All language subtitles for Borderland.2007.UNRATED.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:08,676 Polizei! 2 00:00:12,430 --> 00:00:13,431 Polizei! 3 00:00:18,478 --> 00:00:20,563 Ich hab dir doch gesagt, hier ist niemand. 4 00:00:22,482 --> 00:00:23,942 Wir werden hinten nachsehen. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,716 Ich hab dir doch gesagt... - Los, komm mit. Mach schon. 6 00:00:26,736 --> 00:00:29,155 Das ist doch... So eine Scheiße. 7 00:00:37,664 --> 00:00:39,707 Glaubst du, hier kommen wir rein? - Wir versuchen's. 8 00:00:48,258 --> 00:00:52,136 Nach einer wahren Begebenheit. 9 00:01:19,956 --> 00:01:25,086 Hier ist niemand, Ulises. Hier, das solltest du dir ansehen. 10 00:01:29,757 --> 00:01:31,447 "Santeria". - Was? 11 00:01:31,467 --> 00:01:35,513 Bestimmt, wenn man den Mund betrachtet. - Sieht nach Blut aus. 12 00:01:37,265 --> 00:01:39,706 Wir sollten das mitnehmen und ins Labor schicken. 13 00:01:39,726 --> 00:01:41,352 Das meine ich auch. 14 00:01:43,646 --> 00:01:47,108 Wir brauchen unbedingt eine Verbindung zum "Vásquez-Kartell". - Und wie? 15 00:02:53,341 --> 00:02:54,467 Ulises? 16 00:02:59,472 --> 00:03:00,598 Ulises! 17 00:03:07,897 --> 00:03:11,609 Ich habe noch etwas gefunden! Scheint von einem Menschen zu sein! 18 00:03:23,579 --> 00:03:25,957 Was haben die nur der heiligen Jungfrau angetan? 19 00:03:41,514 --> 00:03:42,724 Polizei! 20 00:03:47,437 --> 00:03:49,147 Los, rauskommen und die Hände hoch! 21 00:04:05,663 --> 00:04:08,312 Die haben sich überstürzt aus dem Staub gemacht. 22 00:04:08,332 --> 00:04:10,773 Der Dreckskerl wusste, dass wir kommen. 23 00:04:10,793 --> 00:04:13,045 Bestimmt wird ihn jemand gewarnt haben. 24 00:04:17,258 --> 00:04:19,302 Die kamen wie aus dem Nichts, Ulises. 25 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Eure Gefängnisse können uns nicht festhalten. 26 00:04:58,591 --> 00:05:03,387 Und deine Kugeln, die können uns nicht das Geringste tun. 27 00:05:04,889 --> 00:05:07,538 Wir hatten nur vor, uns mit Santillán zu unterhalten. 28 00:05:07,558 --> 00:05:09,018 Das ist alles. 29 00:05:11,562 --> 00:05:13,606 Dafür seid ihr zu spät erschienen. 30 00:05:15,733 --> 00:05:17,777 Er hat sich in einen Vogel verwandelt 31 00:05:19,403 --> 00:05:21,197 und ist davongeflogen. 32 00:05:32,834 --> 00:05:35,211 Nein! Oh Gott! 33 00:05:35,962 --> 00:05:39,340 Hör auf! Nein! Nicht! Nein! 34 00:05:45,972 --> 00:05:47,431 Nein! 35 00:05:51,602 --> 00:05:53,229 Oh Gott! Nein! 36 00:07:00,171 --> 00:07:01,714 Nein! 37 00:07:02,590 --> 00:07:03,966 Nein! 38 00:07:25,571 --> 00:07:27,365 Ihr feigen Schweine! 39 00:07:40,753 --> 00:07:43,047 Und jetzt? Was sollen wir damit tun? 40 00:07:47,176 --> 00:07:49,053 Bring sie auf die Farm. 41 00:07:49,804 --> 00:07:53,599 Papa will die Augen eines Verräters unbedingt für sein "Nganga" haben. 42 00:08:03,317 --> 00:08:04,527 Erledige ihn. 43 00:08:07,238 --> 00:08:08,364 Ich? 44 00:08:10,282 --> 00:08:11,492 Beweise dich, Luis. 45 00:08:12,159 --> 00:08:13,369 Beweise dich. 46 00:08:13,995 --> 00:08:17,498 Oder soll ich Santillán erzählen, dass du nicht die Eier dazu hattest, du Arsch? 47 00:08:20,626 --> 00:08:22,211 Lasst ihn in Ruhe! 48 00:08:23,629 --> 00:08:25,673 Lasst ihn bitte in Ruhe! 49 00:08:26,841 --> 00:08:33,077 Lasst... lasst ihn doch bitte zufrieden! Lass ihn in Ruhe, du kranker Scheißkerl! 50 00:08:33,097 --> 00:08:36,455 Lass ihn in Ruhe, du verdammter Hurensohn! 51 00:08:36,475 --> 00:08:40,001 Lass ihn in Ruhe! Lass ihn in Ruhe! 52 00:08:40,021 --> 00:08:42,815 Du wirst dabei zusehen. Mach die Augen auf! 53 00:08:45,192 --> 00:08:47,069 Ihr Schweine seid krank. 54 00:08:48,362 --> 00:08:51,407 Papa möchte aber, dass du das siehst. 55 00:08:52,033 --> 00:08:55,411 Und er will, dass du deinen Polizeifreunden davon erzählst. 56 00:08:56,162 --> 00:08:58,998 Erzählst, wer das getan hat. 57 00:09:04,086 --> 00:09:05,921 Nein! 58 00:11:10,421 --> 00:11:13,716 Ein Jahr später. 59 00:11:25,811 --> 00:11:29,712 Arme Leute sind arm, weil sie faul sind. Vergiss die Armen, vergiss sie einfach. 60 00:11:29,732 --> 00:11:33,465 Ok? Wär's mein Problem, wenn jemand auf dem freien Markt nicht mithalten könnte? 61 00:11:33,485 --> 00:11:36,635 Aber man hilft den Benachteiligten doch. - So ein Schwachsinn. 62 00:11:36,655 --> 00:11:41,140 Mein alter Herr, der war Mechaniker, ok? Ein Arbeitssklave, sein ganzes Leben lang. 63 00:11:41,160 --> 00:11:43,142 In zwei Tagen bin ich auf dem Weg zur "Wharton School". 64 00:11:43,162 --> 00:11:47,791 In zwei Jahren habe ich meinen "MBA" und die Welt ist meine Auster. 65 00:11:48,375 --> 00:11:52,379 Du solltest ein Vorbild für uns alle sein. Dürfen wir jetzt gehen? 66 00:12:02,139 --> 00:12:05,851 Superbes Gras für meine wunderschöne, linke Freundin. 67 00:12:10,356 --> 00:12:13,881 Hey, bleib du doch noch etwas länger. 