Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,600 --> 00:01:47,110
=Episode 20=
19
00:01:48,199 --> 00:01:49,599
Take it easy.
20
00:01:49,760 --> 00:01:50,599
Keep yourself warm.
21
00:01:52,879 --> 00:01:54,120
Who is it?
22
00:02:00,000 --> 00:02:02,239
Xuezhou? Why are you here?
23
00:02:03,400 --> 00:02:04,000
You...
24
00:02:04,479 --> 00:02:05,799
Come... Come inside first.
25
00:02:06,040 --> 00:02:07,040
-Take a seat.
-Come inside.
26
00:02:11,120 --> 00:02:12,839
What... What's the matter, Xuezhou?
27
00:02:14,799 --> 00:02:15,799
Take a seat.
28
00:02:20,799 --> 00:02:22,239
Have some water.
29
00:02:25,999 --> 00:02:26,840
What's the matter?
30
00:02:27,960 --> 00:02:29,079
What exactly happened?
31
00:02:29,359 --> 00:02:31,920
Lu Tian will move out
of my place tomorrow.
32
00:02:32,560 --> 00:02:34,439
He might never come back.
33
00:02:35,200 --> 00:02:36,680
I don't want to be at home
34
00:02:37,040 --> 00:02:38,120
when he leaves.
35
00:02:39,840 --> 00:02:41,480
I'll be troubling you guys
in the meantime.
36
00:02:41,920 --> 00:02:42,680
I... you...
37
00:02:42,799 --> 00:02:43,999
Did you guys break up again?
38
00:02:47,359 --> 00:02:48,079
Yes.
39
00:02:49,320 --> 00:02:50,560
No need to drag it out.
40
00:02:54,480 --> 00:02:56,439
Go back.
41
00:02:58,359 --> 00:03:00,280
You guys carry on.
I'll head back upstairs.
42
00:03:07,680 --> 00:03:09,439
What happened between you two?
43
00:03:09,680 --> 00:03:10,960
Why did you guys break up again?
44
00:03:12,079 --> 00:03:13,879
We had a huge argument.
45
00:03:14,639 --> 00:03:16,599
I think I've been too selfish.
46
00:03:17,200 --> 00:03:18,320
All this while,
47
00:03:18,519 --> 00:03:20,400
I've taken everything he did for me,
48
00:03:20,680 --> 00:03:22,480
all his efforts and his understanding,
49
00:03:22,599 --> 00:03:23,680
for granted.
50
00:03:23,799 --> 00:03:24,599
I never considered
51
00:03:24,719 --> 00:03:27,120
his feelings in this relationship.
52
00:03:28,200 --> 00:03:28,999
So...
53
00:03:29,719 --> 00:03:31,120
Was he the one who wanted to break up?
54
00:03:31,999 --> 00:03:32,799
No.
55
00:03:33,879 --> 00:03:34,879
It was me.
56
00:03:38,879 --> 00:03:40,840
I can't give him the happiness he wants.
57
00:03:43,760 --> 00:03:45,840
So I shouldn't drag it out any longer.
58
00:03:46,480 --> 00:03:48,920
I can't be sure of myself
59
00:03:50,159 --> 00:03:51,280
in this relationship.
60
00:03:51,519 --> 00:03:52,439
I worry
61
00:03:53,159 --> 00:03:55,239
that he'll only grow disappointed
the longer he stays with me.
62
00:03:56,280 --> 00:03:57,439
No, I mean... Xuezhou.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,400
Why aren't you sure of yourself?
64
00:04:01,519 --> 00:04:04,120
Lu Tian has always wanted
65
00:04:04,960 --> 00:04:07,200
a family of his own.
66
00:04:07,680 --> 00:04:09,320
He wants us to have a child
67
00:04:10,040 --> 00:04:12,799
and for us to live as a happy family.
68
00:04:13,560 --> 00:04:15,920
But... All of this
69
00:04:17,639 --> 00:04:18,280
is too soon for me.
70
00:04:18,400 --> 00:04:19,079
I'm not ready
71
00:04:19,159 --> 00:04:21,079
for those yet.
72
00:04:21,639 --> 00:04:22,439
So...
73
00:04:27,799 --> 00:04:29,079
And I don't want
74
00:04:29,239 --> 00:04:31,639
to give up the job
I love so much right now.
75
00:04:32,600 --> 00:04:34,280
We're moving
at completely different paces.
76
00:04:34,280 --> 00:04:35,359
Do you get it?
77
00:04:35,639 --> 00:04:38,440
In that case,
it would be better to set him free
78
00:04:40,239 --> 00:04:42,160
and let him go after what he wants.
79
00:04:44,600 --> 00:04:45,519
Xuezhou.
80
00:04:46,720 --> 00:04:48,960
Let's sleep on it tonight.
81
00:04:49,440 --> 00:04:50,840
Tomorrow,
I'll tell Little Orange to come over,
82
00:04:51,120 --> 00:04:52,600
and we'll figure something out.
83
00:04:53,280 --> 00:04:54,919
Let's not make hasty decisions.
84
00:04:55,919 --> 00:04:57,319
Who knows? Maybe you'll change your mind
85
00:04:57,880 --> 00:04:59,079
when you wake up.
86
00:05:01,840 --> 00:05:03,160
The future is unknown.
87
00:05:06,919 --> 00:05:07,919
It's all right.
88
00:05:09,960 --> 00:05:10,639
It'll be fine.
89
00:05:17,560 --> 00:05:19,639
What am I supposed to do this time?
90
00:05:20,239 --> 00:05:21,079
No idea.
91
00:05:21,090 --> 00:05:22,560
(Present)
92
00:05:25,000 --> 00:05:26,440
But figure out a way
93
00:05:26,560 --> 00:05:28,319
to get Xuezhou
out of my place as soon as possible.
94
00:05:30,479 --> 00:05:31,799
I'm pouring my heart out to you here,
95
00:05:32,000 --> 00:05:33,160
and you're showing off.
