,232 Regresar� a Mosc�. 1064 01:43:25,941 --> 01:43:28,358 Y usted no puede estar lejos de �l, �verdad? 1065 01:43:43,148 --> 01:43:44,190 Rudi. 1066 01:43:46,399 --> 01:43:48,775 Debes decir lo que quieres. 1067 01:43:51,860 --> 01:43:53,609 Quiero ser libre. 1068 01:43:55,318 --> 01:43:57,402 Esos dos hombres que est�n atr�s son polic�as. 1069 01:43:57,485 --> 01:43:59,234 Debes acercarte a ellos... 1070 01:43:59,318 --> 01:44:03,567 ...y decir: "Quiero asilo pol�tico". 1071 01:44:07,065 --> 01:44:08,356 Te extra�ar�. 1072 01:44:56,108 --> 01:44:58,522 Me nombre Rudolf Nureyev. quiero quedarme en su pa�s. 1073 01:44:58,604 --> 01:45:00,856 - �No! - Quiero asilo pol�tico. 1074 01:45:00,940 --> 01:45:02,607 - Quiero asilo pol�tico. - �Rudi! 1075 01:45:02,691 --> 01:45:04,023 Quiero quedarme. 1076 01:45:07,275 --> 01:45:09,527 - �Rudi! - Quiero quedarme. 1077 01:45:10,109 --> 01:45:12,403 - Quiero asilo pol�tico. - �Oye, oye, Rudi! 1078 01:45:12,486 --> 01:45:15,983 - Quiero quedarme en Francia. - �C�lmense! �Polic�a! 1079 01:45:19,318 --> 01:45:21,942 Es suficiente. Estamos en Francia. 1080 01:45:23,232 --> 01:45:24,064 Vamos. 1081 01:45:24,984 --> 01:45:26,314 Oye, oye. Rudi. 1082 01:45:27,524 --> 01:45:28,523 �Al�jese! 1083 01:45:41,358 --> 01:45:42,235 Vamos. 1084 01:45:52,816 --> 01:45:55,400 �Se da cuenta de lo que hizo? 1085 01:45:55,482 --> 01:45:57,482 Los rusos lo matar�n. 1086 01:46:05,609 --> 01:46:06,569 D�nos un momento. 1087 01:46:15,816 --> 01:46:17,315 �Necesita algo? 1088 01:46:18,608 --> 01:46:20,023 �Tienen co�ac? 1089 01:46:20,569 --> 01:46:21,902 S�, tenemos. 1090 01:46:36,149 --> 01:46:38,234 Quiero ver al se�or Nureyev. 1091 01:46:38,317 --> 01:46:39,523 Esto es Francia. 1092 01:46:39,606 --> 01:46:40,940 Est� en suelo franc�s. 1093 01:46:41,025 --> 01:46:43,982 Y el se�or Nureyev se ha puesto voluntariamente... 1094 01:46:44,066 --> 01:46:45,607 ...bajo nuestra protecci�n. 1095 01:46:45,692 --> 01:46:47,400 Solo quiero hablar con �l. 1096 01:46:47,483 --> 01:46:48,980 Lo prometo. 1097 01:46:49,061 --> 01:46:52,605 Sigue siendo un ciudadano sovi�tico, as� que tengo ese derecho. 1098 01:47:15,022 --> 01:47:17,774 Muy bien. Comet� un error. 1099 01:47:18,149 --> 01:47:20,734 Te hice otra reservaci�n. 1100 01:47:20,817 --> 01:47:24,774 Solo quieres bailar. Eso dices. 1101 01:47:24,859 --> 01:47:27,022 Te ir�s en el pr�ximo vuelo a Londres. 1102 01:47:29,064 --> 01:47:29,897 No. 1103 01:47:32,524 --> 01:47:34,941 Rudi, te unir�s a la compa��a en Londres. 1104 01:47:36,278 --> 01:47:37,277 No. 1105 01:47:40,359 --> 01:47:44,112 Creo que he llegado a conocerte en las �ltimas semanas. 