All language subtitles for Dear Little Mermaid EP20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:21,780 ♪An early or a perfect or a destined love♪ 2 00:00:21,780 --> 00:00:28,380 ♪It may start out like a prank♪ 3 00:00:28,380 --> 00:00:32,260 ♪Love is so confusing♪ 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,180 ♪An isolated frozen island melts♪ 5 00:00:39,180 --> 00:00:42,100 ♪And travels to the end of the universe♪ 6 00:00:42,100 --> 00:00:45,380 ♪What words shall I use to describe♪ 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,060 ♪The long-awaited embrace♪ 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,060 ♪An isolated frozen island melts♪ 9 00:00:53,060 --> 00:00:56,020 ♪My breathing becomes warmer♪ 10 00:01:02,860 --> 00:01:06,660 ♪An isolated frozen island melts♪ 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,060 ♪And travels to the end of the universe♪ 12 00:01:09,500 --> 00:01:12,860 ♪What words shall I use to describe♪ 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 ♪The long-awaited embrace♪ 14 00:01:16,500 --> 00:01:20,260 ♪An isolated frozen island melts♪ 15 00:01:20,260 --> 00:01:23,460 ♪My breathing becomes warmer♪ 16 00:01:35,540 --> 00:01:39,380 ♪An isolated island♪ 17 00:01:39,380 --> 00:01:43,160 =Dear Little Mermaid= 18 00:01:43,600 --> 00:01:47,110 =Episode 20= 19 00:01:48,199 --> 00:01:49,599 Take it easy. 20 00:01:49,760 --> 00:01:50,599 Keep yourself warm. 21 00:01:52,879 --> 00:01:54,120 Who is it? 22 00:02:00,000 --> 00:02:02,239 Xuezhou? Why are you here? 23 00:02:03,400 --> 00:02:04,000 You... 24 00:02:04,479 --> 00:02:05,799 Come... Come inside first. 25 00:02:06,040 --> 00:02:07,040 -Take a seat. -Come inside. 26 00:02:11,120 --> 00:02:12,839 What... What's the matter, Xuezhou? 27 00:02:14,799 --> 00:02:15,799 Take a seat. 28 00:02:20,799 --> 00:02:22,239 Have some water. 29 00:02:25,999 --> 00:02:26,840 What's the matter? 30 00:02:27,960 --> 00:02:29,079 What exactly happened? 31 00:02:29,359 --> 00:02:31,920 Lu Tian will move out of my place tomorrow. 32 00:02:32,560 --> 00:02:34,439 He might never come back. 33 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 I don't want to be at home 34 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 when he leaves. 35 00:02:39,840 --> 00:02:41,480 I'll be troubling you guys in the meantime. 36 00:02:41,920 --> 00:02:42,680 I... you... 37 00:02:42,799 --> 00:02:43,999 Did you guys break up again? 38 00:02:47,359 --> 00:02:48,079 Yes. 39 00:02:49,320 --> 00:02:50,560 No need to drag it out. 40 00:02:54,480 --> 00:02:56,439 Go back. 41 00:02:58,359 --> 00:03:00,280 You guys carry on. I'll head back upstairs. 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,439 What happened between you two? 43 00:03:09,680 --> 00:03:10,960 Why did you guys break up again? 44 00:03:12,079 --> 00:03:13,879 We had a huge argument. 45 00:03:14,639 --> 00:03:16,599 I think I've been too selfish. 46 00:03:17,200 --> 00:03:18,320 All this while, 47 00:03:18,519 --> 00:03:20,400 I've taken everything he did for me, 48 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 all his efforts and his understanding, 49 00:03:22,599 --> 00:03:23,680 for granted. 50 00:03:23,799 --> 00:03:24,599 I never considered 51 00:03:24,719 --> 00:03:27,120 his feelings in this relationship. 52 00:03:28,200 --> 00:03:28,999 So... 53 00:03:29,719 --> 00:03:31,120 Was he the one who wanted to break up? 54 00:03:31,999 --> 00:03:32,799 No. 55 00:03:33,879 --> 00:03:34,879 It was me. 56 00:03:38,879 --> 00:03:40,840 I can't give him the happiness he wants. 57 00:03:43,760 --> 00:03:45,840 So I shouldn't drag it out any longer. 58 00:03:46,480 --> 00:03:48,920 I can't be sure of myself 59 00:03:50,159 --> 00:03:51,280 in this relationship. 60 00:03:51,519 --> 00:03:52,439 I worry 61 00:03:53,159 --> 00:03:55,239 that he'll only grow disappointed the longer he stays with me. 62 00:03:56,280 --> 00:03:57,439 No, I mean... Xuezhou. 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 Why aren't you sure of yourself? 64 00:04:01,519 --> 00:04:04,120 Lu Tian has always wanted 65 00:04:04,960 --> 00:04:07,200 a family of his own. 66 00:04:07,680 --> 00:04:09,320 He wants us to have a child 67 00:04:10,040 --> 00:04:12,799 and for us to live as a happy family. 68 00:04:13,560 --> 00:04:15,920 But... All of this 69 00:04:17,639 --> 00:04:18,280 is too soon for me. 70 00:04:18,400 --> 00:04:19,079 I'm not ready 71 00:04:19,159 --> 00:04:21,079 for those yet. 72 00:04:21,639 --> 00:04:22,439 So... 73 00:04:27,799 --> 00:04:29,079 And I don't want 74 00:04:29,239 --> 00:04:31,639 to give up the job I love so much right now. 75 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 We're moving at completely different paces. 76 00:04:34,280 --> 00:04:35,359 Do you get it? 77 00:04:35,639 --> 00:04:38,440 In that case, it would be better to set him free 78 00:04:40,239 --> 00:04:42,160 and let him go after what he wants. 