All language subtitles for Danger.in.the.House.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,461 panzehir57 (intrigerende muziek) 2 00:00:08,067 --> 00:00:08,841 (hijgend) 3 00:00:17,409 --> 00:00:18,851 (jammer) 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,745 - Ik begrijp het niet waarom doe je dit. 5 00:00:21,764 --> 00:00:22,855 Nee! Nee! 6 00:00:23,082 --> 00:00:24,189 (gedempt geschreeuw) 7 00:00:35,185 --> 00:00:37,036 (ritmische muziek) 8 00:00:50,718 --> 00:00:53,552 - Wat betekent dat niet alleen zijn we in een positie om te maken 9 00:00:53,779 --> 00:00:56,630 Een bod op de Langford-groep, maar we kunnen doorgaan 10 00:00:56,724 --> 00:00:57,973 Onze wereldwijde dominantie. 11 00:00:59,301 --> 00:01:01,376 We zijn helemaal klaar om verder te gaan de overname, 12 00:01:01,395 --> 00:01:02,953 En de marketingpitch staat klaar om uitgerold te worden. 13 00:01:03,046 --> 00:01:05,380 Gewoon wachten op je groene licht. 14 00:01:05,399 --> 00:01:08,049 - Dank je, kleermaker. En geweldig werk, allemaal. 15 00:01:08,143 --> 00:01:09,717 Laten we deze deal sluiten. 16 00:01:09,812 --> 00:01:12,821 Geef de langfords geen reden om ga met de greenbergs over ons heen. 17 00:01:16,393 --> 00:01:18,077 Fantastische presentatie, Mevr. Hayes. 18 00:01:18,304 --> 00:01:19,036 - Dank je. 19 00:01:20,306 --> 00:01:22,581 - Je werk is nooit kort van indrukwekkend. 20 00:01:23,233 --> 00:01:25,250 - Dank je, jij ook, Dhr. Covington. 21 00:01:29,998 --> 00:01:32,240 - Nou, we streven ernaar om hier te behagen bij Covington Construction, 22 00:01:32,259 --> 00:01:33,425 Op alle servicegebieden. 23 00:01:35,838 --> 00:01:37,321 - Ik kan niet wachten om met je te trouwen. 24 00:01:37,339 --> 00:01:38,013 - Bedoel je alweer? 25 00:01:39,992 --> 00:01:42,434 Ik vind het geweldig dat we dat deden ons eigen ding, 26 00:01:42,586 --> 00:01:45,512 Een geheime schaking is erg sexy, maar ik wil het mensen vertellen 27 00:01:45,606 --> 00:01:47,164 En pronken met mijn vrouw. 28 00:01:47,257 --> 00:01:49,683 - Ik weet het, maar je moet wachten nog minstens een paar maanden, 29 00:01:49,835 --> 00:01:52,277 Of je gaat verpesten de verrassing. Oké? 30 00:01:52,504 --> 00:01:54,671 En dan gaan we trouwen in het bijzijn van iedereen. 31 00:01:54,690 --> 00:01:55,447 - Prima. 32 00:01:56,859 --> 00:01:59,192 - En als iemand vraagt ​​waar? waren we dit weekend? 33 00:01:59,286 --> 00:02:03,013 - We waren aan het scouten aan de kust voor de grote dag. 34 00:02:03,106 --> 00:02:03,872 - Precies. 35 00:02:08,796 --> 00:02:10,379 - Wauw! Hé, nu! 36 00:02:11,540 --> 00:02:12,297 Dit is een plaats van zaken. 37 00:02:13,467 --> 00:02:14,967 Moet hr horen over? jullie twee weer? 38 00:02:15,194 --> 00:02:17,136 - Je kunt gewoon toegeven dat je jaloers bent, rex. 39 00:02:17,363 --> 00:02:19,287 - Jaloers? Hm, nee. 40 00:02:19,381 --> 00:02:20,622 Ik heb eigenlijk medelijden met Taylor, 41 00:02:20,716 --> 00:02:22,624 Ze heeft geen idee wat ze gaat met je om. 42 00:02:22,643 --> 00:02:24,125 - Is dat zo? 43 00:02:24,145 --> 00:02:25,310 - Ja, mevrouw, met deze kerel hier, 44 00:02:25,462 --> 00:02:27,462 Je bent in voor een leven van veel van oogcontact, 45 00:02:27,556 --> 00:02:29,648 En oprechte gesprekken. 46 00:02:29,799 --> 00:02:31,150 En veel te veel haargel. 47 00:02:31,727 --> 00:02:32,985 - Je haar ziet er geweldig uit, honing. 48 00:02:33,212 --> 00:02:34,302 - Dank je. 49 00:02:34,321 --> 00:02:35,637 - Hier zijn de jaarlijkse rapporten die u wilde. 50 00:02:35,731 --> 00:02:36,572 - Dank je, rex. 51 00:02:37,974 --> 00:02:38,732 - Klaar om verder te gaan met de overname. 52 00:02:38,826 --> 00:02:40,242 Het is allemaal goed om te gaan. - Bedankt. 53 00:02:43,146 --> 00:02:44,413 - Laten we hopen. - Ja. 54 00:02:45,649 --> 00:02:48,000 (stadsgerommel) 55 00:02:53,823 --> 00:02:55,424 - Ja, mam, ik ben hier gekomen veilig. 56 00:02:57,511 --> 00:02:58,510 - Wat ga je nu doen? 57 00:03:01,924 --> 00:03:02,973 - Ik weet het niet. 58 00:03:04,518 --> 00:03:06,476 - Nou, Tony en ik zijn altijd hier als je ons nodig hebt. 59 00:03:08,022 --> 00:03:10,931 - Ik weet het, maar ik wil niet jullie zijn niet meer ingepakt 60 00:03:11,025 --> 00:03:12,107 Hierin ben je dan al. 61 00:03:13,176 --> 00:03:14,526 Ik zal iets bedenken. 62 00:03:14,678 --> 00:03:15,694 - Ik gewoon... 63 00:03:16,605 --> 00:03:18,030 Ik wil dat je veilig bent. 64 00:03:19,107 --> 00:03:20,657 - Ik weet het, ik ben veilig. 65 00:03:22,185 --> 00:03:23,660 Ik ben hier veiliger dan ik was in Greenville. 66 00:03:26,022 --> 00:03:29,208 Um... Is er al een woord geweest? van hem? 67 00:03:30,211 --> 00:03:33,528 - Nee. Maar als ik iets hoor, Ik laat het je weten. 68 00:03:34,790 --> 00:03:36,698 Je moet iets leuks doen voor jezelf vanavond. 69 00:03:37,534 --> 00:03:39,443 Wanneer was de laatste keer dat je liet zelf een beetje plezier? 70 00:03:39,536 --> 00:03:42,054 - O, ik weet het niet, met alles... 71 00:03:42,281 --> 00:03:45,949 - Trek je favoriete laarzen aan, die met zwarte hakken, 72 00:03:46,042 --> 00:03:47,351 En neem jezelf mee naar buiten voor een drankje. 73 00:03:48,395 --> 00:03:49,394 Je verdient het. 74 00:03:50,880 --> 00:03:52,564 - Weet je wat? Dat klinkt als een heel goed idee. 75 00:03:53,234 --> 00:03:54,733 Ik zal dat doen. 76 00:03:56,795 --> 00:03:57,978 Bedankt mam. 77 00:03:58,072 --> 00:03:59,479 - Ik hou van je, jochie. 78 00:03:59,631 --> 00:04:00,572 - Ik weet het, ik hou ook van jou. 79 00:04:07,081 --> 00:04:08,664 (schreeuw in de verte) 80 00:04:14,237 --> 00:04:15,754 (sombere muziek) 81 00:04:20,669 --> 00:04:22,152 - Julia bevestigd ons voor de proeverij, 82 00:04:22,245 --> 00:04:25,097 En Claude zei dat hij je kan pakken volgende week passen. 83 00:04:25,248 --> 00:04:27,266 - Wauw, ik weet niet hoe je houdt het allemaal bij. 84 00:04:27,417 --> 00:04:28,433 - Ik ben een supervrouw. 85 00:04:30,329 --> 00:04:32,587 Oh, kreeg je moeder? de testresultaten terug van dr. Henderson? 86 00:04:32,606 --> 00:04:34,498 - Weer niet overtuigend. 87 00:04:34,516 --> 00:04:35,399 (zucht) 88 00:04:36,944 --> 00:04:38,668 - Heeft ze nog nagedacht? het huis verkopen? 89 00:04:38,687 --> 00:04:40,946 Ik maak me gewoon zorgen over dat ze daar helemaal alleen is als we verhuizen. 90 00:04:42,174 --> 00:04:44,908 - Ik denk niet dat ze er klaar voor is om dat nog te doen. 91 00:04:46,194 --> 00:04:49,029 Wat als we... Wat als? hebben we iemand anders ingehuurd? 92 00:04:49,181 --> 00:04:50,789 - Wat bedoel je? 93 00:04:51,775 --> 00:04:54,108 - Ik hou van hoeveel je van houdt mijn moeder, oké? Ik doe. 94 00:04:54,128 --> 00:04:56,295 Maar je hebt zoveel nu op je bord, 95 00:04:56,522 --> 00:04:58,297 Als we iemand anders binnenhalen, iemand om te... 96 00:04:58,448 --> 00:05:00,615 Maak moeder hun enige focus, 97 00:05:00,709 --> 00:05:01,967 Het zou de stress kosten iedereen af. 98 00:05:03,712 --> 00:05:05,286 - Weet je het zeker? Ik bedoel, Mary doet zoiets goed werk. 99 00:05:05,380 --> 00:05:06,638 - Schat, Mary is onze huishoudster. 100 00:05:06,865 --> 00:05:08,974 Ik denk dat we de weg vragen te veel van haar op dit moment. 101 00:05:09,125 --> 00:05:11,201 Waarom praten we niet gewoon tegen mijn moeder erover, hm? 102 00:05:11,294 --> 00:05:13,370 En ga vanaf daar. - Oké. 103 00:05:13,963 --> 00:05:16,315 Bazig zoals altijd. - Bazig? ik ben bazig? 104 00:05:16,542 --> 00:05:17,891 - Ja, je bent bazig. - Oh, ben ik de bazige? 105 00:05:17,985 --> 00:05:19,276 (overlappend gebabbel) 106 00:05:22,881 --> 00:05:23,572 (grinnikend) 107 00:05:26,218 --> 00:05:28,994 (zachte muziek) 108 00:05:32,833 --> 00:05:33,740 Hallo, mama. 109 00:05:33,834 --> 00:05:36,418 - Ooh, hallo, jullie twee. 110 00:05:37,504 --> 00:05:38,895 - Heb je hulp nodig? 111 00:05:38,988 --> 00:05:40,914 - Nee, geef me gewoon mijn wandelstok, zou jij? 112 00:05:41,008 --> 00:05:42,424 - Ja. - Ah! 113 00:05:44,419 --> 00:05:46,252 - Nog iets voor ik vertrek? 114 00:05:46,347 --> 00:05:48,329 - Uh nee, ik denk dat dat het zal zijn, dank je, maria. 115 00:05:48,349 --> 00:05:49,306 - Goede nacht. 116 00:05:50,759 --> 00:05:53,167 - Mam, wat zeg je ervan? we gaan vanavond uit eten, 117 00:05:53,187 --> 00:05:55,854 Misschien rivicci's, als je er zin in hebt? 118 00:05:56,005 --> 00:05:57,481 - Wat vieren we? 119 00:05:58,250 --> 00:05:59,674 - Leven. 120 00:05:59,693 --> 00:06:01,485 (grinnikend) - ach, goed dan! 121 00:06:02,846 --> 00:06:03,945 - Laten we gaan zoeken heb je iets om aan te trekken? 122 00:06:05,866 --> 00:06:06,990 Ik zie je hier beneden. 123 00:06:08,760 --> 00:06:11,328 (zachte muziek) 124 00:06:12,206 --> 00:06:14,122 - Uh, rode huiswijn, alstublieft. 125 00:06:27,203 --> 00:06:28,053 Dank je. 126 00:06:30,282 --> 00:06:31,890 (onduidelijk gebabbel) 127 00:06:36,955 --> 00:06:38,288 (grinnikend) 128 00:06:38,306 --> 00:06:41,474 - Oh, Taylor, zeg het alsjeblieft tegen mama over het veld vandaag. 129 00:06:41,568 --> 00:06:43,050 - Het ging heel goed. 130 00:06:43,070 --> 00:06:45,487 Ik denk dat we een echte kans hebben bij het verwerven van de langfords. 131 00:06:46,465 --> 00:06:47,297 Mh-mm. 132 00:06:47,315 --> 00:06:48,815 (telefoon gaat over) 133 00:06:48,909 --> 00:06:52,494 - O, eh... Sorry. 134 00:06:53,914 --> 00:06:55,897 - Ik dacht dat we dat hadden afgehandeld? 135 00:06:55,991 --> 00:06:57,490 - Dat doen we, het is klaar. Zijn... 136 00:06:57,584 --> 00:06:58,417 Maak je er geen zorgen over. 137 00:06:59,828 --> 00:07:03,255 - Heb je dat gehoord de hele familie Langford 138 00:07:03,406 --> 00:07:07,241 Komt naar ons bedrijf 40-jarig jubileumfeest? 139 00:07:07,261 --> 00:07:08,927 - Ik niet, maar dat is geweldig nieuws. 140 00:07:10,989 --> 00:07:11,763 (zucht) 141 00:07:12,340 --> 00:07:14,674 Uh, mama is het eten goed? 142 00:07:14,768 --> 00:07:17,269 - Ja, het is goed, ik ben gewoon korte pauze nemen. 143 00:07:17,496 --> 00:07:18,753 - Oké. 144 00:07:18,847 --> 00:07:23,016 - Eh, de greenbergs hadden zei dat ze zouden maken 145 00:07:23,110 --> 00:07:25,777 Een bod op de langfords als ze ooit besloten om te verkopen, 146 00:07:26,429 --> 00:07:28,171 Is dat ooit gebeurd? 147 00:07:28,190 --> 00:07:30,097 - Ja, uh, ja, dat deed het. 148 00:07:30,692 --> 00:07:31,950 - Dat deden ze. - Ja. 149 00:07:33,937 --> 00:07:36,121 - Weet je wat? Een beetje concurrentie maakt het leven gewoon interessanter. 150 00:07:36,272 --> 00:07:40,533 Rechts? En ik denk echt niet we moeten ons zorgen maken over Natalie en Hollis. 151 00:07:40,686 --> 00:07:42,252 (grinnikend) - nee. Nee, dat doen we niet. 152 00:07:43,630 --> 00:07:47,023 - Wil je me excuseren, Ik moet alleen naar de... 153 00:07:47,968 --> 00:07:50,117 - Gaat het, mam? - Ja, ik ben gewoon eh... 154 00:07:51,213 --> 00:07:53,955 Een beetje duizelig, Ik denk dat dat alles is... 155 00:07:53,974 --> 00:07:55,048 - Mama? 156 00:07:55,200 --> 00:07:55,882 Oeh! 157 00:07:56,034 --> 00:07:57,809 (uitroepend) 158 00:07:58,479 --> 00:08:00,145 - Ben je oke? 159 00:08:00,372 --> 00:08:02,630 - Hallo, ik ben nora, ik ben een geregistreerde verpleegster. Mag ik? 160 00:08:02,724 --> 00:08:03,648 - Oh, ja, alsjeblieft. 