Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,675 --> 00:00:08,676
Polizei!
2
00:00:12,430 --> 00:00:13,431
Polizei!
3
00:00:18,478 --> 00:00:20,563
Ich hab dir doch gesagt, hier ist niemand.
4
00:00:22,482 --> 00:00:23,942
Wir werden hinten nachsehen.
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,716
Ich hab dir doch gesagt...
- Los, komm mit. Mach schon.
6
00:00:26,736 --> 00:00:29,155
Das ist doch... So eine Scheiße.
7
00:00:37,664 --> 00:00:39,707
Glaubst du, hier kommen wir rein?
- Wir versuchen's.
8
00:00:48,258 --> 00:00:52,136
Nach einer wahren Begebenheit.
9
00:01:19,956 --> 00:01:25,086
Hier ist niemand, Ulises.
Hier, das solltest du dir ansehen.
10
00:01:29,757 --> 00:01:31,447
"Santeria". - Was?
11
00:01:31,467 --> 00:01:35,513
Bestimmt, wenn man den Mund betrachtet.
- Sieht nach Blut aus.
12
00:01:37,265 --> 00:01:39,706
Wir sollten das mitnehmen
und ins Labor schicken.
13
00:01:39,726 --> 00:01:41,352
Das meine ich auch.
14
00:01:43,646 --> 00:01:47,108
Wir brauchen unbedingt eine Verbindung
zum "Vásquez-Kartell". - Und wie?
15
00:02:53,341 --> 00:02:54,467
Ulises?
16
00:02:59,472 --> 00:03:00,598
Ulises!
17
00:03:07,897 --> 00:03:11,609
Ich habe noch etwas gefunden!
Scheint von einem Menschen zu sein!
18
00:03:23,579 --> 00:03:25,957
Was haben die nur
der heiligen Jungfrau angetan?
19
00:03:41,514 --> 00:03:42,724
Polizei!
20
00:03:47,437 --> 00:03:49,147
Los, rauskommen und die Hände hoch!
21
00:04:05,663 --> 00:04:08,312
Die haben sich überstürzt
aus dem Staub gemacht.
22
00:04:08,332 --> 00:04:10,773
Der Dreckskerl wusste, dass wir kommen.
23
00:04:10,793 --> 00:04:13,045
Bestimmt wird ihn jemand gewarnt haben.
24
00:04:17,258 --> 00:04:19,302
Die kamen wie aus dem Nichts, Ulises.
25
00:04:32,190 --> 00:04:34,901
Eure Gefängnisse
können uns nicht festhalten.
26
00:04:58,591 --> 00:05:03,387
Und deine Kugeln,
die können uns nicht das Geringste tun.
27
00:05:04,889 --> 00:05:07,538
Wir hatten nur vor,
uns mit Santillán zu unterhalten.
28
00:05:07,558 --> 00:05:09,018
Das ist alles.
29
00:05:11,562 --> 00:05:13,606
Dafür seid ihr zu spät erschienen.
30
00:05:15,733 --> 00:05:17,777
Er hat sich in einen Vogel verwandelt
31
00:05:19,403 --> 00:05:21,197
und ist davongeflogen.
32
00:05:32,834 --> 00:05:35,211
Nein! Oh Gott!
33
00:05:35,962 --> 00:05:39,340
Hör auf! Nein! Nicht! Nein!
34
00:05:45,972 --> 00:05:47,431
Nein!
35
00:05:51,602 --> 00:05:53,229
Oh Gott! Nein!
36
00:07:00,171 --> 00:07:01,714
Nein!
37
00:07:02,590 --> 00:07:03,966
Nein!
38
00:07:25,571 --> 00:07:27,365
Ihr feigen Schweine!
39
00:07:40,753 --> 00:07:43,047
Und jetzt?
Was sollen wir damit tun?
40
00:07:47,176 --> 00:07:49,053
Bring sie auf die Farm.
41
00:07:49,804 --> 00:07:53,599
Papa will die Augen eines Verräters
unbedingt für sein "Nganga" haben.
42
00:08:03,317 --> 00:08:04,527
Erledige ihn.
43
00:08:07,238 --> 00:08:08,364
Ich?
44
00:08:10,282 --> 00:08:11,492
Beweise dich, Luis.
45
00:08:12,159 --> 00:08:13,369
Beweise dich.
46
00:08:13,995 --> 00:08:17,498
Oder soll ich Santillán erzählen, dass du
nicht die Eier dazu hattest, du Arsch?
47
00:08:20,626 --> 00:08:22,211
Lasst ihn in Ruhe!
48
00:08:23,629 --> 00:08:25,673
Lasst ihn bitte in Ruhe!
49
00:08:26,841 --> 00:08:33,077
Lasst... lasst ihn doch bitte zufrieden!
Lass ihn in Ruhe, du kranker Scheißkerl!
50
00:08:33,097 --> 00:08:36,455
Lass ihn in Ruhe,
du verdammter Hurensohn!
51
00:08:36,475 --> 00:08:40,001
Lass ihn in Ruhe! Lass ihn in Ruhe!
52
00:08:40,021 --> 00:08:42,815
Du wirst dabei zusehen.
Mach die Augen auf!
53
00:08:45,192 --> 00:08:47,069
Ihr Schweine seid krank.
54
00:08:48,362 --> 00:08:51,407
Papa möchte aber, dass du das siehst.
55
00:08:52,033 --> 00:08:55,411
Und er will, dass du
deinen Polizeifreunden davon erzählst.
56
00:08:56,162 --> 00:08:58,998
Erzählst, wer das getan hat.
57
00:09:04,086 --> 00:09:05,921
Nein!
58
00:11:10,421 --> 00:11:13,716
Ein Jahr später.
59
00:11:25,811 --> 00:11:29,712
Arme Leute sind arm, weil sie faul sind.
Vergiss die Armen, vergiss sie einfach.
60
00:11:29,732 --> 00:11:33,465
Ok? Wär's mein Problem, wenn jemand auf
dem freien Markt nicht mithalten könnte?
61
00:11:33,485 --> 00:11:36,635
Aber man hilft den Benachteiligten doch.
- So ein Schwachsinn.
62
00:11:36,655 --> 00:11:41,140
Mein alter Herr, der war Mechaniker, ok?
Ein Arbeitssklave, sein ganzes Leben lang.
63
00:11:41,160 --> 00:11:43,142
In zwei Tagen bin ich
auf dem Weg zur "Wharton School".
64
00:11:43,162 --> 00:11:47,791
In zwei Jahren habe ich meinen "MBA"
und die Welt ist meine Auster.
65
00:11:48,375 --> 00:11:52,379
Du solltest ein Vorbild für uns alle sein.
Dürfen wir jetzt gehen?
66
00:12:02,139 --> 00:12:05,851
Superbes Gras für meine wunderschöne,
linke Freundin.
67
00:12:10,356 --> 00:12:13,881
Hey, bleib du doch noch etwas länger.
68
00:12:13,901 --> 00:12:15,424
Kommst du?
69
00:12:15,444 --> 00:12:17,821
Ihr seht so gut aus.
- Bis dann, Henry.
70
00:12:24,119 --> 00:12:26,664
Wir müssen raus
aus dem blöden "Sommercamp".
71
00:12:28,082 --> 00:12:30,668
Weißt du, wo Ed ist?
- Nein.
72
00:12:31,794 --> 00:12:35,361
Aber ich hab beobachtet,
wie jemand Courtney durchgevögelt hat.
73
00:12:35,381 --> 00:12:39,134
Ach ja?
Ist ja quasi ein Initiationsritus.
74
00:12:40,094 --> 00:12:42,868
Nein, weißt du, für mich nicht.
- Genau.
75
00:12:42,888 --> 00:12:46,538
Weil du den Schwachsinn glaubst, wer vor
der Ehe vögelt, würde in die Hölle kommen.
76
00:12:46,558 --> 00:12:48,519
Das ist kein Schwachsinn, Henry.
77
00:12:51,480 --> 00:12:54,108
Du, wo verdammt steckt Eddie?
78
00:12:55,484 --> 00:12:57,528
Ich will um zwölf an der Grenze sein.
79
00:13:02,449 --> 00:13:03,764
Hey!
80
00:13:03,784 --> 00:13:05,724
Ed!
81
00:13:05,744 --> 00:13:07,393
Eddie!
82
00:13:07,413 --> 00:13:11,625
Mann, wo warst du?
Wir haben dich die ganze Nacht gesucht.
83
00:13:20,801 --> 00:13:23,429
Hey, hör auf zu grübeln,
du tust das Richtige.
84
00:13:26,432 --> 00:13:27,558
Was macht der denn?
85
00:13:33,188 --> 00:13:37,298
Du bekloppter Verrückter!
Hey, Mann, du bist völlig wahnsinnig!
86
00:13:37,318 --> 00:13:39,717
Fuck!
- Das magische Land!
87
00:13:39,737 --> 00:13:43,137
Wisst ihr, wo das ist?
Wo ein Mann noch ein Mann sein kann!
88
00:13:43,157 --> 00:13:47,474
Ein Land, in dem er die Chance hat,
seine animalischen Triebe auszuleben!
89
00:13:47,494 --> 00:13:51,228
Weit weg von der kleinlichen Welt,
von Eltern und Lehrern
90
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
und weniger aufgeklärten Menschen.
91
00:13:53,375 --> 00:13:55,983
Ein Land, in dem er
den Dämon rauslassen kann! - Ja!
92
00:13:56,003 --> 00:13:58,694
Richtig böse sein! - Böse!
- Wie er gerade Bock darauf hat.