79 00:04:44,600 --> 00:04:45,519 Xuezhou. 80 00:04:46,720 --> 00:04:48,960 Let's sleep on it tonight. 81 00:04:49,440 --> 00:04:50,840 Tomorrow, I'll tell Little Orange to come over, 82 00:04:51,120 --> 00:04:52,600 and we'll figure something out. 83 00:04:53,280 --> 00:04:54,919 Let's not make hasty decisions. 84 00:04:55,919 --> 00:04:57,319 Who knows? Maybe you'll change your mind 85 00:04:57,880 --> 00:04:59,079 when you wake up. 86 00:05:01,840 --> 00:05:03,160 The future is unknown. 87 00:05:06,919 --> 00:05:07,919 It's all right. 88 00:05:09,960 --> 00:05:10,639 It'll be fine. 89 00:05:17,560 --> 00:05:19,639 What am I supposed to do this time? 90 00:05:20,239 --> 00:05:21,079 No idea. 91 00:05:21,090 --> 00:05:22,560 (Present) 92 00:05:25,000 --> 00:05:26,440 But figure out a way 93 00:05:26,560 --> 00:05:28,319 to get Xuezhou out of my place as soon as possible. 94 00:05:30,479 --> 00:05:31,799 I'm pouring my heart out to you here, 95 00:05:32,000 --> 00:05:33,160 and you're showing off. 96 00:05:33,440 --> 00:05:34,759 Have you no heart? 97 00:05:35,239 --> 00:05:37,280 Besides, what do you mean by "your place"? 98 00:05:38,039 --> 00:05:39,759 Are you on Qin Ge's household register? 99 00:05:39,960 --> 00:05:40,720 I will be. Soon. 100 00:05:42,880 --> 00:05:43,680 Well, tell me then. 101 00:05:43,840 --> 00:05:45,560 Why do you want to leave? 102 00:05:45,799 --> 00:05:47,000 Is it really about the parents? 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,400 Of course not. 104 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 I don't think I matter to her at all. 105 00:05:54,039 --> 00:05:55,319 It isn't the first time for this to happen. 106 00:05:56,560 --> 00:05:57,239 We haven't seen each other 107 00:05:57,319 --> 00:05:58,479 in almost a year, right? 108 00:05:58,600 --> 00:05:59,239 Yes. 109 00:05:59,440 --> 00:06:01,319 Let's drink to our hearts' content then. 110 00:06:01,440 --> 00:06:02,400 I'll go first. 111 00:06:02,720 --> 00:06:03,799 -Here. -A toast. 112 00:06:03,919 --> 00:06:04,720 -Cheers. -Cheers. 113 00:06:04,840 --> 00:06:05,680 -Here. -Cheers. 114 00:06:09,799 --> 00:06:11,720 -The food looks good. -Looks delicious. 115 00:06:16,440 --> 00:06:17,359 Sorry. 116 00:06:17,680 --> 00:06:18,359 I wanted 117 00:06:18,479 --> 00:06:20,160 to introduce my fiancée to all of you. 118 00:06:20,519 --> 00:06:22,560 But she suddenly had to work overtime today, 119 00:06:23,000 --> 00:06:24,840 so she might be late. 120 00:06:25,199 --> 00:06:26,680 Let's start without her. 121 00:06:26,919 --> 00:06:27,759 That's fine. 122 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Besides, we saw her 123 00:06:29,519 --> 00:06:30,880 at Bai Qijia's place last time. 124 00:06:31,079 --> 00:06:32,639 Working life is hard. 125 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 Nothing unusual to work overtime. 126 00:06:34,720 --> 00:06:35,759 Yes. It's normal. 127 00:06:35,919 --> 00:06:37,680 It can't be helped. It's the life of an employee. 128 00:06:38,319 --> 00:06:39,000 Let's eat. 129 00:06:39,519 --> 00:06:40,880 -All right. Let's dig in. -Let's eat. 130 00:06:41,479 --> 00:06:43,199 -Here. -Have some of this. 131 00:06:44,160 --> 00:06:45,079 We haven't seen each other 132 00:06:45,199 --> 00:06:46,039 since graduation, right? 133 00:06:46,160 --> 00:06:46,840 That's right. 134 00:06:47,120 --> 00:06:48,039 Where have you been since? 135 00:06:48,199 --> 00:06:49,079 All around the country. 136 00:06:49,199 --> 00:06:50,239 All around the country? 137 00:06:50,799 --> 00:06:51,639 Do you have a boyfriend now? 138 00:06:51,840 --> 00:06:53,079 With my situation? No way. 139 00:06:53,319 --> 00:06:55,359 When I become rich, I'll find a younger man. 140 00:06:55,759 --> 00:06:56,840 I'm still single too. 141 00:06:58,600 --> 00:06:59,680 Which city are you based in right now? 142 00:07:00,120 --> 00:07:00,919 Hangzhou. 143 00:07:02,160 --> 00:07:03,199 Excuse me. 144 00:07:38,720 --> 00:07:39,639 Sorry, everyone... 145 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 I'm sorry, Lu Tian. 146 00:07:57,239 --> 00:07:59,160 We had a work summary meeting 147 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 today. 148 00:08:00,919 --> 00:08:02,039 That's why I came late. 149 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 We've been done eating for some time now. 150 00:08:11,720 --> 00:08:13,000 So I told them to leave first. 151 00:08:16,759 --> 00:08:18,039 I don't understand. 152 00:08:19,560 --> 00:08:20,960 Why couldn't you tell me sooner 153 00:08:21,400 --> 00:08:23,759 that you had a meeting? 154 00:08:24,319 --> 00:08:26,799 I honestly forgot that I had another meeting today. 155 00:08:27,079 --> 00:08:27,840 But I texted you 156 00:08:27,840 --> 00:08:29,720 at the soonest, didn't I? 157 00:08:30,720 --> 00:08:32,440 But it was already at night. 