All language subtitles for Ching se (Tsui Hark 1993)0p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,837 --> 00:00:43,071 Life is so 2 00:00:44,812 --> 00:00:51,241 Living through life is so 3 00:00:52,221 --> 00:00:58,786 We meet, we part 4 00:00:59,596 --> 00:01:06,127 Who knows? Who knows? 5 00:01:07,071 --> 00:01:13,272 Love begins, love ends 6 00:01:14,279 --> 00:01:20,584 Love is true, love is not 7 00:01:21,822 --> 00:01:27,921 Who is it? Where is it? 8 00:01:28,997 --> 00:01:34,197 It is love 9 00:03:27,303 --> 00:03:28,531 Human! 10 00:04:09,619 --> 00:04:10,712 Evil!? 11 00:04:30,277 --> 00:04:32,245 Reverend, what fine weather! 12 00:04:32,279 --> 00:04:35,173 Yes, morning exercise is good for who trains to attain higher spiritual elevation 13 00:04:35,183 --> 00:04:37,242 Master, you're old but have a young face 14 00:04:37,285 --> 00:04:39,244 Such heavy exercise doesn't affect your respiration 15 00:04:39,254 --> 00:04:40,779 You've reached a high level in your training 16 00:04:40,789 --> 00:04:42,114 How many years have you been training? 17 00:04:42,124 --> 00:04:45,219 Time flies I've trained for over 200 years 18 00:04:45,261 --> 00:04:46,387 How about you, young man? 19 00:04:46,429 --> 00:04:50,457 What a shame I've just trained for over 20 years 20 00:04:50,501 --> 00:04:53,402 Unlike you, you disguise well 21 00:04:53,504 --> 00:04:55,062 I can tell that you're not human at first sight 22 00:04:55,072 --> 00:04:57,541 I need you to show your true form 23 00:05:00,178 --> 00:05:02,044 Holy Dragon! Holy Gods 24 00:05:02,081 --> 00:05:04,379 Respected God of Earth. Bo-ye-ba-la-hung 25 00:05:05,384 --> 00:05:06,384 Show your true form 26 00:05:07,120 --> 00:05:08,349 No, please let me go 27 00:05:13,695 --> 00:05:14,821 You're a spider 28 00:05:16,531 --> 00:05:18,123 You want to escape? 29 00:05:20,102 --> 00:05:23,469 I've been training hard at the Lin Tai Temple 30 00:05:23,506 --> 00:05:25,787 I've elevated much spiritually I'm almost a kind human now 31 00:05:25,809 --> 00:05:27,902 Please let me go 32 00:05:28,111 --> 00:05:29,135 Nonsense 33 00:05:30,782 --> 00:05:31,806 Surplice 34 00:05:35,653 --> 00:05:43,653 Bo-ye-ba-la-hung... 35 00:05:48,536 --> 00:05:51,403 Escape? Watch my kivara patra 36 00:05:52,573 --> 00:05:53,573 Collect 37 00:05:56,278 --> 00:06:01,216 Reverend, please be merciful, help... 38 00:06:01,250 --> 00:06:04,379 Be merciful, let me go! 39 00:06:19,605 --> 00:06:22,507 Please let me go 40 00:06:22,542 --> 00:06:27,207 You're a kind-hearted reverend please let me go 41 00:06:27,548 --> 00:06:30,881 If you collect me into your kirara patra I can never reincarnate 42 00:06:30,918 --> 00:06:33,319 My years of training will be all in vain then 43 00:06:33,355 --> 00:06:37,382 God is merciful don't make me return to evil 44 00:06:37,526 --> 00:06:39,620 Shut up. Evil is always evil 45 00:06:39,996 --> 00:06:42,590 God, man, ghost and evil are of different classes 46 00:06:42,632 --> 00:06:43,895 You should stay in your class 47 00:06:43,968 --> 00:06:51,637 I'm under the auspices of Lin Tai Temple... 48 00:06:51,676 --> 00:06:55,545 Holy Dragon. Respected God of Earth Namormitabhaya Buddha 49 00:07:02,022 --> 00:07:03,785 The holy beads of the evil 50 00:07:08,329 --> 00:07:11,264 There's still its aura in the air 51 00:07:12,701 --> 00:07:15,966 isn't that it's really reached high spiritual level 52 00:07:18,241 --> 00:07:19,902 Did I make a mistake? 53 00:07:22,779 --> 00:07:27,444 No... it can't be 54 00:07:43,037 --> 00:07:44,937 Another evil 55 00:07:51,579 --> 00:07:55,414 Holy Gods. Respected God of Earth Bo-ye-ba-la-hung, see 56 00:07:57,821 --> 00:07:59,083 See where can you hide! 57 00:08:09,101 --> 00:08:11,001 Two snake evils! I'm going to get you 58 00:08:11,036 --> 00:08:12,867 Holy Dragon, the Fire of Vadjra 59 00:08:15,041 --> 00:08:16,065 Catch 60 00:08:24,018 --> 00:08:25,383 A villager? 61 00:08:42,406 --> 00:08:43,406 Oh dear 62 00:08:43,508 --> 00:08:45,772 The snake's blanketing the rain for her 63 00:08:45,810 --> 00:08:47,539 May the rain stop soon 64 00:08:47,579 --> 00:08:48,579 Come back 65 00:08:58,692 --> 00:09:01,526 Thank God, the rain's stopped 66 00:09:02,697 --> 00:09:05,963 A mid a Buddha We monks must guard against our lust 67 00:09:06,802 --> 00:09:07,928 Be good 68 00:09:18,416 --> 00:09:21,476 As you seem to have a kind disposition 69 00:09:21,519 --> 00:09:25,513 I'll exclusively let you go this time 70 00:09:59,630 --> 00:10:02,725 Holy Dragon. Merciful Gods 71 00:10:02,768 --> 00:10:06,534 Please give me the light of Buddha 72 00:10:10,477 --> 00:10:12,172 There's justice in the world 73 00:10:12,479 --> 00:10:15,745 Good acts will be well-rewarded and further your spiritual elevation 74 00:10:23,258 --> 00:10:27,525 You'd better continue to train in the right spiritual direction 75 00:10:28,231 --> 00:10:31,565 Whatever you become will depend on that 76 00:11:15,052 --> 00:11:16,520 Wine please 77 00:13:32,246 --> 00:13:37,048 The moonlight before my bed I mistook it as frost 78 00:13:37,252 --> 00:13:41,986 I look up the moon, miss my hometown 79 00:13:51,069 --> 00:13:56,804 Oversleeping in spring now singing of birds is heard everywhere 80 00:13:56,843 --> 00:14:02,111 Wind & rain had filled the night how many blossoms fell in the storm? 81 00:14:02,149 --> 00:14:07,213 Sun sets with the mountains the river flows into the sea 82 00:14:12,294 --> 00:14:15,457 Flowers fly everywhere in the spring city 83 00:14:15,498 --> 00:14:18,832 East wind blows the willow 84 00:14:18,869 --> 00:14:22,032 The candles lit up in the palace 85 00:14:22,072 --> 00:14:25,236 The smoke blows into the courtiers' homes 86 00:14:25,910 --> 00:14:27,935 The red beans are grown in the South 87 00:14:27,979 --> 00:14:29,242 What were you writing? 88 00:14:29,281 --> 00:14:30,839 How many of them blossom in spring 89 00:14:30,883 --> 00:14:33,113 As pretty as the flower as weak as the willow 90 00:14:33,152 --> 00:14:35,383 The harlot peeped 91 00:14:35,422 --> 00:14:37,856 The gentleman plays on 92 00:14:37,891 --> 00:14:40,018 They are deliriously happy 93 00:14:40,059 --> 00:14:42,893 What a lustful poetry, who's it for? 94 00:14:44,231 --> 00:14:48,396 You'll soon sit for the examination although not for high rank 95 00:14:48,437 --> 00:14:51,201 you should never concentrate on lust but your study 96 00:14:51,239 --> 00:14:54,004 It wastes time and destroy your study You know? 97 00:14:54,043 --> 00:14:55,271 Yes 98 00:14:55,311 --> 00:14:56,403 Chun Tsun, how about you? 99 00:14:56,446 --> 00:14:57,446 I know 100 00:14:58,816 --> 00:15:00,841 Keep on reciting 101 00:15:01,385 --> 00:15:05,015 Flowers fly in the city of spring 102 00:15:57,851 --> 00:15:59,819 Have you sensed something? 103 00:15:59,853 --> 00:16:01,185 Master, what's that? 104 00:16:18,342 --> 00:16:19,900 What've you found? 105 00:16:21,045 --> 00:16:23,981 It's lucky you fled quickly Lead the road 106 00:16:24,116 --> 00:16:26,846 Flying flowers are in the city of spring 107 00:16:26,885 --> 00:16:28,945 Snakes and insects are everywhere 108 00:16:28,988 --> 00:16:30,956 Be careful of evils 109 00:16:30,990 --> 00:16:34,324 Be careful of security 110 00:17:14,041 --> 00:17:16,976 You are so ignorant that 111 00:17:17,011 --> 00:17:19,344 you dare come to this holy place 112 00:17:21,984 --> 00:17:24,919 Fa-hai... 113 00:17:24,953 --> 00:17:28,947 You look so ugly how dare you dance before Buddha? 114 00:17:28,992 --> 00:17:30,254 Fa-hai... 115 00:17:30,293 --> 00:17:31,955 Why aren't you afraid of me? 116 00:17:33,097 --> 00:17:36,534 We came from you. We had to come 117 00:17:42,108 --> 00:17:43,108 Come out 118 00:17:44,377 --> 00:17:46,402 I'm a wise monk 119 00:17:46,445 --> 00:17:48,038 How dare you come to challenge me? 120 00:17:48,081 --> 00:17:50,345 Come here, I miss you 121 00:17:50,384 --> 00:17:52,045 How dare you talk to me like this? 122 00:17:52,219 --> 00:17:54,211 We're always afraid of the one we love I love you 123 00:17:54,255 --> 00:17:55,255 Damn evil 124 00:17:55,790 --> 00:17:57,724 Bo-ye-ba-la-hung... 125 00:17:59,328 --> 00:18:03,662 Fa-hai, where're you hiding? 126 00:18:04,066 --> 00:18:10,131 Don't hide, come out, Fa-hai 127 00:18:11,308 --> 00:18:13,742 Stop looking, I'm here 128 00:18:13,778 --> 00:18:15,211 Come if you dare 129 00:18:18,784 --> 00:18:21,582 My heart is as peaceful as Buddha 130 00:18:21,620 --> 00:18:25,614 We've Fa-hai in our heart we're Fa-hai too 131 00:18:25,658 --> 00:18:28,127 Right? 132 00:18:29,029 --> 00:18:30,690 How dare you insult the holy Buddha? 133 00:18:32,199 --> 00:18:34,691 Thunder, lightning, wind arid fire. Kill 134 00:18:37,539 --> 00:18:39,599 Jinx and evil spirits. Kill 135 00:18:40,843 --> 00:18:42,743 Evil demons. Kill 136 00:18:45,182 --> 00:18:47,514 The messengers of hell. Kill 137 00:18:49,853 --> 00:18:52,084 Holy Dragon Holy Dragon 138 00:18:52,123 --> 00:18:54,182 Respected God of Earth Respected God of Earth 139 00:18:54,225 --> 00:18:56,353 Holy Gods Holy Gods 140 00:18:56,395 --> 00:18:58,556 Protected by the Gods Protected by the Gods 141 00:18:58,597 --> 00:19:01,065 Kill 142 00:19:01,601 --> 00:19:04,161 So many evils! I'll kill them all 143 00:19:04,204 --> 00:19:05,562 I'm going to destroy you why don't you leave? 