161 00:08:03,875 --> 00:08:05,942 - Leg haar op haar rug. - O, wacht even. 162 00:08:11,140 --> 00:08:13,233 - Ik ga gewoon wat losser worden je kraag een beetje, 163 00:08:13,327 --> 00:08:15,568 En laten we haar benen gewoon optillen dus ze zijn boven haar hart. 164 00:08:15,721 --> 00:08:16,745 - Laten we je benen omhoog doen. 165 00:08:19,666 --> 00:08:22,501 - Hoe voel je je? - Beter. 166 00:08:22,652 --> 00:08:24,577 Het was gewoon een duizelingwekkende spreuk. 167 00:08:24,671 --> 00:08:26,922 - Kun je je aanwijzer aanraken? vinger aan je neus voor mij? 168 00:08:30,252 --> 00:08:31,901 Hoe gaat het met je vingers, enige tinteling? 169 00:08:32,829 --> 00:08:35,180 - Nee. Nee, het gaat nu weg. - Oké. 170 00:08:36,091 --> 00:08:38,091 We zouden haar waarschijnlijk kunnen laten zitten. 171 00:08:38,185 --> 00:08:39,768 Hier één voet tegelijk. 172 00:08:45,025 --> 00:08:46,942 - Daar gaan we, lekker makkelijk. 173 00:08:48,103 --> 00:08:49,936 - Je zou waarschijnlijk laat je checken, 174 00:08:50,030 --> 00:08:52,197 Gewoon om er zeker van te zijn dat er niets meer is serieus gaat niet door. 175 00:08:52,424 --> 00:08:53,923 Is er iemand die ik zou kunnen? voor jou bellen? 176 00:08:53,942 --> 00:08:55,275 (zucht) 177 00:08:55,369 --> 00:08:57,702 - Ik zal haar dokter bellen zodra we thuis zijn. 178 00:08:58,539 --> 00:09:00,280 - Uh, mama, wil je gaan? naar het ziekenhuis? 179 00:09:00,374 --> 00:09:03,291 - Nee, nee, schat. Ik ben beter nu, het was gewoon een duizelingwekkende spreuk. 180 00:09:04,360 --> 00:09:07,437 - Akkoord, tja, ondertussen 181 00:09:07,455 --> 00:09:10,273 Veel vloeistoffen en, um, 182 00:09:10,292 --> 00:09:12,842 Probeer het rustig aan te doen totdat u kunt uw arts raadplegen. 183 00:09:13,795 --> 00:09:15,887 - Nora, toch? - Ja. 184 00:09:16,039 --> 00:09:17,681 - Dank je. - Ja natuurlijk. 185 00:09:20,394 --> 00:09:21,726 - Gaat het? - Hm. 186 00:09:23,455 --> 00:09:24,396 (zucht) 187 00:09:28,794 --> 00:09:32,462 - Dus, weet je, Taylor en ik waren aan het praten vandaag, 188 00:09:32,555 --> 00:09:34,889 En we denken van wel een goed idee, 189 00:09:34,908 --> 00:09:36,908 Als je wilt blijven in het huis, 190 00:09:37,060 --> 00:09:38,326 Dat wij... 191 00:09:40,229 --> 00:09:45,074 Huur iemand anders in om te komen in en helpen u met de dagelijkse dingen. 192 00:09:45,827 --> 00:09:47,160 - Dat is misschien een goed idee. 193 00:09:48,255 --> 00:09:50,088 Misschien leuk om te hebben iemand anders in de buurt. 194 00:09:50,315 --> 00:09:52,073 (grinnikend) 195 00:09:52,092 --> 00:09:54,718 - Oké, we gaan in de rij staan de gesprekken dan. 196 00:09:56,171 --> 00:09:59,723 Maar laten we je gewoon naar huis brengen vanavond, oké? 197 00:10:00,826 --> 00:10:02,267 (onduidelijk gebabbel) 198 00:10:04,012 --> 00:10:05,186 Eh, nora? 199 00:10:05,772 --> 00:10:07,680 Hallo, ik ben Connor. 200 00:10:07,774 --> 00:10:11,017 Luister, ik weet het niet uw situatie, werk 201 00:10:11,111 --> 00:10:14,261 Of anders, maar we zijn eigenlijk mantelzorgers interviewen 202 00:10:14,356 --> 00:10:16,172 Voor mijn moeder morgen nu. 203 00:10:16,265 --> 00:10:17,616 En we zouden het leuk vinden als je dat zou kunnen langskomen. 204 00:10:18,343 --> 00:10:19,034 Als je geïnteresseerd bent, tenminste. 205 00:10:20,846 --> 00:10:22,078 Adres staat op de achterkant. 206 00:10:23,940 --> 00:10:27,441 - Ik zou graag. Dank je. - Super goed. 207 00:10:27,535 --> 00:10:28,627 Tot morgen. - Ja. 208 00:10:32,949 --> 00:10:35,300 (stadsgerommel) 209 00:10:59,475 --> 00:11:02,494 (mysterieuze muziek) 210 00:11:13,674 --> 00:11:15,674 - Dus waarom denk je dat Emma belde gisteravond? 211 00:11:17,085 --> 00:11:18,251 - Ik weet het niet. 212 00:11:18,345 --> 00:11:21,471 Ik bedoel, misschien heeft ze gehoord over... de verloving. 213 00:11:24,576 --> 00:11:25,758 Ik houd van je. 214 00:11:25,911 --> 00:11:27,936 Ik kies jou. 215 00:11:29,523 --> 00:11:31,940 - Je weet dat ze mij de schuld geeft van... jullie gaan uit elkaar, toch? 216 00:11:34,586 --> 00:11:36,695 - Ja, onze breuk was zeker moeilijk voor haar, 217 00:11:36,846 --> 00:11:38,321 Maar het had niets met jou te maken hebben. 218 00:11:40,183 --> 00:11:42,033 Oké, dat deed het. 219 00:11:43,203 --> 00:11:45,853 Gewoon... Houd afstand, 220 00:11:45,872 --> 00:11:48,039 En ik zal hetzelfde doen. 221 00:11:52,103 --> 00:11:53,169 - Oké. 222 00:11:53,939 --> 00:11:55,130 - Oké. 223 00:11:57,033 --> 00:11:58,967 (vogels fluiten) 224 00:11:59,720 --> 00:12:01,636 (♪) 225 00:12:10,713 --> 00:12:11,396 (kloppen) 226 00:12:17,462 --> 00:12:18,628 Nora, hallo! 227 00:12:18,721 --> 00:12:19,571 - Goedemorgen meneer. Covington. 228 00:12:19,798 --> 00:12:21,722 - Oh, je kunt gewoon noem me connor. 229 00:12:21,742 --> 00:12:22,699 Kom binnen. 230 00:12:27,914 --> 00:12:29,806 Mam, Nora is hier. 231 00:12:29,824 --> 00:12:33,084 - Ooh, hallo, nora! - Goedemorgen mevrouw. Covington. 232 00:12:33,311 --> 00:12:35,236 Hoe voel je je vandaag? - O, veel beter. 233 00:12:35,255 --> 00:12:36,254 - Goed Goed. 234 00:12:36,982 --> 00:12:38,739 Je huis is prachtig. 235 00:12:38,759 --> 00:12:40,759 - Oh dank je. 236 00:12:40,986 --> 00:12:43,077 - Het spijt ons zo dat Taylor kon hier niet zijn, 237 00:12:43,171 --> 00:12:44,487 Ze moest naar het kantoor vandaag. 238 00:12:45,006 --> 00:12:46,765 Heb je een CV? - Ja. 239 00:12:52,163 --> 00:12:53,329 - Dank je. 240 00:12:53,348 --> 00:12:57,442 - Connor, wil jij de rondleiding doen? - Oh natuurlijk. 241 00:12:58,520 --> 00:12:59,778 Deze kant op. 242 00:13:01,022 --> 00:13:02,363 (schraapt keel) 243 00:13:11,683 --> 00:13:13,699 Dus, zoals je kunt zien, mijn moeder heeft een slechte gezondheid. 244 00:13:14,628 --> 00:13:16,443 De dokters kunnen het niet helemaal plaatsen hun vinger op wat er aan de hand is. 245 00:13:17,539 --> 00:13:19,464 Snelle hartslag, vermoeidheid, kortademigheid, 246 00:13:20,692 --> 00:13:22,801 Zelfs de kleinste van de dingen zijn uitdagend voor haar op dit moment. 247 00:13:23,028 --> 00:13:26,863 Dus ik wil er zeker van zijn ze is comfortabel en verzorgd 248 00:13:26,881 --> 00:13:29,532 Terwijl we het allemaal uitzoeken. - Natuurlijk. 249 00:13:29,551 --> 00:13:31,726 - Oké. Deze kant op. 250 00:13:33,296 --> 00:13:34,962 - Deze plaats is echt iets. 251 00:13:35,056 --> 00:13:36,731 - Ja, mijn vader heeft het ontworpen. 252 00:13:37,709 --> 00:13:39,225 Hij restaureerde het begin jaren 90, 253 00:13:39,319 --> 00:13:41,468 Na hun constructie zaken gingen nationaal. 254 00:13:41,488 --> 00:13:42,570 - Wauw! 255 00:13:44,215 --> 00:13:46,140 - Mijn ouders zijn in het algemeen begonnen contracteren in de jaren 80, 256 00:13:46,159 --> 00:13:50,219 En groeide uit tot een van de meest gewilde bouwbedrijven in Noord-Amerika. 257 00:13:50,313 --> 00:13:51,830 Hebben hun hele bedrijf opgebouwd Van de grond af. 258 00:13:51,981 --> 00:13:53,414 (intrigerende muziek) 259 00:13:56,485 --> 00:13:57,085 Woordspeling bedoeld. 260 00:13:59,414 --> 00:14:01,080 Vertel me over je laatste baan. 261 00:14:01,916 --> 00:14:04,584 - Ik werkte vroeger voor een bejaarde vrouw in Greenville. 262 00:14:04,678 --> 00:14:07,345 - Oh, waarom ben je weggegaan? 263 00:14:08,682 --> 00:14:12,166 - O, mevrouw. Covington, je huis is prachtig. 264 00:14:12,260 --> 00:14:15,854 Ik bedoel, deze keuken, Ik kon me niet voorstellen dat ik zou krijgen om hier elke avond te koken. 265 00:14:16,005 --> 00:14:18,690 - Helaas wordt het niet de aandacht die het verdient. 266 00:14:20,176 --> 00:14:23,862 - Oké, het ziet er dus uit zoals je al hebt een schema gaat hier. 267 00:14:24,013 --> 00:14:26,865 - Mijn schoondochter te worden loopt een zeer strak schip. 268 00:14:28,927 --> 00:14:33,779 - Dus dit zegt dat je... lansoprofen en divipril gebruiken samen, klopt dat? 269 00:14:33,874 --> 00:14:36,432 - Nou, als dat is wat... het schema zegt... 270 00:14:36,525 --> 00:14:40,620 - Die twee medicijnen hebben zeer ernstige interacties wanneer bij elkaar genomen. 271 00:14:40,772 --> 00:14:43,548 Deze hadden gemakkelijk kunnen veroorzaakte je duizeligheid de andere nacht. 272 00:14:44,551 --> 00:14:46,384 Hoe lang ben je geweest op dit schema? 273 00:14:46,611 --> 00:14:47,886 - O, eh... 274 00:14:49,631 --> 00:14:51,781 - Ik denk dat ze net is begonnen maar ik zal het moeten bevestigen met kleermaker. 275 00:14:51,874 --> 00:14:52,949 Zij is degene die sprak naar de dokter. 276 00:14:54,043 --> 00:14:56,561 - Uh, nou, ik kon praten met taylor als je wilt, 277 00:14:56,788 --> 00:14:59,546 Maar ondertussen, je zou echt moeten praten 278 00:14:59,566 --> 00:15:01,900 Wie heeft je deze voorgeschreven en regel dit. 279 00:15:02,736 --> 00:15:04,903 - Heeft u uw medicatie ingenomen? vandaag, mama? 280 00:15:05,054 --> 00:15:06,195 - O jee, eh... 281 00:15:07,741 --> 00:15:11,392 - Het lijkt erop dat je dat nog niet hebt gedaan vandaag, dus weet je wat? 282 00:15:11,411 --> 00:15:14,579 Waarom wachten we niet gewoon af erop totdat je kunt praten met je huisarts? 283 00:15:14,806 --> 00:15:16,205 - Ik bel hem zo snel zoals we hier klaar zijn. 284 00:15:17,142 --> 00:15:19,308 - Super goed. Wat is het volgende? 285 00:15:19,327 --> 00:15:22,253 - Ooh, ik zal het je laten zien de zonnekamer. 286 00:15:24,073 --> 00:15:25,423 - Oh wow! 287 00:15:25,650 --> 00:15:27,342 (grinnikend) 288 00:15:28,987 --> 00:15:29,910 - Gaat het, mam? 289 00:15:30,004 --> 00:15:32,513 - Even me oriënteren, zijn... 290 00:15:33,825 --> 00:15:34,933 (zucht) 291 00:15:37,845 --> 00:15:40,438 Dus, vind je het leuk tuinieren, nora? 292 00:15:40,589 --> 00:15:43,166 - Eh, ja. Ja ik hou ervan. 293 00:15:43,184 --> 00:15:45,944 Ik zou de hele dag doorbrengen met bloemen als ik kon. 294 00:15:46,171 --> 00:15:50,448 Vooral als ik planten had zo schitterend als deze. 295 00:15:52,768 --> 00:15:56,012 Hoewel, deze orchideeën zijn verbluffend, 296 00:15:56,030 --> 00:15:58,864 Maar ik denk dat ze nodig hebben een beetje nieuwe bast. 297 00:15:59,017 --> 00:16:02,351 Als je verandert het valt regelmatig uit het houdt het onkruid en het ongedierte neer, 298 00:16:02,445 --> 00:16:05,279 Maar het helpt ook ze bloeien vaker. 299 00:16:05,298 --> 00:16:06,297 - Oh! 300 00:16:06,967 --> 00:16:08,466 (telefoon gaat over) 301 00:16:10,453 --> 00:16:15,139 - Oh. Oh! Het spijt me. Ik dacht dat ik dit op stil had gezet. 302 00:16:15,366 --> 00:16:16,882 - Het is goed. 303 00:16:17,035 --> 00:16:18,977 Zullen we de tour voortzetten? 304 00:16:19,128 --> 00:16:20,478 - Ja, laten we. 305 00:16:22,298 --> 00:16:23,064 Bedankt schat. 306 00:16:24,375 --> 00:16:26,892 Heel erg bedankt voor het komen, schat. 307 00:16:26,987 --> 00:16:28,135 - Het was me een genoegen. 308 00:16:28,229 --> 00:16:29,779 - We houden contact. - Oké. 309 00:16:31,324 --> 00:16:32,490 (vogels fluiten) 310 00:16:42,168 --> 00:16:43,501 - Hallo? - Hoi Ja. 311 00:16:43,728 --> 00:16:45,670 Ik bel namens van nora riet. 312 00:16:45,897 --> 00:16:48,489 Je stond vermeld op haar cv als referentie. 313 00:16:48,583 --> 00:16:51,234 - Hoi! Ik ben zo blij dat je gebeld hebt! 314 00:16:51,252 --> 00:16:53,678 Nora is fantastisch, we zijn gewoon dol op haar. 315 00:16:53,905 --> 00:16:56,906 - Oh, en ze werkte voor jou in welke hoedanigheid? 316 00:16:56,924 --> 00:16:58,516 - Als mantelzorger voor mijn schoonmoeder. 317 00:17:00,912 --> 00:17:01,519 - Hé, nora! 318 00:17:04,582 --> 00:17:06,415 Nora, doe de deur open, Ik weet dat je daar bent! 319 00:17:06,934 --> 00:17:07,859 Ik wil gewoon met je praten. 