68 00:12:13,901 --> 00:12:15,424 Kommst du? 69 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 Ihr seht so gut aus. - Bis dann, Henry. 70 00:12:24,119 --> 00:12:26,664 Wir müssen raus aus dem blöden "Sommercamp". 71 00:12:28,082 --> 00:12:30,668 Weißt du, wo Ed ist? - Nein. 72 00:12:31,794 --> 00:12:35,361 Aber ich hab beobachtet, wie jemand Courtney durchgevögelt hat. 73 00:12:35,381 --> 00:12:39,134 Ach ja? Ist ja quasi ein Initiationsritus. 74 00:12:40,094 --> 00:12:42,868 Nein, weißt du, für mich nicht. - Genau. 75 00:12:42,888 --> 00:12:46,538 Weil du den Schwachsinn glaubst, wer vor der Ehe vögelt, würde in die Hölle kommen. 76 00:12:46,558 --> 00:12:48,519 Das ist kein Schwachsinn, Henry. 77 00:12:51,480 --> 00:12:54,108 Du, wo verdammt steckt Eddie? 78 00:12:55,484 --> 00:12:57,528 Ich will um zwölf an der Grenze sein. 79 00:13:02,449 --> 00:13:03,764 Hey! 80 00:13:03,784 --> 00:13:05,724 Ed! 81 00:13:05,744 --> 00:13:07,393 Eddie! 82 00:13:07,413 --> 00:13:11,625 Mann, wo warst du? Wir haben dich die ganze Nacht gesucht. 83 00:13:20,801 --> 00:13:23,429 Hey, hör auf zu grübeln, du tust das Richtige. 84 00:13:26,432 --> 00:13:27,558 Was macht der denn? 85 00:13:33,188 --> 00:13:37,298 Du bekloppter Verrückter! Hey, Mann, du bist völlig wahnsinnig! 86 00:13:37,318 --> 00:13:39,717 Fuck! - Das magische Land! 87 00:13:39,737 --> 00:13:43,137 Wisst ihr, wo das ist? Wo ein Mann noch ein Mann sein kann! 88 00:13:43,157 --> 00:13:47,474 Ein Land, in dem er die Chance hat, seine animalischen Triebe auszuleben! 89 00:13:47,494 --> 00:13:51,228 Weit weg von der kleinlichen Welt, von Eltern und Lehrern 90 00:13:51,248 --> 00:13:53,208 und weniger aufgeklärten Menschen. 91 00:13:53,375 --> 00:13:55,983 Ein Land, in dem er den Dämon rauslassen kann! - Ja! 92 00:13:56,003 --> 00:13:58,694 Richtig böse sein! - Böse! - Wie er gerade Bock darauf hat. 93 00:13:58,714 --> 00:14:01,447 Und niemand stört sich daran, sogar die Scheiß-Bullen nicht. 94 00:14:01,467 --> 00:14:02,489 Sag es, Bruder Henry! 95 00:14:02,509 --> 00:14:05,117 Ich spreche von wahrer Freiheit, meine Freunde! - Wahrer Freiheit! 96 00:14:05,137 --> 00:14:08,537 Vergesst diesen überregulierten Blödsinn, den man in unserem Land für Freiheit hält! 97 00:14:08,557 --> 00:14:11,999 Ja, genau! Vámonos a la frontera! Arriba! - Ei! 98 00:14:12,019 --> 00:14:14,293 Mexiko? - Fahren wir gleich los, 99 00:14:14,313 --> 00:14:17,421 erreichen wir Manzanita um die Zeit, wenn die Striptease-Läden öffnen. 100 00:14:17,441 --> 00:14:19,631 Ich will was vor's Rohr haben! - Nicht dein Ernst! 101 00:14:19,651 --> 00:14:22,885 Ich hab's geschafft, dass der Pfarrerssohn seine Unschuld verlieren will! 102 00:14:22,905 --> 00:14:24,553 Ein wirklich gesegnetes Ereignis. 103 00:14:24,573 --> 00:14:26,805 Hoffentlich wird er sich keinen Tripper holen. 104 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Blöder Angsthase. 105 00:14:28,410 --> 00:14:31,955 Freunde, bestellt den Señoritas schöne Grüße von mir. 106 00:14:38,253 --> 00:14:41,362 Komm schon, Mann! Du versauerst hier doch nur. 107 00:14:41,382 --> 00:14:44,114 Die ganzen Mösen sind entweder vergeben oder singen "Cumbaja" 108 00:14:44,134 --> 00:14:47,034 mit den schwulen Künstlern. - Ein anderes Mal vielleicht, ja? Ok? 109 00:14:47,054 --> 00:14:50,162 Ich hab jetzt zu viel im Kopf. - Willst du was gegen Depressionen? 110 00:14:50,182 --> 00:14:52,206 Ich hab hier noch was. - Ich will bloß chillen. 111 00:14:52,226 --> 00:14:57,378 Chill, wenn du tot bist! Komm schon. Du gehst nach Stanford, 112 00:14:57,398 --> 00:15:02,257 ich geh nach "Penn". Phil geht nach... wo zum Teufel unser Pfarrerssohn hingeht. 113 00:15:02,277 --> 00:15:05,511 Als dein Hausarzt verordne ich dir dringend, dass du dein großes Hirn 114 00:15:05,531 --> 00:15:09,056 endlich mal abschaltest und was Verrücktes tust. Ok? 115 00:15:09,076 --> 00:15:10,285 Einmal nur. 116 00:15:27,428 --> 00:15:29,471 Die Sonne lacht, du Schwuchtel. 117 00:15:31,932 --> 00:15:35,018 Wharton, blödes Schwein, Wharton! Hopp, hopp, Wharton! 118 00:15:35,686 --> 00:15:38,669 Du wirst der erste Dealer in deiner Nachbarschaft, der 'n Magister hat. 119 00:15:38,689 --> 00:15:41,171 Ach, scheiß drauf, Mann, ich hör mit dem "Pharmazeug" auf. 120 00:15:41,191 --> 00:15:43,882 Das Klonen von Menschen wird bald explodieren, Junge. 121 00:15:43,902 --> 00:15:46,677 Passiert alles "offshore". Marketing über das Internet. 122 00:15:46,697 --> 00:15:49,324 Versprich mir, dass du dich nicht klonst. 123 00:15:52,453 --> 00:15:55,769 Wenn du aus Stanford raus bist, dann kommst du in mein Team. 124 00:15:55,789 --> 00:15:59,293 Was denkst du? Möchtest du gern schweinereich werden? 125 00:16:02,796 --> 00:16:05,612 Würde das wirklich das Beste sein? 126 00:16:05,632 --> 00:16:08,866 Was? Schweinereich werden? 