96
00:05:33,440 --> 00:05:34,759
Have you no heart?
97
00:05:35,239 --> 00:05:37,280
Besides,
what do you mean by "your place"?
98
00:05:38,039 --> 00:05:39,759
Are you on Qin Ge's household register?
99
00:05:39,960 --> 00:05:40,720
I will be. Soon.
100
00:05:42,880 --> 00:05:43,680
Well, tell me then.
101
00:05:43,840 --> 00:05:45,560
Why do you want to leave?
102
00:05:45,799 --> 00:05:47,000
Is it really about the parents?
103
00:05:47,199 --> 00:05:48,400
Of course not.
104
00:05:50,120 --> 00:05:52,440
I don't think I matter to her at all.
105
00:05:54,039 --> 00:05:55,319
It isn't the first time for
this to happen.
106
00:05:56,560 --> 00:05:57,239
We haven't seen each other
107
00:05:57,319 --> 00:05:58,479
in almost a year, right?
108
00:05:58,600 --> 00:05:59,239
Yes.
109
00:05:59,440 --> 00:06:01,319
Let's drink to our hearts' content then.
110
00:06:01,440 --> 00:06:02,400
I'll go first.
111
00:06:02,720 --> 00:06:03,799
-Here.
-A toast.
112
00:06:03,919 --> 00:06:04,720
-Cheers.
-Cheers.
113
00:06:04,840 --> 00:06:05,680
-Here.
-Cheers.
114
00:06:09,799 --> 00:06:11,720
-The food looks good.
-Looks delicious.
115
00:06:16,440 --> 00:06:17,359
Sorry.
116
00:06:17,680 --> 00:06:18,359
I wanted
117
00:06:18,479 --> 00:06:20,160
to introduce my fiancée to all of you.
118
00:06:20,519 --> 00:06:22,560
But she suddenly had
to work overtime today,
119
00:06:23,000 --> 00:06:24,840
so she might be late.
120
00:06:25,199 --> 00:06:26,680
Let's start without her.
121
00:06:26,919 --> 00:06:27,759
That's fine.
122
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Besides, we saw her
123
00:06:29,519 --> 00:06:30,880
at Bai Qijia's place last time.
124
00:06:31,079 --> 00:06:32,639
Working life is hard.
125
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
Nothing unusual to work overtime.
126
00:06:34,720 --> 00:06:35,759
Yes. It's normal.
127
00:06:35,919 --> 00:06:37,680
It can't be helped.
It's the life of an employee.
128
00:06:38,319 --> 00:06:39,000
Let's eat.
129
00:06:39,519 --> 00:06:40,880
-All right. Let's dig in.
-Let's eat.
130
00:06:41,479 --> 00:06:43,199
-Here.
-Have some of this.
131
00:06:44,160 --> 00:06:45,079
We haven't seen each other
132
00:06:45,199 --> 00:06:46,039
since graduation, right?
133
00:06:46,160 --> 00:06:46,840
That's right.
134
00:06:47,120 --> 00:06:48,039
Where have you been since?
135
00:06:48,199 --> 00:06:49,079
All around the country.
136
00:06:49,199 --> 00:06:50,239
All around the country?
137
00:06:50,799 --> 00:06:51,639
Do you have a boyfriend now?
138
00:06:51,840 --> 00:06:53,079
With my situation? No way.
139
00:06:53,319 --> 00:06:55,359
When I become rich,
I'll find a younger man.
140
00:06:55,759 --> 00:06:56,840
I'm still single too.
141
00:06:58,600 --> 00:06:59,680
Which city are you based in right now?
142
00:07:00,120 --> 00:07:00,919
Hangzhou.
143
00:07:02,160 --> 00:07:03,199
Excuse me.
144
00:07:38,720 --> 00:07:39,639
Sorry, everyone...
145
00:07:55,600 --> 00:07:56,880
I'm sorry, Lu Tian.
146
00:07:57,239 --> 00:07:59,160
We had a work summary meeting
147
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
today.
148
00:08:00,919 --> 00:08:02,039
That's why I came late.
149
00:08:08,560 --> 00:08:10,120
We've been done eating
for some time now.
150
00:08:11,720 --> 00:08:13,000
So I told them to leave first.
151
00:08:16,759 --> 00:08:18,039
I don't understand.
152
00:08:19,560 --> 00:08:20,960
Why couldn't you tell me sooner
153
00:08:21,400 --> 00:08:23,759
that you had a meeting?
154
00:08:24,319 --> 00:08:26,799
I honestly forgot
that I had another meeting today.
155
00:08:27,079 --> 00:08:27,840
But I texted you
156
00:08:27,840 --> 00:08:29,720
at the soonest, didn't I?
157
00:08:30,720 --> 00:08:32,440
But it was already at night.
158
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
I can't even be sure
159
00:08:36,120 --> 00:08:38,000
if you actually had a meeting
160
00:08:40,920 --> 00:08:42,720
or you just didn't want to come.
161
00:08:43,240 --> 00:08:44,480
What do you mean by that?
162
00:08:45,999 --> 00:08:47,040
Tell me.
163
00:08:51,480 --> 00:08:53,040
What else is there to say?
164
00:08:54,079 --> 00:08:55,160
Time and time again,
165
00:08:55,280 --> 00:08:57,079
I've tried to introduce you
to my friends.
166
00:08:57,840 --> 00:08:59,800
But you've always
come up with all sorts of excuses.
167
00:09:00,119 --> 00:09:01,519
This time, you even told me
168
00:09:02,119 --> 00:09:03,559
you forgot you had a meeting.
169
00:09:10,079 --> 00:09:11,319
Of all the people I know,
170
00:09:11,439 --> 00:09:13,199
you have the best sense of time.
171
00:09:15,439 --> 00:09:16,679
So what do you expect me to think
172
00:09:19,559 --> 00:09:20,720
when you pull something like this?
173
00:09:36,319 --> 00:09:38,280
There have been
too many similar incidents.
