All language subtitles for Bronce (2015) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,656 --> 00:01:12,891 Feliz cumplea�os, Hopey. 2 00:01:12,991 --> 00:01:14,100 4 DE JULIO DE 1992 3 00:01:14,200 --> 00:01:17,829 Bien. Hermoso. Uno m�s. 4 00:01:19,122 --> 00:01:20,206 Mu�strame la vuelta carnero. 5 00:01:23,459 --> 00:01:25,904 - Trepa la pared. - Casi. 6 00:01:26,004 --> 00:01:27,322 Mira, est� haciendo la vertical. 7 00:01:27,422 --> 00:01:28,464 �Vamos! 8 00:01:28,673 --> 00:01:31,075 �Eso es, hasta el final! �Vamos! 9 00:01:31,175 --> 00:01:32,202 3 DE SEPTIEMBRE DE 1996 10 00:01:32,302 --> 00:01:34,746 - Un abrazo, pap�. - Ven aqu� Te mereces un abrazo. 11 00:01:34,846 --> 00:01:37,432 As� Bien. Veamos esos saltos otra vez. El split. 12 00:01:38,558 --> 00:01:40,335 �Bien! Mucho mejor. 13 00:01:40,435 --> 00:01:41,920 Futura campeona. 14 00:01:42,020 --> 00:01:44,539 Este es el gran momento. Todo est� en la salida. �Lista? 15 00:01:44,639 --> 00:01:45,639 12 DE JULIO DE 1996 16 00:01:45,739 --> 00:01:49,955 - No, no. Bien. - Soy una campeona. 17 00:01:50,055 --> 00:01:51,904 S�, claro que lo eres. Int�ntalo otra vez. 18 00:01:52,405 --> 00:01:54,866 23 DE ABRIL DE 2003 19 00:01:55,074 --> 00:01:58,520 Estira el empeine. Barbilla hacia arriba. Firme. 20 00:01:58,620 --> 00:02:01,331 Muestra lo hermosa y talentosa que eres. Mano perfecta. 21 00:02:01,748 --> 00:02:06,210 �Se te ven los senos? �C�brelos! 22 00:02:08,713 --> 00:02:09,714 Me gusta. 23 00:02:17,013 --> 00:02:19,599 - �Hacia el oro en Roma! - �Oro en Roma! 24 00:02:22,393 --> 00:02:24,212 LA CAMPEONA DE BRONCE 25 00:02:24,312 --> 00:02:25,880 �EE. UU.! 26 00:02:25,980 --> 00:02:27,065 ROMA 2004 27 00:02:27,165 --> 00:02:28,249 Final de equipos femeninos 1. Rumania 2. China 3. EE.UU. 28 00:02:28,349 --> 00:02:29,717 Me maravilla ver a Hope Ann Greggory. 29 00:02:29,817 --> 00:02:31,052 3 EE.UU. - Hope Ann Greggory 30 00:02:31,152 --> 00:02:34,238 A los 17 a�os, es la personificaci�n de la fuerza y la gracia. 31 00:02:34,572 --> 00:02:37,533 La entrenadora Pavleck dice que es la m�s trabajadora del equipo. 32 00:02:39,243 --> 00:02:41,079 El �ngel de Amherst �EE.UU.! 33 00:02:49,379 --> 00:02:52,131 Maldito... 34 00:02:52,394 --> 00:02:53,394 Dominique Dawes - Heath Parker ROMA 2004 35 00:02:53,494 --> 00:02:54,676 Esto podr�a terminar su carrera. 36 00:02:55,927 --> 00:02:57,036 Conc�ntrate. 37 00:02:57,136 --> 00:02:58,413 ROMA - hace 1 minuto - Se rumorea lesi�n del tend�n de Aquiles. 38 00:02:58,513 --> 00:03:01,207 - No quiero eso. - Dijo que no. 39 00:03:01,307 --> 00:03:06,004 Sin silla de ruedas. Est� decidida a levantarse por sus propios medios. 40 00:03:06,104 --> 00:03:07,797 Hope Ann Greggory Edad: 17- Ciudad: Amherst, Ohio - EE.UU. 41 00:03:07,897 --> 00:03:08,965 Esperen. Un momento, Dominique. 42 00:03:09,065 --> 00:03:13,820 Me dicen que Greggory intentar� las barras asim�tricas. 43 00:03:15,321 --> 00:03:17,865 - Es muy inspirador. - Realmente, lo es. 44 00:03:18,282 --> 00:03:21,019 Damas y caballeros, esto es excepcional. 45 00:03:21,119 --> 00:03:22,578 Eres una estrella. 46 00:03:23,579 --> 00:03:26,274 Me har�s sentir muy orgullosa. 47 00:03:26,374 --> 00:03:30,878 Miles de horas de entrenamiento en el peque�o gimnasio de Amherst, Ohio. 48 00:03:31,045 --> 00:03:33,464 Este es su momento. 49 00:03:34,465 --> 00:03:38,428 �EE.UU.! 50 00:03:39,262 --> 00:03:41,372 Este es el ejercicio m�s fuerte del �ngel de Amherst... 51 00:03:41,472 --> 00:03:46,002 ...y necesitar� un m�nimo de 9,7 para quitarle la medalla a los rusos. 52 00:03:46,102 --> 00:03:49,839 Debe lograr este Jaeger. Casi perfecto. 53 00:03:49,939 --> 00:03:51,858 Hermosa media vertical. 54 00:03:54,193 --> 00:03:56,262 Ahora se prepara para la salida final. 55 00:03:56,362 --> 00:03:59,766 Es una salida dif�cil para ella. Necesita afirmarse bien. 56 00:03:59,866 --> 00:04:03,369 - Es muy duro ver esto. - Aqu� viene. Giro doble. 57 00:04:04,829 --> 00:04:07,565 - �En una pierna! - �Creen en milagros? 58 00:04:07,665 --> 00:04:11,794 �Ahora lo hacen! El �ngel de Amherst ha logrado el aterrizaje. 59 00:04:19,260 --> 00:04:21,220 �Hopey! �Qu� quieres almorzar? 60 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 �Queso tostado y tomate! 61 00:04:25,308 --> 00:04:26,334 �Sin corteza! 62 00:04:26,434 --> 00:04:27,560 �9,8! 63 00:04:28,102 --> 00:04:32,090 �Ha logrado lo imposible! �Esto es incre�ble, Dominique! 64 00:04:32,190 --> 00:04:33,649 Por Dios, no podr�a escribir esto... 65 00:04:42,366 --> 00:04:45,912 Damas y caballeros, de pie para el himno nacional de China. 66 00:05:11,354 --> 00:05:13,397 ROMA 2004 67 00:05:38,089 --> 00:05:39,257 �Hopey! 68 00:05:47,682 --> 00:05:50,334 �Hopey? Tu queso tostado est� listo. 69 00:05:50,434 --> 00:05:52,754 �Qu�? �No, dije que quer�a pasta Hamburger Helper! 70 00:05:52,854 --> 00:05:55,381 �De d�nde sacaste queso tostado? Olv�dalo, pap�. 71 00:05:55,481 --> 00:05:56,941 Ir� a la pizzer�a Sbarro. 72 00:06:01,279 --> 00:06:02,947 OHIO BRONCE 73 00:06:04,574 --> 00:06:06,284 Un refresco Mountain Dew, grande. 74 00:06:06,576 --> 00:06:08,494 - �De dieta? - �Dije que quer�a de dieta? 75 00:06:08,995 --> 00:06:10,705 Lo siento. Casi todas piden de dieta. 76 00:06:11,414 --> 00:06:16,210 - Son $9,30. - No es as�. 77 00:06:16,377 --> 00:06:18,629 No. La invita la casa. 78 00:06:18,838 --> 00:06:20,865 - �Sabes qui�n es ella? - T� dile, Tony. 79 00:06:20,965 --> 00:06:24,677 - Mira la pared, hijo. - S�. Mira la pared, hijo. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Eras mucho m�s flaca. 81 00:06:33,936 --> 00:06:34,979 Hola, Hope. 82 00:06:35,938 --> 00:06:37,965 - Llevar� estos. - De acuerdo. 83 00:06:38,065 --> 00:06:39,150 ESPECIALISTA EN COMODIDAD 84 00:06:39,734 --> 00:06:44,113 - �Tienes algo nuevo en el fondo? - S�, totalmente. 85 00:06:45,072 --> 00:06:49,185 Se supone que es hierba muy fuerte. �l dijo que era calidad gobierno. 86 00:06:49,285 --> 00:06:53,314 No s� si significa que la cultiva el gobierno... 87 00:06:53,414 --> 00:06:55,274 ...o que simplemente la evaluaron. 88 00:06:55,374 --> 00:06:57,168 Detente ah� mismo. 89 00:06:57,835 --> 00:07:02,506 No hables de pol�tica. Es de mal gusto. Perder�s muchos clientes. 90 00:07:04,091 --> 00:07:06,302 Pero t� no... T� no me pagas. 91 00:07:08,763 --> 00:07:10,014 Hola, John. 92 00:07:19,607 --> 00:07:22,276 - �La silla se averi� de nuevo, Davey? - S�. 93 00:07:25,529 --> 00:07:27,406 Aqu� tienes. Hazla arreglar. 94 00:07:30,910 --> 00:07:32,370 Gracias, Hope. 95 00:07:34,288 --> 00:07:36,232 Bienvenidos a Amherst - Ohio "Capital mundial de la arenisca" 96 00:07:36,332 --> 00:07:39,043 Hogar de HOPE ANN GREGGORY Medalla de bronce, 2004 97 00:07:40,962 --> 00:07:42,380 RESERVADO PARA HOPE ANNABELLE GREGGORY 98 00:08:04,360 --> 00:08:07,613 Me gustan las nuevas zapatillas de correr, son muy modernas. 99 00:08:08,239 --> 00:08:12,518 S�. Me mandan tantas para que las promocione. 100 00:08:12,618 --> 00:08:14,937 En alg�n momento deber� decirles que dejen de hacerlo. 101 00:08:15,037 --> 00:08:19,417 S� que te debe aburrir, pero llevas una vida tan glamorosa. 102 00:08:20,668 --> 00:08:22,003 �Hola, Doris! 103 00:08:24,338 --> 00:08:27,758 �Dios m�o! �Hope Ann Greggory est� aqu�! 104 00:08:30,511 --> 00:08:31,871 Debes estar bromeando. 105 00:08:31,971 --> 00:08:34,640 �No es adorable esa Maggie Townsend? 106 00:08:34,807 --> 00:08:37,585 Siempre viene aqu� con tu antigua entrenadora Pavleck. 107 00:08:37,685 --> 00:08:39,378 �Dios m�o! Hope Ann Greggory. 108 00:08:39,478 --> 00:08:42,214 Ten�a esperanzas de que nos encontr�ramos. Soy Maggie. 109 00:08:42,314 --> 00:08:46,594 Hope, ella es Maggie. Me sorprende que no se hayan cruzado. 110 00:08:46,694 --> 00:08:50,431 Maggie me recuerda tanto a ti cuando eras m�s joven. 111 00:08:50,531 --> 00:08:51,699 Hola, Hope. 112 00:08:53,242 --> 00:08:55,453 - Hola. - Soy yo, Ben. 113 00:08:57,204 --> 00:09:01,000 Ben Lawtort. Mi pap� posee el gimnasio con la entrenadora P. 114 00:09:02,334 --> 00:09:03,419 Se�or Tic. 115 00:09:04,962 --> 00:09:07,173 S�. Ya nadie me llama as�. 116 00:09:07,840 --> 00:09:11,786 De hecho, t� eras la �nica que lo hac�a. He vuelvo a la ciudad. 117 00:09:11,886 --> 00:09:13,679 - Me gradu�, finalmente. - Te ves tan diferente. 118 00:09:13,971 --> 00:09:16,916 - �De veras? - Pero eso sigue ah�, ahora lo veo. 119 00:09:17,016 --> 00:09:21,337 Como sea, estoy ayudando a la entrenadora P con Maggie. 120 00:09:21,437 --> 00:09:24,048 La entrenadora dijo que intenta contactarte. No s� si-- 121 00:09:24,148 --> 00:09:26,484 - �Has dicho que te graduaste? - Lo hice. 122 00:09:26,650 --> 00:09:28,235 �No tienes 12 a�os? 123 00:09:28,569 --> 00:09:33,574 No. Tuve 12 en el pasado. 124 00:09:35,117 --> 00:09:38,020 Ten�a 12 cuando ganaste tu primer Campeonato Mundial... 125 00:09:38,120 --> 00:09:39,230 ...as� que, tal vez eso es... 126 00:09:39,330 --> 00:09:40,898 Qu� casualidad. 127 00:09:40,998 --> 00:09:44,568 Maggie acaba de entrar al top five del Campeonato Mundial. 128 00:09:44,668 --> 00:09:45,987 Me enter�. 129 00:09:46,087 --> 00:09:48,005 La romp�. 130 00:09:49,423 --> 00:09:52,827 Se�orita Greggory, tal vez podr�amos intercambiar n�meros telef�nicos... 131 00:09:52,927 --> 00:09:57,014 ...y nos podr�amos escribir, llamar por FaceTime, no lo s�... 132 00:10:05,773 --> 00:10:08,943 DECIR QUE NO 133 00:10:15,074 --> 00:10:18,702 �Hope? �Podemos hablar un momento? 134 00:10:20,079 --> 00:10:21,080 �Qu�? 135 00:10:21,205 --> 00:10:23,441 �Recuerdas cuando hiciste esto, en tu clase de arte? 136 00:10:23,541 --> 00:10:24,542 #1 PAP� 137 00:10:27,586 --> 00:10:29,405 Fue el mejor d�a de mi vida. 138 00:10:29,505 --> 00:10:33,701 Comienzo con esa afirmaci�n positiva. 139 00:10:33,801 --> 00:10:36,579 S�. Fue tu idea para un proyecto aburrido del d�a del padre. 140 00:10:36,679 --> 00:10:38,247 �Terminaste de rimemorar la escuela? 141 00:10:38,347 --> 00:10:40,708 - Es "rememorar", cari�o. - Es lo que dije. 142 00:10:40,808 --> 00:10:43,461 Buen vocabulario. Si�ntate aqu�. 143 00:10:43,561 --> 00:10:45,187 Me quedo parada, dime, �qu�? 144 00:10:46,856 --> 00:10:49,717 Mi supervisor ha recibido muchas quejas... 145 00:10:49,817 --> 00:10:52,928 ...de que nuevamente faltaban paquetes de mi recorrido. 146 00:10:53,028 --> 00:10:54,430 Entonces, haz mejor tu trabajo. 147 00:10:54,530 --> 00:10:57,224 Cari�o, s� que has robado nuevamente de mi furgoneta. 148 00:10:57,324 --> 00:10:59,034 Eso es rid�culo. 149 00:11:00,661 --> 00:11:02,705 Encontr� estos en mi saco de correos. 150 00:11:03,330 --> 00:11:06,167 - Tal vez hay ratas en tu furgoneta. - No lo creo. 151 00:11:07,251 --> 00:11:09,253 Hopey, prometiste buscar trabajo. 152 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 Estuve buscando. �D�nde crees que estuve todo el d�a? 153 00:11:12,673 --> 00:11:14,758 Me encontr� con la entrenadora P en el mercado. 154 00:11:14,967 --> 00:11:17,286 Realmente quiere olvidar el pasado. 155 00:11:17,386 --> 00:11:20,264 Dijo que le vendr�a bien alguien como t�. 156 00:11:22,016 --> 00:11:23,142 �Qu� es el "mercado"? 157 00:11:24,143 --> 00:11:26,770 - El supermercado. - Entonces di eso. No eres un peregrino. 158 00:11:28,981 --> 00:11:31,442 �Has pensado en trabajar en el gimnasio? 159 00:11:31,734 --> 00:11:33,800 �No soy una entrenadora, soy una estrella! 160 00:11:33,900 --> 00:11:37,264 �Estuve en Dancing with the Stars! �No se llama Bailando con las Entrenadoras! 161 00:11:37,364 --> 00:11:40,684 Cuando los atletas se lesionan, necesitan hacer otros planes. 162 00:11:40,784 --> 00:11:44,747 No necesito otro plan. T� y la entrenadora P no escuchan. Me cur�. 163 00:11:46,415 --> 00:11:47,458 No exactamente. 164 00:11:50,961 --> 00:11:53,197 No te preocup� qu� tan "exactamente"... 165 00:11:53,297 --> 00:11:55,216 ...cuando me presionaste para buscar otra medalla. 166 00:11:55,799 --> 00:11:58,276 �Cu�ntas veces puedo decirte que lo siento? 167 00:11:58,376 --> 00:12:00,329 Estaba equivocado. Ambos lo est�bamos. 168 00:12:00,429 --> 00:12:02,806 Es peor para un adulto estar equivocado. 169 00:12:03,015 --> 00:12:04,266 Es cierto. 170 00:12:04,475 --> 00:12:07,878 Te recuerdo que mi genialidad pag� esta casa... 171 00:12:07,978 --> 00:12:10,214 - Ese dinero se termin�. - ...la lancha, el asador... 172 00:12:10,314 --> 00:12:12,716 �Dependemos de mi salario ahora, y dentro de seis meses... 173 00:12:12,816 --> 00:12:14,426 ...solo tendremos mi pensi�n! 174 00:12:14,526 --> 00:12:17,054 Lo s�, �es tan aburrido! 175 00:12:17,154 --> 00:12:20,599 No, esc�chame. Ser� menos de la mitad de lo que gano ahora. 176 00:12:20,699 --> 00:12:23,519 No alcanzar� para mantenernos a los dos y a tu estilo de vida. 177 00:12:23,619 --> 00:12:25,187 Yo no tengo un estilo de vida. 178 00:12:25,287 --> 00:12:28,774 Eso si logro tener la pensi�n por la que trabaj� 30 a�os... 179 00:12:28,874 --> 00:12:32,628 ...ya que mi hija la pone en peligro �rob�ndole al Servicio Postal de EE.UU.! 180 00:12:32,836 --> 00:12:36,215 - Tomo prestado. No es un delito. - �Es un delito federal! 