127 00:16:08,886 --> 00:16:10,095 Ja. 128 00:16:11,805 --> 00:16:13,390 Ich kenne Schlimmeres. 129 00:16:18,270 --> 00:16:19,563 Zum Beispiel... 130 00:16:21,190 --> 00:16:22,649 Was ist los? 131 00:16:26,487 --> 00:16:29,178 Deine Mutter und ich diskutierten gerade, wie enttäuscht wir sind, 132 00:16:29,198 --> 00:16:32,284 weil du auf keine anständige Fakultät gehst. 133 00:16:33,285 --> 00:16:36,455 Was spricht gegen Austin? Die ist in den Top Hundert. 134 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Was ist? 135 00:16:55,140 --> 00:16:56,767 Jo! Hey! 136 00:17:15,786 --> 00:17:18,413 Willkommen im fröhlichsten Ort der Erde! 137 00:17:32,052 --> 00:17:33,804 Hey, Chica! Was geht ab? 138 00:17:35,013 --> 00:17:39,498 Hey, hey, hey! Hey, Gringo! Hallo! Willkommen in Mexiko. 139 00:17:39,518 --> 00:17:43,085 Ich hab 'ne Überraschung für euch, wisst ihr? Drei Bier bloß ein Dollar. Hey! 140 00:17:43,105 --> 00:17:46,004 Ich habe drei VIP-Pässe für euch. Kommt schon, ja? 141 00:17:46,024 --> 00:17:48,966 Drei Bier für einen Dollar. Im Laden nur Klasse-Chicas. 142 00:17:48,986 --> 00:17:53,782 Rein mit euch! Willkommen, meine Freunde! Willkommen in Mexiko! Juan, noch drei! 143 00:18:12,551 --> 00:18:15,200 Ist das zu fassen? Die Kleine da hat eben zu mir gesagt, 144 00:18:15,220 --> 00:18:19,766 ich soll mitkommen zum Vögeln. Wieso sind wir nicht früher hergefahren? 145 00:18:19,933 --> 00:18:24,918 Bist du sicher, du willst das wirklich? - Was meinst du, Sex? Ja. 146 00:18:24,938 --> 00:18:28,650 Aber es ist dein erstes Mal. Soll das nicht etwas bedeuten? 147 00:18:29,276 --> 00:18:33,822 Es bedeutet doch etwas. Ich meine, ihr zwei seid hier, oder? 148 00:18:35,407 --> 00:18:37,117 Ein prägender Moment. 149 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Ich komm gleich wieder. 150 00:18:55,719 --> 00:18:57,179 Eine Sekunde. Moment. 151 00:19:02,309 --> 00:19:03,518 Hola. 152 00:19:05,979 --> 00:19:08,690 Una mas cerveza, por favor. 153 00:19:10,233 --> 00:19:12,527 Fabor. - Bitte? 154 00:19:13,612 --> 00:19:14,760 Fabor. 155 00:19:14,780 --> 00:19:18,992 Das "v" spricht man wie ein "b" aus. "Fabor". "Cerbeza". 156 00:19:19,576 --> 00:19:22,371 Sorry. Mein Spanisch ist gruselig. 157 00:19:23,080 --> 00:19:26,480 Es reicht gerade für ein Bier in einem Strip-Schuppen. 158 00:19:26,500 --> 00:19:28,335 Was willst du sonst noch? 159 00:19:30,504 --> 00:19:34,488 Sie verlangt 80 die Stunde. Und sie macht es sogar anal. 160 00:19:34,508 --> 00:19:37,886 Anal? Wer sagt, dass ich anal will? 161 00:19:38,303 --> 00:19:44,184 Hast du ein Problem mit anal, Junge? - Nein, ich... Hat sie dir das gesagt? 162 00:19:44,643 --> 00:19:47,918 Sie ist ein Profi, verstanden? Wenn man sie bezahlt, erfährt man, 163 00:19:47,938 --> 00:19:50,315 was im Preis mit drin ist. 164 00:19:52,359 --> 00:19:56,968 Die Kleine ist gerade mal 17, ok? Die ist fast noch selbst 'ne Jungfrau. 165 00:19:56,988 --> 00:19:59,032 Das solltest du nicht verpassen, ok? 166 00:20:03,829 --> 00:20:06,144 Ich will, dass du deinen Spaß hast. Heute wirst du erwachsen. 167 00:20:06,164 --> 00:20:07,207 Heute wirst du ein Mann. 168 00:20:11,211 --> 00:20:17,843 Hey, warte mal. Das ist für dich. 400. Wenn du mitkommst. 169 00:20:19,344 --> 00:20:20,554 Ich rede mit dir! 170 00:20:23,223 --> 00:20:24,913 Du spinnst doch! - Scheiß Alte! 171 00:20:24,933 --> 00:20:26,081 Du Wichser! 172 00:20:26,101 --> 00:20:29,418 Reg dich ab, Mann. Sie geht nicht mit dir. 173 00:20:29,438 --> 00:20:32,587 Ist schon gut, ich klär das allein. Ist ok. 174 00:20:32,607 --> 00:20:35,841 Ehrlich, denkst du, diese schwanzlose Schwuchtel ist mehr dein Typ? 175 00:20:35,861 --> 00:20:37,821 Verzieh dich, oder es knallt, Gilberto! 176 00:20:40,115 --> 00:20:42,826 Sind deine Eier denn groß genug für diese Alte? 177 00:20:44,536 --> 00:20:47,914 Ich frag dich was. Bist du taub? 178 00:20:48,874 --> 00:20:50,876 Was hast du für 'n Problem, Mann? 179 00:20:51,168 --> 00:20:52,377 Scheiße! 180 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 Das war ziemlich dumm. 181 00:21:04,389 --> 00:21:07,914 Allerdings hast du jetzt eine tolle Geschichte für deine Freunde. 182 00:21:07,934 --> 00:21:10,625 Welche? Dass mich einer erstechen wollte? 183 00:21:10,645 --> 00:21:15,776 Nein. Dass du der Retter gewesen bist für eine arme und wehrlose Frau. 184 00:21:16,568 --> 00:21:18,592 Ja, völlig richtig. 185 00:21:18,612 --> 00:21:23,241 Wenn's dir hier langweilig werden sollte, wirst du halt Schlagmann für die "Astros". 186 00:21:25,702 --> 00:21:28,518 Weißt du, mein Ex-Mann, 187 00:21:28,538 --> 00:21:32,689 der hat es immer gehasst, dass ich in der Lage war, mich zu wehren. 188 00:21:32,709 --> 00:21:35,837 Lass mich raten: Deswegen ist er dein Ex. 189 00:21:36,463 --> 00:21:40,675 Ich habe ihn verlassen. Und ich kam dann hierher, nach Manzanita. 