144 00:19:05,572 --> 00:19:08,599 Tenet on lust. Are you abiding by it? 145 00:19:08,642 --> 00:19:11,543 Justice and injustice. Blame no one 146 00:19:11,579 --> 00:19:14,606 Right or wrong is always unclear 147 00:19:14,649 --> 00:19:18,176 Your mind is not pure, monk 148 00:19:18,220 --> 00:19:21,418 Tenet of lust. Are you abiding by it? 149 00:19:21,457 --> 00:19:24,757 Justice and injustice. Blame no one 150 00:19:24,795 --> 00:19:28,094 Right and wrong is always unclear 151 00:19:28,132 --> 00:19:31,296 Your mind is not pure, monk 152 00:19:31,336 --> 00:19:35,204 Tenet of lust. Are you abiding it? 153 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 Justice and injustice. Blame no one 154 00:19:39,211 --> 00:19:40,735 Evil-heart... 155 00:19:51,392 --> 00:19:53,156 My merciful Buddha 156 00:19:55,931 --> 00:19:57,899 I have to conquer the Evil-heart 157 00:20:00,170 --> 00:20:02,502 Good and evil will always be treated accordingly 158 00:20:09,246 --> 00:20:11,374 I ruined your hundred-year training 159 00:20:11,883 --> 00:20:14,317 Now, I'm trapped by my Evil-heart 160 00:20:16,756 --> 00:20:19,224 If you and I can pass these tests 161 00:20:19,258 --> 00:20:22,160 maybe we'll meet one day in future 162 00:20:22,763 --> 00:20:25,630 and fly together, till we meet again 163 00:20:33,776 --> 00:20:36,802 A man is looking at me with lustful eyes 164 00:20:36,846 --> 00:20:39,281 A man is hit by the bamboo 165 00:20:39,316 --> 00:20:42,217 He stepped into the hole accidentally and still staring at me 166 00:20:42,619 --> 00:20:49,288 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 167 00:20:49,494 --> 00:20:53,260 Take a rest after 10 steps We have to take a rest then 168 00:20:53,298 --> 00:20:54,298 Rest? 169 00:20:55,902 --> 00:20:59,565 Green, look at you You look like a human being 170 00:20:59,606 --> 00:21:02,735 You have eyes, nose, ears and mouth don't act like a lazy snake again 171 00:21:02,776 --> 00:21:05,210 If you just stay here how can you be human? 172 00:21:05,246 --> 00:21:06,305 Shall we crawl again? 173 00:21:06,348 --> 00:21:07,815 Don't say 'crawl' again 174 00:21:07,849 --> 00:21:09,908 People say 'walk', understand? 175 00:21:09,951 --> 00:21:11,942 I'm even tired of talking 176 00:21:12,221 --> 00:21:14,451 Don't do that. Drop it 177 00:21:15,358 --> 00:21:18,260 Stretch yourself, walk straight 178 00:21:18,295 --> 00:21:21,628 You've been training for over 1000 years I've only trained for 500 years 179 00:21:21,665 --> 00:21:25,830 If you gave me another 500 years I'd have walked smoothly with my tail tied 180 00:21:25,870 --> 00:21:28,338 These two are not tails, these are legs 181 00:21:28,373 --> 00:21:30,399 Nonsense, these're legs? 182 00:21:30,442 --> 00:21:33,240 At the beginning it's just soft tissue. Now it's split 183 00:21:33,279 --> 00:21:35,009 and we have 10 toes! 184 00:21:35,048 --> 00:21:37,983 Human! Be human then I'm fed up with it 185 00:21:38,318 --> 00:21:40,344 So, go back to the Puple Bamboo Forest alone 186 00:21:40,388 --> 00:21:41,388 Go 187 00:21:41,589 --> 00:21:44,490 You think I don't want to? But since I've worked for it for 500 years 188 00:21:44,525 --> 00:21:46,551 I just want to spend more time to see how good it is to be human 189 00:21:46,561 --> 00:21:49,860 How good? You know which's the wisest among all creatures? 190 00:21:49,898 --> 00:21:52,026 Humans. Alright? Learn bit by bit 191 00:21:52,068 --> 00:21:54,502 How can one keep walking with straight back? 192 00:21:54,537 --> 00:21:56,368 If you can't manage, just twist a bit 193 00:22:02,279 --> 00:22:04,339 Look at them Yeah 194 00:22:04,516 --> 00:22:10,456 Twist, twist... 195 00:22:24,939 --> 00:22:26,532 So many lanterns 196 00:22:30,879 --> 00:22:32,973 Chun Tsun, you're involved again? 197 00:22:40,758 --> 00:22:42,555 You never listen to me 198 00:22:46,965 --> 00:22:48,661 You're wasting your time 199 00:23:00,782 --> 00:23:03,580 Boatman, wait for me 200 00:23:04,386 --> 00:23:08,346 Master Hsui, this ship's reserved Please wait for another boat 201 00:23:08,391 --> 00:23:10,916 The rich merchants love boat trips at Ching Ming Festival 202 00:23:10,960 --> 00:23:12,929 They've booked all the boats 203 00:23:15,499 --> 00:23:17,627 That's the one? The one standing? 204 00:23:17,869 --> 00:23:20,770 Don't twist around, your tail shows up 205 00:23:20,872 --> 00:23:24,104 It's been with me for 500 years 206 00:23:24,143 --> 00:23:26,941 I need some time to adapt even if I want to get rid of it 207 00:23:47,703 --> 00:23:49,568 He looks cute when he's shivering 208 00:23:49,605 --> 00:23:51,540 He's the right type 209 00:23:51,675 --> 00:23:52,699 Look at him. What's he doing? 210 00:23:52,709 --> 00:23:53,709 Daydreaming 211 00:23:53,744 --> 00:23:55,507 Why do you choose him? 212 00:23:59,117 --> 00:24:03,077 He's honest I can get along with him easily 213 00:24:04,623 --> 00:24:07,148 The monk in the bamboo forest is easy to get along with too 214 00:24:07,894 --> 00:24:10,886 Stop dreaming he's a high monk with unlimited power 215 00:24:10,931 --> 00:24:13,195 We should stay far away from him 216 00:24:14,068 --> 00:24:16,730 Look at you, your disguise's showing 217 00:24:16,771 --> 00:24:18,739 Is it the reflection of the lake only? 218 00:24:20,509 --> 00:24:24,502 Boatman, wait can you send me cross the lake? 219 00:24:24,580 --> 00:24:26,572 Boatman, please get to the shore 220 00:24:26,649 --> 00:24:28,014 Let me settle down first 221 00:24:28,051 --> 00:24:29,109 Hurry up 222 00:24:29,152 --> 00:24:30,811 Don't hurry me how can I calm myself down like this? 223 00:24:30,821 --> 00:24:32,012 Ask the boatman to stop a while 224 00:24:32,022 --> 00:24:34,047 It's not windy at all, how can we stop? 225 00:24:34,091 --> 00:24:35,651 So, I have to jump into the water then 226 00:24:36,628 --> 00:24:38,619 Someone's fallen into the lake 227 00:24:39,631 --> 00:24:40,791 Be careful 228 00:24:44,504 --> 00:24:45,971 You too 229 00:24:51,678 --> 00:24:55,581 Don't be nervous, my sister can swim 230 00:24:55,884 --> 00:24:57,681 She's just playing 231 00:25:11,669 --> 00:25:14,502 Come in, we can dry your clothes 232 00:25:17,309 --> 00:25:19,607 Try my soup 233 00:25:19,645 --> 00:25:22,547 I'm sorry I've took your boat already 234 00:25:22,582 --> 00:25:24,550 now, you offer me soup 235 00:26:03,797 --> 00:26:05,230 Are you unloading? 236 00:26:05,265 --> 00:26:06,061 No, it's to set a guest off 237 00:26:06,099 --> 00:26:08,568 Beware of the slippery floor 238 00:26:15,911 --> 00:26:21,043 Young lady. This is for you 239 00:26:24,188 --> 00:26:26,588 You have an umbrella too? 240 00:26:28,325 --> 00:26:30,294 Thank you very much 241 00:26:30,328 --> 00:26:32,528 Please come to my home tomorrow to get the umbrella back 242 00:26:32,597 --> 00:26:37,194 I live in the Arrow Bridge district the White House 243 00:26:37,670 --> 00:26:40,730 The White House in Arrow Bridge district 244 00:26:41,341 --> 00:26:45,937 I'm called Hsui-xien, I'm a teacher I came from Chin Tong 245 00:26:46,113 --> 00:26:47,308 What? 246 00:27:40,444 --> 00:27:41,672 A fly? 247 00:27:54,727 --> 00:27:56,992 You catch the fly again 248 00:27:57,030 --> 00:28:00,967 You always climb up and down will you please settle down? 249 00:28:01,035 --> 00:28:04,334 In the boat your Honest Man's moving around a lot too 250 00:28:04,372 --> 00:28:05,396 and you could bear him 251 00:28:05,439 --> 00:28:07,704 You 1000-year, I, 500-year 252 00:28:07,743 --> 00:28:10,712 We're 1500-year in total to play with a human like him 253 00:28:10,746 --> 00:28:13,944 If I lose my control and show him my true form, he'll be scared to death 254 00:28:15,351 --> 00:28:18,810 Come down when you've had your fun someone's coming to visit us 255 00:28:19,323 --> 00:28:22,019 Rat, there's a rat 256 00:28:23,361 --> 00:28:25,488 I haven't eaten rat's meat for ages 257 00:28:29,034 --> 00:28:32,435 Even if you have another 500-year training you'll never change 258 00:28:35,142 --> 00:28:37,406 Here we are 259 00:28:37,444 --> 00:28:39,002 It's a big house with a garden 260 00:28:39,045 --> 00:28:40,980 This evil's over 1000-year trained 261 00:28:41,015 --> 00:28:45,179 If we catch it and extract its essence it'll enrich my power 262 00:28:45,219 --> 00:28:46,744 Get ready to catch the evil 263 00:28:46,789 --> 00:28:48,757 I have brought the necessary things here Master 264 00:28:56,900 --> 00:28:58,163 Sulfur 265 00:29:00,438 --> 00:29:02,030 Someone's preparing to set against us 266 00:29:02,373 --> 00:29:06,071 Arrow Bridge district, White House... 267 00:29:06,278 --> 00:29:07,370 Master, somebody's around 268 00:29:07,412 --> 00:29:09,779 You should alert me only if there's evil 269 00:29:09,816 --> 00:29:11,474 Ask the rest of the people to get away from here 270 00:29:11,484 --> 00:29:13,952 There're evils here, stay clear 271 00:29:13,986 --> 00:29:16,148 Please take the other way 272 00:29:16,857 --> 00:29:19,849 May I know what's happening? 273 00:29:19,893 --> 00:29:23,762 There're two snake evils inside they're here to look around 274 00:29:23,798 --> 00:29:26,495 The house and garden are illusions created by them 275 00:29:26,535 --> 00:29:28,264 You'd better leave 276 00:29:28,304 --> 00:29:32,401 That's true There's never been such a big house around 277 00:29:48,126 --> 00:29:53,155 Calling the rain Their power's higher than expected 278 00:29:53,199 --> 00:29:56,897 Getting serious you, don't block the entrance 279 00:29:59,340 --> 00:30:01,275 Students pay more attention to this battle 280 00:30:01,309 --> 00:30:02,503 Yes, Master 281 00:30:08,951 --> 00:30:12,149 Hsui-xien's right in front of our door Green, hold on 282 00:30:12,189 --> 00:30:13,884 You must control yourself 283 00:30:15,492 --> 00:30:16,492 Green 284 00:30:20,031 --> 00:30:22,158 We have no time, let's rush in 285 00:30:22,200 --> 00:30:23,361 Don't get over-excited 286 00:30:23,402 --> 00:30:26,599 Weapons have no eyes 287 00:30:27,172 --> 00:30:29,869 We'd better retreat to the other side 288 00:30:39,053 --> 00:30:42,023 It's not the time for me now Retreat first! 