158 00:08:34,960 --> 00:08:36,000 I can't even be sure 159 00:08:36,120 --> 00:08:38,000 if you actually had a meeting 160 00:08:40,920 --> 00:08:42,720 or you just didn't want to come. 161 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 What do you mean by that? 162 00:08:45,999 --> 00:08:47,040 Tell me. 163 00:08:51,480 --> 00:08:53,040 What else is there to say? 164 00:08:54,079 --> 00:08:55,160 Time and time again, 165 00:08:55,280 --> 00:08:57,079 I've tried to introduce you to my friends. 166 00:08:57,840 --> 00:08:59,800 But you've always come up with all sorts of excuses. 167 00:09:00,119 --> 00:09:01,519 This time, you even told me 168 00:09:02,119 --> 00:09:03,559 you forgot you had a meeting. 169 00:09:10,079 --> 00:09:11,319 Of all the people I know, 170 00:09:11,439 --> 00:09:13,199 you have the best sense of time. 171 00:09:15,439 --> 00:09:16,679 So what do you expect me to think 172 00:09:19,559 --> 00:09:20,720 when you pull something like this? 173 00:09:36,319 --> 00:09:38,280 There have been too many similar incidents. 174 00:09:38,759 --> 00:09:41,280 She wouldn't even spend a second on me. 175 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 I thought 176 00:09:44,920 --> 00:09:46,559 her work was my biggest competitor. 177 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 But now, it looks like I won't stand a chance 178 00:09:49,400 --> 00:09:51,160 even if work is taken out of the picture. 179 00:09:54,840 --> 00:09:58,639 Alas, I've nothing left in the end, after all! 180 00:09:59,400 --> 00:10:00,319 Do you regret 181 00:10:00,519 --> 00:10:02,160 telling her how you feel then? 182 00:10:08,400 --> 00:10:09,559 Well, no. 183 00:10:10,960 --> 00:10:11,559 I just think 184 00:10:11,559 --> 00:10:13,160 I should've told her how I felt sooner, 185 00:10:13,480 --> 00:10:15,400 instead of dumping it all on her all of a sudden like this. 186 00:10:15,720 --> 00:10:16,400 I feel awful 187 00:10:16,519 --> 00:10:17,960 when I think about 188 00:10:20,079 --> 00:10:21,559 the things I said to her. 189 00:10:24,160 --> 00:10:25,999 I don't know what you guys were thinking. 190 00:10:26,319 --> 00:10:27,759 You guys could have 191 00:10:27,879 --> 00:10:29,400 just talked about this peacefully. 192 00:10:29,759 --> 00:10:31,400 But you two just had to create this whole mess. 193 00:10:32,759 --> 00:10:34,960 Well, what do you think I should do now? 194 00:10:38,199 --> 00:10:39,960 If you regret it, 195 00:10:40,360 --> 00:10:42,319 you should think about what you should do next. 196 00:10:43,240 --> 00:10:45,840 I think there's still hope for you guys to fix this. 197 00:10:50,639 --> 00:10:52,319 It's time for me to do my rounds. 198 00:10:52,600 --> 00:10:53,639 Clear your head. 199 00:11:10,759 --> 00:11:11,519 Xuezhou, 200 00:11:11,840 --> 00:11:13,480 if Dr. Lu upsets you that much, 201 00:11:13,639 --> 00:11:14,679 you should just break up with him. 202 00:11:14,999 --> 00:11:16,519 There is plenty 203 00:11:16,639 --> 00:11:18,280 of other fish in the sea. 204 00:11:18,400 --> 00:11:20,199 All right. You can shut up now. 205 00:11:20,519 --> 00:11:22,079 I shouldn't have brought you here. 206 00:11:22,199 --> 00:11:22,720 I... 207 00:11:24,240 --> 00:11:25,160 Xuezhou, 208 00:11:26,519 --> 00:11:27,840 don't think about those things first. 209 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 We respect your decision, 210 00:11:30,519 --> 00:11:32,079 but you need to think things through 211 00:11:32,240 --> 00:11:33,679 before making your decision. 212 00:11:34,519 --> 00:11:35,480 Honestly, 213 00:11:37,360 --> 00:11:38,800 I don't know what I want either. 214 00:11:39,920 --> 00:11:41,439 But I don't want him 215 00:11:41,559 --> 00:11:43,920 to keep accommodating me. 216 00:11:45,280 --> 00:11:46,999 I think he is right. 217 00:11:47,119 --> 00:11:49,040 Sometimes, I don't even know what my problem is. 218 00:11:49,199 --> 00:11:51,319 I have so many expectations of him, 219 00:11:51,439 --> 00:11:52,199 but he... 220 00:11:53,119 --> 00:11:54,960 He always compromises. 221 00:11:57,360 --> 00:11:58,439 Xuezhou, 222 00:11:58,999 --> 00:12:00,240 you're a fierce and assertive career woman 223 00:12:00,240 --> 00:12:01,999 at work. 224 00:12:02,439 --> 00:12:03,360 But why do you 225 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 always retreat when it comes to relationship? 226 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 I don't know either. 227 00:12:14,600 --> 00:12:15,439 Xuezhou, 228 00:12:16,400 --> 00:12:17,319 don't cry. 229 00:12:18,480 --> 00:12:19,160 I think 230 00:12:19,240 --> 00:12:20,720 you just didn't sleep well last night. 231 00:12:20,999 --> 00:12:23,160 Go and get a bit more rest. 232 00:12:23,960 --> 00:12:25,519 Think about it again 233 00:12:25,679 --> 00:12:26,600 after you've freshened your mind. 234 00:12:26,999 --> 00:12:28,679 In any case, we will support you 235 00:12:28,840 --> 00:12:29,759 no matter what you decide to do. 236 00:12:33,920 --> 00:12:34,679 Okay? 237 00:12:35,119 --> 00:12:35,800 Okay. 238 00:12:37,679 --> 00:12:38,559 Miss Bai Qi, 239 00:12:38,759 --> 00:12:39,800 I think we need to do something 240 00:12:39,800 --> 00:12:41,759 to get Dr. Lu and Xuezhou back together. 