Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,210
CUERPO Y ALMA
2
00:01:40,460 --> 00:01:41,336
Ben.
3
00:01:42,780 --> 00:01:43,656
Ben.
4
00:01:44,980 --> 00:01:45,935
�Ben!
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,370
Ben.
6
00:02:27,020 --> 00:02:27,930
�A d�nde va?
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,330
Est� loco. Pelea ma�ana.
8
00:02:30,540 --> 00:02:31,575
S�, lo s�.
9
00:02:34,380 --> 00:02:35,256
Yo le traer�.
10
00:03:01,340 --> 00:03:02,534
�Qu� tal, campe�n?
11
00:03:03,460 --> 00:03:04,495
�Est�s en forma, campe�n?
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,294
S�, muchachos.
13
00:03:07,620 --> 00:03:08,655
�Es Charlie Davis!
14
00:03:34,900 --> 00:03:35,776
�Charlie!
15
00:03:36,500 --> 00:03:37,410
Hola, mam�.
16
00:03:44,220 --> 00:03:45,938
Ten cuidado, puedes cortarte.
17
00:04:07,700 --> 00:04:08,655
�Qu� es lo que quieres?
18
00:04:09,140 --> 00:04:10,175
Ben, ha muerto.
19
00:04:11,700 --> 00:04:12,894
�Cu�ndo?
-Hoy.
20
00:04:13,980 --> 00:04:16,494
Ten�a que venir.
Tengo que pelear ma�ana.
21
00:04:17,220 --> 00:04:18,335
No pod�a dormir.
22
00:04:18,820 --> 00:04:21,334
Pens� que aqu�...
-Aqu� duerme Peg, Charlie.
23
00:04:48,220 --> 00:04:50,734
PARA PEG DE CHARLIE
24
00:04:54,540 --> 00:04:56,258
No pod�a aguantar all�...
25
00:04:57,180 --> 00:04:58,249
...desde que se llevaron a Ben.
26
00:04:59,980 --> 00:05:01,777
No pod�a dormir, por eso he venido.
27
00:05:03,540 --> 00:05:05,576
Ten�a que encontrar un sitio
donde descansar.
28
00:05:06,300 --> 00:05:07,574
Es preciso, mam�.
29
00:05:08,580 --> 00:05:10,059
Tengo que encontrar un sitio.
30
00:05:18,940 --> 00:05:21,534
No le dije en serio todo
aquello a Peg, t� lo sabes.
31
00:05:24,300 --> 00:05:25,210
�Qu� pasa?
32
00:05:26,420 --> 00:05:27,614
�No me quieres aqu�?
33
00:05:31,540 --> 00:05:32,689
�He comprado todo!
34
00:05:33,980 --> 00:05:35,777
Todo menos la carne. Estaba cerrado.
35
00:05:39,220 --> 00:05:40,050
�Peg!
36
00:05:58,660 --> 00:05:59,536
�Peg!
37
00:06:09,780 --> 00:06:10,929
Vete, Charlie.
38
00:06:12,420 --> 00:06:13,330
Vete de aqu�.
39
00:06:34,180 --> 00:06:35,135
�Estaos quietos!
40
00:06:35,500 --> 00:06:38,537
Recuerdo que siendo un chiquillo,
pegaba a todos.
41
00:06:38,780 --> 00:06:39,656
�Qu� luchas!
42
00:06:42,180 --> 00:06:43,295
�Campe�n!
43
00:06:57,020 --> 00:07:00,774
Hola, campe�n.
Terminar� dentro de poco.
44
00:07:01,580 --> 00:07:02,854
�Me das el abrigo?
45
00:07:04,660 --> 00:07:06,298
Hola, campe�n.
-Una copa.
46
00:07:09,500 --> 00:07:10,694
S�rvete.
47
00:07:20,300 --> 00:07:21,369
Hola, campe�n.
48
00:07:52,420 --> 00:07:53,535
Hola, encanto.
49
00:07:53,820 --> 00:07:56,698
Quinn andaba busc�ndote.
Estaba preocupada.
50
00:07:57,180 --> 00:07:58,772
�Puedo saber d�nde te has metido?
51
00:08:00,260 --> 00:08:02,490
Has estado bebiendo. Es la
noche anterior a la pelea.
52
00:08:02,700 --> 00:08:05,737
Y est�s borracho.
-Vamos, Alice, v�monos.
53
00:08:07,700 --> 00:08:08,894
Muy bien, campe�n.
54
00:08:10,980 --> 00:08:13,574
En el l�mite justo, Davis.
-Todo grasa.
55
00:08:13,780 --> 00:08:15,213
Las diversiones.
56
00:08:15,700 --> 00:08:18,294
El whisky, los 35 a�os.
57
00:08:21,300 --> 00:08:22,972
Siento lo de Ben.
-S�.
58
00:08:23,180 --> 00:08:24,659
�Te encuentras en forma, Marlowe?
-En perfecta forma.
59
00:08:24,860 --> 00:08:26,612
2 libras menos que Davis.
-�Le vas a derrotar?
60
00:08:26,940 --> 00:08:28,532
Los he derrotado a todos.
-�Est�s nervioso?
61
00:08:28,740 --> 00:08:29,775
�Nervioso, yo?
��l est� nervioso!
62
00:08:29,980 --> 00:08:31,652
Nos cost� 2 a�os de boxeo.
63
00:08:31,860 --> 00:08:33,373
2 a�os a los reporteros deportivos.
64
00:08:33,700 --> 00:08:35,531
Y a m� convencer a Davis
para que peleara.
65
00:08:35,820 --> 00:08:37,299
�En qu� asalto crees que vas tirarle?
66
00:08:37,500 --> 00:08:40,253
En el 2� , si le aguantan las piernas.
-Menos propaganda.
67
00:08:40,460 --> 00:08:41,779
Haz que cierre esa bocaza.
68
00:08:41,980 --> 00:08:44,016
Yo cuido sus m�sculos, no su cerebro.
69
00:08:44,940 --> 00:08:47,249
�Qu� ojo utilizas, campe�n?
�El bueno o el de cristal?
70
00:08:47,900 --> 00:08:49,618
�Un momento, calma!
71
00:09:09,420 --> 00:09:11,138
Tex, esp�rame fuera.
72
00:09:15,740 --> 00:09:18,493
Lo de pegarle a Marlowe esta
tarde ha sido una gran publicidad.
73
00:09:18,700 --> 00:09:21,419
S�lo quer�a pegarle.
-Al chico le gusta aparecer en prensa.
74
00:09:21,620 --> 00:09:23,611
Puedo acabar con Marlowe en 2 asaltos.
75
00:09:25,420 --> 00:09:26,489
�Qu� te ocurre, Charlie?
76
00:09:27,180 --> 00:09:28,374
El dinero compensa.
77
00:09:28,580 --> 00:09:31,048
Recuerda el trato. Has jugado
contra ti mismo.
78
00:09:31,540 --> 00:09:34,657
Piensa en los negocios, aunque
ese chico hable demasiado.
79
00:09:35,340 --> 00:09:36,773
El esparadrapo, Quinn.
80
00:09:37,540 --> 00:09:39,132
�Est�s pensando en Ben?
81
00:09:39,620 --> 00:09:41,178
Todo el mundo tiene que morir.
82
00:09:41,900 --> 00:09:44,698
Ben, Shortie, incluso t� mismo.
83
00:09:45,260 --> 00:09:48,013
�Qu� quieres decir?
-Nada, es la vida.
84
00:09:48,620 --> 00:09:51,896
Boxear�s contra ese chico durante
quince asaltos. Es lo acordado.
85
00:09:52,100 --> 00:09:54,978
Nadie se hace da�o, nadie
queda K.O.. Perder�s por puntos.
86
00:09:55,180 --> 00:09:57,057
Ganar�s un buen dinero y en paz.
87
00:09:57,540 --> 00:10:00,373
Ya sabes en qu� consisten las
apuestas. Cuesti�n de n�meros.
88
00:10:00,980 --> 00:10:03,494
Una simple operaci�n de suma o resta.
89
00:10:03,700 --> 00:10:05,531
Lo dem�s son palabras.
90
00:10:06,020 --> 00:10:09,217
Sigo creyendo que podr�a derribar
a Marlowe en 2 asaltos.
91
00:10:13,980 --> 00:10:16,653
Puede que s�, pero el dinero
de los listos est� contra ti.
92
00:10:17,580 --> 00:10:18,808
Y t� eres listo.
93
00:10:20,380 --> 00:10:21,369
De acuerdo.
94
00:10:22,060 --> 00:10:23,129
De acuerdo.
95
00:10:23,620 --> 00:10:25,497
Te acostumbrar�s a ser
hombre de negocios.
96
00:10:25,820 --> 00:10:28,209
Y los hombres de negocios
cumplen sus compromisos.
97
00:10:29,500 --> 00:10:31,650
15 asaltos son muchos, se�or Roberts.
98
00:10:32,500 --> 00:10:33,774
Pues ac�rtalo.
99
00:10:49,940 --> 00:10:51,134
Fuera de aqu�.
100
00:11:02,420 --> 00:11:03,978
Lo he perdido todo.
101
00:11:05,940 --> 00:11:07,373
Lo he perdido todo.
102
00:11:09,620 --> 00:11:11,975
�Cu�ntos a�os para nada!
103
00:11:14,180 --> 00:11:15,374
�Cu�ntos a�os!
104
00:11:36,740 --> 00:11:39,971
�Y ahora el Club Democr�tico
Iroqu�s del distrito 14...
105
00:11:40,180 --> 00:11:43,013
...tiene un gran sorpresa para
un joven afortunado!
106
00:11:43,220 --> 00:11:47,099
�El que gan� el campeonato
amateur en un minuto, 12 segundos!
107
00:11:47,300 --> 00:11:50,497
�Nuestro propio vecino,
el campe�n Charlie Davis!
108
00:11:55,460 --> 00:11:57,178
�Silencio! �Silencio!
109
00:11:57,420 --> 00:11:58,614
�Silencio! �Silencio!
110
00:11:58,820 --> 00:12:00,811
Tendr� el privilegio de bailar...
111
00:12:01,020 --> 00:12:04,490
...con Miss Club Democr�tico
Iroqu�s del distrito 14.
112
00:12:29,340 --> 00:12:31,331
Ac�rcate a la chica, no te pegar�.
113
00:12:32,420 --> 00:12:34,980
�No sabes bailar?
�Pero s� sabr�s caminar?
114
00:12:35,860 --> 00:12:38,852
�Anda con ella, lo est�
deseando! �Vamos!
115
00:12:41,540 --> 00:12:42,893
�Un luchador �Una fiera!
116
00:12:54,180 --> 00:12:55,818
�Por qu� no ser� yo joven?
117
00:13:02,900 --> 00:13:05,368
Muchachos, antes de empezar
con las diversiones...
118
00:13:05,580 --> 00:13:07,571
...no olviden votar por
quien prefiere el pueblo.
119
00:13:07,820 --> 00:13:08,616
Jack Shelton.
120
00:13:08,820 --> 00:13:11,095
El hombre que nunca dijo que
no a un amigo.
121
00:13:38,780 --> 00:13:40,850
�Ha o�do hablar de la ley
de la gravedad?
122
00:13:41,500 --> 00:13:43,650
�Qu� es la gravedad?
-P�ngase derecho.
123
00:13:52,140 --> 00:13:53,858
Gracias, buenas noches.
-Buenas noches.
124
00:14:01,140 --> 00:14:02,016
He ganado yo.
125
00:14:02,900 --> 00:14:04,094
Se ve que est� en forma.
126
00:14:05,220 --> 00:14:06,573
Gracias al entrenamiento.
127
00:14:09,980 --> 00:14:10,890
Buenas noches.
128
00:14:11,340 --> 00:14:14,138
Es muy temprano.
-�Por qu� no ve una pel�cula?
129
00:14:17,180 --> 00:14:18,613
Perdone.
-Claro.
130
00:14:21,540 --> 00:14:23,815
�Se quedar� a esperarle su amigo?
131
00:14:41,860 --> 00:14:42,929
Mi amigo...
132
00:14:45,660 --> 00:14:46,809
...est� medio loco.
133
00:14:57,740 --> 00:15:00,698
Pero en cuanto se marche su
amigo, se va usted. �Prometido?
134
00:15:00,980 --> 00:15:03,813
Prometido. Oiga... �C�mo se llama?
135
00:15:04,700 --> 00:15:05,576
Peg.
136
00:15:08,140 --> 00:15:10,256
�Es todo un campe�n!
-�Y aficionado!
137
00:15:18,540 --> 00:15:19,609
�lrma?
-�S�?
138
00:15:20,020 --> 00:15:21,658
�No vive sola?
-No.
139
00:15:22,140 --> 00:15:24,813
�Est�s presentable?
-No demasiado, pasad.
140
00:15:25,020 --> 00:15:25,896
�Est�s presentable?
141
00:15:36,260 --> 00:15:37,215
Esta es Irma.
142
00:15:38,820 --> 00:15:39,730
�Hola!
143
00:15:39,980 --> 00:15:41,698
Es escultora.
-�Qu�?
144
00:15:42,420 --> 00:15:43,978
Hago estatuas.
145
00:15:45,420 --> 00:15:46,773
Es Charlie Davis.
146
00:15:46,980 --> 00:15:50,495
Campe�n mundial de boxeo
amateur desde esta noche.
147
00:15:50,700 --> 00:15:51,610
�Ah, s�?
148
00:15:53,220 --> 00:15:54,573
Mucho gusto.
149
00:15:54,820 --> 00:15:55,696
�Vaya!
150
00:15:56,860 --> 00:15:58,009
Si�ntese, campe�n.
151
00:15:58,420 --> 00:15:59,330
Gracias.
152
00:16:01,860 --> 00:16:03,259
Qu�tese la chaqueta y la camisa.
153
00:16:03,780 --> 00:16:04,610
�Qu�?
154
00:16:05,340 --> 00:16:06,819
�Quiere posar para m�?
155
00:16:08,340 --> 00:16:09,693
No, si�ntese.
156
00:16:10,620 --> 00:16:12,895
Est� posando para m�
un conocido humorista.
157
00:16:13,620 --> 00:16:14,530
�Conocido humorista?
158
00:16:14,860 --> 00:16:16,009
Muy fuerte, tambi�n.
159
00:16:17,220 --> 00:16:19,893
Si alg�n d�a quiere pasar a la
posteridad, campe�n...
160
00:16:20,700 --> 00:16:21,735
...venga a verme.
161
00:16:22,820 --> 00:16:23,730
Buenas noches.
162
00:16:24,940 --> 00:16:26,578
Peggy.
-Irma.
163
00:16:30,740 --> 00:16:32,173
�Ha dicho eso en serio?
164
00:16:34,140 --> 00:16:35,334
�Y qu� hace usted?
165
00:16:35,660 --> 00:16:36,490
Yo pinto.
166
00:16:36,700 --> 00:16:37,928
�El qu�?
-Cuadros.
167
00:16:38,460 --> 00:16:41,213
Fui a la escuela de Bellas
Artes porque quer�a ser pintora.
168
00:16:41,860 --> 00:16:43,816
Entonces, eso otro de ser Miss...
169
00:16:44,300 --> 00:16:47,372
Una agencia de publicidad
se encarga de esas cosillas.
170
00:16:47,580 --> 00:16:50,811
Me pagan 25 d�lares
y la gente puede silbar.
171
00:16:51,700 --> 00:16:53,053
Es curioso eso de pintar.
172
00:16:53,540 --> 00:16:54,370
�Por qu�?
173
00:16:54,580 --> 00:16:56,935
Porque no es normal que
lo hagan las chicas.
174
00:16:57,260 --> 00:16:58,932
A m� me gusta.
-�Desde cu�ndo?
175
00:16:59,540 --> 00:17:00,370
Desde...
176
00:17:00,660 --> 00:17:03,174
...que nac�, luego aprend�.
-�D�nde?
177
00:17:03,660 --> 00:17:06,697
En Par�s, Berl�n, Londres...
178
00:17:06,900 --> 00:17:09,130
...Montreal...
-As� que pinta.
179
00:17:10,940 --> 00:17:11,929
Pues p�nteme.
180
00:17:12,860 --> 00:17:13,815
Bueno.
181
00:17:22,260 --> 00:17:23,534
�Se ha marchado su amigo?
182
00:17:32,020 --> 00:17:33,294
Todav�a est� ah�.
183
00:17:34,980 --> 00:17:36,174
Levante la persiana.
184
00:17:37,460 --> 00:17:38,370
�Qu�?
185
00:17:38,660 --> 00:17:40,173
Levante la persiana, as� se ir�.
186
00:17:42,180 --> 00:17:43,295
Muy bien.
187
00:17:50,180 --> 00:17:51,659
�Me quito la chaqueta?
188
00:17:52,740 --> 00:17:53,809
Me es indiferente.
189
00:17:56,860 --> 00:17:57,975
�As� est� bien?
190
00:18:01,740 --> 00:18:03,810
�Va a ser boxeador profesional?
191
00:18:05,380 --> 00:18:07,336
�O piensa llegar a Presidente?
192
00:18:12,580 --> 00:18:13,808
Lo que quiero es triunfar.
193
00:18:14,420 --> 00:18:17,253
Es decir, quiere que otros opinen
que usted ha triunfado.
194
00:18:17,460 --> 00:18:19,018
Claro, claro.