181 00:12:36,382 --> 00:12:37,716 - �Y no lo tolerar�! - Pap�-- 182 00:12:37,883 --> 00:12:39,677 �No, suficiente! 183 00:12:43,973 --> 00:12:46,475 T� no sabes lo que es crecer sin una mam�. 184 00:12:48,519 --> 00:12:51,480 Es tan dif�cil ser una hija sin mam�, pap�. 185 00:12:53,023 --> 00:12:54,692 Lo s�, cari�o. 186 00:12:55,484 --> 00:12:58,946 Ning�n ni�o de seis meses deber�a pasar por una p�rdida as�. 187 00:12:59,738 --> 00:13:01,699 Cinco meses y medio. 188 00:13:03,701 --> 00:13:08,022 No hemos terminado. Pondr� l�mites. No te dar� m�s dinero. 189 00:13:08,122 --> 00:13:10,291 �Est�s loco? �Por qu� est�s loco? 190 00:13:10,457 --> 00:13:12,876 Hope Annabelle, c�lmate, �s�? 191 00:13:13,043 --> 00:13:15,988 �No me dar�s m�s dinero y quieres que deje de robar? 192 00:13:16,088 --> 00:13:19,825 - �Qu� clase de monstruo eres? - No me llames monstruo. 193 00:13:19,925 --> 00:13:23,220 �Solo me das $500 por semana y me veo obligada a robar! 194 00:13:23,387 --> 00:13:25,873 �Si no me das m�s dinero, deber� hacer mamadas... 195 00:13:25,973 --> 00:13:27,374 ...en ba�os p�blicos por dinero! 196 00:13:27,474 --> 00:13:28,626 �Es eso lo que quieres, pap�? 197 00:13:28,726 --> 00:13:31,629 �Quieres que lama sucios penes en el lavabo de un almac�n? 198 00:13:31,729 --> 00:13:35,107 Mira, nunca dije que la soluci�n eran los penes sucios. 199 00:13:35,899 --> 00:13:39,220 �Por qu� necesitas todo ese dinero si yo pago por el techo que te cubre? 200 00:13:39,320 --> 00:13:42,406 - Tu gasolina, tu auto... - �Te metes mucho en mi vida! 201 00:13:44,742 --> 00:13:46,243 Necesito privacidad. 202 00:13:50,289 --> 00:13:51,415 De acuerdo. 203 00:14:03,177 --> 00:14:05,763 �Qu� le pas� a nuestra peque�a, Bradley? 204 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 Escuela de la familia Greggory Hope Annabelle Greggory 205 00:14:27,368 --> 00:14:28,369 COFRE DE HOPE 206 00:14:30,496 --> 00:14:32,456 ESTAS SON MEJORES PARA TI. CON AMOR PAP� - FLINTSTONES 207 00:14:45,010 --> 00:14:46,053 Vete a la mierda. 208 00:14:56,105 --> 00:15:00,192 CENTRO GIMN�STICO ELEYNA PAVLECK 209 00:15:16,625 --> 00:15:19,795 - �Pap�! �Compraste mi s�ndwich? - �Sobre la mesa! 210 00:15:21,755 --> 00:15:23,882 �D�nde est�n los peperoncini? 211 00:15:24,758 --> 00:15:25,993 �Los olvid�! 212 00:15:26,093 --> 00:15:28,120 �Intentas arruinarme la vida? 213 00:15:28,220 --> 00:15:32,766 No. Pero s� quer�a hablar contigo acerca de buscarte un empleo. 214 00:15:33,308 --> 00:15:35,060 �Pap�! �Estoy comiendo! 215 00:15:35,310 --> 00:15:36,854 ALERTA OHIO 216 00:15:37,020 --> 00:15:40,582 Han hallado muerta a la entrenadora Pavleck anoche por un supuesto suicidio. 217 00:15:40,682 --> 00:15:41,683 Dios m�o... 218 00:15:41,783 --> 00:15:45,000 La exentrenadora de la medallista Hope Ann Greggory, estaba actualmente... 219 00:15:45,100 --> 00:15:47,865 ...a cargo de la carrera de la gimnasta de elite Maggie Townsend... 220 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 ...tambi�n de Amherst, Ohio. 221 00:15:50,492 --> 00:15:51,560 Como se imaginar�n... 222 00:15:51,660 --> 00:15:55,122 ...es un d�a muy triste en el Centro Gimn�stico Eleyna Pavleck. 223 00:15:55,330 --> 00:15:59,610 Los �ltimos a�os Pavleck hab�a guiado la carrera de la gran Maggie Townsend. 224 00:15:59,710 --> 00:16:01,904 Los expertos concuerdan en que Townsend podr�a... 225 00:16:02,004 --> 00:16:05,340 ...superar el bronce de Greggory en los Juegos de Toronto de este a�o... 226 00:16:05,507 --> 00:16:08,869 ...como competidora principal del equipo femenino de EE. UU. 227 00:16:08,969 --> 00:16:10,596 Karen, volvemos contigo. 228 00:16:11,054 --> 00:16:14,666 Las fuentes dicen que Pavleck entrenaba a Townsend de forma gratuita... 229 00:16:14,766 --> 00:16:17,669 ...porque su madre no pod�a pagar los gastos... 230 00:16:17,769 --> 00:16:20,230 ...asociados con un programa de entrenamiento de elite. 231 00:16:20,939 --> 00:16:23,092 A continuaci�n, Mike con el clima y la loter�a. 232 00:16:23,192 --> 00:16:24,426 Mierda. 233 00:16:24,526 --> 00:16:27,070 �Hope? �Est�s bien? 234 00:16:27,196 --> 00:16:31,158 �Por qu� muestran esa foto de m�? Hay tantas donde me veo mejor. 235 00:16:33,535 --> 00:16:35,579 �Est�s bien, cari�o? 236 00:16:35,871 --> 00:16:38,540 Este s�ndwich apesta sin los peperoncini. 237 00:16:40,542 --> 00:16:44,571 Hope, �o�ste lo que dijeron sobre la entrenadora P? 238 00:16:44,671 --> 00:16:47,132 �Te encuentras bien? �Necesitas un abrazo? 239 00:16:47,299 --> 00:16:49,468 �No lo necesito! �No tengo cinco a�os! 240 00:16:49,593 --> 00:16:52,204 Hope, est� bien, puedes sentirte mal. No tiene nada de malo-- 241 00:16:52,304 --> 00:16:55,098 �Deja de tratarme como si tuviera cinco a�os! 242 00:17:05,400 --> 00:17:08,570 El Club del Capit�n 243 00:17:13,033 --> 00:17:14,034 Hola. 244 00:17:14,743 --> 00:17:18,330 Oigan. �Cu�l de ustedes quiere invitarme un trago? 245 00:17:23,168 --> 00:17:24,378 Soy yo. 246 00:17:26,255 --> 00:17:27,589 - �Esa eres t�? - S�. 247 00:17:28,006 --> 00:17:29,341 Te ves bien. 248 00:17:30,175 --> 00:17:31,927 A�n no me viene el periodo. 249 00:17:33,178 --> 00:17:35,055 No deben preocuparse por dejarme embarazada. 250 00:17:35,180 --> 00:17:36,807 Podr�an coger conmigo de cualquier forma. 251 00:17:40,936 --> 00:17:45,148 - As� que, si te compramos un trago... - �Me acostar� con los dos? Totalmente. 252 00:17:45,315 --> 00:17:47,693 �Podr�as dejar de molestarnos? 253 00:18:02,416 --> 00:18:03,917 Te odio. 254 00:18:07,796 --> 00:18:09,006 Cari�o. 255 00:18:12,342 --> 00:18:13,802 Un abrazo, pap�. 256 00:18:16,430 --> 00:18:19,349 Un abrazo. 257 00:18:33,113 --> 00:18:35,032 �C�mo est�s hoy, cari�o? 258 00:18:36,033 --> 00:18:37,601 Me acabo de despertar. 259 00:18:37,701 --> 00:18:40,579 Deja que comience el d�a. 260 00:18:41,872 --> 00:18:45,067 Guarda ese cup�n para la tienda, necesito algunas cosas. 261 00:18:45,167 --> 00:18:47,878 No s� qu� dinero usar�s para eso. 262 00:18:50,172 --> 00:18:51,632 Esto es para ti. 263 00:18:52,507 --> 00:18:54,885 �Puedes leerla? Me duelen los ojos. 264 00:19:04,728 --> 00:19:06,229 �Qu�? L�ela. 265 00:19:06,813 --> 00:19:08,357 Es de la entrenadora P. 266 00:19:14,071 --> 00:19:16,557 De acuerdo: "Querida Hope. 267 00:19:16,657 --> 00:19:20,577 Cuando recibas esta carta ya sabr�s que me he ido. 268 00:19:20,952 --> 00:19:25,190 Has estado enojada conmigo, pero lo que te dije fue por tu bien. 269 00:19:25,290 --> 00:19:27,668 Rezo porque lo veas alg�n d�a. 270 00:19:28,335 --> 00:19:33,382 De los tesoros del cofre de mi vida, te dejo $500.000". 271 00:19:33,840 --> 00:19:35,425 Mierda. $500.000... 272 00:19:36,093 --> 00:19:39,096 "Pero debes entender que este dinero ser� tuyo... 273 00:19:39,262 --> 00:19:42,249 ...bajo la inalterable condici�n de que entrenes al narciso... 274 00:19:42,349 --> 00:19:44,710 ...que est� por emerger de la nieve... 275 00:19:44,810 --> 00:19:48,271 ...mi alegre gimnasta Maggie Townsend... 276 00:19:48,522 --> 00:19:51,008 ...hasta el final de su campa�a en los Juegos de Toronto". 277 00:19:51,108 --> 00:19:54,365 - Debes estar bromeando. - "El fiduciario de mi testamento... 278 00:19:54,465 --> 00:19:57,222 ...te dar� el dinero cuando hayas cumplido tu tarea. 279 00:19:57,322 --> 00:20:01,226 Sin importar el resultado, cuando termine la campa�a de Maggie... 280 00:20:01,326 --> 00:20:03,520 ...se realizar� este pago. 281 00:20:03,620 --> 00:20:05,664 Nadie debe enterarse de esta recompensa. 282 00:20:05,914 --> 00:20:10,377 Debe parecer que te ocupas de Maggie por la generosidad de tu coraz�n. 283 00:20:10,669 --> 00:20:13,880 S� que puedes hacerlo, Hope. Adi�s". 284 00:20:17,884 --> 00:20:20,262 Antes muerta que entrenar a esa perdedora. 285 00:20:20,387 --> 00:20:23,040 �No ves que la entrenadora P te quer�a tanto... 286 00:20:23,140 --> 00:20:25,392 ...que quer�a darte esta oportunidad? 287 00:20:25,684 --> 00:20:28,019 Medio mill�n de d�lares. Es mucho dinero. 288 00:20:30,564 --> 00:20:32,149 Dice $500.000. 289 00:20:33,650 --> 00:20:34,818 Es medio mill�n. 290 00:20:35,152 --> 00:20:36,970 - �Dios, lo s�! �Eres tan molesto! - Tal vez-- 291 00:20:37,070 --> 00:20:38,138 - �Estoy pensando! - Solo digo-- 292 00:20:38,238 --> 00:20:39,990 �Deja de hablar, estoy pensando! 293 00:20:41,450 --> 00:20:42,601 - �Pap�! - �No estoy hablando! 294 00:20:42,701 --> 00:20:44,995 �T� hablas, yo pienso! �Detente! 295 00:20:45,412 --> 00:20:46,580 Detente. 296 00:20:49,708 --> 00:20:53,236 Te oigo respirar. Siempre interrumpes mis pensamientos. 297 00:20:53,336 --> 00:20:56,131 �C�mo se puede pensar con tu respiraci�n? 298 00:21:12,773 --> 00:21:15,217 - �Est� Maggie? - Hope Ann Greggory. 299 00:21:15,317 --> 00:21:18,487 - Soy Janice, la mam� de Maggie. - De acuerdo. 300 00:21:19,070 --> 00:21:20,197 Entra, por favor. 301 00:21:21,406 --> 00:21:25,660 Es un honor. Era fan�tica de ti cuando era peque�a. 302 00:21:26,036 --> 00:21:29,147 S� que tengo unos a�os m�s que t�, pero realmente te admiraba. 303 00:21:29,247 --> 00:21:32,292 Creo que m�s que unos a�os. Eres mam�. 304 00:21:33,877 --> 00:21:35,378 S�. Me descubriste. 305 00:21:37,297 --> 00:21:38,673 Pasa. 306 00:21:39,049 --> 00:21:42,469 Oye, Maggie. Vino la se�orita Greggory a verte. 307 00:21:46,139 --> 00:21:48,266 - Hola. - �C�mo est�s? 308 00:21:50,101 --> 00:21:52,103 Supongo que soy tu nueva entrenadora. 309 00:21:53,480 --> 00:21:56,775 Eres mi �dola y eso ser�a estupendo... 310 00:21:57,818 --> 00:21:59,736 ...pero voy a dejar la gimnasia. 311 00:22:00,195 --> 00:22:03,949 Cari�o... Maggie. No hablas en serio. �Verdad? 312 00:22:05,450 --> 00:22:07,744 �Est�s segura? Haz lo que sientas. 313 00:22:08,995 --> 00:22:12,457 Oye, Maggie. �Por qu� no le muestras tu fotograf�a a la se�orita Greggory? 314 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 �Bien? De acuerdo. 315 00:22:15,252 --> 00:22:18,463 Las dejar� solas. 316 00:22:24,594 --> 00:22:26,513 Ya nos vimos antes, �sabes? 317 00:22:26,930 --> 00:22:29,599 - S�, lo s�. En la cafeter�a. - Antes que eso. 318 00:22:31,476 --> 00:22:33,380 Yo ten�a 5 y viv�a en Harrisburg... 319 00:22:34,205 --> 00:22:37,705 ...t� estabas firmando aut�grafos en el centro comercial. 320 00:22:41,278 --> 00:22:43,488 Te dije que quer�a ser gimnasta... 321 00:22:45,198 --> 00:22:47,617 ...y t� escribiste: "�Adelante!" 322 00:22:49,911 --> 00:22:52,397 Lo guardo en esa gaveta con una fotograf�a de mi pap�. 323 00:22:52,497 --> 00:22:54,457 Se fue cuando ten�a tres a�os, as� que... 324 00:22:54,791 --> 00:22:57,110 Mi mam� muri� cuando ten�a cinco meses y medio. 325 00:22:57,210 --> 00:22:59,212 Lo m�o es mucho peor. 326 00:23:02,465 --> 00:23:04,843 No puedo creer que est�s en mi habitaci�n. 327 00:23:05,135 --> 00:23:07,527 Volvamos a eso de que quieres dejar. Una decisi�n excelente. 328 00:23:07,627 --> 00:23:09,414 Le dir� a tu mam�. 329 00:23:09,514 --> 00:23:12,100 - La entrenadora P sol�a hacer eso. - �Qu�? 330 00:23:12,893 --> 00:23:14,477 Psicolog�a inversa. 331 00:23:15,729 --> 00:23:17,981 Ten�as raz�n. Lo har�. 332 00:23:18,690 --> 00:23:20,191 Les escrib�a eso a todos. 333 00:23:20,317 --> 00:23:23,236 No tienes que hacerlo m�s. Lo har�. �Cu�ndo comenzamos? 334 00:23:26,323 --> 00:23:29,326 No lo s�. Solo ve al gimnasio ma�ana en la ma�ana. 335 00:23:30,327 --> 00:23:33,288 La entrenadora P sol�a llevarme porque mi mam� trabaja. 336 00:23:34,164 --> 00:23:36,082 �Qu� tan demandante eres? 337 00:23:36,333 --> 00:23:39,377 Eres graciosa. Estar� lista a las 7:00 a. m., �s�? 338 00:23:39,711 --> 00:23:41,546 Pasar� por ti al mediod�a. 339 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 - �D�nde est�n todos? - �Ben? 340 00:24:12,577 --> 00:24:14,271 - Hola, ni�as. - Hola, Ben. 341 00:24:14,371 --> 00:24:15,956 �Quedaron atrapadas en el tr�fico? 342 00:24:18,124 --> 00:24:21,111 S� que es algo modesto, pero mi pap� prometi� a la entrenadora P 343 00:24:21,211 --> 00:24:24,589 ...privacidad en el entrenamiento para que Maggie se pueda concentrar. 344 00:24:25,215 --> 00:24:26,967 Me ir� a cambiar, �s�? 345 00:24:33,056 --> 00:24:35,058 �Comenzamos? 346 00:24:35,767 --> 00:24:38,895 Yo me ocupo. Eres libre para andar por ah� y verte lindo. 347 00:24:42,190 --> 00:24:44,301 Debo quedarme aqu�, de todas maneras. 348 00:24:44,401 --> 00:24:46,136 Dirijo el lugar mientras mi pap� no est�-- 349 00:24:46,236 --> 00:24:47,846 De acuerdo. Este es el trato, se�or Tic. 350 00:24:47,946 --> 00:24:50,573 - Yo soy el piloto, t� eres el-- - Copiloto. Comprendo. 351 00:24:50,699 --> 00:24:52,033 Aeromozo. 352 00:24:53,493 --> 00:24:55,979 Debes saber que alguien del comit� del equipo de EE.UU. 353 00:24:56,079 --> 00:24:57,789 Vendr� a ver el progreso de Maggie. 354 00:24:57,956 --> 00:25:00,233 Es su ni�a de oro. La aman. 355 00:25:00,333 --> 00:25:02,485 S�, har� un trabajo genial en las pruebas. 