1106 01:47:46,358 --> 01:47:47,442 Te entiendo. 1107 01:47:48,359 --> 01:47:49,403 Un poco. 1108 01:47:51,234 --> 01:47:54,025 Y me agradas. 1109 01:47:54,110 --> 01:47:57,565 S� de d�nde vienes y lo mucho que has luchado. 1110 01:48:03,692 --> 01:48:06,814 S� cu�nto amas a tu madre. A tu familia. 1111 01:48:13,606 --> 01:48:15,693 �Puedes mirar a tu madre... 1112 01:48:18,025 --> 01:48:19,026 ...y decirle: 1113 01:48:22,109 --> 01:48:23,690 "Te traicion�. 1114 01:48:26,565 --> 01:48:29,858 �Traicion� a la Uni�n Sovi�tica?". 1115 01:48:33,274 --> 01:48:35,774 - Por favor, alejen a este hombre. - Esperen, esperen. 1116 01:48:35,860 --> 01:48:37,817 Esperen un momento, por favor. Esperen. 1117 01:48:37,899 --> 01:48:41,024 Todos en tu familia se convertir�n en parias. 1118 01:48:41,109 --> 01:48:43,314 No solo destruir�s tu propia vida. 1119 01:48:43,399 --> 01:48:44,650 Eso lo s�. 1120 01:48:44,732 --> 01:48:49,273 Si abandonas a la Uni�n Sovi�tica ahora, pasar�s tu vida en desgracia. 1121 01:48:49,357 --> 01:48:52,193 Nunca volver�s. Jam�s volver�s a ver tu hogar. 1122 01:48:54,028 --> 01:48:54,943 �Entiendes? 1123 01:48:56,191 --> 01:48:57,151 Jam�s. 1124 01:48:58,608 --> 01:48:59,861 Jam�s volver�s a tu hogar. 1125 01:49:01,277 --> 01:49:06,236 Hace una hora cometiste un error. En p�nico. 1126 01:49:06,320 --> 01:49:09,317 Te estoy ofreciendo la oportunidad de enmendarlo. 1127 01:49:09,400 --> 01:49:12,190 Muy bien, ha sido suficiente. Ya dijo suficiente. Debe irse. 1128 01:49:12,275 --> 01:49:15,065 - No quiero irme. - Debe hacerlo. Son las reglas. 1129 01:49:15,149 --> 01:49:17,108 Ahora el se�or Nureyev debe decidir. 1130 01:49:20,230 --> 01:49:21,229 De acuerdo. 1131 01:49:22,523 --> 01:49:24,442 De acuerdo. Rudi... 1132 01:49:24,523 --> 01:49:25,440 Pi�nsalo. 1133 01:49:26,816 --> 01:49:27,772 Pi�nsalo. 1134 01:49:39,150 --> 01:49:41,898 Debo darle 45 minutos a solas. 1135 01:49:42,357 --> 01:49:45,026 Esa puerta lo lleva de regreso a Francia. 1136 01:49:45,108 --> 01:49:47,608 Esa puerta lo lleva hacia los aviones. 1137 01:49:52,067 --> 01:49:54,277 Av�seme cu�l elegir�. 1138 01:49:56,193 --> 01:49:58,733 �Puedo ver a mi amiga, Clara? 1139 01:50:14,442 --> 01:50:16,777 Si �l decide quedarse, la necesitar�. 1140 01:50:16,862 --> 01:50:19,858 Hay muchos de la prensa afuera. Tendr� que lidiar con ellos. 1141 01:50:19,941 --> 01:50:21,860 - �Tiene un lugar d�nde ir? - Puedo encontrarlo. 1142 01:50:21,943 --> 01:50:23,400 Conozco gente que lo recibir�. 1143 01:50:23,483 --> 01:50:26,860 Necesitar� m�s de un lugar. Debe mudarlo cada 48 horas. 1144 01:50:42,231 --> 01:50:43,982 Mira lo sucio que est�s. 1145 01:50:46,359 --> 01:50:48,027 Debes lavarte las manos. 