195
00:18:19,700 --> 00:18:21,418
Que lo piensen los dem�s.
196
00:18:23,780 --> 00:18:25,099
Ya es hora de que se vaya.
197
00:18:27,220 --> 00:18:28,175
Buenas noches.
198
00:18:35,220 --> 00:18:37,450
�Puedo volver a verla?
-�Para qu�?
199
00:18:37,780 --> 00:18:39,736
Para verla.
200
00:18:41,460 --> 00:18:43,178
Int�ntelo.
-�Me dejar�?
201
00:18:44,340 --> 00:18:45,295
Quiz�s.
202
00:18:48,660 --> 00:18:49,934
No lo entiendo, Peg.
203
00:18:50,940 --> 00:18:52,134
�Por qu� quiere verme?
204
00:18:53,300 --> 00:18:54,574
�Por qu� quiere verme usted a m�?
205
00:18:55,940 --> 00:18:57,293
Es guapa...
206
00:18:57,980 --> 00:18:59,015
...atractiva...
207
00:19:00,180 --> 00:19:01,090
...es diferente.
208
00:19:01,940 --> 00:19:03,896
Charlie, no se haga el inocente.
209
00:19:04,700 --> 00:19:08,579
Recuerdo un poema que aprend�
en la escuela. Dec�a...
210
00:19:09,660 --> 00:19:10,649
Tigre...
211
00:19:11,060 --> 00:19:13,813
...tigre, brillan tus ojos
en la negra noche...
212
00:19:14,740 --> 00:19:15,968
...mirando a la presa con alegr�a...
213
00:19:16,180 --> 00:19:19,695
...estremeci�ndose en tu simetr�a.
214
00:19:20,180 --> 00:19:21,454
�Qu� es simetr�a?
215
00:19:22,500 --> 00:19:23,455
Proporci�n de l�neas.
216
00:19:50,020 --> 00:19:52,011
Y despu�s de verle bloquear
a aquel tipo...
217
00:19:52,300 --> 00:19:54,655
...vino el grandote.
-�S�?
218
00:19:56,260 --> 00:19:57,739
Y luego sacaron a Quayle.
219
00:19:58,620 --> 00:20:00,019
�Y qu� pas�?
220
00:20:01,460 --> 00:20:04,054
�Sigue, sigue!
-Acaba de contarlo.
221
00:20:05,580 --> 00:20:06,410
Pues...
222
00:20:06,820 --> 00:20:09,209
...ella y Charlie comenzaron a bailar.
-�S�?
223
00:20:09,620 --> 00:20:12,134
E inmediatamente..., acercaros...
224
00:20:14,180 --> 00:20:17,013
Ella le invit� a su apartamento.
-�S�?
225
00:20:17,340 --> 00:20:20,013
Charlie, perfecto hombre de mundo,...
226
00:20:20,420 --> 00:20:22,012
...me hizo una se�al y yo...
227
00:20:22,340 --> 00:20:23,534
...sal� pitando.
228
00:20:23,860 --> 00:20:24,929
Aquello era...
229
00:20:25,780 --> 00:20:26,849
...como esto.
230
00:20:27,420 --> 00:20:30,856
Charlie, sin darle importancia.
-�Hola, Charlie!
231
00:20:31,060 --> 00:20:32,129
�Vaya!
232
00:20:32,780 --> 00:20:33,815
�Qu� ha pasado?
233
00:20:34,220 --> 00:20:35,209
Se dedica a pintar.
234
00:20:36,220 --> 00:20:38,017
�Te ha pintado a ti?
-�S�!
235
00:20:38,220 --> 00:20:41,690
Tiene una habitaci�n muy grande,
con cuadros, estatuas y chismes.
236
00:20:42,020 --> 00:20:43,692
Hemos quedado en vernos.
-�Eso qu� es? �Un diploma?
237
00:20:44,020 --> 00:20:45,692
�Muy gracioso!
-�Ens��amelo!
238
00:20:46,340 --> 00:20:48,490
�Ha pintado su retrato!
-�Qu� guapo!
239
00:20:48,700 --> 00:20:50,611
No se parece.
-�Venga, venga!
240
00:20:51,060 --> 00:20:53,210
�Por qu� te enfadas ahora?
-�Qui�n se enfada?
241
00:20:54,380 --> 00:20:55,495
�Hola, se�or Quinn!
242
00:20:56,660 --> 00:20:57,695
Ha visto el combate.
243
00:20:57,900 --> 00:20:59,299
�Calla!
-�S�, te vio!
244
00:20:59,500 --> 00:21:02,572
�Cu�ndo dej� K.O. a �se?
-Estaba en la primera fila del ring.
245
00:21:02,980 --> 00:21:04,095
�Ven!
-�Para qu�?
246
00:21:04,300 --> 00:21:06,768
No seas tonto, hay que
trabajarle en caliente.
247
00:21:06,980 --> 00:21:07,935
De acuerdo.
248
00:21:22,420 --> 00:21:24,729
�Qu� buena! �Has visto eso?
249
00:21:25,300 --> 00:21:27,018
�Le gust� la velada de esta noche?
250
00:21:27,860 --> 00:21:28,690
Regular.
251
00:21:28,900 --> 00:21:31,050
�Qu� le pareci� el
K.O. r�pido de Charlie?
252
00:21:33,900 --> 00:21:35,333
Los he visto m�s r�pidos.
253
00:21:35,580 --> 00:21:37,377
Todos dicen que es sensacional.
254
00:21:37,940 --> 00:21:40,010
�Conoce a Charlie personalmente?
255
00:21:40,580 --> 00:21:41,535
T� tiras.
256
00:21:44,100 --> 00:21:46,409
Este es Charlie Davis.
-Hola.
257
00:21:47,060 --> 00:21:50,370
�Le ayudar� para que se prepare
como profesional? Es una promesa.
258
00:21:51,540 --> 00:21:55,374
Es un gran boxeador, tiene buen
f�sico, tiene estilo, y...
259
00:21:55,580 --> 00:21:57,059
...entren�ndose...
-�Y qu�?
260
00:21:57,260 --> 00:21:59,490
�Y qu�? �Es campe�n de amateurs!
261
00:21:59,700 --> 00:22:02,294
�Y qu�? Hay muchos como �l
que ganan todos los d�as.
262
00:22:02,540 --> 00:22:03,529
Los hay a miles.
263
00:22:04,180 --> 00:22:05,613
Uno entre cien llega a profesional.
264
00:22:05,820 --> 00:22:07,492
A uno entre mil vale la pena
observarle.
265
00:22:07,700 --> 00:22:09,656
Y uno entre un mill�n s�lo
gana para caf� y bollos.
266
00:22:09,860 --> 00:22:12,135
Dile a tu amigo que se
busque un trabajo normal.
267
00:22:15,100 --> 00:22:17,216
�Qui�n le ha pedido a usted
para caf� y bollos?
268
00:22:24,860 --> 00:22:28,375
�Ha visto eso? Es un luchador
nato. Ah� tiene a un campe�n.
269
00:22:29,740 --> 00:22:30,729
Coloca las bolas.
270
00:22:32,980 --> 00:22:34,015
Hola, pap�.
271
00:22:38,180 --> 00:22:39,454
Buenas noches, mam�.
272
00:22:39,740 --> 00:22:41,014
Buenas noches, campe�n.
273
00:22:41,300 --> 00:22:44,451
Una delegaci�n de la sala de billar
nos felicit� por la victoria.
274
00:22:45,300 --> 00:22:47,689
Siempre es mejor ganar que perder.
275
00:22:48,260 --> 00:22:50,615
�Y al otro chico le hiciste da�o,
campe�n?
276
00:22:50,860 --> 00:22:53,215
Es un campeonato de boxeo.
Es un deporte.
277
00:22:53,620 --> 00:22:55,212
�Bonito deporte!
-�Charlie!
278
00:22:55,420 --> 00:22:58,537
�Por qu� te fuiste? Quinn se encargar�
de ti. Te ense�ar� boxeo profesional.
279
00:22:58,740 --> 00:23:02,016
Necesitamos 10 � 15 d�lares.
En cuanto tengamos la pasta...
280
00:23:04,340 --> 00:23:05,693
Buenas noches, se�ora Davis.
281
00:23:06,300 --> 00:23:07,335
Buenas noches, se�or Davis.
282
00:23:08,300 --> 00:23:10,336
Te ver� luego, Charlie.
-S�.
283
00:23:13,380 --> 00:23:16,417
As� que te har�s profesional y te
ganar�s la vida peg�ndole a los dem�s.
284
00:23:16,620 --> 00:23:19,737
Arranc�ndoles los dientes,
aplast�ndoles la nariz y la cabeza.
285
00:23:20,420 --> 00:23:23,969
�Eso es lo que quieres ser?
-Ana, si vamos a cerrar, cerremos.
286
00:23:24,580 --> 00:23:28,539
Hace 20 a�os quise irme a otro sitio
para criar a Charlie como es debido.
287
00:23:29,060 --> 00:23:32,097
Pero como vivimos en la selva, no
puede ser m�s que un animal salvaje.
288
00:23:32,340 --> 00:23:34,808
�Crees que llegu� a este barrio
como Col�n lleg� a Am�rica?
289
00:23:35,260 --> 00:23:38,809
Fue posible comprar la tienda porque
hab�a que dar una entrada peque�a.
290
00:23:39,020 --> 00:23:39,930
�Buena inversi�n!
291
00:23:40,740 --> 00:23:43,049
Al lado de una taberna,
enfrente de unos billares.
292
00:23:43,340 --> 00:23:45,535
Dados en las esquinas,
ni�os como lobos.
293
00:23:45,740 --> 00:23:48,812
�Es culpa m�a que J.P. Morgan
no me diera un cr�dito mayor?
294
00:23:49,220 --> 00:23:51,688
Hubiera abierto una gran
tienda en la 5� Avenida.
295
00:23:51,900 --> 00:23:53,015
Hubi�semos vivido en el Ritz.
296
00:23:53,420 --> 00:23:55,331
Y Charlie ahora llevar�a mon�culo.
297
00:23:55,540 --> 00:23:58,657
No quiero pasar la vida como pap�,
vendiendo helados a los cr�os.
298
00:23:58,860 --> 00:24:01,328
�Sr. Davis, deme unos caramelos
y un paquete de cigarrillos!
299
00:24:01,540 --> 00:24:03,019
�Cuide del ni�o! �El m�o de menta!
300
00:24:03,220 --> 00:24:05,780
�Pues yo no! �Entiendes?
�No voy a acabar como pap�!
301
00:24:05,980 --> 00:24:07,379
No hables as� de tu padre.
302
00:24:07,940 --> 00:24:09,612
D�jale tranquilo, no quiere
decir nada malo.
303
00:24:09,820 --> 00:24:13,415
�Lo he educado yo sola y no
has evitado que sea un vago!
304
00:24:13,700 --> 00:24:15,053
�Quiero que estudie, que haga algo!
305
00:24:15,260 --> 00:24:17,979
�Y yo quiero ser boxeador!
-�Lucha por algo, no por dinero!
306
00:24:20,580 --> 00:24:21,490
Charlie.
307
00:24:31,380 --> 00:24:32,529
�Son 10 d�lares!
308
00:24:32,940 --> 00:24:34,134
Para que compres tu equipo.
309
00:24:34,780 --> 00:24:36,771
No es preciso que se
lo digas a tu madre.
310
00:24:37,860 --> 00:24:39,054
Gracias, pap�.
311
00:24:55,580 --> 00:24:56,649
�Han tirado una bomba!
312
00:25:07,100 --> 00:25:10,376
�El se�or Davis estaba dentro!
-�S�, no lo he visto salir!
313
00:25:21,100 --> 00:25:22,499
Aqu� est� Charlie, d�jale pasar.
314
00:25:33,180 --> 00:25:34,215
�Pap�!
315
00:25:34,860 --> 00:25:35,849
�Pap�!
316
00:26:00,060 --> 00:26:01,288
No llores, mam�.
317
00:26:03,980 --> 00:26:05,015
No llores.
318
00:26:31,020 --> 00:26:33,454
Charlie, hace fr�o. �Por qu�
no entras para calentarte?
319
00:26:33,660 --> 00:26:36,413
Gracias. Estoy esperando a alguien.
-�Bueno!
320
00:26:59,540 --> 00:27:00,575
Hace fr�o fuera.
321
00:27:00,980 --> 00:27:01,810
S�.
322
00:27:02,220 --> 00:27:03,369
�A�n no ha venido?
323
00:27:04,660 --> 00:27:06,298
No.
324
00:27:06,860 --> 00:27:09,249
Puede que ya no venga.
-�Vendr�, vendr�!
325
00:27:09,660 --> 00:27:10,854
Y eso es lo que temo.
326
00:27:11,700 --> 00:27:12,530
�Qu� faena!
327
00:27:13,020 --> 00:27:14,214
Mi madre y ella.
328
00:27:14,500 --> 00:27:16,616
Si sales con una chica...
-�Qui�n sale con una chica?
329
00:27:16,820 --> 00:27:18,731
Yo no tendr� un centavo en cien a�os.
330
00:27:21,700 --> 00:27:23,133
Este no necesita trabajo.
331
00:27:23,380 --> 00:27:26,577
�Qu� pesado eres!
�Bastantes problemas tengo!
332
00:27:27,340 --> 00:27:28,489
BEN CHAPLIN, ASPIRANTE AL T�TULO
333
00:27:28,740 --> 00:27:32,449
Mira las ofertas de trabajo. Quiz�s
se ha muerto alguien y le enterramos.
334
00:27:38,700 --> 00:27:40,452
�Qu� tal los negocios, se�or Quinn?
335
00:27:41,700 --> 00:27:43,258
�Siempre insistiendo!
336
00:27:44,940 --> 00:27:47,056
�Por qu� no habla con Charlie?
-�Para qu�?
337
00:27:47,260 --> 00:27:49,455
A usted quiz�s le har�a caso,
no tiene trabajo ni nada.
338
00:27:49,660 --> 00:27:52,652
No es cosa m�a, no quiere boxear.
-No le deja su madre.
339
00:27:53,380 --> 00:27:54,733
Eso no es un impedimento.
340
00:27:54,940 --> 00:27:57,738
Charlie carece de entusiasmo,
de esp�ritu de lucha.
341
00:27:58,660 --> 00:27:59,854
�Qu� me dice de Marino?
342
00:28:01,100 --> 00:28:03,011
Es malo, pero voluntarioso.
343
00:28:03,860 --> 00:28:06,818
Deja de so�ar. Tendr�s que
ganar el dinero de otra forma.
344
00:28:07,100 --> 00:28:10,729
D�jame el programa de las carreras.
-Tr�bol de 4 hojas, corre otra vez.
345
00:28:13,140 --> 00:28:16,610
�Hola Maringo! Peleaste
muy bien la semana pasada.
346
00:28:17,100 --> 00:28:18,533
Charlie. �Conoces a Maringo?
347
00:28:18,860 --> 00:28:21,135
Es un tirillas, no
derribar�a ni a mi hermanito.
348
00:28:21,940 --> 00:28:23,658
D�jate de tonter�as, Shortie.
349
00:28:23,900 --> 00:28:27,415
Le dejaron K.O. la semana pasada.
Pero tiene dinero en el bolsillo.
350
00:28:27,700 --> 00:28:28,928
Aquel tipo me dio un golpe bajo.
351
00:28:29,140 --> 00:28:30,858
�Cu�nto dinero te dan cuando pierdes?
352
00:28:31,060 --> 00:28:32,049
50 d�lares.
353
00:28:32,460 --> 00:28:34,451
50 d�lares �50 d�lares!
354
00:28:35,020 --> 00:28:36,658
�Has o�do eso, Charlie?
-S�.
355
00:28:36,860 --> 00:28:39,374
Y no tiene que llevar a su
novia de paseo por la calle.
356
00:28:39,940 --> 00:28:40,770
'Jotas'.
357
00:28:41,620 --> 00:28:42,530
'Reinas'.
358
00:28:43,340 --> 00:28:44,375
�A ver tus cartas?
359
00:28:44,660 --> 00:28:46,537
�As� que no te f�as de m�?
360
00:28:47,020 --> 00:28:50,569
�Te voy a matar!
-�Charlie! �Charlie!
361
00:28:56,700 --> 00:28:59,533
�Ha visto? Y esta vez su
pupilo no cobra los 50.
362
00:28:59,740 --> 00:29:01,935
Acabas de quemar mi
dinero para tabaco, Charlie.
363
00:29:02,140 --> 00:29:04,051
Apuesto a que ahora nos
pagar� hasta los gastos.
364
00:29:04,260 --> 00:29:07,457
�Qu� listo eres, te dar�a una paliza!
-�Vamos, Charlie.
365
00:29:08,460 --> 00:29:10,815
Tienes dinamita en los pu�os.
-�Ah� est� Peg!
366
00:29:11,100 --> 00:29:11,930
Trae mi gorra.
367
00:29:12,220 --> 00:29:14,051
�Peg! �Peg!
368
00:29:19,380 --> 00:29:21,575
Est�s manchado de l�piz de labios.
-�Yo?
369
00:29:21,820 --> 00:29:23,492
�Te ha ense�ado
otra chica sus cuadros?
370
00:29:24,500 --> 00:29:28,015
Me di con una puerta. Vamos a pasear.