356 00:25:02,585 --> 00:25:04,988 - �Cu�ndo son las pruebas? - Quedan ocho semanas. 357 00:25:05,088 --> 00:25:08,091 Mientras Maggie haga lo que ella hace, estaremos bien. 358 00:25:11,344 --> 00:25:12,387 Disculpa. 359 00:25:13,263 --> 00:25:17,183 �Te dije que hicieras eso? No sab�a que eras tan indisciplinada. 360 00:25:17,434 --> 00:25:19,477 Merda, lo siento. Suelo hacerlo mejor. 361 00:25:19,644 --> 00:25:22,480 �"Merda"? �Por qu� no maldices normal? 362 00:25:23,189 --> 00:25:24,607 Maldecir lastima el coraz�n de Dios. 363 00:25:25,817 --> 00:25:27,068 Tambi�n ser fanfarrona. 364 00:25:28,278 --> 00:25:31,139 Lo siento. Es que estaba muy contenta de haber regresado. 365 00:25:31,239 --> 00:25:33,700 Quiero el oro en todo, pero las barras son mi especialidad. 366 00:25:33,800 --> 00:25:35,618 �Oro? �Dijo "oro"? 367 00:25:36,161 --> 00:25:38,038 Controla ese ego. 368 00:25:38,455 --> 00:25:41,458 No eres especialista hasta que yo digo que lo eres. 369 00:25:42,292 --> 00:25:45,378 �Qu� debes tener muy fuerte para ser una campeona? 370 00:25:45,628 --> 00:25:47,255 - El cuerpo. - Mal. 371 00:25:47,547 --> 00:25:48,631 Mi resistencia. 372 00:25:49,549 --> 00:25:50,633 Mi... 373 00:25:51,718 --> 00:25:53,053 �Mi constituci�n mental? 374 00:25:54,888 --> 00:25:56,973 - Tu mente. - Pero dije const-- 375 00:25:57,140 --> 00:25:59,642 C�llate y acu�state en el suelo. Qu�tate esa sonrisa. 376 00:26:00,477 --> 00:26:02,062 Ahora, cierra los ojos. 377 00:26:07,317 --> 00:26:09,719 �Vamos a rezar? Me encanta. Tom�monos de las manos. 378 00:26:09,819 --> 00:26:11,279 Sal de aqu�. 379 00:26:12,155 --> 00:26:14,365 Cierra los malditos ojos. 380 00:26:14,908 --> 00:26:18,870 Quiero que visualices tu rutina en la mente. 381 00:26:20,038 --> 00:26:22,665 - �Cu�l? - Todas. Solo hazlo. 382 00:26:23,917 --> 00:26:27,170 - �Y luego te las mostrar�? - �T� eres la entrenadora o soy yo? 383 00:26:27,712 --> 00:26:29,130 Cierra el pico. 384 00:26:29,339 --> 00:26:30,924 - �Que haga qu�? - No te preocupes. 385 00:26:32,175 --> 00:26:35,078 Pi�rdete se�or Tic. No ver�s entre nuestras piernas. 386 00:26:35,178 --> 00:26:36,179 No. 387 00:26:45,105 --> 00:26:48,091 �Podemos practicar la rutina en la barra cuando lleguemos? 388 00:26:48,191 --> 00:26:52,012 Es mi favorita y le dije a mi mam� que estoy ansiosa por mostr�rtela. 389 00:26:52,112 --> 00:26:53,930 Deja de contarle nuestras cosas a tu mam�. 390 00:26:54,030 --> 00:26:57,017 Lo que pasa en el gimnasio, en el auto o donde sea que estemos... 391 00:26:57,117 --> 00:26:59,811 ...se queda en el gimnasio, en el auto o donde sea que estemos. 392 00:26:59,911 --> 00:27:00,954 �De veras? 393 00:27:01,579 --> 00:27:03,790 - La entrenadora P no era... - �Oye! 394 00:27:04,124 --> 00:27:06,501 Jodes con esta ciudad y joder� contigo. 395 00:27:07,961 --> 00:27:10,321 Y no correr� a casa a contarle a mi pap�... 396 00:27:10,421 --> 00:27:13,216 - ...cada vez que se note tu cameltoe. - �Qu� es cameltoe? 397 00:27:13,550 --> 00:27:15,218 Un t�rmino t�cnico para el aterrizaje. 398 00:27:15,927 --> 00:27:17,345 Aqu� tienes. 399 00:27:18,638 --> 00:27:19,973 Gracias. 400 00:27:22,767 --> 00:27:24,227 Es una broma, �verdad? 401 00:27:26,896 --> 00:27:29,983 Michael Phelps come 12.000 calor�as por d�a. 402 00:27:30,233 --> 00:27:33,803 La dieta de la entrenadora P tiene 500. �Qui�n es mejor ejemplo? 403 00:27:33,903 --> 00:27:36,906 �Un chico con 22 medallas? �O una rusa gorda que pas� a mejor vida? 404 00:27:37,949 --> 00:27:40,243 �Pero no son diferentes los nadadores y las gimnastas? 405 00:27:41,828 --> 00:27:45,165 Casey B. Anthony nos dijo que hombres y mujeres son iguales. 406 00:27:45,623 --> 00:27:47,625 �Te refieres a Susan B. Anthony? 407 00:27:48,960 --> 00:27:50,211 Las dos. 408 00:27:50,587 --> 00:27:54,340 Maggie, si conf�as en m�, comer�s esto. 409 00:27:58,803 --> 00:28:00,763 Abre la boca y m�telo. 410 00:28:06,853 --> 00:28:10,398 Aqu� est� mi chico favorito de todo Amherst. 411 00:28:11,149 --> 00:28:12,233 �Qui�n es? 412 00:28:14,694 --> 00:28:16,529 - �Cogiste con �l? - No. 413 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 Claro que no. 414 00:28:19,824 --> 00:28:20,992 - �Con los dedos? - No. 415 00:28:21,159 --> 00:28:22,619 �Alguna vez besaste a un chico? 416 00:28:24,454 --> 00:28:26,164 �La regla de la entrenadora P de no hombres? 417 00:28:28,625 --> 00:28:30,627 Yo tengo la regla opuesta. 418 00:28:32,045 --> 00:28:34,505 Vamos. 419 00:28:34,714 --> 00:28:36,216 - Lev�ntate. - No. 420 00:28:36,966 --> 00:28:39,135 Lev�ntate o te arrancar� los pelos de ah� abajo. 421 00:28:41,012 --> 00:28:42,472 - Hola. - Hola. 422 00:28:42,847 --> 00:28:44,874 Ir� al grano. Ustedes deber�an acostarse. 423 00:28:44,974 --> 00:28:46,626 No demasiado. Frotar sus partes �ntimas... 424 00:28:46,726 --> 00:28:48,995 - ...como para encender un fuego. - Dios. 425 00:28:49,095 --> 00:28:50,095 Partes �ntimas. 426 00:28:50,195 --> 00:28:51,840 Dale tu n�mero. 427 00:28:51,940 --> 00:28:52,982 De acuerdo. 428 00:28:55,151 --> 00:28:56,819 �Es un poco lento? 429 00:28:57,654 --> 00:29:00,698 - Bien, listo. De nada. Vamos. - Adi�s. 430 00:29:03,743 --> 00:29:04,744 Come. 431 00:29:05,161 --> 00:29:06,604 Come un bocado de eso. 432 00:29:06,704 --> 00:29:09,958 Tu cuerpo metaboliza las prote�nas. T� te vuelves una campeona. 433 00:29:10,333 --> 00:29:13,127 - Es tan rico. - Baja mejor con Avril. 434 00:29:55,586 --> 00:29:58,548 Buen d�a, cari�o. �Te haces un batido saludable? 435 00:29:58,881 --> 00:30:02,135 Es para Maggie. Es un d�a importante, viene el coordinador. 436 00:30:02,802 --> 00:30:04,721 Debe dar lo mejor de ella. 437 00:30:07,223 --> 00:30:09,017 Bien por ti, cari�o. 438 00:30:28,161 --> 00:30:30,580 - �Llegaremos tarde? - Rel�jate. 439 00:30:32,123 --> 00:30:34,584 - �Qu� tal? - �Qu� haces aqu�? 440 00:30:36,169 --> 00:30:37,904 �Qu� hace aqu�? 441 00:30:38,004 --> 00:30:40,923 Malas noticias, peque�a. Hay que acostumbrarse a la multitud. 442 00:30:41,257 --> 00:30:43,926 Quiero que te lo bebas todo antes de llegar al gimnasio. 443 00:31:03,446 --> 00:31:04,655 Hola, Hope. 444 00:31:05,531 --> 00:31:08,101 �Qu� pas� con las 8:00 a. m.? El coordinador est� aqu�... 445 00:31:08,201 --> 00:31:11,688 ...y est� cabreado porque lleva como una hora esperando. 446 00:31:11,788 --> 00:31:14,023 Son las 9:00. Hay un periodo de gracia. 447 00:31:14,123 --> 00:31:15,833 De acuerdo. Seguro. 448 00:31:17,460 --> 00:31:19,170 Hola, Maggie. 449 00:31:20,963 --> 00:31:22,365 �Hay alg�n problema? 450 00:31:22,465 --> 00:31:25,051 Est� un poco nerviosa. Vamos, Maggie. 451 00:31:25,843 --> 00:31:28,971 - S�, solo est� visualizando. - Eso es. 452 00:31:29,138 --> 00:31:30,390 Vamos. 453 00:31:32,809 --> 00:31:34,018 Hola. 454 00:31:34,227 --> 00:31:36,687 - Apoyo moral. Vamos. - Hola. 455 00:31:37,021 --> 00:31:38,798 Me cans� de esas prote�nas. 456 00:31:38,898 --> 00:31:41,467 Come un bistec, como te dije. Se llama carnivor�a. 457 00:31:41,567 --> 00:31:42,985 Est� all� atr�s, en la oficina. 458 00:31:43,152 --> 00:31:45,113 De acuerdo, ll�mame luego. 459 00:31:48,533 --> 00:31:49,659 Mira qui�n est� aqu�. 460 00:31:49,826 --> 00:31:53,329 Hope Ann Greggory. 461 00:31:54,497 --> 00:31:55,832 Una hora y tres minutos tarde. 462 00:31:55,998 --> 00:31:57,537 �Qu� demonios haces aqu�, Lance Tucker? 463 00:31:57,637 --> 00:31:58,638 Se conocen. 464 00:31:58,738 --> 00:32:00,211 Coordinador del equipo. 465 00:32:01,421 --> 00:32:03,631 Me ofrecieron ese puesto. Dije que no. 466 00:32:04,674 --> 00:32:07,677 - Eso es mentira. - Tu rostro es de mentira. 467 00:32:08,010 --> 00:32:10,221 Tienes algo diferente. 468 00:32:11,097 --> 00:32:13,124 Ya s�. Est�s m�s vieja. 469 00:32:13,224 --> 00:32:15,685 Tu pene enfermo debe afectar tu visi�n. 470 00:32:15,852 --> 00:32:20,273 �Cu�l es el primer ejercicio de Maggie? Lo preparar�. 471 00:32:20,440 --> 00:32:21,799 - Barras. - Bien. 472 00:32:21,899 --> 00:32:23,943 Aguatero, no puedo beber este pis. 473 00:32:24,068 --> 00:32:25,069 Aqu� tienes 5 d�lares. 474 00:32:25,236 --> 00:32:27,738 C�mprame una Fiji o algo con pH balanceado. 475 00:32:27,905 --> 00:32:29,699 Y si tienes suerte te dar� de mis nueces. 476 00:32:30,032 --> 00:32:32,310 Hope las ha probado, �verdad? 477 00:32:32,410 --> 00:32:33,870 No compres esa agua, se�or Tic. 478 00:32:36,914 --> 00:32:38,941 - �Me est�s gui�ando un ojo? - No. 479 00:32:39,041 --> 00:32:40,943 �Estamos coqueteando? �Qu� est� pasando? 480 00:32:41,043 --> 00:32:43,613 No te burles de la gente con deformidades. 481 00:32:43,713 --> 00:32:46,115 En realidad, no es una deformidad. Pero est� bien. 482 00:32:46,215 --> 00:32:49,218 Ir� por el agua. pH balanceado, para hombres. 483 00:32:58,728 --> 00:33:01,397 - �lzame. - No, Maggie. No puedo hacerlo. 484 00:33:01,898 --> 00:33:04,567 Bien. Entonces ir� en un cohete espacial. 485 00:33:16,662 --> 00:33:17,830 �Me ves, Hope? 486 00:33:30,760 --> 00:33:33,137 Gracias, Maggie. Creo que ya vi suficiente. 487 00:33:35,598 --> 00:33:37,767 - Mi cameltoe est� algo mal. - �Disculpa? 488 00:33:37,975 --> 00:33:39,519 Es un poco pervertida. 489 00:33:40,645 --> 00:33:44,524 - Hope, a la oficina, ahora. - �Oficina, ahora, Hope! 490 00:33:45,942 --> 00:33:47,276 Horrible, �verdad? 491 00:33:48,277 --> 00:33:52,114 Hice lo mejor que pude, pero creo que la campa�a de Maggie termin�. 492 00:33:52,281 --> 00:33:53,699 �Le dir�s a los medios o lo hago yo? 493 00:33:53,866 --> 00:33:55,660 �Qu� demonios has hecho? 494 00:33:55,952 --> 00:33:58,871 No flaque� en todo el a�o. Iba a guiar al equipo. 495 00:33:59,205 --> 00:34:00,540 Claramente, ser�a una mala idea. 496 00:34:00,706 --> 00:34:04,627 No, claramente lograste arruinarla en seis meses de trabajo con ella. 497 00:34:05,836 --> 00:34:08,297 �Qu� ha estado comiendo? Tiene barriga de cerveza. 498 00:34:08,839 --> 00:34:10,032 Estaba as� cuando la tom�. 499 00:34:10,132 --> 00:34:12,410 El suicidio de Pavleck la arruin�. Yo no tuve nada que ver. 500 00:34:12,510 --> 00:34:13,844 Tienes raz�n. Has hecho suficiente. 501 00:34:16,305 --> 00:34:17,723 Desde ahora me ocupar� yo. 502 00:34:17,890 --> 00:34:22,395 S� de lo que ella es capaz y su camino a Toronto no termin�. 503 00:34:22,979 --> 00:34:24,146 El tuyo s�. 504 00:34:24,564 --> 00:34:25,856 �No, no puedes hacer eso! 505 00:34:26,023 --> 00:34:29,151 Debo hacer unas llamadas, Greggory. En seguida vuelvo. 506 00:34:30,152 --> 00:34:32,321 Yo tambi�n debo hacer unas llamadas. 507 00:34:35,491 --> 00:34:37,785 Hablar� con tu mam�. Yo me encargo. 508 00:34:39,078 --> 00:34:40,162 De acuerdo. 509 00:34:44,250 --> 00:34:45,651 - �Hola? - Hola, soy yo. 510 00:34:45,751 --> 00:34:47,336 Adivina qui�n es el nuevo coordinador. 511 00:34:47,503 --> 00:34:49,380 - Lance "Maldito" Tucker. - �Qui�n? 512 00:34:49,672 --> 00:34:50,840 El chico que me desvirg�. 513 00:34:51,007 --> 00:34:52,492 No le des ese poder, cari�o. 514 00:34:52,592 --> 00:34:55,845 Recuerda, eres una gimnasta y tu himen se rompi� sin ayuda masculina. 515 00:34:56,178 --> 00:34:57,830 Bien. El primero en coger conmigo. 516 00:34:57,930 --> 00:34:59,290 Dijo que me quitar� a Maggie... 517 00:34:59,390 --> 00:35:01,017 ...porque la perra hizo mal su rutina. 518 00:35:01,183 --> 00:35:03,561 No. �Qu�? �Por qu� la hizo mal? 519 00:35:03,894 --> 00:35:06,355 �Porque apesta! Debo preguntarte algo. 520 00:35:06,480 --> 00:35:08,758 Si alguien la entrena por m�, �me dar�n el dinero? 521 00:35:08,858 --> 00:35:11,636 No. Cuando habl� con el responsable fue muy claro. 522 00:35:11,736 --> 00:35:14,138 Dijo que t�, y solo t�, debes entrenarla... 523 00:35:14,238 --> 00:35:17,533 ...hasta que termine la campa�a, si quieres tu herencia. 524 00:35:17,700 --> 00:35:18,868 Maldici�n. 525 00:35:20,703 --> 00:35:22,913 �Qu� porcentaje me dar�n por lo que hice hasta ahora? 526 00:35:23,080 --> 00:35:25,374 �Recuerdas cuando te ense�� los porcentajes? 527 00:35:25,583 --> 00:35:27,293 S�. �Cu�nto dinero? 528 00:35:28,127 --> 00:35:30,796 - 0%. - Mierda. �Est�s seguro? 529 00:35:31,255 --> 00:35:32,548 100%. 530 00:35:32,965 --> 00:35:34,951 - �Cu�nto dinero es 0%? - Nada. 531 00:35:35,051 --> 00:35:36,052 �Maldici�n! 532 00:35:39,138 --> 00:35:42,975 - �Qu� haces? - Visualizo una medalla de oro de pizza. 533 00:35:44,310 --> 00:35:45,920 La consegu�. 534 00:35:46,020 --> 00:35:47,296 Fui a cinco tiendas y la consegu�. 535 00:35:47,396 --> 00:35:49,465 - �D�nde demonios est� Lance? - �No est� aqu�? 536 00:35:49,565 --> 00:35:52,026 Lance dijo que iba a hablar con mi mam�. 537 00:35:52,777 --> 00:35:56,530 Lev�ntate. �M�tete en el auto! 538 00:35:57,073 --> 00:36:00,242 �Ver�n a Lance? �Quieren darle el agua? 539 00:36:02,328 --> 00:36:04,730 - La gimnasia ha sido mi vida. - S�. Es nuestra vida. 540 00:36:04,830 --> 00:36:07,400 Y cuando vi tanto talento cre�... 