289 00:30:42,090 --> 00:30:43,216 Yes, Master 290 00:30:43,692 --> 00:30:44,692 Retreat 291 00:30:44,927 --> 00:30:46,418 Let's go together 292 00:30:47,030 --> 00:30:48,122 Master, watch out 293 00:30:48,164 --> 00:30:48,994 This way 294 00:30:49,032 --> 00:30:51,331 You blind Taoist, you can't even see 295 00:30:51,368 --> 00:30:52,892 but have a big mouth 296 00:30:52,937 --> 00:30:54,632 How dare you say so! You are blind indeed 297 00:30:54,672 --> 00:30:56,903 How dare you bite me? Who cares about you 298 00:31:10,123 --> 00:31:13,491 Young man, I'm Green 299 00:31:14,295 --> 00:31:17,924 You dropped something. Here 300 00:31:17,966 --> 00:31:19,127 Thank you 301 00:31:28,345 --> 00:31:33,181 Green, time's running out, go now 302 00:31:33,217 --> 00:31:34,548 Alright 303 00:31:37,222 --> 00:31:40,919 I have no time to accompany you Mr. Honest 304 00:31:40,959 --> 00:31:44,054 Honest? I'm called Hsui-xien 305 00:31:45,365 --> 00:31:47,664 So easy to get along with 306 00:31:48,135 --> 00:31:49,466 Young man 307 00:31:53,274 --> 00:31:57,074 You are all wet come in to dry your clothes 308 00:31:57,112 --> 00:31:58,443 Dry my clothes again? 309 00:31:58,480 --> 00:32:00,972 Right, you're wet 310 00:32:01,384 --> 00:32:06,755 Young lady I don't want to scare you, but... 311 00:32:09,026 --> 00:32:13,430 Have you heard that there're snake evils in this house? 312 00:32:13,464 --> 00:32:18,266 Snake evils? It's a long story 313 00:32:19,038 --> 00:32:19,732 So, it's true? 314 00:32:19,772 --> 00:32:21,069 Come in first 315 00:32:21,775 --> 00:32:25,074 My sister and I've just moved here 316 00:32:25,478 --> 00:32:33,478 We're new here and do not want to be taken advantage of 317 00:32:33,622 --> 00:32:36,750 So, we came up with a strange idea 318 00:32:36,792 --> 00:32:42,288 That is, to pay a monk to come and say there're evils 319 00:32:42,331 --> 00:32:46,029 We just want to scare off anybody with bad intentions 320 00:32:46,070 --> 00:32:48,595 so as to make them stay away from us 321 00:32:48,639 --> 00:32:52,076 This's a trick only 322 00:32:52,110 --> 00:32:57,208 but it's a way of self-protection 323 00:32:58,317 --> 00:33:01,081 The food's getting cold 324 00:33:01,120 --> 00:33:03,146 Eat more while it's still hot 325 00:33:03,623 --> 00:33:06,091 Why's your hand so red? Is it hurt? 326 00:33:06,126 --> 00:33:09,153 I just burnt myself when I was ironing 327 00:33:09,197 --> 00:33:11,461 Put some soya on it it'll make you feel better 328 00:33:15,237 --> 00:33:16,829 That fish 329 00:33:18,742 --> 00:33:20,073 It hurts 330 00:33:20,510 --> 00:33:21,272 Well 331 00:33:21,311 --> 00:33:23,279 But it hurts more if you stop 332 00:33:27,885 --> 00:33:28,885 Shameless 333 00:33:29,286 --> 00:33:31,585 Slow down. Avoiding is not a way-out 334 00:33:31,623 --> 00:33:34,558 The evil's coming we have to fight with her 335 00:33:34,593 --> 00:33:36,152 and see who has greater power 336 00:33:36,195 --> 00:33:37,127 Yes, Master 337 00:33:37,163 --> 00:33:39,723 Push me up let her try my Magical Bells 338 00:33:39,766 --> 00:33:40,892 Yes 339 00:33:43,837 --> 00:33:44,895 Once again 340 00:33:51,446 --> 00:33:54,883 Get this... To make her show her true form 341 00:33:54,917 --> 00:33:59,480 Ring away... 342 00:33:59,523 --> 00:34:02,117 Your noise's worse than the bells' Take it back 343 00:34:02,159 --> 00:34:03,855 The bells're back 344 00:34:05,196 --> 00:34:07,630 We can't win on the ground let's go on the boat 345 00:34:11,136 --> 00:34:13,263 It's noisy around is there an audience? 346 00:34:13,305 --> 00:34:14,465 Quite a few, Master 347 00:34:14,506 --> 00:34:17,203 Since so many people're watching we have to continue 348 00:34:17,243 --> 00:34:17,800 Yes! 349 00:34:17,844 --> 00:34:19,573 Surround her Yes 350 00:34:22,583 --> 00:34:24,278 There's a boat 10 steps in front of you 351 00:34:25,686 --> 00:34:27,245 A boat is at your left front 352 00:34:30,158 --> 00:34:32,852 You said that there's an audience around why can't I hear the applause? 353 00:34:32,862 --> 00:34:34,420 Great 354 00:34:35,198 --> 00:34:36,798 Watch your left, 7 steps from your left 355 00:34:37,768 --> 00:34:39,326 10 steps at your right hand side 356 00:34:39,403 --> 00:34:41,735 There'll be more if there's applause 357 00:34:41,772 --> 00:34:43,764 Sulfur can kill evils but is harmless to humans 358 00:34:43,808 --> 00:34:45,275 A little is harmless 359 00:34:45,310 --> 00:34:46,868 Let me show her something powerful 360 00:34:53,319 --> 00:34:55,413 Master, there's no boat ahead 361 00:35:04,599 --> 00:35:06,659 There's a boat ahead 362 00:35:11,240 --> 00:35:13,835 Master, save master now 363 00:35:13,977 --> 00:35:15,808 Your master's head is so tough 364 00:35:15,845 --> 00:35:18,280 It broke the ship 365 00:35:18,315 --> 00:35:20,579 Let's talk when my master wakes up 366 00:35:21,886 --> 00:35:23,821 Still getting along? 367 00:35:24,556 --> 00:35:27,787 The food is cold do you want to warm it? 368 00:35:27,826 --> 00:35:30,523 I just came to collect my umbrella Where's it? 369 00:35:30,796 --> 00:35:33,356 The umbrella? So forget the food 370 00:35:33,666 --> 00:35:37,228 Where's the umbrella? 371 00:35:37,271 --> 00:35:39,603 Don't be anxious 372 00:35:40,375 --> 00:35:41,569 Where's the umbrella? 373 00:35:41,776 --> 00:35:42,902 Coming 374 00:35:45,713 --> 00:35:48,410 The umbrella's right here 375 00:35:49,285 --> 00:35:52,278 It's called Umbrella It takes time to learn how to be human then 376 00:36:54,128 --> 00:36:56,426 I can't hear him studying again 377 00:36:56,464 --> 00:36:58,557 He's been very distracted lately 378 00:36:58,599 --> 00:37:00,761 There's a woman involved 379 00:37:01,169 --> 00:37:04,036 I've heard that she's rich 380 00:37:04,072 --> 00:37:07,406 He's become enslaved to his woman then 381 00:37:08,044 --> 00:37:09,739 Oh my god! It's all a mess 382 00:37:10,046 --> 00:37:12,311 Hsui-xien's all a mess 383 00:37:12,349 --> 00:37:15,318 He has studied his whole life and wants achieve something 384 00:37:15,352 --> 00:37:17,753 Now, his reputation's ruined because of a woman 385 00:37:17,789 --> 00:37:18,949 What a pity 386 00:37:37,445 --> 00:37:39,125 The rain's more and more heavy this season 387 00:37:39,481 --> 00:37:42,177 Go and manage the water 388 00:37:43,085 --> 00:37:47,455 Let me take care of your child You'd be better watch out 389 00:37:48,591 --> 00:37:49,888 That way's shallower 390 00:37:53,497 --> 00:37:56,934 Now, it's a flood we have to do something to stop the water 391 00:38:06,546 --> 00:38:08,481 Thank God 392 00:38:09,416 --> 00:38:11,043 The monk of the bamboo forest 393 00:38:11,418 --> 00:38:13,478 It's destiny for us to meet again 394 00:38:13,521 --> 00:38:15,216 He came to help stop the floods too 395 00:38:16,424 --> 00:38:19,826 Human must learn to live with natural disasters 396 00:38:19,929 --> 00:38:24,059 but our Buddha is merciful let me help you escape from disaster 397 00:38:24,200 --> 00:38:29,935 The holy water washes the evils away To bring happiness 398 00:38:29,973 --> 00:38:33,842 Now, my charm will clean all evil Spread 399 00:38:35,746 --> 00:38:37,681 Namomitabhaya Buddha 400 00:38:49,497 --> 00:38:52,159 Look, he's really powerful 401 00:38:52,199 --> 00:38:54,100 how can we compare with him? 402 00:38:54,136 --> 00:38:56,661 We can't, he's Buddha, and Buddha's him 403 00:38:56,705 --> 00:39:00,938 Since it's destiny for us to meet again why not let me try to get along with him? 404 00:39:01,477 --> 00:39:04,879 He's different from Hsui-xien he doesn't have human passion 405 00:39:11,589 --> 00:39:16,118 You're kind-hearted indeed I was right to let you go last time 406 00:39:16,162 --> 00:39:18,494 Thank God 407 00:39:24,171 --> 00:39:26,639 Teacher, please sit 408 00:39:27,141 --> 00:39:29,507 Please take the herbs to the backyard 409 00:39:31,646 --> 00:39:34,912 Number 183, please come over 410 00:39:40,190 --> 00:39:42,784 Mr. Chiu, Mr. Tong are you coming for medical treatment? 411 00:39:42,825 --> 00:39:45,659 I'm sorry, please help yourself 412 00:39:46,697 --> 00:39:50,225 Women from big houses are indeed capable 413 00:39:50,268 --> 00:39:53,533 She's great doctor 414 00:39:53,572 --> 00:39:56,666 It must be the good deeds of his last life that brings him a wonderful woman to marry 415 00:39:56,676 --> 00:39:59,236 What a good fortune 416 00:40:00,646 --> 00:40:03,548 Put the herbs here 417 00:40:03,584 --> 00:40:06,952 So many people today. Have to work hard 418 00:40:07,288 --> 00:40:11,588 In this cool and warm autumn day 419 00:40:12,561 --> 00:40:16,964 Let me stay close to you 420 00:40:17,700 --> 00:40:22,661 Let us watch the time dance by 421 00:40:22,739 --> 00:40:27,609 the red leaves drifting in the air 422 00:40:28,012 --> 00:40:33,679 Remind me of those moments 423 00:40:36,089 --> 00:40:40,617 Half-awake, half-drunk 424 00:40:41,662 --> 00:40:46,065 with smiling eyes 425 00:40:46,835 --> 00:40:51,738 Let me be the drifting snow 426 00:40:51,806 --> 00:40:56,676 and kiss you with my icy lips 427 00:40:57,179 --> 00:41:02,675 Wave after wave of languorous togetherness 428 00:41:02,786 --> 00:41:07,019 Leaving such love in our hearts 429 00:41:07,959 --> 00:41:12,693 That we can face the many changes in life 430 00:41:13,365 --> 00:41:18,326 Sharing happy moments with your loved one 431 00:41:18,705 --> 00:41:23,700 Not ask whether your fate is your fortune 432 00:41:34,057 --> 00:41:36,252 Take it while it's hot 433 00:41:37,160 --> 00:41:39,391 Thank you 434 00:41:45,437 --> 00:41:47,962 Are you alright? 