-�Para qu�?
371
00:29:28,220 --> 00:29:29,130
Ver�s...
372
00:29:30,340 --> 00:29:33,616
Mi madre dijo que le
gustar�a conocerte.
373
00:29:33,820 --> 00:29:37,335
Pero no quiero que est�s inc�moda.
-Nada de eso.
374
00:29:37,540 --> 00:29:40,896
Charlie, no puedes evitarlo, dile
c�mo te gustan los noviazgos.
375
00:29:41,140 --> 00:29:43,210
�Es una declaraci�n?
-De mam�.
376
00:29:43,420 --> 00:29:46,890
Ella dir�...�De d�nde es
usted, se�orita Borne?
377
00:29:50,540 --> 00:29:52,053
�De d�nde es se�orita Borne?
378
00:29:54,420 --> 00:29:55,899
Ya te lo ha dicho, mam�.
379
00:29:56,420 --> 00:29:57,409
Se lo quiero o�r a ella.
380
00:29:57,620 --> 00:29:59,736
Ll�meme Peg, mis amigos
me llaman as�.
381
00:29:59,940 --> 00:30:00,816
Gracias, Peg.
382
00:30:01,020 --> 00:30:02,658
Quiero decir que de qu�
parte del pa�s procede.
383
00:30:02,860 --> 00:30:04,612
De Highland Town. Mi padre
ten�a una droguer�a.
384
00:30:04,820 --> 00:30:06,651
Un hombre de profesi�n. �Qu� bien!
385
00:30:07,380 --> 00:30:09,894
El t�o de Charlie era profesor.
Era muy listo.
386
00:30:10,460 --> 00:30:13,850
Charlie iba a la escuela nocturna.
-Creo que es una idea excelente.
387
00:30:14,060 --> 00:30:15,698
�Ha venido a estudiar a Nueva York?
388
00:30:15,900 --> 00:30:17,094
Trato de ser pintora.
389
00:30:18,700 --> 00:30:20,053
Charlie quiso que lo trajera.
390
00:30:20,340 --> 00:30:21,295
Tiene talento.
391
00:30:21,580 --> 00:30:22,535
Mucho talento.
392
00:30:25,460 --> 00:30:26,893
Gracias, no.
393
00:30:27,140 --> 00:30:29,176
�Y vive en Greenwich?
-S�.
394
00:30:30,060 --> 00:30:32,938
Debe sentirse muy sola all�
una chica. �Vive sola?
395
00:30:33,140 --> 00:30:35,859
Vivo con una amiga, es escultora.
396
00:30:36,420 --> 00:30:40,095
�Magn�fico! Su padre era droguero.
Un profesional. Y usted es artista.
397
00:30:41,180 --> 00:30:43,774
Toma otro, los ha hecho mam�.
-Gracias.
398
00:30:43,980 --> 00:30:44,969
Shortie.
-S�.
399
00:30:45,180 --> 00:30:47,296
Shortie vive en esta misma manzana.
400
00:30:47,500 --> 00:30:49,058
Entre hermanos y hermanas son 10.
401
00:30:49,700 --> 00:30:51,019
Y 7 de ellos sin trabajo.
402
00:30:52,500 --> 00:30:53,489
Son malos tiempos.
403
00:30:53,980 --> 00:30:56,414
No es f�cil hoy para un
muchacho abrirse camino.
404
00:30:57,140 --> 00:30:58,778
Pero si sus amigos lo animan...
405
00:30:58,980 --> 00:31:01,494
...y va a la escuela, se educa...
406
00:31:01,820 --> 00:31:05,290
...si se sacrifica y se esfuerza...
-�S�! Acaba usando gafas y sin dinero.
407
00:31:05,860 --> 00:31:08,090
Somos pobres, se�ora
Davis, siempre lo hemos sido.
408
00:31:08,620 --> 00:31:10,656
Mi padre siempre estirando
el dinero y...
409
00:31:10,860 --> 00:31:12,373
...cuando vino la prohibici�n...
410
00:31:12,620 --> 00:31:15,930
...vendi� alcohol
medicinal sin receta.
411
00:31:16,140 --> 00:31:16,890
�Y qu� le pas�?
412
00:31:17,100 --> 00:31:18,897
Le detuvieron y le multaron.
413
00:31:19,100 --> 00:31:21,011
Yo, harta de todo aquello,
me vine a Nueva York.
414
00:31:21,740 --> 00:31:22,934
No es nada elegante.
415
00:31:25,420 --> 00:31:27,297
�Le mostr� Charlie sus medallas?
-�No!
416
00:31:27,500 --> 00:31:28,819
Las gan� en baloncesto.
417
00:31:29,100 --> 00:31:30,453
�Era el mejor de la escuela!
418
00:31:30,700 --> 00:31:32,213
�Vamos, mam�!
-Ens��aselas.
419
00:31:32,420 --> 00:31:33,250
�No!
420
00:31:33,460 --> 00:31:35,928
No seas vergonzoso, Charlie.
Le gustar� verlas.
421
00:31:43,420 --> 00:31:45,217
�Se�ora Davis?
-S�.
422
00:31:45,620 --> 00:31:46,894
O� que hablaban en la cocina.
423
00:31:48,540 --> 00:31:49,689
Soy la se�ora Tedder.
424
00:31:51,060 --> 00:31:52,778
�Quiere venir por aqu�?
-S�.
425
00:31:58,340 --> 00:32:01,298
Siento interrumpirles la cena,
pero siempre vamos corriendo.
426
00:32:01,860 --> 00:32:05,057
Son muchos los casos. Nosotros
pocos y poca la colaboraci�n.
427
00:32:05,540 --> 00:32:06,734
No tardar�.
428
00:32:07,220 --> 00:32:08,573
Tengo aqu� su carta.
429
00:32:09,260 --> 00:32:10,898
Se�ora Ana Davis. �No es eso?
430
00:32:11,180 --> 00:32:12,454
S�, yo soy Ana Davis.
431
00:32:14,500 --> 00:32:17,378
Es s�lo para comprobar
si est�n bien los datos.
432
00:32:18,700 --> 00:32:20,895
Raza: blanca. Religi�n: jud�a.
433
00:32:21,620 --> 00:32:23,178
Nacionalidad: norteamericana.
434
00:32:24,860 --> 00:32:25,975
�Es �ste su hijo?
435
00:32:26,260 --> 00:32:27,739
Soy Charlie Davis.
436
00:32:29,420 --> 00:32:30,455
�No tiene empleo?
437
00:32:31,380 --> 00:32:32,654
�Tiene alguno que ofrecerme?
438
00:32:34,140 --> 00:32:35,016
�Lo ha buscado?
439
00:32:35,700 --> 00:32:36,655
Lo ha hecho.
440
00:32:37,260 --> 00:32:39,854
Hay que contestar a todas estas
preguntas. Lo siento.
441
00:32:40,460 --> 00:32:42,052
�Ha encontrado trabajo, se�ora Davis?
442
00:32:43,140 --> 00:32:45,893
�Pedir�a una pr�stamo a la
Beneficencia si lo hubiese encontrado?
443
00:32:46,100 --> 00:32:48,455
No es por curiosidad.
Tenemos que preguntar.
444
00:32:49,580 --> 00:32:51,855
�Dispone de recursos o joyas?
445
00:32:52,860 --> 00:32:54,339
S�, tiene una alianza.
446
00:32:56,380 --> 00:32:58,735
No pedimos a nuestros clientes
que vendan su alianza.
447
00:32:59,060 --> 00:33:02,655
Enti�ndanme, tenemos que preguntar.
-Charlie, vete al otro cuarto.
448
00:33:04,700 --> 00:33:05,928
�Los muebles son suyos?
449
00:33:07,180 --> 00:33:08,090
�Fuera de aqu�!
450
00:33:09,980 --> 00:33:13,211
�Charlie, no consiento que hables as�!
-�Fuera de aqu�! �L�rguese!
451
00:33:20,020 --> 00:33:22,488
Hay que preguntar para ayudar.
-�No nos hace falta!
452
00:33:22,740 --> 00:33:25,334
�Diga que hemos muerto!
�No queremos ayuda!
453
00:33:27,060 --> 00:33:28,857
No lo hice para comprarme vestidos.
454
00:33:29,420 --> 00:33:30,250
�lmb�cil!
455
00:33:30,540 --> 00:33:31,370
�Lo hice por ti!
456
00:33:31,980 --> 00:33:34,494
�Para que estudiaras
y pudieras ser alguien!
457
00:33:34,780 --> 00:33:35,610
�Shortie!
458
00:33:36,020 --> 00:33:37,089
�Cons�gueme esa pelea de Quinn!
459
00:33:37,300 --> 00:33:38,653
�Necesito dinero! �Dinero!
460
00:33:38,860 --> 00:33:40,657
�Te lo proh�bo! M�s vale
que te pegues un tiro.
461
00:33:40,860 --> 00:33:42,088
�No puedo comprar una pistola!
462
00:34:04,780 --> 00:34:05,735
�Charlie!
463
00:34:18,620 --> 00:34:19,689
Hace fr�o.
464
00:34:27,780 --> 00:34:28,974
No quiero tender la mano.
465
00:34:29,540 --> 00:34:32,771
No me agrada la idea de esperar que
los dem�s se ocupen de m�.
466
00:34:33,380 --> 00:34:34,608
Mi madre no lo entiende.
467
00:34:35,740 --> 00:34:37,412
�Qu� es lo que quieres hacer?
468
00:34:38,820 --> 00:34:40,936
Lo �nico que s� hacer: boxear.
469
00:34:42,660 --> 00:34:44,491
Si quieres boxear, hazlo.
470
00:34:46,140 --> 00:34:47,175
�T� estar�as de acuerdo?
471
00:34:49,860 --> 00:34:52,169
Estar� de acuerdo con
lo que t� quieras.
472
00:34:52,460 --> 00:34:53,575
Te amo, Charlie.
473
00:34:55,100 --> 00:34:56,294
Ser� boxeador.
474
00:34:58,900 --> 00:35:00,174
Tigre, tigre.
475
00:35:00,540 --> 00:35:02,019
�S�, eso es!
476
00:35:02,900 --> 00:35:06,051
Tengo garras. Pero no para ti, Peg.
477
00:35:06,980 --> 00:35:08,333
No, para ti.
478
00:36:24,860 --> 00:36:27,818
�CU �NTO TARD AR� BEN CHAPLIN
EN D AR UNA OPORTUNID AD...
479
00:36:28,020 --> 00:36:30,250
...A CHARLE Y D AVIS CON EL
T�TULO EN JUEGO?
480
00:36:40,460 --> 00:36:42,257
�Quinn! �Qu� haces aqu�?
-Hola, Shortie.
481
00:36:42,500 --> 00:36:44,218
�No pod�as esperar nuestra llegada?
482
00:36:44,420 --> 00:36:45,216
Hay grandes noticias.
483
00:36:45,420 --> 00:36:47,695
�Hola, Quinn!
-�Hola, muchacho!
484
00:36:47,900 --> 00:36:50,778
Qu� mal huele ese cigarro.
-�Un momento! �Qu� haces?
485
00:36:50,980 --> 00:36:52,493
�Buenas noticias?
�Conseguiste la pelea?
486
00:36:52,700 --> 00:36:54,577
Pues no lo s�.
-Anda, si�ntate.
487
00:36:55,300 --> 00:36:56,289
�Cuidado, el sombrero!
488
00:36:56,500 --> 00:36:59,970
�Qu� abrigo y qu� corbata lleva!
-�Deja eso! Dime. �Qu� pasa?
489
00:37:00,180 --> 00:37:02,694
Hay que hacer unos acuerdos
comerciales, Charlie.
490
00:37:02,900 --> 00:37:04,492
�Con qui�n? �Con Roberts?
491
00:37:05,940 --> 00:37:07,976
�Qui�n si no? Nadie
pelea por el campeonato...
492
00:37:08,180 --> 00:37:10,091
...si no interviene
Roberts. Eso ya lo sabes.
493
00:37:10,420 --> 00:37:12,376
Pone el dinero,
el local, en fin, todo.
494
00:37:12,700 --> 00:37:14,053
�Y qu� es lo que quiere Roberts?
495
00:37:14,900 --> 00:37:17,494
No mucho, aunque s� bastante.
496
00:37:18,420 --> 00:37:19,819
Lo que quiere es exprimirte, Charlie.
497
00:37:20,020 --> 00:37:22,136
Al haber m�s dinero,
hay que repartir m�s.
498
00:37:22,340 --> 00:37:25,173
La tarta es grande y m�s grande
es el trozo para cada uno.
499
00:37:26,060 --> 00:37:27,812
Y Roberts ser� el que
diga el qu� y el cu�ndo.
500
00:37:28,020 --> 00:37:30,488
�Qu� importa? Eso siempre
nos lo ha dicho alguien.
501
00:37:30,780 --> 00:37:33,294
El due�o del local, el due�o del
boxeador, de los libros...
502
00:37:33,580 --> 00:37:36,094
...jugadores, gentuza, �gente
que no es due�a de nada!
503
00:37:37,020 --> 00:37:38,817
Quedamos en que yo llevar�a
la voz cantante.
504
00:37:39,020 --> 00:37:40,055
�De acuerdo?
-�S�!
505
00:37:40,260 --> 00:37:43,252
No peleo para comer migajas. �No?
-No.
506
00:37:43,460 --> 00:37:44,813
�De acuerdo! Haz el trato.
507
00:37:45,020 --> 00:37:47,454
Ser� campe�n y ser�
quien diga el c�mo y el cu�ndo.
508
00:37:47,660 --> 00:37:49,776
Podr�s dec�rnoslo a nosotros
pero no a Roberts.
509
00:37:49,980 --> 00:37:51,095
El campe�n, s� podr�.
510
00:37:52,220 --> 00:37:55,576
No, si pierde su brazo derecho.
-�Has hecho que me corte!
511
00:38:00,220 --> 00:38:01,369
El brazo es m�o.
512
00:38:20,700 --> 00:38:21,974
�Qu� poco pesas!
513
00:38:22,180 --> 00:38:22,930
�Est�s fuerte!
514
00:38:23,140 --> 00:38:24,573
�Buena chica!
515
00:38:27,420 --> 00:38:28,409
�Qui�n es �se?
516
00:38:28,900 --> 00:38:30,856
Soy V�ctor. Me
contrat� el se�or Quinn.
517
00:38:31,060 --> 00:38:33,051
�Para qu�?
-Mayordomo. �Peg!
518
00:38:33,260 --> 00:38:34,579
Hola, Shortie.
519
00:38:35,140 --> 00:38:35,970
�Est�s estupendo!
520
00:38:36,180 --> 00:38:37,169
Eso mismo iba yo a decir de ti.
521
00:38:37,380 --> 00:38:38,210
�Y tu empleo?
-�Magn�fico!
522
00:38:38,420 --> 00:38:40,809
Ya soy tercer ayudante
de dise�o.
523
00:38:42,780 --> 00:38:44,736
�D�nde van las maletas?
-Ah� dentro.
524
00:38:48,660 --> 00:38:49,649
�Me echaste de menos?
525
00:38:59,620 --> 00:39:01,611
Ha sido un a�o muy largo, Charlie.
526
00:39:02,100 --> 00:39:03,169
S�.
527
00:39:03,580 --> 00:39:04,854
21 combates.
528
00:39:05,860 --> 00:39:07,771
19 antes del l�mite y 2 por puntos.
529
00:39:08,060 --> 00:39:09,254
Un a�o solitario.
530
00:39:10,100 --> 00:39:11,249
Para m� tambi�n.
531
00:39:12,980 --> 00:39:14,095
�Cuidado!
532
00:39:14,300 --> 00:39:15,210
�Qu� te pasa?
533
00:39:16,940 --> 00:39:18,578
Uno que ten�a la cabeza de piedra.
534
00:39:21,940 --> 00:39:22,850
Estoy bien.
535
00:39:23,100 --> 00:39:24,852
�Y esto?
-Chicago.
536
00:39:26,420 --> 00:39:28,058
�Y esto?
-Filadelfia.
537
00:39:28,620 --> 00:39:30,053
�Y eso?
-Boston.
538
00:39:33,100 --> 00:39:35,136
En cada sitio se recoge
algo, pero vale la pena.
539
00:39:35,860 --> 00:39:37,179
Siempre que se gane.
540
00:39:37,500 --> 00:39:40,253
�Mira! Mucho dinero, mucha ropa...
541
00:39:41,140 --> 00:39:42,050
Mucho de todo.
542
00:39:42,420 --> 00:39:43,978
�Shortie! �Shortie!
543
00:39:44,500 --> 00:39:46,172
�Qu� hay de la reserva?
�Las entradas de esta noche?
544
00:39:46,380 --> 00:39:47,415
Tengo que hablar contigo.
545
00:39:47,620 --> 00:39:48,735
Prep�renos un trago.
-S�.
546
00:39:48,940 --> 00:39:51,215
A�n es muy temprano,
Charlie. Apenas nos hemos visto.
547
00:39:51,420 --> 00:39:52,819
Por la ma�ana, por la
tarde, por la noche.
548
00:39:53,020 --> 00:39:55,170
�Qu� importa c�mo se
distribuyan las 24 horas?
549
00:40:01,180 --> 00:40:02,533
�Qu� te parece?
550
00:40:03,180 --> 00:40:05,136
Lo malo es que el retrato
de Peg queda al otro lado.