190 00:21:43,970 --> 00:21:46,014 Ich spendiere dir einen Drink. 191 00:21:49,059 --> 00:21:52,042 Du hast also keine Angst vor einer starken Frau? 192 00:21:52,062 --> 00:21:54,356 Sie sollte nur nicht zum Baseballschläger greifen. 193 00:22:02,739 --> 00:22:06,201 Hab keine Angst, es wird schon klappen. - Ich hab keine Angst. 194 00:22:09,246 --> 00:22:10,288 Sag, 195 00:22:11,706 --> 00:22:15,585 ist es gut, dass der da hängt? - Gefällt es dir nicht? 196 00:22:17,045 --> 00:22:21,842 Gefallen schon, ich komme mir nur beobachtet vor. 197 00:22:34,271 --> 00:22:35,647 Du hast ein Baby? 198 00:22:43,530 --> 00:22:45,699 Ich werde echt in die Hölle kommen! 199 00:23:03,800 --> 00:23:05,093 Wie heißt sie denn? 200 00:23:06,219 --> 00:23:07,387 Batti. 201 00:23:11,558 --> 00:23:13,018 Ganz ruhig. 202 00:23:14,978 --> 00:23:16,938 Ich finde sie sehr hübsch, Amelia. 203 00:23:38,919 --> 00:23:40,712 Sie hat dich gern. 204 00:23:41,880 --> 00:23:45,342 Ich hab's mit lauter Amateuren zu tun, ich fass es nicht! 205 00:23:45,967 --> 00:23:49,596 Du wirst wegen einer Barfrau fast abgestochen. Und du... 206 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Was ist? 207 00:23:52,140 --> 00:23:55,624 Verliebst dich in eine Nutte? Hey, was soll das? 208 00:23:55,644 --> 00:23:59,002 Was soll das, Phil? Du machst mich krank. 209 00:23:59,022 --> 00:24:01,713 Sie ist nett, und ich mag sie. Also was soll's? 210 00:24:01,733 --> 00:24:05,425 Ich hab gedacht, du wolltest sie knallen? - Ihr Kind war doch dort! 211 00:24:05,445 --> 00:24:10,263 Und? Ich bezahle 80 Mäuse, damit er Windeln wechselt? 212 00:24:10,283 --> 00:24:12,077 Willst du dein Geld zurück? 213 00:24:14,204 --> 00:24:16,331 Hier, dann nimm es doch. 214 00:24:18,625 --> 00:24:23,129 Ich geh pinkeln. - Ja, tu das, du Versager. 215 00:24:23,588 --> 00:24:26,091 Da versuchst du, die Kinder großzuziehen... 216 00:24:28,009 --> 00:24:29,803 Hey, ist das nicht die heiße Braut? 217 00:24:34,641 --> 00:24:38,436 Das ist Valeria. Versuch, dich zivilisiert zu verhalten. 218 00:24:43,400 --> 00:24:44,526 Hola. 219 00:24:44,859 --> 00:24:45,986 Hola. 220 00:24:50,031 --> 00:24:53,952 Das ist meine Cousine Lupe. Lupe, das ist Edward. 221 00:24:54,786 --> 00:24:55,996 Hola. 222 00:24:57,122 --> 00:24:58,289 Hola! 223 00:25:02,669 --> 00:25:08,216 Was ist mit deiner Cousine? - Sie ist "traditionell". 224 00:25:08,842 --> 00:25:12,971 Erzähl ihr, dass Pilze der natürliche Weg sind, "Hi" zu sagen. 225 00:25:16,891 --> 00:25:18,685 Du willst keine? 226 00:25:19,519 --> 00:25:21,751 Ich bin nicht scharf auf Halluzinogene. 227 00:25:21,771 --> 00:25:23,503 Er hat Angst davor, sich vom Dach zu stürzen 228 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 oder mit 'ner Kettensäge zu hantieren. 229 00:25:26,443 --> 00:25:28,069 Los, mach schon. 230 00:25:30,321 --> 00:25:31,614 Ist gut. 231 00:25:32,157 --> 00:25:35,285 Ja, Ed! Die Frau gefällt mir! 232 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 Seid ihr zufrieden? 233 00:25:39,956 --> 00:25:42,772 Nicht runterschlucken, ok? - Wollt ihr high sein? 234 00:25:42,792 --> 00:25:44,461 Fuck, ja! 235 00:26:35,845 --> 00:26:39,808 Hey, beeil dich! Bist du bald fertig, du Arsch? 236 00:26:40,683 --> 00:26:42,977 Die werden noch Miete von dir verlangen! 237 00:26:49,234 --> 00:26:50,860 Auf den letzten Drücker. 238 00:27:34,279 --> 00:27:36,322 Volltreffer, Amigo! 239 00:27:37,115 --> 00:27:41,077 Weißt du, was du tun solltest? Du musst sie nach "Palo Alto" einladen. 240 00:27:42,120 --> 00:27:46,624 Ich will gar nicht nach "Palo Alto". - Wie meinst du das? 241 00:27:47,709 --> 00:27:52,172 Ich verzichte auf Stanford. Das Studium wird's nicht geben. 242 00:28:00,972 --> 00:28:05,101 Hey, Jungs, ich werd verschwinden. Ich hab hier was für Batti. 243 00:28:06,060 --> 00:28:09,294 Junge, du bist "high". - Nein, nein, mir geht's gut. Wirklich. 244 00:28:09,314 --> 00:28:13,173 Warte, Mann, du gehst doch nicht wirklich? - Doch. Ich bin hier überflüssig. 245 00:28:13,193 --> 00:28:17,071 Ich werd 'n Taxi nehmen, und wir können uns später wieder treffen. 246 00:28:27,957 --> 00:28:34,339 Na warte, dich erwisch ich schon noch! Mich besiegst du nicht. 247 00:28:35,215 --> 00:28:38,092 Vorsicht, da sind Löcher! - Oh, danke für den Hinweis. 248 00:28:39,052 --> 00:28:40,178 Autsch! 249 00:28:41,387 --> 00:28:44,682 Das ist unglaublich! All die vielen Blumen. 250 00:28:45,225 --> 00:28:49,938 Kein bisschen deprimierend, aber... - Findest du den Tod traurig? 251 00:28:50,480 --> 00:28:51,940 Du nicht? 252 00:28:54,984 --> 00:28:58,947 Ich denke, ein Leben, das man nicht voll ausleben kann, 253 00:29:01,950 --> 00:29:04,744 ist viel trauriger. 254 00:29:14,212 --> 00:29:16,005 Komm mit! - Na, warte! 