541 00:36:07,500 --> 00:36:08,526 Dios. �Es seguro eso? 542 00:36:08,626 --> 00:36:09,627 Escuela Comunitaria de Amherst 543 00:36:10,670 --> 00:36:14,131 - �Mam�! - Maggie. Hola, cari�o. 544 00:36:15,925 --> 00:36:17,910 Dios m�o, �est�s bien? 545 00:36:18,010 --> 00:36:20,538 El Sr. Tucker dice que no hiciste una buena rutina... 546 00:36:20,638 --> 00:36:23,499 ...y que te comportas de forma est�pida y comes porquer�as. 547 00:36:23,599 --> 00:36:26,268 - T� no eres as�. - Solo prob� un poco. 548 00:36:27,853 --> 00:36:31,524 El Sr. Tucker cree que ser�a mejor que Maggie entrene con �l. 549 00:36:31,691 --> 00:36:33,275 - Lo creo. - Espera, �qu�? 550 00:36:33,651 --> 00:36:35,361 El Sr. Tucker est� equivocado. 551 00:36:35,778 --> 00:36:38,055 - Yo quiero lo mejor para mi peque�a. - Estoy de acuerdo. 552 00:36:38,155 --> 00:36:40,157 Lance Tucker no es lo mejor para ella. 553 00:36:40,366 --> 00:36:42,326 Tengo medallas de oro y de plata. 554 00:36:42,618 --> 00:36:44,770 Y, con todo respeto, el poco que se merece... 555 00:36:44,870 --> 00:36:46,038 ...Hope es medalla de bronce. 556 00:36:46,330 --> 00:36:50,501 Primero, es gimnasia masculina, no le importa a nadie. 557 00:36:50,835 --> 00:36:55,464 Segundo, gan� la medalla para todo el pa�s. Soy la chica de los milagros. 558 00:36:55,631 --> 00:36:59,009 Vamos, todos saben que luego del accidente estabas acabada. 559 00:36:59,301 --> 00:37:03,372 Y, sin desmerecer la lesi�n, los senos te quitaron equilibrio. 560 00:37:03,472 --> 00:37:05,207 Todo falso. �Te parece que tengo senos? 561 00:37:05,307 --> 00:37:06,638 Simplemente, quer�a hacer otra cosa. 562 00:37:06,738 --> 00:37:07,738 Nombra una. 563 00:37:07,838 --> 00:37:09,462 �Por qu� una si puedo nombrar un mill�n? 564 00:37:09,562 --> 00:37:11,230 Oigan. Por favor, lo siento. Solo... 565 00:37:11,522 --> 00:37:13,424 Maggie, m�rame. 566 00:37:13,524 --> 00:37:15,468 Conoces a mi chica, Christa Carpenter, �verdad? 567 00:37:15,568 --> 00:37:16,652 S�. 568 00:37:16,777 --> 00:37:20,948 Cuando llegue el momento, construir� un imperio a su alrededor. 569 00:37:21,657 --> 00:37:25,227 La cuido como a Bela. Soy su agente, su publicista y su entrenador. 570 00:37:25,327 --> 00:37:28,956 Soy su cocinero. La almohada que usa para dormir. 571 00:37:29,498 --> 00:37:31,834 Oro. De eso hablo. 572 00:37:32,042 --> 00:37:34,003 Debes aceptar. �Qu� dices? 573 00:37:36,881 --> 00:37:38,090 Hacia la cima. 574 00:37:43,846 --> 00:37:45,055 Hope es mi amiga. 575 00:37:45,431 --> 00:37:49,852 Y ya perd� una entrenadora. Por favor, no me la quites. No lo hagas. 576 00:37:50,519 --> 00:37:53,297 Si dejas que Hope entrene a Maggie... 577 00:37:53,397 --> 00:37:55,524 ...echar�s la carrera de Maggie por la ventana. 578 00:37:55,900 --> 00:37:57,735 Te prometo que no ser� as�. 579 00:38:00,112 --> 00:38:01,864 - Ya o� eso antes. - T� sabes... 580 00:38:02,198 --> 00:38:04,366 ...perd� a mi mam� de muy peque�a. 581 00:38:04,617 --> 00:38:06,310 - Ten�a cinco meses y medio. - Lo siento. 582 00:38:06,410 --> 00:38:11,207 �De veras? Esto es... Muy triste. 583 00:38:12,541 --> 00:38:15,711 Y te lo juro, sobre esta mam�... 584 00:38:17,713 --> 00:38:20,382 ...sobre esta mam�, que llegaremos a Toronto. 585 00:38:21,342 --> 00:38:24,720 Deja que comience la fase dos de mi plan. 586 00:38:28,224 --> 00:38:31,711 Entiendo lo que dices. Pero debo escuchar a mi hija. 587 00:38:31,811 --> 00:38:34,797 Si es lo que Maggie quiere y t� crees que puedes hacerlo. 588 00:38:34,897 --> 00:38:37,066 - Janice, te necesitamos aqu�. - Cielos. 589 00:38:37,274 --> 00:38:38,984 Lo siento. Debo volver a trabajar. 590 00:38:39,235 --> 00:38:42,112 - Vaya a limpiar esos lavabos, Sra. T. - Lo har�. 591 00:38:42,488 --> 00:38:43,556 Lo har�, de acuerdo. 592 00:38:43,656 --> 00:38:45,224 - Te amo, mam�. - Te amo. 593 00:38:45,324 --> 00:38:47,451 De acuerdo, vamos. Nos vemos, Tucker. 594 00:38:47,618 --> 00:38:49,620 Espera un segundo. 595 00:38:49,787 --> 00:38:51,480 Maggie, ve al auto. 596 00:38:51,580 --> 00:38:53,916 Puedes poner mi CD de Avril Lavigne. 597 00:38:55,292 --> 00:38:58,195 Sabes que no puedes entrenarla, �verdad? 598 00:38:58,295 --> 00:39:01,423 - No me conoces. Nunca lo hiciste. - �De veras? 599 00:39:02,466 --> 00:39:05,386 Todos sabemos que le fallar�s como te fallaste a ti misma. 600 00:39:10,975 --> 00:39:14,395 No solo le ir� bien en las pruebas, la romper� en Toronto. 601 00:39:14,770 --> 00:39:15,771 Veremos. 602 00:39:23,195 --> 00:39:25,155 - �No! �Sal de aqu�! - �Qu�? 603 00:39:25,281 --> 00:39:27,283 Regla de no hombres. �Sal de aqu�! 604 00:39:30,327 --> 00:39:33,539 La ver�s en seis meses. La ausencia fortalece tu pene. 605 00:39:33,706 --> 00:39:35,833 Maggie, ven aqu� adelante, ahora. 606 00:39:36,166 --> 00:39:38,794 Hope, solo hac�a lo que t� dijiste. 607 00:39:40,004 --> 00:39:44,300 Deja de actuar como una perdedora y comienza a actuar como una campeona. 608 00:39:45,426 --> 00:39:48,178 M�s te vale no haber acabado en mi auto. 609 00:39:54,602 --> 00:39:56,754 �Qu� te sucede hoy, Bradley? 610 00:39:56,854 --> 00:40:00,190 Est�s agitado. �Pasa algo? 611 00:40:00,441 --> 00:40:01,901 En cuanto te pregunto... 612 00:40:02,610 --> 00:40:05,654 Hola, cari�o. �C�mo sali� todo? 613 00:40:06,488 --> 00:40:08,449 Bien. Sigo siendo su entrenadora. 614 00:40:09,158 --> 00:40:11,201 �Qu� sucedi� con ese tal Lance? 615 00:40:12,453 --> 00:40:14,288 Muchas preguntas. 616 00:40:15,247 --> 00:40:19,460 �Te gustar�a que al llegar a casa te bombardeara a preguntas? 617 00:40:20,169 --> 00:40:22,238 "Stanny, �c�mo estuvo el recorrido? 618 00:40:22,338 --> 00:40:25,241 �Sucedi� algo cuando entregabas cartas? 619 00:40:25,341 --> 00:40:28,369 �Te masturbaste en la furgoneta con un cat�logo de Lane Bryant? 620 00:40:28,469 --> 00:40:30,054 Debe ser divertido". 621 00:40:30,179 --> 00:40:34,291 Me gustar�a que me preguntaras por mi d�a de vez en cuando. 622 00:40:34,391 --> 00:40:35,584 Tal vez, no en ese tono. 623 00:40:35,684 --> 00:40:38,437 Aqu� tienes una pregunta. Despi�rtame ma�ana a las 6:00 a. m. 624 00:40:38,687 --> 00:40:41,173 Eso es un enunciado, Hopey. 625 00:40:41,273 --> 00:40:44,593 Recuerda, las preguntas comienzan con "qu�, por qu�, cu�ndo y c�mo". 626 00:40:44,693 --> 00:40:46,136 �Recuerdas? 627 00:40:46,236 --> 00:40:48,530 �Qu� logras con molestarme? 628 00:40:49,031 --> 00:40:52,534 �Cu�ndo te dar�s cuenta de que el pez no sabe que existes? 629 00:40:52,868 --> 00:40:55,020 �Por qu� no dejas de molestarme? 630 00:40:55,120 --> 00:40:57,706 Y, �por qu� no me despiertas ma�ana a las 6 a. m.? 631 00:40:57,873 --> 00:41:00,025 Bradley sabe muy bien qui�n soy. 632 00:41:00,125 --> 00:41:03,212 Y s�, te despertar�, pero solo si me lo pides bien. 633 00:41:03,712 --> 00:41:04,822 Lo hice. 634 00:41:04,922 --> 00:41:08,092 Solo ignora lo que diga o haga y despi�rtame. 635 00:41:08,384 --> 00:41:10,928 Entendido. Como en los viejos tiempos. 636 00:41:12,930 --> 00:41:15,140 Hope, son las 6:00. 637 00:41:17,393 --> 00:41:18,936 Lev�ntate y brilla. 638 00:41:29,113 --> 00:41:30,739 Ve. Tienes cinco minutos. 639 00:41:31,156 --> 00:41:33,450 �Antes de las 7:00? Lo siento, �nos conocemos? 640 00:41:33,951 --> 00:41:35,577 Al que madruga, Dios lo ayuda. 641 00:41:35,953 --> 00:41:38,414 Tengo una tonelada de cosas para hacer. 642 00:41:38,831 --> 00:41:40,874 Y creo que te puedo ascender de aeromozo. 643 00:41:41,834 --> 00:41:43,919 - �Copiloto? - Aeromozo principal. 644 00:41:44,169 --> 00:41:46,171 Genial. Voy ascendiendo. 645 00:41:51,593 --> 00:41:53,929 - Del uno al 10, eso fue un... - S�. 646 00:41:54,096 --> 00:41:56,540 Cuando sales del gigante, el pliegue est� desprolijo... 647 00:41:56,640 --> 00:41:57,641 ...y separas las piernas. 648 00:41:58,100 --> 00:41:59,835 Salvo que est�s atrapando penes voladores... 649 00:41:59,935 --> 00:42:01,770 ...quiero que las dejes cerradas. 650 00:42:02,021 --> 00:42:03,689 Te mostrar� algo. 651 00:42:06,108 --> 00:42:08,193 Un pie aqu�. Otro pie aqu�. 652 00:42:08,777 --> 00:42:09,778 Nunca hice esto. 653 00:42:09,987 --> 00:42:12,322 Bien. Otra vez. Lo mismo. 654 00:42:13,365 --> 00:42:14,366 S�. 655 00:42:17,786 --> 00:42:19,772 Le gusta mucho esto de estar amarrada. 656 00:42:19,872 --> 00:42:20,998 Bien. Hazlo otra vez. 657 00:42:22,958 --> 00:42:24,126 �Mantente firme! 658 00:42:29,339 --> 00:42:31,216 Eso es gimnasia. 659 00:42:31,467 --> 00:42:32,551 Hazlo otra vez. 660 00:42:41,143 --> 00:42:43,479 �No deber�amos practicar con mi m�sica de Tchaikovsky? 661 00:42:43,645 --> 00:42:46,398 - No, eso es aburrido. - La entrenadora P dijo que era cl�sico. 662 00:42:46,648 --> 00:42:49,151 Dir�a lo mismo sobre no depilarse, pero eso es asqueroso. 663 00:42:49,443 --> 00:42:50,569 Hazlo. 664 00:42:51,361 --> 00:42:53,572 Cinco, seis, siete, ocho. 665 00:42:53,822 --> 00:42:57,826 Brazo, brazo, c�rculo, te agachas. Paso, esquina. 666 00:43:01,371 --> 00:43:03,040 No dudes en la doble mortal, Maggie. 667 00:43:03,248 --> 00:43:05,000 Conf�a en que tendr�s suficiente impulso. 668 00:43:05,876 --> 00:43:09,088 Cada parte de ti debe concentrarse en el ejercicio. 669 00:43:09,296 --> 00:43:11,965 Brazo, c�rculo, te agachas, paso, esquina. 670 00:43:12,674 --> 00:43:13,801 Bien. 671 00:43:14,468 --> 00:43:15,677 Eso es. 672 00:43:15,886 --> 00:43:19,056 - �Hola! - No seas presumida. Ve. 673 00:43:20,182 --> 00:43:21,266 Buen trabajo, entrenadora. 674 00:43:28,398 --> 00:43:29,525 �Hope? 675 00:43:31,360 --> 00:43:33,570 Estoy muy nerviosa por las pruebas. 676 00:43:35,572 --> 00:43:38,742 Eso es grosero y ofensivo... 677 00:43:38,951 --> 00:43:41,620 ...con todo lo que he hecho por ti. 678 00:43:43,205 --> 00:43:44,706 Lo siento, tienes raz�n. 679 00:43:45,874 --> 00:43:47,042 Estar�s bien. 680 00:43:48,043 --> 00:43:51,113 Me gustar�a que mi mam� estuviera aqu�. 681 00:43:51,213 --> 00:43:53,532 No necesitas a tu mami. 682 00:43:53,632 --> 00:43:56,535 Quiero decir, para los Juegos, s�, es lindo tener apoyo. 683 00:43:56,635 --> 00:43:59,054 Pero ni mi pap� estuvo para las pruebas. 684 00:43:59,888 --> 00:44:04,893 Adem�s, yo estar� contigo, as� que todos asumir�n que eres genial. 685 00:44:06,645 --> 00:44:07,980 �Qu� hace la gente genial? 686 00:44:09,857 --> 00:44:11,650 Tienen un saludo secreto. 687 00:44:11,817 --> 00:44:13,719 �Nosotras tendremos un saludo secreto? 688 00:44:13,819 --> 00:44:15,637 Claro que s�. 689 00:44:15,737 --> 00:44:18,991 La decisi�n la tom� yo m�s temprano. 690 00:44:23,162 --> 00:44:24,913 Hazlo. Ve. 691 00:44:25,289 --> 00:44:27,416 - No. - Hazlo. 692 00:44:28,750 --> 00:44:29,835 Adi�s. 693 00:44:42,014 --> 00:44:44,850 ELIMINATORIAS NACIONALES 694 00:45:17,841 --> 00:45:21,203 Felicitaciones a nuestras finalistas. 695 00:45:21,303 --> 00:45:22,679 En primer lugar, Christa Carpenter. 696 00:45:22,846 --> 00:45:25,390 Christa, �qu� se siente ser campeona? 697 00:45:25,724 --> 00:45:27,809 Primero debo agradecer a Dios. 698 00:45:28,727 --> 00:45:31,421 Nunca hagas eso. Siempre agradece primero a tu entrenador. 699 00:45:31,521 --> 00:45:32,814 Maldita novata. 700 00:45:34,816 --> 00:45:36,485 Llamar� a mi mam�, �de acuerdo? 701 00:45:37,194 --> 00:45:40,430 Huelo naftalina y Poligrip. 702 00:45:40,530 --> 00:45:42,349 Mi abuela debe estar aqu�. 703 00:45:42,449 --> 00:45:45,894 No. Es el viejo almizcle de Hope Ann Greggory. 704 00:45:45,994 --> 00:45:48,664 Lo que hueles, maldito arrogante, es victoria. 705 00:45:49,248 --> 00:45:52,276 - Obtuvimos una medalla. - S�, tercera. �Te resulta familiar? 706 00:45:52,376 --> 00:45:54,736 Esto es lo que suceder�, abuela. 707 00:45:54,836 --> 00:45:57,656 Maggie vendr� a entrenar conmigo y el resto del equipo el lunes. 708 00:45:57,756 --> 00:46:00,242 No suceder�, coordinador. 709 00:46:00,342 --> 00:46:03,162 �No sigues a Tuckersgold en Twitter? 710 00:46:03,262 --> 00:46:07,599 Ayer me designaron entrenador principal del equipo femenino... 711 00:46:08,517 --> 00:46:10,352 ...as� que se hace lo que yo digo. 712 00:46:10,894 --> 00:46:13,130 Y si Maggie no entrena con mis chicas... 713 00:46:13,230 --> 00:46:15,190 ...no podr� ser una contendiente leg�tima. 714 00:46:15,440 --> 00:46:16,441 Mentira. 715 00:46:16,733 --> 00:46:19,403 La quitar� del equipo si no obedeces, Hope. 716 00:46:19,528 --> 00:46:21,847 Acaba de quedar entre las primeras tres. 717 00:46:21,947 --> 00:46:25,033 Si la quitas, te ver�s m�s tonto todav�a. 718 00:46:25,200 --> 00:46:28,495 Te lo advierto. No quieres meterte conmigo, Hope. 719 00:46:30,580 --> 00:46:33,650 Me meter� con quien quiera, cuando quiera. 720 00:46:33,750 --> 00:46:36,878 Lo har� tan duro que los partir� al medio. 721 00:46:37,421 --> 00:46:40,866 Me enroscar� una parte alrededor del cuello... 722 00:46:40,966 --> 00:46:44,995 ...y la otra se la dar� a tu madre para que la meta por su trasero. 723 00:46:45,095 --> 00:46:47,623 Poco despu�s, en ese burdel donde ella trabaja... 724 00:46:47,723 --> 00:46:52,961 ...alguien le dir�: "Sra. Tucker, �qu� es eso que sale de su trasero?" 