551
00:40:05,340 --> 00:40:08,218
Lo pondremos en una pared fija.
-�Claro!
552
00:40:10,860 --> 00:40:12,134
�Tiene dep�sito y todo!
553
00:40:12,540 --> 00:40:15,896
Aguardiente, whisky, crema,
leche... �Qu� quer�is, amigos?
554
00:40:16,260 --> 00:40:18,899
�C�mo en una cafeter�a!
�Quieres una soda, Peg?
555
00:40:19,700 --> 00:40:22,498
Shortie, pensaba que...
-Charlie, quiero hablar contigo.
556
00:40:22,980 --> 00:40:25,733
Pues habla. Entre nosotros
no hay secretos.
557
00:40:25,980 --> 00:40:26,935
Necesito dinero.
558
00:40:27,140 --> 00:40:30,018
�Qu� quieres decir? Cre� que te lo di.
-En Detroit.
559
00:40:30,420 --> 00:40:32,297
Siempre me est� pidiendo.
560
00:40:32,540 --> 00:40:33,734
�Qu� haces con �l?
561
00:40:34,300 --> 00:40:35,369
Te lo robo.
562
00:40:35,780 --> 00:40:38,897
Y te registro los bolsillos para ver
si puedo mandarle algo a tu madre.
563
00:40:41,740 --> 00:40:43,093
�Ve a por las entradas!
564
00:40:44,380 --> 00:40:45,938
�Mayordomo, mi maleta!
565
00:40:49,020 --> 00:40:51,011
�Qu� ocurre, Shortie?
-Nada, nada.
566
00:40:56,940 --> 00:40:59,454
Vamos, Shortie. Dime lo que pasa.
567
00:40:59,900 --> 00:41:00,935
Est� inquieto.
568
00:41:01,260 --> 00:41:04,172
Ha peleado demasiado.
Est� hecho polvo. Necesita...
569
00:41:05,020 --> 00:41:06,214
Peg, tienes que...
570
00:41:07,660 --> 00:41:08,695
�Qu� tengo que hacer?
571
00:41:09,740 --> 00:41:11,139
�Segu�s pensando en casaros?
572
00:41:12,740 --> 00:41:14,219
No he tenido tiempo de decir que no.
573
00:41:14,420 --> 00:41:15,853
Pues c�sate enseguida.
574
00:41:16,060 --> 00:41:18,938
�Por qu�? �Tengo alguna rival?
-S�... �El dinero!
575
00:41:19,780 --> 00:41:22,374
Lo han convertido en
una m�quina de ganar dinero.
576
00:41:22,860 --> 00:41:26,648
En una mina de oro, un pozo de
petr�leo. Se aprovechan de mil formas.
577
00:41:27,420 --> 00:41:30,332
Eres la �nica que queda, Peg.
�La �nica! A m� no me hace caso.
578
00:41:30,620 --> 00:41:33,259
Si t� no le sostienes,
�adi�s a Charlie Davis!
579
00:41:33,900 --> 00:41:36,209
C�sate con �l, Peg.
�Pero hazlo ya! �Ya!
580
00:41:37,340 --> 00:41:39,535
�Te gusta este abrigo? Hecho a medida.
581
00:41:39,740 --> 00:41:40,968
Shortie tiene otro igual.
582
00:41:41,260 --> 00:41:44,172
Vamos a dar una vuelta por
la ciudad. �A desvalijar las tiendas!
583
00:41:45,220 --> 00:41:46,573
�Un momento! Se me olvidaba.
584
00:41:46,820 --> 00:41:50,130
Mi madre va a venir.
�Me haces un favor?
585
00:41:50,340 --> 00:41:52,012
Haz que se divierta. Ati�ndela bien.
586
00:41:52,220 --> 00:41:54,131
�D�nde estar�is vosotros?
-Por ah�.
587
00:41:58,900 --> 00:42:01,255
�Quinn?
-�C�mo est�s, Arnold?
588
00:42:02,700 --> 00:42:04,053
�Qu� has decidido?
589
00:42:04,580 --> 00:42:07,538
Estaba comentando con Ben
que te debemos unos...
590
00:42:07,740 --> 00:42:10,129
...40 billetes.
-Exacto, 40 grandes.
591
00:42:10,340 --> 00:42:12,695
S�, pens�bamos que si
podemos retener el t�tulo...
592
00:42:12,900 --> 00:42:15,095
...6 meses o m�s, habr�a dinero f�cil.
593
00:42:15,300 --> 00:42:16,733
Ya sabes, peleas sencillas.
594
00:42:16,940 --> 00:42:19,295
Ben no ha hecho una pelea seria
desde hace 2 a�os, Arnold.
595
00:42:19,540 --> 00:42:21,098
Eso cuesta dinero, no hay salida.
596
00:42:21,660 --> 00:42:24,493
Hemos esperado a tener un
buen contrario. Aqu� est�.
597
00:42:24,900 --> 00:42:25,855
Lo s�.
598
00:42:26,100 --> 00:42:29,376
Son los negocios, Arnold. Un combate
ahora y otro dentro de 6 meses.
599
00:42:29,580 --> 00:42:31,536
Es dinero seguro. Y las apuestas.
600
00:42:32,100 --> 00:42:34,489
Adem�s os estoy manteniendo a todos.
601
00:42:35,100 --> 00:42:37,489
Hay que pagar las deudas,
sino se acab� el negocio.
602
00:42:37,900 --> 00:42:39,253
Dec�dase, se�or Roberts.
603
00:42:40,460 --> 00:42:42,610
L�stima que Ben se
lesionara en el �ltimo combate.
604
00:42:42,820 --> 00:42:44,458
Me gusta Ben, es un buen boxeador.
605
00:42:44,660 --> 00:42:47,015
Mala suerte.
-Son cosas que pasan.
606
00:42:47,380 --> 00:42:49,018
Pod�a haberle pasado a otro.
607
00:42:49,660 --> 00:42:52,697
Cuando se golpe� la cabeza
contra el poste, quer�a morirme.
608
00:42:54,140 --> 00:42:56,210
Tiene un co�gulo.
609
00:42:56,420 --> 00:42:58,331
Los m�dicos dicen que no boxear� m�s.
610
00:42:58,980 --> 00:42:59,935
�Qu� quieres que haga yo?
611
00:43:00,140 --> 00:43:02,973
Ya te lo dije. Que suba
otra vez al ring.
612
00:43:09,540 --> 00:43:10,768
Dec�delo t�, Ben.
613
00:43:11,180 --> 00:43:12,408
Si dices que no...
614
00:43:12,660 --> 00:43:15,618
...es no.
-Si es no, quiero mi dinero.
615
00:43:16,100 --> 00:43:18,091
Y t� ser�s el responsable, Arnold.
616
00:43:27,540 --> 00:43:29,656
Para usted no cuentan
las personas, se�or Roberts.
617
00:43:31,980 --> 00:43:34,653
Te has portado bien conmigo,
Arnold. Pelear� con Davis.
618
00:43:35,580 --> 00:43:38,253
De acuerdo, Roberts.
-Dentro 2 meses.
619
00:43:38,700 --> 00:43:39,769
Dentro de 2 meses.
620
00:43:40,580 --> 00:43:43,174
Pero que sea a los puntos.
Nada de palizas.
621
00:43:43,420 --> 00:43:47,129
No quiero que maten a mi campe�n.
-Nadie va a matar a nadie.
622
00:43:47,460 --> 00:43:48,813
Gracias, se�or Roberts.
623
00:43:49,740 --> 00:43:51,014
Gracias.
624
00:43:56,300 --> 00:43:57,938
Toma un cigarro, Quinn.
625
00:43:58,700 --> 00:44:01,294
Por el nuevo campe�n.
-Gracias, se�or Roberts.
626
00:44:02,300 --> 00:44:04,211
Siento lo que le ha pasado a Ben.
Era un gran boxeador.
627
00:44:04,420 --> 00:44:06,331
Me gustan los boxeadores
m�s que los caballos.
628
00:44:06,620 --> 00:44:08,212
Pero no podemos olvidar el negocio.
629
00:44:08,420 --> 00:44:11,890
Es mejor no decirle a Charlie nada.
Que salga a pegar y que lo tumbe.
630
00:44:12,380 --> 00:44:14,132
La lesi�n de Ben es peligrosa.
Podr�a matarle.
631
00:44:14,340 --> 00:44:15,295
El p�blico quiere asesinos.
632
00:44:15,540 --> 00:44:17,974
Charlie pega fuerte. Si no lo
hace, se ver� que est� ama�ado.
633
00:44:18,180 --> 00:44:21,377
Lo s�, se�or Roberts.
-F�mate el cigarro y olv�date de esto.
634
00:44:23,180 --> 00:44:25,614
�Y tu pupilo? Te dije que lo trajeras.
635
00:44:26,620 --> 00:44:28,417
Usted dijo que sabr�a encontrarle.
636
00:44:30,460 --> 00:44:31,370
Es descarado.
637
00:44:32,300 --> 00:44:33,210
S�.
638
00:44:33,780 --> 00:44:35,099
Ya veo.
639
00:44:43,260 --> 00:44:45,012
�Por qu� no refrescas
tu bebida, Quinn?
640
00:44:45,300 --> 00:44:47,734
Est� bien as�.
-Comp�rtate, delante de la se�ora.
641
00:44:52,580 --> 00:44:54,218
Si tienes sue�o, vete a dormir.
642
00:44:54,540 --> 00:44:56,929
No tengo sue�o, estaba pensando.
643
00:44:57,340 --> 00:44:58,489
�No me digas!
644
00:44:59,900 --> 00:45:01,413
Se est� haciendo tarde, Sra. Davis.
645
00:45:01,820 --> 00:45:03,731
He esperado mucho, seguir� esperando.
646
00:45:03,940 --> 00:45:05,419
No quisiera defraudar a Charlie.
647
00:45:05,620 --> 00:45:08,259
Yo tambi�n le espero.
Quinn prometi� present�rmelo.
648
00:45:08,660 --> 00:45:10,173
La suerte es muy contagiosa.
649
00:45:10,380 --> 00:45:13,258
Usted es una mujer de suerte.
-�S�? �Por qu� lo dice?
650
00:45:13,460 --> 00:45:14,779
Porque su hijo va a ser campe�n.
651
00:45:15,060 --> 00:45:17,938
Eso significa que va a ser rico,
as� que usted tambi�n lo ser�.
652
00:45:18,860 --> 00:45:20,976
Es usted bonita.
�Para qu� quiere ser rica?
653
00:45:27,620 --> 00:45:28,735
�Hola!
654
00:45:29,140 --> 00:45:30,016
�Mam�!
655
00:45:30,700 --> 00:45:32,930
�Mam�! �Qu� bien est�s!
656
00:45:33,460 --> 00:45:34,609
Deja que te vea.
657
00:45:34,820 --> 00:45:37,288
No he cambiado ni t� tampoco.
�Qu� te parece esto?
658
00:45:37,740 --> 00:45:39,651
Magn�fico.
-Has tenido que esperarnos.
659
00:45:39,860 --> 00:45:41,498
Peg y yo recorrimos la ciudad.
660
00:45:41,700 --> 00:45:43,850
Culpa m�a, se�ora Davis.
Perd�nennos todos.
661
00:45:44,060 --> 00:45:46,210
Empezamos a bailar y
Charlie no se decid�a a dejarlo.
662
00:45:46,500 --> 00:45:48,377
Miren mi vestido. Bonito, �eh?
663
00:45:48,660 --> 00:45:50,013
�Qu� les parece mi regalo de boda?
664
00:45:50,220 --> 00:45:53,292
Vamos a casarnos enseguida.
Lo hemos decidido esta tarde.
665
00:45:54,940 --> 00:45:57,408
�Me alegro tanto!
-�Que os vais a casar?
666
00:45:57,620 --> 00:45:59,372
�Qu� alegr�a me dais!
-�Shortie!
667
00:45:59,940 --> 00:46:02,170
�Ya es suficiente!
-�Campe�n!
668
00:46:02,660 --> 00:46:03,854
Nos hemos divertido mucho.
669
00:46:04,580 --> 00:46:07,572
�Qu� d�a! �Hab�is bebido alguna vez
un mar de champagne?
670
00:46:07,780 --> 00:46:09,850
Hemos encontrado millones de personas.
671
00:46:10,060 --> 00:46:12,972
Y todas eran amigos
�ntimos de Charlie.
672
00:46:13,180 --> 00:46:16,297
�En cada sitio otra
fiesta y m�s champagne!
673
00:46:16,820 --> 00:46:20,699
Charlie era el rey. Y yo...,
la novia de Charlie.
674
00:46:21,260 --> 00:46:25,048
Y usted su madre, t� el manager,
y t� su amigo.
675
00:46:27,260 --> 00:46:28,329
�Qui�n es usted?
676
00:46:29,020 --> 00:46:30,294
No soy nadie.
677
00:46:31,220 --> 00:46:33,017
No se apure, todos somos nadie.
678
00:46:33,380 --> 00:46:34,938
�Sabe lo que es ser nadie?
679
00:46:35,340 --> 00:46:38,013
Nadie es cualquiera
que pertenece a alguien.
680
00:46:38,220 --> 00:46:41,974
As� que si no pertenece a
nadie, ya es alguien. �Entendido?
681
00:46:44,740 --> 00:46:48,255
Perdona, es Alice, una amiga
m�a, canta en una sala de fiestas.
682
00:46:48,460 --> 00:46:49,973
Encantada de conocerle.
-�Qu� tal?
683
00:46:50,180 --> 00:46:51,932
Y la se�orita Borne.
-�Hola!
684
00:46:52,260 --> 00:46:54,171
�Puedo prob�rmelo?
-�Ya lo creo!
685
00:46:54,460 --> 00:46:56,416
�Cu�ndo es la boda?
-Enseguida.
686
00:46:56,620 --> 00:46:57,416
�Bien! �Bien!
687
00:46:57,620 --> 00:46:59,053
Invitar� a todo el vecindario.
688
00:46:59,260 --> 00:47:00,454
�La celebraremos en la
ciudad alta o en la baja?
689
00:47:00,660 --> 00:47:01,410
En la alta.
-En la baja.
690
00:47:01,620 --> 00:47:03,497
Da lo mismo, siempre que sea legal.
691
00:47:03,700 --> 00:47:05,850
Es suave como la piel de un ni�o.
692
00:47:06,260 --> 00:47:09,172
Le habr� costado mucho dinero.
-Demasiado para ti.
693
00:47:10,540 --> 00:47:11,450
Debe ser Roberts.
694
00:47:16,340 --> 00:47:18,171
Hola, est�bamos esper�ndole.
695
00:47:18,380 --> 00:47:19,529
�Y qui�n dijo que esperaran?
696
00:47:19,740 --> 00:47:21,731
Yo soy Roberts. �Y t�, Charlie Davis?
-�S�!
697
00:47:22,660 --> 00:47:24,173
Encantado de conocerle.
-Igualmente.
698
00:47:24,380 --> 00:47:26,211
Le presento a mi madre.
-�C�mo est�, se�ora?
699
00:47:26,420 --> 00:47:30,174
Y mi novia. Nos vamos a casar.
Acabo de comprarle el regalo de boda.
700
00:47:31,020 --> 00:47:32,453
�Qui�n es �ste?
701
00:47:32,940 --> 00:47:36,330
Es mi amigo Shortie. �Quiere una copa?
-No, no bebo.
702
00:47:36,540 --> 00:47:38,053
�Le gusta la instalaci�n?
-Es muy bonita.
703
00:47:38,260 --> 00:47:40,296
Hay una vista estupenda.
Se ve todo el parque.
704
00:47:40,500 --> 00:47:42,809
�A qu� ha venido?
-A conocer a Charlie.
705
00:47:43,460 --> 00:47:44,575
�Conocerle?
706
00:47:45,220 --> 00:47:47,097
�Qu� negocio ha tramado con Quinn?
707
00:47:48,300 --> 00:47:49,176
Calma, Shortie.
708
00:47:49,380 --> 00:47:51,211
�Qui�n dijiste que era �ste?
-Es mi amigo.
709
00:47:51,420 --> 00:47:52,375
�Por cu�nto?
710
00:47:53,740 --> 00:47:54,729
Por el 10 por ciento.
711
00:47:55,140 --> 00:47:56,493
Buenas noches, amigo.
712
00:47:58,740 --> 00:48:00,093
Buenas noches, socio.
713
00:48:01,980 --> 00:48:03,333
Cuidado con el brazo, Charlie.
714
00:48:04,820 --> 00:48:06,173
Te dije que el brazo era m�o.
715
00:48:12,540 --> 00:48:13,893
Bueno, �podemos hablar?
716
00:48:14,540 --> 00:48:15,450
S�.
717
00:48:15,740 --> 00:48:17,458
�Qui�n es �ste?
-Est� conmigo.
718
00:48:18,660 --> 00:48:19,615
Y ella est� conmigo.
719
00:48:21,020 --> 00:48:22,692
Debemos ultimar este asunto, Charlie.
720
00:48:22,900 --> 00:48:24,049
Cre� que ya lo hab�a
ultimado Quinn.
721
00:48:24,260 --> 00:48:26,330
No hablo de dinero con �l.
-�Qu� quiere?
722
00:48:26,540 --> 00:48:28,178
Todos mis negocios son iguales.