1146 01:50:49,152 --> 01:50:50,569 Y peinarte el cabello. 1147 01:50:51,611 --> 01:50:55,150 Tu apariencia es muy importante. 1148 01:50:56,273 --> 01:50:57,982 Ve a cambiarte all�. 1149 01:51:03,234 --> 01:51:06,483 Ahora, usted debe irse, por favor. 1150 01:51:08,610 --> 01:51:11,651 �l tiene que hacerlo por su cuenta. 1151 01:52:00,815 --> 01:52:02,235 Solo la se�orita, se�or. 1152 01:52:02,318 --> 01:52:04,191 �No! ��l es un ciudadano sovi�tico! 1153 01:52:04,277 --> 01:52:07,484 C�lmese. �C�lmese! 1154 01:52:07,570 --> 01:52:09,027 �Es suficiente! 1155 01:52:09,110 --> 01:52:10,775 - No. No. - De acuerdo. 1156 01:52:10,860 --> 01:52:12,400 De acuerdo, de acuerdo. 1157 01:52:42,320 --> 01:52:43,652 Lo perdieron. 1158 01:53:44,320 --> 01:53:46,857 �Esto es Romeo y Julieta? ��l se queda por amor? 1159 01:53:46,941 --> 01:53:48,398 �Qu�? �Lo dejaron caer de cabeza? 1160 01:53:48,483 --> 01:53:50,190 - �Est� enamorada de �l? - Claro que no. 1161 01:53:50,273 --> 01:53:52,315 �D�nde est�? �Sigue en el edificio? 1162 01:54:21,608 --> 01:54:24,855 Ser� juzgado por traici�n durante su ausencia. 1163 01:54:29,232 --> 01:54:30,899 Estoy muy avergonzado. 1164 01:54:35,193 --> 01:54:37,609 Estoy avergonzado de Nureyev. 1165 01:54:39,819 --> 01:54:42,151 Estoy avergonzado de m� mismo. 1166 01:55:06,564 --> 01:55:07,983 �Todo bien? 1167 01:55:09,191 --> 01:55:10,275 S�. 1168 01:55:12,611 --> 01:55:14,029 Su maleta regres�. 1169 01:55:19,818 --> 01:55:21,154 Ir� por la cena. 1170 01:55:41,564 --> 01:55:45,106 EL EXPRESO DE ORIENTE 1171 01:56:09,108 --> 01:56:10,566 �A�n no lo ha hecho? �Por qu�? 1172 01:56:13,276 --> 01:56:14,527 Porque �l no es as�. 1173 01:56:28,817 --> 01:56:30,361 TEATRO DE LOS CAMPOS EL�SEOS 1174 01:56:38,316 --> 01:56:39,318 Se�or Nureyev. 1175 01:56:41,653 --> 01:56:43,818 - Hola. - Hola. 1176 01:56:43,901 --> 01:56:47,732 Se�or Nureyev, �cree que alg�n d�a volver� a Rusia? 1177 01:56:47,814 --> 01:56:49,983 Puedo vivir donde quiera. 1178 01:56:50,066 --> 01:56:52,357 Recuerden, nac� en un tren. 1179 01:56:54,319 --> 01:56:58,439 Siento que nunca regresar� a mi pa�s. 1180 01:56:58,523 --> 01:57:01,731 Pero quiz�s nunca sea feliz en el suyo. 1181 01:58:33,067 --> 01:58:36,234 EL CUERVO BLANCO 1182 01:59:56,524 --> 01:59:59,775 RUDOLF NUREYEV REGRES� A LA U.R.S.S. EN 1987 1183 01:59:59,859 --> 02:00:01,734 PARA VISITAR A SU MADRE MORIBUNDA. 1184 02:00:01,818 --> 02:00:04,611 MURI� EN PAR�S EN 1993. 1185 02:07:19,707 --> 02:07:21,910 Traducci�n de subt�tulos por: Heidi Rivera 83724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.