Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:04,461
panzehir57
(intrigerende muziek)
2
00:00:08,067 --> 00:00:08,841
(hijgend)
3
00:00:17,409 --> 00:00:18,851
(jammer)
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,745
- Ik begrijp het niet
waarom doe je dit.
5
00:00:21,764 --> 00:00:22,855
Nee! Nee!
6
00:00:23,082 --> 00:00:24,189
(gedempt geschreeuw)
7
00:00:35,185 --> 00:00:37,036
(ritmische muziek)
8
00:00:50,718 --> 00:00:53,552
- Wat betekent dat niet alleen zijn
we in een positie om te maken
9
00:00:53,779 --> 00:00:56,630
Een bod op de Langford-groep,
maar we kunnen doorgaan
10
00:00:56,724 --> 00:00:57,973
Onze wereldwijde dominantie.
11
00:00:59,301 --> 00:01:01,376
We zijn helemaal klaar om verder te gaan
de overname,
12
00:01:01,395 --> 00:01:02,953
En de marketingpitch
staat klaar om uitgerold te worden.
13
00:01:03,046 --> 00:01:05,380
Gewoon wachten op je groene licht.
14
00:01:05,399 --> 00:01:08,049
- Dank je, kleermaker.
En geweldig werk, allemaal.
15
00:01:08,143 --> 00:01:09,717
Laten we deze deal sluiten.
16
00:01:09,812 --> 00:01:12,821
Geef de langfords geen reden om
ga met de greenbergs over ons heen.
17
00:01:16,393 --> 00:01:18,077
Fantastische presentatie,
Mevr. Hayes.
18
00:01:18,304 --> 00:01:19,036
- Dank je.
19
00:01:20,306 --> 00:01:22,581
- Je werk is nooit kort
van indrukwekkend.
20
00:01:23,233 --> 00:01:25,250
- Dank je, jij ook,
Dhr. Covington.
21
00:01:29,998 --> 00:01:32,240
- Nou, we streven ernaar om hier te behagen
bij Covington Construction,
22
00:01:32,259 --> 00:01:33,425
Op alle servicegebieden.
23
00:01:35,838 --> 00:01:37,321
- Ik kan niet wachten om met je te trouwen.
24
00:01:37,339 --> 00:01:38,013
- Bedoel je alweer?
25
00:01:39,992 --> 00:01:42,434
Ik vind het geweldig dat we dat deden
ons eigen ding,
26
00:01:42,586 --> 00:01:45,512
Een geheime schaking is erg sexy,
maar ik wil het mensen vertellen
27
00:01:45,606 --> 00:01:47,164
En pronken met mijn vrouw.
28
00:01:47,257 --> 00:01:49,683
- Ik weet het, maar je moet wachten
nog minstens een paar maanden,
29
00:01:49,835 --> 00:01:52,277
Of je gaat verpesten
de verrassing. Oké?
30
00:01:52,504 --> 00:01:54,671
En dan gaan we trouwen
in het bijzijn van iedereen.
31
00:01:54,690 --> 00:01:55,447
- Prima.
32
00:01:56,859 --> 00:01:59,192
- En als iemand vraagt waar?
waren we dit weekend?
33
00:01:59,286 --> 00:02:03,013
- We waren aan het scouten
aan de kust voor de grote dag.
34
00:02:03,106 --> 00:02:03,872
- Precies.
35
00:02:08,796 --> 00:02:10,379
- Wauw! Hé, nu!
36
00:02:11,540 --> 00:02:12,297
Dit is een plaats van zaken.
37
00:02:13,467 --> 00:02:14,967
Moet hr horen over?
jullie twee weer?
38
00:02:15,194 --> 00:02:17,136
- Je kunt gewoon toegeven
dat je jaloers bent, rex.
39
00:02:17,363 --> 00:02:19,287
- Jaloers? Hm, nee.
40
00:02:19,381 --> 00:02:20,622
Ik heb eigenlijk medelijden met Taylor,
41
00:02:20,716 --> 00:02:22,624
Ze heeft geen idee wat
ze gaat met je om.
42
00:02:22,643 --> 00:02:24,125
- Is dat zo?
43
00:02:24,145 --> 00:02:25,310
- Ja, mevrouw, met deze kerel
hier,
44
00:02:25,462 --> 00:02:27,462
Je bent in voor een leven van veel
van oogcontact,
45
00:02:27,556 --> 00:02:29,648
En oprechte gesprekken.
46
00:02:29,799 --> 00:02:31,150
En veel te veel haargel.
47
00:02:31,727 --> 00:02:32,985
- Je haar ziet er geweldig uit,
honing.
48
00:02:33,212 --> 00:02:34,302
- Dank je.
49
00:02:34,321 --> 00:02:35,637
- Hier zijn de jaarlijkse
rapporten die u wilde.
50
00:02:35,731 --> 00:02:36,572
- Dank je, rex.
51
00:02:37,974 --> 00:02:38,732
- Klaar om verder te gaan
met de overname.
52
00:02:38,826 --> 00:02:40,242
Het is allemaal goed om te gaan.
- Bedankt.
53
00:02:43,146 --> 00:02:44,413
- Laten we hopen.
- Ja.
54
00:02:45,649 --> 00:02:48,000
(stadsgerommel)
55
00:02:53,823 --> 00:02:55,424
- Ja, mam, ik ben hier gekomen
veilig.
56
00:02:57,511 --> 00:02:58,510
- Wat ga je nu doen?
57
00:03:01,924 --> 00:03:02,973
- Ik weet het niet.
58
00:03:04,518 --> 00:03:06,476
- Nou, Tony en ik zijn altijd
hier als je ons nodig hebt.
59
00:03:08,022 --> 00:03:10,931
- Ik weet het, maar ik wil niet
jullie zijn niet meer ingepakt
60
00:03:11,025 --> 00:03:12,107
Hierin ben je dan al.
61
00:03:13,176 --> 00:03:14,526
Ik zal iets bedenken.
62
00:03:14,678 --> 00:03:15,694
- Ik gewoon...
63
00:03:16,605 --> 00:03:18,030
Ik wil dat je veilig bent.
64
00:03:19,107 --> 00:03:20,657
- Ik weet het, ik ben veilig.
65
00:03:22,185 --> 00:03:23,660
Ik ben hier veiliger dan ik was
in Greenville.
66
00:03:26,022 --> 00:03:29,208
Um... Is er al een woord geweest?
van hem?
67
00:03:30,211 --> 00:03:33,528
- Nee. Maar als ik iets hoor,
Ik laat het je weten.
68
00:03:34,790 --> 00:03:36,698
Je moet iets leuks doen
voor jezelf vanavond.
69
00:03:37,534 --> 00:03:39,443
Wanneer was de laatste keer dat je liet
zelf een beetje plezier?
70
00:03:39,536 --> 00:03:42,054
- O, ik weet het niet,
met alles...
71
00:03:42,281 --> 00:03:45,949
- Trek je favoriete laarzen aan,
die met zwarte hakken,
72
00:03:46,042 --> 00:03:47,351
En neem jezelf mee naar buiten
voor een drankje.
73
00:03:48,395 --> 00:03:49,394
Je verdient het.
74
00:03:50,880 --> 00:03:52,564
- Weet je wat? Dat klinkt
als een heel goed idee.
75
00:03:53,234 --> 00:03:54,733
Ik zal dat doen.
76
00:03:56,795 --> 00:03:57,978
Bedankt mam.
77
00:03:58,072 --> 00:03:59,479
- Ik hou van je, jochie.
78
00:03:59,631 --> 00:04:00,572
- Ik weet het, ik hou ook van jou.
79
00:04:07,081 --> 00:04:08,664
(schreeuw in de verte)
80
00:04:14,237 --> 00:04:15,754
(sombere muziek)
81
00:04:20,669 --> 00:04:22,152
- Julia bevestigd
ons voor de proeverij,
82
00:04:22,245 --> 00:04:25,097
En Claude zei dat hij je kan pakken
volgende week passen.
83
00:04:25,248 --> 00:04:27,266
- Wauw, ik weet niet hoe
je houdt het allemaal bij.
84
00:04:27,417 --> 00:04:28,433
- Ik ben een supervrouw.
85
00:04:30,329 --> 00:04:32,587
Oh, kreeg je moeder?
de testresultaten terug van
dr. Henderson?
86
00:04:32,606 --> 00:04:34,498
- Weer niet overtuigend.
87
00:04:34,516 --> 00:04:35,399
(zucht)
88
00:04:36,944 --> 00:04:38,668
- Heeft ze nog nagedacht?
het huis verkopen?
89
00:04:38,687 --> 00:04:40,946
Ik maak me gewoon zorgen over
dat ze daar helemaal alleen is
als we verhuizen.
90
00:04:42,174 --> 00:04:44,908
- Ik denk niet dat ze er klaar voor is
om dat nog te doen.
91
00:04:46,194 --> 00:04:49,029
Wat als we... Wat als?
hebben we iemand anders ingehuurd?
92
00:04:49,181 --> 00:04:50,789
- Wat bedoel je?
93
00:04:51,775 --> 00:04:54,108
- Ik hou van hoeveel je van houdt
mijn moeder, oké? Ik doe.
94
00:04:54,128 --> 00:04:56,295
Maar je hebt zoveel
nu op je bord,
95
00:04:56,522 --> 00:04:58,297
Als we iemand anders binnenhalen,
iemand om te...
96
00:04:58,448 --> 00:05:00,615
Maak moeder hun enige focus,
97
00:05:00,709 --> 00:05:01,967
Het zou de stress kosten
iedereen af.
98
00:05:03,712 --> 00:05:05,286
- Weet je het zeker?
Ik bedoel, Mary doet zoiets
goed werk.
99
00:05:05,380 --> 00:05:06,638
- Schat, Mary is onze huishoudster.
100
00:05:06,865 --> 00:05:08,974
Ik denk dat we de weg vragen
te veel van haar op dit moment.
101
00:05:09,125 --> 00:05:11,201
Waarom praten we niet gewoon
tegen mijn moeder erover, hm?
102
00:05:11,294 --> 00:05:13,370
En ga vanaf daar.
- Oké.
103
00:05:13,963 --> 00:05:16,315
Bazig zoals altijd.
- Bazig? ik ben bazig?
104
00:05:16,542 --> 00:05:17,891
- Ja, je bent bazig.
- Oh, ben ik de bazige?
105
00:05:17,985 --> 00:05:19,276
(overlappend gebabbel)
106
00:05:22,881 --> 00:05:23,572
(grinnikend)
107
00:05:26,218 --> 00:05:28,994
(zachte muziek)
108
00:05:32,833 --> 00:05:33,740
Hallo, mama.
109
00:05:33,834 --> 00:05:36,418
- Ooh, hallo, jullie twee.
110
00:05:37,504 --> 00:05:38,895
- Heb je hulp nodig?
111
00:05:38,988 --> 00:05:40,914
- Nee, geef me gewoon mijn wandelstok,
zou jij?
112
00:05:41,008 --> 00:05:42,424
- Ja.
- Ah!
113
00:05:44,419 --> 00:05:46,252
- Nog iets voor ik vertrek?
114
00:05:46,347 --> 00:05:48,329
- Uh nee, ik denk dat dat het zal zijn,
dank je, maria.
115
00:05:48,349 --> 00:05:49,306
- Goede nacht.
116
00:05:50,759 --> 00:05:53,167
- Mam, wat zeg je ervan?
we gaan vanavond uit eten,
117
00:05:53,187 --> 00:05:55,854
Misschien rivicci's,
als je er zin in hebt?
118
00:05:56,005 --> 00:05:57,481
- Wat vieren we?
119
00:05:58,250 --> 00:05:59,674
- Leven.
120
00:05:59,693 --> 00:06:01,485
(grinnikend)
- ach, goed dan!
121
00:06:02,846 --> 00:06:03,945
- Laten we gaan zoeken
heb je iets om aan te trekken?
122
00:06:05,866 --> 00:06:06,990
Ik zie je hier beneden.
123
00:06:08,760 --> 00:06:11,328
(zachte muziek)
124
00:06:12,206 --> 00:06:14,122
- Uh, rode huiswijn, alstublieft.
125
00:06:27,203 --> 00:06:28,053
Dank je.
126
00:06:30,282 --> 00:06:31,890
(onduidelijk gebabbel)
127
00:06:36,955 --> 00:06:38,288
(grinnikend)
128
00:06:38,306 --> 00:06:41,474
- Oh, Taylor, zeg het alsjeblieft tegen mama
over het veld vandaag.
129
00:06:41,568 --> 00:06:43,050
- Het ging heel goed.
130
00:06:43,070 --> 00:06:45,487
Ik denk dat we een echte kans hebben
bij het verwerven van de langfords.
131
00:06:46,465 --> 00:06:47,297
Mh-mm.
132
00:06:47,315 --> 00:06:48,815
(telefoon gaat over)
133
00:06:48,909 --> 00:06:52,494
- O, eh... Sorry.
134
00:06:53,914 --> 00:06:55,897
- Ik dacht dat we dat hadden
afgehandeld?
135
00:06:55,991 --> 00:06:57,490
- Dat doen we, het is klaar.
Zijn...
136
00:06:57,584 --> 00:06:58,417
Maak je er geen zorgen over.
137
00:06:59,828 --> 00:07:03,255
- Heb je dat gehoord
de hele familie Langford
138
00:07:03,406 --> 00:07:07,241
Komt naar ons bedrijf
40-jarig jubileumfeest?
139
00:07:07,261 --> 00:07:08,927
- Ik niet,
maar dat is geweldig nieuws.
140
00:07:10,989 --> 00:07:11,763
(zucht)
141
00:07:12,340 --> 00:07:14,674
Uh, mama is het eten goed?
142
00:07:14,768 --> 00:07:17,269
- Ja, het is goed, ik ben gewoon
korte pauze nemen.
143
00:07:17,496 --> 00:07:18,753
- Oké.
144
00:07:18,847 --> 00:07:23,016
- Eh, de greenbergs hadden
zei dat ze zouden maken
145
00:07:23,110 --> 00:07:25,777
Een bod op de langfords
als ze ooit besloten om te verkopen,
146
00:07:26,429 --> 00:07:28,171
Is dat ooit gebeurd?
147
00:07:28,190 --> 00:07:30,097
- Ja, uh, ja, dat deed het.
148
00:07:30,692 --> 00:07:31,950
- Dat deden ze.
- Ja.
149
00:07:33,937 --> 00:07:36,121
- Weet je wat? Een beetje
concurrentie maakt het leven gewoon
interessanter.
150
00:07:36,272 --> 00:07:40,533
Rechts? En ik denk echt niet
we moeten ons zorgen maken over Natalie
en Hollis.
151
00:07:40,686 --> 00:07:42,252
(grinnikend)
- nee. Nee, dat doen we niet.
152
00:07:43,630 --> 00:07:47,023
- Wil je me excuseren,
Ik moet alleen naar de...
153
00:07:47,968 --> 00:07:50,117
- Gaat het, mam?
- Ja, ik ben gewoon eh...
154
00:07:51,213 --> 00:07:53,955
Een beetje duizelig,
Ik denk dat dat alles is...
155
00:07:53,974 --> 00:07:55,048
- Mama?
156
00:07:55,200 --> 00:07:55,882
Oeh!
157
00:07:56,034 --> 00:07:57,809
(uitroepend)
158
00:07:58,479 --> 00:08:00,145
- Ben je oke?
159
00:08:00,372 --> 00:08:02,630
- Hallo, ik ben nora, ik ben een geregistreerde
verpleegster. Mag ik?
160
00:08:02,724 --> 00:08:03,648
- Oh, ja, alsjeblieft.
161
00:08:03,875 --> 00:08:05,942
- Leg haar op haar rug.
- O, wacht even.
162
00:08:11,140 --> 00:08:13,233
- Ik ga gewoon wat losser worden
je kraag een beetje,
163
00:08:13,327 --> 00:08:15,568
En laten we haar benen gewoon optillen
dus ze zijn boven haar hart.
164
00:08:15,721 --> 00:08:16,745
- Laten we je benen omhoog doen.