435 00:41:48,006 --> 00:41:51,738 We're used to be lazy in winter 436 00:41:56,216 --> 00:41:57,308 Is she dead? 437 00:41:57,351 --> 00:42:01,049 She's just sleeping, let's go on eating 438 00:42:08,931 --> 00:42:13,392 Like the willow, like the breeze 439 00:42:14,204 --> 00:42:18,904 Accompanying you in spring 440 00:42:19,710 --> 00:42:24,410 Let yourself fall into the mist 441 00:42:24,816 --> 00:42:29,254 Let all your passion out 442 00:42:29,856 --> 00:42:34,294 in this never-ending spring rain 443 00:42:34,561 --> 00:42:36,392 You haven't thrown the core out yet 444 00:42:36,930 --> 00:42:41,391 What if grapes grow out from your ears and nose? 445 00:42:42,971 --> 00:42:46,408 You're quite funny No wonder my sister wants to be human 446 00:42:46,442 --> 00:42:48,910 Human? What do you mean? 447 00:42:48,944 --> 00:42:53,814 Can you explain to me what's love 448 00:42:54,184 --> 00:42:57,814 What's desire? 449 00:42:57,855 --> 00:42:58,855 What? 450 00:43:00,158 --> 00:43:02,524 Since sister's not around teach me, quick 451 00:43:03,762 --> 00:43:06,196 Mind your tongue 452 00:43:07,866 --> 00:43:09,198 Stop talking about that 453 00:43:09,235 --> 00:43:13,763 Stop talking. Just show me I'll try my best to learn 454 00:43:13,807 --> 00:43:17,403 Green... 455 00:43:25,855 --> 00:43:26,822 Where's Green? 456 00:43:26,856 --> 00:43:28,847 I haven't seen her for one whole day 457 00:43:28,925 --> 00:43:32,555 Really? isn't it her fan? 458 00:43:32,596 --> 00:43:33,596 Really? 459 00:43:35,399 --> 00:43:38,858 See the sweat on your forehead! 460 00:43:38,903 --> 00:43:39,903 I'm hot 461 00:43:41,272 --> 00:43:45,175 Green, you want to learn what's desire come down 462 00:43:45,478 --> 00:43:48,198 If I knew you were willing to teach me I'd have saved a lot of effort 463 00:43:49,149 --> 00:43:51,447 Am I like you? 464 00:43:51,852 --> 00:43:55,914 Yes, you're really like me but you're not powerful enough 465 00:43:55,957 --> 00:43:57,288 You'll easily get into trouble 466 00:43:57,325 --> 00:43:59,794 Sister, you said human beings are passionate 467 00:43:59,828 --> 00:44:04,595 I want to learn passion, I'm green in learning. I don't have any feelings now 468 00:44:04,633 --> 00:44:08,866 Love should be constant 469 00:44:08,905 --> 00:44:10,897 You have to choose another man 470 00:44:10,941 --> 00:44:11,873 Must be honest? 471 00:44:11,909 --> 00:44:13,934 Anyone, but not Hsui-xien 472 00:44:13,978 --> 00:44:15,912 Still many choices left 473 00:44:16,180 --> 00:44:17,876 It's good that you know it 474 00:45:04,938 --> 00:45:06,667 I'd better find another man 475 00:45:06,706 --> 00:45:08,004 But, how to find his type? 476 00:45:08,042 --> 00:45:09,600 In fact, men are all dishonest 477 00:45:09,643 --> 00:45:13,101 If he's enamored of you he'll immediately become dishonest 478 00:45:13,147 --> 00:45:15,639 If I find him dishonest then I have to look for a new man 479 00:45:15,684 --> 00:45:16,981 I'd better just stay with you 480 00:45:17,018 --> 00:45:20,284 If you are capable you won't let him leave you 481 00:45:20,323 --> 00:45:22,553 I can't leave you either 482 00:45:22,592 --> 00:45:24,025 Stop, stop 483 00:45:25,462 --> 00:45:28,920 If you don't, I'll show my true form 484 00:45:30,435 --> 00:45:31,993 No 485 00:45:49,457 --> 00:45:52,221 He's back, change your form, hurry up 486 00:45:52,360 --> 00:45:54,261 To beat the snakes 487 00:45:54,296 --> 00:45:55,558 Mister, what's the matter? 488 00:45:57,599 --> 00:46:01,001 He used to be polite what's wrong with him today? 489 00:46:02,038 --> 00:46:03,403 To beat the snakes 490 00:46:05,275 --> 00:46:06,674 Are the knives sharp? 491 00:46:06,710 --> 00:46:09,577 Our knives are so sharp that they can cut bones 492 00:46:11,016 --> 00:46:13,678 The sulfur power kills the snakes and ants 493 00:46:13,718 --> 00:46:17,712 Buy some come and buy the fresh snake galls 494 00:46:17,757 --> 00:46:20,191 It's really fresh 495 00:46:22,029 --> 00:46:23,587 You made my place so dirty 496 00:46:23,630 --> 00:46:25,757 I'm going there, don't follow me 497 00:46:26,800 --> 00:46:30,259 Snake, help... 498 00:46:31,305 --> 00:46:34,332 Mister Hsui-xien, what're you doing? That snake's fake 499 00:46:34,376 --> 00:46:37,777 The Dragon Boat Festival'll come soon the fake snake is for decoration 500 00:46:37,813 --> 00:46:38,781 Dragon Boat Festival? 501 00:46:38,815 --> 00:46:39,406 Yes 502 00:46:39,449 --> 00:46:41,212 Mr. Hsui's afraid of snake 503 00:46:41,251 --> 00:46:42,479 Fake? 504 00:46:47,725 --> 00:46:49,124 Xiong-huang Wine! 505 00:46:49,160 --> 00:46:52,096 Yes, it kills snakes and ants 506 00:46:54,132 --> 00:46:55,657 Just one catty? 507 00:46:55,702 --> 00:46:57,260 I've a small family just one catty is enough 508 00:46:57,270 --> 00:46:58,999 It's on the house 509 00:46:59,038 --> 00:47:02,338 You give precription to others free how can I charge you? 510 00:47:02,376 --> 00:47:04,708 Take it, my compliments 511 00:47:05,579 --> 00:47:07,775 His wife cured my family 512 00:47:07,816 --> 00:47:12,311 Mr. Hsui thanks to your wife for saving my family 513 00:47:12,354 --> 00:47:15,118 They're fresh, take it 514 00:47:15,157 --> 00:47:18,457 I'll send more to your house later 515 00:47:19,529 --> 00:47:22,157 Mr, Hsui. He cured us 516 00:47:22,199 --> 00:47:23,792 That's him Right 517 00:47:25,103 --> 00:47:28,300 Mister Hsui, thank you for saving us 518 00:47:28,339 --> 00:47:32,572 It's my compliment the kind-hearted will be rewarded 519 00:47:32,611 --> 00:47:35,103 Wish you long life 520 00:47:35,148 --> 00:47:37,776 Send my regards to your wife 521 00:47:38,218 --> 00:47:42,417 You are so lucky you and your wife are my benefactors 522 00:47:42,456 --> 00:47:44,686 Thank you so much 523 00:47:48,630 --> 00:47:51,394 My shadow's like a snake too 524 00:48:04,516 --> 00:48:10,752 Thank you. You're welcome 525 00:48:12,224 --> 00:48:17,891 You are drunk, sire 526 00:48:17,931 --> 00:48:19,228 Thank you 527 00:48:19,900 --> 00:48:22,699 Thank you. Guess how much he saw? 528 00:48:22,737 --> 00:48:24,671 Will he trust this cloth? 529 00:48:24,705 --> 00:48:27,300 This is the only way 530 00:48:27,342 --> 00:48:29,139 Lies! 531 00:48:30,479 --> 00:48:31,411 Lies? 532 00:48:31,446 --> 00:48:34,883 Right, it takes practice to lie well 533 00:48:34,918 --> 00:48:37,250 This's part of the training to attain a human form 534 00:48:37,287 --> 00:48:39,381 Training again. Do we have time? 535 00:48:39,490 --> 00:48:40,718 Yes 536 00:48:44,296 --> 00:48:49,291 Are you sick? You're sweating 537 00:48:50,269 --> 00:48:51,463 I'm hot 538 00:48:52,438 --> 00:48:56,170 Green and I learned how to dye gauze look 539 00:48:56,210 --> 00:49:00,944 It's so big and it's windy 540 00:49:00,982 --> 00:49:05,886 The gauze flew here and there we could hardly catch it 541 00:49:05,921 --> 00:49:07,582 Why are you so silent? 542 00:49:07,623 --> 00:49:08,555 I'm hot 543 00:49:08,591 --> 00:49:11,618 We laid it out finally 544 00:49:11,661 --> 00:49:14,255 The gauze flies beautifully, sister 545 00:49:14,431 --> 00:49:17,333 Are you worried about something? Tell me 546 00:49:17,368 --> 00:49:19,836 Doesn't this gauze remind you of snakes? 547 00:49:21,205 --> 00:49:25,165 She's scaring me she knows I fear snake most 548 00:49:25,210 --> 00:49:27,974 Why not tell me, what're you thinking? 549 00:49:28,013 --> 00:49:35,615 I want to take the exam in the capital to get a post in the government 550 00:49:35,656 --> 00:49:39,183 Men should have ambitions 551 00:49:39,226 --> 00:49:42,492 If I become the wife of an important man... 552 00:49:42,530 --> 00:49:45,363 Here's some medicine to make you awake 553 00:49:47,470 --> 00:49:49,563 Green... Great 554 00:49:49,605 --> 00:49:51,004 He says he wants to... 555 00:49:51,040 --> 00:49:52,565 Great 556 00:49:53,377 --> 00:49:54,969 I haven't finished 557 00:49:55,379 --> 00:49:58,406 Everything's great today 558 00:49:58,449 --> 00:50:00,940 Green, you really know how to talk 559 00:50:00,985 --> 00:50:04,012 Yes, Green speaks well 560 00:50:06,058 --> 00:50:11,622 A toast with the medicine to wish you good luck in your exam 561 00:50:12,265 --> 00:50:13,961 You should go to sleep 562 00:50:14,969 --> 00:50:16,561 Great 563 00:50:16,604 --> 00:50:18,037 I do want to retire earlier 564 00:50:18,072 --> 00:50:21,236 You're sweating again 565 00:50:21,276 --> 00:50:24,905 Great, sweating 566 00:50:26,382 --> 00:50:28,247 You really know how to joke 567 00:50:28,284 --> 00:50:31,846 Yes, I like to joke Sire, why aren't you laughing? 568 00:50:31,889 --> 00:50:34,380 Yes, yes, I'm laughing... 569 00:50:36,695 --> 00:50:40,688 You laugh like laughing! 570 00:50:40,732 --> 00:50:42,360 Let him take a rest 571 00:50:42,401 --> 00:50:43,663 Don't talk anymore 572 00:50:43,703 --> 00:50:46,729 Great. I needn't talk again 573 00:50:46,772 --> 00:50:49,765 Lying is more difficult than taking the sulfur 574 00:50:49,810 --> 00:50:51,744 You think something and you say something else 575 00:50:51,778 --> 00:50:53,303 and you don't even know what you're saying yourself 576 00:50:53,313 --> 00:50:54,806 You don't know what you're talking about 577 00:50:54,816 --> 00:50:57,341 I'm afraid you would lose your control and show your true form 578 00:50:58,386 --> 00:51:00,514 What're you doing? 