241 00:12:42,759 --> 00:12:44,480 That's not what you said earlier. 242 00:12:44,679 --> 00:12:46,079 I just said that to placate her. 243 00:12:46,400 --> 00:12:48,920 It's obvious she still has feelings for him. 244 00:12:49,079 --> 00:12:50,559 So we have to help them. 245 00:12:50,960 --> 00:12:52,199 You're right. 246 00:12:52,759 --> 00:12:55,240 Love is the chemistry of two people. 247 00:12:55,519 --> 00:12:57,400 We can't just have one person accelerating. 248 00:12:59,920 --> 00:13:00,999 Maybe I can resonate with Dr. Lu 249 00:13:01,079 --> 00:13:02,639 because we're both the type 250 00:13:02,840 --> 00:13:04,079 to take the initiative and give too much. 251 00:13:07,439 --> 00:13:08,999 I envy the 00s. 252 00:13:09,920 --> 00:13:10,600 Why? 253 00:13:10,800 --> 00:13:11,600 Nothing. 254 00:13:11,879 --> 00:13:13,759 I said I came up with an idea 255 00:13:13,920 --> 00:13:15,999 that'll get them back together 256 00:13:16,160 --> 00:13:17,480 and rekindle their love. 257 00:13:17,679 --> 00:13:18,559 What is it? 258 00:13:19,119 --> 00:13:21,960 Have you ever heard of true love in times of trouble? 259 00:13:31,720 --> 00:13:32,999 Remember to help me. 260 00:13:33,999 --> 00:13:35,920 All right. It's decided. 261 00:13:36,400 --> 00:13:37,639 Don't forget. 262 00:13:39,960 --> 00:13:41,439 It's settled then. Goodbye. 263 00:13:44,639 --> 00:13:45,920 You're home! 264 00:13:49,519 --> 00:13:51,879 You look like you're having a good time. Who were you talking to? 265 00:13:52,079 --> 00:13:52,800 Su Lun. 266 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 I asked him for a favor. 267 00:13:56,800 --> 00:13:59,040 You and Xuezhou are friends, all right. 268 00:13:59,879 --> 00:14:00,639 How so? 269 00:14:00,879 --> 00:14:02,119 Both of you have got this boy 270 00:14:02,280 --> 00:14:03,759 wrapped around your fingers. 271 00:14:05,559 --> 00:14:06,480 What are you talking about? 272 00:14:06,600 --> 00:14:07,639 I don't understand what you mean. 273 00:14:07,800 --> 00:14:08,679 You don't? 274 00:14:09,480 --> 00:14:11,079 Speaking of Su Lun, 275 00:14:11,439 --> 00:14:12,840 I remember one other matter. 276 00:14:15,800 --> 00:14:16,679 Bai Qijia, 277 00:14:17,160 --> 00:14:18,559 I never expected you 278 00:14:18,999 --> 00:14:20,639 to have a jealous side. 279 00:14:22,199 --> 00:14:24,559 Wait. No. I didn't do anything wrong. 280 00:14:25,439 --> 00:14:26,280 All right. 281 00:14:26,639 --> 00:14:28,439 We'll drop that for now. 282 00:14:28,759 --> 00:14:29,559 Tell me. 283 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 What were you guys plotting over the phone? 284 00:14:33,079 --> 00:14:34,559 It's about Xuezhou and Lu Tian. 285 00:14:35,240 --> 00:14:36,439 I want to put them 286 00:14:36,559 --> 00:14:37,519 in each other's shoes. 287 00:14:37,720 --> 00:14:39,199 Bubaiqi Plan 288 00:14:39,280 --> 00:14:40,400 and Qianye Film & TV 289 00:14:41,079 --> 00:14:42,960 came up with a new escape room theme. 290 00:14:43,319 --> 00:14:44,840 I want them to experience the game. 291 00:14:45,559 --> 00:14:47,319 It just so happens that they need beta-testers. 292 00:14:47,439 --> 00:14:48,679 It's the perfect opportunity, isn't it? 293 00:14:49,280 --> 00:14:51,040 Escape room? 294 00:14:51,400 --> 00:14:53,119 What's that? Why haven't we been to one together? 295 00:14:54,559 --> 00:14:55,639 An old man like you 296 00:14:55,759 --> 00:14:57,759 wouldn't know what the young people are playing. 297 00:15:00,480 --> 00:15:01,600 What are you doing, Bai Qijia? 298 00:15:01,759 --> 00:15:04,119 Just claiming what's mine. 299 00:15:04,759 --> 00:15:05,920 Put me down! 300 00:15:06,400 --> 00:15:08,040 Put me down! 301 00:15:21,319 --> 00:15:22,879 (Welcome to Bubaiqi Plan's) 302 00:15:22,999 --> 00:15:24,679 (historical romance-themed escape room.) 303 00:15:24,960 --> 00:15:26,920 (Miss Lin, you will be playing) 304 00:15:27,040 --> 00:15:28,759 (as the daughter of the wealthiest man of the dynasty.) 305 00:15:29,040 --> 00:15:30,559 (You are well-loved and admired.) 306 00:15:30,960 --> 00:15:32,720 (Mr. Lu,) 307 00:15:32,840 --> 00:15:34,800 (you are a hero who wanders the martial arts world.) 308 00:15:35,040 --> 00:15:37,119 (You seek to fight injustice and uphold righteousness.) 309 00:15:37,639 --> 00:15:38,280 (Now,) 310 00:15:38,400 --> 00:15:40,519 (you will need to find clues and escape this room) 311 00:15:40,679 --> 00:15:41,840 (within ten minutes) 312 00:15:41,999 --> 00:15:43,759 (or face the punishment.) 313 00:15:56,840 --> 00:15:58,119 Don't sit next to me. 314 00:15:58,720 --> 00:15:59,519 I haven't forgiven you 315 00:15:59,519 --> 00:16:00,879 for what you did last night. 316 00:16:01,559 --> 00:16:02,480 Oh, don't be like that. 317 00:16:04,600 --> 00:16:05,280 Look. 318 00:16:05,559 --> 00:16:06,480 They're moving. 