165
00:08:19,666 --> 00:08:22,501
- Hoe voel je je?
- Beter.
166
00:08:22,652 --> 00:08:24,577
Het was gewoon een duizelingwekkende spreuk.
167
00:08:24,671 --> 00:08:26,922
- Kun je je aanwijzer aanraken?
vinger aan je neus voor mij?
168
00:08:30,252 --> 00:08:31,901
Hoe gaat het met je vingers,
enige tinteling?
169
00:08:32,829 --> 00:08:35,180
- Nee. Nee, het gaat nu weg.
- Oké.
170
00:08:36,091 --> 00:08:38,091
We zouden haar waarschijnlijk kunnen laten zitten.
171
00:08:38,185 --> 00:08:39,768
Hier één voet tegelijk.
172
00:08:45,025 --> 00:08:46,942
- Daar gaan we, lekker makkelijk.
173
00:08:48,103 --> 00:08:49,936
- Je zou waarschijnlijk
laat je checken,
174
00:08:50,030 --> 00:08:52,197
Gewoon om er zeker van te zijn dat er niets meer is
serieus gaat niet door.
175
00:08:52,424 --> 00:08:53,923
Is er iemand die ik zou kunnen?
voor jou bellen?
176
00:08:53,942 --> 00:08:55,275
(zucht)
177
00:08:55,369 --> 00:08:57,702
- Ik zal haar dokter bellen
zodra we thuis zijn.
178
00:08:58,539 --> 00:09:00,280
- Uh, mama, wil je gaan?
naar het ziekenhuis?
179
00:09:00,374 --> 00:09:03,291
- Nee, nee, schat. Ik ben beter nu,
het was gewoon een duizelingwekkende spreuk.
180
00:09:04,360 --> 00:09:07,437
- Akkoord,
tja, ondertussen
181
00:09:07,455 --> 00:09:10,273
Veel vloeistoffen en, um,
182
00:09:10,292 --> 00:09:12,842
Probeer het rustig aan te doen totdat
u kunt uw arts raadplegen.
183
00:09:13,795 --> 00:09:15,887
- Nora, toch?
- Ja.
184
00:09:16,039 --> 00:09:17,681
- Dank je.
- Ja natuurlijk.
185
00:09:20,394 --> 00:09:21,726
- Gaat het?
- Hm.
186
00:09:23,455 --> 00:09:24,396
(zucht)
187
00:09:28,794 --> 00:09:32,462
- Dus, weet je, Taylor en ik
waren aan het praten vandaag,
188
00:09:32,555 --> 00:09:34,889
En we denken van wel
een goed idee,
189
00:09:34,908 --> 00:09:36,908
Als je wilt blijven
in het huis,
190
00:09:37,060 --> 00:09:38,326
Dat wij...
191
00:09:40,229 --> 00:09:45,074
Huur iemand anders in om te komen
in en helpen u met
de dagelijkse dingen.
192
00:09:45,827 --> 00:09:47,160
- Dat is misschien een goed idee.
193
00:09:48,255 --> 00:09:50,088
Misschien leuk om te hebben
iemand anders in de buurt.
194
00:09:50,315 --> 00:09:52,073
(grinnikend)
195
00:09:52,092 --> 00:09:54,718
- Oké, we gaan in de rij staan
de gesprekken dan.
196
00:09:56,171 --> 00:09:59,723
Maar laten we je gewoon naar huis brengen
vanavond, oké?
197
00:10:00,826 --> 00:10:02,267
(onduidelijk gebabbel)
198
00:10:04,012 --> 00:10:05,186
Eh, nora?
199
00:10:05,772 --> 00:10:07,680
Hallo, ik ben Connor.
200
00:10:07,774 --> 00:10:11,017
Luister, ik weet het niet
uw situatie, werk
201
00:10:11,111 --> 00:10:14,261
Of anders, maar we zijn eigenlijk
mantelzorgers interviewen
202
00:10:14,356 --> 00:10:16,172
Voor mijn moeder morgen nu.
203
00:10:16,265 --> 00:10:17,616
En we zouden het leuk vinden als je dat zou kunnen
langskomen.
204
00:10:18,343 --> 00:10:19,034
Als je geïnteresseerd bent, tenminste.
205
00:10:20,846 --> 00:10:22,078
Adres staat op de achterkant.
206
00:10:23,940 --> 00:10:27,441
- Ik zou graag. Dank je.
- Super goed.
207
00:10:27,535 --> 00:10:28,627
Tot morgen.
- Ja.
208
00:10:32,949 --> 00:10:35,300
(stadsgerommel)
209
00:10:59,475 --> 00:11:02,494
(mysterieuze muziek)
210
00:11:13,674 --> 00:11:15,674
- Dus waarom denk je dat Emma
belde gisteravond?
211
00:11:17,085 --> 00:11:18,251
- Ik weet het niet.
212
00:11:18,345 --> 00:11:21,471
Ik bedoel, misschien heeft ze gehoord over...
de verloving.
213
00:11:24,576 --> 00:11:25,758
Ik houd van je.
214
00:11:25,911 --> 00:11:27,936
Ik kies jou.
215
00:11:29,523 --> 00:11:31,940
- Je weet dat ze mij de schuld geeft van...
jullie gaan uit elkaar, toch?
216
00:11:34,586 --> 00:11:36,695
- Ja, onze breuk
was zeker moeilijk voor haar,
217
00:11:36,846 --> 00:11:38,321
Maar het had niets
met jou te maken hebben.
218
00:11:40,183 --> 00:11:42,033
Oké, dat deed het.
219
00:11:43,203 --> 00:11:45,853
Gewoon... Houd afstand,
220
00:11:45,872 --> 00:11:48,039
En ik zal hetzelfde doen.
221
00:11:52,103 --> 00:11:53,169
- Oké.
222
00:11:53,939 --> 00:11:55,130
- Oké.
223
00:11:57,033 --> 00:11:58,967
(vogels fluiten)
224
00:11:59,720 --> 00:12:01,636
(♪)
225
00:12:10,713 --> 00:12:11,396
(kloppen)
226
00:12:17,462 --> 00:12:18,628
Nora, hallo!
227
00:12:18,721 --> 00:12:19,571
- Goedemorgen meneer. Covington.
228
00:12:19,798 --> 00:12:21,722
- Oh, je kunt gewoon
noem me connor.
229
00:12:21,742 --> 00:12:22,699
Kom binnen.
230
00:12:27,914 --> 00:12:29,806
Mam, Nora is hier.
231
00:12:29,824 --> 00:12:33,084
- Ooh, hallo, nora!
- Goedemorgen mevrouw. Covington.
232
00:12:33,311 --> 00:12:35,236
Hoe voel je je vandaag?
- O, veel beter.
233
00:12:35,255 --> 00:12:36,254
- Goed Goed.
234
00:12:36,982 --> 00:12:38,739
Je huis is prachtig.
235
00:12:38,759 --> 00:12:40,759
- Oh dank je.
236
00:12:40,986 --> 00:12:43,077
- Het spijt ons zo dat Taylor
kon hier niet zijn,
237
00:12:43,171 --> 00:12:44,487
Ze moest naar
het kantoor vandaag.
238
00:12:45,006 --> 00:12:46,765
Heb je een CV?
- Ja.
239
00:12:52,163 --> 00:12:53,329
- Dank je.
240
00:12:53,348 --> 00:12:57,442
- Connor, wil jij de rondleiding doen?
- Oh natuurlijk.
241
00:12:58,520 --> 00:12:59,778
Deze kant op.
242
00:13:01,022 --> 00:13:02,363
(schraapt keel)
243
00:13:11,683 --> 00:13:13,699
Dus, zoals je kunt zien,
mijn moeder heeft een slechte gezondheid.
244
00:13:14,628 --> 00:13:16,443
De dokters kunnen het niet helemaal plaatsen
hun vinger op wat er aan de hand is.
245
00:13:17,539 --> 00:13:19,464
Snelle hartslag, vermoeidheid,
kortademigheid,
246
00:13:20,692 --> 00:13:22,801
Zelfs de kleinste
van de dingen zijn uitdagend
voor haar op dit moment.
247
00:13:23,028 --> 00:13:26,863
Dus ik wil er zeker van zijn
ze is comfortabel en verzorgd
248
00:13:26,881 --> 00:13:29,532
Terwijl we het allemaal uitzoeken.
- Natuurlijk.
249
00:13:29,551 --> 00:13:31,726
- Oké. Deze kant op.
250
00:13:33,296 --> 00:13:34,962
- Deze plaats
is echt iets.
251
00:13:35,056 --> 00:13:36,731
- Ja, mijn vader heeft het ontworpen.
252
00:13:37,709 --> 00:13:39,225
Hij restaureerde het begin jaren 90,
253
00:13:39,319 --> 00:13:41,468
Na hun constructie
zaken gingen nationaal.
254
00:13:41,488 --> 00:13:42,570
- Wauw!
255
00:13:44,215 --> 00:13:46,140
- Mijn ouders zijn in het algemeen begonnen
contracteren in de jaren 80,
256
00:13:46,159 --> 00:13:50,219
En groeide uit tot een van de meest
gewilde bouwbedrijven
in Noord-Amerika.
257
00:13:50,313 --> 00:13:51,830
Hebben hun hele bedrijf opgebouwd
Van de grond af.
258
00:13:51,981 --> 00:13:53,414
(intrigerende muziek)
259
00:13:56,485 --> 00:13:57,085
Woordspeling bedoeld.
260
00:13:59,414 --> 00:14:01,080
Vertel me over je laatste baan.
261
00:14:01,916 --> 00:14:04,584
- Ik werkte vroeger voor een bejaarde
vrouw in Greenville.
262
00:14:04,678 --> 00:14:07,345
- Oh, waarom ben je weggegaan?
263
00:14:08,682 --> 00:14:12,166
- O, mevrouw. Covington,
je huis is prachtig.
264
00:14:12,260 --> 00:14:15,854
Ik bedoel, deze keuken,
Ik kon me niet voorstellen dat ik zou krijgen
om hier elke avond te koken.
265
00:14:16,005 --> 00:14:18,690
- Helaas wordt het niet
de aandacht die het verdient.
266
00:14:20,176 --> 00:14:23,862
- Oké, het ziet er dus uit
zoals je al hebt
een schema gaat hier.
267
00:14:24,013 --> 00:14:26,865
- Mijn schoondochter
te worden loopt een zeer strak schip.
268
00:14:28,927 --> 00:14:33,779
- Dus dit zegt dat je...
lansoprofen en divipril gebruiken
samen, klopt dat?
269
00:14:33,874 --> 00:14:36,432
- Nou, als dat is wat...
het schema zegt...
270
00:14:36,525 --> 00:14:40,620
- Die twee medicijnen hebben
zeer ernstige interacties wanneer
bij elkaar genomen.
271
00:14:40,772 --> 00:14:43,548
Deze hadden gemakkelijk kunnen
veroorzaakte je duizeligheid
de andere nacht.
272
00:14:44,551 --> 00:14:46,384
Hoe lang ben je geweest
op dit schema?
273
00:14:46,611 --> 00:14:47,886
- O, eh...
274
00:14:49,631 --> 00:14:51,781
- Ik denk dat ze net is begonnen
maar ik zal het moeten bevestigen
met kleermaker.
275
00:14:51,874 --> 00:14:52,949
Zij is degene die sprak
naar de dokter.
276
00:14:54,043 --> 00:14:56,561
- Uh, nou, ik kon praten
met taylor als je wilt,
277
00:14:56,788 --> 00:14:59,546
Maar ondertussen,
je zou echt moeten praten
278
00:14:59,566 --> 00:15:01,900
Wie heeft je deze voorgeschreven
en regel dit.
279
00:15:02,736 --> 00:15:04,903
- Heeft u uw medicatie ingenomen?
vandaag, mama?
280
00:15:05,054 --> 00:15:06,195
- O jee, eh...
281
00:15:07,741 --> 00:15:11,392
- Het lijkt erop dat je dat nog niet hebt gedaan
vandaag, dus weet je wat?
282
00:15:11,411 --> 00:15:14,579
Waarom wachten we niet gewoon af
erop totdat je kunt praten
met je huisarts?
283
00:15:14,806 --> 00:15:16,205
- Ik bel hem zo snel
zoals we hier klaar zijn.
284
00:15:17,142 --> 00:15:19,308
- Super goed. Wat is het volgende?
285
00:15:19,327 --> 00:15:22,253
- Ooh, ik zal het je laten zien
de zonnekamer.
286
00:15:24,073 --> 00:15:25,423
- Oh wow!
287
00:15:25,650 --> 00:15:27,342
(grinnikend)
288
00:15:28,987 --> 00:15:29,910
- Gaat het, mam?
289
00:15:30,004 --> 00:15:32,513
- Even me oriënteren,
zijn...
290
00:15:33,825 --> 00:15:34,933
(zucht)
291
00:15:37,845 --> 00:15:40,438
Dus, vind je het leuk
tuinieren, nora?
292
00:15:40,589 --> 00:15:43,166
- Eh, ja. Ja ik hou ervan.
293
00:15:43,184 --> 00:15:45,944
Ik zou de hele dag doorbrengen
met bloemen als ik kon.
294
00:15:46,171 --> 00:15:50,448
Vooral als ik planten had
zo schitterend als deze.
295
00:15:52,768 --> 00:15:56,012
Hoewel, deze orchideeën
zijn verbluffend,
296
00:15:56,030 --> 00:15:58,864
Maar ik denk dat ze nodig hebben
een beetje nieuwe bast.
297
00:15:59,017 --> 00:16:02,351
Als je verandert
het valt regelmatig uit het houdt
het onkruid en het ongedierte neer,
298
00:16:02,445 --> 00:16:05,279
Maar het helpt ook
ze bloeien vaker.
299
00:16:05,298 --> 00:16:06,297
- Oh!
300
00:16:06,967 --> 00:16:08,466
(telefoon gaat over)
301
00:16:10,453 --> 00:16:15,139
- Oh. Oh! Het spijt me.
Ik dacht dat ik dit op stil had gezet.
302
00:16:15,366 --> 00:16:16,882
- Het is goed.
303
00:16:17,035 --> 00:16:18,977
Zullen we de tour voortzetten?
304
00:16:19,128 --> 00:16:20,478
- Ja, laten we.
305
00:16:22,298 --> 00:16:23,064
Bedankt schat.
306
00:16:24,375 --> 00:16:26,892
Heel erg bedankt
voor het komen, schat.
307
00:16:26,987 --> 00:16:28,135
- Het was me een genoegen.
308
00:16:28,229 --> 00:16:29,779
- We houden contact.
- Oké.
309
00:16:31,324 --> 00:16:32,490
(vogels fluiten)
310
00:16:42,168 --> 00:16:43,501
- Hallo?
- Hoi Ja.
311
00:16:43,728 --> 00:16:45,670
Ik bel namens
van nora riet.
312
00:16:45,897 --> 00:16:48,489
Je stond vermeld op
haar cv als referentie.
313
00:16:48,583 --> 00:16:51,234
- Hoi! Ik ben zo blij dat je gebeld hebt!
314
00:16:51,252 --> 00:16:53,678
Nora is fantastisch,
we zijn gewoon dol op haar.
315
00:16:53,905 --> 00:16:56,906
- Oh, en ze werkte voor jou
in welke hoedanigheid?
316
00:16:56,924 --> 00:16:58,516
- Als mantelzorger
voor mijn schoonmoeder.
317
00:17:00,912 --> 00:17:01,519
- Hé, nora!
318
00:17:04,582 --> 00:17:06,415
Nora, doe de deur open,
Ik weet dat je daar bent!
319
00:17:06,934 --> 00:17:07,859
Ik wil gewoon met je praten.
320
00:17:08,010 --> 00:17:08,943
Open de deur!
321
00:17:09,529 --> 00:17:10,528
Nora!
322
00:17:10,679 --> 00:17:12,697
(agressief kloppend)
nora!
323
00:17:14,683 --> 00:17:15,950
ik teken niet
deze scheidingspapieren.
324
00:17:16,928 --> 00:17:18,327
Niet voordat we hierover praten.