725 00:46:53,061 --> 00:46:56,481 Y ella dir�: "�Esta joya? Acabo de sacarle brillo. 726 00:46:56,815 --> 00:47:01,570 Hope Ann Greggory me lo dio para recordarme que mi hijo es un perdedor". 727 00:47:02,446 --> 00:47:05,407 Maggie entrena conmigo. Nos vemos en Toronto. 728 00:47:09,745 --> 00:47:10,954 �No! 729 00:47:11,079 --> 00:47:13,315 �Maldici�n! �Apesto! 730 00:47:13,415 --> 00:47:16,043 Tiempo. P�rate aqu�. 731 00:47:18,086 --> 00:47:21,923 Antes que nada. Estoy orgullosa de que maldigas de forma normal. 732 00:47:22,758 --> 00:47:26,803 Segundo, deja de presionarte tanto. �S�? Ese es mi trabajo. 733 00:47:27,512 --> 00:47:29,056 Quiero hacer unos cambios. 734 00:47:29,973 --> 00:47:32,476 Debemos hablar sobre tu presencia en el escenario. 735 00:47:32,601 --> 00:47:34,353 Debes mejorarla para Toronto. 736 00:47:35,270 --> 00:47:39,941 De nada, de antemano. Te mostrar� c�mo agradarles a los jueces. 737 00:47:41,276 --> 00:47:43,679 - �Agradarles? - Hasta un mono puede hacer gimnasia. 738 00:47:43,779 --> 00:47:46,782 La mitad es personalidad. Si�ntate, mira y aprende. 739 00:47:47,366 --> 00:47:48,533 Cuando haces este movimiento... 740 00:47:49,076 --> 00:47:52,162 ...tu cara debe divertirse tanto como tu cuerpo. 741 00:47:52,621 --> 00:47:54,873 Este movimiento es pura insolencia. 742 00:47:55,290 --> 00:47:59,336 Ahora rebotamos, Nunca me divert� tanto rebotando. 743 00:47:59,878 --> 00:48:02,339 �Te parece divertido? Esto es algo muy serio. 744 00:48:02,547 --> 00:48:04,574 Con esto los jueces me dan un puntaje muy alto. 745 00:48:04,674 --> 00:48:07,803 La c�mara capta todos mis movimientos. Bien. Hazlo conmigo. 746 00:48:08,804 --> 00:48:09,930 Vamos. 747 00:48:11,807 --> 00:48:13,767 Soy tan linda. 748 00:48:14,017 --> 00:48:15,811 Linda a la derecha, linda a la izquierda. 749 00:48:15,977 --> 00:48:17,462 Asiente, soy linda. 750 00:48:17,562 --> 00:48:19,631 - Asiente, soy linda. - Dios. 751 00:48:19,731 --> 00:48:20,799 V�ndelo, no lo promociones. 752 00:48:20,899 --> 00:48:25,070 Publicidad, promociones, una tonelada de cosas gratis. �Lev�ntate! 753 00:48:27,197 --> 00:48:28,657 V�ndeselo a los malditos jueces. 754 00:48:30,909 --> 00:48:32,369 Hazlo otra vez. 755 00:48:42,504 --> 00:48:44,339 �Lo logr�, derrib� todos! 756 00:48:45,382 --> 00:48:46,842 Muy bien. 757 00:48:47,008 --> 00:48:49,328 La entrenadora P me tra�a aqu� como premio. 758 00:48:49,428 --> 00:48:51,596 �Quiere decir que lo estoy haciendo bien? 759 00:48:52,389 --> 00:48:54,015 Solo quer�a nachos. 760 00:48:55,517 --> 00:48:57,352 - �Puedo comer uno? - Claro. 761 00:48:58,562 --> 00:49:00,172 Si quieres ser una gorda... 762 00:49:00,272 --> 00:49:03,400 ...en vez de ganarte el respeto del mundo entero. 763 00:49:05,902 --> 00:49:06,903 Lo que pens�. 764 00:49:07,529 --> 00:49:08,572 Aqu� tienes. 765 00:49:09,739 --> 00:49:13,076 Masca eso mientras hueles los nachos. 766 00:49:18,123 --> 00:49:22,377 - De acuerdo. Funciona. Gracias. - S�. 767 00:49:23,211 --> 00:49:25,322 Puedes hacerlo con cualquier cosa con aroma. 768 00:49:25,422 --> 00:49:27,883 �Puedo ir a la m�quina cazamu�ecos? 769 00:49:28,383 --> 00:49:29,843 Es un pa�s libre. 770 00:49:30,260 --> 00:49:31,428 Gracias. 771 00:49:33,096 --> 00:49:34,681 Dieta bastante estricta. 772 00:49:35,891 --> 00:49:37,209 Eso no es nada. 773 00:49:37,309 --> 00:49:40,128 Una vez beb� jugo de sand�a por un mes. 774 00:49:40,228 --> 00:49:42,439 Tuve que reense�arle a mi mand�bula a masticar. 775 00:49:43,773 --> 00:49:45,775 - Esta m�quina es est�pida. - Int�ntalo otra vez. 776 00:49:45,984 --> 00:49:48,862 No puedo hacer esto. Soy muy mala. 777 00:49:52,824 --> 00:49:54,784 D�jame a m�. Mu�vete. 778 00:49:56,745 --> 00:50:00,165 El secreto est� en la mu�eca. Eso es. 779 00:50:00,457 --> 00:50:03,919 �Eso estuvo genial! �Lo atrapaste! 780 00:50:04,127 --> 00:50:05,462 Dios. 781 00:50:08,840 --> 00:50:10,383 Es tan lindo. 782 00:50:12,469 --> 00:50:16,932 �Me lo das? �Muchas gracias! 783 00:50:18,767 --> 00:50:22,229 �Ben, mira lo que me consigui� Hope! 784 00:50:23,897 --> 00:50:25,148 Eso fue muy amable de tu parte. 785 00:50:25,857 --> 00:50:29,319 Estaba por fracasar. Como siempre. 786 00:50:30,946 --> 00:50:33,990 �Est�s libre esta noche? 787 00:50:34,950 --> 00:50:37,619 Mi agenda es una locura. Como siempre. 788 00:50:41,540 --> 00:50:42,624 �Por qu�? 789 00:50:45,627 --> 00:50:47,837 �Te gustar�a ir a cenar? 790 00:50:53,552 --> 00:50:56,972 S�. Creo que puedo mover algunas cosas. 791 00:50:57,180 --> 00:50:59,307 Bien. Qu� bueno. 792 00:51:01,726 --> 00:51:03,895 Pasar� por ti y todo. 793 00:51:04,104 --> 00:51:06,773 - Puedo manejar de noche, as� que... - �De veras? 794 00:51:07,023 --> 00:51:08,233 S�. No es un problema. 795 00:51:08,483 --> 00:51:10,552 �No nos saldremos del camino? 796 00:51:10,652 --> 00:51:12,654 - No lo permitir�. - Bien. 797 00:51:13,655 --> 00:51:14,990 Eso fue una broma. 798 00:51:15,574 --> 00:51:18,493 Eso no es broma, es real. Estoy teniendo un ataque. 799 00:51:19,494 --> 00:51:21,329 - Espera. - Mirar� para otro lado. 800 00:51:23,164 --> 00:51:26,167 - Hazlo. - No, estoy bien. Mierda. 801 00:51:28,837 --> 00:51:31,740 Bienvenida a casa, cari�o. Prepar� tu plato favorito. 802 00:51:31,840 --> 00:51:35,076 Bastones de pollo con el relleno de White Castle. 803 00:51:35,176 --> 00:51:38,722 No cenar� aqu� hoy. Tengo una cita. 804 00:51:39,180 --> 00:51:40,557 Fant�stico. 805 00:51:40,807 --> 00:51:43,435 Te quitar�s ese traje, �verdad? 806 00:51:43,727 --> 00:51:46,354 No. Esto es lo que yo uso. 807 00:51:46,896 --> 00:51:49,190 - Es lo que usan los h�roes. - Eso es cierto. 808 00:51:49,357 --> 00:51:53,528 �Pero podr�as variar un poco? 809 00:51:53,903 --> 00:51:58,033 No aceptar� consejos de moda de un hombre que trabaja en shorts azules. 810 00:52:01,870 --> 00:52:03,872 Su Se�or�a, tengo el mensaje aqu� en mi tel�fono. 811 00:52:10,545 --> 00:52:12,505 M�rate. 812 00:52:12,922 --> 00:52:16,134 - P�salo bien esta noche, cari�o. - �Deja de presionarme! 813 00:52:17,093 --> 00:52:19,888 Te ves fabulosa, Hope. 814 00:52:21,097 --> 00:52:22,457 Lo siento, iba a entrar. 815 00:52:22,557 --> 00:52:24,834 �Por qu�? �Debes ir al ba�o? 816 00:52:24,934 --> 00:52:27,896 No. Solo quer�a ser caballero. 817 00:52:31,399 --> 00:52:34,469 S� que tus dos sitios favoritos para comer... 818 00:52:34,569 --> 00:52:37,113 ...son la cafeter�a y el patio de comidas. 819 00:52:37,530 --> 00:52:39,182 Pero, como hemos ido mucho a la cafeter�a... 820 00:52:39,282 --> 00:52:42,035 ...pens� que podr�a llevarte al centro comercial. 821 00:52:42,577 --> 00:52:44,704 Es domingo. El centro comercial cierra a las 6:00. 822 00:52:44,913 --> 00:52:47,082 No te preocupes por eso. 823 00:52:47,582 --> 00:52:50,085 - �Por qu� te comportas raro? - Lo siento si fui raro. 824 00:52:50,752 --> 00:52:52,779 De acuerdo, solo arranca. 825 00:52:52,879 --> 00:52:55,256 Siento a mi pap� observ�ndonos por la ventana. 826 00:53:03,765 --> 00:53:04,766 Bien. 827 00:53:05,725 --> 00:53:07,602 - Bueno. Adelante. - �Dios! 828 00:53:09,104 --> 00:53:11,439 - �Qu� haces? - �No se trata de eso? 829 00:53:11,648 --> 00:53:14,567 - �Quieres cojer con una gimnasta? - No. 830 00:53:21,366 --> 00:53:22,409 �Por qu�? 831 00:53:22,951 --> 00:53:24,911 Espero al casamiento. 832 00:53:25,954 --> 00:53:29,582 As� me crie. Eso es todo. 833 00:53:30,542 --> 00:53:31,543 Pero, aqu�. 834 00:53:38,299 --> 00:53:40,260 S�. Toma una de esas. 835 00:53:49,102 --> 00:53:50,478 Es raro estar aqu� de noche. 836 00:53:51,104 --> 00:53:53,606 S�. La mesa que quieras. 837 00:54:07,662 --> 00:54:09,414 Un peque�o picnic. 838 00:54:12,917 --> 00:54:14,361 - Divi�rtete, amigo. - Gracias. 839 00:54:14,461 --> 00:54:15,503 - Hola, Hope. - Hola, John. 840 00:54:15,670 --> 00:54:16,671 Hola, Johnny. 841 00:54:18,298 --> 00:54:19,340 �Qu� es ese olor? 842 00:54:23,011 --> 00:54:24,179 �Pasa algo con la vela? 843 00:54:24,387 --> 00:54:27,874 No, es raro que las hagan de manzana... 844 00:54:27,974 --> 00:54:29,000 Cre� que eran algo seguro. 845 00:54:29,100 --> 00:54:31,127 No conozco a nadie que no le gusten las manzanas. 846 00:54:31,227 --> 00:54:33,062 A mucha gente no le gustan las manzanas. 847 00:54:33,730 --> 00:54:36,316 - Lo siento... - No. Est� bien. 848 00:54:37,233 --> 00:54:40,945 Tengo dos cervezas aqu�. D�jame... 849 00:54:43,323 --> 00:54:44,574 �Quieres brindar? 850 00:54:45,450 --> 00:54:46,868 Aqu� tienes. 851 00:54:51,706 --> 00:54:54,000 Deb� pensar en alg�n tipo de entretenimiento. 852 00:54:55,710 --> 00:54:57,003 No, est�... 853 00:55:00,632 --> 00:55:02,509 �Quieres jugar a Verdad o Reto? 854 00:55:03,051 --> 00:55:05,053 S�, claro. 855 00:55:06,054 --> 00:55:07,388 �Verdad o reto? 856 00:55:08,515 --> 00:55:11,684 Qu� diablos, hoy estoy alocado. Reto. R�tame. 857 00:55:14,521 --> 00:55:17,232 Roba un cup�n de descuento del Steak USA. 858 00:55:17,774 --> 00:55:19,692 - �De veras? - S�. 859 00:55:21,069 --> 00:55:22,237 S�. 860 00:55:23,905 --> 00:55:26,141 Debes hacerlo ahora. As� funciona. 861 00:55:26,241 --> 00:55:29,327 S�, bueno. Aqu� vamos. A cumplir el reto. Mira esto. 862 00:55:36,417 --> 00:55:39,028 - �Los encontr�! - M�rcalos todos as� gano un bistec. 863 00:55:39,128 --> 00:55:40,380 S�, claro. 864 00:55:43,424 --> 00:55:44,592 Dios. 865 00:55:46,135 --> 00:55:49,330 Aqu� tienes. Estoy temblando. 866 00:55:49,430 --> 00:55:51,499 Es lo peor que has hecho en tu vida, �verdad? 867 00:55:51,599 --> 00:55:55,712 S�. Est� mal, es robo. No se hace. 868 00:55:55,812 --> 00:55:58,314 Lo siento. No deb�... Me romp� un diente. 869 00:55:59,816 --> 00:56:02,610 �Es mi turno para preguntarte? 870 00:56:03,444 --> 00:56:05,530 - �Verdad o reto? - Reto. 871 00:56:05,738 --> 00:56:08,283 Te reto a que respondas la verdad. 872 00:56:10,451 --> 00:56:11,870 - Bien. - De acuerdo. 873 00:56:13,621 --> 00:56:16,791 �Qu� pas� entre t� y la entrenadora P? 874 00:56:16,958 --> 00:56:20,253 Porque s� que sol�an ser muy unidas. 875 00:56:21,671 --> 00:56:25,508 - Lo �ramos. Hasta que me arruin�. - �Qu� quieres decir? 876 00:56:29,596 --> 00:56:32,473 Luego de mi lesi�n, quise competir en los Juegos siguientes. 877 00:56:33,516 --> 00:56:35,877 El doctor dijo que faltaban unos meses para recuperarme... 878 00:56:35,977 --> 00:56:37,979 ...pero yo no me quer�a oxidar. 879 00:56:38,146 --> 00:56:41,816 As� que mi pap� le rog� a la entrenadora P que me dejara regresar. 880 00:56:42,317 --> 00:56:44,485 - �Y ella estuvo de acuerdo? - No. 881 00:56:45,486 --> 00:56:48,364 Pero no era su futuro el que estaba en juego, era el m�o. 882 00:56:48,489 --> 00:56:50,099 Claro, lo comprendo. 883 00:56:50,199 --> 00:56:53,077 Unas semanas m�s tarde, estaba haciendo la salida en las barras. 884 00:56:54,621 --> 00:56:55,772 Me volv� a caer. 885 00:56:55,872 --> 00:57:00,501 Los doctores dijeron seis meses de rehabilitaci�n, pero fueron 12. 886 00:57:01,210 --> 00:57:03,630 - Es terrible. - �Esto es lechuga? 887 00:57:05,006 --> 00:57:06,549 �No te gusta la lechuga? 888 00:57:06,841 --> 00:57:10,094 Me sorprende que no hagan velas con eso. 889 00:57:11,054 --> 00:57:12,430 �Velas de lechuga? 890 00:57:15,391 --> 00:57:16,893 Hope Greggory. 891 00:57:18,186 --> 00:57:21,230 Como sea, cuando regres�... 892 00:57:22,315 --> 00:57:25,026 ...la entrenadora P me dijo que era momento de retirarme. 893 00:57:25,985 --> 00:57:29,781 Que me hab�a hecho mujer en el receso y la gimnasia era para ni�as peque�as. 894 00:57:31,032 --> 00:57:32,325 �Y t� que dijiste? 895 00:57:32,533 --> 00:57:34,035 La mand� al demonio y me fui. 896 00:57:35,286 --> 00:57:37,580 �Hablaste con ella luego de eso, o...? 897 00:57:40,041 --> 00:57:42,001 He respondido como 900 verdades. 898 00:57:42,251 --> 00:57:43,294 Lo siento. 899 00:57:44,045 --> 00:57:46,447 - Y no est� bien. - Me comport� como un detective. 900 00:57:46,547 --> 00:57:47,907 S�. 901 00:57:48,007 --> 00:57:49,884 �D�nde estabas la noche de...? S�. 902 00:57:50,677 --> 00:57:52,078 - �Qu�? - Lo siento... 903 00:57:52,178 --> 00:57:53,972 Es como si yo quisiera hacer de detective. 904 00:57:59,060 --> 00:58:00,461 Eso es... 905 00:58:00,561 --> 00:58:03,464 Esta m�sica deb�a sonar cuando las velas... 906 00:58:03,564 --> 00:58:05,400 Est� bien ahora. �Gracias, John! 907 00:58:06,651 --> 00:58:07,944 En realidad... 908 00:58:10,405 --> 00:58:11,739 ...esperaba que, tal vez... 909 00:58:13,074 --> 00:58:16,327 ...t� quisieras bailar conmigo, Hope Ann. 910 00:58:17,578 --> 00:58:19,205 �No esperar�s casarte? 911 00:58:19,747 --> 00:58:21,541 No. No para bailar. 912 00:58:22,250 --> 00:58:23,918 De hecho, yo te guiar�. 913 00:58:24,919 --> 00:58:27,463 - De acuerdo. Un mordisco m�s. - De acuerdo. 914 00:58:42,812 --> 00:58:44,105 �Verdad o reto? 915 00:58:44,272 --> 00:58:46,941 Verdad. Tuve demasiados retos esta noche. 916 00:58:47,650 --> 00:58:51,279 �Alguna vez intentaste dejar los tics? Sin ofender, por curiosidad. 917 00:58:51,487 --> 00:58:52,989 Est� mucho mejor que antes. 