319 00:16:37,559 --> 00:16:38,319 Xuezhou, 320 00:16:39,519 --> 00:16:41,240 I said too much that day. 321 00:16:42,360 --> 00:16:45,439 I was drunk, and I was careless with my words. 322 00:16:45,759 --> 00:16:46,119 I... 323 00:16:46,119 --> 00:16:48,079 Lu Tian, you don't have to force yourself. 324 00:16:49,119 --> 00:16:50,040 I didn't know 325 00:16:50,119 --> 00:16:51,879 they made you come here too. 326 00:16:52,519 --> 00:16:53,600 Since we're here, 327 00:16:54,280 --> 00:16:55,160 let's not make things awkward. 328 00:16:56,679 --> 00:16:57,439 We just need to complete our task 329 00:16:57,439 --> 00:16:58,759 and get out of here. 330 00:16:59,280 --> 00:17:01,439 So you didn't come here to see me today? 331 00:17:02,400 --> 00:17:04,040 It was all for your job? 332 00:17:04,800 --> 00:17:05,960 Let's focus on finding the clues. 333 00:17:19,039 --> 00:17:20,079 Oh, these two. 334 00:17:20,679 --> 00:17:23,199 Did their intelligence drop along with their romance? 335 00:17:25,120 --> 00:17:26,480 It has been almost ten minutes. 336 00:17:26,799 --> 00:17:28,079 They haven't even passed the first stage. 337 00:17:28,360 --> 00:17:29,880 They're not going to be stuck here, are they? 338 00:17:30,240 --> 00:17:32,319 So what will happen if they don't escape in time? 339 00:17:32,439 --> 00:17:34,039 What sort of punishment will they face? 340 00:17:36,079 --> 00:17:37,120 I forgot to ask. 341 00:17:37,200 --> 00:17:39,840 ♪An isolated frozen island melts♪ 342 00:17:40,000 --> 00:17:42,079 This is a romance-themed escape room, though. 343 00:17:42,279 --> 00:17:45,199 I doubt the punishment will be anything severe. 344 00:17:45,760 --> 00:17:47,120 They'll probably just make the couple 345 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 look into each other's eyes for 30 seconds 346 00:17:50,640 --> 00:17:52,199 and make their relationship stronger. 347 00:17:54,159 --> 00:17:55,399 What are you doing? 348 00:17:56,000 --> 00:17:58,679 You said it. Stare into each other's eyes for 30 seconds. 349 00:17:59,279 --> 00:18:00,799 But I just looked at you for a second 350 00:18:01,159 --> 00:18:02,760 and can't help but want to kiss you. 351 00:18:05,840 --> 00:18:08,640 Bai Qijia, I did call you 352 00:18:09,000 --> 00:18:10,079 a bore. 353 00:18:10,360 --> 00:18:12,000 But you're making yourself 354 00:18:12,240 --> 00:18:13,559 a bit too enthusiastic. 355 00:18:20,960 --> 00:18:22,399 That's a lot of smoke. 356 00:18:22,919 --> 00:18:24,480 (If you fail to find the clue within 15 seconds,) 357 00:18:24,600 --> 00:18:25,679 (the door will be closed.) 358 00:18:31,039 --> 00:18:32,679 There's too much smoke. Let's get out of here! 359 00:18:33,680 --> 00:18:35,160 ♪Love is so confusing♪ 360 00:18:38,480 --> 00:18:42,150 ♪An isolated frozen island melts♪ 361 00:18:43,039 --> 00:18:43,799 Lu Tian! 362 00:18:44,279 --> 00:18:45,319 Let's go! What are you doing? 363 00:18:45,439 --> 00:18:46,720 It would be bad to inhale this smoke. 364 00:18:46,840 --> 00:18:47,960 I dropped something important. 365 00:18:48,079 --> 00:18:49,399 Let's go! Stop looking for it! 366 00:18:49,720 --> 00:18:50,559 Come on! 367 00:18:52,079 --> 00:18:52,679 Found it. 368 00:18:52,880 --> 00:18:54,439 Come on! Just leave it! 369 00:18:55,720 --> 00:18:56,520 Xuezhou, 370 00:18:58,279 --> 00:18:59,079 I prepared this ring 371 00:18:59,240 --> 00:19:00,799 a long time ago. 372 00:19:12,720 --> 00:19:13,520 Xuezhou, 373 00:19:15,720 --> 00:19:16,559 marry me. 374 00:19:19,039 --> 00:19:19,760 No... 375 00:19:20,840 --> 00:19:21,679 Lu Tian, 376 00:19:24,439 --> 00:19:26,039 I'm not ready. 377 00:19:27,120 --> 00:19:28,199 My work, 378 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 my life, 379 00:19:30,960 --> 00:19:32,319 and my temper. 380 00:19:32,760 --> 00:19:33,439 I don't think 381 00:19:33,520 --> 00:19:35,399 I can give you the life you want. 382 00:19:37,520 --> 00:19:38,439 I'm sorry. 383 00:19:51,399 --> 00:19:52,559 If you won't marry me, 384 00:19:54,960 --> 00:19:56,840 then this ring is meaningless. 385 00:20:00,880 --> 00:20:01,760 Lu Tian! 386 00:20:02,319 --> 00:20:04,159 Why did you throw it away? 387 00:20:04,399 --> 00:20:06,880 What are you doing? That's my ring! 388 00:20:07,720 --> 00:20:09,520 Don't you know I didn't mean that? 389 00:20:09,679 --> 00:20:11,559 Why did you throw it away? 390 00:20:12,399 --> 00:20:14,079 Why did you do that? 391 00:20:14,520 --> 00:20:15,240 Xuezhou! 392 00:20:16,319 --> 00:20:17,399 -Xuezhou... -Where's the ring? 393 00:20:17,600 --> 00:20:18,880 -Leave me alone! -Listen to me, Xuezhou! 394 00:20:19,120 --> 00:20:19,960 Look. 395 00:20:22,799 --> 00:20:23,480 There's no way 396 00:20:23,600 --> 00:20:25,120 I would actually throw away something so important. 397 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Your reaction 398 00:20:29,079 --> 00:20:31,000 clearly proves that you still care about me. 399 00:20:32,679 --> 00:20:34,120 I won't force you anymore. 