325
00:17:22,283 --> 00:17:23,374
(telefoon gaat over)
326
00:17:24,435 --> 00:17:25,877
(suspenserende muziek)
327
00:17:47,792 --> 00:17:49,975
(hijgen)
328
00:17:50,070 --> 00:17:52,403
(sleutels rinkelen)
329
00:17:57,819 --> 00:17:59,077
(telefoon gaat over)
330
00:18:03,324 --> 00:18:06,992
- Hallo mr. Covington,
Het spijt me dat ik het heb gemist
uw oproep eerder.
331
00:18:07,087 --> 00:18:08,144
- Geen probleem.
332
00:18:08,237 --> 00:18:09,921
Ik hoop dat ik dat niet ben
iets onderbreken.
333
00:18:10,072 --> 00:18:12,815
- Nee, uh, nee, niets.
- Mooi zo.
334
00:18:13,909 --> 00:18:15,718
Dus luister, we zouden graag
om je de functie aan te bieden.
335
00:18:16,912 --> 00:18:20,581
- Werkelijk? Euh, wauw.
Dat is fantastisch!
336
00:18:20,600 --> 00:18:22,749
Ja ik accepteer.
337
00:18:22,844 --> 00:18:26,829
- Geweldig, wil je komen
morgen om details te bespreken?
338
00:18:26,848 --> 00:18:28,255
Laten we zeggen 9 uur?
339
00:18:28,349 --> 00:18:31,000
- Ik zal er zijn.
- Dank je, Nora.
340
00:18:31,018 --> 00:18:32,001
Zie je morgen.
341
00:18:32,094 --> 00:18:33,402
- Tot morgen,
Dhr. Covington.
342
00:18:35,448 --> 00:18:37,031
(bevende adem)
343
00:19:00,306 --> 00:19:03,474
(mobiele telefoon trilt)
344
00:19:08,297 --> 00:19:10,314
(dreigende muziek)
345
00:19:27,000 --> 00:19:27,999
(vogels fluiten)
346
00:19:29,894 --> 00:19:31,002
- Oké.
347
00:19:31,896 --> 00:19:33,913
Hier is je thee.
- Bedankt schat.
348
00:19:34,007 --> 00:19:34,897
- Graag gedaan.
349
00:19:34,916 --> 00:19:36,323
Jouw koffie.
- Dank je.
350
00:19:36,417 --> 00:19:38,825
- Vergeet niet, we hebben
vanmiddag een taartproeverij.
351
00:19:38,845 --> 00:19:41,904
En nora, ik haat het om dit te doen
voor jou, maar...
352
00:19:41,997 --> 00:19:43,330
- Vind je het goed om vandaag te beginnen?
353
00:19:43,349 --> 00:19:46,184
We hebben een paar vuren die we nodig hebben
op kantoor te zetten.
354
00:19:46,411 --> 00:19:48,001
- Oh! Ja natuurlijk,
Ik ben blij om te helpen.
355
00:19:48,095 --> 00:19:49,261
- Heel erg bedankt.
356
00:19:49,355 --> 00:19:51,597
Ik heb een briefje achtergelaten met
de uur- en salarisgegevens,
357
00:19:51,749 --> 00:19:53,524
En ik ben blij om te chatten
erover als we thuiskomen.
358
00:19:54,510 --> 00:19:56,602
- En haar medicatielijst is...
359
00:19:56,754 --> 00:19:58,011
- Oh, ja, daarover,
360
00:19:58,031 --> 00:20:00,698
Heb je een kans gehad?
om met de dokter van juni te praten
361
00:20:00,849 --> 00:20:03,201
Over uitschakelen ofwel
de lansoprofen of de divipril?
362
00:20:03,352 --> 00:20:04,869
- Ik deed.
Bedankt dat je dat hebt opgevangen.
363
00:20:05,020 --> 00:20:06,779
- Oh, ik ben blij dat ik dat gedaan heb.
364
00:20:07,598 --> 00:20:10,766
- Hoe dan ook, haar eetschema
en haar dieetbeperkingen
365
00:20:10,859 --> 00:20:12,618
Zijn gewoon aan de kant
van de oven.
366
00:20:12,712 --> 00:20:15,938
- Super goed. Ik weet zeker dat het goed komt.
- Oh, ik weet dat je dat wilt.
367
00:20:16,031 --> 00:20:19,291
- We moeten gaan.
- Ja. Oké.
368
00:20:19,385 --> 00:20:23,128
- Nora, nogmaals bedankt. Mama.
- Fijne dag.
369
00:20:23,281 --> 00:20:24,555
- Doei.
370
00:20:25,950 --> 00:20:27,516
(zucht)
371
00:20:28,228 --> 00:20:29,618
En toen waren het er twee.
372
00:20:29,637 --> 00:20:31,136
(grinnikend)
373
00:20:31,714 --> 00:20:33,898
Weet jij hoe
gin rummy spelen?
374
00:20:35,068 --> 00:20:38,294
- Ik eigenlijk niet.
Maar ik zou het graag willen leren.
375
00:20:38,387 --> 00:20:43,132
- Oeh. Kom hier.
- Oké.
376
00:20:43,150 --> 00:20:44,408
(grinnikend)
377
00:20:47,972 --> 00:20:51,249
- Oeh! Vergeet niet dat je hebt
weggooien.
378
00:20:51,400 --> 00:20:52,583
(hoesten)
379
00:20:54,479 --> 00:20:55,419
Oh...
380
00:20:55,646 --> 00:20:58,163
Zou je het erg vinden om
ik een beetje water?
381
00:20:58,258 --> 00:20:59,382
- Ja, natuurlijk.
382
00:21:05,765 --> 00:21:06,931
(mysterieuze muziek)
383
00:21:11,104 --> 00:21:14,513
Eh, eigenlijk, nora,
zou je er thee van kunnen maken?
384
00:21:14,665 --> 00:21:16,565
- Ja.
- Bedankt schat.
385
00:21:28,621 --> 00:21:31,455
- Frank! Gaat u zitten.
386
00:21:34,794 --> 00:21:35,960
Wat kan ik voor je doen?
387
00:21:37,688 --> 00:21:41,448
- Nou, zoals je weet, hebben we
om een diagnose uit te voeren op de...
388
00:21:41,542 --> 00:21:45,636
Financiële gegevens van het bedrijf
voor het potentieel
Langford overname.
389
00:21:47,381 --> 00:21:49,289
We brengen
bij een forensisch accountant
390
00:21:49,809 --> 00:21:51,867
Om diep in te graven
de financiën,
391
00:21:51,886 --> 00:21:54,270
Om ervoor te zorgen dat alles goed is
in tiptop-vorm.
392
00:21:55,631 --> 00:21:56,981
Moeten ze akkoord gaan om te verkopen?
aan ons.
393
00:21:57,817 --> 00:21:59,391
- Oké, eh...
394
00:21:59,544 --> 00:22:01,319
- Nu, er is niets te zijn
bezorgd over.
395
00:22:02,655 --> 00:22:03,487
Het is routine.
396
00:22:04,973 --> 00:22:07,883
Ik wilde gewoon dat je het wist
dus je hebt een heads-up
397
00:22:07,902 --> 00:22:08,659
Voordat we gaan graven.
398
00:22:10,221 --> 00:22:13,146
- Oké, dank je,
eerlijk, dat waardeer ik.
399
00:22:13,240 --> 00:22:14,740
- Graag gedaan.
- Hoi!
400
00:22:14,892 --> 00:22:16,575
Sorry dat ik stoor, hallo frank,
Hoe is het?
401
00:22:16,727 --> 00:22:17,726
- He jij.
402
00:22:17,745 --> 00:22:19,337
- Mag ik je stelen?
voor een minuut?
403
00:22:19,564 --> 00:22:21,005
ik heb ... nodig
jouw mening over iets.
404
00:22:21,156 --> 00:22:23,841
- Jaaa Jaaa.
Zijn we goed? Dank je.
405
00:22:31,500 --> 00:22:32,516
(kloppen)
406
00:22:39,600 --> 00:22:42,267
- Hoi.
- Oh Hallo. Wie ben jij?
407
00:22:43,345 --> 00:22:47,106
- Ik ben nora, ik werk voor
de covingtons. Pardon, u bent?
408
00:22:47,608 --> 00:22:50,034
- Ik ben Emma. Is Connor thuis?
409
00:22:50,778 --> 00:22:52,703
- Nee, hij en Taylor
zijn op kantoor.
410
00:22:54,356 --> 00:22:55,331
- Op een zondag?
411
00:22:58,269 --> 00:22:59,710
- Zou je me leuk vinden
een bericht voor hem achterlaten?
412
00:23:01,772 --> 00:23:04,215
- Nee, dat is goed.
Ik zal hem een andere keer proberen.
413
00:23:17,563 --> 00:23:20,564
- Dank je, lieverd.
414
00:23:21,959 --> 00:23:24,402
Eh, wie was dat?
-Emma?
415
00:23:27,556 --> 00:23:29,407
Wat?
-Emma?
416
00:23:30,392 --> 00:23:32,076
- Hmm, dat zei ze.
417
00:23:34,247 --> 00:23:35,395
- Dat arme meisje.
418
00:23:35,415 --> 00:23:36,822
- Waarom, wie is zij?
419
00:23:36,974 --> 00:23:37,748
(zucht)
420
00:23:39,143 --> 00:23:41,419
- Zij en Connor waren samen
voor een lange tijd.
421
00:23:41,570 --> 00:23:42,586
Voor kleermaker.
422
00:23:44,072 --> 00:23:45,923
En toen Connor het beëindigde,
ze vond het erg slecht.
423
00:23:47,760 --> 00:23:51,053
Ze heeft ingebroken in het kantoor van kleermaker
en vernielde de plaats.
424
00:23:52,323 --> 00:23:53,097
- Oh...
425
00:23:54,492 --> 00:23:57,326
- Dus, voor de zekerheid,
als je haar weer ziet,
426
00:23:57,419 --> 00:24:00,438
Houd gewoon afstand.
- Oké.
427
00:24:02,775 --> 00:24:03,441
(schraapt keel)
428
00:24:06,337 --> 00:24:09,447
- Uhm, jouw beurt.
- Oh goed!
429
00:24:16,456 --> 00:24:17,746
(sleutels rinkelen)
430
00:24:27,708 --> 00:24:28,966
- Oh mijn--
- hallo, nora.
431
00:24:31,286 --> 00:24:32,428
Wat, je bent niet blij?
om me te zien?
432
00:24:33,547 --> 00:24:35,455
Ik wilde alleen maar zeggen, hallo,
433
00:24:35,475 --> 00:24:37,433
Laat je weten dat ik ook nieuw ben
naar de buurt.
434
00:24:39,312 --> 00:24:41,979
Ik zou ook willen zeggen,
die kleine stunt die je uithaalde,
435
00:24:42,130 --> 00:24:44,815
De nacht insluipen?
Zo cliché.
436
00:24:45,726 --> 00:24:46,650
Het werkte eigenlijk.
437
00:24:48,154 --> 00:24:51,322
Maar helaas, hier zijn we dan.
438
00:24:51,991 --> 00:24:52,823
-Ben...
439
00:24:53,734 --> 00:24:56,051
- Ik zal je altijd vinden,
440
00:24:56,070 --> 00:24:59,497
Waar je ook gaat,
hoe hard je ook probeert.
441
00:25:01,892 --> 00:25:03,667
Weet je, ik ben altijd twee stappen
vooruit, lee.
442
00:25:04,562 --> 00:25:06,337
Sorry, nora.
443
00:25:07,322 --> 00:25:08,339
Mooie rebranding.
444
00:25:09,509 --> 00:25:11,175
- Wat wil je, Ben?
445
00:25:13,070 --> 00:25:14,678
Dat nieuwe gezin
waar je voor werkt,
446
00:25:17,350 --> 00:25:18,974
Weten ze wie je werkelijk bent?
447
00:25:20,520 --> 00:25:22,261
Over wat er met de laatste is gebeurd
gezin waar je voor werkte?
448
00:25:22,355 --> 00:25:24,188
(gespannen muziek)
449
00:25:24,915 --> 00:25:25,689
Ik neem dat als een nee.
450
00:25:28,102 --> 00:25:28,859
Dus, wat zeg je ervan,
451
00:25:30,029 --> 00:25:32,938
Hoe zit het met jou?
wat ik verschuldigd ben,
452
00:25:34,033 --> 00:25:36,534
En ik zal de scheiding tekenen
papieren en ga uit je leven
voor goed?
453
00:25:37,762 --> 00:25:39,203
- Ik ga niet van ze stelen.
454
00:25:41,707 --> 00:25:42,873
Ik denk dat je moet heroverwegen.
455
00:25:50,550 --> 00:25:52,174
De nieuwe plek van je moeder is schattig.
456
00:25:54,387 --> 00:25:56,387
En ik zag dat ze
en Tony kreeg een hond.
457
00:25:57,706 --> 00:25:58,556
Een hele grote.
458
00:26:00,801 --> 00:26:01,892
Kwam dat door mij?
459
00:26:04,638 --> 00:26:05,712
Breng me in dat huis,
460
00:26:07,066 --> 00:26:09,792
Of ik moet misschien gewoon nemen
een bezoek aan de nieuwe ranch van je moeder.
461
00:26:10,736 --> 00:26:14,313
- Ik ga de politie bellen.
Ik zal. Ik zal het hen vertellen--
462
00:26:14,407 --> 00:26:16,240
- Doe dat-- doe dat en je moeder
zal de prijs betalen.
463
00:26:22,397 --> 00:26:23,414
Je hebt een paar dagen.
464
00:26:24,584 --> 00:26:26,542
Of ik heb misschien gewoon
om het zelf te doen.
465
00:26:33,667 --> 00:26:35,759
(hijgen)
466
00:27:20,455 --> 00:27:25,434
(suspenserende muziek)
467
00:27:39,717 --> 00:27:41,158
(zucht)
468
00:27:53,673 --> 00:27:54,838
- Hier ben je.
469
00:27:54,990 --> 00:27:57,675
- Dank je, lieverd.
- Graag gedaan. Genieten van.
470
00:28:21,608 --> 00:28:24,109
- Ja, dit ziet er allemaal goed uit.
471
00:28:24,261 --> 00:28:26,203
- Goed genoeg voor de langfords
om ons over de greenbergs te plukken?
472
00:28:27,448 --> 00:28:28,706
(zucht)
- Ik weet het niet zeker.
473
00:28:28,857 --> 00:28:29,665
- Dus wat doen we?
474
00:28:31,435 --> 00:28:33,602
- Oké. Een vergadering opzetten
met de langfords,
475
00:28:33,620 --> 00:28:35,713
Kijken of we in beroep kunnen gaan
naar hun ethiek.
476
00:28:35,864 --> 00:28:36,955
- Dat hebben we al geprobeerd.
477
00:28:37,049 --> 00:28:38,531
Ze willen blijven
zo objectief mogelijk.
478
00:28:38,551 --> 00:28:40,551
Trouwens, ze komen eraan
naar het feest.
479
00:28:40,702 --> 00:28:42,961
- Oke oke. Laten we dan beginnen
een ontmoeting met de greenbergs.
480
00:28:43,113 --> 00:28:44,388
Zoals een diner of zo.
481
00:28:45,874 --> 00:28:47,224
- U wilt dineren
met onze grootste rivaal
482
00:28:47,451 --> 00:28:49,226
Middenin
van een verhitte biedingsoorlog?
483
00:28:49,377 --> 00:28:52,396
- Waarom niet? Langfords verwerven
was een van mijn vaders
484
00:28:52,547 --> 00:28:55,882
Grootste doelen en wij zijn dit
dicht bij het realiseren ervan.
485
00:28:56,643 --> 00:28:58,569
Ik zal alles doen op dit moment.
486
00:28:58,796 --> 00:29:01,554
- Oké. Prima.
Ik zal iets regelen,
487
00:29:01,648 --> 00:29:02,481
We zullen zien wat we kunnen doen.
488
00:29:02,633 --> 00:29:04,575
- Dank je.
- Graag gedaan.