320 00:17:08,010 --> 00:17:08,943 Open de deur! 321 00:17:09,529 --> 00:17:10,528 Nora! 322 00:17:10,679 --> 00:17:12,697 (agressief kloppend) nora! 323 00:17:14,683 --> 00:17:15,950 ik teken niet deze scheidingspapieren. 324 00:17:16,928 --> 00:17:18,327 Niet voordat we hierover praten. 325 00:17:22,283 --> 00:17:23,374 (telefoon gaat over) 326 00:17:24,435 --> 00:17:25,877 (suspenserende muziek) 327 00:17:47,792 --> 00:17:49,975 (hijgen) 328 00:17:50,070 --> 00:17:52,403 (sleutels rinkelen) 329 00:17:57,819 --> 00:17:59,077 (telefoon gaat over) 330 00:18:03,324 --> 00:18:06,992 - Hallo mr. Covington, Het spijt me dat ik het heb gemist uw oproep eerder. 331 00:18:07,087 --> 00:18:08,144 - Geen probleem. 332 00:18:08,237 --> 00:18:09,921 Ik hoop dat ik dat niet ben iets onderbreken. 333 00:18:10,072 --> 00:18:12,815 - Nee, uh, nee, niets. - Mooi zo. 334 00:18:13,909 --> 00:18:15,718 Dus luister, we zouden graag om je de functie aan te bieden. 335 00:18:16,912 --> 00:18:20,581 - Werkelijk? Euh, wauw. Dat is fantastisch! 336 00:18:20,600 --> 00:18:22,749 Ja ik accepteer. 337 00:18:22,844 --> 00:18:26,829 - Geweldig, wil je komen morgen om details te bespreken? 338 00:18:26,848 --> 00:18:28,255 Laten we zeggen 9 uur? 339 00:18:28,349 --> 00:18:31,000 - Ik zal er zijn. - Dank je, Nora. 340 00:18:31,018 --> 00:18:32,001 Zie je morgen. 341 00:18:32,094 --> 00:18:33,402 - Tot morgen, Dhr. Covington. 342 00:18:35,448 --> 00:18:37,031 (bevende adem) 343 00:19:00,306 --> 00:19:03,474 (mobiele telefoon trilt) 344 00:19:08,297 --> 00:19:10,314 (dreigende muziek) 345 00:19:27,000 --> 00:19:27,999 (vogels fluiten) 346 00:19:29,894 --> 00:19:31,002 - Oké. 347 00:19:31,896 --> 00:19:33,913 Hier is je thee. - Bedankt schat. 348 00:19:34,007 --> 00:19:34,897 - Graag gedaan. 349 00:19:34,916 --> 00:19:36,323 Jouw koffie. - Dank je. 350 00:19:36,417 --> 00:19:38,825 - Vergeet niet, we hebben vanmiddag een taartproeverij. 351 00:19:38,845 --> 00:19:41,904 En nora, ik haat het om dit te doen voor jou, maar... 352 00:19:41,997 --> 00:19:43,330 - Vind je het goed om vandaag te beginnen? 353 00:19:43,349 --> 00:19:46,184 We hebben een paar vuren die we nodig hebben op kantoor te zetten. 354 00:19:46,411 --> 00:19:48,001 - Oh! Ja natuurlijk, Ik ben blij om te helpen. 355 00:19:48,095 --> 00:19:49,261 - Heel erg bedankt. 356 00:19:49,355 --> 00:19:51,597 Ik heb een briefje achtergelaten met de uur- en salarisgegevens, 357 00:19:51,749 --> 00:19:53,524 En ik ben blij om te chatten erover als we thuiskomen. 358 00:19:54,510 --> 00:19:56,602 - En haar medicatielijst is... 359 00:19:56,754 --> 00:19:58,011 - Oh, ja, daarover, 360 00:19:58,031 --> 00:20:00,698 Heb je een kans gehad? om met de dokter van juni te praten 361 00:20:00,849 --> 00:20:03,201 Over uitschakelen ofwel de lansoprofen of de divipril? 362 00:20:03,352 --> 00:20:04,869 - Ik deed. Bedankt dat je dat hebt opgevangen. 363 00:20:05,020 --> 00:20:06,779 - Oh, ik ben blij dat ik dat gedaan heb. 364 00:20:07,598 --> 00:20:10,766 - Hoe dan ook, haar eetschema en haar dieetbeperkingen 365 00:20:10,859 --> 00:20:12,618 Zijn gewoon aan de kant van de oven. 366 00:20:12,712 --> 00:20:15,938 - Super goed. Ik weet zeker dat het goed komt. - Oh, ik weet dat je dat wilt. 367 00:20:16,031 --> 00:20:19,291 - We moeten gaan. - Ja. Oké. 368 00:20:19,385 --> 00:20:23,128 - Nora, nogmaals bedankt. Mama. - Fijne dag. 369 00:20:23,281 --> 00:20:24,555 - Doei. 370 00:20:25,950 --> 00:20:27,516 (zucht) 371 00:20:28,228 --> 00:20:29,618 En toen waren het er twee. 372 00:20:29,637 --> 00:20:31,136 (grinnikend) 373 00:20:31,714 --> 00:20:33,898 Weet jij hoe gin rummy spelen? 374 00:20:35,068 --> 00:20:38,294 - Ik eigenlijk niet. Maar ik zou het graag willen leren. 375 00:20:38,387 --> 00:20:43,132 - Oeh. Kom hier. - Oké. 376 00:20:43,150 --> 00:20:44,408 (grinnikend) 377 00:20:47,972 --> 00:20:51,249 - Oeh! Vergeet niet dat je hebt weggooien. 378 00:20:51,400 --> 00:20:52,583 (hoesten) 379 00:20:54,479 --> 00:20:55,419 Oh... 380 00:20:55,646 --> 00:20:58,163 Zou je het erg vinden om ik een beetje water? 381 00:20:58,258 --> 00:20:59,382 - Ja, natuurlijk. 382 00:21:05,765 --> 00:21:06,931 (mysterieuze muziek) 383 00:21:11,104 --> 00:21:14,513 Eh, eigenlijk, nora, zou je er thee van kunnen maken? 384 00:21:14,665 --> 00:21:16,565 - Ja. - Bedankt schat. 385 00:21:28,621 --> 00:21:31,455 - Frank! Gaat u zitten. 386 00:21:34,794 --> 00:21:35,960 Wat kan ik voor je doen? 387 00:21:37,688 --> 00:21:41,448 - Nou, zoals je weet, hebben we om een ​​diagnose uit te voeren op de... 388 00:21:41,542 --> 00:21:45,636 Financiële gegevens van het bedrijf voor het potentieel Langford overname. 389 00:21:47,381 --> 00:21:49,289 We brengen bij een forensisch accountant 390 00:21:49,809 --> 00:21:51,867 Om diep in te graven de financiën, 391 00:21:51,886 --> 00:21:54,270 Om ervoor te zorgen dat alles goed is in tiptop-vorm. 392 00:21:55,631 --> 00:21:56,981 Moeten ze akkoord gaan om te verkopen? aan ons. 393 00:21:57,817 --> 00:21:59,391 - Oké, eh... 394 00:21:59,544 --> 00:22:01,319 - Nu, er is niets te zijn bezorgd over. 395 00:22:02,655 --> 00:22:03,487 Het is routine. 396 00:22:04,973 --> 00:22:07,883 Ik wilde gewoon dat je het wist dus je hebt een heads-up 397 00:22:07,902 --> 00:22:08,659 Voordat we gaan graven. 398 00:22:10,221 --> 00:22:13,146 - Oké, dank je, eerlijk, dat waardeer ik. 399 00:22:13,240 --> 00:22:14,740 - Graag gedaan. - Hoi! 400 00:22:14,892 --> 00:22:16,575 Sorry dat ik stoor, hallo frank, Hoe is het? 401 00:22:16,727 --> 00:22:17,726 - He jij. 402 00:22:17,745 --> 00:22:19,337 - Mag ik je stelen? voor een minuut? 403 00:22:19,564 --> 00:22:21,005 ik heb ... nodig jouw mening over iets. 404 00:22:21,156 --> 00:22:23,841 - Jaaa Jaaa. Zijn we goed? Dank je. 405 00:22:31,500 --> 00:22:32,516 (kloppen) 406 00:22:39,600 --> 00:22:42,267 - Hoi. - Oh Hallo. Wie ben jij? 407 00:22:43,345 --> 00:22:47,106 - Ik ben nora, ik werk voor de covingtons. Pardon, u bent? 408 00:22:47,608 --> 00:22:50,034 - Ik ben Emma. Is Connor thuis? 409 00:22:50,778 --> 00:22:52,703 - Nee, hij en Taylor zijn op kantoor. 410 00:22:54,356 --> 00:22:55,331 - Op een zondag? 411 00:22:58,269 --> 00:22:59,710 - Zou je me leuk vinden een bericht voor hem achterlaten? 412 00:23:01,772 --> 00:23:04,215 - Nee, dat is goed. Ik zal hem een ​​andere keer proberen. 413 00:23:17,563 --> 00:23:20,564 - Dank je, lieverd. 414 00:23:21,959 --> 00:23:24,402 Eh, wie was dat? -Emma? 415 00:23:27,556 --> 00:23:29,407 Wat? -Emma? 416 00:23:30,392 --> 00:23:32,076 - Hmm, dat zei ze. 417 00:23:34,247 --> 00:23:35,395 - Dat arme meisje. 418 00:23:35,415 --> 00:23:36,822 - Waarom, wie is zij? 419 00:23:36,974 --> 00:23:37,748 (zucht) 420 00:23:39,143 --> 00:23:41,419 - Zij en Connor waren samen voor een lange tijd. 421 00:23:41,570 --> 00:23:42,586 Voor kleermaker. 422 00:23:44,072 --> 00:23:45,923 En toen Connor het beëindigde, ze vond het erg slecht. 423 00:23:47,760 --> 00:23:51,053 Ze heeft ingebroken in het kantoor van kleermaker en vernielde de plaats. 424 00:23:52,323 --> 00:23:53,097 - Oh... 425 00:23:54,492 --> 00:23:57,326 - Dus, voor de zekerheid, als je haar weer ziet, 426 00:23:57,419 --> 00:24:00,438 Houd gewoon afstand. - Oké. 427 00:24:02,775 --> 00:24:03,441 (schraapt keel) 428 00:24:06,337 --> 00:24:09,447 - Uhm, jouw beurt. - Oh goed! 429 00:24:16,456 --> 00:24:17,746 (sleutels rinkelen) 430 00:24:27,708 --> 00:24:28,966 - Oh mijn-- - hallo, nora. 431 00:24:31,286 --> 00:24:32,428 Wat, je bent niet blij? om me te zien? 432 00:24:33,547 --> 00:24:35,455 Ik wilde alleen maar zeggen, hallo, 433 00:24:35,475 --> 00:24:37,433 Laat je weten dat ik ook nieuw ben naar de buurt. 434 00:24:39,312 --> 00:24:41,979 Ik zou ook willen zeggen, die kleine stunt die je uithaalde, 435 00:24:42,130 --> 00:24:44,815 De nacht insluipen? Zo cliché. 436 00:24:45,726 --> 00:24:46,650 Het werkte eigenlijk. 437 00:24:48,154 --> 00:24:51,322 Maar helaas, hier zijn we dan. 438 00:24:51,991 --> 00:24:52,823 -Ben... 439 00:24:53,734 --> 00:24:56,051 - Ik zal je altijd vinden, 440 00:24:56,070 --> 00:24:59,497 Waar je ook gaat, hoe hard je ook probeert. 441 00:25:01,892 --> 00:25:03,667 Weet je, ik ben altijd twee stappen vooruit, lee. 442 00:25:04,562 --> 00:25:06,337 Sorry, nora. 443 00:25:07,322 --> 00:25:08,339 Mooie rebranding. 444 00:25:09,509 --> 00:25:11,175 - Wat wil je, Ben? 445 00:25:13,070 --> 00:25:14,678 Dat nieuwe gezin waar je voor werkt, 446 00:25:17,350 --> 00:25:18,974 Weten ze wie je werkelijk bent? 447 00:25:20,520 --> 00:25:22,261 Over wat er met de laatste is gebeurd gezin waar je voor werkte? 448 00:25:22,355 --> 00:25:24,188 (gespannen muziek) 449 00:25:24,915 --> 00:25:25,689 Ik neem dat als een nee. 450 00:25:28,102 --> 00:25:28,859 Dus, wat zeg je ervan, 451 00:25:30,029 --> 00:25:32,938 Hoe zit het met jou? wat ik verschuldigd ben, 452 00:25:34,033 --> 00:25:36,534 En ik zal de scheiding tekenen papieren en ga uit je leven voor goed? 453 00:25:37,762 --> 00:25:39,203 - Ik ga niet van ze stelen. 454 00:25:41,707 --> 00:25:42,873 Ik denk dat je moet heroverwegen. 455 00:25:50,550 --> 00:25:52,174 De nieuwe plek van je moeder is schattig. 456 00:25:54,387 --> 00:25:56,387 En ik zag dat ze en Tony kreeg een hond. 457 00:25:57,706 --> 00:25:58,556 Een hele grote. 458 00:26:00,801 --> 00:26:01,892 Kwam dat door mij? 459 00:26:04,638 --> 00:26:05,712 Breng me in dat huis, 460 00:26:07,066 --> 00:26:09,792 Of ik moet misschien gewoon nemen een bezoek aan de nieuwe ranch van je moeder. 461 00:26:10,736 --> 00:26:14,313 - Ik ga de politie bellen. Ik zal. Ik zal het hen vertellen-- 462 00:26:14,407 --> 00:26:16,240 - Doe dat-- doe dat en je moeder zal de prijs betalen. 463 00:26:22,397 --> 00:26:23,414 Je hebt een paar dagen. 464 00:26:24,584 --> 00:26:26,542 Of ik heb misschien gewoon om het zelf te doen. 465 00:26:33,667 --> 00:26:35,759 (hijgen) 466 00:27:20,455 --> 00:27:25,434 (suspenserende muziek) 467 00:27:39,717 --> 00:27:41,158 (zucht) 468 00:27:53,673 --> 00:27:54,838 - Hier ben je. 469 00:27:54,990 --> 00:27:57,675 - Dank je, lieverd. - Graag gedaan. Genieten van. 470 00:28:21,608 --> 00:28:24,109 - Ja, dit ziet er allemaal goed uit. 471 00:28:24,261 --> 00:28:26,203 - Goed genoeg voor de langfords om ons over de greenbergs te plukken? 472 00:28:27,448 --> 00:28:28,706 (zucht) - Ik weet het niet zeker. 473 00:28:28,857 --> 00:28:29,665 - Dus wat doen we? 474 00:28:31,435 --> 00:28:33,602 - Oké. Een vergadering opzetten met de langfords, 475 00:28:33,620 --> 00:28:35,713 Kijken of we in beroep kunnen gaan naar hun ethiek. 476 00:28:35,864 --> 00:28:36,955 - Dat hebben we al geprobeerd. 477 00:28:37,049 --> 00:28:38,531 Ze willen blijven zo objectief mogelijk. 478 00:28:38,551 --> 00:28:40,551 Trouwens, ze komen eraan naar het feest. 479 00:28:40,702 --> 00:28:42,961 - Oke oke. Laten we dan beginnen een ontmoeting met de greenbergs. 480 00:28:43,113 --> 00:28:44,388 Zoals een diner of zo. 481 00:28:45,874 --> 00:28:47,224 - U wilt dineren met onze grootste rivaal 482 00:28:47,451 --> 00:28:49,226 Middenin van een verhitte biedingsoorlog? 483 00:28:49,377 --> 00:28:52,396 - Waarom niet? Langfords verwerven was een van mijn vaders 484 00:28:52,547 --> 00:28:55,882 Grootste doelen en wij zijn dit dicht bij het realiseren ervan. 485 00:28:56,643 --> 00:28:58,569 Ik zal alles doen op dit moment. 