93
00:13:58,714 --> 00:14:01,447
Und niemand stört sich daran,
sogar die Scheiß-Bullen nicht.
94
00:14:01,467 --> 00:14:02,489
Sag es, Bruder Henry!
95
00:14:02,509 --> 00:14:05,117
Ich spreche von wahrer Freiheit,
meine Freunde! - Wahrer Freiheit!
96
00:14:05,137 --> 00:14:08,537
Vergesst diesen überregulierten Blödsinn,
den man in unserem Land für Freiheit hält!
97
00:14:08,557 --> 00:14:11,999
Ja, genau!
Vámonos a la frontera! Arriba! - Ei!
98
00:14:12,019 --> 00:14:14,293
Mexiko?
- Fahren wir gleich los,
99
00:14:14,313 --> 00:14:17,421
erreichen wir Manzanita um die Zeit,
wenn die Striptease-Läden öffnen.
100
00:14:17,441 --> 00:14:19,631
Ich will was vor's Rohr haben!
- Nicht dein Ernst!
101
00:14:19,651 --> 00:14:22,885
Ich hab's geschafft, dass der Pfarrerssohn
seine Unschuld verlieren will!
102
00:14:22,905 --> 00:14:24,553
Ein wirklich gesegnetes Ereignis.
103
00:14:24,573 --> 00:14:26,805
Hoffentlich wird er sich
keinen Tripper holen.
104
00:14:26,825 --> 00:14:27,826
Blöder Angsthase.
105
00:14:28,410 --> 00:14:31,955
Freunde, bestellt den Señoritas
schöne Grüße von mir.
106
00:14:38,253 --> 00:14:41,362
Komm schon, Mann!
Du versauerst hier doch nur.
107
00:14:41,382 --> 00:14:44,114
Die ganzen Mösen sind entweder vergeben
oder singen "Cumbaja"
108
00:14:44,134 --> 00:14:47,034
mit den schwulen Künstlern.
- Ein anderes Mal vielleicht, ja? Ok?
109
00:14:47,054 --> 00:14:50,162
Ich hab jetzt zu viel im Kopf.
- Willst du was gegen Depressionen?
110
00:14:50,182 --> 00:14:52,206
Ich hab hier noch was.
- Ich will bloß chillen.
111
00:14:52,226 --> 00:14:57,378
Chill, wenn du tot bist!
Komm schon. Du gehst nach Stanford,
112
00:14:57,398 --> 00:15:02,257
ich geh nach "Penn". Phil geht nach...
wo zum Teufel unser Pfarrerssohn hingeht.
113
00:15:02,277 --> 00:15:05,511
Als dein Hausarzt verordne ich
dir dringend, dass du dein großes Hirn
114
00:15:05,531 --> 00:15:09,056
endlich mal abschaltest
und was Verrücktes tust. Ok?
115
00:15:09,076 --> 00:15:10,285
Einmal nur.
116
00:15:27,428 --> 00:15:29,471
Die Sonne lacht, du Schwuchtel.
117
00:15:31,932 --> 00:15:35,018
Wharton, blödes Schwein, Wharton!
Hopp, hopp, Wharton!
118
00:15:35,686 --> 00:15:38,669
Du wirst der erste Dealer in deiner
Nachbarschaft, der 'n Magister hat.
119
00:15:38,689 --> 00:15:41,171
Ach, scheiß drauf, Mann,
ich hör mit dem "Pharmazeug" auf.
120
00:15:41,191 --> 00:15:43,882
Das Klonen von Menschen
wird bald explodieren, Junge.
121
00:15:43,902 --> 00:15:46,677
Passiert alles "offshore".
Marketing über das Internet.
122
00:15:46,697 --> 00:15:49,324
Versprich mir, dass du dich nicht klonst.
123
00:15:52,453 --> 00:15:55,769
Wenn du aus Stanford raus bist,
dann kommst du in mein Team.
124
00:15:55,789 --> 00:15:59,293
Was denkst du?
Möchtest du gern schweinereich werden?
125
00:16:02,796 --> 00:16:05,612
Würde das wirklich das Beste sein?
126
00:16:05,632 --> 00:16:08,866
Was? Schweinereich werden?
127
00:16:08,886 --> 00:16:10,095
Ja.
128
00:16:11,805 --> 00:16:13,390
Ich kenne Schlimmeres.
129
00:16:18,270 --> 00:16:19,563
Zum Beispiel...
130
00:16:21,190 --> 00:16:22,649
Was ist los?
131
00:16:26,487 --> 00:16:29,178
Deine Mutter und ich diskutierten gerade,
wie enttäuscht wir sind,
132
00:16:29,198 --> 00:16:32,284
weil du auf keine
anständige Fakultät gehst.
133
00:16:33,285 --> 00:16:36,455
Was spricht gegen Austin?
Die ist in den Top Hundert.
134
00:16:37,706 --> 00:16:39,166
Was ist?
135
00:16:55,140 --> 00:16:56,767
Jo! Hey!
136
00:17:15,786 --> 00:17:18,413
Willkommen im fröhlichsten Ort der Erde!
137
00:17:32,052 --> 00:17:33,804
Hey, Chica! Was geht ab?
138
00:17:35,013 --> 00:17:39,498
Hey, hey, hey! Hey, Gringo!
Hallo! Willkommen in Mexiko.
139
00:17:39,518 --> 00:17:43,085
Ich hab 'ne Überraschung für euch,
wisst ihr? Drei Bier bloß ein Dollar. Hey!
140
00:17:43,105 --> 00:17:46,004
Ich habe drei VIP-Pässe für euch.
Kommt schon, ja?
141
00:17:46,024 --> 00:17:48,966
Drei Bier für einen Dollar.
Im Laden nur Klasse-Chicas.
142
00:17:48,986 --> 00:17:53,782
Rein mit euch! Willkommen, meine Freunde!
Willkommen in Mexiko! Juan, noch drei!
143
00:18:12,551 --> 00:18:15,200
Ist das zu fassen?
Die Kleine da hat eben zu mir gesagt,
144
00:18:15,220 --> 00:18:19,766
ich soll mitkommen zum Vögeln.
Wieso sind wir nicht früher hergefahren?
145
00:18:19,933 --> 00:18:24,918
Bist du sicher, du willst das wirklich?
- Was meinst du, Sex? Ja.
146
00:18:24,938 --> 00:18:28,650
Aber es ist dein erstes Mal.
Soll das nicht etwas bedeuten?
147
00:18:29,276 --> 00:18:33,822
Es bedeutet doch etwas.
Ich meine, ihr zwei seid hier, oder?
148
00:18:35,407 --> 00:18:37,117
Ein prägender Moment.
149
00:18:53,425 --> 00:18:54,801
Ich komm gleich wieder.
150
00:18:55,719 --> 00:18:57,179
Eine Sekunde. Moment.
151
00:19:02,309 --> 00:19:03,518
Hola.
152
00:19:05,979 --> 00:19:08,690
Una mas cerveza, por favor.
153
00:19:10,233 --> 00:19:12,527
Fabor. - Bitte?
154
00:19:13,612 --> 00:19:14,760
Fabor.
155
00:19:14,780 --> 00:19:18,992
Das "v" spricht man wie ein "b" aus.
"Fabor". "Cerbeza".
156
00:19:19,576 --> 00:19:22,371
Sorry.
Mein Spanisch ist gruselig.
157
00:19:23,080 --> 00:19:26,480
Es reicht gerade für ein Bier
in einem Strip-Schuppen.
158
00:19:26,500 --> 00:19:28,335
Was willst du sonst noch?
159
00:19:30,504 --> 00:19:34,488
Sie verlangt 80 die Stunde.
Und sie macht es sogar anal.
160
00:19:34,508 --> 00:19:37,886
Anal?
Wer sagt, dass ich anal will?
161
00:19:38,303 --> 00:19:44,184
Hast du ein Problem mit anal, Junge?
- Nein, ich... Hat sie dir das gesagt?
162
00:19:44,643 --> 00:19:47,918
Sie ist ein Profi, verstanden?
Wenn man sie bezahlt, erfährt man,
163
00:19:47,938 --> 00:19:50,315
was im Preis mit drin ist.
164
00:19:52,359 --> 00:19:56,968
Die Kleine ist gerade mal 17, ok?
Die ist fast noch selbst 'ne Jungfrau.
165
00:19:56,988 --> 00:19:59,032
Das solltest du nicht verpassen, ok?
166
00:20:03,829 --> 00:20:06,144
Ich will, dass du deinen Spaß hast.
Heute wirst du erwachsen.
167
00:20:06,164 --> 00:20:07,207
Heute wirst du ein Mann.
168
00:20:11,211 --> 00:20:17,843
Hey, warte mal. Das ist für dich.
400. Wenn du mitkommst.
169
00:20:19,344 --> 00:20:20,554
Ich rede mit dir!
170
00:20:23,223 --> 00:20:24,913
Du spinnst doch!
- Scheiß Alte!
171
00:20:24,933 --> 00:20:26,081
Du Wichser!
172
00:20:26,101 --> 00:20:29,418
Reg dich ab, Mann. Sie geht nicht mit dir.
173
00:20:29,438 --> 00:20:32,587
Ist schon gut, ich klär das allein.
Ist ok.
174
00:20:32,607 --> 00:20:35,841
Ehrlich, denkst du, diese schwanzlose
Schwuchtel ist mehr dein Typ?
175
00:20:35,861 --> 00:20:37,821
Verzieh dich, oder es knallt, Gilberto!
176
00:20:40,115 --> 00:20:42,826
Sind deine Eier denn groß genug
für diese Alte?