489
00:29:06,579 --> 00:29:07,578
Ik zie je thuis.
490
00:29:10,474 --> 00:29:11,248
(zucht)
491
00:29:17,164 --> 00:29:18,238
- Mooi zo.
492
00:29:18,257 --> 00:29:20,740
- Middag, juni!
- Middag, Maria.
493
00:29:20,834 --> 00:29:22,575
- Oh!
- Goedemiddag.
494
00:29:22,669 --> 00:29:25,763
- Hoi, ik... Wie ben jij?
495
00:29:25,990 --> 00:29:28,432
- Oh, dit is Nora,
mijn verzorger.
496
00:29:29,510 --> 00:29:33,604
- Oh, oh, ik realiseerde me niet
je zocht iemand
om dat formeel te doen.
497
00:29:34,756 --> 00:29:36,999
- Is er een probleem?
- Uh nee.
498
00:29:37,017 --> 00:29:39,926
Nee, ik heb net geacteerd
in die rol voor juni
499
00:29:39,945 --> 00:29:41,236
Voor de afgelopen maanden.
500
00:29:43,265 --> 00:29:44,523
- Nou, we voelden allemaal dat we...
een extra paar handen in de buurt
het huis
501
00:29:44,675 --> 00:29:45,949
Zou een goed idee zijn.
- Hm.
502
00:29:48,436 --> 00:29:50,195
- Oh, en we hebben vervangen
het vacuum.
503
00:29:50,347 --> 00:29:51,680
- Oh.
504
00:29:51,698 --> 00:29:54,625
- Dus laat het me weten
als je iets anders nodig hebt.
505
00:29:55,610 --> 00:29:56,460
- Zal ik doen.
506
00:29:57,630 --> 00:29:59,922
Het was leuk je te ontmoeten.
- Jij ook.
507
00:30:04,528 --> 00:30:06,786
Uh, June, ik ga gewoon
de keuken opruimen.
508
00:30:06,806 --> 00:30:08,363
Waar bewaar jij je extra
papieren handdoeken?
509
00:30:08,382 --> 00:30:10,140
- O, in de garage.
- Oke, bedankt.
510
00:30:16,707 --> 00:30:17,481
(deur slaat dicht)
511
00:30:21,895 --> 00:30:23,320
(deur rammelt)
512
00:30:26,826 --> 00:30:27,950
(kloppen)
513
00:30:28,886 --> 00:30:29,493
Juni?
514
00:30:33,648 --> 00:30:36,166
Juni? Ik denk dat ik op slot zit
mezelf binnen.
515
00:30:38,245 --> 00:30:40,170
(stofzuiger zoemt)
516
00:30:48,072 --> 00:30:51,089
(luid kloppend)
Hallo? Maria?
517
00:30:51,183 --> 00:30:52,850
(toeren van de motor)
518
00:30:53,686 --> 00:30:54,643
(onheilspellende muziek)
519
00:31:14,948 --> 00:31:18,208
(hijgen)
520
00:31:27,702 --> 00:31:30,053
(kloppen)
Hallo?!
521
00:31:34,393 --> 00:31:37,019
(kreunend)
kan iemand me helpen!
522
00:31:38,789 --> 00:31:40,898
(hijgen)
523
00:31:48,298 --> 00:31:49,573
Iemand!
524
00:31:58,809 --> 00:32:01,084
(zwaar ademen)
525
00:32:04,423 --> 00:32:07,549
- Gewoon ademen, gewoon ademen!
Diep ademhalen, diep ademhalen.
526
00:32:09,503 --> 00:32:11,595
Sst, het is oké.
527
00:32:15,659 --> 00:32:17,100
- Ik begrijp het gewoon niet
hoe dit is gebeurd.
528
00:32:17,252 --> 00:32:18,101
- Ik ook niet.
529
00:32:19,587 --> 00:32:22,588
- Nou, die deur is geweest...
al een tijdje kieskeurig,
530
00:32:22,608 --> 00:32:24,107
Ik haal de klusjesman
binnen om het te repareren.
531
00:32:24,259 --> 00:32:26,001
- Dat is een goed idee.
532
00:32:26,019 --> 00:32:29,112
En we moeten uitschakelen
de drukknoptoetsen totdat
de deur zit vast.
533
00:32:30,932 --> 00:32:33,692
Weet je zeker dat je niet wilt?
de middag vrij nemen?
534
00:32:33,844 --> 00:32:36,011
We zouden het helemaal begrijpen,
Ik bedoel, ik kan June aan.
535
00:32:36,104 --> 00:32:38,363
- Nee het is goed.
- Weet je het zeker?
536
00:32:38,515 --> 00:32:39,790
Ik ben er al.
- Ik weet het.
537
00:32:39,941 --> 00:32:44,202
Maar het is mijn taak om te geven
de zorg, niet ontvangen, dus.
538
00:32:44,296 --> 00:32:45,295
Het gaat goed met me.
539
00:32:47,691 --> 00:32:49,524
Waarom gaan we niet weg?
even van het huis?
540
00:32:49,543 --> 00:32:51,451
Het is er de perfecte dag voor.
541
00:32:51,545 --> 00:32:54,529
- Hm. Weet je het zeker?
- Hmmm.
542
00:32:54,548 --> 00:32:56,974
- Oké.
- Bedankt, Maria.
543
00:33:00,554 --> 00:33:01,311
- Veel plezier.
544
00:33:04,650 --> 00:33:07,892
- Wat? Ben je serieus?
- Ik weet.
545
00:33:07,987 --> 00:33:10,803
- Ik bedoel, het laatste ding
we nodig hebben is dat meisje dat ons aanklaagt
546
00:33:10,823 --> 00:33:12,638
Omdat ze wordt opgesloten
in onze garage.
547
00:33:12,733 --> 00:33:14,399
- Als dat al is wat er is gebeurd.
548
00:33:14,551 --> 00:33:17,719
Ik bedoel, ze had het kunnen opzetten.
549
00:33:17,738 --> 00:33:20,572
Hoe dan ook, ik ben blij om te houden
een oogje in het zeil hier.
550
00:33:20,666 --> 00:33:24,167
Ik bedoel, het is net geweest
ik en June al jaren.
551
00:33:24,895 --> 00:33:25,985
Ik ken haar routine.
552
00:33:26,079 --> 00:33:28,913
- Nee, dat is een heel goed idee.
Dank je, Maria.
553
00:33:29,066 --> 00:33:30,841
Ik waardeer het echt.
554
00:33:31,068 --> 00:33:32,917
ik weet niet wat
we zouden het zonder jou doen.
555
00:33:33,070 --> 00:33:34,569
- Alles voor je gezin.
556
00:33:34,662 --> 00:33:36,471
Ik zie je later.
- Oké. Doei.
557
00:33:45,916 --> 00:33:47,024
(♪)
558
00:33:57,427 --> 00:33:58,368
- Hoi.
559
00:33:58,595 --> 00:34:00,111
- Hoi.
560
00:34:00,205 --> 00:34:01,946
- We hebben een marketingbijeenkomst
over twee minuten.
561
00:34:02,099 --> 00:34:03,373
- Oké, ik kom zo.
562
00:34:11,884 --> 00:34:12,841
Oké.
563
00:34:18,115 --> 00:34:19,056
- Hm.
564
00:34:21,451 --> 00:34:23,134
O, wat zijn dat?
565
00:34:23,287 --> 00:34:25,620
- Dit zijn geheugenkaarten voor geheugenkaarten.
566
00:34:25,713 --> 00:34:29,232
Dus het algemene idee
is dat ze aan je denken houden
in tiptop-vorm.
567
00:34:29,384 --> 00:34:31,568
- Hm. Dat klinkt leuk.
- Wil je ze proberen?
568
00:34:33,388 --> 00:34:34,696
- Zeker.
- Oké.
569
00:34:35,982 --> 00:34:38,075
Noem drie hoofdsteden van de staat.
570
00:34:39,486 --> 00:34:41,745
- Albanië. eh...
571
00:34:45,158 --> 00:34:48,159
- Nee? Dat is oké, we kunnen gewoon
probeer een andere kaart.
572
00:34:48,312 --> 00:34:50,754
Noem drie soorten hondenrassen.
573
00:34:52,091 --> 00:34:55,050
- Poedel, labrador...
574
00:34:59,264 --> 00:35:02,599
eh.
- Ik denk dat we genoeg hebben gehad
hiervan voor vandaag.
575
00:35:05,011 --> 00:35:07,086
Juni, het is hier zo stil.
576
00:35:07,180 --> 00:35:11,108
- Hmm, dat is een van de redenen
roy en ik kozen deze plek.
577
00:35:12,277 --> 00:35:15,170
We wisten dat we in de stad zouden zijn
veel voor werk,
578
00:35:15,856 --> 00:35:20,617
Dus we wilden een ruimte creëren
waar we konden ontspannen en losmaken.
579
00:35:20,768 --> 00:35:23,787
- Hoe lang was je getrouwd?
- Bijna 35 jaar.
580
00:35:26,366 --> 00:35:27,866
- Wat was je geheim?
581
00:35:28,627 --> 00:35:32,295
- Communicatie.
Communiceer altijd.
582
00:35:32,522 --> 00:35:33,797
- Je weet wel,
Ik was van plan het je te vertellen.
583
00:35:34,782 --> 00:35:38,042
Uw diamanten zijn...
Spectaculair.
584
00:35:38,137 --> 00:35:41,045
Ik denk niet dat ik ooit heb gezien
vroeger zo'n ring.
585
00:35:41,198 --> 00:35:44,975
- Oh... Roy had dit gemaakt voor...
onze 20e huwelijksverjaardag.
586
00:35:45,202 --> 00:35:48,145
- Moet een fortuin hebben gekost.
- Ja, ik deed het!
587
00:35:48,372 --> 00:35:50,129
Oh, je zou eens moeten zien
de broche die hij had gemaakt
588
00:35:50,223 --> 00:35:52,149
Voor toen Connor werd geboren.
589
00:35:53,318 --> 00:35:55,986
Die man hield van showen
zijn genegenheid met diamanten.
590
00:35:56,213 --> 00:35:57,395
En kunst.
591
00:35:57,547 --> 00:36:01,883
Ik probeer het meeste te houden
van zijn stukken op een veilige plaats,
592
00:36:01,902 --> 00:36:04,161
En draai ze dan om,
als ik het me herinner.
593
00:36:06,072 --> 00:36:07,813
Zo was hij heel goed.
594
00:36:08,558 --> 00:36:11,668
Hij koos altijd dingen die hij wist
in waarde zou stijgen.
595
00:36:13,897 --> 00:36:16,322
- Nou, ik denk diamanten echt
zijn de beste vriend van een meisje.
596
00:36:16,341 --> 00:36:18,249
- Nou, ze zijn geen vijand.
597
00:36:18,402 --> 00:36:19,676
(grinnikend)
598
00:36:23,740 --> 00:36:25,348
(zachte muziek)
599
00:36:32,024 --> 00:36:34,006
- Natalie. Hollis.
600
00:36:34,693 --> 00:36:36,918
Waaraan hebben we het plezier te danken?
601
00:36:36,937 --> 00:36:38,844
- Zo blij dat je het kon halen.
602
00:36:38,864 --> 00:36:41,773
We hebben je uitnodiging voor het diner ontvangen.
- Ja.
603
00:36:41,925 --> 00:36:44,592
- Maar we voelden dat dit zou zijn
meer gepast.
604
00:36:45,204 --> 00:36:47,946
We trekken ons niet terug
het langford-bod,
605
00:36:48,040 --> 00:36:50,707
We hebben ze nodig om te verlengen
de mogelijkheden van ons bedrijf.
606
00:36:50,934 --> 00:36:53,435
- Begrepen. Net als wij.
Maar we wilden...
607
00:36:53,528 --> 00:36:56,880
- Nee. Nee. Er zijn geen maaren.
608
00:36:58,608 --> 00:37:02,460
We waarderen het dat je het probeert
om... Wat, ons omkopen?
609
00:37:02,612 --> 00:37:04,704
Een snikverhaal geven?
Waar je ook voor ging,
610
00:37:04,723 --> 00:37:08,558
Maar we trekken ons terug
van de langford-deal
gaat niet gebeuren.
611
00:37:11,212 --> 00:37:15,232
We kopen Langfords.
Oké?
612
00:37:16,401 --> 00:37:20,195
En we zullen doen wat we nodig hebben
te doen om dat te laten gebeuren.
613
00:37:21,798 --> 00:37:24,557
De heerschappij van de Covingtons
was leuk, maar...
614
00:37:25,577 --> 00:37:28,078
Ik denk dat het tijd is voor iemand
nieuw over te nemen.
615
00:37:33,901 --> 00:37:36,586
Hoi! We kijken er naar uit
om u te overbieden.
616
00:37:44,671 --> 00:37:47,097
- Oké. Bedankt, jongens.
Kunt u ons de kamer geven?
617
00:37:47,324 --> 00:37:49,432
We zullen de volgende stap bedenken
hier.
618
00:37:54,255 --> 00:37:55,605
- Wat is er net gebeurd?
619
00:37:56,441 --> 00:37:57,440
- Ik weet het niet helemaal zeker.
620
00:37:59,778 --> 00:38:02,020
- Oké, wat gaan we doen?
- We blijven bij de les.
621
00:38:02,172 --> 00:38:04,506
- Ze bedreigden ons!
- Ik denk niet dat ze bedoelden
alles letterlijk.
622
00:38:05,509 --> 00:38:06,766
Dit soort dingen gebeuren
altijd.
623
00:38:06,785 --> 00:38:09,452
Ons zorgniveau, denk ik
we zouden bij een vier moeten zijn.
624
00:38:09,604 --> 00:38:12,122
Op alert, maar niet slaand
de paniekknop nog niet.
625
00:38:13,792 --> 00:38:14,791
Ik hou van je probleemoplossend vermogen
gezicht.
626
00:38:17,445 --> 00:38:19,354
Ik moet wat boodschappen doen
maar... ik zie je thuis.
627
00:38:19,798 --> 00:38:21,631
- Oké, ik zie je thuis.
628
00:38:32,869 --> 00:38:33,435
(hijgt)
629
00:38:34,462 --> 00:38:36,962
O mijn God!
Waarom ben je zo?
630
00:38:36,982 --> 00:38:38,648
- Had gewoon een minuutje alleen nodig
met jou.
631
00:38:41,636 --> 00:38:43,302
Maak je geen zorgen, niemand heeft het gezien.
632
00:38:43,989 --> 00:38:46,114
- Je bent belachelijk,
dit is een werkplek, rex..
633
00:38:46,825 --> 00:38:48,325
- Ja, mevrouw, dat is het.
634
00:38:58,837 --> 00:39:01,487
Heb je van deze audit gehoord?
wat Frank doet?
635
00:39:01,506 --> 00:39:02,339
- Nee.
636
00:39:03,733 --> 00:39:04,916
- Nou, je hebt het niet gehoord
het van mij, maar
637
00:39:05,010 --> 00:39:06,918
Ze brachten een forensisch
accountant om zeker te zijn
638
00:39:07,012 --> 00:39:08,178
Alles checkt uit.
639
00:39:09,831 --> 00:39:11,014
- Oké, maak je je zorgen over?
vinden ze iets?
640
00:39:12,184 --> 00:39:13,758
- Zou niets moeten zijn.
641
00:39:13,852 --> 00:39:15,167
- Jij bent de cfo.
642
00:39:15,261 --> 00:39:17,020
Maak je je zorgen om hen?
iets vinden of niet?
643
00:39:18,081 --> 00:39:21,191
- Nee. Alles is in orde.
- Oké.
644
00:39:23,603 --> 00:39:25,362
Wacht minimaal een minuut voordat
je komt achter mij aan.
645
00:39:25,589 --> 00:39:27,530
En doe dit niet nog een keer,
Ik meen het.
646
00:39:28,258 --> 00:39:30,274
- Je bent erg sexy
als je serieus bent.
647
00:39:30,369 --> 00:39:32,535
(slacht)
- ik moet naar huis, rex,
Ik zie je later.