486 00:28:58,796 --> 00:29:01,554 - Oké. Prima. Ik zal iets regelen, 487 00:29:01,648 --> 00:29:02,481 We zullen zien wat we kunnen doen. 488 00:29:02,633 --> 00:29:04,575 - Dank je. - Graag gedaan. 489 00:29:06,579 --> 00:29:07,578 Ik zie je thuis. 490 00:29:10,474 --> 00:29:11,248 (zucht) 491 00:29:17,164 --> 00:29:18,238 - Mooi zo. 492 00:29:18,257 --> 00:29:20,740 - Middag, juni! - Middag, Maria. 493 00:29:20,834 --> 00:29:22,575 - Oh! - Goedemiddag. 494 00:29:22,669 --> 00:29:25,763 - Hoi, ik... Wie ben jij? 495 00:29:25,990 --> 00:29:28,432 - Oh, dit is Nora, mijn verzorger. 496 00:29:29,510 --> 00:29:33,604 - Oh, oh, ik realiseerde me niet je zocht iemand om dat formeel te doen. 497 00:29:34,756 --> 00:29:36,999 - Is er een probleem? - Uh nee. 498 00:29:37,017 --> 00:29:39,926 Nee, ik heb net geacteerd in die rol voor juni 499 00:29:39,945 --> 00:29:41,236 Voor de afgelopen maanden. 500 00:29:43,265 --> 00:29:44,523 - Nou, we voelden allemaal dat we... een extra paar handen in de buurt het huis 501 00:29:44,675 --> 00:29:45,949 Zou een goed idee zijn. - Hm. 502 00:29:48,436 --> 00:29:50,195 - Oh, en we hebben vervangen het vacuum. 503 00:29:50,347 --> 00:29:51,680 - Oh. 504 00:29:51,698 --> 00:29:54,625 - Dus laat het me weten als je iets anders nodig hebt. 505 00:29:55,610 --> 00:29:56,460 - Zal ik doen. 506 00:29:57,630 --> 00:29:59,922 Het was leuk je te ontmoeten. - Jij ook. 507 00:30:04,528 --> 00:30:06,786 Uh, June, ik ga gewoon de keuken opruimen. 508 00:30:06,806 --> 00:30:08,363 Waar bewaar jij je extra papieren handdoeken? 509 00:30:08,382 --> 00:30:10,140 - O, in de garage. - Oke, bedankt. 510 00:30:16,707 --> 00:30:17,481 (deur slaat dicht) 511 00:30:21,895 --> 00:30:23,320 (deur rammelt) 512 00:30:26,826 --> 00:30:27,950 (kloppen) 513 00:30:28,886 --> 00:30:29,493 Juni? 514 00:30:33,648 --> 00:30:36,166 Juni? Ik denk dat ik op slot zit mezelf binnen. 515 00:30:38,245 --> 00:30:40,170 (stofzuiger zoemt) 516 00:30:48,072 --> 00:30:51,089 (luid kloppend) Hallo? Maria? 517 00:30:51,183 --> 00:30:52,850 (toeren van de motor) 518 00:30:53,686 --> 00:30:54,643 (onheilspellende muziek) 519 00:31:14,948 --> 00:31:18,208 (hijgen) 520 00:31:27,702 --> 00:31:30,053 (kloppen) Hallo?! 521 00:31:34,393 --> 00:31:37,019 (kreunend) kan iemand me helpen! 522 00:31:38,789 --> 00:31:40,898 (hijgen) 523 00:31:48,298 --> 00:31:49,573 Iemand! 524 00:31:58,809 --> 00:32:01,084 (zwaar ademen) 525 00:32:04,423 --> 00:32:07,549 - Gewoon ademen, gewoon ademen! Diep ademhalen, diep ademhalen. 526 00:32:09,503 --> 00:32:11,595 Sst, het is oké. 527 00:32:15,659 --> 00:32:17,100 - Ik begrijp het gewoon niet hoe dit is gebeurd. 528 00:32:17,252 --> 00:32:18,101 - Ik ook niet. 529 00:32:19,587 --> 00:32:22,588 - Nou, die deur is geweest... al een tijdje kieskeurig, 530 00:32:22,608 --> 00:32:24,107 Ik haal de klusjesman binnen om het te repareren. 531 00:32:24,259 --> 00:32:26,001 - Dat is een goed idee. 532 00:32:26,019 --> 00:32:29,112 En we moeten uitschakelen de drukknoptoetsen totdat de deur zit vast. 533 00:32:30,932 --> 00:32:33,692 Weet je zeker dat je niet wilt? de middag vrij nemen? 534 00:32:33,844 --> 00:32:36,011 We zouden het helemaal begrijpen, Ik bedoel, ik kan June aan. 535 00:32:36,104 --> 00:32:38,363 - Nee het is goed. - Weet je het zeker? 536 00:32:38,515 --> 00:32:39,790 Ik ben er al. - Ik weet het. 537 00:32:39,941 --> 00:32:44,202 Maar het is mijn taak om te geven de zorg, niet ontvangen, dus. 538 00:32:44,296 --> 00:32:45,295 Het gaat goed met me. 539 00:32:47,691 --> 00:32:49,524 Waarom gaan we niet weg? even van het huis? 540 00:32:49,543 --> 00:32:51,451 Het is er de perfecte dag voor. 541 00:32:51,545 --> 00:32:54,529 - Hm. Weet je het zeker? - Hmmm. 542 00:32:54,548 --> 00:32:56,974 - Oké. - Bedankt, Maria. 543 00:33:00,554 --> 00:33:01,311 - Veel plezier. 544 00:33:04,650 --> 00:33:07,892 - Wat? Ben je serieus? - Ik weet. 545 00:33:07,987 --> 00:33:10,803 - Ik bedoel, het laatste ding we nodig hebben is dat meisje dat ons aanklaagt 546 00:33:10,823 --> 00:33:12,638 Omdat ze wordt opgesloten in onze garage. 547 00:33:12,733 --> 00:33:14,399 - Als dat al is wat er is gebeurd. 548 00:33:14,551 --> 00:33:17,719 Ik bedoel, ze had het kunnen opzetten. 549 00:33:17,738 --> 00:33:20,572 Hoe dan ook, ik ben blij om te houden een oogje in het zeil hier. 550 00:33:20,666 --> 00:33:24,167 Ik bedoel, het is net geweest ik en June al jaren. 551 00:33:24,895 --> 00:33:25,985 Ik ken haar routine. 552 00:33:26,079 --> 00:33:28,913 - Nee, dat is een heel goed idee. Dank je, Maria. 553 00:33:29,066 --> 00:33:30,841 Ik waardeer het echt. 554 00:33:31,068 --> 00:33:32,917 ik weet niet wat we zouden het zonder jou doen. 555 00:33:33,070 --> 00:33:34,569 - Alles voor je gezin. 556 00:33:34,662 --> 00:33:36,471 Ik zie je later. - Oké. Doei. 557 00:33:45,916 --> 00:33:47,024 (♪) 558 00:33:57,427 --> 00:33:58,368 - Hoi. 559 00:33:58,595 --> 00:34:00,111 - Hoi. 560 00:34:00,205 --> 00:34:01,946 - We hebben een marketingbijeenkomst over twee minuten. 561 00:34:02,099 --> 00:34:03,373 - Oké, ik kom zo. 562 00:34:11,884 --> 00:34:12,841 Oké. 563 00:34:18,115 --> 00:34:19,056 - Hm. 564 00:34:21,451 --> 00:34:23,134 O, wat zijn dat? 565 00:34:23,287 --> 00:34:25,620 - Dit zijn geheugenkaarten voor geheugenkaarten. 566 00:34:25,713 --> 00:34:29,232 Dus het algemene idee is dat ze aan je denken houden in tiptop-vorm. 567 00:34:29,384 --> 00:34:31,568 - Hm. Dat klinkt leuk. - Wil je ze proberen? 568 00:34:33,388 --> 00:34:34,696 - Zeker. - Oké. 569 00:34:35,982 --> 00:34:38,075 Noem drie hoofdsteden van de staat. 570 00:34:39,486 --> 00:34:41,745 - Albanië. eh... 571 00:34:45,158 --> 00:34:48,159 - Nee? Dat is oké, we kunnen gewoon probeer een andere kaart. 572 00:34:48,312 --> 00:34:50,754 Noem drie soorten hondenrassen. 573 00:34:52,091 --> 00:34:55,050 - Poedel, labrador... 574 00:34:59,264 --> 00:35:02,599 eh. - Ik denk dat we genoeg hebben gehad hiervan voor vandaag. 575 00:35:05,011 --> 00:35:07,086 Juni, het is hier zo stil. 576 00:35:07,180 --> 00:35:11,108 - Hmm, dat is een van de redenen roy en ik kozen deze plek. 577 00:35:12,277 --> 00:35:15,170 We wisten dat we in de stad zouden zijn veel voor werk, 578 00:35:15,856 --> 00:35:20,617 Dus we wilden een ruimte creëren waar we konden ontspannen en losmaken. 579 00:35:20,768 --> 00:35:23,787 - Hoe lang was je getrouwd? - Bijna 35 jaar. 580 00:35:26,366 --> 00:35:27,866 - Wat was je geheim? 581 00:35:28,627 --> 00:35:32,295 - Communicatie. Communiceer altijd. 582 00:35:32,522 --> 00:35:33,797 - Je weet wel, Ik was van plan het je te vertellen. 583 00:35:34,782 --> 00:35:38,042 Uw diamanten zijn... Spectaculair. 584 00:35:38,137 --> 00:35:41,045 Ik denk niet dat ik ooit heb gezien vroeger zo'n ring. 585 00:35:41,198 --> 00:35:44,975 - Oh... Roy had dit gemaakt voor... onze 20e huwelijksverjaardag. 586 00:35:45,202 --> 00:35:48,145 - Moet een fortuin hebben gekost. - Ja, ik deed het! 587 00:35:48,372 --> 00:35:50,129 Oh, je zou eens moeten zien de broche die hij had gemaakt 588 00:35:50,223 --> 00:35:52,149 Voor toen Connor werd geboren. 589 00:35:53,318 --> 00:35:55,986 Die man hield van showen zijn genegenheid met diamanten. 590 00:35:56,213 --> 00:35:57,395 En kunst. 591 00:35:57,547 --> 00:36:01,883 Ik probeer het meeste te houden van zijn stukken op een veilige plaats, 592 00:36:01,902 --> 00:36:04,161 En draai ze dan om, als ik het me herinner. 593 00:36:06,072 --> 00:36:07,813 Zo was hij heel goed. 594 00:36:08,558 --> 00:36:11,668 Hij koos altijd dingen die hij wist in waarde zou stijgen. 595 00:36:13,897 --> 00:36:16,322 - Nou, ik denk diamanten echt zijn de beste vriend van een meisje. 596 00:36:16,341 --> 00:36:18,249 - Nou, ze zijn geen vijand. 597 00:36:18,402 --> 00:36:19,676 (grinnikend) 598 00:36:23,740 --> 00:36:25,348 (zachte muziek) 599 00:36:32,024 --> 00:36:34,006 - Natalie. Hollis. 600 00:36:34,693 --> 00:36:36,918 Waaraan hebben we het plezier te danken? 601 00:36:36,937 --> 00:36:38,844 - Zo blij dat je het kon halen. 602 00:36:38,864 --> 00:36:41,773 We hebben je uitnodiging voor het diner ontvangen. - Ja. 603 00:36:41,925 --> 00:36:44,592 - Maar we voelden dat dit zou zijn meer gepast. 604 00:36:45,204 --> 00:36:47,946 We trekken ons niet terug het langford-bod, 605 00:36:48,040 --> 00:36:50,707 We hebben ze nodig om te verlengen de mogelijkheden van ons bedrijf. 606 00:36:50,934 --> 00:36:53,435 - Begrepen. Net als wij. Maar we wilden... 607 00:36:53,528 --> 00:36:56,880 - Nee. Nee. Er zijn geen maaren. 608 00:36:58,608 --> 00:37:02,460 We waarderen het dat je het probeert om... Wat, ons omkopen? 609 00:37:02,612 --> 00:37:04,704 Een snikverhaal geven? Waar je ook voor ging, 610 00:37:04,723 --> 00:37:08,558 Maar we trekken ons terug van de langford-deal gaat niet gebeuren. 611 00:37:11,212 --> 00:37:15,232 We kopen Langfords. Oké? 612 00:37:16,401 --> 00:37:20,195 En we zullen doen wat we nodig hebben te doen om dat te laten gebeuren. 613 00:37:21,798 --> 00:37:24,557 De heerschappij van de Covingtons was leuk, maar... 614 00:37:25,577 --> 00:37:28,078 Ik denk dat het tijd is voor iemand nieuw over te nemen. 615 00:37:33,901 --> 00:37:36,586 Hoi! We kijken er naar uit om u te overbieden. 616 00:37:44,671 --> 00:37:47,097 - Oké. Bedankt, jongens. Kunt u ons de kamer geven? 617 00:37:47,324 --> 00:37:49,432 We zullen de volgende stap bedenken hier. 618 00:37:54,255 --> 00:37:55,605 - Wat is er net gebeurd? 619 00:37:56,441 --> 00:37:57,440 - Ik weet het niet helemaal zeker. 620 00:37:59,778 --> 00:38:02,020 - Oké, wat gaan we doen? - We blijven bij de les. 621 00:38:02,172 --> 00:38:04,506 - Ze bedreigden ons! - Ik denk niet dat ze bedoelden alles letterlijk. 622 00:38:05,509 --> 00:38:06,766 Dit soort dingen gebeuren altijd. 623 00:38:06,785 --> 00:38:09,452 Ons zorgniveau, denk ik we zouden bij een vier moeten zijn. 624 00:38:09,604 --> 00:38:12,122 Op alert, maar niet slaand de paniekknop nog niet. 625 00:38:13,792 --> 00:38:14,791 Ik hou van je probleemoplossend vermogen gezicht. 626 00:38:17,445 --> 00:38:19,354 Ik moet wat boodschappen doen maar... ik zie je thuis. 627 00:38:19,798 --> 00:38:21,631 - Oké, ik zie je thuis. 628 00:38:32,869 --> 00:38:33,435 (hijgt) 629 00:38:34,462 --> 00:38:36,962 O mijn God! Waarom ben je zo? 630 00:38:36,982 --> 00:38:38,648 - Had gewoon een minuutje alleen nodig met jou. 631 00:38:41,636 --> 00:38:43,302 Maak je geen zorgen, niemand heeft het gezien. 632 00:38:43,989 --> 00:38:46,114 - Je bent belachelijk, dit is een werkplek, rex.. 633 00:38:46,825 --> 00:38:48,325 - Ja, mevrouw, dat is het. 634 00:38:58,837 --> 00:39:01,487 Heb je van deze audit gehoord? wat Frank doet? 635 00:39:01,506 --> 00:39:02,339 - Nee. 636 00:39:03,733 --> 00:39:04,916 - Nou, je hebt het niet gehoord het van mij, maar 637 00:39:05,010 --> 00:39:06,918 Ze brachten een forensisch accountant om zeker te zijn 638 00:39:07,012 --> 00:39:08,178 Alles checkt uit. 639 00:39:09,831 --> 00:39:11,014 - Oké, maak je je zorgen over? vinden ze iets? 640 00:39:12,184 --> 00:39:13,758 - Zou niets moeten zijn. 641 00:39:13,852 --> 00:39:15,167 - Jij bent de cfo. 642 00:39:15,261 --> 00:39:17,020 Maak je je zorgen om hen? iets vinden of niet? 643 00:39:18,081 --> 00:39:21,191 - Nee. Alles is in orde. - Oké. 644 00:39:23,603 --> 00:39:25,362 Wacht minimaal een minuut voordat je komt achter mij aan. 645 00:39:25,589 --> 00:39:27,530 En doe dit niet nog een keer, Ik meen het. 646 00:39:28,258 --> 00:39:30,274 - Je bent erg sexy als je serieus bent. 647 00:39:30,369 --> 00:39:32,535 (slacht) - ik moet naar huis, rex, Ik zie je later. 