918 00:58:53,239 --> 00:58:56,284 Pero nunca hubo nada que funcionara. 919 00:58:56,784 --> 00:58:59,495 Por eso nunca avanc� con la gimnasia. 920 00:58:59,954 --> 00:59:02,498 Un parpadeo te puede arruinar en las anillas. 921 00:59:04,125 --> 00:59:08,296 Los gimnastas de alguna manera dominan cada m�sculo de su cuerpo. 922 00:59:09,338 --> 00:59:11,908 Tal vez por eso me gusta tanto estar con ustedes. 923 00:59:12,008 --> 00:59:16,262 Hace que sienta que ese control f�sico es posible. 924 00:59:17,805 --> 00:59:22,268 Creo que ser�a bueno poder inspirar lo mismo en otros ni�os. 925 00:59:22,477 --> 00:59:24,812 Por eso quiero continuar con el gimnasio. 926 00:59:24,979 --> 00:59:27,023 Es como mi sue�o. 927 00:59:27,482 --> 00:59:30,359 Espero que Maggie pueda darle vida... 928 00:59:30,651 --> 00:59:33,154 ...como hiciste t� cuando entrenabas all�. 929 00:59:33,529 --> 00:59:34,655 Genial. 930 00:59:36,532 --> 00:59:39,327 Como sea, deber�amos bailar as�. 931 00:59:50,171 --> 00:59:51,714 �Te di una erecci�n? 932 01:00:12,318 --> 01:00:14,862 Nos vamos a los Juegos en unos d�as. 933 01:00:18,533 --> 01:00:20,076 Preparamos la presentaci�n de Maggie. 934 01:00:20,201 --> 01:00:22,995 ELEYNA PAVLECK "ENTRENADORA P" 935 01:00:23,371 --> 01:00:25,373 Apesta menos que antes. 936 01:00:30,711 --> 01:00:32,588 Des�anos suerte, �s�? 937 01:00:36,759 --> 01:00:38,386 Una por mi amiga. 938 01:00:41,055 --> 01:00:42,890 No te preocupes, es de dieta. 939 01:00:43,266 --> 01:00:47,019 No lo es. No le mentir� a un fantasma. Definitivamente, no es de dieta. 940 01:00:47,436 --> 01:00:48,980 Esto es asqueroso. 941 01:00:54,443 --> 01:00:59,474 Bien, ya lo tienes. Dejemos aqu�. Ve a ver los fuegos artificiales. 942 01:00:59,574 --> 01:01:01,684 No te acuestes tarde, tenemos un vuelo temprano. 943 01:01:01,784 --> 01:01:02,977 �Puedo hacerlo una vez m�s? 944 01:01:03,077 --> 01:01:04,954 Solo qu�date aqu� y lo har� una vez m�s, �s�? 945 01:01:05,413 --> 01:01:06,581 Ap�rate. 946 01:01:13,087 --> 01:01:16,215 �Enciende la maldita luz! �No voy a besarte! 947 01:01:17,550 --> 01:01:19,260 - �Maggie! - �Un segundo! 948 01:01:20,261 --> 01:01:21,637 �Sorpresa! 949 01:01:21,929 --> 01:01:23,139 �Feliz cumplea�os! 950 01:01:24,307 --> 01:01:25,433 �Te enga�amos! 951 01:01:26,267 --> 01:01:27,476 �Te atrapamos! 952 01:01:27,602 --> 01:01:31,714 Recuerda. Antes de darte una porci�n de pastel... 953 01:01:31,814 --> 01:01:34,926 ...siempre te hac�a una pregunta del cuatro de julio. 954 01:01:35,026 --> 01:01:36,110 S�. 955 01:01:36,485 --> 01:01:37,678 Te har� una f�cil. 956 01:01:37,778 --> 01:01:41,991 �De qui�n declararon la independencia nuestros antepasados? 957 01:01:42,575 --> 01:01:43,868 De sus papuchos. 958 01:01:45,328 --> 01:01:46,829 �Muy bien! 959 01:01:47,330 --> 01:01:51,292 Te estamos tan agradecidos, Hope. Te has portado como un �ngel. 960 01:01:51,500 --> 01:01:53,628 - Es lo que siempre le digo. - Qu� impostor. 961 01:01:53,836 --> 01:01:58,241 �Muy pronto ustedes dos estar�n posando para la ceremonia de apertura! 962 01:01:58,341 --> 01:01:59,534 - �Muy emocionante! - S�. 963 01:01:59,634 --> 01:02:02,136 Me mata no poder estar ah�. 964 01:02:02,345 --> 01:02:05,765 Pero habl� con mi jefe y podr� llegar para los individuales. 965 01:02:05,973 --> 01:02:07,141 �Genial! 966 01:02:07,308 --> 01:02:08,976 - Es lo �nico que me importa. - De acuerdo. 967 01:02:09,101 --> 01:02:10,102 Es estupendo. 968 01:02:16,067 --> 01:02:18,027 - �Verdad o verdad? - Verdad. 969 01:02:20,196 --> 01:02:21,447 �Te gusto? 970 01:02:24,158 --> 01:02:26,744 S�. Mucho. 971 01:02:30,998 --> 01:02:34,794 - Mi turno. �Verdad o verdad? - Verdad. 972 01:02:35,378 --> 01:02:38,130 Pero no puedes preguntarme lo mismo. Son las reglas, se�or Tic. 973 01:02:39,340 --> 01:02:42,201 �Siempre supiste que ser�as una entrenadora tan buena? 974 01:02:42,301 --> 01:02:43,911 No lo soy, soy atleta. Es una pregunta tonta. 975 01:02:44,011 --> 01:02:45,680 - Preg�ntame otra cosa. - Lo siento. 976 01:02:49,976 --> 01:02:52,628 �Es verdad... 977 01:02:52,728 --> 01:02:56,274 ...que te encintabas los senos? 978 01:02:59,026 --> 01:03:00,152 �Qui�n te cont� eso? 979 01:03:00,361 --> 01:03:02,154 - �Matt, de Sneaker Galaxy? - No. 980 01:03:02,363 --> 01:03:03,698 - �Carl, del bar? - No. 981 01:03:03,864 --> 01:03:05,074 - �Dan, de la gasolinera? - No. 982 01:03:05,324 --> 01:03:06,409 - �El chico de Roto-Rooter? - No. 983 01:03:06,659 --> 01:03:09,495 - �Stacy, de Quiznos? - No, por Dios, detente. 984 01:03:12,039 --> 01:03:13,791 Es todo una lista. No. 985 01:03:15,001 --> 01:03:19,380 Yo solo... Lo mencion� porque quer�a decirte que... 986 01:03:20,589 --> 01:03:23,634 ...creo que eres super hermosa as� como eres. 987 01:03:24,176 --> 01:03:26,554 Y no necesitas hacer eso. 988 01:03:26,762 --> 01:03:29,307 Deber�as estar orgullosa de ti misma. 989 01:03:39,400 --> 01:03:42,570 Luces como un f�nix al viento. 990 01:03:44,739 --> 01:03:47,033 �Listo para un reto? 991 01:03:48,701 --> 01:03:49,744 Seguro. 992 01:03:49,910 --> 01:03:51,537 De acuerdo, cierra los ojos. 993 01:03:52,538 --> 01:03:55,249 - Ci�rralos. No tengas miedo. - De acuerdo. 994 01:03:56,417 --> 01:03:57,418 Bien. 995 01:04:02,423 --> 01:04:03,466 Bien. 996 01:04:06,135 --> 01:04:07,928 - No puedes hacer eso. - Lo hice. 997 01:04:34,914 --> 01:04:36,457 Bienvenida al gran momento. 998 01:04:36,916 --> 01:04:39,068 Miren a su alrededor. Chinos... 999 01:04:39,168 --> 01:04:42,822 ...japoneses, rusos sovi�ticos, roman�acos. 1000 01:04:42,922 --> 01:04:46,701 - �Qu� tienen todos en com�n? - �Que todos apoyan a los gimnastas! 1001 01:04:46,801 --> 01:04:50,137 No. Fuimos a la guerra con todos ellos. 1002 01:04:50,346 --> 01:04:53,349 - �Lo hicimos? - Y �qui�n gan� todas esas guerras? 1003 01:04:53,682 --> 01:04:56,252 Supongo que depende de la guerra. 1004 01:04:56,352 --> 01:04:59,730 EE.UU. 1005 01:04:59,939 --> 01:05:01,690 - �Dilo cantando! �EE.UU.! - �EE.UU.! 1006 01:05:01,941 --> 01:05:04,985 �EE.UU.! 1007 01:05:05,528 --> 01:05:08,489 �EE.UU.! 1008 01:05:57,371 --> 01:05:59,165 TOTAL FEMENINO Maggie Townsend (EE.UU.) 1009 01:06:32,281 --> 01:06:33,407 15,350 C. Carpenter - EE.UU. 1010 01:06:46,253 --> 01:06:49,323 Para darles una idea, siento un podio en el futuro... 1011 01:06:49,423 --> 01:06:50,883 ...de la gran Maggie, Olga. 1012 01:06:51,217 --> 01:06:55,663 Es notable todo lo que ha tenido que superar... 1013 01:06:55,763 --> 01:07:00,809 ...luego de la tr�gica p�rdida de su entrenadora, Eleyna Pavleck. 1014 01:07:01,101 --> 01:07:03,395 Creo que la entrenadora P estar�a muy orgullosa de ti. 1015 01:07:03,938 --> 01:07:05,606 Hacemos un buen equipo, copiloto. 1016 01:07:05,773 --> 01:07:08,484 - �Me promovieron? - No seas engre�do. 1017 01:07:13,572 --> 01:07:15,282 Tienes algo... 1018 01:07:17,993 --> 01:07:21,622 Lo siento, no te ped� permiso. S� que odias los sentimentalismos. 1019 01:07:22,498 --> 01:07:23,666 No es eso. 1020 01:07:27,127 --> 01:07:29,129 Todav�a no entiendo por qu� se suicid�. 1021 01:07:30,756 --> 01:07:32,299 A veces pienso... 1022 01:07:33,968 --> 01:07:37,179 ...que si yo hubiera actuado diferente todav�a estar�a viva. 1023 01:07:38,055 --> 01:07:40,307 No, Hope, no tiene que ver contigo. 1024 01:07:40,599 --> 01:07:41,642 Entonces �por qu�? 1025 01:07:41,809 --> 01:07:45,546 Honestamente, creo que fue por sus problemas con el alcohol. 1026 01:07:45,646 --> 01:07:50,384 Quiero decir, ella beb�a mucho. Eso y estaba en la ruina. 1027 01:07:50,484 --> 01:07:54,655 Iban a ejecutar su casa. Ten�a muchas deudas. 1028 01:07:54,989 --> 01:07:59,268 �No era due�a del gimnasio con tu pap�? �Ad�nde fue ese dinero? 1029 01:07:59,368 --> 01:08:03,787 No quer�a distraerte con esto, pero el gimnasio se est� yendo a pique. 1030 01:08:03,887 --> 01:08:07,401 �Qu�? Entonces �la entrenadora P no ten�a dinero ahorrado? 1031 01:08:07,501 --> 01:08:09,295 �Como $500.000? 1032 01:08:11,046 --> 01:08:13,616 - Eso es como medio mill�n de d�lares. - Lo s�. 1033 01:08:13,716 --> 01:08:17,678 Mi pap� me dijo que ella le deb�a al gobierno. 1034 01:08:18,220 --> 01:08:19,513 No ten�a nada. 1035 01:08:22,600 --> 01:08:26,687 Bradley, te dejar�a nadar en la piscina pero creo que tiene demasiado cloro. 1036 01:08:29,773 --> 01:08:31,258 Hola, cari�o. �bamos a ir a la piscina. 1037 01:08:31,358 --> 01:08:34,862 �Qu� demonios est� sucediendo? �Debes llamar al responsable del testamento! 1038 01:08:35,029 --> 01:08:37,156 �Ben me dijo que la entrenadora P no ten�a dinero! 1039 01:08:37,406 --> 01:08:39,158 Est� equivocado, �verdad? �Debi� tener algo... 1040 01:08:39,325 --> 01:08:41,994 ...en alguna cuenta fuera de Florida o algo as�! 1041 01:08:42,786 --> 01:08:45,481 Cari�o, son m�s de las 5:00. Dudo encontrarlo ahora. 1042 01:08:45,581 --> 01:08:46,874 �Ll�malo igual! 1043 01:08:48,626 --> 01:08:49,877 �C�mo se llama? 1044 01:08:52,129 --> 01:08:53,964 �C�mo se llama? 1045 01:08:55,174 --> 01:08:57,009 Hope... 1046 01:08:57,843 --> 01:09:00,929 ...debo hablarte de algo. �Puedes sentarte? 1047 01:09:01,138 --> 01:09:03,349 No me quiero sentar, �qu�? 1048 01:09:15,527 --> 01:09:17,071 No hay dinero, Hope. 1049 01:09:18,739 --> 01:09:20,574 �De qu� demonios hablas? 1050 01:09:23,118 --> 01:09:24,828 Yo escrib� la nota del suicidio. 1051 01:09:27,373 --> 01:09:29,124 �T� mataste a la entrenadora P? 1052 01:09:31,377 --> 01:09:32,528 No. 1053 01:09:32,628 --> 01:09:36,882 No, la escrib� luego de enterarme de que se hab�a suicidado. 1054 01:09:41,762 --> 01:09:43,764 Est�s enfermo. 1055 01:09:43,972 --> 01:09:46,834 �No sab�a qu� m�s hacer contigo! 1056 01:09:46,934 --> 01:09:50,296 Era mi oportunidad para que hicieras algo con tu vida. 1057 01:09:50,396 --> 01:09:55,693 Para que volvieras a estar feliz, y para que yo recuperara a mi dulce ni�a. 1058 01:09:56,110 --> 01:10:00,197 �Hacer algo con mi vida? �Soy una hero�na nacional! 1059 01:10:00,447 --> 01:10:01,782 S�. Lo fuiste. 1060 01:10:02,157 --> 01:10:05,619 �Lo soy! �T� no eres nada! 1061 01:10:05,869 --> 01:10:10,416 �Eres una cabrona! �Cierra la boca antes de que la cierre por ti! 1062 01:10:22,636 --> 01:10:23,637 Hope. 1063 01:10:28,600 --> 01:10:29,935 Te lesionaste. 1064 01:10:32,730 --> 01:10:36,608 So�abas con volver a competir y tu cuerpo no lo soport�. 1065 01:10:37,651 --> 01:10:42,990 Fue muy cruel que se te acorte el tiempo y eso te destroz�. 1066 01:10:43,657 --> 01:10:45,284 Y rompi� mi coraz�n. 1067 01:10:47,619 --> 01:10:52,624 Pero alguien deb�a derribar esos muros antes de que fuera demasiado tarde. 1068 01:11:00,632 --> 01:11:05,012 Dir�a que lo siento, pero no lo hago. 1069 01:11:06,680 --> 01:11:09,917 Porque por primera vez vi destellos de la vieja Hope... 1070 01:11:10,017 --> 01:11:11,518 ...y es maravillosa. 1071 01:11:12,311 --> 01:11:13,979 Eres tan buena para entrenar. 1072 01:11:16,440 --> 01:11:18,066 Creo que hasta te gusta. 1073 01:11:19,860 --> 01:11:21,487 Lo hac�a por el dinero. 1074 01:11:23,238 --> 01:11:24,948 No creo que eso todav�a sea cierto. 1075 01:11:25,491 --> 01:11:27,034 D�jame ver si comprendo. 1076 01:11:29,787 --> 01:11:31,914 Uso meses de mi vida... 1077 01:11:33,707 --> 01:11:36,251 ...le ense�o a esta aspirante todo lo que s�... 1078 01:11:36,794 --> 01:11:40,172 ...para que todo Amherst se olvide de m�. 1079 01:11:42,841 --> 01:11:43,926 Por nada. 1080 01:11:47,805 --> 01:11:49,264 Buen trabajo, pap�. 1081 01:11:52,935 --> 01:11:55,229 Mejoraste mucho mi vida. 1082 01:12:12,120 --> 01:12:14,565 Volvamos al piso con Awesome Dawes-on. 1083 01:12:14,665 --> 01:12:15,816 - �Quieres otro? - �Qu� esperamos... 1084 01:12:15,916 --> 01:12:17,776 ...de las finales femeninas de ma�ana, Dominique? 1085 01:12:17,876 --> 01:12:19,987 Tanto Christa Carpenter como la gran Maggie... 1086 01:12:20,087 --> 01:12:22,823 ...est�n en condiciones de ganar una medalla de oro individual. 1087 01:12:22,923 --> 01:12:26,343 Podr�a definirse en la prueba final, los ejercicios de suelo. 1088 01:12:30,097 --> 01:12:31,515 A tu chica le est� yendo bien. 1089 01:12:34,309 --> 01:12:35,769 A tu peque�o demonio tambi�n. 1090 01:12:36,562 --> 01:12:38,547 Si Maggie gana una medalla, �qui�n sabe? 1091 01:12:38,647 --> 01:12:40,899 Podr�as ser entrenadora en el equipo de EE.UU. 1092 01:12:44,403 --> 01:12:46,071 Fabuloso. 1093 01:12:46,822 --> 01:12:48,782 Esta noche est�s mostrando tus atributos. 1094 01:12:51,326 --> 01:12:52,953 Te ves bien. 1095 01:12:56,707 --> 01:12:58,250 Tienes lindos senos. 1096 01:13:02,838 --> 01:13:04,965 �Ruso blanco? �De veras? 1097 01:13:06,216 --> 01:13:08,010 Dos tequilas. 1098 01:13:17,019 --> 01:13:19,271 No s� por qu� me incomodas tanto, Lance. 1099 01:13:50,010 --> 01:13:51,011 Dame ese oro. 1100 01:14:14,534 --> 01:14:15,535 Oro en el caballete. 1101 01:14:19,498 --> 01:14:22,376 - �Es todo lo que tienes, Tucker? - Tengo tanto para ti, nena. 1102 01:15:12,509 --> 01:15:14,678 No inclines la espalda. As� est� mejor. 