579 00:51:00,689 --> 00:51:02,714 Mosquito, but it's gone 580 00:51:12,503 --> 00:51:14,835 Sister, what are you doing? 581 00:51:14,872 --> 00:51:17,137 Green, you can't stay here 582 00:51:17,476 --> 00:51:21,776 Tomorrow is the Dragon Boat Festival everybody needs to drink Xiong-huang Wine 583 00:51:21,813 --> 00:51:24,339 We're snakes the wine will make us show our true forms 584 00:51:24,384 --> 00:51:27,877 If you don't go I can't imagine what'll happen 585 00:51:31,625 --> 00:51:35,926 You lied, your are snake too Why don't you go? 586 00:51:37,732 --> 00:51:40,327 I've trained for 1000 years and have greater power than you 587 00:51:40,369 --> 00:51:45,069 You're lazy in training even the sulfur will harm you 588 00:51:45,475 --> 00:51:48,444 I'll work harder in future 589 00:51:48,812 --> 00:51:51,441 I can do whatever you can do 590 00:51:53,518 --> 00:51:58,479 Beat the snake, beat the snake 591 00:51:58,524 --> 00:52:00,389 Kill the bad worms... 592 00:52:00,793 --> 00:52:02,625 You want to take all your salary in one go? 593 00:52:02,662 --> 00:52:03,356 Thank you 594 00:52:03,396 --> 00:52:05,522 Why're you hurrying? To participate in the examination in the capital? 595 00:52:05,532 --> 00:52:08,092 He always says studying is not for getting any government position 596 00:52:08,102 --> 00:52:09,399 He's gone back on his own words 597 00:52:09,437 --> 00:52:10,404 What about his woman? 598 00:52:10,438 --> 00:52:12,872 This is the problem of being a woman's man 599 00:52:12,907 --> 00:52:15,570 If he achieves nothing he'll be despised 600 00:52:15,610 --> 00:52:18,511 No match for her 601 00:52:18,547 --> 00:52:19,480 Poor thing 602 00:52:19,515 --> 00:52:21,483 What a pity... 603 00:52:21,517 --> 00:52:23,178 It's a blessing 604 00:52:37,405 --> 00:52:41,604 Green... Come out 605 00:52:41,977 --> 00:52:46,744 Green, today is Dragon Boat Festival you have to go, or you can't make it 606 00:52:46,782 --> 00:52:49,274 Listen to me, go now 607 00:52:49,319 --> 00:52:52,447 You don't want me to get in your way 608 00:52:52,489 --> 00:52:54,390 You can say what you like 609 00:52:55,059 --> 00:52:57,425 But you can't stay here 610 00:52:57,528 --> 00:52:59,326 It's just for your sake 611 00:53:00,365 --> 00:53:02,299 Mister Hsui, why don't you go home? 612 00:53:02,334 --> 00:53:05,498 Today is Dragon Boat Festival you should go home 613 00:53:12,313 --> 00:53:13,541 Sire 614 00:53:21,056 --> 00:53:25,653 Go back I have prepared some food for you 615 00:53:27,865 --> 00:53:31,699 Sire, I want you to sit here 616 00:53:32,402 --> 00:53:36,931 We should drink some wine to celebrate this festival 617 00:53:36,975 --> 00:53:40,002 Come on, let's drink 618 00:53:40,045 --> 00:53:41,069 Xiong-huang Wine! 619 00:53:41,113 --> 00:53:43,513 It's the wine of this festival 620 00:53:43,616 --> 00:53:48,111 We seldom have such leisure time 621 00:53:48,355 --> 00:53:50,984 Let's drink 622 00:53:51,793 --> 00:53:52,851 My dear wife 623 00:53:53,694 --> 00:53:56,061 Why aren't you drinking? 624 00:53:56,098 --> 00:53:58,430 Come on, I want you to drink 625 00:53:59,434 --> 00:54:01,062 Alright 626 00:54:03,373 --> 00:54:06,935 Let's drink more 627 00:54:06,977 --> 00:54:07,807 More? 628 00:54:07,845 --> 00:54:09,403 Let's enjoy ourselves 629 00:54:10,781 --> 00:54:13,478 Be careful, my dear wife 630 00:54:13,518 --> 00:54:16,612 After drinking the wine, I feel hot 631 00:54:17,489 --> 00:54:18,957 So, undress now 632 00:54:18,991 --> 00:54:23,394 You are naughty, you want me to undress 633 00:54:23,429 --> 00:54:27,662 I didn't mean anything I just want you to cool yourself down 634 00:54:27,768 --> 00:54:31,603 I want to get drunk so that you have to watch me for the whole night 635 00:54:31,639 --> 00:54:33,766 No, I have to study tonight 636 00:54:33,808 --> 00:54:35,800 You prefer books to me! 637 00:54:35,845 --> 00:54:39,406 No, I'm going to read and you have to watch me 638 00:54:40,149 --> 00:54:41,149 Where's the wine? 639 00:54:41,184 --> 00:54:42,651 Here 640 00:54:43,520 --> 00:54:46,820 Don't tell me it's still here You poured the wine into the pool? 641 00:54:48,459 --> 00:54:49,824 She hasn't gone away 642 00:54:49,861 --> 00:54:52,956 It's good no wine is left if there is wine, there'll be trouble 643 00:55:04,478 --> 00:55:05,137 What's that noise? 644 00:55:05,179 --> 00:55:07,579 No. Let's go in to study 645 00:55:07,948 --> 00:55:09,041 What about the food? 646 00:55:09,084 --> 00:55:11,177 Study first. Forget the food 647 00:55:11,219 --> 00:55:12,447 Let's study first 648 00:55:12,487 --> 00:55:14,888 But we needn't have to run 649 00:55:18,094 --> 00:55:19,618 What's the matter? Let me check 650 00:55:23,267 --> 00:55:24,825 I have a stomach ache 651 00:55:25,569 --> 00:55:28,232 What? The wine gave you a stomachache? 652 00:55:28,273 --> 00:55:32,506 Yes, I want you to accompany me 653 00:55:32,544 --> 00:55:34,205 You want my company? 654 00:55:34,246 --> 00:55:39,048 Hold me, I am cold and I feel sick too 655 00:55:39,085 --> 00:55:41,212 Luckily I poured the wine into the pool 656 00:55:41,254 --> 00:55:42,984 Otherwise you'll feel not only cold and sick 657 00:55:43,024 --> 00:55:45,219 I can't imagine what will happen then 658 00:55:45,259 --> 00:55:48,057 No matter what you should take care of me 659 00:55:49,831 --> 00:55:52,493 Take a rest, I have to study 660 00:55:52,901 --> 00:55:54,927 Sire... 661 00:55:57,941 --> 00:56:00,934 I told you to leave Why're you still running around? 662 00:56:00,978 --> 00:56:02,070 Don't come close to me 663 00:56:02,112 --> 00:56:03,112 Yes! 664 00:56:03,547 --> 00:56:06,016 Your study room is over there 665 00:56:06,051 --> 00:56:07,109 This is the short cut 666 00:56:07,285 --> 00:56:08,285 Sire 667 00:56:13,659 --> 00:56:15,286 I'm almost scared to death 668 00:56:25,039 --> 00:56:27,166 Sire... 669 00:56:27,775 --> 00:56:29,073 He's stopped breathing 670 00:56:29,578 --> 00:56:32,877 Green, wake up. You're useless 671 00:56:37,153 --> 00:56:40,749 I've checked the time table this hour benefits me most 672 00:56:41,258 --> 00:56:43,852 Snake, your death knell has begun to ring 673 00:56:45,697 --> 00:56:48,131 Master, 2 of them inside One's kneeling, one is sleeping 674 00:56:48,166 --> 00:56:51,159 Let's kill them both you made me lose my face and fame 675 00:56:51,204 --> 00:56:53,638 I have to show the public your skin! 676 00:56:54,073 --> 00:56:55,233 Show them my power 677 00:56:58,979 --> 00:57:00,947 You damned Taoist. Change 678 00:57:02,717 --> 00:57:06,016 Save your sulfur you're too weak to challenge me 679 00:57:07,622 --> 00:57:09,614 Where are you? 680 00:57:09,658 --> 00:57:13,651 Master, it's changed back Right behind you 681 00:57:14,131 --> 00:57:17,692 You damned Taoist, you can't even distinguish between good and bad 682 00:57:17,734 --> 00:57:18,325 Go back 683 00:57:18,368 --> 00:57:20,269 I've much sulfur 684 00:57:20,705 --> 00:57:22,002 Save it! 685 00:57:24,042 --> 00:57:25,042 Go 686 00:57:25,711 --> 00:57:27,303 Student, hold me 687 00:57:27,346 --> 00:57:28,643 Yes, Master 688 00:57:29,648 --> 00:57:31,139 I can see but I can't hold you 689 00:57:31,184 --> 00:57:32,811 It says the time favours me 690 00:57:32,986 --> 00:57:33,986 See the guest to the door 691 00:57:36,724 --> 00:57:38,021 Catch me 692 00:57:38,059 --> 00:57:39,185 Don't come back 693 00:57:56,847 --> 00:58:00,944 Don't send me away I'll try my best to practice 694 00:58:00,985 --> 00:58:02,782 I'll listen to you 695 00:58:06,025 --> 00:58:07,856 Don't send me away 696 00:58:14,768 --> 00:58:15,768 Sister 697 00:58:18,039 --> 00:58:19,666 How's Sire? 698 00:58:19,774 --> 00:58:21,401 He's scared to death 699 00:58:21,442 --> 00:58:23,308 Even my power is useless to save his life 700 00:58:23,879 --> 00:58:26,780 Only the Lin Chi Herb in Kwun-lun Mountain can save him 701 00:58:26,815 --> 00:58:28,750 If I'm not back within 3 days 702 00:58:28,785 --> 00:58:29,979 you bury my husband 703 00:58:30,019 --> 00:58:32,249 Don't go, sister 704 00:58:32,288 --> 00:58:37,192 The Lin Chi Herb is protected by a Magic Crane 705 00:58:37,228 --> 00:58:40,460 You can't fight it, you will be hurt Why not choose another man? 706 00:58:41,299 --> 00:58:43,739 Even if I found another one you'd have scared him to death too 707 00:58:47,273 --> 00:58:49,241 I didn't mean to scare you 708 00:58:49,275 --> 00:58:51,676 You scared me once 709 00:58:51,712 --> 00:58:54,408 Sister goes too fast I'm afraid I can't catch up 710 00:58:54,448 --> 00:58:54,675 Sister 711 00:58:54,715 --> 00:58:55,715 Sister 712 00:58:59,053 --> 00:59:02,785 Sister... 713 00:59:02,825 --> 00:59:05,953 Why are you following me? Go back 714 00:59:05,995 --> 00:59:07,361 Your sword 715 00:59:09,466 --> 00:59:11,696 Sister, we came to this world together 716 00:59:11,735 --> 00:59:13,397 I don't want to go back alone 717 00:59:14,038 --> 00:59:16,438 Alright, follow me to Kwun-lun Mountain 718 00:59:17,208 --> 00:59:18,470 Someone is using magic 719 00:59:18,844 --> 00:59:22,041 Flying at such a speed there must be something wrong 720 00:59:23,782 --> 00:59:24,782 Fly! 721 00:59:32,359 --> 00:59:34,452 Sister, someone's chasing us 722 00:59:34,495 --> 00:59:35,495 Speed up 723 00:59:38,099 --> 00:59:39,224 Do you want to get away from me? 724 00:59:39,234 --> 00:59:41,760 Holy Dragon, Holy Gods, after them 725 00:59:43,372 --> 00:59:45,363 Sister, do you see Kwun-lun Mountain? 726 00:59:45,408 --> 00:59:47,036 Following us very closely 727 00:59:49,046 --> 00:59:50,013 I know 728 00:59:50,047 --> 00:59:51,412 isn't that Kwun-lun Mountain? 