255 00:29:16,756 --> 00:29:19,614 Es kann keinen Gott geben. 256 00:29:19,634 --> 00:29:23,179 Den meisten Menschen wäre der Gedanke wohl unangenehm, 257 00:29:23,680 --> 00:29:25,662 ich finde ihn aber sehr tröstlich. 258 00:29:25,682 --> 00:29:29,560 Es gibt nicht nur einen Gott, es gibt viele. 259 00:29:30,270 --> 00:29:31,896 Was, wie meinst du das? 260 00:29:32,855 --> 00:29:37,507 Sagte ich doch gerade. Es gibt nicht nur den einen Gott. 261 00:29:37,527 --> 00:29:40,822 Es gibt viele. Und sie leben unter uns. 262 00:29:45,368 --> 00:29:46,995 Es ist seltsam, 263 00:29:48,246 --> 00:29:52,375 aber seitdem wir die Grenze überquert haben, 264 00:29:54,252 --> 00:29:56,546 komme ich mir nicht mehr wie ich vor. 265 00:29:57,922 --> 00:29:59,716 Und wie wer sonst? 266 00:30:02,552 --> 00:30:03,928 Ich selbst. 267 00:30:10,518 --> 00:30:14,063 Ich denke, du bist high. 268 00:30:16,357 --> 00:30:17,734 Wirklich. 269 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 Hey, hast du Feuer? - Fuck! 270 00:30:39,213 --> 00:30:42,425 Mann, hast du mich erschreckt! - Sorry. 271 00:30:57,440 --> 00:30:58,649 Danke. 272 00:31:04,947 --> 00:31:07,700 Oh Mann, du siehst gar nicht gut aus. 273 00:31:08,368 --> 00:31:10,912 Ich bin voll drauf. - Was? 274 00:31:21,464 --> 00:31:24,842 Du, meine Freunde und ich, wir könnten dich mitnehmen. 275 00:31:26,469 --> 00:31:30,181 Ja. Hey, wie heißt du überhaupt? 276 00:31:31,182 --> 00:31:34,977 Philip. Vielen Dank, es geht schon wieder. - Na, los! Komm mit! 277 00:31:36,687 --> 00:31:38,231 Hey. 278 00:31:39,690 --> 00:31:40,900 Komm mit! 279 00:31:44,237 --> 00:31:46,197 Hey, komm mit! 280 00:31:49,784 --> 00:31:51,744 Ja, steig ein! 281 00:31:59,544 --> 00:32:03,840 Darf ich vorstellen, ein Freund. Philip. Er ist Amerikaner. 282 00:32:17,228 --> 00:32:19,856 Wisst ihr, ich werde doch lieber zu Fuß gehen, ich... 283 00:33:05,776 --> 00:33:07,820 Steh auf, du Penner. 284 00:33:14,035 --> 00:33:15,661 Wie spät ist es? 285 00:33:17,330 --> 00:33:20,333 Ich hab keine Ahnung. Zehn? 286 00:33:30,259 --> 00:33:32,720 Phil ist noch nicht wieder zurückgekommen. 287 00:33:34,597 --> 00:33:35,806 Ach nein? 288 00:33:40,478 --> 00:33:42,688 Ich dachte, du wolltest früh aufstehen? 289 00:33:44,732 --> 00:33:46,692 Noch 10 Minuten. 290 00:33:57,745 --> 00:34:01,312 Du hast kein Kondom benutzt? Mann, ich glaub's einfach nicht! 291 00:34:01,332 --> 00:34:04,649 Du hast sie wohl nicht mehr? - Das muss wohl an den "Pilzen" liegen. 292 00:34:04,669 --> 00:34:09,779 Du hast in die Bestie gestochen? Junge, ich bin stolz auf dich! 293 00:34:09,799 --> 00:34:14,534 Und angenommen, sie wird schwanger, oder ich krieg Aids, macht dich das stolz? 294 00:34:14,554 --> 00:34:19,350 Wie kommst du durchs Leben, hm? - Ich benutze mein Hirn. 295 00:34:23,020 --> 00:34:27,233 Ach ja? Sag mir, was der Verzicht auf Stanford damit zu tun hat. 296 00:34:30,736 --> 00:34:32,196 Verstehst du nicht. 297 00:34:35,783 --> 00:34:36,993 Versuch's mal. 298 00:34:40,413 --> 00:34:43,354 Er weiß, dass wir früh los wollen. Was zum Teufel ist los mit ihm? 299 00:34:43,374 --> 00:34:46,961 Schon auf dem Handy versucht? - Geht nur die Mailbox. 300 00:35:01,267 --> 00:35:05,646 Und die Zukunft? - Ich hätte vielleicht 'ne Idee. 301 00:35:07,982 --> 00:35:09,275 Ja, und? 302 00:35:10,610 --> 00:35:12,903 Ich arbeite für dieses Freiwilligen-Team. 303 00:35:14,697 --> 00:35:16,490 "International Relief Corps". 304 00:35:17,950 --> 00:35:21,162 Die bauen diese Bewässerungskanäle in Malawi. 305 00:35:21,579 --> 00:35:25,980 Sie brauchen Hilfe bei der Organisation. - Du verarschst mich doch. 306 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 Nein. 307 00:35:31,422 --> 00:35:35,072 Das ist fantastisch, Mann! Und was tust du danach? 308 00:35:35,092 --> 00:35:38,471 Kaufst dir einen Volvo und trittst in die Demokratische Partei ein? 309 00:35:40,139 --> 00:35:43,851 Scheiße, Eddie, ich dachte, ich kenne dich. 310 00:35:46,228 --> 00:35:48,773 Aus dir ist ein Weichei geworden! 311 00:35:59,700 --> 00:36:02,078 Bist du schon aufgewacht? Hey! 312 00:36:16,384 --> 00:36:17,760 Philip, richtig? 313 00:36:20,721 --> 00:36:24,600 Ich hab mir deinen Pass angesehen. Ich bin Randall. 314 00:36:25,434 --> 00:36:26,727 Freut mich sehr. 315 00:36:33,359 --> 00:36:34,735 Hast du Durst? 316 00:36:48,374 --> 00:36:49,875 Verdammt, wo bin ich? 317 00:36:50,751 --> 00:36:52,378 Hinter dem Regenbogen. 318 00:36:59,051 --> 00:37:02,118 Ist etwas geschmolzen, aber Schokolade ist gut für dich. 319 00:37:02,138 --> 00:37:03,514 Hier. 320 00:37:09,103 --> 00:37:12,148 Entschuldige den Mief. Du gewöhnst dich dran. 321 00:37:13,357 --> 00:37:14,755 Hey! 322 00:37:14,775 --> 00:37:16,652 Verschwindet! 323 00:37:17,653 --> 00:37:19,113 Hosenscheißer! 324 00:37:25,536 --> 00:37:28,436 Was... was wollt ihr von mir? 325 00:37:28,456 --> 00:37:30,916 Du bist der Mann der Stunde, Amigo. 