174
00:09:38,759 --> 00:09:41,280
She wouldn't even spend a second on me.
175
00:09:42,720 --> 00:09:44,040
I thought
176
00:09:44,920 --> 00:09:46,559
her work was my biggest competitor.
177
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
But now,
it looks like I won't stand a chance
178
00:09:49,400 --> 00:09:51,160
even if work
is taken out of the picture.
179
00:09:54,840 --> 00:09:58,639
Alas,
I've nothing left in the end, after all!
180
00:09:59,400 --> 00:10:00,319
Do you regret
181
00:10:00,519 --> 00:10:02,160
telling her how you feel then?
182
00:10:08,400 --> 00:10:09,559
Well, no.
183
00:10:10,960 --> 00:10:11,559
I just think
184
00:10:11,559 --> 00:10:13,160
I should've told her how I felt sooner,
185
00:10:13,480 --> 00:10:15,400
instead of dumping it all on her
all of a sudden like this.
186
00:10:15,720 --> 00:10:16,400
I feel awful
187
00:10:16,519 --> 00:10:17,960
when I think about
188
00:10:20,079 --> 00:10:21,559
the things I said to her.
189
00:10:24,160 --> 00:10:25,999
I don't know
what you guys were thinking.
190
00:10:26,319 --> 00:10:27,759
You guys could have
191
00:10:27,879 --> 00:10:29,400
just talked about this peacefully.
192
00:10:29,759 --> 00:10:31,400
But you two just had
to create this whole mess.
193
00:10:32,759 --> 00:10:34,960
Well, what do you think I should do now?
194
00:10:38,199 --> 00:10:39,960
If you regret it,
195
00:10:40,360 --> 00:10:42,319
you should think
about what you should do next.
196
00:10:43,240 --> 00:10:45,840
I think there's still hope
for you guys to fix this.
197
00:10:50,639 --> 00:10:52,319
It's time for me to do my rounds.
198
00:10:52,600 --> 00:10:53,639
Clear your head.
199
00:11:10,759 --> 00:11:11,519
Xuezhou,
200
00:11:11,840 --> 00:11:13,480
if Dr. Lu upsets you that much,
201
00:11:13,639 --> 00:11:14,679
you should just break up with him.
202
00:11:14,999 --> 00:11:16,519
There is plenty
203
00:11:16,639 --> 00:11:18,280
of other fish in the sea.
204
00:11:18,400 --> 00:11:20,199
All right. You can shut up now.
205
00:11:20,519 --> 00:11:22,079
I shouldn't have brought you here.
206
00:11:22,199 --> 00:11:22,720
I...
207
00:11:24,240 --> 00:11:25,160
Xuezhou,
208
00:11:26,519 --> 00:11:27,840
don't think about those things first.
209
00:11:28,360 --> 00:11:30,040
We respect your decision,
210
00:11:30,519 --> 00:11:32,079
but you need to think things through
211
00:11:32,240 --> 00:11:33,679
before making your decision.
212
00:11:34,519 --> 00:11:35,480
Honestly,
213
00:11:37,360 --> 00:11:38,800
I don't know what I want either.
214
00:11:39,920 --> 00:11:41,439
But I don't want him
215
00:11:41,559 --> 00:11:43,920
to keep accommodating me.
216
00:11:45,280 --> 00:11:46,999
I think he is right.
217
00:11:47,119 --> 00:11:49,040
Sometimes,
I don't even know what my problem is.
218
00:11:49,199 --> 00:11:51,319
I have so many expectations of him,
219
00:11:51,439 --> 00:11:52,199
but he...
220
00:11:53,119 --> 00:11:54,960
He always compromises.
221
00:11:57,360 --> 00:11:58,439
Xuezhou,
222
00:11:58,999 --> 00:12:00,240
you're a fierce
and assertive career woman
223
00:12:00,240 --> 00:12:01,999
at work.
224
00:12:02,439 --> 00:12:03,360
But why do you
225
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
always retreat
when it comes to relationship?
226
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
I don't know either.
227
00:12:14,600 --> 00:12:15,439
Xuezhou,
228
00:12:16,400 --> 00:12:17,319
don't cry.
229
00:12:18,480 --> 00:12:19,160
I think
230
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
you just didn't sleep well last night.
231
00:12:20,999 --> 00:12:23,160
Go and get a bit more rest.
232
00:12:23,960 --> 00:12:25,519
Think about it again
233
00:12:25,679 --> 00:12:26,600
after you've freshened your mind.
234
00:12:26,999 --> 00:12:28,679
In any case, we will support you
235
00:12:28,840 --> 00:12:29,759
no matter what you decide to do.
236
00:12:33,920 --> 00:12:34,679
Okay?
237
00:12:35,119 --> 00:12:35,800
Okay.
238
00:12:37,679 --> 00:12:38,559
Miss Bai Qi,
239
00:12:38,759 --> 00:12:39,800
I think we need to do something
240
00:12:39,800 --> 00:12:41,759
to get Dr. Lu and Xuezhou back together.
241
00:12:42,759 --> 00:12:44,480
That's not what you said earlier.
242
00:12:44,679 --> 00:12:46,079
I just said that to placate her.
243
00:12:46,400 --> 00:12:48,920
It's obvious
she still has feelings for him.
244
00:12:49,079 --> 00:12:50,559
So we have to help them.
245
00:12:50,960 --> 00:12:52,199
You're right.
246
00:12:52,759 --> 00:12:55,240
Love is the chemistry of two people.
247
00:12:55,519 --> 00:12:57,400
We can't just have
one person accelerating.
248
00:12:59,920 --> 00:13:00,999
Maybe I can resonate with Dr. Lu
249
00:13:01,079 --> 00:13:02,639
because we're both the type
250
00:13:02,840 --> 00:13:04,079
to take the initiative
and give too much.
251
00:13:07,439 --> 00:13:08,999
I envy the 00s.