729 00:59:51,515 --> 00:59:53,381 Not yet, turn over there 730 01:00:10,238 --> 01:00:11,899 We're here 731 01:00:16,812 --> 01:00:18,302 He's coming close, go 732 01:00:20,115 --> 01:00:23,279 Remember, don't get engaged 733 01:00:23,319 --> 01:00:25,412 Hold onto the holy beads it will help you 734 01:00:28,592 --> 01:00:30,321 The Lin Chi Herb is down there 735 01:00:33,164 --> 01:00:35,860 I'll handle the crane and you distract that powerful person 736 01:00:37,902 --> 01:00:40,371 No matter what I have to get the herb 737 01:00:42,541 --> 01:00:43,633 Transform 738 01:00:53,454 --> 01:00:54,454 Watch my sword 739 01:00:55,858 --> 01:00:59,919 Sister, I'm here to stop them You go back and save sire first 740 01:01:01,498 --> 01:01:02,897 Why don't you go? 741 01:01:06,971 --> 01:01:08,097 Look after yourself 742 01:01:11,942 --> 01:01:12,942 The holy beads? 743 01:01:13,945 --> 01:01:15,139 Bo-ye-ba-la-hung... 744 01:01:19,018 --> 01:01:20,018 The sword 745 01:01:29,264 --> 01:01:31,459 Magic Crane go back and report to the fairy 746 01:01:31,499 --> 01:01:34,901 I'll explain to him about the Lin Chi Herb later 747 01:01:35,604 --> 01:01:37,094 The monk in the bamboo forest? 748 01:01:41,478 --> 01:01:44,276 Why have you come to steal the Lin Chi Herb? 749 01:01:48,419 --> 01:01:49,977 If you don't tell me I'll kill you 750 01:01:50,021 --> 01:01:54,652 It's for saving someone Don't... 751 01:02:00,934 --> 01:02:03,426 Is this mercy? 752 01:02:06,073 --> 01:02:10,977 I know I should stay far away from you please be merciful, let me go 753 01:02:12,080 --> 01:02:13,138 How dare you 754 01:02:13,749 --> 01:02:16,651 My sister always does this to Mr. Honest they used to be pleased 755 01:02:16,686 --> 01:02:18,278 Why are you mad about? 756 01:02:18,521 --> 01:02:21,719 I want you to help me further my training 757 01:02:21,759 --> 01:02:22,589 Help you? 758 01:02:22,626 --> 01:02:25,346 If you help me test my inner strength by distracting my concentration 759 01:02:25,396 --> 01:02:26,364 I'll let you go 760 01:02:26,398 --> 01:02:27,990 Fine, I'll try 761 01:02:28,032 --> 01:02:31,433 but I don't have much inner strength I'm afraid 762 01:02:32,271 --> 01:02:33,966 I may lose my concentration first 763 01:03:10,282 --> 01:03:14,014 Snake... No... Study... 764 01:03:30,473 --> 01:03:31,473 My dear husband 765 01:03:34,144 --> 01:03:35,509 My dear wife My dearest 766 01:03:35,679 --> 01:03:36,611 My dear wife 767 01:03:36,680 --> 01:03:37,772 You're awake 768 01:03:41,152 --> 01:03:45,111 The wine, you know it makes us start imagining things 769 01:03:45,156 --> 01:03:49,184 I saw you become a big tiger then I fainted 770 01:03:50,529 --> 01:03:53,124 When I woke up, I discovered that you were unconscious too 771 01:03:53,166 --> 01:03:54,394 What did you see? 772 01:03:54,434 --> 01:03:56,129 What did I see? 773 01:03:56,169 --> 01:03:58,035 What did you see? 774 01:03:58,072 --> 01:04:03,101 I saw a big, big... 775 01:04:03,144 --> 01:04:05,840 A big elephant? It's scary! 776 01:04:08,217 --> 01:04:12,278 Yes, elephant? Don't panic 777 01:04:44,860 --> 01:04:49,127 Your rainbow's out again, it's pretty 778 01:04:53,671 --> 01:05:01,408 You daren't take a glance at me So, you'll win 779 01:05:03,181 --> 01:05:06,310 But I can tell what you're doing without looking at you 780 01:05:06,485 --> 01:05:12,322 Life is so 781 01:05:13,527 --> 01:05:19,763 Living through life is so 782 01:05:20,969 --> 01:05:27,273 We meet, we part 783 01:05:28,378 --> 01:05:34,545 Who knows? Who knows? 784 01:05:35,720 --> 01:05:41,887 Love begins, love ends 785 01:05:43,261 --> 01:05:49,223 Love is true, love is not 786 01:05:50,471 --> 01:05:56,308 Who is it? Where is it? 787 01:05:57,712 --> 01:06:02,878 It is love 788 01:06:08,425 --> 01:06:11,917 I never thought you'd be my first man pity that... 789 01:06:11,962 --> 01:06:14,488 you and I do not have human emotions 790 01:06:58,751 --> 01:07:02,312 Holy Dragon, Holy Gods Respected God of Earth, Ba-ye-ba-la-hung 791 01:07:06,560 --> 01:07:09,324 Your heart's beating fast 792 01:07:11,999 --> 01:07:13,330 You lose 793 01:07:14,435 --> 01:07:15,733 I won't lose to you 794 01:07:17,773 --> 01:07:18,773 Evil 795 01:07:19,641 --> 01:07:21,361 You promised you can't go back on your words 796 01:07:21,377 --> 01:07:23,709 I can defeat you even if you closed your eyes 797 01:07:23,747 --> 01:07:26,409 I'm sure I'll conquer over you 798 01:07:32,724 --> 01:07:33,952 Sister 799 01:07:35,494 --> 01:07:36,586 Green 800 01:07:40,333 --> 01:07:45,795 Sister, the monk whom you said we should stay away from 801 01:07:46,140 --> 01:07:48,131 he has human emotions too 802 01:07:48,342 --> 01:07:51,369 He wanted me to challenge his inner strength, he lost 803 01:07:51,412 --> 01:07:54,472 Quiet, I can do it 804 01:07:55,117 --> 01:07:57,415 I won. I won 805 01:07:58,387 --> 01:08:01,380 Green did you fool around in the temple? 806 01:08:01,424 --> 01:08:04,723 You're too much Flirting with monks 807 01:08:05,095 --> 01:08:08,463 You needn't be that happy even if you defeated the monk 808 01:08:08,499 --> 01:08:09,796 Sister, I... 809 01:08:10,101 --> 01:08:11,432 Quiet... 810 01:08:12,471 --> 01:08:14,439 Let her take a rest 811 01:08:15,040 --> 01:08:16,166 Green... 812 01:08:17,009 --> 01:08:20,377 If the monk comes for her I wonder what she'll say 813 01:08:21,881 --> 01:08:24,373 You want me to sleep at such an exciting moment 814 01:08:26,987 --> 01:08:29,013 Go and study now 815 01:08:31,893 --> 01:08:34,123 Why there isn't anyone to care about me? 816 01:08:38,501 --> 01:08:39,593 Mr. Honest 817 01:08:40,504 --> 01:08:43,473 Green did you really flirt with the monk? 818 01:08:44,708 --> 01:08:46,700 I can do the things which sister can't 819 01:08:46,744 --> 01:08:48,769 Now, I won't trust her anymore 820 01:08:49,948 --> 01:08:50,972 Hsui-xien 821 01:08:59,759 --> 01:09:02,455 Monk, why don't you admit your failure? 822 01:09:09,238 --> 01:09:12,036 See whether you can get out of my control 823 01:09:24,021 --> 01:09:25,751 I'm going back to my study room 824 01:09:30,629 --> 01:09:32,894 You always say I have no inner strength 825 01:09:33,032 --> 01:09:36,593 But in fact I found that everyone may lose it 826 01:09:36,836 --> 01:09:39,863 including your Mr. Honest 827 01:09:41,575 --> 01:09:44,477 and the monk you mentioned 828 01:09:44,512 --> 01:09:49,712 I could easily do all the things which you wasted much time to accomplish 829 01:09:50,052 --> 01:09:54,581 I thought you were above all this but you are not 830 01:09:54,624 --> 01:09:56,854 You don't need to stay with me anymore Go 831 01:10:04,568 --> 01:10:05,627 Bai Sou Ching 832 01:10:06,638 --> 01:10:08,765 Green, do you want to test your power against mine? 833 01:10:08,807 --> 01:10:09,899 Yes 834 01:10:15,114 --> 01:10:18,551 I know you've been longing for the competition for ages, let's fight now 835 01:11:02,604 --> 01:11:04,595 Enough, I don't want to fight again 836 01:11:04,639 --> 01:11:05,901 Sister 837 01:11:06,708 --> 01:11:09,576 Sister? Didn't you call me Bai Sou Ching? 838 01:11:09,612 --> 01:11:12,342 You're really something to make me so furious 839 01:11:12,648 --> 01:11:14,617 I know you made me angry intentionally 840 01:11:14,651 --> 01:11:15,982 to see whether I care about you 841 01:11:16,020 --> 01:11:19,582 Sister, you know me too well 842 01:11:19,624 --> 01:11:21,785 I know there're many things that I haven't learnt 843 01:11:21,860 --> 01:11:24,795 Since you're like a sister you'll teach me 844 01:11:26,198 --> 01:11:28,098 You speak well 845 01:11:28,134 --> 01:11:30,329 Our kismet is at an end 846 01:11:32,272 --> 01:11:35,173 I'm pregnant 847 01:11:36,778 --> 01:11:40,373 Green, I can't stay with you anymore 848 01:11:43,352 --> 01:11:45,650 You can be out of my control 849 01:11:46,655 --> 01:11:49,090 Sister, what's this? 850 01:11:49,692 --> 01:11:52,991 Good that you don't even know what a tear is 851 01:11:53,029 --> 01:11:55,396 When you know what a tear is you'll feel the pain 852 01:11:55,433 --> 01:11:59,632 No, whatever you have, I have too 853 01:12:02,441 --> 01:12:07,004 Silly girl when you know you're winning 854 01:12:07,213 --> 01:12:10,445 How will you have tears? How can you cry? 855 01:12:12,686 --> 01:12:20,219 Green, don't push yourself You won't understand 856 01:12:20,261 --> 01:12:21,957 You don't have human emotions 857 01:12:22,231 --> 01:12:24,222 Didn't you want to be a snake again? 858 01:12:24,700 --> 01:12:26,429 Are you really sending me away? 859 01:12:26,735 --> 01:12:27,735 It's good to be a snake 860 01:12:27,771 --> 01:12:29,705 Why... when I think it's good to be snake 861 01:12:29,739 --> 01:12:31,673 and you say it's good to be human? 862 01:12:32,676 --> 01:12:34,975 And now you say it's good to be a snake again 863 01:12:35,480 --> 01:12:36,913 Are you lying? 864 01:12:36,948 --> 01:12:42,387 There're many restrictions to be a human it's difficult to be a good person 865 01:12:42,788 --> 01:12:46,350 So, I go back to the bamboo forest I won't bother you anymore 866 01:13:07,384 --> 01:13:09,045 So you are back 867 01:13:09,453 --> 01:13:12,753 I come from the Golden Temple I'm called Fa-hai 868 01:13:21,534 --> 01:13:26,529 From your dark forehead I can tell you're bewitched by evils 869 01:13:26,840 --> 01:13:28,432 There must be some in your house 870 01:13:28,475 --> 01:13:29,738 Evil!? 871 01:13:34,882 --> 01:13:38,842 They're snakes one's green and one's white 872 01:13:38,887 --> 01:13:42,016 They've transmuted to human forms You are bewitched 873 01:13:43,760 --> 01:13:45,819 How can a snake transmute to a human form? 874 01:13:45,862 --> 01:13:52,132 You're in great danger, wake up 875 01:13:52,771 --> 01:13:55,865 Yes, Master 876 01:13:56,241 --> 01:14:00,144 These beads have my power it can overcome many evils 877 01:14:00,179 --> 01:14:03,012 You have to wear it to avoid your doomed fate 878 01:14:03,049 --> 01:14:07,953 and the snakes will be sent to be burnt by the fire of hell 879 01:14:07,988 --> 01:14:10,014 They can never reincarnate again 880 01:14:11,059 --> 01:14:15,394 Thank you Master... 