648
00:39:34,206 --> 00:39:35,830
(onheilspellende muziek)
649
00:39:44,290 --> 00:39:45,215
Rex?
650
00:40:00,290 --> 00:40:01,398
(auto piept)
651
00:40:07,147 --> 00:40:10,240
(zachte muziek)
652
00:40:13,745 --> 00:40:14,744
(telefoon gaat af)
653
00:41:05,371 --> 00:41:07,613
- Oké, dat is een schets als de hel.
654
00:41:07,632 --> 00:41:09,857
Iedereen is één op internet
op de een of andere manier.
655
00:41:09,876 --> 00:41:12,302
- Ik weet. En ik kon het niet vinden
iets wezenlijks.
656
00:41:12,529 --> 00:41:14,195
Ik bedoel, geen sociale media
of iets.
657
00:41:14,288 --> 00:41:16,698
- Nou, laat me Steve hebben
er naar kijken.
658
00:41:16,791 --> 00:41:18,791
Ik bedoel, hij doet achtergrond
cheques voor de kost.
659
00:41:18,885 --> 00:41:20,718
Overweeg het
een vroeg huwelijkscadeau.
660
00:41:21,705 --> 00:41:24,555
- Oké. Maar als Connor het vraagt,
dit was jouw idee.
661
00:41:24,708 --> 00:41:26,207
(grinnikend)
- Aye Aye kapitein.
662
00:41:26,226 --> 00:41:30,636
Nu, voor de echte reden dat we zijn...
hier, je bruidsmeisjesjurken.
663
00:41:30,730 --> 00:41:32,739
- Oké, ik denk,
voor de bloemen,
664
00:41:33,641 --> 00:41:34,473
Absoluut niet-traditioneel,
665
00:41:34,567 --> 00:41:36,475
Ik denk rood.
Is dat gek?
666
00:41:36,495 --> 00:41:37,827
- Nee, ik vind het geweldig!
667
00:41:47,564 --> 00:41:49,255
(suspenserende muziek)
668
00:42:03,930 --> 00:42:06,097
Hoe was koffie met Lucy?
- Het was goed.
669
00:42:06,191 --> 00:42:07,690
Heel goed. Ja.
670
00:42:07,842 --> 00:42:10,009
- Hebben we eindelijk alles opgelost?
van het bruidsmeisjesjurkdrama?
671
00:42:10,103 --> 00:42:12,770
- Hmm, hier is te hopen.
O, ik wilde het je laten weten.
672
00:42:13,532 --> 00:42:15,514
Voor het geval je erachter komt,
673
00:42:15,608 --> 00:42:18,593
Lucy krijgt Steve
doe een diepgaande achtergrondcontrole
op nora,
674
00:42:18,611 --> 00:42:21,353
Gewoon voor de veiligheid. Ik bedoel,
we doen het voor al onze medewerkers
675
00:42:21,447 --> 00:42:23,873
Hier in het bedrijf,
dus we zouden het voor mensen moeten doen
bij ons thuis komen.
676
00:42:24,934 --> 00:42:27,026
- Ja. Uh, ja, je hebt gelijk.
677
00:42:27,045 --> 00:42:30,362
Met alles wat er gebeurt,
Ik dacht er niet eens aan om te doen
een achtergrondcontrole
678
00:42:30,382 --> 00:42:32,106
Voordat je haar inhuurt,
maar absoluut.
679
00:42:32,125 --> 00:42:33,716
- Ik zal er voor zorgen.
- Dank je.
680
00:42:34,702 --> 00:42:35,534
- Ik zie je later.
- Hmmm.
681
00:42:35,554 --> 00:42:36,386
- Doei.
682
00:42:40,300 --> 00:42:42,058
(onheilspellende muziek)
683
00:43:05,083 --> 00:43:07,750
(♪)
684
00:43:36,430 --> 00:43:37,280
(autodeur slaat dicht)
685
00:43:46,941 --> 00:43:48,583
(mysterieuze muziek)
686
00:43:56,283 --> 00:43:58,376
(mannen lachen)
687
00:43:58,470 --> 00:43:59,260
(glas verbrijzeld)
688
00:44:00,864 --> 00:44:01,804
(suspenserende muziek)
689
00:44:41,254 --> 00:44:43,262
(hijgt)
690
00:44:45,408 --> 00:44:46,849
(zucht)
691
00:44:49,020 --> 00:44:51,354
- Wat heb je vanavond gedaan?
was erg gevaarlijk.
692
00:44:51,581 --> 00:44:53,764
- Ik weet het, oké, maar ik had nodig
om te weten waar dit over ging.
693
00:44:53,917 --> 00:44:55,507
Ik bedoel, als je zoekt
haar naam,
694
00:44:55,601 --> 00:44:57,193
Niets inhoudelijks
komt op.
695
00:44:57,420 --> 00:44:58,769
- Lucy heeft Steve aan het doen
een antecedentenonderzoek, toch?
696
00:44:58,863 --> 00:45:00,421
(zucht)
- ja.
697
00:45:00,440 --> 00:45:02,940
- Dan hoef je dat niet te zijn
na rare, onheilspellende opmerkingen
698
00:45:03,034 --> 00:45:06,110
Verlaten door gekke mensen op je auto
midden in de nacht.
699
00:45:06,262 --> 00:45:08,930
- Oké. Ik zal het niet nog een keer doen.
700
00:45:08,948 --> 00:45:11,933
- Hé, jij en mama
zijn alles voor mij.
701
00:45:12,026 --> 00:45:13,692
- Iemand wilde me
dit te hebben.
702
00:45:13,786 --> 00:45:16,028
- Hoe weten we
het gaat over nora?
703
00:45:16,122 --> 00:45:18,548
- Verzorger? Greenville?
704
00:45:18,699 --> 00:45:20,866
Ik bedoel, je denkt niet
dat is een enorm toeval?
705
00:45:20,960 --> 00:45:22,885
- Iemand speelt met je.
706
00:45:23,037 --> 00:45:26,723
Alsjeblieft, kom alsjeblieft gewoon naar
mij de volgende keer dat dit gebeurt.
707
00:45:26,874 --> 00:45:30,727
- Oké. Belofte.
- Oké.
708
00:45:31,545 --> 00:45:33,045
Laten we nu gaan slapen.
709
00:45:33,064 --> 00:45:35,957
We hebben een paar gekke dagen voor de boeg
van ons voordat deze deal sluit.
710
00:45:35,975 --> 00:45:37,400
- Oké.
711
00:45:41,573 --> 00:45:44,407
Particuliere thuisverpleegkundige,
Lee Griswald, werd vandaag beschuldigd
712
00:45:44,634 --> 00:45:46,725
Van wanpraktijken na
het gezin waar ze voor werkte
713
00:45:46,745 --> 00:45:49,561
Vond haar krachtig nemen
een patiënt van en naar
714
00:45:49,655 --> 00:45:51,822
De dokters tegen hun wil.
715
00:45:51,916 --> 00:45:53,824
De reden van de afspraken
is niet bevestigd,
716
00:45:53,918 --> 00:45:56,143
Maar de bronnen speculeren
waar de verzorger last van had
717
00:45:56,237 --> 00:45:59,146
Nagebootste stoornis opgelegd
op iemand anders
718
00:45:59,240 --> 00:46:01,924
voorheen bekend
als münchhausen bij volmacht.
719
00:46:02,743 --> 00:46:04,552
(sinistere muziek)
720
00:46:06,339 --> 00:46:07,930
(zucht)
721
00:46:10,827 --> 00:46:12,268
(kiestoon)
722
00:46:12,419 --> 00:46:15,754
- Hallo, je hebt madisen bereikt
peters bij de dagelijkse ster.
723
00:46:15,774 --> 00:46:19,091
Laat alsjeblieft een bericht achter
en ik kom bij je terug als
zodra ik kan.
724
00:46:19,185 --> 00:46:21,669
- Hallo, dit is Taylor Hayes,
725
00:46:21,687 --> 00:46:23,929
Ik bel met groeten
naar een artikel waar je over schreef
726
00:46:24,023 --> 00:46:26,115
Een verzorger genaamd Lee Griswald.
727
00:46:26,342 --> 00:46:28,676
Als je me terug zou kunnen bellen
wanneer je een moment krijgt,
728
00:46:28,769 --> 00:46:30,787
Dat zou fantastisch zijn.
Dank je.
729
00:46:38,704 --> 00:46:40,855
- Wie waren je beste vrienden
opgroeien?
730
00:46:40,948 --> 00:46:43,357
- Oh, ik ken deze.
Kay en Amy.
731
00:46:43,450 --> 00:46:45,026
(grinnikt)
732
00:46:45,119 --> 00:46:46,527
- Ik zie je al
drink je thee.
733
00:46:46,620 --> 00:46:48,379
- Uh, ja, nora heeft het voor mij gemaakt.
- Oh.
734
00:46:48,473 --> 00:46:51,715
- Oh, kleermaker, wist je het nog?
om nora haar uit te nodigen?
735
00:46:51,868 --> 00:46:54,368
- Nee, dat deed ik niet.
Hier, ik heb er een.
736
00:46:54,461 --> 00:46:58,722
- Nora, je bent van harte
uitgenodigd
737
00:46:58,817 --> 00:47:03,044
Naar de Covington constructie
40-jarig jubileumfeest.
738
00:47:03,137 --> 00:47:06,047
- Oh wow.
Dit is erg spannend.
739
00:47:06,140 --> 00:47:07,639
(grinnikt)
740
00:47:07,733 --> 00:47:09,492
Ik zou vereerd zijn.
- Mooi zo.
741
00:47:09,643 --> 00:47:11,810
- Het wordt heel leuk
om je daar te hebben.
742
00:47:11,904 --> 00:47:15,056
Doei.
- Dag schat.
743
00:47:15,074 --> 00:47:17,816
- Behalve dat ik het niet zeker weet
Ik zou alles hebben om aan te trekken.
744
00:47:17,836 --> 00:47:21,153
- Oh, uh, ik weet zeker dat we dat kunnen
je iets opknappen.
745
00:47:21,172 --> 00:47:23,397
Ik heb een kast vol jurken
746
00:47:23,490 --> 00:47:24,823
Dat komt niet in de buurt
genoeg gebruik.
747
00:47:24,843 --> 00:47:26,676
- Wauw.
748
00:47:34,018 --> 00:47:35,076
- Hé, Maria.
- Hoi.
749
00:47:35,094 --> 00:47:37,311
- Mag ik je iets vragen?
- Zeker.
750
00:47:38,081 --> 00:47:40,097
- Kun je...
751
00:47:40,191 --> 00:47:42,859
Blijf in de gaten houden
dingen hier in de buurt?
752
00:47:43,010 --> 00:47:45,252
Met nora en...
753
00:47:45,346 --> 00:47:47,512
Ik wil gewoon zeker weten dat alles
is goed.
754
00:47:47,532 --> 00:47:50,424
- Is er iets anders gebeurd?
- Nee nog niet.
755
00:47:50,517 --> 00:47:53,094
Maar beter veilig dan sorry,
Rechtsaf?
756
00:47:53,112 --> 00:47:54,929
- Natuurlijk.
- Ja.
757
00:47:55,022 --> 00:47:56,780
Dank je.
758
00:47:57,375 --> 00:48:00,951
En nogmaals, kunnen we gewoon blijven
dit tussen ons?
759
00:48:01,104 --> 00:48:03,045
- Zeker.
- Dank je.
760
00:48:04,123 --> 00:48:06,215
Tot ziens.
- Tot ziens.
761
00:48:06,367 --> 00:48:08,634
(mysterieuze muziek)
762
00:48:11,389 --> 00:48:13,447
Waar is nora heen?
763
00:48:13,540 --> 00:48:15,374
- Oh, ze krijgt net een...
ik een sjaal.
764
00:48:15,393 --> 00:48:16,893
- Ah.
765
00:48:21,715 --> 00:48:25,550
- Ja, nee, ik zie je over 10.
- Connor!
766
00:48:25,645 --> 00:48:27,386
- Wauw, Emma.
- Connor, hallo.
767
00:48:27,405 --> 00:48:29,388
Ik weet dat je nu bij Taylor bent.
768
00:48:29,407 --> 00:48:31,315
Ik wilde alleen maar zeggen
Het spijt me allemaal.
769
00:48:31,409 --> 00:48:33,817
Mijn gedrag was kinderachtig
en ongevraagd, maar ik...
770
00:48:33,912 --> 00:48:36,395
- Werkelijk? Omdat weggaan
dat briefje voor Taylor was krankzinnig.
771
00:48:36,489 --> 00:48:38,563
Wat was je plan precies?
- Wat?
772
00:48:38,583 --> 00:48:40,474
- Haar naar het park lokken,
diezelfde stunt die je uithaalde
773
00:48:40,567 --> 00:48:41,918
Toen we voor het eerst gingen daten.
Ik bedoel,
774
00:48:42,145 --> 00:48:44,478
Het was toen romantisch, ik
denk, maar nu is het gewoon eng.
775
00:48:44,497 --> 00:48:46,981
- Connor... ik...
Ik was het niet, ik zweer het.
776
00:48:46,999 --> 00:48:50,075
- Uh Huh. Net zoals jij dat niet deed
prullenbak kleermaker?
777
00:48:50,169 --> 00:48:52,094
- Connor, ik zei toch dat ik nooit...
deed dat.
778
00:48:52,246 --> 00:48:54,989
Check de beveiligingsbeelden!
- De beelden die je hebt verwijderd?
779
00:48:55,082 --> 00:48:56,599
Emma, als je er niet was
die nacht,
780
00:48:56,826 --> 00:48:57,992
Waarom stond je auto dan buiten?
het gebouw?
781
00:48:58,085 --> 00:48:59,994
- Omdat ik daar die avond was
met je praten!
782
00:49:00,012 --> 00:49:01,771
Maar ik ben niet naar binnen gegaan, dat zweer ik.
Dit moet je zien.
783
00:49:04,943 --> 00:49:08,260
- Ik kan dit niet meer.
- Connor, alsjeblieft.
784
00:49:08,279 --> 00:49:11,280
- Het is voorbij.
Dat moet je accepteren.
785
00:49:14,768 --> 00:49:17,936
- Was dat Emma?
- Ja. Het was.
786
00:49:17,956 --> 00:49:20,439
(auto start)
- we kunnen met de politie praten,
je weet wel?
787
00:49:20,533 --> 00:49:22,458
Ze heeft haar beperking geschonden
meer dan eens bestellen.
788
00:49:23,186 --> 00:49:24,443
- Ik zal er voor zorgen.
789
00:49:24,537 --> 00:49:26,754
Laten we naar het kantoor gaan,
oké?
790
00:49:39,202 --> 00:49:43,312
- Akkoord.
- Oh. Bedankt schat.
791
00:49:43,464 --> 00:49:45,815
- Ik ga nu je lunch maken
zodat u uw medicatie kunt innemen.
792
00:49:47,210 --> 00:49:48,985
(zucht)
793
00:49:53,382 --> 00:49:55,883
(suspenserende muziek)
wat doe je?
794
00:49:55,901 --> 00:49:58,068
- June haar medicatie geven,
ze krijgt het deze keer altijd...
795
00:49:58,162 --> 00:49:59,078
- Na de lunch, ik weet het.
796
00:50:02,166 --> 00:50:04,725
Het enige wat ik zeg is dat dit
daarvoor ben ik hier,
797
00:50:04,744 --> 00:50:06,818
Om voor juni te zorgen.
798
00:50:06,912 --> 00:50:08,320
- Ik deed het alleen
omdat jij--
799
00:50:08,339 --> 00:50:10,840
- Ik weet het,
maar dit is mijn werk
800
00:50:10,991 --> 00:50:13,175
En ik zou er echt de voorkeur aan geven
als je me dit zou laten doen.
801
00:50:15,087 --> 00:50:16,904
Toch bedankt.
802
00:50:16,922 --> 00:50:18,639
(zucht)
803
00:50:28,026 --> 00:50:30,651
(mysterieuze muziek)
804
00:51:10,476 --> 00:51:12,459
(kiestoon)
805
00:51:12,478 --> 00:51:14,311
(telefoon gaat over)
806
00:51:14,463 --> 00:51:17,298
- Hallo, ja, ik bel omdat
Ik wil graag archiveren
807
00:51:17,316 --> 00:51:19,909
Een anonieme klacht tegen
een van je docenten.