326 00:37:31,876 --> 00:37:35,504 Du wirst bald unseren "Papa" treffen. Ein unglaublicher Mann. 327 00:37:36,589 --> 00:37:40,156 Ja. Ruh dich aus. Brauchst du 'ne Kleinigkeit, sag es mir. 328 00:37:40,176 --> 00:37:43,721 Ob Essen, Wasser, was immer du willst. Ich bring's dir. 329 00:37:45,848 --> 00:37:47,808 Willst du vielleicht Fernsehen? 330 00:37:48,809 --> 00:37:51,459 Ich hab hier irgendwo 'n Fernseher rumstehen. 331 00:37:51,479 --> 00:37:54,879 Der Empfang ist Scheiße, aber es ist besser, als nachzudenken. 332 00:37:54,899 --> 00:38:00,112 Warte! Hey! Hey! Hey, wer seid ihr Leute?! 333 00:38:00,488 --> 00:38:01,719 Hey! 334 00:38:01,739 --> 00:38:06,702 Wer seid ihr Leute? Was soll ich hier? 335 00:38:13,542 --> 00:38:19,278 Unser "Amigo" ist verschwunden. Verstehen Sie das? Er ist verschwunden. 336 00:38:19,298 --> 00:38:21,425 Qual es el problema? 337 00:38:21,884 --> 00:38:24,617 Entschuldigung, gibt es hier einen Dolmetscher? 338 00:38:24,637 --> 00:38:29,225 Dolmetscher? - Si, si, ja. - Gibt es einen Dolmetscher? - No. 339 00:38:34,814 --> 00:38:36,440 Un momento. 340 00:38:39,485 --> 00:38:42,343 Sie sollen von hier verschwinden! - Ich will aber zu Ramirez. 341 00:38:42,363 --> 00:38:44,804 Ich muss aber mit Ramirez sprechen! - Hauen Sie ab! Verschwinden Sie! 342 00:38:44,824 --> 00:38:48,432 Ich will aber mit Ramirez sprechen! - Hören Sie, hauen Sie endlich ab! 343 00:38:48,452 --> 00:38:51,310 Rodriquez! Rodriquez! - Ja, Kommandant? 344 00:38:51,330 --> 00:38:53,916 Lass den Mann rein. - In Ordnung. 345 00:38:56,836 --> 00:38:58,546 Bring die blöden Tiere raus. 346 00:39:04,093 --> 00:39:07,159 Ich möchte nur, dass Sie sich die Beweise ansehen. 347 00:39:07,179 --> 00:39:09,890 Mehr verlange ich doch gar nicht. Hier. 348 00:39:18,148 --> 00:39:20,442 Willkommen in der "verdreckten Welt". 349 00:39:20,860 --> 00:39:22,653 Si? Ja? 350 00:39:23,362 --> 00:39:26,532 Verstehen Sie uns? - Ja, sicher. - Oh, Mann, freut mich, Sie zu sehen! 351 00:39:27,575 --> 00:39:31,934 Letzte Nacht schändeten sie ein Grab, und sie haben eine Kinderleiche gestohlen. 352 00:39:31,954 --> 00:39:36,250 Die ist für den "Nganga" von Santillán. Sie bereiten sich auf sein Erscheinen vor. 353 00:39:47,678 --> 00:39:51,390 Amigo, du wolltest, dass ich mir deine Geschichte anhöre. 354 00:39:52,141 --> 00:39:53,601 Das hab ich getan. 355 00:39:54,518 --> 00:39:59,670 Du musst deinen toten Kollegen vergessen. Wir sind hier nicht in Mexiko-City. 356 00:39:59,690 --> 00:40:02,067 Wir sind hier noch nicht mal in Mexiko, 357 00:40:02,985 --> 00:40:05,029 wir sind hier bloß an der Grenze. 358 00:40:06,989 --> 00:40:10,117 Und die Grenze hat kein Gedächtnis. 359 00:40:11,243 --> 00:40:15,623 Wer in der Vergangenheit bohrt, der kann dabei sterben. 360 00:40:23,797 --> 00:40:26,780 Ihm ist was passiert, falls er nicht bei irgend 'ner Frau rumhängt. 361 00:40:26,800 --> 00:40:28,866 Also was unternehmen Sie jetzt? - Es tut mir leid, 362 00:40:28,886 --> 00:40:31,827 aber solange Ihr Freund nicht mindestens 72 Stunden vermisst wird, 363 00:40:31,847 --> 00:40:35,809 können wir nichts unternehmen. Nicht aufregen, er taucht wieder auf. 364 00:40:36,518 --> 00:40:40,252 Fuck! Ich hätte ihn nie gehen lassen dürfen. 365 00:40:40,272 --> 00:40:43,005 Wir müssen seine Eltern anrufen. - Was? 366 00:40:43,025 --> 00:40:46,926 Du willst denen sagen, dass du ihn völlig high zu 'ner Nutte geschickt hast? 367 00:40:46,946 --> 00:40:49,239 Lass uns noch ein paar Stunden warten. 368 00:41:01,293 --> 00:41:03,003 Haben Sie eine Nachricht? 369 00:41:56,348 --> 00:41:59,248 Henry wartet im Hotel, falls er dort wieder auftaucht. 370 00:41:59,268 --> 00:42:01,625 Ich fürchte, sonst können wir nichts tun. 371 00:42:01,645 --> 00:42:04,294 Wir sind im Arsch, und bloß durch meine Schuld! 372 00:42:04,314 --> 00:42:08,674 Womöglich hat einer aus der Nachbarschaft dieser Amelia etwas gesehen. 373 00:42:08,694 --> 00:42:11,739 Da könnte man fragen. - Mit meinem Spanisch? 374 00:42:13,949 --> 00:42:15,159 Nein. 375 00:42:16,410 --> 00:42:17,786 Mit meinem. 376 00:42:20,372 --> 00:42:21,790 Komm mit. 377 00:42:46,857 --> 00:42:48,067 Lupe! 378 00:42:49,568 --> 00:42:54,281 Weißt du, worum es geht? - Es por los desaparecidos. 379 00:42:57,326 --> 00:42:59,036 Wogegen demonstrieren sie? 380 00:43:00,245 --> 00:43:03,665 Ich bin mir nicht sicher. Sie hat gesagt, es geht um... 381 00:43:03,999 --> 00:43:05,375 "die Verschwundenen". 382 00:43:28,690 --> 00:43:30,234 Woher kommst du? 383 00:43:31,777 --> 00:43:35,072 Aus einem Dreckloch namens San Antonio. - Ach ja? 384 00:43:36,323 --> 00:43:40,786 Hey, kennst du "Vinni's Pizza"? - Auf der Alvarez? 