648 00:39:34,206 --> 00:39:35,830 (onheilspellende muziek) 649 00:39:44,290 --> 00:39:45,215 Rex? 650 00:40:00,290 --> 00:40:01,398 (auto piept) 651 00:40:07,147 --> 00:40:10,240 (zachte muziek) 652 00:40:13,745 --> 00:40:14,744 (telefoon gaat af) 653 00:41:05,371 --> 00:41:07,613 - Oké, dat is een schets als de hel. 654 00:41:07,632 --> 00:41:09,857 Iedereen is één op internet op de een of andere manier. 655 00:41:09,876 --> 00:41:12,302 - Ik weet. En ik kon het niet vinden iets wezenlijks. 656 00:41:12,529 --> 00:41:14,195 Ik bedoel, geen sociale media of iets. 657 00:41:14,288 --> 00:41:16,698 - Nou, laat me Steve hebben er naar kijken. 658 00:41:16,791 --> 00:41:18,791 Ik bedoel, hij doet achtergrond cheques voor de kost. 659 00:41:18,885 --> 00:41:20,718 Overweeg het een vroeg huwelijkscadeau. 660 00:41:21,705 --> 00:41:24,555 - Oké. Maar als Connor het vraagt, dit was jouw idee. 661 00:41:24,708 --> 00:41:26,207 (grinnikend) - Aye Aye kapitein. 662 00:41:26,226 --> 00:41:30,636 Nu, voor de echte reden dat we zijn... hier, je bruidsmeisjesjurken. 663 00:41:30,730 --> 00:41:32,739 - Oké, ik denk, voor de bloemen, 664 00:41:33,641 --> 00:41:34,473 Absoluut niet-traditioneel, 665 00:41:34,567 --> 00:41:36,475 Ik denk rood. Is dat gek? 666 00:41:36,495 --> 00:41:37,827 - Nee, ik vind het geweldig! 667 00:41:47,564 --> 00:41:49,255 (suspenserende muziek) 668 00:42:03,930 --> 00:42:06,097 Hoe was koffie met Lucy? - Het was goed. 669 00:42:06,191 --> 00:42:07,690 Heel goed. Ja. 670 00:42:07,842 --> 00:42:10,009 - Hebben we eindelijk alles opgelost? van het bruidsmeisjesjurkdrama? 671 00:42:10,103 --> 00:42:12,770 - Hmm, hier is te hopen. O, ik wilde het je laten weten. 672 00:42:13,532 --> 00:42:15,514 Voor het geval je erachter komt, 673 00:42:15,608 --> 00:42:18,593 Lucy krijgt Steve doe een diepgaande achtergrondcontrole op nora, 674 00:42:18,611 --> 00:42:21,353 Gewoon voor de veiligheid. Ik bedoel, we doen het voor al onze medewerkers 675 00:42:21,447 --> 00:42:23,873 Hier in het bedrijf, dus we zouden het voor mensen moeten doen bij ons thuis komen. 676 00:42:24,934 --> 00:42:27,026 - Ja. Uh, ja, je hebt gelijk. 677 00:42:27,045 --> 00:42:30,362 Met alles wat er gebeurt, Ik dacht er niet eens aan om te doen een achtergrondcontrole 678 00:42:30,382 --> 00:42:32,106 Voordat je haar inhuurt, maar absoluut. 679 00:42:32,125 --> 00:42:33,716 - Ik zal er voor zorgen. - Dank je. 680 00:42:34,702 --> 00:42:35,534 - Ik zie je later. - Hmmm. 681 00:42:35,554 --> 00:42:36,386 - Doei. 682 00:42:40,300 --> 00:42:42,058 (onheilspellende muziek) 683 00:43:05,083 --> 00:43:07,750 (♪) 684 00:43:36,430 --> 00:43:37,280 (autodeur slaat dicht) 685 00:43:46,941 --> 00:43:48,583 (mysterieuze muziek) 686 00:43:56,283 --> 00:43:58,376 (mannen lachen) 687 00:43:58,470 --> 00:43:59,260 (glas verbrijzeld) 688 00:44:00,864 --> 00:44:01,804 (suspenserende muziek) 689 00:44:41,254 --> 00:44:43,262 (hijgt) 690 00:44:45,408 --> 00:44:46,849 (zucht) 691 00:44:49,020 --> 00:44:51,354 - Wat heb je vanavond gedaan? was erg gevaarlijk. 692 00:44:51,581 --> 00:44:53,764 - Ik weet het, oké, maar ik had nodig om te weten waar dit over ging. 693 00:44:53,917 --> 00:44:55,507 Ik bedoel, als je zoekt haar naam, 694 00:44:55,601 --> 00:44:57,193 Niets inhoudelijks komt op. 695 00:44:57,420 --> 00:44:58,769 - Lucy heeft Steve aan het doen een antecedentenonderzoek, toch? 696 00:44:58,863 --> 00:45:00,421 (zucht) - ja. 697 00:45:00,440 --> 00:45:02,940 - Dan hoef je dat niet te zijn na rare, onheilspellende opmerkingen 698 00:45:03,034 --> 00:45:06,110 Verlaten door gekke mensen op je auto midden in de nacht. 699 00:45:06,262 --> 00:45:08,930 - Oké. Ik zal het niet nog een keer doen. 700 00:45:08,948 --> 00:45:11,933 - Hé, jij en mama zijn alles voor mij. 701 00:45:12,026 --> 00:45:13,692 - Iemand wilde me dit te hebben. 702 00:45:13,786 --> 00:45:16,028 - Hoe weten we het gaat over nora? 703 00:45:16,122 --> 00:45:18,548 - Verzorger? Greenville? 704 00:45:18,699 --> 00:45:20,866 Ik bedoel, je denkt niet dat is een enorm toeval? 705 00:45:20,960 --> 00:45:22,885 - Iemand speelt met je. 706 00:45:23,037 --> 00:45:26,723 Alsjeblieft, kom alsjeblieft gewoon naar mij de volgende keer dat dit gebeurt. 707 00:45:26,874 --> 00:45:30,727 - Oké. Belofte. - Oké. 708 00:45:31,545 --> 00:45:33,045 Laten we nu gaan slapen. 709 00:45:33,064 --> 00:45:35,957 We hebben een paar gekke dagen voor de boeg van ons voordat deze deal sluit. 710 00:45:35,975 --> 00:45:37,400 - Oké. 711 00:45:41,573 --> 00:45:44,407 Particuliere thuisverpleegkundige, Lee Griswald, werd vandaag beschuldigd 712 00:45:44,634 --> 00:45:46,725 Van wanpraktijken na het gezin waar ze voor werkte 713 00:45:46,745 --> 00:45:49,561 Vond haar krachtig nemen een patiënt van en naar 714 00:45:49,655 --> 00:45:51,822 De dokters tegen hun wil. 715 00:45:51,916 --> 00:45:53,824 De reden van de afspraken is niet bevestigd, 716 00:45:53,918 --> 00:45:56,143 Maar de bronnen speculeren waar de verzorger last van had 717 00:45:56,237 --> 00:45:59,146 Nagebootste stoornis opgelegd op iemand anders 718 00:45:59,240 --> 00:46:01,924 voorheen bekend als münchhausen bij volmacht. 719 00:46:02,743 --> 00:46:04,552 (sinistere muziek) 720 00:46:06,339 --> 00:46:07,930 (zucht) 721 00:46:10,827 --> 00:46:12,268 (kiestoon) 722 00:46:12,419 --> 00:46:15,754 - Hallo, je hebt madisen bereikt peters bij de dagelijkse ster. 723 00:46:15,774 --> 00:46:19,091 Laat alsjeblieft een bericht achter en ik kom bij je terug als zodra ik kan. 724 00:46:19,185 --> 00:46:21,669 - Hallo, dit is Taylor Hayes, 725 00:46:21,687 --> 00:46:23,929 Ik bel met groeten naar een artikel waar je over schreef 726 00:46:24,023 --> 00:46:26,115 Een verzorger genaamd Lee Griswald. 727 00:46:26,342 --> 00:46:28,676 Als je me terug zou kunnen bellen wanneer je een moment krijgt, 728 00:46:28,769 --> 00:46:30,787 Dat zou fantastisch zijn. Dank je. 729 00:46:38,704 --> 00:46:40,855 - Wie waren je beste vrienden opgroeien? 730 00:46:40,948 --> 00:46:43,357 - Oh, ik ken deze. Kay en Amy. 731 00:46:43,450 --> 00:46:45,026 (grinnikt) 732 00:46:45,119 --> 00:46:46,527 - Ik zie je al drink je thee. 733 00:46:46,620 --> 00:46:48,379 - Uh, ja, nora heeft het voor mij gemaakt. - Oh. 734 00:46:48,473 --> 00:46:51,715 - Oh, kleermaker, wist je het nog? om nora haar uit te nodigen? 735 00:46:51,868 --> 00:46:54,368 - Nee, dat deed ik niet. Hier, ik heb er een. 736 00:46:54,461 --> 00:46:58,722 - Nora, je bent van harte uitgenodigd 737 00:46:58,817 --> 00:47:03,044 Naar de Covington constructie 40-jarig jubileumfeest. 738 00:47:03,137 --> 00:47:06,047 - Oh wow. Dit is erg spannend. 739 00:47:06,140 --> 00:47:07,639 (grinnikt) 740 00:47:07,733 --> 00:47:09,492 Ik zou vereerd zijn. - Mooi zo. 741 00:47:09,643 --> 00:47:11,810 - Het wordt heel leuk om je daar te hebben. 742 00:47:11,904 --> 00:47:15,056 Doei. - Dag schat. 743 00:47:15,074 --> 00:47:17,816 - Behalve dat ik het niet zeker weet Ik zou alles hebben om aan te trekken. 744 00:47:17,836 --> 00:47:21,153 - Oh, uh, ik weet zeker dat we dat kunnen je iets opknappen. 745 00:47:21,172 --> 00:47:23,397 Ik heb een kast vol jurken 746 00:47:23,490 --> 00:47:24,823 Dat komt niet in de buurt genoeg gebruik. 747 00:47:24,843 --> 00:47:26,676 - Wauw. 748 00:47:34,018 --> 00:47:35,076 - Hé, Maria. - Hoi. 749 00:47:35,094 --> 00:47:37,311 - Mag ik je iets vragen? - Zeker. 750 00:47:38,081 --> 00:47:40,097 - Kun je... 751 00:47:40,191 --> 00:47:42,859 Blijf in de gaten houden dingen hier in de buurt? 752 00:47:43,010 --> 00:47:45,252 Met nora en... 753 00:47:45,346 --> 00:47:47,512 Ik wil gewoon zeker weten dat alles is goed. 754 00:47:47,532 --> 00:47:50,424 - Is er iets anders gebeurd? - Nee nog niet. 755 00:47:50,517 --> 00:47:53,094 Maar beter veilig dan sorry, Rechtsaf? 756 00:47:53,112 --> 00:47:54,929 - Natuurlijk. - Ja. 757 00:47:55,022 --> 00:47:56,780 Dank je. 758 00:47:57,375 --> 00:48:00,951 En nogmaals, kunnen we gewoon blijven dit tussen ons? 759 00:48:01,104 --> 00:48:03,045 - Zeker. - Dank je. 760 00:48:04,123 --> 00:48:06,215 Tot ziens. - Tot ziens. 761 00:48:06,367 --> 00:48:08,634 (mysterieuze muziek) 762 00:48:11,389 --> 00:48:13,447 Waar is nora heen? 763 00:48:13,540 --> 00:48:15,374 - Oh, ze krijgt net een... ik een sjaal. 764 00:48:15,393 --> 00:48:16,893 - Ah. 765 00:48:21,715 --> 00:48:25,550 - Ja, nee, ik zie je over 10. - Connor! 766 00:48:25,645 --> 00:48:27,386 - Wauw, Emma. - Connor, hallo. 767 00:48:27,405 --> 00:48:29,388 Ik weet dat je nu bij Taylor bent. 768 00:48:29,407 --> 00:48:31,315 Ik wilde alleen maar zeggen Het spijt me allemaal. 769 00:48:31,409 --> 00:48:33,817 Mijn gedrag was kinderachtig en ongevraagd, maar ik... 770 00:48:33,912 --> 00:48:36,395 - Werkelijk? Omdat weggaan dat briefje voor Taylor was krankzinnig. 771 00:48:36,489 --> 00:48:38,563 Wat was je plan precies? - Wat? 772 00:48:38,583 --> 00:48:40,474 - Haar naar het park lokken, diezelfde stunt die je uithaalde 773 00:48:40,567 --> 00:48:41,918 Toen we voor het eerst gingen daten. Ik bedoel, 774 00:48:42,145 --> 00:48:44,478 Het was toen romantisch, ik denk, maar nu is het gewoon eng. 775 00:48:44,497 --> 00:48:46,981 - Connor... ik... Ik was het niet, ik zweer het. 776 00:48:46,999 --> 00:48:50,075 - Uh Huh. Net zoals jij dat niet deed prullenbak kleermaker? 777 00:48:50,169 --> 00:48:52,094 - Connor, ik zei toch dat ik nooit... deed dat. 778 00:48:52,246 --> 00:48:54,989 Check de beveiligingsbeelden! - De beelden die je hebt verwijderd? 779 00:48:55,082 --> 00:48:56,599 Emma, ​​als je er niet was die nacht, 780 00:48:56,826 --> 00:48:57,992 Waarom stond je auto dan buiten? het gebouw? 781 00:48:58,085 --> 00:48:59,994 - Omdat ik daar die avond was met je praten! 782 00:49:00,012 --> 00:49:01,771 Maar ik ben niet naar binnen gegaan, dat zweer ik. Dit moet je zien. 783 00:49:04,943 --> 00:49:08,260 - Ik kan dit niet meer. - Connor, alsjeblieft. 784 00:49:08,279 --> 00:49:11,280 - Het is voorbij. Dat moet je accepteren. 785 00:49:14,768 --> 00:49:17,936 - Was dat Emma? - Ja. Het was. 786 00:49:17,956 --> 00:49:20,439 (auto start) - we kunnen met de politie praten, je weet wel? 787 00:49:20,533 --> 00:49:22,458 Ze heeft haar beperking geschonden meer dan eens bestellen. 788 00:49:23,186 --> 00:49:24,443 - Ik zal er voor zorgen. 789 00:49:24,537 --> 00:49:26,754 Laten we naar het kantoor gaan, oké? 790 00:49:39,202 --> 00:49:43,312 - Akkoord. - Oh. Bedankt schat. 791 00:49:43,464 --> 00:49:45,815 - Ik ga nu je lunch maken zodat u uw medicatie kunt innemen. 792 00:49:47,210 --> 00:49:48,985 (zucht) 793 00:49:53,382 --> 00:49:55,883 (suspenserende muziek) wat doe je? 794 00:49:55,901 --> 00:49:58,068 - June haar medicatie geven, ze krijgt het deze keer altijd... 795 00:49:58,162 --> 00:49:59,078 - Na de lunch, ik weet het. 796 00:50:02,166 --> 00:50:04,725 Het enige wat ik zeg is dat dit daarvoor ben ik hier, 797 00:50:04,744 --> 00:50:06,818 Om voor juni te zorgen. 