1103 01:15:14,886 --> 01:15:15,929 Hola, Maggie. 1104 01:15:16,596 --> 01:15:17,831 Hola, Ben. 1105 01:15:17,931 --> 01:15:20,559 - Te traje cinta, por si necesitabas. - Gracias. 1106 01:15:21,268 --> 01:15:23,879 - Buena suerte ah� afuera. - Gracias. 1107 01:15:23,979 --> 01:15:25,631 Hola. 1108 01:15:25,731 --> 01:15:28,150 Pens� que yo era la que llega tarde a todos lados. 1109 01:15:28,650 --> 01:15:32,446 S�, bueno, no dorm� mucho anoche. 1110 01:15:32,612 --> 01:15:33,697 �Por qu�? 1111 01:15:34,197 --> 01:15:37,117 �Tem�as que te apresara la polic�a por robar la tarjeta? 1112 01:15:38,785 --> 01:15:41,246 No. Yo... 1113 01:15:42,372 --> 01:15:45,542 Pas� por tu habitaci�n anoche. Vi que ten�as compa��a. 1114 01:15:53,425 --> 01:15:55,410 Qu� extra�o. �Seguro era la habitaci�n correcta? 1115 01:15:55,510 --> 01:15:57,888 - Porque yo estaba all�-- - Deja de actuar, Hope. 1116 01:16:00,807 --> 01:16:02,059 Te vi all�. 1117 01:16:04,311 --> 01:16:08,356 Mira, me quedar� por Maggie, pero nosotros terminamos. 1118 01:16:09,524 --> 01:16:10,817 Se�or Tic, yo... 1119 01:16:12,986 --> 01:16:16,031 Te ves tan cansado como yo me siento. 1120 01:16:16,156 --> 01:16:17,265 Me acost� con Greggory anoche. 1121 01:16:17,365 --> 01:16:18,867 No te acerques a �l, Lance. 1122 01:16:19,409 --> 01:16:20,952 Mierda. 1123 01:16:21,453 --> 01:16:24,039 Lo siento. No sab�a que hab�a algo entre ustedes. 1124 01:16:26,249 --> 01:16:28,001 - No lo hay. - Bien. 1125 01:16:28,335 --> 01:16:31,338 Porque en 2004 era tan mala como anoche. 1126 01:16:32,089 --> 01:16:33,590 Eres pat�tico, Lance. 1127 01:16:34,883 --> 01:16:37,427 T� eres un maldito hazmerre�r. 1128 01:16:39,513 --> 01:16:40,889 Espero que haya valido la pena. 1129 01:16:42,390 --> 01:16:43,600 Maldici�n. 1130 01:16:44,142 --> 01:16:46,753 �Por qu� intentas arruinar todo lo bueno en mi vida? 1131 01:16:46,853 --> 01:16:49,356 En serio, Lance, �qu� demonios te hice? 1132 01:16:50,482 --> 01:16:53,819 Todo EE.UU. habla de tu maldito bronce. 1133 01:16:53,944 --> 01:16:55,278 Tercer lugar. 1134 01:16:55,570 --> 01:16:56,696 Yo gan� oro y plata. 1135 01:16:56,905 --> 01:16:58,949 Y todos se excitan con el milagro de Hope. 1136 01:16:59,074 --> 01:17:01,868 Por tu culpa, nunca recuperar� ese momento. 1137 01:17:01,993 --> 01:17:04,246 Y me asegurar� de que t� tampoco. 1138 01:17:04,704 --> 01:17:06,940 Yo no ten�a control sobre lo que dec�a la gente. 1139 01:17:07,040 --> 01:17:08,191 Qu�jate al dios de la gimnasia. 1140 01:17:08,291 --> 01:17:10,460 �Yo soy el maldito dios de la gimnasia! 1141 01:17:11,962 --> 01:17:14,948 Est�s hablando con el maldito Zeus. Yo hice mi propio destino. 1142 01:17:15,048 --> 01:17:19,286 Y no exprimiendo algo de fama y gloria por un afortunado accidente. 1143 01:17:19,386 --> 01:17:21,721 Sino por ser siempre excelente. 1144 01:17:23,014 --> 01:17:25,100 �Crees que me opacar�s otra vez? 1145 01:17:25,809 --> 01:17:27,519 Seguro que no. 1146 01:17:27,727 --> 01:17:30,964 Muy pronto, ese tren de nostalgia que conduces desde 2004... 1147 01:17:31,064 --> 01:17:33,108 ...llegar� a un pat�tico e in�til final. 1148 01:17:35,318 --> 01:17:36,862 No veo la hora. 1149 01:17:43,994 --> 01:17:45,537 Quiero que sepas que habl� con tu mam�. 1150 01:17:46,746 --> 01:17:48,874 Me ocupar� de ti. Bien. 1151 01:17:50,500 --> 01:17:54,004 Te ves bien, Maggie. Buena elongaci�n. No olvides la otra pierna. 1152 01:17:54,796 --> 01:17:56,865 Entrenadora, Maggie se dirige a su prueba final. 1153 01:17:56,965 --> 01:17:57,966 EN EL PISO CON DOMINIQUE MOCEANU 1154 01:17:58,091 --> 01:17:59,576 Y aunque es una carrera ajustada... 1155 01:17:59,676 --> 01:18:02,579 ...parece que el podio le guarda un lugar a Maggie. 1156 01:18:02,679 --> 01:18:03,747 HOPE ANN GREGGORY GIMNASIA DE LOS EE.UU. 1157 01:18:03,847 --> 01:18:04,998 S�. 1158 01:18:05,098 --> 01:18:07,392 Hace 12 a�os t� estabas aqu�. 1159 01:18:07,517 --> 01:18:09,895 Ambas del mismo peque�o pueblo... 1160 01:18:10,478 --> 01:18:14,274 ...parece que Amherst, Ohio, tendr� una nueva hero�na local. 1161 01:18:14,566 --> 01:18:16,902 �Qu� se siente compartir ese legado? 1162 01:18:19,779 --> 01:18:20,864 �Entrenadora? 1163 01:18:22,449 --> 01:18:24,784 Nosotras compartimos algunas cosas, �verdad, Dominique? 1164 01:18:24,910 --> 01:18:27,704 Como ese lanzador de jabalina de Brasil. 1165 01:18:28,288 --> 01:18:31,625 S� que sab�a lanzar la jabalina. Fuiste un animal esa noche. 1166 01:18:42,010 --> 01:18:44,204 - Hola. - S�, hola, Hope. 1167 01:18:44,304 --> 01:18:45,764 Estoy arriba, en un palco. 1168 01:18:45,931 --> 01:18:47,891 Creo que antes vi que Maggie me buscaba. 1169 01:18:48,016 --> 01:18:51,677 �Podr�as...? �Puedes decirle que estoy aqu�, alent�ndola... 1170 01:18:51,777 --> 01:18:54,189 ...y que estoy orgullosa de ella? 1171 01:18:55,190 --> 01:18:56,191 S�. 1172 01:18:58,443 --> 01:19:01,488 Maggie, llam� tu mam�. Dijo que est� aqu� y que te ama. 1173 01:19:02,155 --> 01:19:03,156 �Qu�? 1174 01:19:03,281 --> 01:19:04,741 �Maggie! 1175 01:19:04,991 --> 01:19:07,160 - �Maggie! - �Hope? 1176 01:19:07,452 --> 01:19:09,162 Hope, �qu� dijiste de mi mam�? 1177 01:19:12,499 --> 01:19:14,292 ESPECIALES Hope 1178 01:19:22,008 --> 01:19:23,510 Hope, �qu� pas� con mi mam�? 1179 01:19:24,594 --> 01:19:28,431 Tu mam� no est� aqu�. Su avi�n se cay�. 1180 01:19:28,723 --> 01:19:29,749 Espera, �qu�? 1181 01:19:29,849 --> 01:19:32,627 Est� con la entrenadora P, durmiendo el sue�o eterno. 1182 01:19:32,727 --> 01:19:33,730 �Qu�? 1183 01:19:33,830 --> 01:19:35,999 Bienvenida al club de las hijas sin mam�. 1184 01:19:36,099 --> 01:19:38,800 - No. - Maggie Townsend. 1185 01:19:38,900 --> 01:19:42,179 Est� en juego la medalla de oro, Han Li Chung, de China... 1186 01:19:42,279 --> 01:19:43,889 ...se aferra al primer lugar... 1187 01:19:43,989 --> 01:19:46,725 ...y Christa Carpenter, de Estados Unidos, la sigue, segunda. 1188 01:19:46,825 --> 01:19:48,368 - �No, por favor! - Llorar�s luego. 1189 01:19:48,493 --> 01:19:50,203 �No lo har�! �No me hagas hacerlo! 1190 01:19:52,038 --> 01:19:55,725 Estoy ansioso por ver qu� tiene para mostrar ahora, Nina. 1191 01:19:55,825 --> 01:19:56,826 Yo tambi�n, Heath. 1192 01:19:56,926 --> 01:20:00,280 Maggie siempre aporta una mezcla incre�ble de gracia y atletismo. 1193 01:20:00,380 --> 01:20:01,798 Es un deleite verla y... 1194 01:20:02,132 --> 01:20:04,926 Eso le bajar� al menos tres d�cimos. 1195 01:20:05,135 --> 01:20:07,470 M�s temprano habl� con la entrenadora Greggory... 1196 01:20:07,721 --> 01:20:11,124 ...y dijo que Maggie tiende a ser una quejosa. 1197 01:20:11,224 --> 01:20:12,225 APESTA M. Townsend - USA 1198 01:20:12,517 --> 01:20:13,893 Hope, �qu� pas� con mi mam�? 1199 01:20:22,068 --> 01:20:23,069 Tu mam� est� aqu�. 1200 01:20:25,780 --> 01:20:28,241 �Ah� est� mi peque�a! �Hola Maggie! 1201 01:20:28,783 --> 01:20:30,744 �Miren! �Es m�a! �Es mi hija! 1202 01:20:32,162 --> 01:20:35,248 �Ya no ser� conserje, Maggie! 1203 01:20:36,166 --> 01:20:38,109 - Dijo que te ama. - Ahora en el piso... 1204 01:20:38,209 --> 01:20:40,712 ...de los Estados Unidos, Maggie Townsend. 1205 01:20:40,879 --> 01:20:41,921 De acuerdo. 1206 01:20:42,881 --> 01:20:46,926 Salta desde los dedos y conf�a en que tendr�s suficiente impulso. 1207 01:20:47,844 --> 01:20:51,598 Deja de molestarme y hazlo. 1208 01:22:36,369 --> 01:22:39,330 TRAE EL ORO A CASA MAGGIE 1209 01:22:53,136 --> 01:22:55,455 GENERAL FEMENINO 1210 01:22:55,555 --> 01:22:57,557 Maggie Townsend Han Li Chung - Christa Carpenter 1211 01:22:59,934 --> 01:23:01,269 Dios m�o. 1212 01:23:05,023 --> 01:23:09,194 �EE.UU.! 1213 01:23:12,989 --> 01:23:14,574 �Maggie! 1214 01:23:16,034 --> 01:23:19,913 �EE.UU.! 1215 01:23:31,466 --> 01:23:33,885 �Maggie! 1216 01:23:57,492 --> 01:23:59,227 Bienvenidos a Amherst - Ohio "Capital mundial de la arenisca" 1217 01:23:59,327 --> 01:24:01,604 Hogar de MAGGIE TOWNSEND Medalla de oro de Amherst... 1218 01:24:01,704 --> 01:24:04,123 ...y de HOPE ANN GREGGORY Medalla de bronce, 2004 1219 01:24:05,959 --> 01:24:08,962 �ORO! BIENVENIDA A CASA GRAN MAGGIE 1220 01:24:09,462 --> 01:24:11,197 - Hola, Doris. - Hola, Hope. 1221 01:24:11,297 --> 01:24:12,907 Te vi cruzar la calle. 1222 01:24:13,007 --> 01:24:14,217 Aqu� tienes. 1223 01:24:16,052 --> 01:24:19,222 �Cu�ndo vuelve Maggie, exactamente? 1224 01:24:19,639 --> 01:24:21,583 Sigue en Toronto atendiendo a la prensa. 1225 01:24:21,683 --> 01:24:24,210 O� que la oficina del alcalde est� organizando el desfile... 1226 01:24:24,310 --> 01:24:25,979 ...que ser� muy divertido. 1227 01:24:26,813 --> 01:24:29,148 Mira. Es la gran Maggie. 1228 01:24:31,651 --> 01:24:33,052 Es realmente un sue�o. 1229 01:24:33,152 --> 01:24:36,139 Me ense�aron que esto es un esfuerzo de equipo... 1230 01:24:36,239 --> 01:24:37,974 ...y a agradecer primero a mi entrenadora. 1231 01:24:38,074 --> 01:24:42,328 As� que, esta medalla de oro te la debo a ti, Hope Greggory. 1232 01:24:42,787 --> 01:24:44,038 Gracias. 1233 01:24:45,123 --> 01:24:46,441 Dicho eso... 1234 01:24:46,541 --> 01:24:50,111 ...tengo la responsabilidad conmigo misma de aprovechar cada oportunidad... 1235 01:24:50,211 --> 01:24:53,006 ...que tenga de entrenar para mi pr�xima victoria. 1236 01:24:53,381 --> 01:24:55,992 Necesito a alguien de mi lado que tenga una visi�n global... 1237 01:24:56,092 --> 01:24:57,285 ...que lo haga por m�. 1238 01:24:57,385 --> 01:25:01,097 No solo con mi talento atl�tico, sino para toda mi carrera. 1239 01:25:01,389 --> 01:25:04,584 Luego de muchas discusiones con mi madre despu�s de mi victoria... 1240 01:25:04,684 --> 01:25:07,979 ...aprend� que solo un medallista de oro puede entender a otro. 1241 01:25:08,605 --> 01:25:12,467 Por eso mi mam� y yo nos mudaremos a Los �ngeles, California... 1242 01:25:12,567 --> 01:25:14,844 ...y comenzar� a entrenar con nuevo entrenador... 1243 01:25:14,944 --> 01:25:17,530 ...y medallista de oro, Lance Tucker. 1244 01:25:21,034 --> 01:25:22,994 Maldita perra. 1245 01:25:23,161 --> 01:25:25,980 Gracias. 1246 01:25:26,080 --> 01:25:27,832 NOTICIA DE �LTIMA HORA ANUNCIO DE MAGGIE TOWNSEND 1247 01:25:32,295 --> 01:25:34,964 GRAN MAGGIE TOWNSEND 1248 01:25:43,640 --> 01:25:45,558 - Hola. - Hola. 1249 01:25:48,311 --> 01:25:50,964 �O�ste lo de esa perra desagradecida? 1250 01:25:51,064 --> 01:25:54,984 Si te refieres a Maggie, s�. O� que no regresar�. 1251 01:25:55,652 --> 01:25:57,904 Ni siquiera me lo dijo de frente. 1252 01:25:59,238 --> 01:26:00,865 - S�. - No lo vi venir. 1253 01:26:03,493 --> 01:26:05,912 S�, creo que no lo hicimos. 1254 01:26:07,038 --> 01:26:09,749 Que se pudra. �Qui�n la necesita? 1255 01:26:12,085 --> 01:26:13,503 El gimnasio lo hac�a. 1256 01:26:14,921 --> 01:26:17,448 Era la �ltima esperanza de continuar con este lugar. 1257 01:26:17,548 --> 01:26:19,550 El banco se lo quedar� el lunes, as� que... 1258 01:26:20,593 --> 01:26:23,221 Supongo que eso nos dar� m�s tiempo para pasar juntos. 1259 01:26:24,263 --> 01:26:25,598 �De veras, Hope? 1260 01:26:27,100 --> 01:26:28,351 Madura. 1261 01:26:30,019 --> 01:26:31,604 Solo madura. 1262 01:26:40,613 --> 01:26:42,824 Estoy volando. 1263 01:26:47,912 --> 01:26:51,124 �Hoy no firmaba aut�grafos esa otra gimnasta? 1264 01:26:51,374 --> 01:26:53,584 - �Por qu� hablas tanto? - S�. 1265 01:26:53,793 --> 01:26:56,796 �Lo siento, Maggie no vendr�! 1266 01:26:57,547 --> 01:26:59,799 - Lo siento mucho. - �Vine desde Akron! 1267 01:27:01,092 --> 01:27:03,678 �Lo siento, lo siento mucho! �No est� aqu�! 1268 01:27:03,803 --> 01:27:05,955 �No vendr� aqu� hoy! 1269 01:27:06,055 --> 01:27:08,641 �Me rompe el coraz�n a m� tambi�n! 1270 01:27:09,308 --> 01:27:10,893 Muchas gracias. 1271 01:27:20,737 --> 01:27:21,904 �Qu� haces? 1272 01:27:26,242 --> 01:27:27,785 - Probando. - �Qui�n es esa? 1273 01:27:33,166 --> 01:27:34,667 Maggie Townsend. 1274 01:27:36,002 --> 01:27:37,712 Maggie Townsend, amigos. 1275 01:27:39,338 --> 01:27:42,091 La mariposa dej� el nido. 1276 01:27:48,306 --> 01:27:53,102 No me parar� aqu� a fingir que no me duele mucho. 1277 01:27:55,021 --> 01:27:59,192 A veces lastimamos a las personas cuando estamos con nuestras cosas. 1278 01:28:02,695 --> 01:28:06,866 A veces parece que no podemos salir de eso. 1279 01:28:09,619 --> 01:28:11,788 Pero no significa que se haya terminado. 1280 01:28:13,206 --> 01:28:18,044 A lo largo de la historia, los geniales han sobresalido. 1281 01:28:19,921 --> 01:28:21,464 Como todos ustedes. 1282 01:28:22,507 --> 01:28:24,842 Me sonr�en o me saludan. 1283 01:28:25,885 --> 01:28:28,913 O a veces sin importar que sea una celebridad, se me acercan... 1284 01:28:29,013 --> 01:28:32,725 ...me cuentan d�nde estaban el d�a que honr� a este pa�s. 1285 01:28:34,977 --> 01:28:38,105 Por eso este pueblo es mi hogar. 