723
00:48:30,940 --> 00:48:32,089
�El 50 por ciento de qu�?
724
00:48:32,300 --> 00:48:34,768
Quinn tiene el 30,
Shortie el 10 y yo el 60.
725
00:48:34,980 --> 00:48:36,891
Quieres conquistar
el t�tulo. �No es eso?
726
00:48:37,340 --> 00:48:41,049
Pues borr�n y cuenta nueva.
Empieza a partir de este momento.
727
00:48:44,060 --> 00:48:45,618
T� el 50 y yo el otro 50.
728
00:48:45,820 --> 00:48:47,094
�Y qu� pasa con Quinn?
729
00:48:47,300 --> 00:48:50,736
Es tu manager y lo necesitamos. T� le
das un 5 por ciento y yo otro 5.
730
00:48:51,060 --> 00:48:52,334
�Qu� pasar� con Shortie?
731
00:48:52,660 --> 00:48:54,935
Yo no preguntar� lo que le das
a tu madre y a tu novia.
732
00:48:55,140 --> 00:48:57,131
Si quieres que Shortie te
divierta, le das ese 10%
733
00:48:57,380 --> 00:48:59,257
T� pagas tus gastos y yo los m�os.
734
00:48:59,940 --> 00:49:01,259
Hay que darle el 10%
735
00:49:02,060 --> 00:49:04,210
Ya te he dicho que
mi f�rmula es �nica.
736
00:49:04,860 --> 00:49:07,169
As� combatir�s
enseguida por el campeonato.
737
00:49:09,180 --> 00:49:12,013
De acuerdo. Me encargar�
personalmente de Shortie.
738
00:49:12,500 --> 00:49:13,455
Pero...
739
00:49:13,900 --> 00:49:15,891
...no quiero que lo sepa.
-Es tu amigo.
740
00:49:16,180 --> 00:49:17,329
T� eres mi socio.
741
00:49:17,860 --> 00:49:20,169
Es el trato.
-�Qu� hay de m�, Se�or Roberts?
742
00:49:20,580 --> 00:49:23,731
�Cu�l ser� mi porcentaje?
Yo le convert� en lo que es.
743
00:49:23,940 --> 00:49:25,168
Le incit� a boxear.
744
00:49:25,500 --> 00:49:27,809
Repito que en los negocios
no hay m�s que un 100%.
745
00:49:28,580 --> 00:49:29,933
Quiero despedirme de tu madre.
746
00:49:30,500 --> 00:49:31,410
�S�, claro!
747
00:49:31,700 --> 00:49:32,655
�Mam�!
748
00:49:33,500 --> 00:49:34,410
�Mam�!
749
00:49:36,540 --> 00:49:37,973
El Sr. Roberts quiere despedirse.
750
00:49:38,180 --> 00:49:39,738
Ha sido un placer conocerla.
751
00:49:39,940 --> 00:49:41,419
Es afortunada con
un hijo como Charlie.
752
00:49:41,620 --> 00:49:43,656
Va a ganar mucho dinero.
Suficiente para todos.
753
00:49:43,860 --> 00:49:47,057
No necesitar� la confiter�a,
ser� mejor que la traspase.
754
00:49:47,980 --> 00:49:48,890
Se me olvidaba una cosa.
755
00:49:51,740 --> 00:49:53,014
�Qu� es esto?
756
00:49:53,380 --> 00:49:56,099
Un peque�o anticipo.
No debes andar bien de dinero.
757
00:49:56,300 --> 00:49:57,210
Buenas noches, se�ora.
758
00:49:57,980 --> 00:50:01,336
Empieza a entrenarte enseguida.
Combatir�s dentro de 2 meses.
759
00:50:01,540 --> 00:50:03,019
Por m�, cuanto antes mejor.
760
00:50:03,220 --> 00:50:04,972
�Quieres un consejo?
-D�game.
761
00:50:05,180 --> 00:50:07,853
Ser� mejor que aplaces la boda.
Piensa s�lo en el combate.
762
00:50:08,660 --> 00:50:10,616
Buenas noches, novia de Charlie.
763
00:50:10,900 --> 00:50:12,174
Bonito abrigo.
764
00:50:12,980 --> 00:50:15,335
Pero recuerda que despu�s
del vis�n viene la marta.
765
00:50:16,940 --> 00:50:18,578
Hasta la vista, campe�n.
-Buenas noches.
766
00:50:26,020 --> 00:50:28,329
�Shortie!
�Vamos a tener mucho trabajo!
767
00:50:28,860 --> 00:50:31,374
Hay que preparar el campo de
entrenamiento. Localiza a Quinn.
768
00:50:31,860 --> 00:50:33,737
Dile que busquen
los mejores sparrings.
769
00:50:33,940 --> 00:50:35,771
�Cu�ndo quieres empezar?
-Inmediatamente.
770
00:50:35,980 --> 00:50:37,174
�No te vas a casar?
771
00:50:37,380 --> 00:50:39,291
Nos casaremos, pero hay que esperar.
772
00:50:39,860 --> 00:50:41,179
�Por qu� no puede esperar el combate?
773
00:50:41,380 --> 00:50:44,452
Mam�, eso no se puede hacer.
Expl�caselo, Shortie.
774
00:50:44,780 --> 00:50:47,977
Charlie tiene raz�n, No se
puede aplazar un combate.
775
00:50:48,180 --> 00:50:49,056
Esperaremos.
776
00:50:49,540 --> 00:50:51,929
Id a Greenwich esta noche.
All� os casar�an hoy mismo.
777
00:50:52,140 --> 00:50:53,778
No, Shortie, esperaremos.
778
00:50:54,180 --> 00:50:55,533
As� me gusta.
779
00:50:56,700 --> 00:50:57,815
�Sabes un cosa, mam�?
780
00:50:58,140 --> 00:51:00,938
Abandona esa tienducha y
ven a vivir aqu�, un sitio decente.
781
00:51:01,180 --> 00:51:02,738
Vivo en una casa decente.
782
00:51:02,940 --> 00:51:04,293
Y que est� pagada, adem�s.
783
00:51:05,060 --> 00:51:06,413
�Seguro? �Por qui�n?
784
00:51:06,620 --> 00:51:07,814
No por Roberts.
785
00:51:08,300 --> 00:51:12,054
�Qu� importa eso! �A qu�
viene esa bobada? �Todo es dinero!
786
00:51:13,300 --> 00:51:14,653
�T� lo entiendes, verdad Peg?
787
00:51:16,460 --> 00:51:18,098
S�, lo entiendo.
788
00:51:30,340 --> 00:51:31,455
�Qu� te pasa, Charlie?
789
00:51:34,460 --> 00:51:36,690
No le dejes que se pare.
Hay que evitar que se enfr�e.
790
00:51:37,020 --> 00:51:38,976
Me parece que trabajas demasiado.
791
00:51:39,180 --> 00:51:41,819
�Por qu� no te tomas unos d�as
y vas a ver a Peg?
792
00:51:44,580 --> 00:51:45,774
No, estoy bien.
793
00:51:47,100 --> 00:51:49,534
Las �ltimas semanas
son siempre las m�s duras.
794
00:51:53,860 --> 00:51:54,690
S�.
795
00:52:05,020 --> 00:52:07,090
Yo misma empiezo a notar la tensi�n.
796
00:52:07,380 --> 00:52:09,530
Esto es un entrenamiento.
-Igual que t�.
797
00:52:10,500 --> 00:52:11,330
Puede.
798
00:52:11,860 --> 00:52:12,815
Est�s muy nervioso.
799
00:52:15,020 --> 00:52:16,419
No debes excederte.
800
00:52:18,780 --> 00:52:19,735
T�, tampoco.
801
00:52:20,140 --> 00:52:21,334
�Qu� puedo perder yo?
802
00:52:23,820 --> 00:52:24,889
�Qu� puedes ganar?
803
00:52:26,100 --> 00:52:27,453
Todo.
804
00:52:31,540 --> 00:52:32,450
Te vas a enfriar, Charlie.
805
00:52:38,660 --> 00:52:40,093
�Cu�ndo vuelves a la ciudad?
806
00:52:40,500 --> 00:52:42,889
No hay prisa. El club
no abre en toda la semana.
807
00:52:43,500 --> 00:52:44,649
Lo que necesitamos para prepararle.
808
00:52:44,860 --> 00:52:47,818
Empieza a gustarme esto. Me quedar�.
809
00:52:48,220 --> 00:52:50,097
Escucha, Alice.
-�No! �yeme t�.
810
00:52:50,380 --> 00:52:52,496
No olvides que t� me hiciste venir.
811
00:52:52,780 --> 00:52:54,418
S�, pero me gustar�a que progresaras.
812
00:52:54,620 --> 00:52:55,973
�Y qu� has hecho al respecto?
813
00:52:56,180 --> 00:52:58,978
Por lo visto no hice nada.
Por lo visto, todo lo has hecho t�.
814
00:52:59,380 --> 00:53:01,257
Ese empleo en el club.
-�Vaya un empleo!
815
00:53:01,460 --> 00:53:02,210
�Y la ropa que llevas?
816
00:53:02,420 --> 00:53:04,934
�Te la doy ahora mismo!
�Ya me buscar� otra!
817
00:53:10,060 --> 00:53:11,971
C�lmate, �quieres?
818
00:53:12,460 --> 00:53:13,893
�No lo soportas, eh?
819
00:53:14,140 --> 00:53:15,493
No, creo que no.
820
00:53:16,220 --> 00:53:18,017
Y te voy a dar un consejo de amigo.
821
00:53:18,780 --> 00:53:20,850
No es bueno ser tan
ambicioso al principio.
822
00:53:21,140 --> 00:53:23,370
Si corres demasiado,
te puedes descalabrar.
823
00:53:33,900 --> 00:53:35,572
M�talo, Charlie. M�talo.
824
00:53:36,420 --> 00:53:37,978
�M�talo, Charlie! �M�talo!
825
00:53:38,380 --> 00:53:39,290
�M�talo!
826
00:54:08,740 --> 00:54:10,537
�Quieto! �Espera a los 9!
827
00:54:13,820 --> 00:54:15,731
�Seis! �Siete!
828
00:54:16,540 --> 00:54:17,416
�Ocho!
829
00:54:55,900 --> 00:54:58,653
Es urgente llevarlo al hospital
y hacer radiograf�as.
830
00:54:59,140 --> 00:55:01,529
Pedir� una ambulancia.
-No vivir�, doctor.
831
00:55:02,460 --> 00:55:03,654
Ya veremos.
832
00:55:04,940 --> 00:55:06,453
Has debido pegarle muy fuerte.
833
00:55:07,460 --> 00:55:09,018
�No puedo hacer nada?
834
00:55:09,220 --> 00:55:11,370
�Algo de dinero para...?
-Tranquilo, se pondr� bien.
835
00:55:11,620 --> 00:55:13,576
Sabes que no se pondr� bien.
836
00:55:14,220 --> 00:55:15,573
Tranquil�zate.
837
00:55:16,100 --> 00:55:18,295
Todo el mundo est� esperando.
Ya arreglar� esto.
838
00:55:18,500 --> 00:55:19,330
Vamos, Quinn.
839
00:55:19,540 --> 00:55:20,939
Shortie, ponle champagne a enfriar.
840
00:55:21,140 --> 00:55:22,175
Vamos, Charlie.
841
00:55:22,740 --> 00:55:25,777
Se�or Arnold, �puedo ayudarle
a cualquier cosa?
842
00:55:29,500 --> 00:55:30,774
Vamos, Shortie.
843
00:55:31,100 --> 00:55:33,295
Yo me quedo aqu�.
Ir� al hospital con ellos.
844
00:55:33,820 --> 00:55:35,094
S�, buena idea.
845
00:55:36,700 --> 00:55:38,099
Nos veremos luego.
846
00:55:42,860 --> 00:55:45,090
Vete, Shortie. Yo me encargo de todo.
847
00:55:45,500 --> 00:55:48,253
Prometiste que Davis
no pegar�a fuerte. M�ralo.
848
00:55:48,900 --> 00:55:50,015
Puede morir.
849
00:55:50,860 --> 00:55:53,010
Es mejor que te vayas.
-�Por qu�?
850
00:55:54,660 --> 00:55:56,491
�De qu� promesa est�n hablando?
851
00:55:57,100 --> 00:55:58,533
Como quieras.
852
00:55:59,180 --> 00:56:00,169
�Tienes alguna queja?
853
00:56:00,380 --> 00:56:03,770
�Yo? Yo no tengo
quejas. En todo caso, �l.
854
00:56:03,980 --> 00:56:06,699
Puede morir.
-Todo el mundo muere.
855
00:56:07,180 --> 00:56:09,410
Sab�as que Ben ten�a un co�gulo
en el cerebro. Me prometiste...
856
00:56:09,620 --> 00:56:11,975
�Qu� quieres? �Unos billetes m�s?
Los tendr�s.
857
00:56:15,100 --> 00:56:16,818
�Est�s pensando algo, Shortie?
858
00:56:17,460 --> 00:56:18,779
Mucho.
-Habla.
859
00:56:20,540 --> 00:56:23,577
No me gusta ser socio tuyo, me retiro.
860
00:56:23,940 --> 00:56:26,295
Y despu�s de esta noche,
Charlie te dejar� tambi�n.
861
00:56:26,660 --> 00:56:28,298
Vas un poco retrasado, Shortie.
862
00:56:28,700 --> 00:56:30,770
No somos socios, nunca lo hemos sido.
863
00:56:31,060 --> 00:56:32,937
Lo que cobras te lo regala Charlie.
864
00:56:33,180 --> 00:56:35,330
Es �l quien te mantiene.
�No te lo hab�a dicho?
865
00:56:35,620 --> 00:56:37,338
No.
-Preg�ntale.
866
00:56:41,180 --> 00:56:42,408
M�ndame la factura del hospital.
867
00:56:55,020 --> 00:56:56,373
�Muy astuto!
868
00:56:56,700 --> 00:56:58,099
�Maravillosa pelea!
-Gracias.
869
00:56:58,300 --> 00:56:59,858
Dame los guantes.
870
00:57:00,060 --> 00:57:01,254
�Muy duro, Charlie?
871
00:57:01,460 --> 00:57:02,893
�No se ca�a nunca!
�Parec�a una piedra!
872
00:57:04,020 --> 00:57:07,456
Pero habla de ti, no de �l.
-�Es verdad, t� lo viste!
873
00:57:07,660 --> 00:57:08,979
S�, le vi.
-Yo confiaba en ti.
874
00:57:09,180 --> 00:57:10,295
�Ah� est� Shortie!
875
00:57:10,860 --> 00:57:11,770
�Shortie!
876
00:57:12,940 --> 00:57:13,770
�Shortie!
877
00:57:19,220 --> 00:57:20,335
Somos los reyes del mundo, Shortie.
878
00:57:20,540 --> 00:57:22,098
�No te sientas con nosotros?
-No.
879
00:57:22,300 --> 00:57:23,892
�Por qu�?
-�Qu� te pasa?
880
00:57:25,180 --> 00:57:26,693
T� no ganaste el t�tulo, Charlie.
881
00:57:27,340 --> 00:57:30,059
Ben sali� enga�ado, le prometieron
que no le pegar�as fuerte.
882
00:57:30,340 --> 00:57:32,490
�Qui�n te ha dicho eso?
�Qui�n prometi� a qui�n?
883
00:57:32,900 --> 00:57:35,368
Estaba enfermo. Ten�a un
co�gulo de sangre. Todos lo sab�an.
884
00:57:35,580 --> 00:57:36,456
�Un co�gulo?
885
00:57:36,740 --> 00:57:39,652
T� no lo sab�as, �verdad Charlie?
-�No...! �No lo sab�a!
886
00:57:39,860 --> 00:57:43,648
Las excusas de siempre, ya te
acostumbrar�s. Vamos a celebrarlo.
887
00:57:44,180 --> 00:57:45,772
�Qu� te pasa?
�Crees que no le he ganado bien?
888
00:57:45,980 --> 00:57:47,174
Ha sido una trampa.
889
00:57:47,900 --> 00:57:49,458
Preg�ntaselo a Quinn o a Roberts.
890
00:57:50,900 --> 00:57:52,538
No me gustan los socios como Roberts.
891
00:57:52,740 --> 00:57:54,651
Ya estaba esto podrido sin �l.
Dile que se largue.
892
00:57:54,860 --> 00:57:58,091
�Est�s loco? �A qu� viene esto?
�No creer�s todo lo que digan?
893
00:57:58,300 --> 00:57:59,369
�Puedo creer a Roberts?
894
00:58:00,220 --> 00:58:01,289
Dijo que te preguntara a ti...
895
00:58:01,940 --> 00:58:03,055
...que yo no contaba.
896
00:58:04,140 --> 00:58:05,050
�Es as�?
897
00:58:05,740 --> 00:58:08,413
�Me est�s dando ese 10%
s�lo en recuerdo del pasado?
898
00:58:10,020 --> 00:58:10,736
S�.
899
00:58:10,940 --> 00:58:11,816
Tuve que dec�rselo, campe�n.
900
00:58:12,020 --> 00:58:14,659
S�lo cabe uno en el asiento
del conductor y �se eres t�.
901
00:58:14,940 --> 00:58:18,615
�Qu� diferencia hay? Hemos
ganado. Es lo que quer�amos.