798 00:50:06,912 --> 00:50:08,320 - Ik deed het alleen omdat jij-- 799 00:50:08,339 --> 00:50:10,840 - Ik weet het, maar dit is mijn werk 800 00:50:10,991 --> 00:50:13,175 En ik zou er echt de voorkeur aan geven als je me dit zou laten doen. 801 00:50:15,087 --> 00:50:16,904 Toch bedankt. 802 00:50:16,922 --> 00:50:18,639 (zucht) 803 00:50:28,026 --> 00:50:30,651 (mysterieuze muziek) 804 00:51:10,476 --> 00:51:12,459 (kiestoon) 805 00:51:12,478 --> 00:51:14,311 (telefoon gaat over) 806 00:51:14,463 --> 00:51:17,298 - Hallo, ja, ik bel omdat Ik wil graag archiveren 807 00:51:17,316 --> 00:51:19,909 Een anonieme klacht tegen een van je docenten. 808 00:51:20,745 --> 00:51:21,869 Ik zal vasthouden. 809 00:51:25,975 --> 00:51:28,751 (suspenserende muziek) 810 00:51:46,829 --> 00:51:48,229 (zucht) 811 00:51:54,837 --> 00:51:57,279 Hoi. Ben je oke? Wat gebeurd er? 812 00:51:57,431 --> 00:52:00,674 - Uh... Ja. Ja. 813 00:52:00,767 --> 00:52:03,193 - Nee, ik ken jou, je bent niet in orde. 814 00:52:03,346 --> 00:52:07,105 Gaat het over emma? Omdat-- - nee, nee, waarom? Wat? 815 00:52:07,125 --> 00:52:08,940 - Nou, dat hoorde ik net ze werd binnengebracht 816 00:52:08,960 --> 00:52:10,868 Voor ondervraging vandaag 817 00:52:11,020 --> 00:52:12,777 Voor ongepast gedrag met een leerling. 818 00:52:12,797 --> 00:52:14,204 - Wat-- - Ik weet. Sarah's dochters 819 00:52:14,298 --> 00:52:16,298 Ga naar hartwood high en ze hadden het er gewoon over 820 00:52:16,450 --> 00:52:18,041 In de pauzeruimte. 821 00:52:18,194 --> 00:52:21,303 - Ik kan dat niet geloven, um-- - Ik weet. Ik weet. 822 00:52:21,455 --> 00:52:23,697 Die vrouw is gevaarlijk. 823 00:52:23,716 --> 00:52:26,049 Ik bedoel, ik ben zo blij dat ze uit je leven is. 824 00:52:26,202 --> 00:52:28,102 Uit ons leven. - Ja. 825 00:52:29,480 --> 00:52:31,480 - Maar als dat het niet is, wat is het dan? 826 00:52:33,651 --> 00:52:36,059 - Uhm... Niet hier. 827 00:52:36,212 --> 00:52:37,486 - Oké. 828 00:52:42,568 --> 00:52:44,994 - Hier is het. - O, heerlijk. 829 00:52:45,221 --> 00:52:47,070 - Je bent in orde om te beginnen op het glazuur? 830 00:52:47,165 --> 00:52:48,164 - Oh ja. Zeker. 831 00:52:51,502 --> 00:52:54,745 - Ik ga een apotheek bellen over uw recept. 832 00:52:54,897 --> 00:52:56,172 - Oké. 833 00:52:57,008 --> 00:53:00,009 (mysterieuze muziek) 834 00:53:28,764 --> 00:53:31,040 - Alles goed? - Hm, alles goed. 835 00:53:31,267 --> 00:53:34,043 - Oké. Jij mag de honneurs waarnemen. (zucht) 836 00:53:35,771 --> 00:53:37,438 - Wat? - Ja. 837 00:53:37,456 --> 00:53:39,531 Frank zei dat er niets is bezorgd over te zijn. 838 00:53:39,550 --> 00:53:41,383 - Maar dat zou kunnen. 839 00:53:41,535 --> 00:53:43,444 Ik bedoel, zei hij? wanneer dit begon te gebeuren? 840 00:53:43,537 --> 00:53:46,222 - Ergens in de laatste paar jaar. 841 00:53:46,373 --> 00:53:49,058 - Oké, dus als iemand steelt van het bedrijf, 842 00:53:49,209 --> 00:53:52,453 Dan zou het waarschijnlijk iemand zijn wie is aangenomen? 843 00:53:52,471 --> 00:53:55,046 Precies rond dezelfde tijd als het geld begon te verdwijnen. 844 00:53:55,066 --> 00:53:57,399 - Niet noodzakelijk. Het kan iedereen zijn. 845 00:53:59,737 --> 00:54:03,239 Zoals ik al zei, bewaar dit gewoon tussen ons, oké? 846 00:54:03,466 --> 00:54:05,574 - Ja, oké, oké. Mijn lippen zijn verzegeld. 847 00:54:09,638 --> 00:54:13,415 (suspenserende muziek) 848 00:54:26,489 --> 00:54:27,930 - Oh. 849 00:54:29,082 --> 00:54:31,658 Wat doe je? - Ja, niets. 850 00:54:31,677 --> 00:54:33,602 De... Ja. Er was een... 851 00:54:33,829 --> 00:54:35,829 Er was een groot spinnenweb daarboven, dus. 852 00:54:35,848 --> 00:54:39,683 Maar ik heb het, dus... Dus we zitten goed. 853 00:54:39,835 --> 00:54:42,069 Ik ga gewoon terug naar juni. 854 00:54:54,033 --> 00:54:55,624 (zucht) 855 00:55:00,539 --> 00:55:05,116 - Oeh, daar zijn ze. - Sorry, we werden opgehouden. 856 00:55:05,136 --> 00:55:06,693 (grinnikt) - heb je honger? 857 00:55:06,712 --> 00:55:09,530 - Nora heeft de lekkerste kip gemaakt Marsala 858 00:55:09,623 --> 00:55:11,122 die ik ooit in mijn leven heb gehad. - Werkelijk? 859 00:55:11,142 --> 00:55:13,142 - Nou, we kunnen niet zeggen nee tegen dat. 860 00:55:13,369 --> 00:55:16,720 - Nee nee nee. Uh, mam, waar is je wandelstok? 861 00:55:16,814 --> 00:55:19,815 - Oh, uh, ik heb gevoeld de laatste tijd veel sterker. 862 00:55:19,966 --> 00:55:22,059 - Ze heeft het de hele dag niet gebruikt. - Nee. 863 00:55:22,153 --> 00:55:25,562 - Wauw! ik heb je niet gezien jaren zonder stok. 864 00:55:25,656 --> 00:55:28,382 Uh, nora, wie ben jij en wat? heb je mijn moeder aangedaan? 865 00:55:28,400 --> 00:55:29,733 (lachend) 866 00:55:29,885 --> 00:55:31,385 - Niet-- - Is er iets gebeurd? 867 00:55:31,403 --> 00:55:33,554 - Oh, nee, ik zei net, 868 00:55:33,572 --> 00:55:35,497 Omdat mijn moeder niet gebruikte haar stok. 869 00:55:35,724 --> 00:55:36,999 - Oh. 870 00:55:39,670 --> 00:55:42,171 - Ik ga uit je haar. Eet smakelijk. 871 00:55:42,398 --> 00:55:44,322 Ik zie jullie allemaal morgen voor het feest. 872 00:55:44,342 --> 00:55:45,841 - Bedankt, nora. 873 00:55:49,238 --> 00:55:50,846 - Taylor, mag ik even spreken? even voor jou? 874 00:55:50,997 --> 00:55:52,514 - Natuurlijk, ja. 875 00:55:56,078 --> 00:55:58,745 - Dus je wilde dat ik je liet... je weet wel 876 00:55:58,839 --> 00:55:59,913 Als ik iets opmerk anders vreemd-- 877 00:55:59,932 --> 00:56:01,840 - Ja. - Over Nora? 878 00:56:01,859 --> 00:56:03,250 Nou, vanmiddag, 879 00:56:03,268 --> 00:56:05,602 Ik zag dat ze probeerde te bewegen de camera vooraan. 880 00:56:05,754 --> 00:56:07,696 Nu, ik weet dat ze zei: ze ging voor een spinnenweb, 881 00:56:07,848 --> 00:56:10,014 Maar ze probeerde het zeker om de camera te verplaatsen. 882 00:56:10,034 --> 00:56:12,109 - Ik weet het niet waarom zou ze dat doen. 883 00:56:12,261 --> 00:56:15,929 - Ik heb geen idee. ik denk dat je bent toch, 884 00:56:15,948 --> 00:56:17,539 Er is zeker iets aan de hand met dat meisje. 885 00:56:17,691 --> 00:56:19,766 - Ja zeker. 886 00:56:19,860 --> 00:56:23,620 Oké, dank je. - Natuurlijk. 887 00:56:23,772 --> 00:56:25,047 - Oké. 888 00:56:28,611 --> 00:56:31,887 (neuriënd) - nora! 889 00:56:32,631 --> 00:56:34,464 - Ja. 890 00:56:34,617 --> 00:56:36,708 - Ik weet niet wat het is dat je van plan bent, 891 00:56:36,727 --> 00:56:38,785 Maar wat het ook is, Ik zal het uitzoeken. 892 00:56:38,879 --> 00:56:40,378 De covingtons zijn als familie voor mij, 893 00:56:40,398 --> 00:56:42,231 En ik laat niets toe hen overkomen. 894 00:56:42,458 --> 00:56:44,048 - Ik weet niet wat je hebt het over. 895 00:56:44,143 --> 00:56:46,126 - Ugh, de stunt in de garage. 896 00:56:46,219 --> 00:56:47,403 Ik probeer mijn taken over te nemen, 897 00:56:47,554 --> 00:56:49,405 Weaselling je een weg naar hun levens. 898 00:56:49,556 --> 00:56:52,132 Waar ben je naar op zoek? Hun geld? - Ik zit nergens achter. 899 00:56:52,743 --> 00:56:54,743 - Waarom ben je dan verhuisd? de camera's? 900 00:56:56,805 --> 00:56:58,488 Ja dat is wat ik dacht. 901 00:56:58,641 --> 00:57:01,491 Kijk, ik heb je door. 902 00:57:01,585 --> 00:57:03,735 En zodra ik erachter kom wat ben je van plan, 903 00:57:03,754 --> 00:57:05,996 Ik zal geen probleem hebben om te ontmaskeren jij naar de covingtons. 904 00:57:06,090 --> 00:57:07,589 Of de politie. 905 00:57:11,336 --> 00:57:12,886 - Welterusten Maria. 906 00:57:16,842 --> 00:57:18,267 (zucht) 907 00:57:30,189 --> 00:57:32,281 - Hoe was yoga? - Mooi zo. 908 00:57:32,432 --> 00:57:34,357 Je zou het met mij moeten proberen enige tijd. 909 00:57:34,452 --> 00:57:36,193 Zou kunnen helpen met al die spanning je draagt. 910 00:57:36,345 --> 00:57:38,111 - Ik draag geen spanning. 911 00:57:39,348 --> 00:57:42,958 Oké, misschien een beetje. Ik zal er over nadenken. 912 00:57:43,109 --> 00:57:46,703 - Dat is alles wat ik vraag. - Wat is dit? 913 00:57:46,855 --> 00:57:48,872 - Een deel van de resultaten van de achtergrondcontrole. 914 00:57:48,966 --> 00:57:50,615 Steve heeft er nog een paar dingen om uit te checken 915 00:57:50,634 --> 00:57:51,708 Maar ik dacht dat je het moest zien deze. 916 00:57:51,802 --> 00:57:54,285 - Nora's cv? 917 00:57:54,379 --> 00:57:56,363 - Nu, ik mag het niet weten dit, omdat de rapporten 918 00:57:56,381 --> 00:57:58,456 Wordt verondersteld vertrouwelijk te zijn, maar wat maakt het uit. 919 00:57:58,550 --> 00:58:01,459 Lijkt op dat nummer, die ene nora vermeld als referentie, 920 00:58:01,479 --> 00:58:03,628 Staat eigenlijk op haar geregistreerd. 921 00:58:03,722 --> 00:58:06,482 Zoals een webgebaseerd nummer. 922 00:58:06,633 --> 00:58:09,151 Je kunt ze online kopen en koppel ze aan je mobiel provider nummer. 923 00:58:10,488 --> 00:58:12,562 - Waarom zou ze dat doen? 924 00:58:13,324 --> 00:58:15,807 - Ik weet het niet, maar het is vreemd ding om te doen 925 00:58:15,826 --> 00:58:17,234 Als je niets te verbergen hebt. 926 00:58:17,328 --> 00:58:19,620 - Ja, zou ik zeggen. 927 00:58:21,573 --> 00:58:24,500 (telefoon gaat over) - Ja, dit is Taylor Hayes. 928 00:58:24,727 --> 00:58:27,336 - Hallo, dit is madisen peters terugbellen. 929 00:58:27,487 --> 00:58:29,320 - Miss Peters, heel erg bedankt voor het terugbellen. 930 00:58:29,340 --> 00:58:31,507 - Het is mij een genoegen. Wat kan ik voor je doen? 931 00:58:31,734 --> 00:58:33,675 - Het artikel dat je schreef een paar jaar geleden 932 00:58:33,827 --> 00:58:36,011 Over een verzorger en wanpraktijken. 933 00:58:36,162 --> 00:58:38,180 Ik vraag me gewoon af, waarom zijn de aanklachten ingetrokken? 934 00:58:38,331 --> 00:58:40,331 - Mag ik vragen waarom ben je geïnteresseerd? 935 00:58:40,351 --> 00:58:43,001 - Uh, de verzorger, ze wordt... overwogen voor een functie 936 00:58:43,020 --> 00:58:46,930 Met een vriend van mij en dus ik wilde het gewoon zeker weten 937 00:58:47,082 --> 00:58:48,840 Dat alles boven boord is. 938 00:58:48,859 --> 00:58:50,751 - Nou, ik kan niet echt sturen je persoonlijke gegevens, 939 00:58:50,769 --> 00:58:54,696 Maar ik kan zeggen dat die familie, de wyatts, ze zijn een puinhoop. 940 00:58:54,923 --> 00:58:57,440 Ik zou ver weg van ze blijven als ik jou was. 941 00:58:57,593 --> 00:59:00,093 - Is de naam nora riet je een belletje doen rinkelen? 942 00:59:00,112 --> 00:59:02,262 - Ik herinner me geen nora, maar dan opnieuw, 943 00:59:02,281 --> 00:59:04,781 Dit hele verhaal was een tijdje geleden. 944 00:59:04,933 --> 00:59:08,043 Het bleek de zoon te zijn of de broer net erna verzekeringsgeld. 945 00:59:09,605 --> 00:59:11,380 Ik moet rennen, Ik krijg nog een telefoontje. 946 00:59:11,607 --> 00:59:13,549 - Oké. Bedankt voor je tijd. 947 00:59:13,776 --> 00:59:15,008 Doei. 948 00:59:25,788 --> 00:59:27,229 (zucht) 949 00:59:27,380 --> 00:59:29,064 Hoi. - Hoi. 950 00:59:29,291 --> 00:59:32,734 - Ach, wat een dag. - Hé, hoe ging het? 951 00:59:32,886 --> 00:59:34,795 - Hoi! Het was geweldig. 952 00:59:34,888 --> 00:59:36,572 Je weet dat het altijd geweldig is luce te zien. 953 00:59:39,635 --> 00:59:41,818 Ik wist niet dat nora dat was vandaag binnenkomen? 954 00:59:41,970 --> 00:59:44,487 - Ik heb haar gevraagd om te komen. De plantjes hadden een beetje nodig extra hulp. 955 00:59:44,640 --> 00:59:46,248 - Oh oké. 956 00:59:51,589 --> 00:59:52,829 Hoe is het spel? 957 00:59:52,981 --> 00:59:55,716 - Ik wil het niet verpesten, maar we winnen. 