177
00:20:44,536 --> 00:20:47,914
Ich frag dich was. Bist du taub?
178
00:20:48,874 --> 00:20:50,876
Was hast du für 'n Problem, Mann?
179
00:20:51,168 --> 00:20:52,377
Scheiße!
180
00:21:01,219 --> 00:21:02,929
Das war ziemlich dumm.
181
00:21:04,389 --> 00:21:07,914
Allerdings hast du jetzt
eine tolle Geschichte für deine Freunde.
182
00:21:07,934 --> 00:21:10,625
Welche?
Dass mich einer erstechen wollte?
183
00:21:10,645 --> 00:21:15,776
Nein. Dass du der Retter gewesen bist
für eine arme und wehrlose Frau.
184
00:21:16,568 --> 00:21:18,592
Ja, völlig richtig.
185
00:21:18,612 --> 00:21:23,241
Wenn's dir hier langweilig werden sollte,
wirst du halt Schlagmann für die "Astros".
186
00:21:25,702 --> 00:21:28,518
Weißt du, mein Ex-Mann,
187
00:21:28,538 --> 00:21:32,689
der hat es immer gehasst,
dass ich in der Lage war, mich zu wehren.
188
00:21:32,709 --> 00:21:35,837
Lass mich raten:
Deswegen ist er dein Ex.
189
00:21:36,463 --> 00:21:40,675
Ich habe ihn verlassen.
Und ich kam dann hierher, nach Manzanita.
190
00:21:43,970 --> 00:21:46,014
Ich spendiere dir einen Drink.
191
00:21:49,059 --> 00:21:52,042
Du hast also keine Angst
vor einer starken Frau?
192
00:21:52,062 --> 00:21:54,356
Sie sollte nur nicht
zum Baseballschläger greifen.
193
00:22:02,739 --> 00:22:06,201
Hab keine Angst, es wird schon klappen.
- Ich hab keine Angst.
194
00:22:09,246 --> 00:22:10,288
Sag,
195
00:22:11,706 --> 00:22:15,585
ist es gut, dass der da hängt?
- Gefällt es dir nicht?
196
00:22:17,045 --> 00:22:21,842
Gefallen schon,
ich komme mir nur beobachtet vor.
197
00:22:34,271 --> 00:22:35,647
Du hast ein Baby?
198
00:22:43,530 --> 00:22:45,699
Ich werde echt in die Hölle kommen!
199
00:23:03,800 --> 00:23:05,093
Wie heißt sie denn?
200
00:23:06,219 --> 00:23:07,387
Batti.
201
00:23:11,558 --> 00:23:13,018
Ganz ruhig.
202
00:23:14,978 --> 00:23:16,938
Ich finde sie sehr hübsch, Amelia.
203
00:23:38,919 --> 00:23:40,712
Sie hat dich gern.
204
00:23:41,880 --> 00:23:45,342
Ich hab's mit lauter Amateuren zu tun,
ich fass es nicht!
205
00:23:45,967 --> 00:23:49,596
Du wirst wegen einer Barfrau
fast abgestochen. Und du...
206
00:23:50,263 --> 00:23:51,264
Was ist?
207
00:23:52,140 --> 00:23:55,624
Verliebst dich in eine Nutte?
Hey, was soll das?
208
00:23:55,644 --> 00:23:59,002
Was soll das, Phil?
Du machst mich krank.
209
00:23:59,022 --> 00:24:01,713
Sie ist nett, und ich mag sie.
Also was soll's?
210
00:24:01,733 --> 00:24:05,425
Ich hab gedacht, du wolltest sie knallen?
- Ihr Kind war doch dort!
211
00:24:05,445 --> 00:24:10,263
Und? Ich bezahle 80 Mäuse,
damit er Windeln wechselt?
212
00:24:10,283 --> 00:24:12,077
Willst du dein Geld zurück?
213
00:24:14,204 --> 00:24:16,331
Hier, dann nimm es doch.
214
00:24:18,625 --> 00:24:23,129
Ich geh pinkeln.
- Ja, tu das, du Versager.
215
00:24:23,588 --> 00:24:26,091
Da versuchst du,
die Kinder großzuziehen...
216
00:24:28,009 --> 00:24:29,803
Hey, ist das nicht die heiße Braut?
217
00:24:34,641 --> 00:24:38,436
Das ist Valeria.
Versuch, dich zivilisiert zu verhalten.
218
00:24:43,400 --> 00:24:44,526
Hola.
219
00:24:44,859 --> 00:24:45,986
Hola.
220
00:24:50,031 --> 00:24:53,952
Das ist meine Cousine Lupe.
Lupe, das ist Edward.
221
00:24:54,786 --> 00:24:55,996
Hola.
222
00:24:57,122 --> 00:24:58,289
Hola!
223
00:25:02,669 --> 00:25:08,216
Was ist mit deiner Cousine?
- Sie ist "traditionell".
224
00:25:08,842 --> 00:25:12,971
Erzähl ihr, dass Pilze
der natürliche Weg sind, "Hi" zu sagen.
225
00:25:16,891 --> 00:25:18,685
Du willst keine?
226
00:25:19,519 --> 00:25:21,751
Ich bin nicht scharf auf Halluzinogene.
227
00:25:21,771 --> 00:25:23,503
Er hat Angst davor,
sich vom Dach zu stürzen
228
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
oder mit 'ner Kettensäge zu hantieren.
229
00:25:26,443 --> 00:25:28,069
Los, mach schon.
230
00:25:30,321 --> 00:25:31,614
Ist gut.
231
00:25:32,157 --> 00:25:35,285
Ja, Ed!
Die Frau gefällt mir!
232
00:25:36,578 --> 00:25:38,038
Seid ihr zufrieden?
233
00:25:39,956 --> 00:25:42,772
Nicht runterschlucken, ok?
- Wollt ihr high sein?
234
00:25:42,792 --> 00:25:44,461
Fuck, ja!
235
00:26:35,845 --> 00:26:39,808
Hey, beeil dich!
Bist du bald fertig, du Arsch?
236
00:26:40,683 --> 00:26:42,977
Die werden noch Miete von dir verlangen!
237
00:26:49,234 --> 00:26:50,860
Auf den letzten Drücker.
238
00:27:34,279 --> 00:27:36,322
Volltreffer, Amigo!
239
00:27:37,115 --> 00:27:41,077
Weißt du, was du tun solltest?
Du musst sie nach "Palo Alto" einladen.
240
00:27:42,120 --> 00:27:46,624
Ich will gar nicht nach "Palo Alto".
- Wie meinst du das?
241
00:27:47,709 --> 00:27:52,172
Ich verzichte auf Stanford.
Das Studium wird's nicht geben.
242
00:28:00,972 --> 00:28:05,101
Hey, Jungs, ich werd verschwinden.
Ich hab hier was für Batti.
243
00:28:06,060 --> 00:28:09,294
Junge, du bist "high".
- Nein, nein, mir geht's gut. Wirklich.
244
00:28:09,314 --> 00:28:13,173
Warte, Mann, du gehst doch nicht wirklich?
- Doch. Ich bin hier überflüssig.
245
00:28:13,193 --> 00:28:17,071
Ich werd 'n Taxi nehmen,
und wir können uns später wieder treffen.
246
00:28:27,957 --> 00:28:34,339
Na warte, dich erwisch ich schon noch!
Mich besiegst du nicht.
247
00:28:35,215 --> 00:28:38,092
Vorsicht, da sind Löcher!
- Oh, danke für den Hinweis.
248
00:28:39,052 --> 00:28:40,178
Autsch!
249
00:28:41,387 --> 00:28:44,682
Das ist unglaublich!
All die vielen Blumen.
250
00:28:45,225 --> 00:28:49,938
Kein bisschen deprimierend, aber...
- Findest du den Tod traurig?
251
00:28:50,480 --> 00:28:51,940
Du nicht?
252
00:28:54,984 --> 00:28:58,947
Ich denke, ein Leben,
das man nicht voll ausleben kann,
253
00:29:01,950 --> 00:29:04,744
ist viel trauriger.
254
00:29:14,212 --> 00:29:16,005
Komm mit!
- Na, warte!
255
00:29:16,756 --> 00:29:19,614
Es kann keinen Gott geben.
256
00:29:19,634 --> 00:29:23,179
Den meisten Menschen
wäre der Gedanke wohl unangenehm,
257
00:29:23,680 --> 00:29:25,662
ich finde ihn aber sehr tröstlich.
258
00:29:25,682 --> 00:29:29,560
Es gibt nicht nur einen Gott,
es gibt viele.
259
00:29:30,270 --> 00:29:31,896
Was, wie meinst du das?
260
00:29:32,855 --> 00:29:37,507
Sagte ich doch gerade.
Es gibt nicht nur den einen Gott.
261
00:29:37,527 --> 00:29:40,822
Es gibt viele.
Und sie leben unter uns.
262
00:29:45,368 --> 00:29:46,995
Es ist seltsam,
263
00:29:48,246 --> 00:29:52,375
aber seitdem wir
die Grenze überquert haben,
264
00:29:54,252 --> 00:29:56,546
komme ich mir nicht mehr wie ich vor.
265
00:29:57,922 --> 00:29:59,716
Und wie wer sonst?
266
00:30:02,552 --> 00:30:03,928
Ich selbst.
267
00:30:10,518 --> 00:30:14,063
Ich denke, du bist high.
268
00:30:16,357 --> 00:30:17,734
Wirklich.
269
00:30:36,127 --> 00:30:37,920
Hey, hast du Feuer?
- Fuck!