902
00:58:18,820 --> 00:58:20,697
No hemos ganado. Ha ganado �l.
903
00:58:21,740 --> 00:58:24,095
Vamos a sentarnos, ya
hablaremos en otro momento.
904
00:58:24,300 --> 00:58:27,815
No, vamos a hablar ahora mismo.
-�Eso es! �Es el momento! �Ahora!
905
00:58:28,340 --> 00:58:30,570
No basta con ser grande.
Intent� dec�rtelo en Filadelfia.
906
00:58:30,780 --> 00:58:32,816
Y en Los �ngeles.
�Estamos infectados de ratas!
907
00:58:33,140 --> 00:58:35,290
Ya no es alguien que sabe boxear.
�Es su dinero!
908
00:58:35,660 --> 00:58:38,970
Y quien ans�a tanto el dinero apesta
y le hace apestar a uno.
909
00:58:44,380 --> 00:58:46,689
Si no est�s a gusto,
puedes irte cuando quieras.
910
00:58:47,180 --> 00:58:48,977
Decid� irme antes de entrar aqu�.
911
00:58:49,980 --> 00:58:51,857
Y si �l es sensato, se ir� tambi�n.
912
00:58:53,180 --> 00:58:54,693
As� que puedes guardarte tu mansi�n.
913
00:58:54,900 --> 00:58:57,573
Vamos, Shortie,
vamos a tranquilizarnos.
914
00:59:12,620 --> 00:59:16,010
�Shortie! No abandones
ahora. No me dejes sola.
915
00:59:16,220 --> 00:59:17,653
Yo sola, no podr�a hacer nada.
916
00:59:17,900 --> 00:59:19,652
Te empe�aste en hacerle boxeador.
917
00:59:19,860 --> 00:59:21,452
Y yo lo anim� a que lo fuera.
918
00:59:22,020 --> 00:59:24,454
Ahora tenemos que ayudarle.
-Nadie puede ayudarle.
919
00:59:24,900 --> 00:59:26,458
Ahora tiene que hacerlo �l solo.
920
00:59:30,020 --> 00:59:30,896
�Shortie!
921
00:59:37,500 --> 00:59:38,455
�Charlie!
922
00:59:52,740 --> 00:59:53,855
�Charlie, tus manos!
923
01:00:00,660 --> 01:00:02,173
Ya sab�a que eras un luchador.
924
01:00:05,740 --> 01:00:06,855
Gracias, socio.
925
01:00:07,500 --> 01:00:10,253
�Shortie!
-No te preocupes, cuida de Charlie.
926
01:00:15,860 --> 01:00:16,895
�lba caminando?
927
01:00:17,100 --> 01:00:18,613
No lo s�.
-�A d�nde iba?
928
01:00:20,940 --> 01:00:21,895
Demasiado tarde.
929
01:00:48,700 --> 01:00:50,053
�Qu� te pasa? �Has perdido la llave?
930
01:00:50,620 --> 01:00:53,498
No. Voy a fumarme un cigarro,
si no te importa.
931
01:00:58,940 --> 01:01:00,771
Si pudi�semos decir...
932
01:01:01,780 --> 01:01:03,213
...que todo empez� aqu�...
933
01:01:03,860 --> 01:01:04,815
...o all�.
934
01:01:05,100 --> 01:01:08,137
Estamos dentro de una
pesadilla y hay que salir de ella.
935
01:01:09,580 --> 01:01:12,538
�Qu� hago? �Vuelvo a la confiter�a?
Fue un accidente.
936
01:01:13,380 --> 01:01:15,257
S�lo la muerte. Nada m�s.
937
01:01:16,460 --> 01:01:17,529
Pero era inevitable.
938
01:01:19,060 --> 01:01:20,175
Tienes que dejarlo.
939
01:01:22,260 --> 01:01:23,693
Me cost� mucho tiempo.
940
01:01:25,060 --> 01:01:28,416
Trabajos, esfuerzos, y
ahora que soy el campe�n...
941
01:01:29,460 --> 01:01:30,609
...no puedo detenerme...
942
01:01:31,980 --> 01:01:33,459
...ni abandonarlo todo.
943
01:01:33,820 --> 01:01:35,731
Soy lo que quer�a ser.
944
01:01:36,700 --> 01:01:37,655
�Charlie!
945
01:01:39,260 --> 01:01:41,933
No podemos vivir con esa gente.
No lo soportar�a.
946
01:01:42,340 --> 01:01:44,490
No tienes que volver
a verlos si no quieres.
947
01:01:44,700 --> 01:01:46,179
Viviremos bien. Ganar� dinero.
948
01:01:46,580 --> 01:01:48,616
Cuidar� de Ben. Cr�eme,
har� cuanto sea posible.
949
01:01:49,380 --> 01:01:51,018
Pero no volver� a empezar.
950
01:01:51,220 --> 01:01:53,017
�Desde d�nde? �Con qu�?
951
01:01:54,380 --> 01:01:57,338
Charlie, no tienes que
empezar desde la nada.
952
01:01:57,540 --> 01:02:00,373
De cualquier forma,
alg�n d�a, ser� peor.
953
01:02:01,660 --> 01:02:02,934
Acabar�s como Ben.
954
01:02:04,180 --> 01:02:05,579
Yo soy m�s listo.
955
01:02:07,300 --> 01:02:08,892
Es in�til discutir, Charlie.
956
01:02:09,900 --> 01:02:11,379
Yo no puedo vivir as�.
957
01:02:12,740 --> 01:02:13,809
O lo dejas t�...
958
01:02:15,900 --> 01:02:17,174
...o te dejo yo.
959
01:02:21,140 --> 01:02:22,619
No eres justa.
960
01:02:24,220 --> 01:02:26,654
�Y la muerte de Shortie? �Es justa?
961
01:02:27,460 --> 01:02:28,734
Fue un accidente.
962
01:02:28,980 --> 01:02:30,732
�Y que Ben peleara con un co�gulo?
963
01:02:31,420 --> 01:02:32,614
Yo no lo sab�a.
964
01:02:33,700 --> 01:02:36,009
Charlie, tienes que decidirte.
965
01:02:46,260 --> 01:02:47,534
Ahora soy el campe�n.
966
01:02:48,900 --> 01:02:50,015
El campe�n es Roberts.
967
01:02:51,980 --> 01:02:52,810
�Charlie!
968
01:02:54,700 --> 01:02:56,497
No puedo casarme contigo.
969
01:02:57,340 --> 01:02:59,570
Ser�a como casarme con �l.
970
01:04:20,780 --> 01:04:22,008
Vamos, coge el dinero.
971
01:04:22,660 --> 01:04:23,570
Ac�ptalo.
972
01:04:24,340 --> 01:04:26,490
Quiero que seas mi entrenador.
973
01:04:27,140 --> 01:04:29,574
No es arriesgado. Necesito a alguien.
974
01:04:30,500 --> 01:04:31,489
Alguien en quien confiar.
975
01:04:33,380 --> 01:04:35,132
De acuerdo, Charlie. Lo har�.
976
01:04:58,860 --> 01:05:00,816
�CU �NTO TARD AR� D AVIS
EN D ARLE UNA OPORTUNID AD...
977
01:05:01,020 --> 01:05:02,772
...A MARLO WE CON EL
T�TULO EN JUEGO?
978
01:05:03,780 --> 01:05:05,133
Ahora no, Charlie.
979
01:05:07,540 --> 01:05:08,450
�Qu� te pasa?
980
01:05:09,100 --> 01:05:10,818
T� sabes que valgo dinero.
981
01:05:11,140 --> 01:05:12,573
Solamente si peleas.
982
01:05:13,260 --> 01:05:14,249
�Bueno, pues pelear�!
983
01:05:14,580 --> 01:05:15,808
Pero tiene que ser con Marlowe.
984
01:05:26,500 --> 01:05:28,491
Deja la puerta abierta.
985
01:05:29,500 --> 01:05:31,536
Est�s loco viniendo aqu�,
delante de todos.
986
01:05:31,740 --> 01:05:33,537
En un gimnasio la gente va y viene.
987
01:05:33,740 --> 01:05:36,379
Adem�s soy admirador tuyo.
Me gusta verte entrenar.
988
01:05:36,860 --> 01:05:38,213
�Est�s preparado para
boxear con Marlowe?
989
01:05:38,420 --> 01:05:39,773
S�, claro que s�.
-Magn�fico.
990
01:05:39,980 --> 01:05:41,857
Las apuestas est�n 2 a 1 a tu favor.
991
01:05:42,060 --> 01:05:44,176
Es mucho dinero si
apuestas por Marlowe.
992
01:05:46,940 --> 01:05:50,330
Yo no regalo mi t�tulo
a nadie. Puedo ganarle.
993
01:05:50,820 --> 01:05:52,617
�Apost�ndote a ti como vencedor?
994
01:05:53,700 --> 01:05:55,850
No creo que est�s tan
borracho del boxeo.
995
01:05:56,780 --> 01:05:57,895
Yo...
996
01:05:58,100 --> 01:06:00,773
...creo que puedo ganarle.
-No, t� no crees, sue�as.
997
01:06:00,980 --> 01:06:03,619
Es natural, despu�s de
algunos a�os de buena vida.
998
01:06:03,820 --> 01:06:06,573
Pero el dinero puede entrar o
salir con la misma facilidad.
999
01:06:06,820 --> 01:06:08,936
T� piensas que esto
durar� eternamente.
1000
01:06:09,260 --> 01:06:11,569
Cuando pierda el campeonato
me sacar�n en camilla.
1001
01:06:11,780 --> 01:06:14,499
Este gimnasio est� lleno de hombres
que salieron en camilla.
1002
01:06:14,700 --> 01:06:15,974
Roberts tiene mucha raz�n.
1003
01:06:16,820 --> 01:06:18,776
�Te gustar�a ver una comedia?
�No es eso?
1004
01:06:19,100 --> 01:06:22,888
No, t� eres como un cheque al
portador, pero la realidad se impone.
1005
01:06:23,100 --> 01:06:25,489
�Cu�nto dinero tienes
en el banco, Quinn?
1006
01:06:25,700 --> 01:06:27,133
�Cu�nto tienes t�, Charlie?
1007
01:06:29,820 --> 01:06:32,414
Aqu� hay 60 billetes. Voy a contarlos.
1008
01:06:35,180 --> 01:06:38,934
60 grandes. Una buena
pelea a 15 asaltos, a los puntos.
1009
01:06:39,140 --> 01:06:41,574
60 grandes a 2 a 1.
Recuerda la bolsa y el 2 a 1.
1010
01:06:41,780 --> 01:06:44,248
Yo s� calcular. Ser� una
bonita fortuna.
1011
01:06:44,820 --> 01:06:47,653
Y t� ya no quieres seguir
boxeando. Te gusta la buena vida.
1012
01:06:47,860 --> 01:06:49,612
�Por qu� no te dedicas a ella?
1013
01:06:49,820 --> 01:06:51,333
Puedes abrir un caf� con esa...
1014
01:06:51,540 --> 01:06:53,576
...cantante. �C�mo se llama?
-Alice.
1015
01:06:54,140 --> 01:06:55,016
Eso es, Alice.
1016
01:06:55,260 --> 01:06:57,820
Le pegas a la registradora y
no te pegan a ti en la nariz.
1017
01:06:58,020 --> 01:07:00,580
Tienes millones de amigos.
No fracasar�as.
1018
01:07:04,300 --> 01:07:07,770
Est� bien. Dejemos
las palabras bonitas.
1019
01:07:08,780 --> 01:07:11,135
Hace meses decidimos hacer un
buen negocio de esta pelea.
1020
01:07:11,340 --> 01:07:13,217
T� representas mucho dinero para m�.
1021
01:07:13,900 --> 01:07:17,449
Hice un convenio con
Marlowe y con muchos m�s.
1022
01:07:18,060 --> 01:07:20,051
Ahora no retroceder� nadie.
1023
01:07:20,540 --> 01:07:22,019
As� est�n las cosas.
1024
01:07:23,540 --> 01:07:24,450
A parte...
1025
01:07:24,940 --> 01:07:27,693
...de que mucha gente cree que
que Marlowe puede ganarte.
1026
01:07:28,740 --> 01:07:31,015
No me tirar� delante de nadie.
�Me has tomado por un farsante?
1027
01:07:31,220 --> 01:07:34,815
Nadie dice que te tires.
quince asaltos y por puntos.
1028
01:07:38,460 --> 01:07:40,451
�15 asaltos y por puntos?
-Eso es.
1029
01:07:47,420 --> 01:07:49,411
Cuando vayas a apostar ese dinero...
1030
01:07:49,700 --> 01:07:51,691
...ponte en contacto conmigo.
1031
01:07:52,260 --> 01:07:54,490
Tambi�n en eso podr� ayudarte.
1032
01:07:59,380 --> 01:08:00,654
�Qu� tal la cabeza, Ben?
1033
01:08:01,460 --> 01:08:04,213
A�n la conservo, se�or Roberts.
No gracias a usted.
1034
01:08:04,580 --> 01:08:05,729
�Todav�a enfadado?
1035
01:08:06,060 --> 01:08:07,937
Hubiera podido hacer algo por ti.
1036
01:08:08,140 --> 01:08:09,539
Me gusta entrenar a Charlie.
1037
01:08:09,740 --> 01:08:11,537
Ten, para que olvides lo pasado.
1038
01:08:15,860 --> 01:08:17,930
No tomo dinero de
sangre, se�or Roberts.
1039
01:08:18,620 --> 01:08:19,939
Ni m�a, ni de otros.
1040
01:08:22,620 --> 01:08:24,531
No tendr�s m�s que
agacharte y recogerlo.
1041
01:08:31,780 --> 01:08:34,533
Tranquilo, Ben. No te
conviene excitarte.
1042
01:08:36,420 --> 01:08:37,853
Ya pas�, Charlie.
1043
01:08:40,820 --> 01:08:43,653
Estas dos �ltimas semanas me
ha molestado mucho la cabeza.
1044
01:08:44,220 --> 01:08:46,290
Te tienen que hacer un
reconocimiento a fondo.
1045
01:08:46,500 --> 01:08:47,535
S�, iremos.
1046
01:08:48,700 --> 01:08:49,735
�Ya pas�?
1047
01:08:51,340 --> 01:08:53,137
S�, ya me encuentro bien.
1048
01:08:55,100 --> 01:08:57,011
Toma, coge este dinero.
1049
01:08:57,380 --> 01:09:00,850
No es como las personas.
No tiene memoria ni piensa.
1050
01:09:01,060 --> 01:09:02,459
�Has vendido el combate, Charlie?
1051
01:09:05,380 --> 01:09:06,654
�Est�s loco?
1052
01:09:06,860 --> 01:09:08,930
Nos veremos en el campo, ten calma.
1053
01:09:33,940 --> 01:09:36,329
Deja la puerta abierta.
�Qu� va a pensar la gente?
1054
01:09:37,820 --> 01:09:38,889
�Te importa?
1055
01:09:42,500 --> 01:09:45,094
�Seguro que no est�s preocupada?
-�Tengo que estarlo?
1056
01:09:45,300 --> 01:09:48,292
No, mientras sigas pensando
en la pasta. En el dinero.
1057
01:09:49,740 --> 01:09:50,536
�Vas a apostar?
1058
01:09:50,740 --> 01:09:53,857
Aunque tuviera que robar o
mendigar, apostar�a en ese combate.
1059
01:09:54,540 --> 01:09:55,734
Recuerda, nena...
1060
01:09:56,300 --> 01:09:57,494
...lo que te dije.
1061
01:10:00,180 --> 01:10:02,330
Ocasiones as� s�lo
se presentan una vez.
1062
01:10:03,700 --> 01:10:05,179
Y cuando esto acabe...
-No hay problema.
1063
01:10:05,380 --> 01:10:06,859
El chico saldr� ganando mucho dinero.
1064
01:10:07,060 --> 01:10:08,857
Y lo liquidar� en un a�o con tu ayuda.
1065
01:10:09,060 --> 01:10:10,652
Cuento con un a�o, Quinn.
1066
01:10:11,140 --> 01:10:12,255
�Pero y t�?
1067
01:10:12,500 --> 01:10:14,092
Yo me buscar� a otro idiota.
1068
01:10:14,580 --> 01:10:16,377
Ellos van y vienen. Yo me quedo.
1069
01:10:17,140 --> 01:10:19,017
Por eso deber�as hacerme caso, nena.
1070
01:10:19,220 --> 01:10:21,017
Sigues sin darte por vencido.
1071
01:10:21,700 --> 01:10:22,689
No.
1072
01:10:23,380 --> 01:10:25,416
Contigo no tengo amor propio.
1073
01:10:27,140 --> 01:10:29,608
�l pudo tener lo que quiso,
y al paso, pudo cogerte a ti.
1074
01:10:29,820 --> 01:10:31,378
�Nadie me cogi� a m�!
�Le cog� yo a �l!
1075
01:10:31,580 --> 01:10:35,016
S�, nena, amor y todo eso. Pero cuando
est� deprimido va en busca de Peg.
1076
01:10:35,380 --> 01:10:36,859
No estar� alegre
despu�s de esta pelea.
1077
01:10:37,060 --> 01:10:39,176
No me importa d�nde est�
su coraz�n sino su dinero.
1078
01:10:39,380 --> 01:10:40,733
�Y mis sentimientos? �Te importan?