958 01:00:02,248 --> 01:00:04,600 (mysterieuze muziek) 959 01:00:28,459 --> 01:00:30,792 (telefoon gaat over) 960 01:00:34,873 --> 01:00:37,299 (telefoon gaat over) 961 01:00:54,801 --> 01:00:57,802 - Juni, ik haal op die mest als eerste in de ochtend. 962 01:00:57,821 --> 01:00:59,655 - Ooh, dank je schat. 963 01:01:07,647 --> 01:01:09,480 - Kan ik iets voor je halen, kleermaker? 964 01:01:09,500 --> 01:01:11,333 - Nee, ik ben oke. 965 01:01:13,170 --> 01:01:14,836 - Oke geweldig. 966 01:01:16,248 --> 01:01:18,656 Uh, nou, ik zal je zien allemaal morgen. 967 01:01:18,750 --> 01:01:19,900 - Hmmm. - Goede nacht. 968 01:01:19,918 --> 01:01:21,009 - Goede nacht. 969 01:01:24,181 --> 01:01:25,347 - Schat, kom zitten. 970 01:01:27,333 --> 01:01:30,427 - Eh, ik ga met je mee een beetje. Ik ga in bad. 971 01:01:30,579 --> 01:01:32,187 - Oké. 972 01:01:55,045 --> 01:01:58,046 (sombere muziek) 973 01:02:12,730 --> 01:02:14,212 (de telefoon gaat) 974 01:02:14,231 --> 01:02:17,290 - Hallo. - Hoi. Hey ik ben het. 975 01:02:17,383 --> 01:02:21,903 Ik belde alleen om te zeggen dat ik van je hou. 976 01:02:22,055 --> 01:02:25,482 - Ik hou ook van jou, Lee. 977 01:02:25,634 --> 01:02:27,058 Is alles goed? 978 01:02:27,152 --> 01:02:29,745 - Ja. Ja, dat zal het zijn. 979 01:02:30,322 --> 01:02:32,205 Oké, ik spreek je snel. 980 01:02:54,938 --> 01:02:56,997 - Nora, toch? 981 01:02:57,015 --> 01:02:59,165 Kijk, ik weet het niet wat je over mij hebt gehoord. 982 01:02:59,184 --> 01:03:01,184 - Ik wil hier niets van weten. Wat dan ook-- 983 01:03:01,336 --> 01:03:02,778 - Kun je gewoon... - wat er ook met je aan de hand is-- 984 01:03:03,005 --> 01:03:06,339 - Zorg ervoor dat connor krijgt dit. Alstublieft. 985 01:03:06,432 --> 01:03:09,075 Er zijn dingen hier die hij nodig heeft weten. 986 01:03:11,530 --> 01:03:14,456 (suspenserende muziek) 987 01:03:29,548 --> 01:03:31,455 - Alsjeblieft. - Oeh. 988 01:03:31,550 --> 01:03:34,034 - Het is een grote avond vanavond, dus we moeten gehydrateerd blijven. 989 01:03:34,052 --> 01:03:35,644 (grinnikt) - bedankt schat. 990 01:03:39,483 --> 01:03:42,892 - Morgen, Nora. Wil je koffie? 991 01:03:42,986 --> 01:03:44,878 - Nee, dank u. 992 01:03:44,971 --> 01:03:46,804 Juni, kan ik iets voor je maken? eten? 993 01:03:46,824 --> 01:03:48,398 - Ooh, dank je, ja. 994 01:03:48,492 --> 01:03:49,825 (telefoon gaat over) 995 01:03:55,833 --> 01:03:57,666 - Zou het goed zijn als Ik heb net dit telefoontje aangenomen, 996 01:03:57,893 --> 01:03:59,409 Ik zal iets voor je maken direct daarna. 997 01:03:59,561 --> 01:04:00,669 - Ja, natuurlijk schat, ja. 998 01:04:05,083 --> 01:04:07,825 Connor schat. - Ja. 999 01:04:07,845 --> 01:04:11,237 - De advocaat stuurde een kopie van het nieuwe testament vanmorgen 1000 01:04:11,256 --> 01:04:13,907 En ik merkte dat er was geen melding gemaakt van de huwelijkse voorwaarden. 1001 01:04:13,925 --> 01:04:16,593 - Ik zei het je, mam, het is niet nodig. 1002 01:04:16,745 --> 01:04:19,503 Taylor en ik hebben geen plannen over het gaan scheiden. 1003 01:04:19,523 --> 01:04:20,763 (schraapt keel) 1004 01:04:20,916 --> 01:04:22,916 - Nou, het is alleen voor de veiligheid. 1005 01:04:22,934 --> 01:04:25,318 - Ik weet het. Maar wij niet, wij hebben het niet nodig. 1006 01:04:26,755 --> 01:04:28,530 Het is oke. (slacht) 1007 01:04:42,880 --> 01:04:46,047 (sinistere muziek) 1008 01:04:48,293 --> 01:04:50,886 - Ik weet het niet. Mocht ik willen... (onduidelijk gefluister) 1009 01:05:08,797 --> 01:05:12,240 Ja dat weet ik. Mm-hm. 1010 01:05:13,301 --> 01:05:15,985 Kom op, ik probeer het. 1011 01:05:16,138 --> 01:05:17,746 Prima. 1012 01:05:18,749 --> 01:05:20,582 - Is alles oke? 1013 01:05:22,477 --> 01:05:24,711 - Ja. Ja. 1014 01:05:26,164 --> 01:05:28,423 Pardon, ik kom terug tot juni. 1015 01:05:44,274 --> 01:05:46,182 Gaat het wel goed? 1016 01:05:46,276 --> 01:05:50,520 - Eh, eigenlijk voel ik me... een beetje onder het weer. 1017 01:05:50,614 --> 01:05:53,281 Zou het goed zijn als Ik heb net een tijdje liggen? 1018 01:05:53,433 --> 01:05:57,619 - Ja natuurlijk. (schraapt keel) 1019 01:06:01,183 --> 01:06:06,202 - Oh oké. Ja, laten we gaan jij naar bed. 1020 01:06:06,354 --> 01:06:08,755 (zucht) 1021 01:06:31,046 --> 01:06:32,487 - Nora. 1022 01:06:33,381 --> 01:06:35,615 - Ik ben zo, June. 1023 01:06:45,168 --> 01:06:48,795 (mysterieuze muziek) 1024 01:07:00,075 --> 01:07:02,851 Taylor, wie ben jij? 1025 01:07:25,691 --> 01:07:27,934 - Ze kan niet naar het feest soortgelijk. 1026 01:07:27,952 --> 01:07:32,213 Hebben we de dokter gebeld? - Ja. Vier keer. 1027 01:07:32,365 --> 01:07:34,049 Hij is weg voor zijn dochter bruiloft. 1028 01:07:35,552 --> 01:07:37,794 - Mam, wat moeten we doen? 1029 01:07:37,946 --> 01:07:40,280 We moeten gaan maken het laatste bod op langford. 1030 01:07:40,373 --> 01:07:43,207 - Nee nee. Jij gaat. Het komt wel goed met me. 1031 01:07:43,226 --> 01:07:44,684 - Ik blijf bij haar. 1032 01:07:46,304 --> 01:07:48,063 - Weet je het zeker? - Hmmm. 1033 01:07:48,290 --> 01:07:50,214 Natuurlijk. Ik zal wat vloeistoffen in je krijgen, 1034 01:07:50,308 --> 01:07:51,808 We zullen deze koorts naar beneden krijgen. 1035 01:07:51,960 --> 01:07:54,885 - Moeten we apart nemen? voertuigen? 1036 01:07:54,905 --> 01:07:57,555 Voor het geval een van ons dat wil om terug te komen en haar te controleren. 1037 01:07:57,574 --> 01:07:58,573 - Ja, dat is waarschijnlijk een goed idee. 1038 01:08:00,410 --> 01:08:04,412 - Jullie twee gaan, veel plezier. Ik ben in goede handen. 1039 01:08:04,564 --> 01:08:06,039 (grinnikt) 1040 01:08:15,759 --> 01:08:18,760 (mysterieuze muziek) 1041 01:09:08,812 --> 01:09:10,553 - Hoi. - Hoi. 1042 01:09:10,705 --> 01:09:12,296 - Ik ga naar buiten. - Hoi. Oké. Klinkt goed. 1043 01:09:12,390 --> 01:09:13,631 Ik zal je daar ontmoeten. 1044 01:09:13,725 --> 01:09:15,150 - Oké. - Oké. 1045 01:09:19,305 --> 01:09:22,282 (suspenserende muziek) 1046 01:09:33,228 --> 01:09:34,836 (zucht) 1047 01:09:45,924 --> 01:09:49,184 (onduidelijk gebabbel) 1048 01:10:05,202 --> 01:10:08,444 - Fantastisch feest, zoals altijd. 1049 01:10:08,596 --> 01:10:10,930 - Dank je. zou je verwachten? iets minder? 1050 01:10:10,949 --> 01:10:13,208 - Van jou? Natuurlijk niet. 1051 01:10:15,770 --> 01:10:19,939 Kijk, dit is helemaal ongepaste timing, 1052 01:10:19,958 --> 01:10:21,382 Maar Steve is net teruggekomen met de rest 1053 01:10:21,534 --> 01:10:22,458 Van de achtergrondcontrole, 1054 01:10:22,552 --> 01:10:23,943 En er zijn een paar dingen je zou moeten horen. 1055 01:10:24,036 --> 01:10:28,205 - Oké. - Dus, uw verzorger, 1056 01:10:28,225 --> 01:10:33,636 Haar officiële naam is niet nora reed, het is lenora reed griswald. 1057 01:10:33,788 --> 01:10:35,455 Daarom had ze geen sociaal media-accounts, 1058 01:10:35,473 --> 01:10:37,398 Ze staan ​​niet onder nora riet. 1059 01:10:39,294 --> 01:10:41,143 En... 1060 01:10:41,296 --> 01:10:45,073 Haar laatste patiënt stierf bijna aan mysterieuze omstandigheden. 1061 01:10:46,818 --> 01:10:48,910 - De kop. 1062 01:10:49,137 --> 01:10:51,971 - Blijkbaar was ze... de verzorger voor een gezin 1063 01:10:51,990 --> 01:10:53,990 Jarenlang en er ging iets tegen het einde fout. 1064 01:10:54,142 --> 01:10:56,918 Het gezin, voornamelijk de zoon, beweerde wanpraktijken, 1065 01:10:57,069 --> 01:10:59,087 Maar er waren geen kosten ooit gebracht. 1066 01:10:59,314 --> 01:11:02,740 - Wie is de familie? - Het zijn de wyatts. 1067 01:11:02,759 --> 01:11:07,595 En het lijkt erop dat nora dat ook zou kunnen zijn getrouwd met genoemde zoon. 1068 01:11:07,747 --> 01:11:09,555 - Ik wed dat Nora erbij betrokken was. 1069 01:11:10,916 --> 01:11:13,893 Heel erg bedankt. Ik moet gaan, oké? 1070 01:11:32,938 --> 01:11:36,124 (mysterieuze muziek) 1071 01:12:58,023 --> 01:13:01,542 (suspenserende muziek) 1072 01:13:09,794 --> 01:13:11,052 - Dank u meneer. Langford. 1073 01:13:11,279 --> 01:13:13,370 We kijken er naar uit om te doen zaken met u. 1074 01:13:14,224 --> 01:13:15,297 We hebben het gedaan, ze gaan verkopen aan ons. 1075 01:13:15,450 --> 01:13:17,783 - Lieverd, gefeliciteerd. 1076 01:13:17,802 --> 01:13:19,060 - Ik had het niet kunnen doen zonder jou. 1077 01:13:19,211 --> 01:13:21,562 - Blij om te helpen. Wanneer sluit de deal? 1078 01:13:21,714 --> 01:13:24,140 - Maandag. Op maandag, dit bedrijf zal de moeite waard zijn 1079 01:13:24,234 --> 01:13:26,049 Dubbel dan wat het is nu, kun je dat geloven? 1080 01:13:26,069 --> 01:13:27,960 - Nee ik kan niet. 1081 01:13:27,979 --> 01:13:29,462 - Laten we een glas champagne halen vieren. 1082 01:13:29,480 --> 01:13:30,980 - Ik zou graag willen, maar weet je wat? 1083 01:13:31,074 --> 01:13:33,223 Ik ga langs het huis en kijk bij je moeder. 1084 01:13:33,317 --> 01:13:35,818 Ze voelt zich niet lekker en Ik maak me echt zorgen om haar. 1085 01:13:35,970 --> 01:13:37,895 - Weet je het zeker? Wilde je mij? om met je mee te gaan? 1086 01:13:37,989 --> 01:13:40,081 - Nee nee nee. Het is oke. Deze is een grote nacht. Jij blijft, oké? 1087 01:13:40,308 --> 01:13:42,399 En ik bel je met een update. Oké. 1088 01:13:42,419 --> 01:13:44,085 - Oké. Ik houd van je. - Ik hou ook van jou. 1089 01:13:44,312 --> 01:13:45,753 Doei. 1090 01:13:49,667 --> 01:13:51,426 (hijgt) 1091 01:13:51,653 --> 01:13:54,929 - De tijd is om, lenora. Kijk niet zo verbaasd. 1092 01:13:56,991 --> 01:14:00,159 De kluis? - Ja. 1093 01:14:00,178 --> 01:14:01,919 - Waar is de kluis? - Zijn... 1094 01:14:01,938 --> 01:14:05,106 Het is de eerste deur aan uw linkerhand daarboven. 1095 01:14:05,442 --> 01:14:07,942 (hijgen) 1096 01:14:11,114 --> 01:14:13,189 - Jij teef. - Wat?! 1097 01:14:13,341 --> 01:14:14,932 - Je hebt me erin geluisd! - Ik heb hier geen tijd voor. 1098 01:14:14,951 --> 01:14:16,951 Laten gaan. (grunt) 1099 01:14:26,537 --> 01:14:28,521 (grunt) - Je hebt me gebruikt! 1100 01:14:28,539 --> 01:14:30,356 Je zei dat je van me hield en dat als ik je zou helpen, 1101 01:14:30,449 --> 01:14:31,966 Je zou weglopen maar je hebt gelogen! 1102 01:14:32,117 --> 01:14:33,468 - Ja, dat heb ik gedaan! En dan?! Ga van me af! 1103 01:14:33,695 --> 01:14:35,118 - Hè? Wat ga je doen erover, hè? 1104 01:14:35,138 --> 01:14:37,046 - Deze! (grunt) 1105 01:14:37,198 --> 01:14:38,806 (hijgen) 1106 01:14:38,958 --> 01:14:41,976 (suspenserende muziek) 1107 01:14:46,483 --> 01:14:49,275 - De code is 5-0-8-1. 1108 01:14:51,212 --> 01:14:53,112 (elektronische pieptoon) 1109 01:14:57,719 --> 01:14:59,068 (zucht) - Weet je het zeker? 1110 01:14:59,220 --> 01:15:01,329 - Ja. Ik... Mm-hmm. 1111 01:15:05,059 --> 01:15:08,327 (elektronische pieptoon) 1112 01:15:09,154 --> 01:15:11,655 (zucht) - wat is de code? 1113 01:15:11,674 --> 01:15:13,749 - Geef me de code! - L-- 1114 01:15:13,843 --> 01:15:15,176 - Wat is het?! 1115 01:15:15,327 --> 01:15:19,088 - Oke prima! Het is 5-0-1-8. Het is... Ik heb het verkeerd. 1116 01:15:19,182 --> 01:15:21,015 Het is 1-8. Sorry. 1117 01:15:24,336 --> 01:15:25,853 (elektronische pieptoon) 1118 01:15:26,748 --> 01:15:28,523 Ah! 1119 01:15:31,027 --> 01:15:32,985 (kreunt) 1120 01:15:35,923 --> 01:15:37,698 (hijgen) 1121 01:15:47,877 --> 01:15:50,211 - Oke oke. 1122 01:15:55,051 --> 01:15:56,551 - Nora?! 1123 01:15:59,130 --> 01:16:01,055 (suspenserende muziek) 1124 01:16:59,949 --> 01:17:02,617 (crasht) 1125 01:17:04,846 --> 01:17:06,787 (hijgen) 1126 01:17:19,952 --> 01:17:22,878 - Nora! Wat is er aan de hand? - Nora! 1127 01:17:23,030 --> 01:17:25,364 - Oh mijn god, ik ben zo-- - open deze deur! 1128 01:17:25,457 --> 01:17:28,142 - Wie is daarbinnen? - Mijn excuses. 