252
00:13:09,920 --> 00:13:10,600
Why?
253
00:13:10,800 --> 00:13:11,600
Nothing.
254
00:13:11,879 --> 00:13:13,759
I said I came up with an idea
255
00:13:13,920 --> 00:13:15,999
that'll get them back together
256
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
and rekindle their love.
257
00:13:17,679 --> 00:13:18,559
What is it?
258
00:13:19,119 --> 00:13:21,960
Have you ever heard of true love
in times of trouble?
259
00:13:31,720 --> 00:13:32,999
Remember to help me.
260
00:13:33,999 --> 00:13:35,920
All right. It's decided.
261
00:13:36,400 --> 00:13:37,639
Don't forget.
262
00:13:39,960 --> 00:13:41,439
It's settled then. Goodbye.
263
00:13:44,639 --> 00:13:45,920
You're home!
264
00:13:49,519 --> 00:13:51,879
You look like you're having a good time.
Who were you talking to?
265
00:13:52,079 --> 00:13:52,800
Su Lun.
266
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
I asked him for a favor.
267
00:13:56,800 --> 00:13:59,040
You and Xuezhou are friends, all right.
268
00:13:59,879 --> 00:14:00,639
How so?
269
00:14:00,879 --> 00:14:02,119
Both of you have got this boy
270
00:14:02,280 --> 00:14:03,759
wrapped around your fingers.
271
00:14:05,559 --> 00:14:06,480
What are you talking about?
272
00:14:06,600 --> 00:14:07,639
I don't understand what you mean.
273
00:14:07,800 --> 00:14:08,679
You don't?
274
00:14:09,480 --> 00:14:11,079
Speaking of Su Lun,
275
00:14:11,439 --> 00:14:12,840
I remember one other matter.
276
00:14:15,800 --> 00:14:16,679
Bai Qijia,
277
00:14:17,160 --> 00:14:18,559
I never expected you
278
00:14:18,999 --> 00:14:20,639
to have a jealous side.
279
00:14:22,199 --> 00:14:24,559
Wait. No. I didn't do anything wrong.
280
00:14:25,439 --> 00:14:26,280
All right.
281
00:14:26,639 --> 00:14:28,439
We'll drop that for now.
282
00:14:28,759 --> 00:14:29,559
Tell me.
283
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
What were you guys
plotting over the phone?
284
00:14:33,079 --> 00:14:34,559
It's about Xuezhou and Lu Tian.
285
00:14:35,240 --> 00:14:36,439
I want to put them
286
00:14:36,559 --> 00:14:37,519
in each other's shoes.
287
00:14:37,720 --> 00:14:39,199
Bubaiqi Plan
288
00:14:39,280 --> 00:14:40,400
and Qianye Film & TV
289
00:14:41,079 --> 00:14:42,960
came up with a new escape room theme.
290
00:14:43,319 --> 00:14:44,840
I want them to experience the game.
291
00:14:45,559 --> 00:14:47,319
It just so happens
that they need beta-testers.
292
00:14:47,439 --> 00:14:48,679
It's the perfect opportunity, isn't it?
293
00:14:49,280 --> 00:14:51,040
Escape room?
294
00:14:51,400 --> 00:14:53,119
What's that?
Why haven't we been to one together?
295
00:14:54,559 --> 00:14:55,639
An old man like you
296
00:14:55,759 --> 00:14:57,759
wouldn't know
what the young people are playing.
297
00:15:00,480 --> 00:15:01,600
What are you doing, Bai Qijia?
298
00:15:01,759 --> 00:15:04,119
Just claiming what's mine.
299
00:15:04,759 --> 00:15:05,920
Put me down!
300
00:15:06,400 --> 00:15:08,040
Put me down!
301
00:15:21,319 --> 00:15:22,879
(Welcome to Bubaiqi Plan's)
302
00:15:22,999 --> 00:15:24,679
(historical romance-themed escape room.)
303
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
(Miss Lin, you will be playing)
304
00:15:27,040 --> 00:15:28,759
(as the daughter
of the wealthiest man of the dynasty.)
305
00:15:29,040 --> 00:15:30,559
(You are well-loved and admired.)
306
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
(Mr. Lu,)
307
00:15:32,840 --> 00:15:34,800
(you are a hero
who wanders the martial arts world.)
308
00:15:35,040 --> 00:15:37,119
(You seek to fight injustice
and uphold righteousness.)
309
00:15:37,639 --> 00:15:38,280
(Now,)
310
00:15:38,400 --> 00:15:40,519
(you will need to find clues
and escape this room)
311
00:15:40,679 --> 00:15:41,840
(within ten minutes)
312
00:15:41,999 --> 00:15:43,759
(or face the punishment.)
313
00:15:56,840 --> 00:15:58,119
Don't sit next to me.
314
00:15:58,720 --> 00:15:59,519
I haven't forgiven you
315
00:15:59,519 --> 00:16:00,879
for what you did last night.
316
00:16:01,559 --> 00:16:02,480
Oh, don't be like that.
317
00:16:04,600 --> 00:16:05,280
Look.
318
00:16:05,559 --> 00:16:06,480
They're moving.
319
00:16:37,559 --> 00:16:38,319
Xuezhou,
320
00:16:39,519 --> 00:16:41,240
I said too much that day.
321
00:16:42,360 --> 00:16:45,439
I was drunk,
and I was careless with my words.
322
00:16:45,759 --> 00:16:46,119
I...
323
00:16:46,119 --> 00:16:48,079
Lu Tian,
you don't have to force yourself.
324
00:16:49,119 --> 00:16:50,040
I didn't know
325
00:16:50,119 --> 00:16:51,879
they made you come here too.
326
00:16:52,519 --> 00:16:53,600
Since we're here,
327
00:16:54,280 --> 00:16:55,160
let's not make things awkward.
328
00:16:56,679 --> 00:16:57,439
We just need to complete our task
329
00:16:57,439 --> 00:16:58,759
and get out of here.