881 01:14:20,904 --> 01:14:22,428 Luckily he's not following me 882 01:14:25,275 --> 01:14:33,275 Where're you, my dear wife? 883 01:14:34,086 --> 01:14:35,246 My dear husband 884 01:14:36,255 --> 01:14:37,017 My dearest 885 01:14:37,055 --> 01:14:38,284 I'm here 886 01:14:39,892 --> 01:14:41,860 I saw a man outside 887 01:14:44,898 --> 01:14:48,231 I have committed a crime hurry up and pack 888 01:14:48,269 --> 01:14:49,862 We have to leave 889 01:14:49,904 --> 01:14:52,930 No, don't pack up, where's Green 890 01:14:52,974 --> 01:14:54,202 She's out 891 01:14:55,144 --> 01:14:59,945 She's out? she knows I'm coming back 892 01:15:00,116 --> 01:15:03,848 Has she gone looking for me? 893 01:15:03,887 --> 01:15:04,819 Maybe 894 01:15:04,855 --> 01:15:06,824 Too bad, I have to find her 895 01:15:06,858 --> 01:15:10,225 If you have committed a crime it's not convenient for you to go out 896 01:15:10,261 --> 01:15:11,626 Let me go and look for her 897 01:15:12,031 --> 01:15:14,226 You can't go, let me go 898 01:15:14,266 --> 01:15:15,460 Why? 899 01:15:15,968 --> 01:15:18,631 It's better for me to look for Green 900 01:15:23,678 --> 01:15:28,912 Green... Where are you? 901 01:15:29,251 --> 01:15:30,445 Green... 902 01:15:35,091 --> 01:15:38,117 Green, don't run into that monk, please 903 01:15:41,332 --> 01:15:42,629 Honest Man 904 01:15:43,534 --> 01:15:44,534 Green 905 01:15:44,935 --> 01:15:46,267 Do you want me to play with you? 906 01:15:46,304 --> 01:15:47,703 No playing! 907 01:15:49,174 --> 01:15:51,609 Green, hurry up and leave with us 908 01:15:51,644 --> 01:15:54,704 With you and her? I'll go with you only not both 909 01:15:55,715 --> 01:15:57,114 Why? 910 01:15:57,984 --> 01:16:01,249 Because you can only have one of us 911 01:16:01,321 --> 01:16:05,452 I'm not good at being a human you'd better go with sister 912 01:16:05,526 --> 01:16:06,584 My dear wife 913 01:16:06,961 --> 01:16:09,021 You said it's better for you to look for Green 914 01:16:09,064 --> 01:16:10,691 So, look for Green then 915 01:16:10,733 --> 01:16:13,327 My dear. Green 916 01:16:14,236 --> 01:16:15,261 My dearest 917 01:16:15,305 --> 01:16:16,499 Don't keep me 918 01:16:16,539 --> 01:16:17,597 Don't be like that 919 01:16:17,640 --> 01:16:20,576 Let me tell you, I know you are snakes 920 01:16:20,611 --> 01:16:23,537 There's a monk, who gave me some beads wants to kill you both, believe me! 921 01:16:23,547 --> 01:16:27,348 I threw the beads away the monk will soon be here 922 01:16:28,954 --> 01:16:33,983 If you don't go now he'll come and get you 923 01:16:34,026 --> 01:16:35,459 Go now 924 01:16:35,495 --> 01:16:36,723 Damn monk 925 01:16:37,131 --> 01:16:38,393 What a nosy monk 926 01:16:38,432 --> 01:16:40,195 Don't stay here 927 01:16:40,234 --> 01:16:45,468 No matter what, for your own sake go now 928 01:16:46,775 --> 01:16:49,939 I'm going to check where he's about go now 929 01:16:49,979 --> 01:16:51,776 Go as far as you can 930 01:17:03,995 --> 01:17:06,260 Are you looking for me? 931 01:17:07,466 --> 01:17:08,660 Master 932 01:17:08,700 --> 01:17:12,330 Where are the beads that I gave you? 933 01:17:13,206 --> 01:17:14,730 I've put it inside the house 934 01:17:14,774 --> 01:17:16,298 Show me 935 01:17:19,447 --> 01:17:22,211 Wait, Master, wait 936 01:17:23,452 --> 01:17:24,578 Where is it? 937 01:17:25,554 --> 01:17:26,578 Just inside 938 01:17:26,621 --> 01:17:27,815 Stop walking 939 01:17:31,394 --> 01:17:36,355 It's gone. What's wrong? 940 01:17:37,301 --> 01:17:39,059 Let me get rid of these things it'll be easier for searching 941 01:17:39,069 --> 01:17:41,095 Master, wait 942 01:17:41,139 --> 01:17:42,401 Where's it? 943 01:17:42,440 --> 01:17:43,566 Inside 944 01:17:48,747 --> 01:17:50,612 Wait 945 01:17:50,817 --> 01:17:52,717 Don't change, please, not any more 946 01:17:52,752 --> 01:17:54,413 Where are they? 947 01:17:54,654 --> 01:17:56,418 They should be... 948 01:17:56,457 --> 01:17:58,118 Hanging round my neck, right? 949 01:17:59,193 --> 01:18:01,684 I gave you the beads to save you 950 01:18:01,729 --> 01:18:03,698 Why did you throw it into the river? 951 01:18:04,066 --> 01:18:05,727 Master, I... 952 01:18:08,338 --> 01:18:10,101 The whole house's gone 953 01:18:10,139 --> 01:18:13,074 You've seen through the vanities of the world 954 01:18:13,343 --> 01:18:16,438 Damn you monk, you made everything vanish what do you want? 955 01:18:16,480 --> 01:18:19,074 The evils can't do anything to you but I'm human 956 01:18:19,351 --> 01:18:21,615 I don't like you I want to hit you 957 01:18:22,654 --> 01:18:26,147 Merciful God, I can't imagine a human is more difficult to control 958 01:18:26,192 --> 01:18:27,523 Follow me 959 01:18:27,827 --> 01:18:35,098 Help, let me go, help... 960 01:18:36,404 --> 01:18:38,736 You'll die if I let you go now 961 01:18:38,773 --> 01:18:42,175 Where're you taking me to? Damn monk 962 01:18:42,645 --> 01:18:46,843 I'm going to bring you to a peaceful land, to let you repent 963 01:18:46,882 --> 01:18:51,377 I'm not going I lobe the secular world, I love it 964 01:18:51,588 --> 01:18:54,558 This is my business only, not yours 965 01:18:54,592 --> 01:18:56,560 I won't go with you 966 01:19:03,402 --> 01:19:08,238 You monk, why do you tie me up? Let me go 967 01:19:08,274 --> 01:19:14,145 Hsui-xien, you're steeped in greed sex and money 968 01:19:14,181 --> 01:19:15,546 Because of greed 969 01:19:15,583 --> 01:19:18,815 you love one woman after another That's greed, too 970 01:19:18,853 --> 01:19:22,950 If you go on like this you'll be controlled by evils 971 01:19:23,159 --> 01:19:25,753 Fa-hai, I'm not what you say 972 01:19:25,795 --> 01:19:28,594 Even if I were it is none of your business 973 01:19:28,632 --> 01:19:32,659 I don't want to elevate spiritually so what if I like women 974 01:19:32,803 --> 01:19:34,863 Unless, you're jealous 975 01:19:35,206 --> 01:19:37,401 You're so stubborn, shave his head 976 01:19:37,442 --> 01:19:39,673 I don't want to shave... 977 01:19:39,712 --> 01:19:42,272 Reverend, outside... 978 01:19:42,314 --> 01:19:45,182 Thank God, you're finally here 979 01:19:54,528 --> 01:19:56,248 I'd rather become an evil than stay with you 980 01:19:56,264 --> 01:19:57,754 Don't! Don't become an evil 981 01:19:58,333 --> 01:20:00,961 Why did you bite me? Let me go 982 01:20:01,804 --> 01:20:04,796 Let go of me... 983 01:20:04,874 --> 01:20:08,606 OK, recite the Vadjra's sutra to lock him up 984 01:20:10,714 --> 01:20:13,240 Let me go, damn you monks 985 01:20:14,019 --> 01:20:16,544 Let me go... 986 01:20:17,322 --> 01:20:20,019 The Golden Temple is the forbidden place for evils 987 01:20:20,226 --> 01:20:23,457 How dare you rush in? Are you not afraid you'll be killed? 988 01:20:23,930 --> 01:20:27,297 Master, you're above human emotions 989 01:20:27,768 --> 01:20:30,397 Please let Hsui-xien and I be a common couple 990 01:20:30,438 --> 01:20:31,438 Let him go please 991 01:20:31,472 --> 01:20:34,270 Since you know that human relations do not have a place here 992 01:20:34,308 --> 01:20:36,935 You also know that there's no room for relationships between humans and evils 993 01:20:36,945 --> 01:20:38,606 You've defied the law of heaven 994 01:20:49,827 --> 01:20:54,765 Sister, don't trust him he didn't keep his promise 995 01:20:54,800 --> 01:20:58,760 During the fight in Kun-lun Mountain he promised to let me go if I could defeat him 996 01:20:58,805 --> 01:21:02,297 If I hadn't left fast enough he'd have gone back on his words 997 01:21:03,009 --> 01:21:05,240 Now he's taking his revenge on Hsui-xien 998 01:21:05,279 --> 01:21:08,043 He's bullshitting for the laws of heaven 999 01:21:08,282 --> 01:21:09,307 How dare you 1000 01:21:27,905 --> 01:21:29,702 Keeping on reciting the sutra... 1001 01:21:36,715 --> 01:21:39,048 Fa-hai, you're a loser 1002 01:21:39,085 --> 01:21:43,283 Master, we're nothing to you 1003 01:21:43,323 --> 01:21:45,315 Please let us go 1004 01:21:45,359 --> 01:21:49,296 You crossed the line you should be punished 1005 01:21:49,331 --> 01:21:51,322 I say you lost and you should be punished 1006 01:21:51,366 --> 01:21:52,560 How dare you! 1007 01:21:52,601 --> 01:21:54,866 Stop this nonsense 1008 01:21:59,108 --> 01:22:03,637 Sister, stop begging him He wants to hide his stupidity 1009 01:22:06,951 --> 01:22:08,843 Since he doesn't let us go up to the Golden Temple 1010 01:22:08,853 --> 01:22:11,344 Green, let's pull the mountain down 1011 01:22:13,926 --> 01:22:15,518 We'll flood it 1012 01:22:17,798 --> 01:22:21,029 Let the seas roar let the skies be drowned 1013 01:22:22,002 --> 01:22:23,834 I want you to let him go, let him go 1014 01:22:33,081 --> 01:22:37,041 Sister, can we make it? Will it... 1015 01:22:37,086 --> 01:22:41,080 I don't know, I just know how to be human 1016 01:22:41,125 --> 01:22:43,457 and to follow the human regulations 1017 01:22:44,195 --> 01:22:48,155 If this is wrong why should I have trained for 1000 years? 