808
00:51:20,745 --> 00:51:21,869
Ik zal vasthouden.
809
00:51:25,975 --> 00:51:28,751
(suspenserende muziek)
810
00:51:46,829 --> 00:51:48,229
(zucht)
811
00:51:54,837 --> 00:51:57,279
Hoi. Ben je oke?
Wat gebeurd er?
812
00:51:57,431 --> 00:52:00,674
- Uh... Ja. Ja.
813
00:52:00,767 --> 00:52:03,193
- Nee, ik ken jou,
je bent niet in orde.
814
00:52:03,346 --> 00:52:07,105
Gaat het over emma? Omdat--
- nee, nee, waarom? Wat?
815
00:52:07,125 --> 00:52:08,940
- Nou, dat hoorde ik net
ze werd binnengebracht
816
00:52:08,960 --> 00:52:10,868
Voor ondervraging vandaag
817
00:52:11,020 --> 00:52:12,777
Voor ongepast gedrag
met een leerling.
818
00:52:12,797 --> 00:52:14,204
- Wat--
- Ik weet. Sarah's dochters
819
00:52:14,298 --> 00:52:16,298
Ga naar hartwood high en
ze hadden het er gewoon over
820
00:52:16,450 --> 00:52:18,041
In de pauzeruimte.
821
00:52:18,194 --> 00:52:21,303
- Ik kan dat niet geloven, um--
- Ik weet. Ik weet.
822
00:52:21,455 --> 00:52:23,697
Die vrouw is gevaarlijk.
823
00:52:23,716 --> 00:52:26,049
Ik bedoel, ik ben zo blij
dat ze uit je leven is.
824
00:52:26,202 --> 00:52:28,102
Uit ons leven.
- Ja.
825
00:52:29,480 --> 00:52:31,480
- Maar als dat het niet is,
wat is het dan?
826
00:52:33,651 --> 00:52:36,059
- Uhm... Niet hier.
827
00:52:36,212 --> 00:52:37,486
- Oké.
828
00:52:42,568 --> 00:52:44,994
- Hier is het.
- O, heerlijk.
829
00:52:45,221 --> 00:52:47,070
- Je bent in orde om te beginnen
op het glazuur?
830
00:52:47,165 --> 00:52:48,164
- Oh ja. Zeker.
831
00:52:51,502 --> 00:52:54,745
- Ik ga een apotheek bellen
over uw recept.
832
00:52:54,897 --> 00:52:56,172
- Oké.
833
00:52:57,008 --> 00:53:00,009
(mysterieuze muziek)
834
00:53:28,764 --> 00:53:31,040
- Alles goed?
- Hm, alles goed.
835
00:53:31,267 --> 00:53:34,043
- Oké. Jij mag de honneurs waarnemen.
(zucht)
836
00:53:35,771 --> 00:53:37,438
- Wat?
- Ja.
837
00:53:37,456 --> 00:53:39,531
Frank zei dat er niets is
bezorgd over te zijn.
838
00:53:39,550 --> 00:53:41,383
- Maar dat zou kunnen.
839
00:53:41,535 --> 00:53:43,444
Ik bedoel, zei hij?
wanneer dit begon te gebeuren?
840
00:53:43,537 --> 00:53:46,222
- Ergens in de laatste
paar jaar.
841
00:53:46,373 --> 00:53:49,058
- Oké, dus als iemand
steelt van het bedrijf,
842
00:53:49,209 --> 00:53:52,453
Dan zou het waarschijnlijk iemand zijn
wie is aangenomen?
843
00:53:52,471 --> 00:53:55,046
Precies rond dezelfde tijd als
het geld begon te verdwijnen.
844
00:53:55,066 --> 00:53:57,399
- Niet noodzakelijk.
Het kan iedereen zijn.
845
00:53:59,737 --> 00:54:03,239
Zoals ik al zei, bewaar dit gewoon
tussen ons, oké?
846
00:54:03,466 --> 00:54:05,574
- Ja, oké, oké.
Mijn lippen zijn verzegeld.
847
00:54:09,638 --> 00:54:13,415
(suspenserende muziek)
848
00:54:26,489 --> 00:54:27,930
- Oh.
849
00:54:29,082 --> 00:54:31,658
Wat doe je?
- Ja, niets.
850
00:54:31,677 --> 00:54:33,602
De... Ja. Er was een...
851
00:54:33,829 --> 00:54:35,829
Er was een groot spinnenweb
daarboven, dus.
852
00:54:35,848 --> 00:54:39,683
Maar ik heb het, dus...
Dus we zitten goed.
853
00:54:39,835 --> 00:54:42,069
Ik ga gewoon terug naar juni.
854
00:54:54,033 --> 00:54:55,624
(zucht)
855
00:55:00,539 --> 00:55:05,116
- Oeh, daar zijn ze.
- Sorry, we werden opgehouden.
856
00:55:05,136 --> 00:55:06,693
(grinnikt)
- heb je honger?
857
00:55:06,712 --> 00:55:09,530
- Nora heeft de lekkerste kip gemaakt
Marsala
858
00:55:09,623 --> 00:55:11,122
die ik ooit in mijn leven heb gehad.
- Werkelijk?
859
00:55:11,142 --> 00:55:13,142
- Nou, we kunnen niet zeggen
nee tegen dat.
860
00:55:13,369 --> 00:55:16,720
- Nee nee nee.
Uh, mam, waar is je wandelstok?
861
00:55:16,814 --> 00:55:19,815
- Oh, uh, ik heb gevoeld
de laatste tijd veel sterker.
862
00:55:19,966 --> 00:55:22,059
- Ze heeft het de hele dag niet gebruikt.
- Nee.
863
00:55:22,153 --> 00:55:25,562
- Wauw! ik heb je niet gezien
jaren zonder stok.
864
00:55:25,656 --> 00:55:28,382
Uh, nora, wie ben jij en wat?
heb je mijn moeder aangedaan?
865
00:55:28,400 --> 00:55:29,733
(lachend)
866
00:55:29,885 --> 00:55:31,385
- Niet--
- Is er iets gebeurd?
867
00:55:31,403 --> 00:55:33,554
- Oh, nee, ik zei net,
868
00:55:33,572 --> 00:55:35,497
Omdat mijn moeder niet gebruikte
haar stok.
869
00:55:35,724 --> 00:55:36,999
- Oh.
870
00:55:39,670 --> 00:55:42,171
- Ik ga uit je haar.
Eet smakelijk.
871
00:55:42,398 --> 00:55:44,322
Ik zie jullie allemaal morgen
voor het feest.
872
00:55:44,342 --> 00:55:45,841
- Bedankt, nora.
873
00:55:49,238 --> 00:55:50,846
- Taylor, mag ik even spreken?
even voor jou?
874
00:55:50,997 --> 00:55:52,514
- Natuurlijk, ja.
875
00:55:56,078 --> 00:55:58,745
- Dus je wilde dat ik je liet...
je weet wel
876
00:55:58,839 --> 00:55:59,913
Als ik iets opmerk
anders vreemd--
877
00:55:59,932 --> 00:56:01,840
- Ja.
- Over Nora?
878
00:56:01,859 --> 00:56:03,250
Nou, vanmiddag,
879
00:56:03,268 --> 00:56:05,602
Ik zag dat ze probeerde te bewegen
de camera vooraan.
880
00:56:05,754 --> 00:56:07,696
Nu, ik weet dat ze zei:
ze ging voor een spinnenweb,
881
00:56:07,848 --> 00:56:10,014
Maar ze probeerde het zeker
om de camera te verplaatsen.
882
00:56:10,034 --> 00:56:12,109
- Ik weet het niet
waarom zou ze dat doen.
883
00:56:12,261 --> 00:56:15,929
- Ik heb geen idee. ik denk dat je bent
toch,
884
00:56:15,948 --> 00:56:17,539
Er is zeker iets aan de hand
met dat meisje.
885
00:56:17,691 --> 00:56:19,766
- Ja zeker.
886
00:56:19,860 --> 00:56:23,620
Oké, dank je.
- Natuurlijk.
887
00:56:23,772 --> 00:56:25,047
- Oké.
888
00:56:28,611 --> 00:56:31,887
(neuriënd)
- nora!
889
00:56:32,631 --> 00:56:34,464
- Ja.
890
00:56:34,617 --> 00:56:36,708
- Ik weet niet wat het is
dat je van plan bent,
891
00:56:36,727 --> 00:56:38,785
Maar wat het ook is,
Ik zal het uitzoeken.
892
00:56:38,879 --> 00:56:40,378
De covingtons zijn als
familie voor mij,
893
00:56:40,398 --> 00:56:42,231
En ik laat niets toe
hen overkomen.
894
00:56:42,458 --> 00:56:44,048
- Ik weet niet wat
je hebt het over.
895
00:56:44,143 --> 00:56:46,126
- Ugh, de stunt in de garage.
896
00:56:46,219 --> 00:56:47,403
Ik probeer mijn taken over te nemen,
897
00:56:47,554 --> 00:56:49,405
Weaselling je een weg naar
hun levens.
898
00:56:49,556 --> 00:56:52,132
Waar ben je naar op zoek? Hun geld?
- Ik zit nergens achter.
899
00:56:52,743 --> 00:56:54,743
- Waarom ben je dan verhuisd?
de camera's?
900
00:56:56,805 --> 00:56:58,488
Ja dat is wat ik dacht.
901
00:56:58,641 --> 00:57:01,491
Kijk, ik heb je door.
902
00:57:01,585 --> 00:57:03,735
En zodra ik erachter kom
wat ben je van plan,
903
00:57:03,754 --> 00:57:05,996
Ik zal geen probleem hebben om te ontmaskeren
jij naar de covingtons.
904
00:57:06,090 --> 00:57:07,589
Of de politie.
905
00:57:11,336 --> 00:57:12,886
- Welterusten Maria.
906
00:57:16,842 --> 00:57:18,267
(zucht)
907
00:57:30,189 --> 00:57:32,281
- Hoe was yoga?
- Mooi zo.
908
00:57:32,432 --> 00:57:34,357
Je zou het met mij moeten proberen
enige tijd.
909
00:57:34,452 --> 00:57:36,193
Zou kunnen helpen met al die spanning
je draagt.
910
00:57:36,345 --> 00:57:38,111
- Ik draag geen spanning.
911
00:57:39,348 --> 00:57:42,958
Oké, misschien een beetje.
Ik zal er over nadenken.
912
00:57:43,109 --> 00:57:46,703
- Dat is alles wat ik vraag.
- Wat is dit?
913
00:57:46,855 --> 00:57:48,872
- Een deel van de resultaten
van de achtergrondcontrole.
914
00:57:48,966 --> 00:57:50,615
Steve heeft er nog een paar
dingen om uit te checken
915
00:57:50,634 --> 00:57:51,708
Maar ik dacht dat je het moest zien
deze.
916
00:57:51,802 --> 00:57:54,285
- Nora's cv?
917
00:57:54,379 --> 00:57:56,363
- Nu, ik mag het niet weten
dit, omdat de rapporten
918
00:57:56,381 --> 00:57:58,456
Wordt verondersteld vertrouwelijk te zijn,
maar wat maakt het uit.
919
00:57:58,550 --> 00:58:01,459
Lijkt op dat nummer, die ene
nora vermeld als referentie,
920
00:58:01,479 --> 00:58:03,628
Staat eigenlijk op haar geregistreerd.
921
00:58:03,722 --> 00:58:06,482
Zoals een webgebaseerd nummer.
922
00:58:06,633 --> 00:58:09,151
Je kunt ze online kopen
en koppel ze aan je mobiel
provider nummer.
923
00:58:10,488 --> 00:58:12,562
- Waarom zou ze dat doen?
924
00:58:13,324 --> 00:58:15,807
- Ik weet het niet, maar het is vreemd
ding om te doen
925
00:58:15,826 --> 00:58:17,234
Als je niets te verbergen hebt.
926
00:58:17,328 --> 00:58:19,620
- Ja, zou ik zeggen.
927
00:58:21,573 --> 00:58:24,500
(telefoon gaat over)
- Ja, dit is Taylor Hayes.
928
00:58:24,727 --> 00:58:27,336
- Hallo, dit is madisen peters
terugbellen.
929
00:58:27,487 --> 00:58:29,320
- Miss Peters, heel erg bedankt
voor het terugbellen.
930
00:58:29,340 --> 00:58:31,507
- Het is mij een genoegen.
Wat kan ik voor je doen?
931
00:58:31,734 --> 00:58:33,675
- Het artikel dat je schreef
een paar jaar geleden
932
00:58:33,827 --> 00:58:36,011
Over een verzorger en
wanpraktijken.
933
00:58:36,162 --> 00:58:38,180
Ik vraag me gewoon af,
waarom zijn de aanklachten ingetrokken?
934
00:58:38,331 --> 00:58:40,331
- Mag ik vragen
waarom ben je geïnteresseerd?
935
00:58:40,351 --> 00:58:43,001
- Uh, de verzorger, ze wordt...
overwogen voor een functie
936
00:58:43,020 --> 00:58:46,930
Met een vriend van mij en
dus ik wilde het gewoon zeker weten
937
00:58:47,082 --> 00:58:48,840
Dat alles boven boord is.
938
00:58:48,859 --> 00:58:50,751
- Nou, ik kan niet echt sturen
je persoonlijke gegevens,
939
00:58:50,769 --> 00:58:54,696
Maar ik kan zeggen dat die familie,
de wyatts, ze zijn een puinhoop.
940
00:58:54,923 --> 00:58:57,440
Ik zou ver weg van ze blijven
als ik jou was.
941
00:58:57,593 --> 00:59:00,093
- Is de naam nora riet
je een belletje doen rinkelen?
942
00:59:00,112 --> 00:59:02,262
- Ik herinner me geen nora,
maar dan opnieuw,
943
00:59:02,281 --> 00:59:04,781
Dit hele verhaal was
een tijdje geleden.
944
00:59:04,933 --> 00:59:08,043
Het bleek de zoon te zijn
of de broer net erna
verzekeringsgeld.
945
00:59:09,605 --> 00:59:11,380
Ik moet rennen,
Ik krijg nog een telefoontje.
946
00:59:11,607 --> 00:59:13,549
- Oké.
Bedankt voor je tijd.
947
00:59:13,776 --> 00:59:15,008
Doei.
948
00:59:25,788 --> 00:59:27,229
(zucht)
949
00:59:27,380 --> 00:59:29,064
Hoi.
- Hoi.
950
00:59:29,291 --> 00:59:32,734
- Ach, wat een dag.
- Hé, hoe ging het?
951
00:59:32,886 --> 00:59:34,795
- Hoi! Het was geweldig.
952
00:59:34,888 --> 00:59:36,572
Je weet dat het altijd geweldig is
luce te zien.
953
00:59:39,635 --> 00:59:41,818
Ik wist niet dat nora dat was
vandaag binnenkomen?
954
00:59:41,970 --> 00:59:44,487
- Ik heb haar gevraagd om te komen.
De plantjes hadden een beetje nodig
extra hulp.
955
00:59:44,640 --> 00:59:46,248
- Oh oké.
956
00:59:51,589 --> 00:59:52,829
Hoe is het spel?
957
00:59:52,981 --> 00:59:55,716
- Ik wil het niet verpesten,
maar we winnen.
958
01:00:02,248 --> 01:00:04,600
(mysterieuze muziek)
959
01:00:28,459 --> 01:00:30,792
(telefoon gaat over)
960
01:00:34,873 --> 01:00:37,299
(telefoon gaat over)
961
01:00:54,801 --> 01:00:57,802
- Juni, ik haal op
die mest als eerste
in de ochtend.
962
01:00:57,821 --> 01:00:59,655
- Ooh, dank je schat.
963
01:01:07,647 --> 01:01:09,480
- Kan ik iets voor je halen,
kleermaker?