1079
01:10:40,940 --> 01:10:42,771
No digas tonter�as.
Est�s envejeciendo.
1080
01:10:42,980 --> 01:10:44,891
Y t� podr�as darte
otra capa de pintura.
1081
01:10:49,540 --> 01:10:50,529
S� donde conseguirla.
1082
01:11:26,380 --> 01:11:28,211
�Charlie! �Qu� escondes ah�?
1083
01:11:29,580 --> 01:11:31,172
�De d�nde ha salido?
1084
01:11:40,180 --> 01:11:41,090
�T�mate una copa!
1085
01:13:01,300 --> 01:13:02,574
Servicio matinal.
1086
01:13:03,740 --> 01:13:04,616
�Charlie!
1087
01:13:05,780 --> 01:13:06,815
Pasa.
1088
01:13:28,500 --> 01:13:29,376
�Problemas?
1089
01:13:30,100 --> 01:13:31,374
No. �No!
1090
01:13:32,260 --> 01:13:34,899
Voy a preparar caf�. Me
parece que lo necesitas.
1091
01:13:38,460 --> 01:13:40,337
�No es demasiado temprano para ti?
1092
01:13:40,820 --> 01:13:42,538
Me he levantado muy
temprano esta ma�ana.
1093
01:13:42,740 --> 01:13:44,298
La verdad es que no he dormido.
1094
01:13:45,060 --> 01:13:46,732
�Celebrando el combate con Marlowe?
1095
01:13:47,420 --> 01:13:49,138
S�, algo as�.
1096
01:13:50,220 --> 01:13:53,337
Cre�a que no le�as ning�n
peri�dico donde apareciera mi nombre.
1097
01:13:55,500 --> 01:13:57,855
Al contrario. Sabes que
me interesa todo lo tuyo.
1098
01:13:59,540 --> 01:14:00,529
�Zumo de naranja?
1099
01:14:01,260 --> 01:14:02,215
S�.
1100
01:14:12,260 --> 01:14:14,649
Me han ascendido desde la
�ltima vez que estuviste aqu�.
1101
01:14:15,060 --> 01:14:17,369
Ya soy dise�adora jefe.
1102
01:14:17,940 --> 01:14:18,895
Eso est� bien.
1103
01:14:22,860 --> 01:14:23,895
Bien, buena suerte.
1104
01:14:28,220 --> 01:14:29,414
�De qu� se trata ahora, Charlie?
1105
01:14:30,940 --> 01:14:33,010
La �ltima vez viniste
porque te aburr�as mucho.
1106
01:14:33,220 --> 01:14:35,256
Y el a�o anterior,
porque te sent�as solo.
1107
01:14:35,460 --> 01:14:37,769
Una vez, por mi cumplea�os.
Otra vez, por el tuyo.
1108
01:14:40,540 --> 01:14:41,689
�Qu� pasa ahora?
1109
01:14:49,140 --> 01:14:50,016
No lo entiendo.
1110
01:14:50,540 --> 01:14:52,053
Trabaj� anoche hasta muy tarde.
1111
01:14:52,260 --> 01:14:54,296
No estoy despejada, pero lo intentar�.
1112
01:14:55,060 --> 01:14:56,095
�Qu� quieres?
1113
01:14:56,580 --> 01:14:58,377
�Consejos? �Consuelo?
1114
01:14:58,780 --> 01:15:01,214
�Reproches?
-He tra�do esto.
1115
01:15:03,340 --> 01:15:04,693
No qued� muy bien.
1116
01:15:05,100 --> 01:15:06,294
Es una mala t�cnica.
1117
01:15:07,380 --> 01:15:10,258
�Es �se el problema?
�Ya no lo quieres?
1118
01:15:11,580 --> 01:15:12,456
No.
1119
01:15:14,060 --> 01:15:17,450
Tampoco lo entiendo...
estoy medio dormida.
1120
01:15:17,740 --> 01:15:19,093
�Si no lo quieres...
1121
01:15:19,620 --> 01:15:21,850
...por qu� me lo devuelves al
cabo de los a�os?
1122
01:15:24,940 --> 01:15:25,850
Te quiero a ti.
1123
01:15:35,580 --> 01:15:36,854
Aqu� estoy, Charlie.
1124
01:15:39,980 --> 01:15:40,810
�Peg!
1125
01:15:41,620 --> 01:15:42,609
Tengo...
1126
01:15:43,580 --> 01:15:45,616
...tengo miedo. Estoy abatido.
1127
01:15:46,300 --> 01:15:48,018
Yo te quiero. No
he dejado de quererte.
1128
01:15:48,260 --> 01:15:49,852
Pero ten�a que asegurarme.
1129
01:15:50,780 --> 01:15:52,975
No estaremos sin dinero.
Ser� mi �ltima pelea.
1130
01:15:53,180 --> 01:15:57,014
Mira, 60.000 y m�s que vendr�n...
-�No hables de lo que me traer�s!
1131
01:15:57,220 --> 01:15:59,939
�No me digas lo que comprar�s!
No tienes nada que comprar.
1132
01:16:00,140 --> 01:16:02,574
Ya dije otra vez lo mismo, �verdad?
1133
01:16:02,780 --> 01:16:04,691
No hables, Charlie.
Qu�date en silencio.
1134
01:16:05,180 --> 01:16:07,614
Empezar�as a decir las
cosas que has aprendido.
1135
01:16:07,820 --> 01:16:09,173
No las que dec�as antes.
1136
01:16:10,260 --> 01:16:11,170
Cuando te conoc�.
1137
01:16:14,060 --> 01:16:15,652
Desde que se fue
Irma, siempre se sale.
1138
01:16:15,940 --> 01:16:16,816
�lrma?
1139
01:16:17,460 --> 01:16:19,212
�D�nde est�?
-En Texas.
1140
01:16:19,580 --> 01:16:20,490
�En Texas?
1141
01:16:21,060 --> 01:16:21,970
�Y qu� hace all�?
1142
01:16:22,300 --> 01:16:23,130
Se cas�.
1143
01:16:24,180 --> 01:16:26,899
Se cas� con el primero que le
compr� una escultura.
1144
01:16:28,180 --> 01:16:29,977
�Y es feliz?
-Enormemente.
1145
01:16:30,180 --> 01:16:32,489
Todo ocurri� una tarde lluviosa.
1146
01:16:32,900 --> 01:16:35,573
S�, las cosas que
empiezas as�, a veces...
1147
01:16:36,340 --> 01:16:37,534
...se espera la felicidad
mucho tiempo.
1148
01:16:37,740 --> 01:16:40,379
Y otras se tropieza con
ella antes de empezar a...
1149
01:16:40,580 --> 01:16:43,140
...andar. A ella le lleg�
de pronto y no lo dud�.
1150
01:16:44,220 --> 01:16:46,131
Me he puesto nerviosa. No s� por qu�.
1151
01:16:46,340 --> 01:16:47,853
No debo encontrarme bien.
1152
01:16:50,340 --> 01:16:51,819
�De qu� estaba hablando?
�Lo sabes?
1153
01:16:56,860 --> 01:17:00,170
�Sabes lo que es querer
a alguien y estar solo?
1154
01:17:40,380 --> 01:17:44,339
CHARLE Y: TE ESTUVE HABLANDO
HASTA QUE TE QUED ASTE DORMIDO.
1155
01:17:44,540 --> 01:17:48,499
REC�GEME EN CASA DE TU MADRE.
PEG. P.S. ME LLEV� EL DINERO.
1156
01:17:52,300 --> 01:17:54,018
Hazlo con cuidadito.
1157
01:17:54,260 --> 01:17:55,170
�Se ha estropeado?
1158
01:17:55,380 --> 01:17:56,529
No.
1159
01:17:59,220 --> 01:18:00,858
S�lo intento ayudar.
1160
01:18:01,500 --> 01:18:02,853
Pues dame un plato.
1161
01:18:07,820 --> 01:18:09,299
A ver si le gustan a Charlie.
1162
01:18:13,460 --> 01:18:15,655
Con que haya una mujer
guapa en la familia, basta.
1163
01:18:23,900 --> 01:18:24,810
M�s.
1164
01:18:26,900 --> 01:18:27,889
�Te gusta?
1165
01:18:31,540 --> 01:18:33,849
S�, mucho. Es un sabor
que nunca se va de la boca.
1166
01:18:34,140 --> 01:18:35,858
Dice que le gusta mucho.
1167
01:18:37,060 --> 01:18:38,413
Quer�a preguntarte...
1168
01:18:38,740 --> 01:18:41,334
�Qu� dijo la vieja cuando supo
que era mi �ltima pelea?
1169
01:18:43,220 --> 01:18:44,050
Se ech� a llorar.
1170
01:18:44,700 --> 01:18:47,851
Y dijo lo m�s bonito que he
o�do en toda mi vida.
1171
01:18:48,220 --> 01:18:50,290
�Qu�?
-Dijo...
1172
01:18:51,020 --> 01:18:54,137
...que a su edad le parec�a
mentira haberse vuelto a enamorar.
1173
01:18:54,380 --> 01:18:55,256
�De qui�n?
1174
01:18:55,580 --> 01:18:56,410
De nosotros.
1175
01:19:04,740 --> 01:19:06,492
�Qu� hiciste con el dinero?
1176
01:19:06,700 --> 01:19:07,849
Lo ingres� en mi banco.
1177
01:19:08,420 --> 01:19:10,376
Ma�ana ir� contigo y lo sacaremos.
1178
01:19:10,700 --> 01:19:11,530
�Por qu�?
1179
01:19:12,020 --> 01:19:13,499
Porque lo necesito.
-�Para qu�?
1180
01:19:13,700 --> 01:19:15,133
Para apostar en el combate.
1181
01:19:16,740 --> 01:19:19,812
Charlie, si perdieras ese dinero...
1182
01:19:20,020 --> 01:19:22,739
...querr�as volver a boxear. No, no
te lo dar� para apostarlo.
1183
01:19:22,940 --> 01:19:24,089
Ahora, somos ricos.
1184
01:19:28,420 --> 01:19:29,250
�Charlie!
1185
01:19:30,180 --> 01:19:31,852
�Charlie! Pareces estar bien.
1186
01:19:32,060 --> 01:19:33,493
�C�mo est�s?
-�Qu� alegr�a verte!
1187
01:19:33,700 --> 01:19:34,974
�Apostamos por ti!
1188
01:19:35,380 --> 01:19:36,130
�Qu� bien est�!
1189
01:19:36,340 --> 01:19:38,092
�Conoces a la Srta. Borne?
Es la novia de Charlie.
1190
01:19:38,300 --> 01:19:39,369
Es muy guapa.
1191
01:19:39,900 --> 01:19:41,379
�D�jame!
1192
01:19:42,140 --> 01:19:44,210
Charlie, algo especial para ti.
1193
01:19:44,780 --> 01:19:46,611
Uvas del Jard�n del Ed�n.
-Gracias.
1194
01:19:46,820 --> 01:19:48,856
Toma un poco de vino, Jimmy.
-�Qu� celebr�is?
1195
01:19:49,140 --> 01:19:51,051
El �ltimo combate de Charlie.
-No lo digas.
1196
01:19:51,260 --> 01:19:53,854
No lo comentes por ah�.
-Soy un tumba.
1197
01:19:54,340 --> 01:19:56,490
�As� que no boxear�s m�s?
-Eso es.
1198
01:19:56,700 --> 01:20:00,249
Bueno, te retirar�s
como campe�n. Eso est� bien.
1199
01:20:01,980 --> 01:20:04,733
Por mi amigo, el
campe�n del mundo. �Suerte!
1200
01:20:05,420 --> 01:20:08,776
Y suerte para los 5 d�lares que
apost� en la pelea.
1201
01:20:10,420 --> 01:20:12,217
�Est� bueno! Disp�nsame.
1202
01:20:12,700 --> 01:20:15,214
Todo el mundo apuesta por ti.
Todo el vecindario.
1203
01:20:15,420 --> 01:20:16,853
Como si fueran las carreras.
1204
01:20:17,060 --> 01:20:18,334
Hacen mal en jugar.
1205
01:20:19,020 --> 01:20:22,933
No, no se�ora Davis. No es por
el dinero es por nuestro amigo.
1206
01:20:23,300 --> 01:20:25,211
Estamos orgullosos de �l.
1207
01:20:25,420 --> 01:20:26,694
Mucho gusto, se�orita.
1208
01:20:27,980 --> 01:20:31,336
Charlie, cuando te vayas
pasa a despedirte.
1209
01:20:38,860 --> 01:20:41,613
�Qu� le pasa a esta gente?
�Por qu� han de apostar?
1210
01:20:41,820 --> 01:20:43,651
Es un enga�o. Saben que es un enga�o.
1211
01:20:44,540 --> 01:20:45,450
Les gusta jugar.
1212
01:20:46,300 --> 01:20:48,814
Son tontos. Diles
que no apuesten por m�.
1213
01:20:49,380 --> 01:20:51,257
No puedo ir por Nueva
York diciendo a la gente...
1214
01:20:51,460 --> 01:20:52,939
...que no apuesten.
Sobre todo cuando ganan.
1215
01:20:53,140 --> 01:20:54,971
No van a ganar siempre. Pueden perder.
1216
01:20:55,180 --> 01:20:57,774
Los tontos como Jimmy, no saben.
-�Tontos como Jimmy?
1217
01:20:58,380 --> 01:20:59,574
�Has o�do lo que acaba de decir?
1218
01:20:59,780 --> 01:21:02,499
No son los 5 d�lares lo que importa.
-Lo he o�do. Pero puedo perder.
1219
01:21:02,740 --> 01:21:05,493
En efecto, Charlie.
�Pero por qu� apuestas t�?
1220
01:21:05,900 --> 01:21:07,777
No lo entiendes, lo m�o es distinto.
1221
01:21:08,900 --> 01:21:10,856
No quiero retirarme
sin dinero ni arruinado.
1222
01:21:11,060 --> 01:21:11,890
�Arruinado?
1223
01:21:12,220 --> 01:21:14,529
Tienes 60.000 d�lares.
Ret�rate ahora mismo.
1224
01:21:14,860 --> 01:21:16,452
�Ahora mismo? �Pero qu� dices?
1225
01:21:16,660 --> 01:21:18,537
Puedo ganar un mill�n de d�lares.
1226
01:21:18,900 --> 01:21:20,492
Eso es lo que me juego en esta pelea.
1227
01:21:20,820 --> 01:21:23,812
Si no apuesto no saco ni un
centavo. Y me he comprometido.
1228
01:21:24,020 --> 01:21:25,658
�Crees que quiero terminar
sonado como Ben?
1229
01:21:25,860 --> 01:21:27,737
�Con un co�gulo esperando
la muerte d�a tras d�a?
1230
01:21:27,940 --> 01:21:29,976
�O con una bala en la
espalda en una calle cualquiera?
1231
01:21:30,300 --> 01:21:31,415
�Qu� es eso de una bala?
1232
01:21:31,700 --> 01:21:33,418
�No comprendes que
todo est� preparado?
1233
01:21:35,380 --> 01:21:37,371
�Preparado? �Qu� significa eso?
1234
01:21:42,060 --> 01:21:44,369
Significa que..., vendo la pelea.
1235
01:21:45,180 --> 01:21:46,135
�Que vendes la pelea?
1236
01:21:47,340 --> 01:21:50,491
S�, la vendo. �Voy a perder!
�Est� convenido! �Es una trampa!
1237
01:21:50,700 --> 01:21:53,260
Por eso quiero apostar los 60.000.
�Lo entiendes, Peg?
1238
01:21:54,380 --> 01:21:55,256
Lo entiendo.
1239
01:21:55,860 --> 01:21:57,418
Es una inversi�n segura.
1240
01:22:01,580 --> 01:22:02,569
�Qu� os pasa?
1241
01:22:03,140 --> 01:22:04,255
�Por qu� me mir�is as�?
1242
01:22:05,420 --> 01:22:07,650
�No entendiste lo que dijo Jimmy?
1243
01:22:08,500 --> 01:22:10,058
A m� no me interesa lo
que ellos crean o hagan.
1244
01:22:10,260 --> 01:22:11,534
Nadie se preocupa por m�.
1245
01:22:12,180 --> 01:22:14,330
�Pobre Charlie,
nadie se preocupa por ti!
1246
01:22:16,620 --> 01:22:18,099
Ahora os mostr�is dignas y altivas.
1247
01:22:18,300 --> 01:22:20,177
�Madre, no tendr�as esa
confiter�a si no es por m�!
1248
01:22:20,380 --> 01:22:22,052
�T� tampoco tendr�as nada, ni ropa!
1249
01:22:22,380 --> 01:22:23,369
�Es mi dinero, no es as�?
1250
01:22:23,580 --> 01:22:25,730
Te diste prisa en llevarlo a tu banco.
1251
01:22:25,940 --> 01:22:29,171
�Eres igual que las dem�s!
�Todo gracias a mi sudor!
1252
01:22:29,380 --> 01:22:31,689
�Yo recibo los golpes
y vosotras el dinero!
1253
01:22:31,900 --> 01:22:35,017
Esta vez me administro yo.
�Devu�lveme mis 60 billetes!
1254
01:22:35,220 --> 01:22:37,176
S�, Charlie.
1255
01:22:38,980 --> 01:22:40,254
�Soy como las dem�s!