1286 01:28:39,565 --> 01:28:44,028 Porque ustedes me recuerdan qui�n soy. 1287 01:28:46,739 --> 01:28:49,575 Y qui�n puedo ser. 1288 01:28:54,997 --> 01:28:56,290 Yo soy... 1289 01:28:58,000 --> 01:28:59,752 ENTRENADORA - HOPE 1290 01:28:59,919 --> 01:29:01,546 ...entrenadora Hope. 1291 01:29:10,680 --> 01:29:11,722 Hola, cari�o. 1292 01:29:12,431 --> 01:29:16,394 - Me enter� lo de Maggie, lo siento. - S�. 1293 01:29:18,354 --> 01:29:21,691 Oye, tengo unas cosas que hacer ma�ana en la ma�ana. 1294 01:29:22,108 --> 01:29:24,151 �Cuento contigo para hacerme Bisquick? 1295 01:29:24,735 --> 01:29:27,138 �O escribir�s una carta de parte de mi entrenadora muerta... 1296 01:29:27,238 --> 01:29:29,031 ...y luego ser� mentira? 1297 01:29:29,448 --> 01:29:31,868 Nunca deb� traicionar tu confianza. 1298 01:29:33,369 --> 01:29:35,621 - Y no lo volver� a hacer. - S�. 1299 01:29:38,583 --> 01:29:41,836 - �Quieres que te despierte? - No. Yo puedo. 1300 01:29:49,135 --> 01:29:50,386 Gracias, pap�. 1301 01:30:03,149 --> 01:30:05,067 En seguida vuelvo. 1302 01:30:16,329 --> 01:30:18,815 - �Hola? - Se�or Tic, qu� bueno que eres t�. 1303 01:30:18,915 --> 01:30:21,234 - �Qu�? - Ve al gimnasio en 20 minutos. 1304 01:30:21,334 --> 01:30:23,920 - No hay m�s gimnasio. - No, lo s�. 1305 01:30:24,295 --> 01:30:27,990 Solo encu�ntrame all� y prometo que nunca te volver� a pedir algo. 1306 01:30:28,090 --> 01:30:29,216 Por favor, se�or Tic. 1307 01:30:29,508 --> 01:30:31,802 Es una emergencia. Gracias. 1308 01:30:35,652 --> 01:30:36,652 Uniformes OBLIGARTORIOS Una talla para todos 1309 01:30:36,752 --> 01:30:39,418 De acuerdo, el uniforme es obligatorio. Cuesta $50 cada uno. 1310 01:30:39,518 --> 01:30:41,520 $100 autografiado. 1311 01:30:41,771 --> 01:30:44,523 Sin devoluci�n, sin cambio y no tengo cambio... 1312 01:30:44,774 --> 01:30:46,943 ...as� que lo que me den de m�s, ser� una donaci�n. 1313 01:30:53,199 --> 01:30:54,976 Esperen all�, en unos minutos... 1314 01:30:55,076 --> 01:30:57,036 ...entraremos y les mostrar�... 1315 01:30:58,871 --> 01:31:00,164 - Hola. - Hola. 1316 01:31:00,373 --> 01:31:01,374 Genial. 1317 01:31:01,540 --> 01:31:02,541 Despu�s de ti. 1318 01:31:02,792 --> 01:31:05,878 - Era hora. Llegas 20 minutos tarde. - S�. 1319 01:31:06,879 --> 01:31:09,006 Es para ti. Todo. 1320 01:31:09,966 --> 01:31:11,550 - Dios. - Vamos. 1321 01:31:14,011 --> 01:31:15,621 Necesito que abras las puertas. 1322 01:31:15,721 --> 01:31:17,723 �Qu� sucede? 1323 01:31:19,058 --> 01:31:20,960 Lo que sucede es que es muy poco profesional... 1324 01:31:21,060 --> 01:31:23,421 ...que no le abras las puertas a toda esta buena gente... 1325 01:31:23,521 --> 01:31:24,897 ...que han venido a clases de gimnasia. 1326 01:31:25,731 --> 01:31:27,650 Hope, no s� qu� est� sucediendo. 1327 01:31:27,858 --> 01:31:31,487 He preparado una declaraci�n. Espera aqu�. 1328 01:31:35,241 --> 01:31:39,245 "Ayer, en el centro comercial, les dije a esta gente que viniera aqu� hoy. 1329 01:31:39,412 --> 01:31:41,372 Se�ala a toda la gente"... S�... 1330 01:31:43,916 --> 01:31:46,544 - Estas son las personas que vinieron. - Comprendo. 1331 01:31:50,089 --> 01:31:53,426 "En este gimnasio nos conocimos hace muchos a�os. 1332 01:31:53,759 --> 01:31:56,262 Mantenerlo vivo es mi regalo para ti. 1333 01:31:57,096 --> 01:31:58,848 Y no ser� malo para m� tampoco. 1334 01:31:59,265 --> 01:32:03,394 Me gustar�a decirte que lo siento, copiloto. 1335 01:32:05,396 --> 01:32:07,398 Cuando ganas una medalla como yo... 1336 01:32:07,690 --> 01:32:11,277 ...comienzas a creer que nada ser� mejor que ese sentimiento. 1337 01:32:11,610 --> 01:32:16,365 Pero cada momento que tuve contigo lo supera, cada vez". 1338 01:32:18,868 --> 01:32:20,244 Es verdad. 1339 01:32:20,745 --> 01:32:24,273 "Lastimarte fue lo m�s est�pido que hice en mi vida. 1340 01:32:24,373 --> 01:32:25,624 �Me perdonas, por favor?" 1341 01:32:25,791 --> 01:32:28,127 "A m�s en ortograf�a. Buena suerte. Te quiere, pap�". 1342 01:32:28,377 --> 01:32:30,379 Mierda. Eso... Eso �ltimo no era para ti. 1343 01:32:30,629 --> 01:32:32,298 Mi pap� lo corrigi�, pero lo escrib� yo. 1344 01:32:32,590 --> 01:32:35,660 Esa es mi letra y esa es la letra de mi pap�, as� que-- 1345 01:32:35,760 --> 01:32:37,803 - Te creo. - Bien. 1346 01:32:38,804 --> 01:32:41,223 - Deber�as tenerlo t�. - Gracias. 1347 01:32:44,226 --> 01:32:45,394 La verdad. 1348 01:32:47,146 --> 01:32:49,440 Lo siento mucho. 1349 01:32:51,317 --> 01:32:53,527 Y me gustas mucho. 1350 01:32:58,783 --> 01:33:03,287 Y, s�. Quiero decir, fue horrible. 1351 01:33:05,581 --> 01:33:07,708 Me lastimaste mucho. 1352 01:33:11,087 --> 01:33:13,464 Pero tambi�n es verdad. 1353 01:33:15,674 --> 01:33:18,010 Siempre me gustaste mucho. 1354 01:33:20,638 --> 01:33:24,642 Y, realmente, te perdono. 1355 01:33:26,977 --> 01:33:28,354 Bien dicho, Ben. 1356 01:33:29,021 --> 01:33:31,649 Es la primera vez que me llamas "Ben". 1357 01:33:34,360 --> 01:33:36,529 En verdad, prefiero "se�or Tic". 1358 01:33:38,030 --> 01:33:39,348 Ese fue de mentira. 1359 01:33:39,448 --> 01:33:40,658 Ese fue real. 1360 01:33:51,043 --> 01:33:54,880 - No. - Por favor. Solo un poco. �Por qu� no? 1361 01:34:01,929 --> 01:34:06,559 Maggie Townsend no pudo competir por otra medalla de oro. 1362 01:34:07,601 --> 01:34:10,980 Qued� embarazada de Lance Tucker. 1363 01:34:14,191 --> 01:34:17,736 Stan disfruta de haber recuperado a su peque�a. 1364 01:34:18,612 --> 01:34:22,141 Bradley todav�a no sabe que �l existe. 1365 01:34:22,241 --> 01:34:23,242 #1 PAP� 1366 01:34:27,496 --> 01:34:30,066 Hope y Ben entrenaron a cientos de ni�os... 1367 01:34:30,166 --> 01:34:32,418 ...en el "Centro Gimn�stico Pavleck/Greggory". 1368 01:34:33,544 --> 01:34:36,839 Hasta ahora, ninguno ha llegado a los Juegos... 1369 01:34:37,965 --> 01:34:40,968 ...ni al Campeonato Nacional. 1370 01:34:43,596 --> 01:34:44,896 Afortunadamente... 1371 01:34:44,996 --> 01:34:47,743 ...Amherst todav�a tiene el bronce de Hope para sentirse orgulloso. 1372 01:34:53,564 --> 01:34:55,508 Bienvenidos a Amherst - Ohio "Capital mundial de la arenisca" 1373 01:34:55,608 --> 01:34:58,235 Hogar de HOPE ANN GREGGORY Medalla de bronce, 2004 1374 01:35:02,031 --> 01:35:04,308 # Primer nombre, Hope Segundo nombre, Annabelle # 1375 01:35:04,408 --> 01:35:07,144 # Tercer nombre, Greggory Apellido, Al Infierno # 1376 01:35:07,244 --> 01:35:09,955 �Hope! 1377 01:35:11,874 --> 01:35:13,542 �Hopey! 1378 01:35:13,792 --> 01:35:15,628 Pap�, sal de mi habitaci�n, estoy rapeando. 1379 01:35:16,295 --> 01:35:18,197 # Al diablo t�, al diablo ellos, al diablo eso # 1380 01:35:18,297 --> 01:35:20,783 # Al diablo t�, al diablo ella, al diablo ellos # 1381 01:35:20,883 --> 01:35:23,035 # Al diablo la medalla, tengo a Hope Es dinero f�cil # 1382 01:35:23,135 --> 01:35:25,538 # Al diablo t�, al diablo ella, al diablo ellos # 1383 01:35:25,638 --> 01:35:28,040 # Al diablo la medalla, tengo a Hope Es dinero f�cil # 1384 01:35:28,140 --> 01:35:30,376 # Porque no queremos joder contigo # 1385 01:35:30,476 --> 01:35:33,045 # Hago dinero, me lo gasto como quiero # 1386 01:35:33,145 --> 01:35:34,713 # No queremos joder contigo # 1387 01:35:34,813 --> 01:35:36,148 Blanco ruso, �en serio? 1388 01:35:36,273 --> 01:35:37,816 # Atr�s perra. # 1389 01:35:37,942 --> 01:35:40,177 # Ciudad de Ohio, Estado de Amherst # 1390 01:35:40,277 --> 01:35:42,212 # Cuando era beb�, en un coche f�nebre se fue mam� # 1391 01:35:42,312 --> 01:35:43,313 �Disculpa? 1392 01:35:43,413 --> 01:35:44,807 # Al diablo t�, al diablo ellos, al diablo eso # 1393 01:35:44,907 --> 01:35:47,493 # Si lo dije, lo dije, no me retractar� # 1394 01:35:47,618 --> 01:35:49,603 # Al diablo t�, al diablo ellos, al diablo eso # 1395 01:35:49,703 --> 01:35:52,273 # Mi talento tengo que proteger # 1396 01:35:52,373 --> 01:35:54,692 # Pap� se llama Stan, General gallina # 1397 01:35:54,792 --> 01:35:57,153 # Su pez se llama Bradley y ese pez es una gallina # 1398 01:35:57,253 --> 01:35:59,405 # Al diablo t�, al diablo ellos, al diablo eso # 1399 01:35:59,505 --> 01:36:01,574 # Estar� resoplando, mientras fumas crack # 1400 01:36:01,674 --> 01:36:04,034 # Nadie puede detenerla, porque es una ganadora # 1401 01:36:04,134 --> 01:36:06,078 # S�, soy rubia No me importa, ambiciosa # 1402 01:36:06,178 --> 01:36:08,747 # Dedo en el pu�o J�dela donde le gusta # 1403 01:36:08,847 --> 01:36:10,724 # Haz que silbe como Ricky me encanta Lucy # 1404 01:36:10,849 --> 01:36:12,334 # �Qui�n es? Le gusta este tipo # 1405 01:36:12,434 --> 01:36:13,669 # Que es un �o�o # 1406 01:36:13,769 --> 01:36:15,588 # Si est� nervioso, le da un tic, lo llamo Ticky # 1407 01:36:15,688 --> 01:36:16,881 # Problema de deformidad # 1408 01:36:16,981 --> 01:36:18,090 # Busca una soda, al diablo # 1409 01:36:18,190 --> 01:36:19,592 # Vete al diablo, dale a esa nena # 1410 01:36:19,692 --> 01:36:21,010 # Y a tu tambi�n # 1411 01:36:21,110 --> 01:36:23,220 # Al diablo t�, al diablo ella, al diablo ellos # 1412 01:36:23,320 --> 01:36:25,556 # Al diablo la medalla, tengo a Hope Es dinero f�cil # 1413 01:36:25,656 --> 01:36:27,933 # Al diablo t�, al diablo ella, al diablo ellos # 1414 01:36:28,033 --> 01:36:30,102 # Al diablo la medalla, tengo a Hope Es dinero f�cil # 1415 01:36:30,202 --> 01:36:32,229 # Al diablo eso No queremos joder contigo # 1416 01:36:32,329 --> 01:36:33,355 # Claro que no # 1417 01:36:33,455 --> 01:36:35,482 # Hago dinero, me lo gasto como quiero # 1418 01:36:35,582 --> 01:36:37,568 # No queremos joder contigo Claro que no # 1419 01:36:37,668 --> 01:36:39,945 # Hago dinero, me lo gasto como quiero # 1420 01:36:40,045 --> 01:36:42,406 # En la cima and yo, Puntaje perfecto # 1421 01:36:42,506 --> 01:36:45,117 # Jodiendo a Ticky hasta terminar, y luego volver a empezar # 1422 01:36:45,217 --> 01:36:47,244 # Al diablo con lo que ellos Cree lo que ves # 1423 01:36:47,344 --> 01:36:49,622 # Tanto luc� la de bronce que creer�n que soy Avril Lavigne # 1424 01:36:49,722 --> 01:36:51,874 # Soy la mejor No hay m�s que decir, hermano # 1425 01:36:51,974 --> 01:36:55,502 # Traje el bronce a casa, amigo �Qu� rayos has hecho t�? # 1426 01:36:55,602 --> 01:36:58,255 # Esperar� Esperando # 1427 01:36:58,355 --> 01:37:01,467 Hope, �tu emparedado de queso est� listo! 1428 01:37:01,567 --> 01:37:03,928 # Si tu pap� te despierta Te dar� unos consejos # 1429 01:37:04,028 --> 01:37:06,722 # Termina con la comida Para que no te vuelva a molestar # 1430 01:37:06,822 --> 01:37:08,807 Hope Annabelle, baja de una vez, �s�? 1431 01:37:08,907 --> 01:37:11,143 # Necesito una mam� caliente con un bolso nuevo # 1432 01:37:11,243 --> 01:37:13,812 # Casi nunca sabe mi estilo, as� que no ando en andrajos # 1433 01:37:13,912 --> 01:37:16,023 # A-L-D-I-A-B-L-O # 1434 01:37:16,123 --> 01:37:17,349 # Soy la mejor # 1435 01:37:17,449 --> 01:37:18,450 # Cre� que lo sab�as # 1436 01:37:18,550 --> 01:37:20,819 # Al diablo t�, al diablo ella, al diablo ellos # 1437 01:37:20,919 --> 01:37:23,030 # Al diablo la medalla, tengo a Hope, Es dinero f�cil # 1438 01:37:23,130 --> 01:37:25,658 # Al diablo t�, al diablo ella, al diablo ellos # 1439 01:37:25,758 --> 01:37:27,993 # Al diablo la medalla, tengo a Hope, Es dinero f�cil # 1440 01:37:28,093 --> 01:37:30,537 # - Porque no queremos joder contigo - No # 1441 01:37:30,637 --> 01:37:32,998 # Hago dinero, lo gasto como quiero # 1442 01:37:33,098 --> 01:37:35,601 # - No queremos joder contigo - �Tienes Fanta? # 1443 01:37:39,772 --> 01:37:41,924 # Todos en el centro comercial saben mi nombre # 1444 01:37:42,024 --> 01:37:43,108 # Es Hope Ann # 1445 01:37:45,486 --> 01:37:47,137 # Incre�ble m�sica de la mejor Misi�n cumplida # 1446 01:37:47,237 --> 01:37:49,139 # No me importa c�mo te sientas # 1447 01:37:49,239 --> 01:37:51,658 # Si no se trata sobre m�, entonces largo de aqu� # 1448 01:37:51,784 --> 01:37:54,103 # Tratas de robarme mi lugar # 1449 01:37:54,203 --> 01:37:56,563 # Nunca podr�as ser como yo, porque yo soy la original # 1450 01:37:56,663 --> 01:37:58,857 # Nunca voy de segundo Siempre la n�mero uno # 1451 01:37:58,957 --> 01:38:01,068 # Hope Ann Greggory se encargar� # 1452 01:38:01,168 --> 01:38:02,236 # Y es espectacular # 1453 01:38:02,336 --> 01:38:03,779 # Nunca voy de segundo Siempre la n�mero uno # 1454 01:38:03,879 --> 01:38:06,131 # Hope Ann Greggory se encargar� # 1455 01:38:07,800 --> 01:38:11,078 # Soy un maldito modelo a seguir Es demasiada presi�n. # 1456 01:38:11,178 --> 01:38:12,454 Exageras. 1457 01:38:12,554 --> 01:38:14,807 Mi vida entera est� bajo un microscopio. 1458 01:38:14,932 --> 01:38:16,208 Tienes un lindo trasero. 1459 01:38:16,308 --> 01:38:17,768 �P�drete! 1460 01:38:18,060 --> 01:38:20,062 Soy Hope Ann Greggory hijos de perra. 1461 01:38:20,229 --> 01:38:21,730 No quieren meterse conmigo. 1462 01:38:23,565 --> 01:38:25,275 Es Hope Ann Greggory. 1463 01:38:27,319 --> 01:38:29,613 Intenta hacer eso con un Aquiles desgarrado. 1464 01:38:32,574 --> 01:38:33,617 Fin. 1465 01:38:33,684 --> 01:38:39,684 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 116377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.