270
00:30:39,213 --> 00:30:42,425
Mann, hast du mich erschreckt!
- Sorry.
271
00:30:57,440 --> 00:30:58,649
Danke.
272
00:31:04,947 --> 00:31:07,700
Oh Mann, du siehst gar nicht gut aus.
273
00:31:08,368 --> 00:31:10,912
Ich bin voll drauf. - Was?
274
00:31:21,464 --> 00:31:24,842
Du, meine Freunde und ich,
wir könnten dich mitnehmen.
275
00:31:26,469 --> 00:31:30,181
Ja. Hey, wie heißt du überhaupt?
276
00:31:31,182 --> 00:31:34,977
Philip. Vielen Dank, es geht schon wieder.
- Na, los! Komm mit!
277
00:31:36,687 --> 00:31:38,231
Hey.
278
00:31:39,690 --> 00:31:40,900
Komm mit!
279
00:31:44,237 --> 00:31:46,197
Hey, komm mit!
280
00:31:49,784 --> 00:31:51,744
Ja, steig ein!
281
00:31:59,544 --> 00:32:03,840
Darf ich vorstellen, ein Freund.
Philip. Er ist Amerikaner.
282
00:32:17,228 --> 00:32:19,856
Wisst ihr,
ich werde doch lieber zu Fuß gehen, ich...
283
00:33:05,776 --> 00:33:07,820
Steh auf, du Penner.
284
00:33:14,035 --> 00:33:15,661
Wie spät ist es?
285
00:33:17,330 --> 00:33:20,333
Ich hab keine Ahnung. Zehn?
286
00:33:30,259 --> 00:33:32,720
Phil ist noch nicht wieder zurückgekommen.
287
00:33:34,597 --> 00:33:35,806
Ach nein?
288
00:33:40,478 --> 00:33:42,688
Ich dachte, du wolltest früh aufstehen?
289
00:33:44,732 --> 00:33:46,692
Noch 10 Minuten.
290
00:33:57,745 --> 00:34:01,312
Du hast kein Kondom benutzt?
Mann, ich glaub's einfach nicht!
291
00:34:01,332 --> 00:34:04,649
Du hast sie wohl nicht mehr?
- Das muss wohl an den "Pilzen" liegen.
292
00:34:04,669 --> 00:34:09,779
Du hast in die Bestie gestochen?
Junge, ich bin stolz auf dich!
293
00:34:09,799 --> 00:34:14,534
Und angenommen, sie wird schwanger,
oder ich krieg Aids, macht dich das stolz?
294
00:34:14,554 --> 00:34:19,350
Wie kommst du durchs Leben, hm?
- Ich benutze mein Hirn.
295
00:34:23,020 --> 00:34:27,233
Ach ja? Sag mir, was der Verzicht
auf Stanford damit zu tun hat.
296
00:34:30,736 --> 00:34:32,196
Verstehst du nicht.
297
00:34:35,783 --> 00:34:36,993
Versuch's mal.
298
00:34:40,413 --> 00:34:43,354
Er weiß, dass wir früh los wollen.
Was zum Teufel ist los mit ihm?
299
00:34:43,374 --> 00:34:46,961
Schon auf dem Handy versucht?
- Geht nur die Mailbox.
300
00:35:01,267 --> 00:35:05,646
Und die Zukunft?
- Ich hätte vielleicht 'ne Idee.
301
00:35:07,982 --> 00:35:09,275
Ja, und?
302
00:35:10,610 --> 00:35:12,903
Ich arbeite für dieses Freiwilligen-Team.
303
00:35:14,697 --> 00:35:16,490
"International Relief Corps".
304
00:35:17,950 --> 00:35:21,162
Die bauen diese Bewässerungskanäle
in Malawi.
305
00:35:21,579 --> 00:35:25,980
Sie brauchen Hilfe bei der Organisation.
- Du verarschst mich doch.
306
00:35:26,000 --> 00:35:27,209
Nein.
307
00:35:31,422 --> 00:35:35,072
Das ist fantastisch, Mann!
Und was tust du danach?
308
00:35:35,092 --> 00:35:38,471
Kaufst dir einen Volvo und trittst
in die Demokratische Partei ein?
309
00:35:40,139 --> 00:35:43,851
Scheiße, Eddie,
ich dachte, ich kenne dich.
310
00:35:46,228 --> 00:35:48,773
Aus dir ist ein Weichei geworden!
311
00:35:59,700 --> 00:36:02,078
Bist du schon aufgewacht? Hey!
312
00:36:16,384 --> 00:36:17,760
Philip, richtig?
313
00:36:20,721 --> 00:36:24,600
Ich hab mir deinen Pass angesehen.
Ich bin Randall.
314
00:36:25,434 --> 00:36:26,727
Freut mich sehr.
315
00:36:33,359 --> 00:36:34,735
Hast du Durst?
316
00:36:48,374 --> 00:36:49,875
Verdammt, wo bin ich?
317
00:36:50,751 --> 00:36:52,378
Hinter dem Regenbogen.
318
00:36:59,051 --> 00:37:02,118
Ist etwas geschmolzen,
aber Schokolade ist gut für dich.
319
00:37:02,138 --> 00:37:03,514
Hier.
320
00:37:09,103 --> 00:37:12,148
Entschuldige den Mief.
Du gewöhnst dich dran.
321
00:37:13,357 --> 00:37:14,755
Hey!
322
00:37:14,775 --> 00:37:16,652
Verschwindet!
323
00:37:17,653 --> 00:37:19,113
Hosenscheißer!
324
00:37:25,536 --> 00:37:28,436
Was... was wollt ihr von mir?
325
00:37:28,456 --> 00:37:30,916
Du bist der Mann der Stunde, Amigo.
326
00:37:31,876 --> 00:37:35,504
Du wirst bald unseren "Papa" treffen.
Ein unglaublicher Mann.
327
00:37:36,589 --> 00:37:40,156
Ja. Ruh dich aus.
Brauchst du 'ne Kleinigkeit, sag es mir.
328
00:37:40,176 --> 00:37:43,721
Ob Essen, Wasser, was immer du willst.
Ich bring's dir.
329
00:37:45,848 --> 00:37:47,808
Willst du vielleicht Fernsehen?
330
00:37:48,809 --> 00:37:51,459
Ich hab hier irgendwo
'n Fernseher rumstehen.
331
00:37:51,479 --> 00:37:54,879
Der Empfang ist Scheiße,
aber es ist besser, als nachzudenken.
332
00:37:54,899 --> 00:38:00,112
Warte! Hey!
Hey! Hey, wer seid ihr Leute?!
333
00:38:00,488 --> 00:38:01,719
Hey!
334
00:38:01,739 --> 00:38:06,702
Wer seid ihr Leute? Was soll ich hier?
335
00:38:13,542 --> 00:38:19,278
Unser "Amigo" ist verschwunden.
Verstehen Sie das? Er ist verschwunden.
336
00:38:19,298 --> 00:38:21,425
Qual es el problema?
337
00:38:21,884 --> 00:38:24,617
Entschuldigung,
gibt es hier einen Dolmetscher?
338
00:38:24,637 --> 00:38:29,225
Dolmetscher? - Si, si, ja.
- Gibt es einen Dolmetscher? - No.
339
00:38:34,814 --> 00:38:36,440
Un momento.
340
00:38:39,485 --> 00:38:42,343
Sie sollen von hier verschwinden!
- Ich will aber zu Ramirez.
341
00:38:42,363 --> 00:38:44,804
Ich muss aber mit Ramirez sprechen!
- Hauen Sie ab! Verschwinden Sie!
342
00:38:44,824 --> 00:38:48,432
Ich will aber mit Ramirez sprechen!
- Hören Sie, hauen Sie endlich ab!
343
00:38:48,452 --> 00:38:51,310
Rodriquez! Rodriquez!
- Ja, Kommandant?
344
00:38:51,330 --> 00:38:53,916
Lass den Mann rein.
- In Ordnung.
345
00:38:56,836 --> 00:38:58,546
Bring die blöden Tiere raus.
346
00:39:04,093 --> 00:39:07,159
Ich möchte nur,
dass Sie sich die Beweise ansehen.
347
00:39:07,179 --> 00:39:09,890
Mehr verlange ich doch gar nicht. Hier.
348
00:39:18,148 --> 00:39:20,442
Willkommen in der "verdreckten Welt".
349
00:39:20,860 --> 00:39:22,653
Si? Ja?
350
00:39:23,362 --> 00:39:26,532
Verstehen Sie uns? - Ja, sicher.
- Oh, Mann, freut mich, Sie zu sehen!
351
00:39:27,575 --> 00:39:31,934
Letzte Nacht schändeten sie ein Grab,
und sie haben eine Kinderleiche gestohlen.
352
00:39:31,954 --> 00:39:36,250
Die ist für den "Nganga" von Santillán.
Sie bereiten sich auf sein Erscheinen vor.
353
00:39:47,678 --> 00:39:51,390
Amigo, du wolltest,
dass ich mir deine Geschichte anhöre.
354
00:39:52,141 --> 00:39:53,601
Das hab ich getan.
355
00:39:54,518 --> 00:39:59,670
Du musst deinen toten Kollegen vergessen.
Wir sind hier nicht in Mexiko-City.
356
00:39:59,690 --> 00:40:02,067
Wir sind hier noch nicht mal in Mexiko,
357
00:40:02,985 --> 00:40:05,029
wir sind hier bloß an der Grenze.
358
00:40:06,989 --> 00:40:10,117
Und die Grenze hat kein Gedächtnis.