330
00:16:59,280 --> 00:17:01,439
So you didn't come here to see me today?
331
00:17:02,400 --> 00:17:04,040
It was all for your job?
332
00:17:04,800 --> 00:17:05,960
Let's focus on finding the clues.
333
00:17:19,039 --> 00:17:20,079
Oh, these two.
334
00:17:20,679 --> 00:17:23,199
Did their intelligence drop
along with their romance?
335
00:17:25,120 --> 00:17:26,480
It has been almost ten minutes.
336
00:17:26,799 --> 00:17:28,079
They haven't even passed
the first stage.
337
00:17:28,360 --> 00:17:29,880
They're not going
to be stuck here, are they?
338
00:17:30,240 --> 00:17:32,319
So what will happen
if they don't escape in time?
339
00:17:32,439 --> 00:17:34,039
What sort of punishment will they face?
340
00:17:36,079 --> 00:17:37,120
I forgot to ask.
341
00:17:37,200 --> 00:17:39,840
♪An isolated frozen island melts♪
342
00:17:40,000 --> 00:17:42,079
This is a romance-themed
escape room, though.
343
00:17:42,279 --> 00:17:45,199
I doubt the punishment
will be anything severe.
344
00:17:45,760 --> 00:17:47,120
They'll probably just make the couple
345
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
look into each other's eyes
for 30 seconds
346
00:17:50,640 --> 00:17:52,199
and make their relationship stronger.
347
00:17:54,159 --> 00:17:55,399
What are you doing?
348
00:17:56,000 --> 00:17:58,679
You said it. Stare into
each other's eyes for 30 seconds.
349
00:17:59,279 --> 00:18:00,799
But I just looked at you for a second
350
00:18:01,159 --> 00:18:02,760
and can't help but want to kiss you.
351
00:18:05,840 --> 00:18:08,640
Bai Qijia, I did call you
352
00:18:09,000 --> 00:18:10,079
a bore.
353
00:18:10,360 --> 00:18:12,000
But you're making yourself
354
00:18:12,240 --> 00:18:13,559
a bit too enthusiastic.
355
00:18:20,960 --> 00:18:22,399
That's a lot of smoke.
356
00:18:22,919 --> 00:18:24,480
(If you fail to find the clue
within 15 seconds,)
357
00:18:24,600 --> 00:18:25,679
(the door will be closed.)
358
00:18:31,039 --> 00:18:32,679
There's too much smoke.
Let's get out of here!
359
00:18:33,680 --> 00:18:35,160
♪Love is so confusing♪
360
00:18:38,480 --> 00:18:42,150
♪An isolated frozen island melts♪
361
00:18:43,039 --> 00:18:43,799
Lu Tian!
362
00:18:44,279 --> 00:18:45,319
Let's go! What are you doing?
363
00:18:45,439 --> 00:18:46,720
It would be bad to inhale this smoke.
364
00:18:46,840 --> 00:18:47,960
I dropped something important.
365
00:18:48,079 --> 00:18:49,399
Let's go! Stop looking for it!
366
00:18:49,720 --> 00:18:50,559
Come on!
367
00:18:52,079 --> 00:18:52,679
Found it.
368
00:18:52,880 --> 00:18:54,439
Come on! Just leave it!
369
00:18:55,720 --> 00:18:56,520
Xuezhou,
370
00:18:58,279 --> 00:18:59,079
I prepared this ring
371
00:18:59,240 --> 00:19:00,799
a long time ago.
372
00:19:12,720 --> 00:19:13,520
Xuezhou,
373
00:19:15,720 --> 00:19:16,559
marry me.
374
00:19:19,039 --> 00:19:19,760
No...
375
00:19:20,840 --> 00:19:21,679
Lu Tian,
376
00:19:24,439 --> 00:19:26,039
I'm not ready.
377
00:19:27,120 --> 00:19:28,199
My work,
378
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
my life,
379
00:19:30,960 --> 00:19:32,319
and my temper.
380
00:19:32,760 --> 00:19:33,439
I don't think
381
00:19:33,520 --> 00:19:35,399
I can give you the life you want.
382
00:19:37,520 --> 00:19:38,439
I'm sorry.
383
00:19:51,399 --> 00:19:52,559
If you won't marry me,
384
00:19:54,960 --> 00:19:56,840
then this ring is meaningless.
385
00:20:00,880 --> 00:20:01,760
Lu Tian!
386
00:20:02,319 --> 00:20:04,159
Why did you throw it away?
387
00:20:04,399 --> 00:20:06,880
What are you doing? That's my ring!
388
00:20:07,720 --> 00:20:09,520
Don't you know I didn't mean that?
389
00:20:09,679 --> 00:20:11,559
Why did you throw it away?
390
00:20:12,399 --> 00:20:14,079
Why did you do that?
391
00:20:14,520 --> 00:20:15,240
Xuezhou!
392
00:20:16,319 --> 00:20:17,399
-Xuezhou...
-Where's the ring?
393
00:20:17,600 --> 00:20:18,880
-Leave me alone!
-Listen to me, Xuezhou!
394
00:20:19,120 --> 00:20:19,960
Look.
395
00:20:22,799 --> 00:20:23,480
There's no way
396
00:20:23,600 --> 00:20:25,120
I would actually
throw away something so important.
397
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
Your reaction
398
00:20:29,079 --> 00:20:31,000
clearly proves
that you still care about me.
399
00:20:32,679 --> 00:20:34,120
I won't force you anymore.
400
00:20:35,600 --> 00:20:37,399
But I want you to keep this.
401
00:20:38,760 --> 00:20:40,559
When you're ready to marry someday,
402
00:20:42,439 --> 00:20:43,960
I hope I'll be your first choice.
403
00:20:44,360 --> 00:20:45,159
All right?
404
00:21:11,559 --> 00:21:12,399
All right.
405
00:21:12,960 --> 00:21:14,240
The two of you behind the camera.
406
00:21:14,360 --> 00:21:15,840
Have you watched enough?