1256
01:22:40,820 --> 01:22:42,173
�Quieres que te devuelva tu dinero?
1257
01:22:42,380 --> 01:22:45,531
�De acuerdo! Puedes llev�rtelo.
�Y todo el que me has dado!
1258
01:22:45,900 --> 01:22:48,573
�Lo que te da todo el mundo!
1259
01:22:49,780 --> 01:22:52,294
�Los largos a�os de felicidad!
�Las promesas rotas!
1260
01:22:52,500 --> 01:22:53,694
�Las noches solitarias!
1261
01:23:11,180 --> 01:23:12,169
As� est� bien, Charlie.
1262
01:23:15,060 --> 01:23:16,652
Descansa durante el resto del d�a.
1263
01:23:19,100 --> 01:23:23,013
As� lleva dos meses, chicos. No para.
A Marlowe le va a dejar sonado.
1264
01:23:23,220 --> 01:23:24,050
Est�s en buena forma.
1265
01:23:24,260 --> 01:23:25,818
Gracias. Te veo bien.
1266
01:23:26,020 --> 01:23:27,817
Acabar� con �l.
-Lo creo.
1267
01:24:08,900 --> 01:24:09,969
La �ltima noche, Charlie.
1268
01:24:11,140 --> 01:24:11,970
S�.
1269
01:24:19,740 --> 01:24:22,857
Siempre me da
tristeza recoger el campo.
1270
01:24:23,980 --> 01:24:26,448
Deshacer el ring. Recoger las cosas.
1271
01:24:32,740 --> 01:24:34,731
Es bonito conseguir la victoria.
1272
01:24:36,540 --> 01:24:39,657
Al llegar a tu barrio,
los chicos te aclaman.
1273
01:24:39,860 --> 01:24:43,057
Se enorgullecen de poder saludar
al campe�n del mundo.
1274
01:24:47,580 --> 01:24:48,774
�Vendiste la pelea?
1275
01:24:50,820 --> 01:24:52,378
Estoy preocupado por ti.
1276
01:24:52,860 --> 01:24:55,010
Te desmayas con mucha frecuencia.
1277
01:24:56,100 --> 01:24:57,374
Pero ya lo tengo todo previsto.
1278
01:24:58,140 --> 01:25:00,574
Te ver�n en una cl�nica.
Te reconocer�n buenos m�dicos.
1279
01:25:00,780 --> 01:25:03,340
Y te har�n un chequeo completo.
1280
01:25:04,060 --> 01:25:07,211
Tu cabeza rige peor cada d�a.
Y para eso estamos los amigos.
1281
01:25:07,420 --> 01:25:08,296
S�.
1282
01:25:09,140 --> 01:25:10,539
Estoy mal, �ltimamente.
1283
01:25:11,300 --> 01:25:12,938
No deb� haber boxeado contigo.
1284
01:25:13,700 --> 01:25:14,849
Ver�s, Charlie.
1285
01:25:15,580 --> 01:25:16,695
Puedes vencer a Marlowe.
1286
01:25:17,020 --> 01:25:18,612
Es r�pido, pero no tiene aguante.
1287
01:25:18,860 --> 01:25:21,090
Si no dejas de atacarle,
le derribar�s. Estoy seguro.
1288
01:25:21,820 --> 01:25:23,094
Te tengo protegido, Ben.
1289
01:25:23,380 --> 01:25:24,779
No te preocupes por nada.
1290
01:25:25,180 --> 01:25:26,772
He apostado en tu nombre.
1291
01:25:27,020 --> 01:25:28,009
Es lo que me figuraba.
1292
01:25:28,740 --> 01:25:30,219
Me di cuenta el
otro d�a en el gimnasio.
1293
01:25:31,220 --> 01:25:34,496
Esta publicidad es para que
crean que Marlowe perder�.
1294
01:25:34,700 --> 01:25:36,292
Y en realidad, no te has entrenado.
1295
01:25:37,460 --> 01:25:39,291
�Por qu� te retiras de esta manera?
1296
01:25:39,900 --> 01:25:41,572
Podr�as seguir siendo campe�n.
1297
01:25:42,740 --> 01:25:44,173
Las cosas son as�, Ben.
1298
01:25:45,220 --> 01:25:46,096
No se pueden cambiar.
1299
01:25:46,300 --> 01:25:48,894
Se trata de mucho
dinero y yo ya estoy harto.
1300
01:25:49,140 --> 01:25:50,414
Ya es suficiente.
-�Por qu�?
1301
01:25:50,700 --> 01:25:52,258
No hay otro de tu clase.
1302
01:25:52,900 --> 01:25:55,255
Yo he visto a Marlowe.
Lo he estudiado.
1303
01:25:55,460 --> 01:25:57,610
Lanza la izquierda y retrocede.
1304
01:25:58,100 --> 01:26:00,409
Si lo atacas constantemente,
s� que lo derribar�s.
1305
01:26:00,620 --> 01:26:02,099
Mira, yo te dir� c�mo es.
1306
01:26:03,180 --> 01:26:06,729
F�jate, un ataque r�pido d�ndole
as� y luego, �un buen directo!
1307
01:26:06,980 --> 01:26:08,208
�Ya lo s�, lo s�!
1308
01:26:14,220 --> 01:26:17,735
Roberts te ha convencido muy pronto.
-Tengo que hablar contigo, Ben.
1309
01:26:21,900 --> 01:26:23,891
Diga, se�or Roberts.
-�Cu�ndo te vas?
1310
01:26:24,900 --> 01:26:26,049
Cuando se vaya Charlie.
1311
01:26:26,260 --> 01:26:27,579
Ser� mejor que te vayas esta noche.
1312
01:26:28,300 --> 01:26:30,689
�A d�nde, se�or Roberts?
-Donde no te veamos.
1313
01:26:30,900 --> 01:26:31,650
Ten calma.
1314
01:26:31,860 --> 01:26:34,693
Ya la tengo. Habr� otro
en el rinc�n, Charlie.
1315
01:26:34,940 --> 01:26:36,339
Eso tiene que decirlo �l.
1316
01:26:36,820 --> 01:26:39,334
Eso lo digo yo. �L�rgate!
1317
01:26:39,540 --> 01:26:40,768
Ten la boca cerrada.
1318
01:26:40,980 --> 01:26:42,777
Un momento, Roberts.
Ben tiene raz�n.
1319
01:26:42,980 --> 01:26:45,050
�Por qu� tanta prisa? A lo mejor
nos hemos equivocado con Marlowe.
1320
01:26:45,260 --> 01:26:47,774
Nos cubriremos.
-No tenemos tiempo.
1321
01:26:47,980 --> 01:26:50,369
Todo est� arreglado. Has
apostado tu dinero en contra tuya.
1322
01:26:50,580 --> 01:26:51,808
�C�mo piensas cubrirte?
1323
01:26:52,460 --> 01:26:54,178
Hace meses que le dije
a Quinn que te despidiera.
1324
01:26:54,380 --> 01:26:57,133
Dijo que Charlie te necesitaba.
Pues ya no te necesita.
1325
01:26:57,340 --> 01:26:58,659
�Que me lo diga Charlie!
1326
01:27:04,580 --> 01:27:06,969
Te lo digo yo. �L�rgate!
1327
01:27:07,380 --> 01:27:08,699
�Ya me enga�� en otra ocasi�n!
1328
01:27:08,900 --> 01:27:12,176
�Acab� conmigo!
�No acabar� con nadie nunca m�s!
1329
01:27:12,460 --> 01:27:15,133
�Est�s sonado! �No riges bien!
-D�jelo, est� enfermo.
1330
01:27:15,380 --> 01:27:17,257
Te pondr� en la lista
de protegidos de Charlie.
1331
01:27:17,460 --> 01:27:19,769
�No me diga c�mo he de vivir!
-�Te dir� c�mo has de morir!
1332
01:27:19,980 --> 01:27:22,448
�Llevaos de aqu� a este loco!
-�Quieto, Ven!
1333
01:27:22,740 --> 01:27:24,219
�No acabar� con nadie!
1334
01:27:24,580 --> 01:27:25,933
�Con nadie, nunca m�s!
1335
01:27:27,100 --> 01:27:27,930
�Ben!
1336
01:27:28,540 --> 01:27:29,450
�Ben!
1337
01:27:38,220 --> 01:27:39,289
Ben, lev�ntate.
1338
01:27:40,060 --> 01:27:41,857
Vamos, Ben.
1339
01:27:42,260 --> 01:27:43,409
Levanta, Ben. Levanta.
1340
01:27:43,660 --> 01:27:45,935
Ben, arriba.
-Charlie...
1341
01:27:46,140 --> 01:27:47,095
...lo que dije es cierto.
1342
01:27:47,340 --> 01:27:49,649
Si te ayudo vencer�s.
-Llamen a un m�dico.
1343
01:27:50,060 --> 01:27:51,732
�No! �No quiero m�dicos!
-�Ben!
1344
01:27:51,940 --> 01:27:54,215
�Yo s� aguantar!
-�Quieto, d�jale!
1345
01:27:54,700 --> 01:27:55,815
D�jale hasta que se agote.
1346
01:27:56,020 --> 01:27:58,250
�Ataca! �Ataca, ataca!
1347
01:27:59,820 --> 01:28:00,809
�Tengo que aguantar!
1348
01:28:01,020 --> 01:28:02,294
�Tengo que aguantar!
1349
01:28:02,540 --> 01:28:04,337
�Tengo que aguantar!
1350
01:28:04,540 --> 01:28:05,768
�Soy el campe�n!
1351
01:28:18,660 --> 01:28:19,695
Creo que ha muerto.
1352
01:28:57,140 --> 01:28:57,970
Ben.
1353
01:29:02,740 --> 01:29:03,695
�Ben!
1354
01:29:05,020 --> 01:29:05,850
�Te pasa algo, campe�n?
1355
01:29:07,380 --> 01:29:08,256
No.
1356
01:29:09,780 --> 01:29:12,055
Ll�mame cuando est�s listo.
Te quedan pocos minutos.
1357
01:29:12,580 --> 01:29:14,377
�Has descansado bien?
-S�.
1358
01:29:15,140 --> 01:29:17,608
Me han dicho que
Marlowe est� muy nervioso.
1359
01:29:18,140 --> 01:29:19,289
No lo toma con tranquilidad.
1360
01:29:19,500 --> 01:29:23,254
Claro, que tiene raz�n
para estar nervioso.
1361
01:29:24,180 --> 01:29:26,455
Sabe que pueden
sacarle del ring en camilla.
1362
01:29:27,740 --> 01:29:29,731
Comprendo que no te
sientas a gusto sin Ben.
1363
01:29:30,500 --> 01:29:31,489
Era un gran campe�n.
1364
01:29:33,380 --> 01:29:34,699
�Davis, preparado!
1365
01:29:35,700 --> 01:29:38,339
He hablado con algunos periodistas.
1366
01:29:38,540 --> 01:29:40,371
Quer�an saber c�mo estabas.
Les dije,...
1367
01:29:40,740 --> 01:29:43,618
...�c�mo va a estar un gran
campe�n? Durmiendo. Tranquilo.
1368
01:29:43,860 --> 01:29:45,373
S�, so�ando.
1369
01:30:19,140 --> 01:30:21,973
�En este rinc�n,
el aspirante al t�tulo!
1370
01:30:22,380 --> 01:30:24,769
�El duro pegador y gran boxeador...
1371
01:30:24,980 --> 01:30:26,891
...del Estado de la
Estrella Solitaria...
1372
01:30:27,180 --> 01:30:29,978
...Jackie... Marlowe!
1373
01:30:34,860 --> 01:30:38,330
�Y aqu� est� el gran campe�n...
1374
01:30:38,740 --> 01:30:41,300
...que ha derrotado
por la v�a r�pida...
1375
01:30:41,500 --> 01:30:43,616
...a todos sus adversarios!
1376
01:30:43,820 --> 01:30:46,698
�El campe�n del mundo...
1377
01:30:47,060 --> 01:30:49,130
...Charlie Davis!
1378
01:30:57,420 --> 01:30:59,217
Controlar� el tiempo, Bob Dickens.
1379
01:30:59,780 --> 01:31:02,374
Contar� las ca�das, Tony Amado.
1380
01:31:03,300 --> 01:31:05,894
Jueces del combate, Edward Watson...
1381
01:31:06,700 --> 01:31:07,610
...y Paul Stoddard.
1382
01:31:35,860 --> 01:31:38,215
�M�s �nimo, muchachos!
1383
01:31:54,660 --> 01:31:55,570
�Apartaos!
1384
01:32:26,620 --> 01:32:29,930
No vemos nada interesante.
El campe�n parece estar en baja forma.
1385
01:32:34,700 --> 01:32:37,453
�Lo advierto por �ltima vez!
�M�s combatividad!
1386
01:32:53,140 --> 01:32:55,210
�Qu� asalto es �ste?
-Ha terminado el 12.
1387
01:32:55,420 --> 01:32:56,489
Me tumbar� en el 15.
1388
01:33:11,460 --> 01:33:12,370
�Pelea!
1389
01:33:59,180 --> 01:34:02,331
�Tres! �Cuatro! �Cinco!
1390
01:34:02,660 --> 01:34:04,093
�Lev�ntate!
1391
01:34:22,260 --> 01:34:23,613
�Uno! �Dos!
1392
01:34:24,700 --> 01:34:28,249
�Tres! �Cuatro! �Cinco!
1393
01:34:46,340 --> 01:34:49,571
Me has mentido, rata.
-T�rate y acaba de una vez.
1394
01:34:50,140 --> 01:34:51,334
Igual que Ben.
1395
01:34:51,740 --> 01:34:53,651
Creo que habr� nuevo campe�n.
-�Claro que s�!
1396
01:34:53,860 --> 01:34:55,930
No os preocup�is, ha
perdido un poco la cabeza.
1397
01:35:01,140 --> 01:35:03,176
Acaba con �l en este asalto, muchacho.
1398
01:35:03,780 --> 01:35:05,372
Le voy a matar. Le voy a matar.
1399
01:35:37,820 --> 01:35:40,050
�Qu�date ah�, Charlie! �Y descansa!
1400
01:35:44,780 --> 01:35:48,659
�Tres! �Cuatro! �Cinco!
1401
01:36:10,220 --> 01:36:11,130
�Charlie!
1402
01:36:46,140 --> 01:36:47,858
�Est� loco! �Loco!
1403
01:36:49,020 --> 01:36:50,089
�Le matar�!
1404
01:36:50,300 --> 01:36:52,495
�T�rate y acabemos!
-�Le voy a matar!
1405
01:36:53,260 --> 01:36:54,249
�Le voy a matar!
1406
01:36:55,260 --> 01:36:56,739
Tr�bale todo lo que
puedas y eres campe�n.
1407
01:36:56,940 --> 01:36:58,453
Tienes muchos menos puntos que �l.
1408
01:36:58,700 --> 01:37:00,258
Tendr�as que dejarle fuera de combate.
1409
01:37:00,980 --> 01:37:02,333
�Sabes lo que haces?
1410
01:37:02,700 --> 01:37:03,815
�Est� asustado!
1411
01:37:05,980 --> 01:37:06,969
�Anda, a por �l!
1412
01:37:08,460 --> 01:37:09,973
Es el �ltimo asalto. �Tr�bale!
1413
01:37:22,900 --> 01:37:24,811
Jam�s hab�a visto
nada parecido. En mi vida.
1414
01:37:25,020 --> 01:37:27,329
En la sala se ha
producido un gran silencio.
1415
01:37:27,660 --> 01:37:29,218
Se presiente el final.
1416
01:37:29,420 --> 01:37:32,856
Se ve miedo en los ojos de
Marlowe cuando Davis ataca.
1417
01:37:42,340 --> 01:37:45,969
Davis persigue a Marlowe por todo el
ring como el tigre sigue a su presa.
1418
01:39:08,900 --> 01:39:11,414
�Vencedor por fuera de Combate!
1419
01:39:11,620 --> 01:39:13,497
�Y campe�n del mundo...
1420
01:39:13,820 --> 01:39:15,094
...Charlie Davis!
1421
01:39:31,380 --> 01:39:32,290
�Charlie!
1422
01:39:44,540 --> 01:39:46,610
�Se te oscurece el porvenir, peque�a?
1423
01:39:53,700 --> 01:39:55,053
�Enhorabuena, campe�n!
1424
01:40:01,860 --> 01:40:03,088
B�scate otro pupilo.
1425
01:40:04,300 --> 01:40:05,050
Yo me retiro.
1426
01:40:05,260 --> 01:40:07,490
�Te figuras que esta
faena quedar� impune?
1427
01:40:08,420 --> 01:40:09,375
�Qu� vas a hacer?
1428
01:40:09,820 --> 01:40:10,650
�Matarme?
1429
01:40:11,580 --> 01:40:12,774
Todos tenemos que morir.
1430
01:40:13,260 --> 01:40:14,090
�Charlie!
1431
01:40:14,420 --> 01:40:15,330
�Charlie!
1432
01:40:15,740 --> 01:40:17,696
�Charlie!
-D�jenla pasar.
1433
01:40:18,780 --> 01:40:20,338
�Est�s bien? �Est�s bien?
1434
01:40:20,540 --> 01:40:21,495
�Est�s bien?
1435
01:40:24,540 --> 01:40:26,212
Nunca estuve mejor en mi vida.
108111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.