359
00:40:11,243 --> 00:40:15,623
Wer in der Vergangenheit bohrt,
der kann dabei sterben.
360
00:40:23,797 --> 00:40:26,780
Ihm ist was passiert, falls er nicht
bei irgend 'ner Frau rumhängt.
361
00:40:26,800 --> 00:40:28,866
Also was unternehmen Sie jetzt?
- Es tut mir leid,
362
00:40:28,886 --> 00:40:31,827
aber solange Ihr Freund
nicht mindestens 72 Stunden vermisst wird,
363
00:40:31,847 --> 00:40:35,809
können wir nichts unternehmen.
Nicht aufregen, er taucht wieder auf.
364
00:40:36,518 --> 00:40:40,252
Fuck!
Ich hätte ihn nie gehen lassen dürfen.
365
00:40:40,272 --> 00:40:43,005
Wir müssen seine Eltern anrufen.
- Was?
366
00:40:43,025 --> 00:40:46,926
Du willst denen sagen, dass du ihn
völlig high zu 'ner Nutte geschickt hast?
367
00:40:46,946 --> 00:40:49,239
Lass uns noch ein paar Stunden warten.
368
00:41:01,293 --> 00:41:03,003
Haben Sie eine Nachricht?
369
00:41:56,348 --> 00:41:59,248
Henry wartet im Hotel,
falls er dort wieder auftaucht.
370
00:41:59,268 --> 00:42:01,625
Ich fürchte, sonst können wir nichts tun.
371
00:42:01,645 --> 00:42:04,294
Wir sind im Arsch,
und bloß durch meine Schuld!
372
00:42:04,314 --> 00:42:08,674
Womöglich hat einer aus der Nachbarschaft
dieser Amelia etwas gesehen.
373
00:42:08,694 --> 00:42:11,739
Da könnte man fragen.
- Mit meinem Spanisch?
374
00:42:13,949 --> 00:42:15,159
Nein.
375
00:42:16,410 --> 00:42:17,786
Mit meinem.
376
00:42:20,372 --> 00:42:21,790
Komm mit.
377
00:42:46,857 --> 00:42:48,067
Lupe!
378
00:42:49,568 --> 00:42:54,281
Weißt du, worum es geht?
- Es por los desaparecidos.
379
00:42:57,326 --> 00:42:59,036
Wogegen demonstrieren sie?
380
00:43:00,245 --> 00:43:03,665
Ich bin mir nicht sicher.
Sie hat gesagt, es geht um...
381
00:43:03,999 --> 00:43:05,375
"die Verschwundenen".
382
00:43:28,690 --> 00:43:30,234
Woher kommst du?
383
00:43:31,777 --> 00:43:35,072
Aus einem Dreckloch
namens San Antonio. - Ach ja?
384
00:43:36,323 --> 00:43:40,786
Hey, kennst du "Vinni's Pizza"?
- Auf der Alvarez?
385
00:43:43,622 --> 00:43:46,333
Die besten Kuchen in Texas. - Ja.
386
00:43:48,961 --> 00:43:53,195
Das Einzige, was ich hier unten vermisse.
Was ich nicht vermisse:
387
00:43:53,215 --> 00:43:56,593
Amerikanische Weiber.
Die blödesten Zicken der Welt.
388
00:43:57,136 --> 00:43:59,263
Hab mit keiner von denen Spaß gehabt.
389
00:44:00,472 --> 00:44:02,349
Ist kaum zu glauben.
390
00:44:08,105 --> 00:44:10,983
Willst du mich verarschen?
- Nein.
391
00:44:13,944 --> 00:44:17,511
In L.A. gab's drei Weiber und zwei
in Phoenix, die wollten Spaß haben.
392
00:44:17,531 --> 00:44:21,243
Nach den Leichen wird noch immer gesucht.
Verstehst du, was ich meine?
393
00:44:23,245 --> 00:44:26,582
Randall, mein Vater ist ziemlich reich.
394
00:44:27,040 --> 00:44:28,917
Wenn ich telefonieren könnte.
395
00:44:30,586 --> 00:44:33,964
Darum geht es nicht, mein Junge.
- Und worum geht es?
396
00:44:36,550 --> 00:44:38,594
"Los espiritos".
397
00:44:39,261 --> 00:44:40,888
Um Geister?
398
00:44:42,556 --> 00:44:44,766
Überall auf der Welt gibt es Geister.
399
00:44:50,647 --> 00:44:52,774
Bevor ich diesen Ort hier kannte,
400
00:44:53,567 --> 00:44:56,612
hab ich Leute fertig gemacht,
umgelegt und so.
401
00:44:57,029 --> 00:45:01,013
Weil sie mich genervt haben oder weil ich
an dem Tag gerade Lust dazu hatte.
402
00:45:01,033 --> 00:45:02,848
Dann traf ich "Papa".
403
00:45:02,868 --> 00:45:05,913
Er zeigte mir 'nen anderen Weg.
Er sagte mir:
404
00:45:06,205 --> 00:45:10,167
"Nutze dieses Verlangen." Weißt du?
"Kanalisiere es."
405
00:45:10,459 --> 00:45:13,670
So sollte ich mich mit Geistern
in Verbindung setzen.
406
00:45:14,463 --> 00:45:16,089
Ich spreche von "Palo".
407
00:45:18,133 --> 00:45:19,760
"Palo Mayombe".
408
00:45:21,261 --> 00:45:23,138
Ist irgend so 'n Kram aus Afrika.
409
00:45:25,682 --> 00:45:27,392
Ja, aber was hat das mit mir zu tun?
410
00:45:28,936 --> 00:45:31,313
"Papa" braucht dich,
um mit ihnen zu reden.
411
00:45:32,564 --> 00:45:36,443
Er braucht dich.
Das ist was Großes, mein Kleiner.
412
00:45:37,110 --> 00:45:38,737
Kapierst du das nicht?
413
00:45:40,280 --> 00:45:43,575
Dein Leben ändert sich, es wird bedeutsam.
414
00:45:51,583 --> 00:45:55,943
Ich kann es fühlen.
Es liegt etwas in der Luft, etwas Giftiges.
415
00:45:55,963 --> 00:45:59,029
Ich lebe hier erst zwei Monate,
aber das gab es vorher nicht.
416
00:45:59,049 --> 00:46:03,345
Du lebst in einem ziemlich kaputten Land.
Nicht persönlich nehmen.
417
00:46:03,637 --> 00:46:06,370
In den Vereinigten Staaten
wird wohl nie jemand entführt?
418
00:46:06,390 --> 00:46:09,226
Hey, wir wissen doch gar nicht,
ob er entführt wurde. - Was sonst?
419
00:46:10,394 --> 00:46:11,770
Was ist los?
420
00:46:12,938 --> 00:46:16,566
Die Karre, die dort steht.
Der Fahrer starrt uns die ganze Zeit an.
421
00:46:16,984 --> 00:46:19,611
Er parkt da schon,
seitdem wir uns hier unterhalten.
422
00:46:20,612 --> 00:46:24,408
Hey, mach dich nicht verrückt.
Vielleicht wartet er auf seine Freundin.
423
00:46:33,750 --> 00:46:35,627
Suchst du was, Arschloch?
424
00:46:38,588 --> 00:46:40,465
Hau lieber ab, Gringo.
425
00:46:41,216 --> 00:46:42,698
Der gehört doch Phil!
426
00:46:42,718 --> 00:46:44,344
Hey, hey!
427
00:46:46,430 --> 00:46:48,140
Scheiß Mexikaner.
428
00:47:00,110 --> 00:47:01,486
Hey!
429
00:47:03,071 --> 00:47:04,865
Ist jemand da draußen?!
430
00:47:06,491 --> 00:47:07,951
Randall?!
431
00:47:09,202 --> 00:47:10,579
Hallo!
432
00:47:13,332 --> 00:47:16,690
Was willst du?
- Ich muss pissen.
433
00:47:16,710 --> 00:47:20,172
Du warst doch gerade erst.
- Ich meine, ich muss scheißen!
434
00:47:20,881 --> 00:47:22,799
Willst du, dass ich mich vollscheiße?
435
00:47:41,360 --> 00:47:44,071
Du hast ziemlich mutige Freunde,
weißt du das?
436
00:47:44,863 --> 00:47:46,156
Wieso mutig?
437
00:47:47,032 --> 00:47:51,141
Weil sie ihre Nasen in Dinge stecken,
in denen sie nichts zu suchen haben.
438
00:47:51,161 --> 00:47:54,915
So kann man seine Nase leicht loswerden
und einiges mehr.
439
00:48:00,587 --> 00:48:03,548
Warte, warte, warte,
könntest du mir die Hose aufmachen?
440
00:48:04,299 --> 00:48:06,259
Meinst du, ich wäre ein Homo?
441
00:48:09,054 --> 00:48:10,680
Blöde Bohnenfresser!
442
00:48:11,431 --> 00:48:14,498
Geben einem die Drecksjobs,
weil man "Illegaler" ist.
443
00:48:14,518 --> 00:48:15,811
Das ist Diskriminierung.
444
00:48:47,050 --> 00:48:50,637
Hey, kommt sofort alle her!
Der Amerikaner ist abgehauen!
445
00:49:12,659 --> 00:49:13,869
Da läuft er!
446
00:49:43,231 --> 00:49:46,047
Hey!
Hey! Hey!
447
00:49:46,067 --> 00:49:48,778
Warte doch! Hilfe!
448
00:50:30,445 --> 00:50:31,571
Komm her!
449
00:50:32,948 --> 00:50:36,910
Versuch das nie wieder!
Sonst blase ich dir den Arsch weg!