407
00:21:20,079 --> 00:21:20,840
Run!
408
00:21:29,990 --> 00:21:30,720
(Historical Romance)
409
00:21:40,399 --> 00:21:41,199
Xuezhou.
410
00:21:43,159 --> 00:21:44,600
Your hair is still wet.
411
00:21:44,840 --> 00:21:46,279
You'll catch a cold.
Here, I'll help you dry your hair.
412
00:21:49,319 --> 00:21:50,960
Um, Xuezhou...
413
00:21:52,439 --> 00:21:53,439
Does that mean
414
00:21:54,159 --> 00:21:55,840
you've accepted my proposal?
415
00:22:04,120 --> 00:22:05,039
Lu Tian,
416
00:22:05,679 --> 00:22:06,679
I'm sorry.
417
00:22:07,559 --> 00:22:09,319
I was too headstrong.
418
00:22:10,159 --> 00:22:11,559
I only said those things
419
00:22:11,679 --> 00:22:13,120
in the heat of the moment.
420
00:22:13,439 --> 00:22:14,159
I felt like
421
00:22:14,159 --> 00:22:16,079
you weren't happy being with me.
422
00:22:16,240 --> 00:22:18,039
I know I can be a workaholic.
423
00:22:18,120 --> 00:22:18,760
But don't worry.
424
00:22:18,760 --> 00:22:19,960
I promise I'll keep my work
425
00:22:20,039 --> 00:22:21,960
and my personal life separated
from now on.
426
00:22:23,399 --> 00:22:24,919
It was all my fault.
427
00:22:25,240 --> 00:22:26,520
Will you forgive me?
428
00:22:31,000 --> 00:22:31,960
I will.
429
00:22:32,850 --> 00:22:33,490
(Household Register)
430
00:22:34,159 --> 00:22:35,760
When did you get your hands
on my household register?
431
00:22:36,199 --> 00:22:37,720
Why are you carrying it with you?
432
00:22:38,039 --> 00:22:39,520
Well, I hope
433
00:22:40,439 --> 00:22:41,640
to combine them.
434
00:22:43,399 --> 00:22:44,600
Well,
435
00:22:45,480 --> 00:22:46,919
we might as well make that happen today.
436
00:22:49,319 --> 00:22:50,399
Mr. Lu Tian.
437
00:22:51,720 --> 00:22:52,640
Miss Xuezhou.
438
00:22:52,960 --> 00:22:55,039
Will you do me the honor
of going to the Civil Affairs Bureau
439
00:22:55,159 --> 00:22:57,039
and collecting our marriage certificate
with me?
440
00:23:04,720 --> 00:23:05,520
I will.
441
00:23:12,240 --> 00:23:14,439
I finally have someone
to get a half-priced drink with me!
442
00:23:17,520 --> 00:23:18,600
Look!
443
00:23:18,840 --> 00:23:20,279
Lu Tian and Lin Xuezhou!
444
00:23:22,560 --> 00:23:24,150
(Marriage Certificate)
445
00:23:25,640 --> 00:23:27,039
They move fast.
446
00:23:41,760 --> 00:23:42,880
Oh, no.
447
00:23:44,760 --> 00:23:46,640
My leg hurts so badly.
448
00:24:00,520 --> 00:24:01,439
Dr. Yu?
449
00:24:02,319 --> 00:24:03,919
I... I would like to go to orthopaedics
450
00:24:04,039 --> 00:24:05,079
for a follow-up examination.
451
00:24:07,000 --> 00:24:07,960
Sorry.
452
00:24:08,120 --> 00:24:09,120
My bad.
453
00:24:09,360 --> 00:24:10,600
I've been too busy lately.
454
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
I couldn't find the time for it.
455
00:24:13,679 --> 00:24:14,640
Okay.
456
00:24:15,079 --> 00:24:16,159
See you in the afternoon.
457
00:24:24,480 --> 00:24:26,399
Should I tell Bai Qijia?
458
00:24:28,000 --> 00:24:28,720
No.
459
00:24:29,399 --> 00:24:30,480
If it turned out to be nothing,
460
00:24:30,799 --> 00:24:32,079
then I would've just made him worry.
461
00:24:35,079 --> 00:24:37,199
Qin Ge, are you done?
462
00:24:37,679 --> 00:24:38,880
Food is ready. You can come down now.
463
00:24:39,199 --> 00:24:41,640
Yes! I'm coming!
464
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
I wonder what delicious food
465
00:24:45,640 --> 00:24:47,559
Dr. Bai has prepared today?
466
00:24:59,840 --> 00:25:00,760
Good morning.
467
00:25:02,399 --> 00:25:03,079
Morning.
468
00:25:06,880 --> 00:25:07,520
Here.
469
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
I fried this for you. Eat up.
470
00:25:11,279 --> 00:25:12,240
Thank you.
471
00:25:13,159 --> 00:25:14,439
A little bit of soy sauce.
472
00:25:18,960 --> 00:25:19,760
Dig in.
473
00:25:37,159 --> 00:25:38,240
What's the matter?
474
00:25:39,520 --> 00:25:40,600
What happened?
475
00:25:41,640 --> 00:25:43,240
One of Qiqi's indicators
476
00:25:43,240 --> 00:25:44,279
hasn't been stabilized yet.
477
00:25:44,520 --> 00:25:45,919
We may have to adjust
her treatment plan again
478
00:25:46,039 --> 00:25:47,079
this afternoon.
479
00:25:48,159 --> 00:25:49,600
Is it serious?
480
00:25:50,799 --> 00:25:52,600
It's fine. Don't worry too much.
481
00:25:52,880 --> 00:25:54,840
It's still under control.
482
00:25:55,559 --> 00:25:56,600
She'll be fine.
483
00:25:57,439 --> 00:25:59,039
You should go to the hospital first.
484
00:25:59,279 --> 00:26:01,240
Let me know if anything happens.