964
01:01:09,500 --> 01:01:11,333
- Nee, ik ben oke.
965
01:01:13,170 --> 01:01:14,836
- Oke geweldig.
966
01:01:16,248 --> 01:01:18,656
Uh, nou, ik zal je zien
allemaal morgen.
967
01:01:18,750 --> 01:01:19,900
- Hmmm.
- Goede nacht.
968
01:01:19,918 --> 01:01:21,009
- Goede nacht.
969
01:01:24,181 --> 01:01:25,347
- Schat, kom zitten.
970
01:01:27,333 --> 01:01:30,427
- Eh, ik ga met je mee
een beetje. Ik ga in bad.
971
01:01:30,579 --> 01:01:32,187
- Oké.
972
01:01:55,045 --> 01:01:58,046
(sombere muziek)
973
01:02:12,730 --> 01:02:14,212
(de telefoon gaat)
974
01:02:14,231 --> 01:02:17,290
- Hallo.
- Hoi. Hey ik ben het.
975
01:02:17,383 --> 01:02:21,903
Ik belde alleen om te zeggen
dat ik van je hou.
976
01:02:22,055 --> 01:02:25,482
- Ik hou ook van jou, Lee.
977
01:02:25,634 --> 01:02:27,058
Is alles goed?
978
01:02:27,152 --> 01:02:29,745
- Ja. Ja, dat zal het zijn.
979
01:02:30,322 --> 01:02:32,205
Oké, ik spreek je snel.
980
01:02:54,938 --> 01:02:56,997
- Nora, toch?
981
01:02:57,015 --> 01:02:59,165
Kijk, ik weet het niet
wat je over mij hebt gehoord.
982
01:02:59,184 --> 01:03:01,184
- Ik wil hier niets van weten.
Wat dan ook--
983
01:03:01,336 --> 01:03:02,778
- Kun je gewoon...
- wat er ook met je aan de hand is--
984
01:03:03,005 --> 01:03:06,339
- Zorg ervoor dat connor
krijgt dit. Alstublieft.
985
01:03:06,432 --> 01:03:09,075
Er zijn dingen hier die hij nodig heeft
weten.
986
01:03:11,530 --> 01:03:14,456
(suspenserende muziek)
987
01:03:29,548 --> 01:03:31,455
- Alsjeblieft.
- Oeh.
988
01:03:31,550 --> 01:03:34,034
- Het is een grote avond vanavond,
dus we moeten gehydrateerd blijven.
989
01:03:34,052 --> 01:03:35,644
(grinnikt)
- bedankt schat.
990
01:03:39,483 --> 01:03:42,892
- Morgen, Nora.
Wil je koffie?
991
01:03:42,986 --> 01:03:44,878
- Nee, dank u.
992
01:03:44,971 --> 01:03:46,804
Juni, kan ik iets voor je maken?
eten?
993
01:03:46,824 --> 01:03:48,398
- Ooh, dank je, ja.
994
01:03:48,492 --> 01:03:49,825
(telefoon gaat over)
995
01:03:55,833 --> 01:03:57,666
- Zou het goed zijn als
Ik heb net dit telefoontje aangenomen,
996
01:03:57,893 --> 01:03:59,409
Ik zal iets voor je maken
direct daarna.
997
01:03:59,561 --> 01:04:00,669
- Ja, natuurlijk schat, ja.
998
01:04:05,083 --> 01:04:07,825
Connor schat.
- Ja.
999
01:04:07,845 --> 01:04:11,237
- De advocaat stuurde een kopie
van het nieuwe testament vanmorgen
1000
01:04:11,256 --> 01:04:13,907
En ik merkte dat er was
geen melding gemaakt van de huwelijkse voorwaarden.
1001
01:04:13,925 --> 01:04:16,593
- Ik zei het je,
mam, het is niet nodig.
1002
01:04:16,745 --> 01:04:19,503
Taylor en ik hebben geen plannen
over het gaan scheiden.
1003
01:04:19,523 --> 01:04:20,763
(schraapt keel)
1004
01:04:20,916 --> 01:04:22,916
- Nou, het is alleen voor de veiligheid.
1005
01:04:22,934 --> 01:04:25,318
- Ik weet het. Maar wij niet,
wij hebben het niet nodig.
1006
01:04:26,755 --> 01:04:28,530
Het is oke.
(slacht)
1007
01:04:42,880 --> 01:04:46,047
(sinistere muziek)
1008
01:04:48,293 --> 01:04:50,886
- Ik weet het niet. Mocht ik willen...
(onduidelijk gefluister)
1009
01:05:08,797 --> 01:05:12,240
Ja dat weet ik. Mm-hm.
1010
01:05:13,301 --> 01:05:15,985
Kom op, ik probeer het.
1011
01:05:16,138 --> 01:05:17,746
Prima.
1012
01:05:18,749 --> 01:05:20,582
- Is alles oke?
1013
01:05:22,477 --> 01:05:24,711
- Ja. Ja.
1014
01:05:26,164 --> 01:05:28,423
Pardon, ik kom terug
tot juni.
1015
01:05:44,274 --> 01:05:46,182
Gaat het wel goed?
1016
01:05:46,276 --> 01:05:50,520
- Eh, eigenlijk voel ik me...
een beetje onder het weer.
1017
01:05:50,614 --> 01:05:53,281
Zou het goed zijn als
Ik heb net een tijdje liggen?
1018
01:05:53,433 --> 01:05:57,619
- Ja natuurlijk.
(schraapt keel)
1019
01:06:01,183 --> 01:06:06,202
- Oh oké. Ja, laten we gaan
jij naar bed.
1020
01:06:06,354 --> 01:06:08,755
(zucht)
1021
01:06:31,046 --> 01:06:32,487
- Nora.
1022
01:06:33,381 --> 01:06:35,615
- Ik ben zo, June.
1023
01:06:45,168 --> 01:06:48,795
(mysterieuze muziek)
1024
01:07:00,075 --> 01:07:02,851
Taylor, wie ben jij?
1025
01:07:25,691 --> 01:07:27,934
- Ze kan niet naar het feest
soortgelijk.
1026
01:07:27,952 --> 01:07:32,213
Hebben we de dokter gebeld?
- Ja. Vier keer.
1027
01:07:32,365 --> 01:07:34,049
Hij is weg voor zijn dochter
bruiloft.
1028
01:07:35,552 --> 01:07:37,794
- Mam, wat moeten we doen?
1029
01:07:37,946 --> 01:07:40,280
We moeten gaan maken
het laatste bod op langford.
1030
01:07:40,373 --> 01:07:43,207
- Nee nee. Jij gaat.
Het komt wel goed met me.
1031
01:07:43,226 --> 01:07:44,684
- Ik blijf bij haar.
1032
01:07:46,304 --> 01:07:48,063
- Weet je het zeker?
- Hmmm.
1033
01:07:48,290 --> 01:07:50,214
Natuurlijk.
Ik zal wat vloeistoffen in je krijgen,
1034
01:07:50,308 --> 01:07:51,808
We zullen deze koorts naar beneden krijgen.
1035
01:07:51,960 --> 01:07:54,885
- Moeten we apart nemen?
voertuigen?
1036
01:07:54,905 --> 01:07:57,555
Voor het geval een van ons dat wil
om terug te komen en haar te controleren.
1037
01:07:57,574 --> 01:07:58,573
- Ja, dat is waarschijnlijk
een goed idee.
1038
01:08:00,410 --> 01:08:04,412
- Jullie twee gaan, veel plezier.
Ik ben in goede handen.
1039
01:08:04,564 --> 01:08:06,039
(grinnikt)
1040
01:08:15,759 --> 01:08:18,760
(mysterieuze muziek)
1041
01:09:08,812 --> 01:09:10,553
- Hoi.
- Hoi.
1042
01:09:10,705 --> 01:09:12,296
- Ik ga naar buiten.
- Hoi. Oké. Klinkt goed.
1043
01:09:12,390 --> 01:09:13,631
Ik zal je daar ontmoeten.
1044
01:09:13,725 --> 01:09:15,150
- Oké.
- Oké.
1045
01:09:19,305 --> 01:09:22,282
(suspenserende muziek)
1046
01:09:33,228 --> 01:09:34,836
(zucht)
1047
01:09:45,924 --> 01:09:49,184
(onduidelijk gebabbel)
1048
01:10:05,202 --> 01:10:08,444
- Fantastisch feest, zoals altijd.
1049
01:10:08,596 --> 01:10:10,930
- Dank je. zou je verwachten?
iets minder?
1050
01:10:10,949 --> 01:10:13,208
- Van jou? Natuurlijk niet.
1051
01:10:15,770 --> 01:10:19,939
Kijk, dit is helemaal
ongepaste timing,
1052
01:10:19,958 --> 01:10:21,382
Maar Steve is net teruggekomen
met de rest
1053
01:10:21,534 --> 01:10:22,458
Van de achtergrondcontrole,
1054
01:10:22,552 --> 01:10:23,943
En er zijn een paar dingen
je zou moeten horen.
1055
01:10:24,036 --> 01:10:28,205
- Oké.
- Dus, uw verzorger,
1056
01:10:28,225 --> 01:10:33,636
Haar officiële naam is niet nora reed,
het is lenora reed griswald.
1057
01:10:33,788 --> 01:10:35,455
Daarom had ze geen sociaal
media-accounts,
1058
01:10:35,473 --> 01:10:37,398
Ze staan niet onder nora riet.
1059
01:10:39,294 --> 01:10:41,143
En...
1060
01:10:41,296 --> 01:10:45,073
Haar laatste patiënt stierf bijna aan
mysterieuze omstandigheden.
1061
01:10:46,818 --> 01:10:48,910
- De kop.
1062
01:10:49,137 --> 01:10:51,971
- Blijkbaar was ze...
de verzorger voor een gezin
1063
01:10:51,990 --> 01:10:53,990
Jarenlang en er ging iets
tegen het einde fout.
1064
01:10:54,142 --> 01:10:56,918
Het gezin, voornamelijk de zoon,
beweerde wanpraktijken,
1065
01:10:57,069 --> 01:10:59,087
Maar er waren geen kosten
ooit gebracht.
1066
01:10:59,314 --> 01:11:02,740
- Wie is de familie?
- Het zijn de wyatts.
1067
01:11:02,759 --> 01:11:07,595
En het lijkt erop dat nora dat ook zou kunnen zijn
getrouwd met genoemde zoon.
1068
01:11:07,747 --> 01:11:09,555
- Ik wed dat Nora erbij betrokken was.
1069
01:11:10,916 --> 01:11:13,893
Heel erg bedankt.
Ik moet gaan, oké?
1070
01:11:32,938 --> 01:11:36,124
(mysterieuze muziek)
1071
01:12:58,023 --> 01:13:01,542
(suspenserende muziek)
1072
01:13:09,794 --> 01:13:11,052
- Dank u meneer. Langford.
1073
01:13:11,279 --> 01:13:13,370
We kijken er naar uit om te doen
zaken met u.
1074
01:13:14,224 --> 01:13:15,297
We hebben het gedaan, ze gaan verkopen
aan ons.
1075
01:13:15,450 --> 01:13:17,783
- Lieverd, gefeliciteerd.
1076
01:13:17,802 --> 01:13:19,060
- Ik had het niet kunnen doen
zonder jou.
1077
01:13:19,211 --> 01:13:21,562
- Blij om te helpen.
Wanneer sluit de deal?
1078
01:13:21,714 --> 01:13:24,140
- Maandag. Op maandag,
dit bedrijf zal de moeite waard zijn
1079
01:13:24,234 --> 01:13:26,049
Dubbel dan wat het is
nu, kun je dat geloven?
1080
01:13:26,069 --> 01:13:27,960
- Nee ik kan niet.
1081
01:13:27,979 --> 01:13:29,462
- Laten we een glas champagne halen
vieren.
1082
01:13:29,480 --> 01:13:30,980
- Ik zou graag willen,
maar weet je wat?
1083
01:13:31,074 --> 01:13:33,223
Ik ga langs het huis en
kijk bij je moeder.
1084
01:13:33,317 --> 01:13:35,818
Ze voelt zich niet lekker en
Ik maak me echt zorgen om haar.
1085
01:13:35,970 --> 01:13:37,895
- Weet je het zeker? Wilde je mij?
om met je mee te gaan?
1086
01:13:37,989 --> 01:13:40,081
- Nee nee nee. Het is oke. Deze
is een grote nacht. Jij blijft, oké?
1087
01:13:40,308 --> 01:13:42,399
En ik bel je met
een update. Oké.
1088
01:13:42,419 --> 01:13:44,085
- Oké. Ik houd van je.
- Ik hou ook van jou.
1089
01:13:44,312 --> 01:13:45,753
Doei.
1090
01:13:49,667 --> 01:13:51,426
(hijgt)
1091
01:13:51,653 --> 01:13:54,929
- De tijd is om, lenora.
Kijk niet zo verbaasd.
1092
01:13:56,991 --> 01:14:00,159
De kluis?
- Ja.
1093
01:14:00,178 --> 01:14:01,919
- Waar is de kluis?
- Zijn...
1094
01:14:01,938 --> 01:14:05,106
Het is de eerste deur
aan uw linkerhand daarboven.
1095
01:14:05,442 --> 01:14:07,942
(hijgen)
1096
01:14:11,114 --> 01:14:13,189
- Jij teef.
- Wat?!
1097
01:14:13,341 --> 01:14:14,932
- Je hebt me erin geluisd!
- Ik heb hier geen tijd voor.
1098
01:14:14,951 --> 01:14:16,951
Laten gaan.
(grunt)
1099
01:14:26,537 --> 01:14:28,521
(grunt)
- Je hebt me gebruikt!
1100
01:14:28,539 --> 01:14:30,356
Je zei dat je van me hield
en dat als ik je zou helpen,
1101
01:14:30,449 --> 01:14:31,966
Je zou weglopen
maar je hebt gelogen!
1102
01:14:32,117 --> 01:14:33,468
- Ja, dat heb ik gedaan! En dan?!
Ga van me af!
1103
01:14:33,695 --> 01:14:35,118
- Hè? Wat ga je doen
erover, hè?
1104
01:14:35,138 --> 01:14:37,046
- Deze!
(grunt)
1105
01:14:37,198 --> 01:14:38,806
(hijgen)
1106
01:14:38,958 --> 01:14:41,976
(suspenserende muziek)
1107
01:14:46,483 --> 01:14:49,275
- De code is 5-0-8-1.
1108
01:14:51,212 --> 01:14:53,112
(elektronische pieptoon)
1109
01:14:57,719 --> 01:14:59,068
(zucht)
- Weet je het zeker?
1110
01:14:59,220 --> 01:15:01,329
- Ja. Ik... Mm-hmm.
1111
01:15:05,059 --> 01:15:08,327
(elektronische pieptoon)
1112
01:15:09,154 --> 01:15:11,655
(zucht)
- wat is de code?
1113
01:15:11,674 --> 01:15:13,749
- Geef me de code!
- L--
1114
01:15:13,843 --> 01:15:15,176
- Wat is het?!
1115
01:15:15,327 --> 01:15:19,088
- Oke prima! Het is 5-0-1-8.
Het is... Ik heb het verkeerd.
1116
01:15:19,182 --> 01:15:21,015
Het is 1-8. Sorry.
1117
01:15:24,336 --> 01:15:25,853
(elektronische pieptoon)
1118
01:15:26,748 --> 01:15:28,523
Ah!
1119
01:15:31,027 --> 01:15:32,985
(kreunt)
1120
01:15:35,923 --> 01:15:37,698
(hijgen)
1121
01:15:47,877 --> 01:15:50,211
- Oke oke.
1122
01:15:55,051 --> 01:15:56,551
- Nora?!
1123
01:15:59,130 --> 01:16:01,055
(suspenserende muziek)
1124
01:16:59,949 --> 01:17:02,617
(crasht)
1125
01:17:04,846 --> 01:17:06,787
(hijgen)
1126
01:17:19,952 --> 01:17:22,878
- Nora! Wat is er aan de hand?
- Nora!
1127
01:17:23,030 --> 01:17:25,364
- Oh mijn god, ik ben zo--
- open deze deur!