450
00:50:37,911 --> 00:50:40,038
Verstanden?! - Ja, ja!
451
00:50:42,249 --> 00:50:44,709
Das war's mit dem Fernseh-Privileg,
mein Freund.
452
00:50:47,921 --> 00:50:49,464
Kettet ihn an!
453
00:51:24,207 --> 00:51:28,336
Die Drogenkuriere auf der Farm
sind Anhänger des "Palo Mayombe".
454
00:51:29,629 --> 00:51:32,674
Und ihr Priester
ist ein gewisser Santillán.
455
00:51:40,557 --> 00:51:42,017
Letzte Woche, da...
456
00:51:44,603 --> 00:51:47,419
da waren zwei
von diesen Brüdern hier im Laden.
457
00:51:47,439 --> 00:51:50,338
Ich hab zufällig gehört,
was sie geredet haben.
458
00:51:50,358 --> 00:51:52,736
Sie wollten sich einen "Gringo" holen.
459
00:51:59,576 --> 00:52:02,058
Ja, Señora? - Ist geöffnet?
460
00:52:02,078 --> 00:52:05,415
Ja.
- Ich möchte was kaufen. - Bitte.
461
00:52:12,339 --> 00:52:14,049
Ich bediene Sie gleich.
462
00:52:28,855 --> 00:52:34,152
Wenn Santillán euren Freund hat,
dann könnt ihr sicher gar nichts tun.
463
00:52:34,694 --> 00:52:37,594
Was soll das heißen?
Sollen wir ihn im Stich lassen,
464
00:52:37,614 --> 00:52:41,097
wegen so einem blöden
mexikanischen Voodoo-Kult?
465
00:52:41,117 --> 00:52:44,496
Die erzählen überall,
dass ihre Seelen tot sind,
466
00:52:45,580 --> 00:52:47,374
als wären sie stolz darauf.
467
00:52:47,832 --> 00:52:50,710
Menschen wie die dürften wohl
zu allem fähig sein.
468
00:52:55,465 --> 00:53:00,261
Du solltest denen aus dem Weg gehen,
Valeria. Die sind gefährlich.
469
00:53:02,806 --> 00:53:05,789
Entschuldigung,
haben Sie keinen Weihrauch?
470
00:53:05,809 --> 00:53:08,436
Doch, Señora, ich hab welchen.
471
00:53:35,046 --> 00:53:37,612
Henry! Warte,
du darfst dich nicht mit denen anlegen.
472
00:53:37,632 --> 00:53:40,115
Ich habe diesen Scheiß satt!
- Wir gehen zur Polizei.
473
00:53:40,135 --> 00:53:42,325
Vergiss die Polizei!
Die ist völlig nutzlos.
474
00:53:42,345 --> 00:53:44,744
Würdest du dich beruhigen?
So können wir das nicht klären!
475
00:53:44,764 --> 00:53:47,205
Meinst du, wir sollten erst
bei der "UNO" um Rat fragen?
476
00:53:47,225 --> 00:53:50,208
Du machst alles nur noch schlimmer!
- Schlimmer, als es schon ist?
477
00:53:50,228 --> 00:53:53,503
Weißt du, was du bist, Eddie?
Unterm Strich bist du ein feiger Arsch!
478
00:53:53,523 --> 00:53:55,400
Deswegen gehst du nach Afrika!
479
00:53:56,443 --> 00:53:59,759
Willst du vielleicht Stress haben, ja?
Wie wäre es mit mir, Mann?
480
00:53:59,779 --> 00:54:02,762
Mit mir, dem FBI,
der CIA, den Army Rangers?
481
00:54:02,782 --> 00:54:06,327
Oder soll ich die üble, kleine Soldatin
aus "Abu Ghraib" herholen, hm?
482
00:54:16,421 --> 00:54:18,820
Scheiße!
- Hast du ein Problem?
483
00:54:18,840 --> 00:54:20,989
Bitte nicht, bitte, bitte!
484
00:54:21,009 --> 00:54:22,635
Nein! Nicht schießen!
485
00:54:25,597 --> 00:54:27,640
Hey!
- Fahr zur Hölle!
486
00:54:29,517 --> 00:54:30,560
Hey!
487
00:54:30,977 --> 00:54:32,771
So ein scheiß Ding.
488
00:54:36,858 --> 00:54:38,234
Verdammt, wo fahren die hin?
489
00:54:42,238 --> 00:54:43,448
Los, komm!
490
00:54:49,829 --> 00:54:51,498
Los, runter von der Straße!
491
00:54:56,503 --> 00:54:58,735
Der Doktor sagt, ich hatte Glück.
492
00:54:58,755 --> 00:55:01,800
Nur ein kleines Stück weiter
und "Adios, muchachos".
493
00:55:03,843 --> 00:55:06,304
Hätte auch direkt
zwischen die Augen gehen können, hm?
494
00:55:10,350 --> 00:55:14,145
Als der Doc die Geschichte
von Phil und Santillán gehört hat,
495
00:55:15,772 --> 00:55:19,651
da wird er weiß wie ein Laken und sagt,
er hätte keine Ahnung, wovon ich spreche.
496
00:55:20,068 --> 00:55:21,861
Dann gibt er mir das.
497
00:55:23,404 --> 00:55:25,198
Zu meinem Schutz.
498
00:55:27,367 --> 00:55:30,328
Ok, das war's dann, Freunde.
499
00:55:31,329 --> 00:55:32,894
Ich mach "hasta la vista".
500
00:55:32,914 --> 00:55:36,481
Verdammt, Henry, du wurdest angeschossen.
Denk einmal nach!
501
00:55:36,501 --> 00:55:37,627
Ja!
502
00:55:41,214 --> 00:55:44,447
Ich fürchte,
diese Kerle sind noch nicht ganz fertig.
503
00:55:44,467 --> 00:55:46,511
Die beenden,
was sie angefangen haben.
504
00:55:47,470 --> 00:55:51,412
Sogar die Bullen haben Angst vor denen,
das hast du gesehen.
505
00:55:51,432 --> 00:55:55,144
Und wenn wir nicht Leine ziehen,
werden sie uns ganz sicher töten.
506
00:55:56,020 --> 00:55:57,897
Was ist mit Phil?
507
00:56:01,818 --> 00:56:03,361
Er ist tot.
508
00:56:03,987 --> 00:56:07,699
Er ist tot, Mann. - Haben Sie
einen Freund, der verschwunden ist?
509
00:56:08,324 --> 00:56:12,036
Dunkles Haar, so etwa 20, 21?
510
00:56:14,330 --> 00:56:16,124
Er ist am Leben.
511
00:56:32,682 --> 00:56:37,478
Mein Schatz, was tust du hier?
- Ich wollte den Gringo sehen.
512
00:56:39,272 --> 00:56:41,900
Du hast ihn gesehen. Na los, geh.
513
00:56:53,870 --> 00:56:55,413
Wer hat das getan?
514
00:57:16,267 --> 00:57:18,227
Hör mir mal gut zu.
515
00:57:20,855 --> 00:57:23,316
Wenn du ihn nur noch einmal berührst,
516
00:57:24,692 --> 00:57:29,113
dann werde ich mein Schlafzimmer
mit deiner Haut tappezieren.
517
00:57:33,618 --> 00:57:35,995
Hast du das verstanden? - Ja.
518
00:57:37,455 --> 00:57:41,417
Es tut mir leid, Pater.
Entschuldigung.
519
00:57:51,511 --> 00:57:54,472
Ich glaube nicht an Gewalt,
die keinen Sinn hat.
520
00:57:56,516 --> 00:58:00,728
Das versuche ich Randall beizubringen,
aber er ist Amerikaner.
521
00:58:01,145 --> 00:58:02,689
Es ist nicht leicht.
522
00:58:05,817 --> 00:58:09,801
Was wird mit mir passieren?
- Das geht dich ja wohl 'n Scheiß an!
523
00:58:09,821 --> 00:58:11,280
Anna!
524
00:58:20,999 --> 00:58:23,960
In der Vergangenheit
habe ich nur Mexikaner genommen.
525
00:58:24,544 --> 00:58:28,506
Aber der letzte war...
Er war sehr tapfer.
526
00:58:29,590 --> 00:58:31,134
Sehr starrköpfig.
527
00:58:37,807 --> 00:58:41,269
Als es so weit war,
wollte er nicht mitarbeiten.
528
00:58:42,603 --> 00:58:44,647
Und der Zauber ist schlecht gewesen.
529
00:58:46,566 --> 00:58:48,359
Die Götter waren...
530
00:58:49,736 --> 00:58:51,696
sehr unzufrieden.
531
00:58:52,488 --> 00:58:56,389
Also beschloss ich, beim nächsten Mal
532
00:58:56,409 --> 00:58:58,703
würde ich keinen Mexikaner,
533
00:59:00,329 --> 00:59:02,790
sondern einen Amerikaner nehmen.
534
00:59:04,208 --> 00:59:09,172
Jemand jungen, sanften.
535
00:59:12,216 --> 00:59:16,429
Jemand, der mir gibt, was ich brauche.
536
00:59:19,891 --> 00:59:21,601
Was soll ich geben?
537
00:59:33,362 --> 00:59:36,157
Dein Leben.
- Bitte, ich will nur nach Hause!
538
00:59:37,992 --> 00:59:40,119
Nein! Nein!
539
00:59:47,376 --> 00:59:50,671
Bevor Santillán seine Drogen
nach Norden schmuggelt,
540
00:59:51,380 --> 00:59:56,260
da macht er seine Laster
für die Grenzpolizei unsichtbar.