485
00:26:01,760 --> 00:26:03,439
I'll go to the company by myself.
486
00:26:04,520 --> 00:26:05,679
It's okay. Eat your breakfast.
487
00:26:09,000 --> 00:26:10,559
You were spacing out earlier.
488
00:26:10,679 --> 00:26:11,679
What was on your mind?
489
00:26:12,840 --> 00:26:14,159
Nothing. It's just...
490
00:26:14,960 --> 00:26:17,120
(Qiqi's treatment plan
already put enough on his plate.)
491
00:26:17,679 --> 00:26:19,079
(I shouldn't make him worry about me.)
492
00:26:19,600 --> 00:26:21,120
(It might affect his work.)
493
00:26:23,279 --> 00:26:25,600
Nothing. Just something about work.
494
00:26:25,919 --> 00:26:27,120
Go and get busy with your work.
495
00:26:27,360 --> 00:26:29,319
I'll be off to work
after I finish this too.
496
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
I'm off then.
497
00:26:35,760 --> 00:26:36,520
Wait for me to come home.
498
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
Okay.
499
00:26:39,199 --> 00:26:40,439
Focus on work!
500
00:26:52,919 --> 00:26:54,000
What the heck?
501
00:26:54,439 --> 00:26:56,600
I feel like
I missed everything overnight!
502
00:26:58,079 --> 00:26:59,559
The three of us are the only ones left
503
00:26:59,679 --> 00:27:01,520
in the single club.
504
00:27:01,679 --> 00:27:03,960
Who says so? I have a boyfriend.
505
00:27:04,199 --> 00:27:06,279
Sorry. I'm taken too.
506
00:27:10,880 --> 00:27:12,039
Fine. Very well.
507
00:27:12,240 --> 00:27:14,120
I guess I'm the only single person left.
508
00:27:17,199 --> 00:27:18,880
Something's up with you two.
509
00:27:19,799 --> 00:27:22,159
Now, now. You must be positive.
510
00:27:22,279 --> 00:27:23,720
Don't be envious of others.
511
00:27:25,559 --> 00:27:26,960
Miss Bai Qi is right.
512
00:27:27,120 --> 00:27:27,760
Xue.
513
00:27:27,919 --> 00:27:28,760
Let's go.
514
00:27:29,919 --> 00:27:31,199
I'm sorry.
515
00:27:31,520 --> 00:27:32,559
Bye!
516
00:27:35,000 --> 00:27:35,919
Interesting.
517
00:27:40,439 --> 00:27:42,319
You guys are so happily in love.
518
00:27:42,720 --> 00:27:44,319
I thought it would be over
519
00:27:44,439 --> 00:27:46,559
between Xuezhou and Dr. Lu for sure.
520
00:27:46,720 --> 00:27:47,919
I underestimated the power of love.
521
00:27:48,079 --> 00:27:49,960
Why are you so pessimistic?
522
00:27:50,079 --> 00:27:51,919
You should be more optimistic.
523
00:27:52,079 --> 00:27:54,319
Besides, things weren't all that smooth
524
00:27:54,439 --> 00:27:55,559
between them.
525
00:27:55,760 --> 00:27:57,520
It was all thanks
to Lu Tian's perseverance.
526
00:27:57,720 --> 00:27:58,960
Had he been any less persistent
527
00:27:59,079 --> 00:28:01,000
or given up fighting for them,
528
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Xuezhou would've flown off
529
00:28:04,919 --> 00:28:05,799
like a kite with its strings cut.
530
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
But I think Dr. Lu is fortunate.
531
00:28:10,799 --> 00:28:12,480
I persisted with Min too.
532
00:28:13,199 --> 00:28:15,439
But it was all one-sided.
533
00:28:16,919 --> 00:28:17,840
But it's all right.
534
00:28:18,039 --> 00:28:19,399
I will never give up on him.
535
00:28:19,559 --> 00:28:21,240
I will make sure I get him.
536
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
I'm sorry, Miss Bai Qi.
537
00:28:28,000 --> 00:28:30,120
I didn't mean to bring him up.
538
00:28:32,640 --> 00:28:33,880
It's fine.
539
00:28:34,120 --> 00:28:35,640
It has been a long time
since that incident.
540
00:28:35,760 --> 00:28:37,799
Besides, we've been through
thick and thin together.
541
00:28:39,039 --> 00:28:41,439
Keep it up, Tian Cheng.
542
00:28:41,600 --> 00:28:43,919
It's much easier for a woman
to pursue a man.
543
00:28:44,279 --> 00:28:45,480
Just hold on for a bit longer,
544
00:28:45,600 --> 00:28:46,640
and you'll get your man.
545
00:28:46,840 --> 00:28:48,039
No pain, no gain.
546
00:28:48,760 --> 00:28:49,880
No pain, no gain?
547
00:28:50,880 --> 00:28:51,880
Miss Bai Qi,
548
00:28:52,520 --> 00:28:54,000
it's true that three years is a gap.
549
00:28:54,159 --> 00:28:55,679
I haven't heard
that saying in a long time.
550
00:28:55,799 --> 00:28:56,840
Who are you calling old?
551
00:28:58,559 --> 00:28:59,279
Me.
552
00:29:00,399 --> 00:29:02,199
Besides, you just need to try harder.
553
00:29:02,520 --> 00:29:04,439
It's easy to win Min over.
554
00:29:04,919 --> 00:29:06,919
I mean, look at me.
I'm a hard one to get.
555
00:29:07,079 --> 00:29:08,399
But Bai Qijia got me, didn't he?
556
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
You can do it too.
557
00:29:10,880 --> 00:29:11,720
Right.
558
00:29:12,919 --> 00:29:13,960
I'll be going out this afternoon.
559
00:29:14,079 --> 00:29:15,520
I'll leave you to handle the storyboard.
560
00:29:15,640 --> 00:29:16,840
I'll collect it tomorrow.
561
00:29:19,079 --> 00:29:21,039
No problem. I promise I'll get it done.