400 00:20:35,600 --> 00:20:37,399 But I want you to keep this. 401 00:20:38,760 --> 00:20:40,559 When you're ready to marry someday, 402 00:20:42,439 --> 00:20:43,960 I hope I'll be your first choice. 403 00:20:44,360 --> 00:20:45,159 All right? 404 00:21:11,559 --> 00:21:12,399 All right. 405 00:21:12,960 --> 00:21:14,240 The two of you behind the camera. 406 00:21:14,360 --> 00:21:15,840 Have you watched enough? 407 00:21:20,079 --> 00:21:20,840 Run! 408 00:21:29,990 --> 00:21:30,720 (Historical Romance) 409 00:21:40,399 --> 00:21:41,199 Xuezhou. 410 00:21:43,159 --> 00:21:44,600 Your hair is still wet. 411 00:21:44,840 --> 00:21:46,279 You'll catch a cold. Here, I'll help you dry your hair. 412 00:21:49,319 --> 00:21:50,960 Um, Xuezhou... 413 00:21:52,439 --> 00:21:53,439 Does that mean 414 00:21:54,159 --> 00:21:55,840 you've accepted my proposal? 415 00:22:04,120 --> 00:22:05,039 Lu Tian, 416 00:22:05,679 --> 00:22:06,679 I'm sorry. 417 00:22:07,559 --> 00:22:09,319 I was too headstrong. 418 00:22:10,159 --> 00:22:11,559 I only said those things 419 00:22:11,679 --> 00:22:13,120 in the heat of the moment. 420 00:22:13,439 --> 00:22:14,159 I felt like 421 00:22:14,159 --> 00:22:16,079 you weren't happy being with me. 422 00:22:16,240 --> 00:22:18,039 I know I can be a workaholic. 423 00:22:18,120 --> 00:22:18,760 But don't worry. 424 00:22:18,760 --> 00:22:19,960 I promise I'll keep my work 425 00:22:20,039 --> 00:22:21,960 and my personal life separated from now on. 426 00:22:23,399 --> 00:22:24,919 It was all my fault. 427 00:22:25,240 --> 00:22:26,520 Will you forgive me? 428 00:22:31,000 --> 00:22:31,960 I will. 429 00:22:32,850 --> 00:22:33,490 (Household Register) 430 00:22:34,159 --> 00:22:35,760 When did you get your hands on my household register? 431 00:22:36,199 --> 00:22:37,720 Why are you carrying it with you? 432 00:22:38,039 --> 00:22:39,520 Well, I hope 433 00:22:40,439 --> 00:22:41,640 to combine them. 434 00:22:43,399 --> 00:22:44,600 Well, 435 00:22:45,480 --> 00:22:46,919 we might as well make that happen today. 436 00:22:49,319 --> 00:22:50,399 Mr. Lu Tian. 437 00:22:51,720 --> 00:22:52,640 Miss Xuezhou. 438 00:22:52,960 --> 00:22:55,039 Will you do me the honor of going to the Civil Affairs Bureau 439 00:22:55,159 --> 00:22:57,039 and collecting our marriage certificate with me? 440 00:23:04,720 --> 00:23:05,520 I will. 441 00:23:12,240 --> 00:23:14,439 I finally have someone to get a half-priced drink with me! 442 00:23:17,520 --> 00:23:18,600 Look! 443 00:23:18,840 --> 00:23:20,279 Lu Tian and Lin Xuezhou! 444 00:23:22,560 --> 00:23:24,150 (Marriage Certificate) 445 00:23:25,640 --> 00:23:27,039 They move fast. 446 00:23:41,760 --> 00:23:42,880 Oh, no. 447 00:23:44,760 --> 00:23:46,640 My leg hurts so badly. 448 00:24:00,520 --> 00:24:01,439 Dr. Yu? 449 00:24:02,319 --> 00:24:03,919 I... I would like to go to orthopaedics 450 00:24:04,039 --> 00:24:05,079 for a follow-up examination. 451 00:24:07,000 --> 00:24:07,960 Sorry. 452 00:24:08,120 --> 00:24:09,120 My bad. 453 00:24:09,360 --> 00:24:10,600 I've been too busy lately. 454 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 I couldn't find the time for it. 455 00:24:13,679 --> 00:24:14,640 Okay. 456 00:24:15,079 --> 00:24:16,159 See you in the afternoon. 457 00:24:24,480 --> 00:24:26,399 Should I tell Bai Qijia? 458 00:24:28,000 --> 00:24:28,720 No. 459 00:24:29,399 --> 00:24:30,480 If it turned out to be nothing, 460 00:24:30,799 --> 00:24:32,079 then I would've just made him worry. 461 00:24:35,079 --> 00:24:37,199 Qin Ge, are you done? 462 00:24:37,679 --> 00:24:38,880 Food is ready. You can come down now. 463 00:24:39,199 --> 00:24:41,640 Yes! I'm coming! 464 00:24:43,640 --> 00:24:45,520 I wonder what delicious food 465 00:24:45,640 --> 00:24:47,559 Dr. Bai has prepared today? 466 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Good morning. 467 00:25:02,399 --> 00:25:03,079 Morning. 468 00:25:06,880 --> 00:25:07,520 Here. 469 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 I fried this for you. Eat up. 470 00:25:11,279 --> 00:25:12,240 Thank you. 471 00:25:13,159 --> 00:25:14,439 A little bit of soy sauce. 472 00:25:18,960 --> 00:25:19,760 Dig in. 473 00:25:37,159 --> 00:25:38,240 What's the matter? 474 00:25:39,520 --> 00:25:40,600 What happened? 475 00:25:41,640 --> 00:25:43,240 One of Qiqi's indicators 476 00:25:43,240 --> 00:25:44,279 hasn't been stabilized yet. 477 00:25:44,520 --> 00:25:45,919 We may have to adjust her treatment plan again 478 00:25:46,039 --> 00:25:47,079 this afternoon. 479 00:25:48,159 --> 00:25:49,600 Is it serious? 480 00:25:50,799 --> 00:25:52,600 It's fine. Don't worry too much. 481 00:25:52,880 --> 00:25:54,840 It's still under control. 482 00:25:55,559 --> 00:25:56,600 She'll be fine. 483 00:25:57,439 --> 00:25:59,039 You should go to the hospital first. 