1018 01:22:48,200 --> 01:22:53,036 Sister, all your years of hard work is it worth giving up for him? 1019 01:22:53,139 --> 01:22:54,936 It's not my choice 1020 01:22:55,041 --> 01:22:56,736 I just want to save Hsui-xien 1021 01:22:56,776 --> 01:22:59,109 Alright, let's do it 1022 01:23:04,419 --> 01:23:07,013 Is this the best you can do? 1023 01:23:07,121 --> 01:23:08,783 Holy Dragon. Holy Dragon 1024 01:23:08,824 --> 01:23:10,553 Tai Lo Charm. Tai Lo Charm 1025 01:23:10,593 --> 01:23:12,424 Holy Gods. Holy Gods 1026 01:23:12,461 --> 01:23:15,590 Bo-ye-ba-la-hung... Bo-ye-ba-la-hung... 1027 01:23:16,800 --> 01:23:17,858 Move the mountain 1028 01:23:19,736 --> 01:23:20,761 Rise 1029 01:23:25,142 --> 01:23:26,735 He has raised the Temple 1030 01:23:26,778 --> 01:23:29,838 So, we raise the water too 1031 01:23:29,882 --> 01:23:31,817 See how high can he make it 1032 01:23:32,518 --> 01:23:35,453 Let it rise to the heavens then the gods can be our judges 1033 01:23:36,891 --> 01:23:37,915 Rise 1034 01:23:40,060 --> 01:23:41,994 We can't catch up with him 1035 01:23:42,263 --> 01:23:45,028 Let's see how long can he keep it there 1036 01:23:45,066 --> 01:23:46,931 Go on. Don't let it down 1037 01:24:02,053 --> 01:24:03,978 How can you show such poor witchcraft in front of me? 1038 01:24:03,988 --> 01:24:07,618 I'll get you! The surplice 1039 01:24:11,765 --> 01:24:13,189 He wants to collect us with his surplice 1040 01:24:13,199 --> 01:24:14,894 We can still go 1041 01:24:17,104 --> 01:24:18,196 Let's go?! 1042 01:24:19,006 --> 01:24:20,496 Green, you leave alone 1043 01:24:20,541 --> 01:24:21,701 Let's go together 1044 01:24:21,742 --> 01:24:22,937 You go first 1045 01:24:22,978 --> 01:24:25,503 You don't know what awaits you Still here 1046 01:24:25,547 --> 01:24:26,912 Do you think I'm dead 1047 01:24:27,816 --> 01:24:30,718 Bo-ye-ba-la-hung... 1048 01:24:32,021 --> 01:24:33,079 We have to escape separately 1049 01:24:33,089 --> 01:24:34,182 I won't leave you 1050 01:24:34,224 --> 01:24:35,589 Then go into the water with me 1051 01:24:35,659 --> 01:24:37,058 Let me show my true form 1052 01:24:37,094 --> 01:24:38,094 Agreed 1053 01:24:49,041 --> 01:24:50,531 Fly over the surplice 1054 01:24:50,777 --> 01:24:53,007 Want to fly over my surplice? Not that easy! 1055 01:24:53,046 --> 01:24:54,673 Bo-ye-ba-la-hung... 1056 01:24:57,652 --> 01:24:59,586 The surplice's enriched with his power 1057 01:25:05,594 --> 01:25:07,688 We're leaving here 1058 01:25:12,369 --> 01:25:19,209 Holy Dragon, Respected Gods of Earth Holy Gods 1059 01:25:19,244 --> 01:25:21,838 Flying Dragon, go 1060 01:25:22,147 --> 01:25:23,273 We have to avoid the fire 1061 01:25:23,315 --> 01:25:24,315 I know 1062 01:25:31,225 --> 01:25:34,319 I beg of you please let my wife and Green go 1063 01:25:34,795 --> 01:25:37,594 I'm willing to be monk, alright? 1064 01:25:37,632 --> 01:25:39,122 Please let them go 1065 01:25:39,200 --> 01:25:45,697 From now on, you should forget your past and repent 1066 01:25:45,741 --> 01:25:48,575 No problem just tell them to stop fighting 1067 01:25:48,612 --> 01:25:52,048 I hate the world, I wish to be a monk I wish to give up everything 1068 01:25:52,082 --> 01:25:54,916 Just tell me I'll do whatever you want 1069 01:25:59,625 --> 01:26:00,625 Again 1070 01:26:03,295 --> 01:26:04,295 Extinguish 1071 01:26:06,433 --> 01:26:10,894 Fa-hai, the fire dragon is fixed by me what else do you have? 1072 01:26:26,456 --> 01:26:27,456 Green 1073 01:26:28,025 --> 01:26:29,890 Sister, what's wrong? 1074 01:26:30,294 --> 01:26:34,026 All this has caused me to go into lab our I can't control the water anymore 1075 01:26:35,700 --> 01:26:38,465 Oh, no! The water's rushing towards the villagers 1076 01:27:00,429 --> 01:27:03,194 Sister, the water's rushing towards us 1077 01:27:14,246 --> 01:27:17,306 You created a disaster You'll never make up for it 1078 01:27:20,119 --> 01:27:21,916 Green, help me Sister 1079 01:27:25,259 --> 01:27:26,487 Help me 1080 01:27:27,761 --> 01:27:29,058 Take a hold of me 1081 01:27:29,731 --> 01:27:31,358 It's too late for you to repent 1082 01:27:31,399 --> 01:27:33,731 You defy the laws of heaven your only way out is death 1083 01:27:33,768 --> 01:27:36,761 You forced us into fighting with you causing so many deaths 1084 01:27:36,805 --> 01:27:39,465 Don't you remember we used our power to control water, we wanted to save people 1085 01:27:39,475 --> 01:27:42,309 Fault after merit, it's still a fault Nothing you say will change it 1086 01:27:42,345 --> 01:27:43,175 I'll get you 1087 01:27:43,213 --> 01:27:47,310 Damn you monks! Be merciful you won't even let a new-born baby off? 1088 01:27:47,818 --> 01:27:49,058 The snake gave birth to a baby? 1089 01:27:49,420 --> 01:27:57,420 Now you leave the sea of pain you're saved 1090 01:27:58,364 --> 01:28:01,094 Merciful God. Have mercy 1091 01:28:01,134 --> 01:28:05,538 Your pain comes from yourself you deserve it 1092 01:28:07,107 --> 01:28:09,132 Green Sister 1093 01:28:09,176 --> 01:28:10,439 I'm so weak 1094 01:28:11,580 --> 01:28:14,344 She's really elevated herself to a human! You're lying! 1095 01:28:14,382 --> 01:28:18,285 Sou Ching isn't human. No way... 1096 01:28:40,247 --> 01:28:43,843 Green, are you with me? 1097 01:28:43,884 --> 01:28:48,344 Yes, sister, I'm always with you 1098 01:29:17,557 --> 01:29:19,889 Buddhist paradise, no ears 1099 01:29:20,360 --> 01:29:23,592 True happiness, no eyes Great nirvana, no sound 1100 01:29:23,998 --> 01:29:25,863 Peaceful land, no heart 1101 01:29:26,267 --> 01:29:31,001 All is nothingness... 1102 01:29:40,551 --> 01:29:41,882 Sister 1103 01:29:46,358 --> 01:29:47,416 Sister 1104 01:29:50,195 --> 01:29:54,098 I've been fighting with a human all along 1105 01:29:56,369 --> 01:29:59,965 Green, Fa-hai is losing concentration 1106 01:30:00,007 --> 01:30:02,704 There's a gap save my husband now 1107 01:30:02,911 --> 01:30:05,971 Or, what we've done will be in vain 1108 01:30:07,982 --> 01:30:09,075 I'll go and save him 1109 01:30:09,118 --> 01:30:14,989 You always said there's love in humans don't you think evils have love too? 1110 01:30:15,025 --> 01:30:18,222 We've been together for 500 years There's love between us too 1111 01:30:18,295 --> 01:30:20,594 Have you ever treated me as a human? 1112 01:30:29,241 --> 01:30:30,970 Evils! 1113 01:30:32,045 --> 01:30:36,004 Hsui-xien... 1114 01:30:42,056 --> 01:30:43,957 Monk, hand me Hsui-xien 1115 01:30:43,992 --> 01:30:45,721 Where have you kept him? 1116 01:30:45,761 --> 01:30:48,094 Namomitabhaya Buddha... 1117 01:30:48,965 --> 01:30:53,527 Damn you monk! You must have cut off his senses 1118 01:30:53,569 --> 01:30:55,265 You think I can't find him 1119 01:30:55,305 --> 01:30:58,968 I'll find him, Hsui-xien 1120 01:30:59,209 --> 01:31:04,978 Catch the evil 1121 01:31:10,757 --> 01:31:16,424 Hsui-xien... 1122 01:31:24,039 --> 01:31:30,138 Hsui-xien... 1123 01:31:30,180 --> 01:31:31,647 Hsui-xien... 1124 01:31:36,320 --> 01:31:38,379 Hsui-xien... 1125 01:32:06,689 --> 01:32:10,592 Poor thing! All your senses have been sealed up 1126 01:32:10,627 --> 01:32:11,719 Green 1127 01:32:17,201 --> 01:32:20,831 It's not right to have the desire to hang on to the secular world 1128 01:32:21,173 --> 01:32:23,835 Such sins. Repentance 1129 01:32:25,645 --> 01:32:30,242 It's useless for you to say anything now 1130 01:32:34,855 --> 01:32:36,380 You betrayed us 1131 01:32:52,109 --> 01:32:53,270 Sire 1132 01:32:57,916 --> 01:32:59,646 Sire 1133 01:33:05,125 --> 01:33:07,320 Green... 1134 01:33:09,129 --> 01:33:13,396 Bai Sou Ching, the Thunder-Peak Pagoda... Danger! 1135 01:33:17,205 --> 01:33:20,868 Holy Dragon Let me help you block the water. Up 1136 01:33:27,418 --> 01:33:30,945 Water... 1137 01:33:35,193 --> 01:33:37,161 Water... 1138 01:33:46,340 --> 01:33:48,638 The Golden Temple's flooded 1139 01:33:48,909 --> 01:33:50,935 Retract the surplice. Back 1140 01:34:01,591 --> 01:34:02,717 Bai Sou Ching 1141 01:34:03,627 --> 01:34:05,322 Save my son... 1142 01:34:10,234 --> 01:34:14,535 Bai Sou Ching, I'm here to save you 1143 01:34:14,573 --> 01:34:16,370 Save my son first 1144 01:34:19,379 --> 01:34:20,379 Give it to me 1145 01:34:22,649 --> 01:34:25,949 Fa-hai, please let them go 1146 01:34:52,885 --> 01:34:55,285 Sou Ching... 1147 01:34:56,321 --> 01:35:00,725 Sister... 1148 01:35:01,327 --> 01:35:06,925 I've got Hsui-xien for you, Sister 1149 01:35:08,936 --> 01:35:16,435 Come back I have got you Hsui-xien, Sister 1150 01:35:17,947 --> 01:35:19,574 Where's Sister? 1151 01:35:22,619 --> 01:35:24,348 I can't find her 1152 01:35:30,528 --> 01:35:32,827 You should be with Sister 1153 01:35:35,568 --> 01:35:41,633 Life is so 1154 01:35:42,576 --> 01:35:48,573 Living through life is so 1155 01:35:50,052 --> 01:35:55,855 We meet, we part 1156 01:35:57,060 --> 01:35:59,085 You have committed all sorts of sins 1157 01:35:59,129 --> 01:36:04,124 Now, you have even killed I want you to be completely destroyed 1158 01:36:04,335 --> 01:36:07,430 Fa-hai, you killed many too 1159 01:36:07,472 --> 01:36:11,671 Look at the monks they're all killed by you 1160 01:36:23,391 --> 01:36:26,155 I committed fault after merit too? 1161 01:36:31,167 --> 01:36:35,502 I come to earth and have been misled by the world 1162 01:36:35,806 --> 01:36:41,006 You said there's love in the human world but what's love? 1163 01:36:43,548 --> 01:36:48,384 It's really ridiculous even the humans don't know 1164 01:36:50,022 --> 01:36:53,390 When you have worked it out maybe I'll return... 1165 01:36:54,027 --> 01:36:55,187 Green! 82730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.