562
00:29:25,960 --> 00:29:27,240
Good luck!
563
00:29:30,460 --> 00:29:31,940
(Qingchuan People's Hospital)
564
00:29:32,450 --> 00:29:34,360
(Comprehensive Department Clinic)
565
00:29:38,760 --> 00:29:39,799
Dr. Yu,
566
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
are things not looking good?
567
00:29:43,760 --> 00:29:45,399
Your femoral head problem has worsened.
568
00:29:45,880 --> 00:29:47,319
If this continues,
569
00:29:49,000 --> 00:29:50,439
you will need a surgery.
570
00:29:51,120 --> 00:29:52,520
So direct?
571
00:29:53,199 --> 00:29:54,199
You're not even easing me into it.
572
00:29:54,319 --> 00:29:55,199
Ease you into it?
573
00:29:56,000 --> 00:29:57,159
Are you serious?
574
00:29:57,679 --> 00:29:58,399
Qin Ge,
575
00:29:58,600 --> 00:30:00,120
I already told you not to underestimate
576
00:30:00,319 --> 00:30:01,880
these issues.
577
00:30:02,399 --> 00:30:03,199
And what did you do?
578
00:30:03,720 --> 00:30:05,360
You haven't been taking
your medication regularly
579
00:30:05,520 --> 00:30:06,880
since you started your treatment.
580
00:30:07,199 --> 00:30:09,399
You've also overdosed
which caused hormone abuse.
581
00:30:10,039 --> 00:30:12,039
Those are what led
to your current predicament.
582
00:30:13,199 --> 00:30:14,679
You got better in past two years.
583
00:30:14,880 --> 00:30:15,960
You listened to your doctors.
584
00:30:16,520 --> 00:30:18,679
But the moment
things started to look up,
585
00:30:19,039 --> 00:30:20,919
you missed your appointments
for follow-up examinations.
586
00:30:22,319 --> 00:30:24,720
What else do you want me to say, Qin Ge?
587
00:30:25,240 --> 00:30:28,039
Well, I was around 18 or 19 back then.
588
00:30:28,199 --> 00:30:29,319
I was rebellious.
589
00:30:29,960 --> 00:30:32,399
I've just been so busy
the last few months.
590
00:30:32,559 --> 00:30:34,600
I didn't mean to miss them, Dr. Yu.
591
00:30:35,600 --> 00:30:36,439
All right.
592
00:30:37,199 --> 00:30:38,039
Continue taking your medication for now.
593
00:30:38,240 --> 00:30:39,840
We will stick to
conservative treatment for now.
594
00:30:41,079 --> 00:30:42,840
But remember this.
595
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
Absolutely no strenuous exercise
for the time being.
596
00:30:45,240 --> 00:30:46,360
And take your medicine as prescribed.
597
00:30:46,520 --> 00:30:47,360
Otherwise,
598
00:30:47,480 --> 00:30:48,799
only the operating table awaits you.
599
00:30:52,559 --> 00:30:53,799
But considering your condition,
600
00:30:53,960 --> 00:30:54,679
I really hope
601
00:30:54,799 --> 00:30:56,559
it won't come to that.
602
00:30:58,199 --> 00:30:58,919
You can go now.
603
00:31:00,480 --> 00:31:01,439
I understand.
604
00:31:04,240 --> 00:31:05,640
Thank you, Dr. Yu.
605
00:31:20,159 --> 00:31:22,480
(I guess I really have
to be more mindful now.)
606
00:31:22,720 --> 00:31:24,240
(I can't put myself
in a wheelchair before I'm due.)
607
00:31:41,439 --> 00:31:42,840
Yes. Look.
608
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
This indicator...
609
00:31:44,640 --> 00:31:46,039
That doesn't look good.
610
00:31:49,760 --> 00:31:50,600
Do your thing.
611
00:31:52,120 --> 00:31:52,880
Bye.
612
00:32:06,399 --> 00:32:08,039
(I thought I would surprise you,)
613
00:32:08,199 --> 00:32:10,000
(but you're busy.)
614
00:32:11,240 --> 00:32:12,439
(I'll leave you to your work then.)
615
00:32:12,559 --> 00:32:13,840
(I'll go check on Qiqi.)
616
00:32:20,360 --> 00:32:27,000
♪Light shines through window
before a mirror♪
617
00:32:27,000 --> 00:32:32,440
♪Incense smoke outlines your appearance♪
618
00:32:33,680 --> 00:32:40,440
♪Enclosed in the vivid past♪
619
00:32:40,440 --> 00:32:46,720
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
620
00:32:47,800 --> 00:32:53,920
♪In the imagination of our future♪
621
00:32:53,920 --> 00:33:00,280
♪You appear in every scroll♪
622
00:33:01,360 --> 00:33:07,680
♪I think I have lost my mind♪
623
00:33:07,680 --> 00:33:14,880
♪The world is blooming for you♪
624
00:33:15,440 --> 00:33:21,800
♪Ignoring the flaws and truths♪
625
00:33:21,800 --> 00:33:27,680
♪With you by my side, I have no fears♪
626
00:33:32,000 --> 00:33:38,680
♪Light shines through window
before a mirror♪
627
00:33:38,680 --> 00:33:44,920
♪Incense smoke outlines your appearance♪
628
00:33:46,240 --> 00:33:52,160
♪Enclosed in the vivid past♪
629
00:33:52,160 --> 00:33:58,520
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
630
00:33:59,280 --> 00:34:06,080
♪In the imagination of our future♪
631
00:34:06,080 --> 00:34:12,320
♪You appear in every scroll♪
632
00:34:13,840 --> 00:34:19,880
♪I think I have lost my mind♪
633
00:34:19,880 --> 00:34:26,680
♪The world is blooming for you♪
634
00:34:27,780 --> 00:34:34,040
♪Ignoring the flaws and truths♪
635
00:34:35,660 --> 00:34:42,320
♪With you by my side, I have no fears♪39446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.