385 00:43:43,622 --> 00:43:46,333 Die besten Kuchen in Texas. - Ja. 386 00:43:48,961 --> 00:43:53,195 Das Einzige, was ich hier unten vermisse. Was ich nicht vermisse: 387 00:43:53,215 --> 00:43:56,593 Amerikanische Weiber. Die blödesten Zicken der Welt. 388 00:43:57,136 --> 00:43:59,263 Hab mit keiner von denen Spaß gehabt. 389 00:44:00,472 --> 00:44:02,349 Ist kaum zu glauben. 390 00:44:08,105 --> 00:44:10,983 Willst du mich verarschen? - Nein. 391 00:44:13,944 --> 00:44:17,511 In L.A. gab's drei Weiber und zwei in Phoenix, die wollten Spaß haben. 392 00:44:17,531 --> 00:44:21,243 Nach den Leichen wird noch immer gesucht. Verstehst du, was ich meine? 393 00:44:23,245 --> 00:44:26,582 Randall, mein Vater ist ziemlich reich. 394 00:44:27,040 --> 00:44:28,917 Wenn ich telefonieren könnte. 395 00:44:30,586 --> 00:44:33,964 Darum geht es nicht, mein Junge. - Und worum geht es? 396 00:44:36,550 --> 00:44:38,594 "Los espiritos". 397 00:44:39,261 --> 00:44:40,888 Um Geister? 398 00:44:42,556 --> 00:44:44,766 Überall auf der Welt gibt es Geister. 399 00:44:50,647 --> 00:44:52,774 Bevor ich diesen Ort hier kannte, 400 00:44:53,567 --> 00:44:56,612 hab ich Leute fertig gemacht, umgelegt und so. 401 00:44:57,029 --> 00:45:01,013 Weil sie mich genervt haben oder weil ich an dem Tag gerade Lust dazu hatte. 402 00:45:01,033 --> 00:45:02,848 Dann traf ich "Papa". 403 00:45:02,868 --> 00:45:05,913 Er zeigte mir 'nen anderen Weg. Er sagte mir: 404 00:45:06,205 --> 00:45:10,167 "Nutze dieses Verlangen." Weißt du? "Kanalisiere es." 405 00:45:10,459 --> 00:45:13,670 So sollte ich mich mit Geistern in Verbindung setzen. 406 00:45:14,463 --> 00:45:16,089 Ich spreche von "Palo". 407 00:45:18,133 --> 00:45:19,760 "Palo Mayombe". 408 00:45:21,261 --> 00:45:23,138 Ist irgend so 'n Kram aus Afrika. 409 00:45:25,682 --> 00:45:27,392 Ja, aber was hat das mit mir zu tun? 410 00:45:28,936 --> 00:45:31,313 "Papa" braucht dich, um mit ihnen zu reden. 411 00:45:32,564 --> 00:45:36,443 Er braucht dich. Das ist was Großes, mein Kleiner. 412 00:45:37,110 --> 00:45:38,737 Kapierst du das nicht? 413 00:45:40,280 --> 00:45:43,575 Dein Leben ändert sich, es wird bedeutsam. 414 00:45:51,583 --> 00:45:55,943 Ich kann es fühlen. Es liegt etwas in der Luft, etwas Giftiges. 415 00:45:55,963 --> 00:45:59,029 Ich lebe hier erst zwei Monate, aber das gab es vorher nicht. 416 00:45:59,049 --> 00:46:03,345 Du lebst in einem ziemlich kaputten Land. Nicht persönlich nehmen. 417 00:46:03,637 --> 00:46:06,370 In den Vereinigten Staaten wird wohl nie jemand entführt? 418 00:46:06,390 --> 00:46:09,226 Hey, wir wissen doch gar nicht, ob er entführt wurde. - Was sonst? 419 00:46:10,394 --> 00:46:11,770 Was ist los? 420 00:46:12,938 --> 00:46:16,566 Die Karre, die dort steht. Der Fahrer starrt uns die ganze Zeit an. 421 00:46:16,984 --> 00:46:19,611 Er parkt da schon, seitdem wir uns hier unterhalten. 422 00:46:20,612 --> 00:46:24,408 Hey, mach dich nicht verrückt. Vielleicht wartet er auf seine Freundin. 423 00:46:33,750 --> 00:46:35,627 Suchst du was, Arschloch? 424 00:46:38,588 --> 00:46:40,465 Hau lieber ab, Gringo. 425 00:46:41,216 --> 00:46:42,698 Der gehört doch Phil! 426 00:46:42,718 --> 00:46:44,344 Hey, hey! 427 00:46:46,430 --> 00:46:48,140 Scheiß Mexikaner. 428 00:47:00,110 --> 00:47:01,486 Hey! 429 00:47:03,071 --> 00:47:04,865 Ist jemand da draußen?! 430 00:47:06,491 --> 00:47:07,951 Randall?! 431 00:47:09,202 --> 00:47:10,579 Hallo! 432 00:47:13,332 --> 00:47:16,690 Was willst du? - Ich muss pissen. 433 00:47:16,710 --> 00:47:20,172 Du warst doch gerade erst. - Ich meine, ich muss scheißen! 434 00:47:20,881 --> 00:47:22,799 Willst du, dass ich mich vollscheiße? 435 00:47:41,360 --> 00:47:44,071 Du hast ziemlich mutige Freunde, weißt du das? 436 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Wieso mutig? 437 00:47:47,032 --> 00:47:51,141 Weil sie ihre Nasen in Dinge stecken, in denen sie nichts zu suchen haben. 438 00:47:51,161 --> 00:47:54,915 So kann man seine Nase leicht loswerden und einiges mehr. 439 00:48:00,587 --> 00:48:03,548 Warte, warte, warte, könntest du mir die Hose aufmachen? 440 00:48:04,299 --> 00:48:06,259 Meinst du, ich wäre ein Homo? 441 00:48:09,054 --> 00:48:10,680 Blöde Bohnenfresser! 442 00:48:11,431 --> 00:48:14,498 Geben einem die Drecksjobs, weil man "Illegaler" ist. 443 00:48:14,518 --> 00:48:15,811 Das ist Diskriminierung. 444 00:48:47,050 --> 00:48:50,637 Hey, kommt sofort alle her! Der Amerikaner ist abgehauen! 445 00:49:12,659 --> 00:49:13,869 Da läuft er! 446 00:49:43,231 --> 00:49:46,047 Hey! Hey! Hey! 447 00:49:46,067 --> 00:49:48,778 Warte doch! Hilfe! 448 00:50:30,445 --> 00:50:31,571 Komm her! 449 00:50:32,948 --> 00:50:36,910 Versuch das nie wieder! Sonst blase ich dir den Arsch weg! 450 00:50:37,911 --> 00:50:40,038 Verstanden?! - Ja, ja! 451 00:50:42,249 --> 00:50:44,709 Das war's mit dem Fernseh-Privileg, mein Freund. 