1129 01:17:30,872 --> 01:17:33,814 Mijn excuses. Het spijt me. - Nora! 1130 01:17:35,151 --> 01:17:38,711 - Het is... Het is mijn man. - Open de deur, nora. 1131 01:17:38,804 --> 01:17:41,230 - Mijn ex man. - Open de deur! 1132 01:17:42,307 --> 01:17:46,068 - Hij heeft me gechanteerd. Hij bedreigde mij, 1133 01:17:46,162 --> 01:17:47,644 Hij dreigde... 1134 01:17:47,664 --> 01:17:51,390 Hij bedreigde mijn leven, hij... Hij bedreigde mijn moeders leven. 1135 01:17:51,409 --> 01:17:54,151 Als ik niet... - Nora. 1136 01:17:54,170 --> 01:17:59,081 - Steel van juni om hem te betalen wat hij ook denkt dat ik hem schuldig ben. 1137 01:17:59,825 --> 01:18:01,400 Daarom deed ik nep mijn referenties, 1138 01:18:01,419 --> 01:18:02,993 Omdat ik zo bang was dat hij mij zou vinden, 1139 01:18:03,012 --> 01:18:04,920 Maar hij vond me toch en nu is hij... 1140 01:18:05,072 --> 01:18:06,405 (onduidelijk geschreeuw) hij is in je kelder. 1141 01:18:06,498 --> 01:18:08,683 Het spijt me, het spijt me zo, Taylor. 1142 01:18:08,910 --> 01:18:12,745 - Het is goed, we gaan regel dit, oké? 1143 01:18:12,838 --> 01:18:16,098 - Laat me eruit. Nora. Alstublieft! 1144 01:18:16,250 --> 01:18:19,652 (suspenserende muziek) 1145 01:18:20,363 --> 01:18:22,604 (juni): Nora. 1146 01:18:22,699 --> 01:18:25,925 - Het komt goed, we komen er wel uit, oké? 1147 01:18:25,943 --> 01:18:28,260 (juni): Ben jij dat? (ben): Zou je me eruit willen laten? 1148 01:18:28,353 --> 01:18:30,112 (juni): Wat was dat voor geluid? 1149 01:18:30,264 --> 01:18:32,206 (ben): Doe de deur open! 1150 01:18:32,357 --> 01:18:34,450 - Ik wil dat je naar boven gaat, nu. 1151 01:18:34,602 --> 01:18:36,526 - Oké. - Beweging! 1152 01:18:36,620 --> 01:18:38,337 (ben): Laat me eruit! 1153 01:18:39,198 --> 01:18:42,866 - Connor! Connor. - Frank. 1154 01:18:42,885 --> 01:18:45,444 - Mijn oprechte excuses voor de timing 1155 01:18:45,537 --> 01:18:47,221 Van wat ik je ga vertellen. 1156 01:18:47,372 --> 01:18:48,723 - Is alles goed? 1157 01:18:49,708 --> 01:18:51,467 - Het is bijna een miljoen dollar 1158 01:18:51,619 --> 01:18:52,893 Ontbreekt op de rekening. 1159 01:18:53,120 --> 01:18:54,729 - Wat?! 1160 01:18:56,624 --> 01:18:58,882 Waar heb je het over? 1161 01:18:58,901 --> 01:19:01,977 - We zijn terug de financiële analyse. 1162 01:19:02,129 --> 01:19:04,054 Blijkbaar is rex veloz geweest geld stelen 1163 01:19:04,073 --> 01:19:06,556 Van het bedrijf De laatste paar jaren. 1164 01:19:07,410 --> 01:19:09,151 Hij heeft het gestuurd naar een offshore-account aan iemand 1165 01:19:09,245 --> 01:19:10,819 Met de naam hannah mathers. 1166 01:19:10,913 --> 01:19:13,305 - Hannah rekent? 1167 01:19:13,324 --> 01:19:15,916 Waarom doet die naam een ​​belletje rinkelen? 1168 01:19:16,068 --> 01:19:18,644 - Haar vader werkte vroeger jaren geleden voor het bedrijf. 1169 01:19:18,737 --> 01:19:21,422 Hij is ontslagen voor afwijkingen in rapporten. 1170 01:19:22,425 --> 01:19:25,985 Ze hebben een bevel uitgevaardigd voor de arrestatie van Rex. 1171 01:19:26,003 --> 01:19:28,003 En we doen een diepere graaf in hannah mathers. 1172 01:19:28,097 --> 01:19:30,097 Maar wij, eh... 1173 01:19:31,100 --> 01:19:32,933 Ik heb dit gevonden. 1174 01:19:35,997 --> 01:19:39,231 - Wie is dit? - Hannah Mathers en haar vader. 1175 01:19:50,344 --> 01:19:51,619 - O mijn God. 1176 01:19:54,606 --> 01:19:56,290 O mijn God. 1177 01:20:07,286 --> 01:20:09,619 - Hallo juni. Je ziet er niet zo goed uit. 1178 01:20:09,713 --> 01:20:11,955 Hoe was je thee? 1179 01:20:12,049 --> 01:20:13,290 Ik moest de dosis eerder verhogen 1180 01:20:13,384 --> 01:20:15,976 Omdat onze kleine nora hier is was op weg naar buiten. 1181 01:20:16,203 --> 01:20:17,536 - Heb je haar vergiftigd? 1182 01:20:17,555 --> 01:20:19,796 - Ding ding ding! 1183 01:20:19,816 --> 01:20:22,632 We hebben een winnaar. (sinistere lach) 1184 01:20:22,726 --> 01:20:24,652 Ik ben al maanden 1185 01:20:24,803 --> 01:20:27,738 Langzaam mijn tijd afwachtend, wachtend voor jou om te sterven. 1186 01:20:30,309 --> 01:20:33,577 Maar ik moest het laten lijken natuurlijk, dus niemand zou erom vragen een autopsierapport. 1187 01:20:35,647 --> 01:20:37,814 Weet je nog de naam John Mathers? 1188 01:20:37,834 --> 01:20:39,667 Is dat een belletje rinkelen? voor jou? 1189 01:20:39,894 --> 01:20:41,502 - Eh... 1190 01:20:43,339 --> 01:20:45,488 - Ja dat is wat ik dacht. 1191 01:20:45,583 --> 01:20:48,067 Je nam alles van me af. 1192 01:20:48,085 --> 01:20:50,511 Mijn vader was een goede man. 1193 01:20:51,238 --> 01:20:53,922 Hij was een eerlijke, hardwerkende man, 1194 01:20:54,016 --> 01:20:55,516 En hij verdiende niet wat is hem overkomen 1195 01:20:55,743 --> 01:20:57,351 En als je net had geluisterd naar hem, 1196 01:20:57,502 --> 01:20:59,669 En als je het net had gehoord zijn kant van het verhaal, 1197 01:20:59,763 --> 01:21:01,188 Hij zou nooit zijn begonnen drinken, 1198 01:21:01,415 --> 01:21:03,816 En hij zou nooit hebben gekregen achter het stuur van die auto. 1199 01:21:06,437 --> 01:21:09,029 Blijf daar! 1200 01:21:12,535 --> 01:21:15,035 Wist je dat Connor en ik ben getrouwd? 1201 01:21:17,098 --> 01:21:18,931 We zijn al weken. 1202 01:21:18,949 --> 01:21:21,116 Het spijt me dat we je niet konden uitnodigen naar de ceremonie. 1203 01:21:21,268 --> 01:21:23,544 Het was echt intiem. 1204 01:21:25,122 --> 01:21:27,172 Direct nadat we getekend hebben uw nieuwe testament. 1205 01:21:28,275 --> 01:21:31,201 - Dat kan je niet doen. - Dat kan ik. 1206 01:21:31,220 --> 01:21:34,889 Ah. En wanneer dit allemaal is voorbij, het wordt van mij. 1207 01:21:35,874 --> 01:21:38,041 Je hebt geen huwelijkscontract. - Taylor-- 1208 01:21:38,060 --> 01:21:40,060 - Dat is niet mijn naam! - Oké. 1209 01:21:43,974 --> 01:21:47,717 - En jij. ik kreeg een beetje bang 1210 01:21:47,737 --> 01:21:50,129 Dat mijn plan niet zou werken toen je kwam opdagen. 1211 01:21:50,147 --> 01:21:53,799 Maar toen realiseerde ik me dat het is gaat eigenlijk meer perfect 1212 01:21:53,892 --> 01:21:56,151 Dan ik me ooit had kunnen voorstellen. 1213 01:21:56,245 --> 01:21:59,638 En ik weet dat ik dat niet zou moeten doen geniet ervan omdat jullie allebei moeten sterven, 1214 01:21:59,731 --> 01:22:02,082 Maar nu kan ik afmaken wat Ik begon. 1215 01:22:02,309 --> 01:22:05,494 Ja, ik kan June vermoorden, en ik kan het pinnen 1216 01:22:05,646 --> 01:22:08,238 Op de arme, wanhopige, 1217 01:22:08,257 --> 01:22:11,408 Zielig, hongerig naar geld? mantelzorger met een duister verleden. 1218 01:22:11,427 --> 01:22:12,927 (grunt) Ah! 1219 01:22:24,923 --> 01:22:27,107 - Uh, uh, ik begrijp het niet waarom doe je dit. 1220 01:22:27,334 --> 01:22:29,017 (hijgen) 1221 01:22:29,111 --> 01:22:32,671 - Ik had net een heel, heel raar gesprek met... Rex! 1222 01:22:33,507 --> 01:22:35,932 Rex! Ben je oke? Wat er is gebeurd? 1223 01:22:36,026 --> 01:22:38,101 - Het is kleermaker... (hoesten) 1224 01:22:38,195 --> 01:22:40,120 Ze is geen Taylor, ze is Hannah. 1225 01:22:40,272 --> 01:22:42,698 - Ik weet. Lucy, bel een ambulance! 1226 01:22:42,792 --> 01:22:45,125 Het komt goed met je, oké? 1227 01:22:46,629 --> 01:22:49,129 - Hallo? 911. 1228 01:22:54,619 --> 01:22:56,303 - Tot ziens, juni. (gedempt geschreeuw) 1229 01:23:12,804 --> 01:23:13,946 Ah! (kreunend) 1230 01:23:17,551 --> 01:23:19,159 Ah! 1231 01:23:22,832 --> 01:23:24,906 (kreunend) 1232 01:23:25,001 --> 01:23:26,750 Ah! Ugh! 1233 01:23:43,835 --> 01:23:46,437 (kreunend) 1234 01:23:58,200 --> 01:24:00,092 (zwakke sirenes) 1235 01:24:00,110 --> 01:24:01,443 - Ben je oke? 1236 01:24:01,595 --> 01:24:03,095 - Ik ben ok. 1237 01:24:03,188 --> 01:24:05,113 - En mijn moeder? - Ja, ze is in orde. 1238 01:24:05,207 --> 01:24:07,041 - Hou vol, mam! 1239 01:24:08,044 --> 01:24:09,376 (grunt) 1240 01:24:20,872 --> 01:24:23,057 (vogels fluiten) 1241 01:24:28,622 --> 01:24:31,973 - Heel erg bedankt voor het hosten lunch. Mijn moeder is zo opgewonden. 1242 01:24:32,068 --> 01:24:34,217 - Net als ik. 1243 01:24:34,236 --> 01:24:38,130 Deze plaats heeft niet gekregen de laatste tijd bijna genoeg gebruikt. 1244 01:24:38,148 --> 01:24:41,316 (grinnikt) - Ja nee. Ik zal je zien morgen. Oké. 1245 01:24:41,468 --> 01:24:43,560 - O, wie was dat? 1246 01:24:43,654 --> 01:24:46,805 - Dat was Emma. Wij zijn... 1247 01:24:46,898 --> 01:24:51,159 Ik ga vanavond wat drinken. - Hm. 1248 01:24:51,312 --> 01:24:53,495 (kloppen) - Oké, dat is mijn moeder. 1249 01:24:53,589 --> 01:24:55,238 Ziet alles er goed uit? 1250 01:24:55,257 --> 01:24:57,925 - Alles ziet er geweldig uit. Ik haal de deur. 1251 01:24:58,152 --> 01:24:59,409 (zucht) 1252 01:24:59,428 --> 01:25:02,245 - Hoe is het met je? - O, ik ben goed. 1253 01:25:02,264 --> 01:25:05,557 Ik ben heel goed, dank je schat. (lachend) 1254 01:25:06,751 --> 01:25:11,522 - Oh wow. Kijk naar dit alles. - Hallo, mam. 1255 01:25:13,275 --> 01:25:16,944 Nu, ik weet dat je Connor hebt ontmoet, maar dit is juni. 1256 01:25:17,095 --> 01:25:20,339 - Oh, wat leuk je te ontmoeten. - Oh, het genoegen is geheel aan mij. 1257 01:25:20,432 --> 01:25:24,100 Ik hoor dat je van orchideeën houdt? - Ik doe. 1258 01:25:24,194 --> 01:25:27,955 - Nou, de paarse zijn gewoon bloeiend, je moet ze zien. 1259 01:25:31,352 --> 01:25:33,776 - Hoe was het gesprek met de advocaat? 1260 01:25:33,796 --> 01:25:37,873 - Nou, taylor en ben schuld bekennen aan alle aanklachten, 1261 01:25:37,967 --> 01:25:41,135 Dus het lijkt erop dat ze ga in de gevangenis zitten voor een lange tijd. 1262 01:25:41,286 --> 01:25:44,379 - En hoe zit het met rex? - We gaan buiten settelen van de rechtbank, 1263 01:25:44,473 --> 01:25:47,141 Op voorwaarde dat hij blijft ver weg van ons gezin. 1264 01:25:47,368 --> 01:25:49,626 - Hij heeft veel geluk gehad. - In meer dan één opzicht. 1265 01:25:49,645 --> 01:25:51,895 Oh, ik was het je bijna vergeten te vertellen. 1266 01:25:53,707 --> 01:25:55,223 - De langford-acquisitie ging door? 1267 01:25:55,376 --> 01:25:57,133 - Na alles wat is gebeurd, 1268 01:25:57,227 --> 01:25:58,894 Het lijkt op het gebeurt nog steeds. 1269 01:25:59,046 --> 01:26:01,396 - Connor, dat is geweldig. - Ja. 1270 01:26:02,232 --> 01:26:06,476 Heb je nog nagedacht? naar ons aanbod? 1271 01:26:06,570 --> 01:26:11,481 - Ja. Ik heb. En het is zo genereus, 1272 01:26:11,500 --> 01:26:15,410 Maar ik moet echt terug naar Greenville. 1273 01:26:15,504 --> 01:26:19,006 Ik wil een nieuwe start en Ik wil dicht bij mijn moeder zijn. 1274 01:26:19,157 --> 01:26:23,010 - Ik begrijp. ik weet het niet zeker mijn moeder wel, maar ik wel. 1275 01:26:23,904 --> 01:26:25,495 - O, Maria. - Hm. 1276 01:26:25,589 --> 01:26:28,998 - Deze moet je zien. Ik heb nog nooit orchideeën zien bloeien soortgelijk. 1277 01:26:29,018 --> 01:26:31,334 - Oh ik weet het. 1278 01:26:31,428 --> 01:26:33,353 - Het is de blaftruc, Ik zeg het je. 1279 01:26:33,505 --> 01:26:35,430 - Ha, wie dacht je nu? heb je dat geleerd? 1280 01:26:35,524 --> 01:26:37,249 - Ik weet het niet. (lachend) 1281 01:26:37,342 --> 01:26:38,609 - Laat me deze truc zien. - Kom kijken. 1282 01:27:41,423 --> 01:27:42,923 Ondertiteling: Difuze 92001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.