484 00:25:59,279 --> 00:26:01,240 Let me know if anything happens. 485 00:26:01,760 --> 00:26:03,439 I'll go to the company by myself. 486 00:26:04,520 --> 00:26:05,679 It's okay. Eat your breakfast. 487 00:26:09,000 --> 00:26:10,559 You were spacing out earlier. 488 00:26:10,679 --> 00:26:11,679 What was on your mind? 489 00:26:12,840 --> 00:26:14,159 Nothing. It's just... 490 00:26:14,960 --> 00:26:17,120 (Qiqi's treatment plan already put enough on his plate.) 491 00:26:17,679 --> 00:26:19,079 (I shouldn't make him worry about me.) 492 00:26:19,600 --> 00:26:21,120 (It might affect his work.) 493 00:26:23,279 --> 00:26:25,600 Nothing. Just something about work. 494 00:26:25,919 --> 00:26:27,120 Go and get busy with your work. 495 00:26:27,360 --> 00:26:29,319 I'll be off to work after I finish this too. 496 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 I'm off then. 497 00:26:35,760 --> 00:26:36,520 Wait for me to come home. 498 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 Okay. 499 00:26:39,199 --> 00:26:40,439 Focus on work! 500 00:26:52,919 --> 00:26:54,000 What the heck? 501 00:26:54,439 --> 00:26:56,600 I feel like I missed everything overnight! 502 00:26:58,079 --> 00:26:59,559 The three of us are the only ones left 503 00:26:59,679 --> 00:27:01,520 in the single club. 504 00:27:01,679 --> 00:27:03,960 Who says so? I have a boyfriend. 505 00:27:04,199 --> 00:27:06,279 Sorry. I'm taken too. 506 00:27:10,880 --> 00:27:12,039 Fine. Very well. 507 00:27:12,240 --> 00:27:14,120 I guess I'm the only single person left. 508 00:27:17,199 --> 00:27:18,880 Something's up with you two. 509 00:27:19,799 --> 00:27:22,159 Now, now. You must be positive. 510 00:27:22,279 --> 00:27:23,720 Don't be envious of others. 511 00:27:25,559 --> 00:27:26,960 Miss Bai Qi is right. 512 00:27:27,120 --> 00:27:27,760 Xue. 513 00:27:27,919 --> 00:27:28,760 Let's go. 514 00:27:29,919 --> 00:27:31,199 I'm sorry. 515 00:27:31,520 --> 00:27:32,559 Bye! 516 00:27:35,000 --> 00:27:35,919 Interesting. 517 00:27:40,439 --> 00:27:42,319 You guys are so happily in love. 518 00:27:42,720 --> 00:27:44,319 I thought it would be over 519 00:27:44,439 --> 00:27:46,559 between Xuezhou and Dr. Lu for sure. 520 00:27:46,720 --> 00:27:47,919 I underestimated the power of love. 521 00:27:48,079 --> 00:27:49,960 Why are you so pessimistic? 522 00:27:50,079 --> 00:27:51,919 You should be more optimistic. 523 00:27:52,079 --> 00:27:54,319 Besides, things weren't all that smooth 524 00:27:54,439 --> 00:27:55,559 between them. 525 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 It was all thanks to Lu Tian's perseverance. 526 00:27:57,720 --> 00:27:58,960 Had he been any less persistent 527 00:27:59,079 --> 00:28:01,000 or given up fighting for them, 528 00:28:01,240 --> 00:28:03,520 Xuezhou would've flown off 529 00:28:04,919 --> 00:28:05,799 like a kite with its strings cut. 530 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 But I think Dr. Lu is fortunate. 531 00:28:10,799 --> 00:28:12,480 I persisted with Min too. 532 00:28:13,199 --> 00:28:15,439 But it was all one-sided. 533 00:28:16,919 --> 00:28:17,840 But it's all right. 534 00:28:18,039 --> 00:28:19,399 I will never give up on him. 535 00:28:19,559 --> 00:28:21,240 I will make sure I get him. 536 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 I'm sorry, Miss Bai Qi. 537 00:28:28,000 --> 00:28:30,120 I didn't mean to bring him up. 538 00:28:32,640 --> 00:28:33,880 It's fine. 539 00:28:34,120 --> 00:28:35,640 It has been a long time since that incident. 540 00:28:35,760 --> 00:28:37,799 Besides, we've been through thick and thin together. 541 00:28:39,039 --> 00:28:41,439 Keep it up, Tian Cheng. 542 00:28:41,600 --> 00:28:43,919 It's much easier for a woman to pursue a man. 543 00:28:44,279 --> 00:28:45,480 Just hold on for a bit longer, 544 00:28:45,600 --> 00:28:46,640 and you'll get your man. 545 00:28:46,840 --> 00:28:48,039 No pain, no gain. 546 00:28:48,760 --> 00:28:49,880 No pain, no gain? 547 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 Miss Bai Qi, 548 00:28:52,520 --> 00:28:54,000 it's true that three years is a gap. 549 00:28:54,159 --> 00:28:55,679 I haven't heard that saying in a long time. 550 00:28:55,799 --> 00:28:56,840 Who are you calling old? 551 00:28:58,559 --> 00:28:59,279 Me. 552 00:29:00,399 --> 00:29:02,199 Besides, you just need to try harder. 553 00:29:02,520 --> 00:29:04,439 It's easy to win Min over. 554 00:29:04,919 --> 00:29:06,919 I mean, look at me. I'm a hard one to get. 555 00:29:07,079 --> 00:29:08,399 But Bai Qijia got me, didn't he? 556 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 You can do it too. 557 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Right. 558 00:29:12,919 --> 00:29:13,960 I'll be going out this afternoon. 559 00:29:14,079 --> 00:29:15,520 I'll leave you to handle the storyboard. 560 00:29:15,640 --> 00:29:16,840 I'll collect it tomorrow. 