541
00:59:57,678 --> 01:00:00,139
Damit das gelingt, benutzt er...
542
01:00:02,058 --> 01:00:05,436
Wie sagt man?
"Un escudo magico de sangre."
543
01:00:06,062 --> 01:00:08,523
Einen magischen Schild aus Blut?
544
01:00:09,440 --> 01:00:10,900
Menschenblut.
545
01:00:13,194 --> 01:00:17,845
Er gibt den Göttern etwas,
um sie gnädig zu stimmen. Ein Opfer.
546
01:00:17,865 --> 01:00:21,516
Wie meinen Sie das?
Heißt das, Phil wird ermordet?
547
01:00:21,536 --> 01:00:25,937
Santillán ist seit heute Nachmittag dort.
Er führt in der Nacht das Ritual durch!
548
01:00:25,957 --> 01:00:29,524
Bei Vollmond.
- Und was sollen wir tun?
549
01:00:29,544 --> 01:00:32,401
Geht zum amerikanischen FBI.
Erzählt die Geschichte.
550
01:00:32,421 --> 01:00:35,655
Gebt denen meine Beweise
über Santillán und seine Geschäfte.
551
01:00:35,675 --> 01:00:38,741
Wenn die mexikanische Polizei
nichts unternimmt, dann vielleicht eure.
552
01:00:38,761 --> 01:00:42,390
Sie sagen, die ermorden ihn heute Nacht.
Das würde mehr Zeit brauchen.
553
01:00:44,225 --> 01:00:46,185
Ich weiß, wo euer Freund ist.
554
01:00:46,561 --> 01:00:50,439
Ich geh zu der Farm
und tu, was ich kann.
555
01:00:50,940 --> 01:00:55,319
Wir treffen uns in einer halben Stunde
im Hotel. Ich bringe die Beweise mit.
556
01:01:17,300 --> 01:01:19,343
Vielleicht gehen wir lieber mit ihm.
557
01:01:28,936 --> 01:01:31,230
Du weißt, ich mag Phil, ok?
558
01:01:34,567 --> 01:01:38,029
Sicher, ich gebe ihm
schon manchmal was aufs Maul.
559
01:01:39,697 --> 01:01:41,908
Ich dachte, ich würde krepieren, Eddie.
560
01:01:47,538 --> 01:01:51,000
Also, wenn du mich einen Feigling
nennen willst, tu es ruhig.
561
01:01:52,001 --> 01:01:53,711
Ich verdiene das.
562
01:01:57,548 --> 01:02:00,509
Ich sag einfach wie's ist,
ich hab 'ne Scheißangst!
563
01:02:15,066 --> 01:02:18,694
Ich werde Valeria absetzen
und komme dann wieder.
564
01:02:21,697 --> 01:02:22,990
Ist gut.
565
01:02:31,290 --> 01:02:33,334
Hey, eins noch, Mann.
566
01:02:34,669 --> 01:02:36,295
Was ich da gesagt hab...
567
01:02:37,672 --> 01:02:40,800
Wenn du Löcher ohne Bezahlung
in Afrika buddelst,
568
01:02:41,467 --> 01:02:44,178
dann finde ich das
zwar völlig verrückt, aber...
569
01:02:47,723 --> 01:02:49,433
sehr mutig.
570
01:04:56,268 --> 01:05:00,461
Hey, vielleicht kommst du lieber mit uns.
- Ich kann nicht.
571
01:05:00,481 --> 01:05:02,775
Hier ist es nicht sicher, Valeria.
572
01:05:03,275 --> 01:05:06,237
Hast du vor,
mich über die Grenze zu schmuggeln?
573
01:05:10,699 --> 01:05:11,992
Also gut.
574
01:05:14,245 --> 01:05:17,039
Ich komme wieder,
wenn ich weiß, was wir vorhaben.
575
01:05:18,416 --> 01:05:20,042
Ich werde hier sein.
576
01:06:05,546 --> 01:06:06,755
Valeria!
577
01:06:31,572 --> 01:06:33,532
Lass mich! Nein!
578
01:06:35,951 --> 01:06:37,995
Lass mich los!
579
01:07:07,107 --> 01:07:09,902
Was ist hier los?
- Ich weiß nicht. Keine Ahnung.
580
01:07:24,583 --> 01:07:25,876
Hallo?
581
01:08:00,869 --> 01:08:02,079
Scheiße!
582
01:08:10,087 --> 01:08:11,297
Fuck!
583
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
Scheiße!
584
01:08:28,522 --> 01:08:30,149
Fuck! Fuck!
585
01:08:30,608 --> 01:08:33,736
Hilfe! Hilfe! Helfen Sie mir!
586
01:08:34,737 --> 01:08:39,179
Hilfe!
Helfen Sie mir! - Was ist denn los?
587
01:08:39,199 --> 01:08:41,473
Lassen Sie mich rein,
die wollen mich töten!
588
01:08:41,493 --> 01:08:43,287
Machen Sie die Scheißtür auf!
- Was ist denn?
589
01:08:49,460 --> 01:08:51,337
Lassen Sie bloß die Tür zu!
590
01:08:55,341 --> 01:08:56,383
Scheiße!
591
01:09:00,929 --> 01:09:01,972
Scheiße!
592
01:09:41,804 --> 01:09:42,846
Fuck!
593
01:10:02,574 --> 01:10:05,119
Hilfe!
Helft mir!
594
01:10:36,275 --> 01:10:37,818
Es reicht!
595
01:12:07,241 --> 01:12:09,409
Sie wollte doch nichts sagen.
596
01:12:10,452 --> 01:12:14,164
Ich hab sie... ich hab sie überredet,
sie wollte es nicht sagen!
597
01:12:35,644 --> 01:12:36,937
Henry!
598
01:12:41,358 --> 01:12:42,651
Pass auf!
599
01:12:47,281 --> 01:12:51,598
Was ist? Was ist passiert? Ist es Henry?
- Ja. - Wo ist er? - Auf dem Dach.
600
01:12:51,618 --> 01:12:54,413
Halt, halt! Bleiben Sie hier!
Das müssen Sie nicht sehen!
601
01:12:58,834 --> 01:13:01,461
Señorita, hier dürfen Sie nicht durch.
- Was ist passiert?
602
01:13:12,598 --> 01:13:15,392
Ok, Sie müssen gehen. Sofort!
603
01:13:17,227 --> 01:13:21,607
Ich werde mit Ihnen kommen.
- Das würde ich Ihnen nicht raten.
604
01:13:21,899 --> 01:13:24,860
Und wen interessiert das?
Er ist mein Freund!
605
01:13:58,810 --> 01:14:01,772
Was geschieht jetzt?
- Showtime, Bruder.
606
01:14:08,111 --> 01:14:09,321
Keine Angst.
607
01:14:29,883 --> 01:14:31,259
Okay, okay.
608
01:14:35,097 --> 01:14:36,223
Es geht los.
609
01:15:08,088 --> 01:15:10,298
Was machen wir, wenn wir dort sind?
610
01:15:11,299 --> 01:15:13,677
Wir?
- Ich soll Ihnen doch helfen, nicht?
611
01:15:14,678 --> 01:15:16,722
Wissen Sie,
wie man schießt? - Ja.
612
01:15:16,972 --> 01:15:18,765
Ja, klar weiß ich das.
613
01:15:21,476 --> 01:15:25,022
Und einen Menschen erschießen?
Wie sieht's damit aus?
614
01:15:26,565 --> 01:15:28,692
Glauben Sie, dass Sie das könnten?
615
01:15:32,362 --> 01:15:34,990
Ja.
Wenn es sein muss.
616
01:16:09,816 --> 01:16:12,277
Sind alle gekommen? - Alle.
617
01:16:15,655 --> 01:16:17,199
Dann fangen wir an.
618
01:16:59,574 --> 01:17:00,867
Du bleibst hier!
619
01:17:11,711 --> 01:17:13,672
Jetzt wecken wir "Changó".
620
01:18:00,719 --> 01:18:03,869
Und ob ich schon
wanderte im finsteren Tal,
621
01:18:03,889 --> 01:18:07,767
fürchte ich kein Unglück,
denn du bist bei mir.
622
01:18:08,518 --> 01:18:11,188
Dein Stecken und Stab trösten mich.
623
01:18:15,775 --> 01:18:22,053
Du bereitest mir einen Tisch
im Angesicht meiner Feinde.
624
01:18:22,073 --> 01:18:24,222
Du salbest mein Haupt mit Öl.
625
01:18:24,242 --> 01:18:27,621
Höre mich an, "Changó".
Und erhöre mein Gebet.
626
01:18:29,998 --> 01:18:32,564
Ich bringe dir blutendes Fleisch.
627
01:18:32,584 --> 01:18:35,879
Ein Herz, das vor Angst schlägt.
628
01:18:36,838 --> 01:18:38,965
Eine Seele, die vor Schmerz schreit.
629
01:18:40,425 --> 01:18:43,283
Wenn dich das zufrieden stellt,
630
01:18:43,303 --> 01:18:45,660
gib uns die Macht,
631
01:18:45,680 --> 01:18:48,163
durch das Tageslicht zu gehen
632
01:18:48,183 --> 01:18:50,977
und doch im Dunkeln zu bleiben.
633
01:19:34,020 --> 01:19:35,730
Hängt ihn auf!
634
01:21:07,030 --> 01:21:08,990
Lasst euch nicht umbringen.
635
01:23:00,643 --> 01:23:02,520
Komm, wir haben zu tun.
636
01:23:30,048 --> 01:23:31,758
Das gehört Phil.