1128
01:17:25,457 --> 01:17:28,142
- Wie is daarbinnen?
- Mijn excuses.
1129
01:17:30,872 --> 01:17:33,814
Mijn excuses. Het spijt me.
- Nora!
1130
01:17:35,151 --> 01:17:38,711
- Het is... Het is mijn man.
- Open de deur, nora.
1131
01:17:38,804 --> 01:17:41,230
- Mijn ex man.
- Open de deur!
1132
01:17:42,307 --> 01:17:46,068
- Hij heeft me gechanteerd.
Hij bedreigde mij,
1133
01:17:46,162 --> 01:17:47,644
Hij dreigde...
1134
01:17:47,664 --> 01:17:51,390
Hij bedreigde mijn leven, hij...
Hij bedreigde mijn moeders leven.
1135
01:17:51,409 --> 01:17:54,151
Als ik niet...
- Nora.
1136
01:17:54,170 --> 01:17:59,081
- Steel van juni om hem te betalen
wat hij ook denkt dat ik hem schuldig ben.
1137
01:17:59,825 --> 01:18:01,400
Daarom deed ik nep
mijn referenties,
1138
01:18:01,419 --> 01:18:02,993
Omdat ik zo bang was
dat hij mij zou vinden,
1139
01:18:03,012 --> 01:18:04,920
Maar hij vond me toch en
nu is hij...
1140
01:18:05,072 --> 01:18:06,405
(onduidelijk geschreeuw)
hij is in je kelder.
1141
01:18:06,498 --> 01:18:08,683
Het spijt me, het spijt me zo, Taylor.
1142
01:18:08,910 --> 01:18:12,745
- Het is goed, we gaan
regel dit, oké?
1143
01:18:12,838 --> 01:18:16,098
- Laat me eruit. Nora. Alstublieft!
1144
01:18:16,250 --> 01:18:19,652
(suspenserende muziek)
1145
01:18:20,363 --> 01:18:22,604
(juni): Nora.
1146
01:18:22,699 --> 01:18:25,925
- Het komt goed,
we komen er wel uit, oké?
1147
01:18:25,943 --> 01:18:28,260
(juni): Ben jij dat?
(ben): Zou je me eruit willen laten?
1148
01:18:28,353 --> 01:18:30,112
(juni): Wat was dat voor geluid?
1149
01:18:30,264 --> 01:18:32,206
(ben): Doe de deur open!
1150
01:18:32,357 --> 01:18:34,450
- Ik wil dat je naar boven gaat,
nu.
1151
01:18:34,602 --> 01:18:36,526
- Oké.
- Beweging!
1152
01:18:36,620 --> 01:18:38,337
(ben): Laat me eruit!
1153
01:18:39,198 --> 01:18:42,866
- Connor! Connor.
- Frank.
1154
01:18:42,885 --> 01:18:45,444
- Mijn oprechte excuses
voor de timing
1155
01:18:45,537 --> 01:18:47,221
Van wat ik je ga vertellen.
1156
01:18:47,372 --> 01:18:48,723
- Is alles goed?
1157
01:18:49,708 --> 01:18:51,467
- Het is bijna
een miljoen dollar
1158
01:18:51,619 --> 01:18:52,893
Ontbreekt op de rekening.
1159
01:18:53,120 --> 01:18:54,729
- Wat?!
1160
01:18:56,624 --> 01:18:58,882
Waar heb je het over?
1161
01:18:58,901 --> 01:19:01,977
- We zijn terug
de financiële analyse.
1162
01:19:02,129 --> 01:19:04,054
Blijkbaar is rex veloz geweest
geld stelen
1163
01:19:04,073 --> 01:19:06,556
Van het bedrijf
De laatste paar jaren.
1164
01:19:07,410 --> 01:19:09,151
Hij heeft het gestuurd naar
een offshore-account aan iemand
1165
01:19:09,245 --> 01:19:10,819
Met de naam hannah mathers.
1166
01:19:10,913 --> 01:19:13,305
- Hannah rekent?
1167
01:19:13,324 --> 01:19:15,916
Waarom doet die naam een belletje rinkelen?
1168
01:19:16,068 --> 01:19:18,644
- Haar vader werkte vroeger
jaren geleden voor het bedrijf.
1169
01:19:18,737 --> 01:19:21,422
Hij is ontslagen voor
afwijkingen in rapporten.
1170
01:19:22,425 --> 01:19:25,985
Ze hebben een bevel uitgevaardigd
voor de arrestatie van Rex.
1171
01:19:26,003 --> 01:19:28,003
En we doen een diepere graaf
in hannah mathers.
1172
01:19:28,097 --> 01:19:30,097
Maar wij, eh...
1173
01:19:31,100 --> 01:19:32,933
Ik heb dit gevonden.
1174
01:19:35,997 --> 01:19:39,231
- Wie is dit?
- Hannah Mathers en haar vader.
1175
01:19:50,344 --> 01:19:51,619
- O mijn God.
1176
01:19:54,606 --> 01:19:56,290
O mijn God.
1177
01:20:07,286 --> 01:20:09,619
- Hallo juni.
Je ziet er niet zo goed uit.
1178
01:20:09,713 --> 01:20:11,955
Hoe was je thee?
1179
01:20:12,049 --> 01:20:13,290
Ik moest de dosis eerder verhogen
1180
01:20:13,384 --> 01:20:15,976
Omdat onze kleine nora hier is
was op weg naar buiten.
1181
01:20:16,203 --> 01:20:17,536
- Heb je haar vergiftigd?
1182
01:20:17,555 --> 01:20:19,796
- Ding ding ding!
1183
01:20:19,816 --> 01:20:22,632
We hebben een winnaar.
(sinistere lach)
1184
01:20:22,726 --> 01:20:24,652
Ik ben al maanden
1185
01:20:24,803 --> 01:20:27,738
Langzaam mijn tijd afwachtend, wachtend
voor jou om te sterven.
1186
01:20:30,309 --> 01:20:33,577
Maar ik moest het laten lijken
natuurlijk, dus niemand zou erom vragen
een autopsierapport.
1187
01:20:35,647 --> 01:20:37,814
Weet je nog
de naam John Mathers?
1188
01:20:37,834 --> 01:20:39,667
Is dat een belletje rinkelen?
voor jou?
1189
01:20:39,894 --> 01:20:41,502
- Eh...
1190
01:20:43,339 --> 01:20:45,488
- Ja dat is wat ik dacht.
1191
01:20:45,583 --> 01:20:48,067
Je nam alles van me af.
1192
01:20:48,085 --> 01:20:50,511
Mijn vader was een goede man.
1193
01:20:51,238 --> 01:20:53,922
Hij was een eerlijke,
hardwerkende man,
1194
01:20:54,016 --> 01:20:55,516
En hij verdiende niet wat
is hem overkomen
1195
01:20:55,743 --> 01:20:57,351
En als je net had geluisterd
naar hem,
1196
01:20:57,502 --> 01:20:59,669
En als je het net had gehoord
zijn kant van het verhaal,
1197
01:20:59,763 --> 01:21:01,188
Hij zou nooit zijn begonnen
drinken,
1198
01:21:01,415 --> 01:21:03,816
En hij zou nooit hebben gekregen
achter het stuur van die auto.
1199
01:21:06,437 --> 01:21:09,029
Blijf daar!
1200
01:21:12,535 --> 01:21:15,035
Wist je dat Connor en
ik ben getrouwd?
1201
01:21:17,098 --> 01:21:18,931
We zijn al weken.
1202
01:21:18,949 --> 01:21:21,116
Het spijt me dat we je niet konden uitnodigen
naar de ceremonie.
1203
01:21:21,268 --> 01:21:23,544
Het was echt intiem.
1204
01:21:25,122 --> 01:21:27,172
Direct nadat we getekend hebben
uw nieuwe testament.
1205
01:21:28,275 --> 01:21:31,201
- Dat kan je niet doen.
- Dat kan ik.
1206
01:21:31,220 --> 01:21:34,889
Ah. En wanneer dit allemaal
is voorbij, het wordt van mij.
1207
01:21:35,874 --> 01:21:38,041
Je hebt geen huwelijkscontract.
- Taylor--
1208
01:21:38,060 --> 01:21:40,060
- Dat is niet mijn naam!
- Oké.
1209
01:21:43,974 --> 01:21:47,717
- En jij. ik kreeg een
beetje bang
1210
01:21:47,737 --> 01:21:50,129
Dat mijn plan niet zou werken
toen je kwam opdagen.
1211
01:21:50,147 --> 01:21:53,799
Maar toen realiseerde ik me dat het is
gaat eigenlijk meer perfect
1212
01:21:53,892 --> 01:21:56,151
Dan ik me ooit had kunnen voorstellen.
1213
01:21:56,245 --> 01:21:59,638
En ik weet dat ik dat niet zou moeten doen
geniet ervan omdat jullie allebei
moeten sterven,
1214
01:21:59,731 --> 01:22:02,082
Maar nu kan ik afmaken wat
Ik begon.
1215
01:22:02,309 --> 01:22:05,494
Ja, ik kan June vermoorden,
en ik kan het pinnen
1216
01:22:05,646 --> 01:22:08,238
Op de arme, wanhopige,
1217
01:22:08,257 --> 01:22:11,408
Zielig, hongerig naar geld?
mantelzorger met een duister verleden.
1218
01:22:11,427 --> 01:22:12,927
(grunt)
Ah!
1219
01:22:24,923 --> 01:22:27,107
- Uh, uh, ik begrijp het niet
waarom doe je dit.
1220
01:22:27,334 --> 01:22:29,017
(hijgen)
1221
01:22:29,111 --> 01:22:32,671
- Ik had net een heel,
heel raar gesprek met... Rex!
1222
01:22:33,507 --> 01:22:35,932
Rex! Ben je oke?
Wat er is gebeurd?
1223
01:22:36,026 --> 01:22:38,101
- Het is kleermaker...
(hoesten)
1224
01:22:38,195 --> 01:22:40,120
Ze is geen Taylor, ze is Hannah.
1225
01:22:40,272 --> 01:22:42,698
- Ik weet.
Lucy, bel een ambulance!
1226
01:22:42,792 --> 01:22:45,125
Het komt goed met je, oké?
1227
01:22:46,629 --> 01:22:49,129
- Hallo? 911.
1228
01:22:54,619 --> 01:22:56,303
- Tot ziens, juni.
(gedempt geschreeuw)
1229
01:23:12,804 --> 01:23:13,946
Ah!
(kreunend)
1230
01:23:17,551 --> 01:23:19,159
Ah!
1231
01:23:22,832 --> 01:23:24,906
(kreunend)
1232
01:23:25,001 --> 01:23:26,750
Ah! Ugh!
1233
01:23:43,835 --> 01:23:46,437
(kreunend)
1234
01:23:58,200 --> 01:24:00,092
(zwakke sirenes)
1235
01:24:00,110 --> 01:24:01,443
- Ben je oke?
1236
01:24:01,595 --> 01:24:03,095
- Ik ben ok.
1237
01:24:03,188 --> 01:24:05,113
- En mijn moeder?
- Ja, ze is in orde.
1238
01:24:05,207 --> 01:24:07,041
- Hou vol, mam!
1239
01:24:08,044 --> 01:24:09,376
(grunt)
1240
01:24:20,872 --> 01:24:23,057
(vogels fluiten)
1241
01:24:28,622 --> 01:24:31,973
- Heel erg bedankt voor het hosten
lunch. Mijn moeder is zo opgewonden.
1242
01:24:32,068 --> 01:24:34,217
- Net als ik.
1243
01:24:34,236 --> 01:24:38,130
Deze plaats heeft niet gekregen
de laatste tijd bijna genoeg gebruikt.
1244
01:24:38,148 --> 01:24:41,316
(grinnikt)
- Ja nee. Ik zal je zien
morgen. Oké.
1245
01:24:41,468 --> 01:24:43,560
- O, wie was dat?
1246
01:24:43,654 --> 01:24:46,805
- Dat was Emma. Wij zijn...
1247
01:24:46,898 --> 01:24:51,159
Ik ga vanavond wat drinken.
- Hm.
1248
01:24:51,312 --> 01:24:53,495
(kloppen)
- Oké, dat is mijn moeder.
1249
01:24:53,589 --> 01:24:55,238
Ziet alles er goed uit?
1250
01:24:55,257 --> 01:24:57,925
- Alles ziet er geweldig uit.
Ik haal de deur.
1251
01:24:58,152 --> 01:24:59,409
(zucht)
1252
01:24:59,428 --> 01:25:02,245
- Hoe is het met je?
- O, ik ben goed.
1253
01:25:02,264 --> 01:25:05,557
Ik ben heel goed, dank je schat.
(lachend)
1254
01:25:06,751 --> 01:25:11,522
- Oh wow. Kijk naar dit alles.
- Hallo, mam.
1255
01:25:13,275 --> 01:25:16,944
Nu, ik weet dat je Connor hebt ontmoet,
maar dit is juni.
1256
01:25:17,095 --> 01:25:20,339
- Oh, wat leuk je te ontmoeten.
- Oh, het genoegen is geheel aan mij.
1257
01:25:20,432 --> 01:25:24,100
Ik hoor dat je van orchideeën houdt?
- Ik doe.
1258
01:25:24,194 --> 01:25:27,955
- Nou, de paarse zijn gewoon
bloeiend, je moet ze zien.
1259
01:25:31,352 --> 01:25:33,776
- Hoe was het gesprek met
de advocaat?
1260
01:25:33,796 --> 01:25:37,873
- Nou, taylor en ben
schuld bekennen aan alle aanklachten,
1261
01:25:37,967 --> 01:25:41,135
Dus het lijkt erop dat ze
ga in de gevangenis zitten voor
een lange tijd.
1262
01:25:41,286 --> 01:25:44,379
- En hoe zit het met rex?
- We gaan buiten settelen
van de rechtbank,
1263
01:25:44,473 --> 01:25:47,141
Op voorwaarde dat hij blijft
ver weg van ons gezin.
1264
01:25:47,368 --> 01:25:49,626
- Hij heeft veel geluk gehad.
- In meer dan één opzicht.
1265
01:25:49,645 --> 01:25:51,895
Oh, ik was het je bijna vergeten te vertellen.
1266
01:25:53,707 --> 01:25:55,223
- De langford-acquisitie
ging door?
1267
01:25:55,376 --> 01:25:57,133
- Na alles wat is
gebeurd,
1268
01:25:57,227 --> 01:25:58,894
Het lijkt op
het gebeurt nog steeds.
1269
01:25:59,046 --> 01:26:01,396
- Connor, dat is geweldig.
- Ja.
1270
01:26:02,232 --> 01:26:06,476
Heb je nog nagedacht?
naar ons aanbod?
1271
01:26:06,570 --> 01:26:11,481
- Ja. Ik heb.
En het is zo genereus,
1272
01:26:11,500 --> 01:26:15,410
Maar ik moet echt terug
naar Greenville.
1273
01:26:15,504 --> 01:26:19,006
Ik wil een nieuwe start en
Ik wil dicht bij mijn moeder zijn.
1274
01:26:19,157 --> 01:26:23,010
- Ik begrijp. ik weet het niet zeker
mijn moeder wel, maar ik wel.
1275
01:26:23,904 --> 01:26:25,495
- O, Maria.
- Hm.
1276
01:26:25,589 --> 01:26:28,998
- Deze moet je zien.
Ik heb nog nooit orchideeën zien bloeien
soortgelijk.
1277
01:26:29,018 --> 01:26:31,334
- Oh ik weet het.
1278
01:26:31,428 --> 01:26:33,353
- Het is de blaftruc,
Ik zeg het je.
1279
01:26:33,505 --> 01:26:35,430
- Ha, wie dacht je nu?
heb je dat geleerd?
1280
01:26:35,524 --> 01:26:37,249
- Ik weet het niet.
(lachend)
1281
01:26:37,342 --> 01:26:38,609
- Laat me deze truc zien.
- Kom kijken.
1282
01:27:41,423 --> 01:27:42,923
Ondertiteling: Difuze
92001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.