561 00:29:19,079 --> 00:29:21,039 No problem. I promise I'll get it done. 562 00:29:25,960 --> 00:29:27,240 Good luck! 563 00:29:30,460 --> 00:29:31,940 (Qingchuan People's Hospital) 564 00:29:32,450 --> 00:29:34,360 (Comprehensive Department Clinic) 565 00:29:38,760 --> 00:29:39,799 Dr. Yu, 566 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 are things not looking good? 567 00:29:43,760 --> 00:29:45,399 Your femoral head problem has worsened. 568 00:29:45,880 --> 00:29:47,319 If this continues, 569 00:29:49,000 --> 00:29:50,439 you will need a surgery. 570 00:29:51,120 --> 00:29:52,520 So direct? 571 00:29:53,199 --> 00:29:54,199 You're not even easing me into it. 572 00:29:54,319 --> 00:29:55,199 Ease you into it? 573 00:29:56,000 --> 00:29:57,159 Are you serious? 574 00:29:57,679 --> 00:29:58,399 Qin Ge, 575 00:29:58,600 --> 00:30:00,120 I already told you not to underestimate 576 00:30:00,319 --> 00:30:01,880 these issues. 577 00:30:02,399 --> 00:30:03,199 And what did you do? 578 00:30:03,720 --> 00:30:05,360 You haven't been taking your medication regularly 579 00:30:05,520 --> 00:30:06,880 since you started your treatment. 580 00:30:07,199 --> 00:30:09,399 You've also overdosed which caused hormone abuse. 581 00:30:10,039 --> 00:30:12,039 Those are what led to your current predicament. 582 00:30:13,199 --> 00:30:14,679 You got better in past two years. 583 00:30:14,880 --> 00:30:15,960 You listened to your doctors. 584 00:30:16,520 --> 00:30:18,679 But the moment things started to look up, 585 00:30:19,039 --> 00:30:20,919 you missed your appointments for follow-up examinations. 586 00:30:22,319 --> 00:30:24,720 What else do you want me to say, Qin Ge? 587 00:30:25,240 --> 00:30:28,039 Well, I was around 18 or 19 back then. 588 00:30:28,199 --> 00:30:29,319 I was rebellious. 589 00:30:29,960 --> 00:30:32,399 I've just been so busy the last few months. 590 00:30:32,559 --> 00:30:34,600 I didn't mean to miss them, Dr. Yu. 591 00:30:35,600 --> 00:30:36,439 All right. 592 00:30:37,199 --> 00:30:38,039 Continue taking your medication for now. 593 00:30:38,240 --> 00:30:39,840 We will stick to conservative treatment for now. 594 00:30:41,079 --> 00:30:42,840 But remember this. 595 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 Absolutely no strenuous exercise for the time being. 596 00:30:45,240 --> 00:30:46,360 And take your medicine as prescribed. 597 00:30:46,520 --> 00:30:47,360 Otherwise, 598 00:30:47,480 --> 00:30:48,799 only the operating table awaits you. 599 00:30:52,559 --> 00:30:53,799 But considering your condition, 600 00:30:53,960 --> 00:30:54,679 I really hope 601 00:30:54,799 --> 00:30:56,559 it won't come to that. 602 00:30:58,199 --> 00:30:58,919 You can go now. 603 00:31:00,480 --> 00:31:01,439 I understand. 604 00:31:04,240 --> 00:31:05,640 Thank you, Dr. Yu. 605 00:31:20,159 --> 00:31:22,480 (I guess I really have to be more mindful now.) 606 00:31:22,720 --> 00:31:24,240 (I can't put myself in a wheelchair before I'm due.) 607 00:31:41,439 --> 00:31:42,840 Yes. Look. 608 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 This indicator... 609 00:31:44,640 --> 00:31:46,039 That doesn't look good. 610 00:31:49,760 --> 00:31:50,600 Do your thing. 611 00:31:52,120 --> 00:31:52,880 Bye. 612 00:32:06,399 --> 00:32:08,039 (I thought I would surprise you,) 613 00:32:08,199 --> 00:32:10,000 (but you're busy.) 614 00:32:11,240 --> 00:32:12,439 (I'll leave you to your work then.) 615 00:32:12,559 --> 00:32:13,840 (I'll go check on Qiqi.) 616 00:32:20,360 --> 00:32:27,000 ♪Light shines through window before a mirror♪ 617 00:32:27,000 --> 00:32:32,440 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 618 00:32:33,680 --> 00:32:40,440 ♪Enclosed in the vivid past♪ 619 00:32:40,440 --> 00:32:46,720 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 620 00:32:47,800 --> 00:32:53,920 ♪In the imagination of our future♪ 621 00:32:53,920 --> 00:33:00,280 ♪You appear in every scroll♪ 622 00:33:01,360 --> 00:33:07,680 ♪I think I have lost my mind♪ 623 00:33:07,680 --> 00:33:14,880 ♪The world is blooming for you♪ 624 00:33:15,440 --> 00:33:21,800 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 625 00:33:21,800 --> 00:33:27,680 ♪With you by my side, I have no fears♪ 626 00:33:32,000 --> 00:33:38,680 ♪Light shines through window before a mirror♪ 627 00:33:38,680 --> 00:33:44,920 ♪Incense smoke outlines your appearance♪ 628 00:33:46,240 --> 00:33:52,160 ♪Enclosed in the vivid past♪ 629 00:33:52,160 --> 00:33:58,520 ♪Those miseries which I'm the sole audience♪ 630 00:33:59,280 --> 00:34:06,080 ♪In the imagination of our future♪ 631 00:34:06,080 --> 00:34:12,320 ♪You appear in every scroll♪ 632 00:34:13,840 --> 00:34:19,880 ♪I think I have lost my mind♪ 633 00:34:19,880 --> 00:34:26,680 ♪The world is blooming for you♪ 634 00:34:27,780 --> 00:34:34,040 ♪Ignoring the flaws and truths♪ 635 00:34:35,660 --> 00:34:42,320 ♪With you by my side, I have no fears♪39446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.