637
01:23:34,677 --> 01:23:36,387
Schnell, schnell, los!
638
01:24:14,342 --> 01:24:16,135
Komm, raus hier.
639
01:24:23,393 --> 01:24:25,019
Los, weg da!
640
01:24:35,697 --> 01:24:36,990
Hola.
641
01:24:38,199 --> 01:24:39,993
Weißt du, wer ich bin?
642
01:24:40,785 --> 01:24:42,912
Vor einem Jahr, in Mexiko City,
643
01:24:43,454 --> 01:24:46,374
da hast du meinen Kollegen
umbringen lassen.
644
01:24:47,166 --> 01:24:49,210
Aber ich habe überlebt.
645
01:24:50,378 --> 01:24:52,005
Der Polizist.
646
01:24:52,297 --> 01:24:54,090
Mieses Drecksschwein.
647
01:24:55,008 --> 01:24:57,135
Hättest mich auch umbringen sollen!
648
01:24:58,428 --> 01:24:59,554
Tu ich noch.
649
01:25:00,471 --> 01:25:01,931
Du Scheißkerl!
650
01:25:11,316 --> 01:25:12,880
Wo ist der Amerikaner?
651
01:25:12,900 --> 01:25:15,570
Meinst du seinen Körper
oder meinst du seinen Geist?
652
01:25:15,862 --> 01:25:18,072
Du widerwärtiger, kranker Mistkerl!
653
01:25:23,911 --> 01:25:26,122
"Papa"! - Los doch!
654
01:25:26,539 --> 01:25:29,334
Drück ab, erschieß mich,
wenn du das willst!
655
01:25:32,378 --> 01:25:33,755
Du Schwein!
656
01:25:50,188 --> 01:25:53,733
Er wird gefressen von meinem "Nganga"!
Und du auch!
657
01:25:54,776 --> 01:25:57,320
Du wirst den Gringo begleiten, du Arsch!
658
01:26:17,507 --> 01:26:18,966
Verschwindet!
659
01:26:33,272 --> 01:26:34,482
Ulises!
660
01:26:35,942 --> 01:26:37,568
Schnell, weg hier!
661
01:26:46,536 --> 01:26:49,414
Verschwindet, ihr Mistkerle! Los!
662
01:26:51,249 --> 01:26:52,375
Weg da!
663
01:26:56,295 --> 01:26:57,588
Scheiße!
664
01:27:00,007 --> 01:27:01,134
Fuck!
665
01:27:11,018 --> 01:27:12,311
Unten bleiben!
666
01:27:15,565 --> 01:27:16,858
Fahr los!
667
01:27:30,788 --> 01:27:34,125
Wo ist meine Tasche?
- Sie ist hier.
668
01:27:40,006 --> 01:27:41,966
Er war doch nur...
669
01:27:42,383 --> 01:27:46,033
Er war nur ein Mensch und kein Heiliger.
670
01:27:46,053 --> 01:27:50,099
Halten Sie durch.
Wir werden Hilfe besorgen.
671
01:27:52,518 --> 01:27:53,811
Ed,
672
01:27:54,771 --> 01:27:58,900
erzählen Sie denen meine Geschichte.
- Die erzählen Sie selbst.
673
01:27:59,400 --> 01:28:01,360
Versprechen Sie es mir!
674
01:28:44,821 --> 01:28:46,113
Hey, hey!
675
01:28:46,906 --> 01:28:50,117
Können Sie uns bitte helfen?
Wir haben einen Verletzten!
676
01:28:55,289 --> 01:28:59,085
Señor! - Kommen Sie!
Sie müssen durchhalten!
677
01:29:14,684 --> 01:29:16,394
Seine Hand ist kalt.
678
01:29:36,664 --> 01:29:38,040
Nein.
679
01:30:07,737 --> 01:30:09,864
Frag ihn, wie weit es bis zur Grenze ist.
680
01:30:15,328 --> 01:30:17,455
Que tal lejos está la frontera?
681
01:30:28,341 --> 01:30:29,800
Er hat gesagt...
682
01:30:30,718 --> 01:30:33,618
Er hat gesagt,
wir sollen zur Haustür raus
683
01:30:33,638 --> 01:30:36,621
und zwei Kilometer gehen
und dann rüberschwimmen.
684
01:30:36,641 --> 01:30:40,269
Ok. Wir packen was zu essen ein
und Wasser. Wir schwimmen rüber.
685
01:30:43,439 --> 01:30:44,815
Señor!
686
01:30:55,993 --> 01:30:57,370
Señor?
687
01:31:21,560 --> 01:31:24,377
Sie sind hier!
- Was?
688
01:31:24,397 --> 01:31:26,023
Hast du sie gesehen?
689
01:31:34,281 --> 01:31:35,324
Scheiße!
690
01:31:38,327 --> 01:31:43,396
Hört mal zu, ihr verdammten Schweine!
Ihr seid echt im Arsch!
691
01:31:43,416 --> 01:31:45,376
Ihr habt keine Ahnung!
692
01:31:46,877 --> 01:31:50,673
Ihr habt einen großen Mann getötet!
Einen Gott!
693
01:31:51,632 --> 01:31:56,095
Jetzt habt ihr einen Haufen Waisenkinder
am Hals, die nichts zu verlieren haben!
694
01:31:58,514 --> 01:32:00,307
Wir werden sterben.
695
01:32:01,308 --> 01:32:03,352
Nein, sicher nicht.
696
01:32:06,022 --> 01:32:07,982
Gut. Dann los.
697
01:32:29,795 --> 01:32:31,255
Los, darüber!
698
01:32:35,217 --> 01:32:38,034
Du bleibst hier.
Ich werde nach hinten gehen.
699
01:32:38,054 --> 01:32:39,263
Ok.
700
01:33:00,242 --> 01:33:01,368
Señor?
701
01:33:05,164 --> 01:33:06,373
Señor?
702
01:33:40,199 --> 01:33:41,659
Oh mein Gott!
703
01:33:44,829 --> 01:33:46,080
Oh mein Gott!
704
01:33:56,298 --> 01:33:58,259
Scheiße! - Ed!
705
01:34:03,264 --> 01:34:04,306
Fuck!
706
01:34:07,601 --> 01:34:10,980
Komm, wirf die Waffe weg!
Ich verspreche dir, ich mach es kurz!
707
01:34:32,418 --> 01:34:33,627
Lauf!
708
01:34:58,944 --> 01:35:00,321
Blöde Schlampe!
709
01:35:10,789 --> 01:35:13,856
Okay.
Weißt du, was ich gern seh?
710
01:35:13,876 --> 01:35:17,087
Das Gesicht von so einer Fotze wie dir.
Und dann lege ich sie um.
711
01:35:18,172 --> 01:35:21,739
Los, mach das Maul auf!
Gefällt dir das?
712
01:35:21,759 --> 01:35:23,219
Hast du noch einen Wunsch?
713
01:36:19,608 --> 01:36:21,652
Langsam erinnerst du mich an meine "Ex"!
714
01:36:27,074 --> 01:36:28,867
Nein, nein, nicht!
715
01:36:34,748 --> 01:36:36,542
Du Arsch, das tut doch weh!
716
01:36:51,932 --> 01:36:55,477
Wichser!
Du Schwein! Blöder Wichser!
717
01:37:51,533 --> 01:37:52,659
Hey.
718
01:37:53,410 --> 01:37:55,245
Hey, hör mir zu, Mann!
719
01:37:56,163 --> 01:37:59,541
Ich will nicht kämpfen, ok?
Ich will nicht.
720
01:37:59,875 --> 01:38:01,085
Bitte!
721
01:38:01,877 --> 01:38:04,026
Ich will nicht mit dir kämpfen!
722
01:38:04,046 --> 01:38:05,422
Ich will nicht kämpfen!
723
01:38:05,881 --> 01:38:07,091
Hey!
724
01:38:07,591 --> 01:38:08,884
Hey, Mann!
725
01:38:09,718 --> 01:38:11,095
Hey, nicht!
726
01:38:17,518 --> 01:38:18,894
Bitte nicht!
727
01:38:22,940 --> 01:38:24,817
Ich will nicht...
728
01:38:31,865 --> 01:38:34,243
Nein, bitte!
Nein, bitte nicht!
729
01:38:34,701 --> 01:38:38,247
Du darfst mich nicht töten!
Bitte nicht.
730
01:38:38,705 --> 01:38:40,416
Nein, Mann, nein!
731
01:39:29,548 --> 01:39:33,866
Die mexikanischen Behörden
fanden 4 kg reines Kokain
732
01:39:33,886 --> 01:39:38,223
sowie Hexenkessel mit Büscheln
menschlichen Haares.
733
01:39:39,016 --> 01:39:42,124
Ein Kultmitglied wurde
an einer Straßensperre gefasst.
734
01:39:42,144 --> 01:39:43,959
Bei seiner Vernehmung sagte er,
735
01:39:43,979 --> 01:39:47,816
Menschenopfer und die Macht des Nganga
hätten ihn "unsichtbar" gemacht.
736
01:39:48,400 --> 01:39:52,968
Aus einem Massengrab auf der Ranch
wurden über 50 Leichen exhumiert.
737
01:39:52,988 --> 01:39:57,159
Gehirne und Rückenmark
waren entfernt worden.
738
01:39:57,743 --> 01:40:02,436
Ed und Valerie wurden bei der Überquerung
des Rio Grande festgenommen und verhört.
739
01:40:02,456 --> 01:40:06,543
Einige Mitglieder sind noch frei.
Der Fall ist bis heute ungelöst.
57503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.