452 00:50:47,921 --> 00:50:49,464 Kettet ihn an! 453 00:51:24,207 --> 00:51:28,336 Die Drogenkuriere auf der Farm sind Anhänger des "Palo Mayombe". 454 00:51:29,629 --> 00:51:32,674 Und ihr Priester ist ein gewisser Santillán. 455 00:51:40,557 --> 00:51:42,017 Letzte Woche, da... 456 00:51:44,603 --> 00:51:47,419 da waren zwei von diesen Brüdern hier im Laden. 457 00:51:47,439 --> 00:51:50,338 Ich hab zufällig gehört, was sie geredet haben. 458 00:51:50,358 --> 00:51:52,736 Sie wollten sich einen "Gringo" holen. 459 00:51:59,576 --> 00:52:02,058 Ja, Señora? - Ist geöffnet? 460 00:52:02,078 --> 00:52:05,415 Ja. - Ich möchte was kaufen. - Bitte. 461 00:52:12,339 --> 00:52:14,049 Ich bediene Sie gleich. 462 00:52:28,855 --> 00:52:34,152 Wenn Santillán euren Freund hat, dann könnt ihr sicher gar nichts tun. 463 00:52:34,694 --> 00:52:37,594 Was soll das heißen? Sollen wir ihn im Stich lassen, 464 00:52:37,614 --> 00:52:41,097 wegen so einem blöden mexikanischen Voodoo-Kult? 465 00:52:41,117 --> 00:52:44,496 Die erzählen überall, dass ihre Seelen tot sind, 466 00:52:45,580 --> 00:52:47,374 als wären sie stolz darauf. 467 00:52:47,832 --> 00:52:50,710 Menschen wie die dürften wohl zu allem fähig sein. 468 00:52:55,465 --> 00:53:00,261 Du solltest denen aus dem Weg gehen, Valeria. Die sind gefährlich. 469 00:53:02,806 --> 00:53:05,789 Entschuldigung, haben Sie keinen Weihrauch? 470 00:53:05,809 --> 00:53:08,436 Doch, Señora, ich hab welchen. 471 00:53:35,046 --> 00:53:37,612 Henry! Warte, du darfst dich nicht mit denen anlegen. 472 00:53:37,632 --> 00:53:40,115 Ich habe diesen Scheiß satt! - Wir gehen zur Polizei. 473 00:53:40,135 --> 00:53:42,325 Vergiss die Polizei! Die ist völlig nutzlos. 474 00:53:42,345 --> 00:53:44,744 Würdest du dich beruhigen? So können wir das nicht klären! 475 00:53:44,764 --> 00:53:47,205 Meinst du, wir sollten erst bei der "UNO" um Rat fragen? 476 00:53:47,225 --> 00:53:50,208 Du machst alles nur noch schlimmer! - Schlimmer, als es schon ist? 477 00:53:50,228 --> 00:53:53,503 Weißt du, was du bist, Eddie? Unterm Strich bist du ein feiger Arsch! 478 00:53:53,523 --> 00:53:55,400 Deswegen gehst du nach Afrika! 479 00:53:56,443 --> 00:53:59,759 Willst du vielleicht Stress haben, ja? Wie wäre es mit mir, Mann? 480 00:53:59,779 --> 00:54:02,762 Mit mir, dem FBI, der CIA, den Army Rangers? 481 00:54:02,782 --> 00:54:06,327 Oder soll ich die üble, kleine Soldatin aus "Abu Ghraib" herholen, hm? 482 00:54:16,421 --> 00:54:18,820 Scheiße! - Hast du ein Problem? 483 00:54:18,840 --> 00:54:20,989 Bitte nicht, bitte, bitte! 484 00:54:21,009 --> 00:54:22,635 Nein! Nicht schießen! 485 00:54:25,597 --> 00:54:27,640 Hey! - Fahr zur Hölle! 486 00:54:29,517 --> 00:54:30,560 Hey! 487 00:54:30,977 --> 00:54:32,771 So ein scheiß Ding. 488 00:54:36,858 --> 00:54:38,234 Verdammt, wo fahren die hin? 489 00:54:42,238 --> 00:54:43,448 Los, komm! 490 00:54:49,829 --> 00:54:51,498 Los, runter von der Straße! 491 00:54:56,503 --> 00:54:58,735 Der Doktor sagt, ich hatte Glück. 492 00:54:58,755 --> 00:55:01,800 Nur ein kleines Stück weiter und "Adios, muchachos". 493 00:55:03,843 --> 00:55:06,304 Hätte auch direkt zwischen die Augen gehen können, hm? 494 00:55:10,350 --> 00:55:14,145 Als der Doc die Geschichte von Phil und Santillán gehört hat, 495 00:55:15,772 --> 00:55:19,651 da wird er weiß wie ein Laken und sagt, er hätte keine Ahnung, wovon ich spreche. 496 00:55:20,068 --> 00:55:21,861 Dann gibt er mir das. 497 00:55:23,404 --> 00:55:25,198 Zu meinem Schutz. 498 00:55:27,367 --> 00:55:30,328 Ok, das war's dann, Freunde. 499 00:55:31,329 --> 00:55:32,894 Ich mach "hasta la vista". 500 00:55:32,914 --> 00:55:36,481 Verdammt, Henry, du wurdest angeschossen. Denk einmal nach! 501 00:55:36,501 --> 00:55:37,627 Ja! 502 00:55:41,214 --> 00:55:44,447 Ich fürchte, diese Kerle sind noch nicht ganz fertig. 503 00:55:44,467 --> 00:55:46,511 Die beenden, was sie angefangen haben. 504 00:55:47,470 --> 00:55:51,412 Sogar die Bullen haben Angst vor denen, das hast du gesehen. 505 00:55:51,432 --> 00:55:55,144 Und wenn wir nicht Leine ziehen, werden sie uns ganz sicher töten. 506 00:55:56,020 --> 00:55:57,897 Was ist mit Phil? 507 00:56:01,818 --> 00:56:03,361 Er ist tot. 508 00:56:03,987 --> 00:56:07,699 Er ist tot, Mann. - Haben Sie einen Freund, der verschwunden ist? 509 00:56:08,324 --> 00:56:12,036 Dunkles Haar, so etwa 20, 21? 510 00:56:14,330 --> 00:56:16,124 Er ist am Leben. 511 00:56:32,682 --> 00:56:37,478 Mein Schatz, was tust du hier? - Ich wollte den Gringo sehen. 512 00:56:39,272 --> 00:56:41,900 Du hast ihn gesehen. Na los, geh. 513 00:56:53,870 --> 00:56:55,413 Wer hat das getan? 514 00:57:16,267 --> 00:57:18,227 Hör mir mal gut zu. 515 00:57:20,855 --> 00:57:23,316 Wenn du ihn nur noch einmal berührst, 516 00:57:24,692 --> 00:57:29,113 dann werde ich mein Schlafzimmer mit deiner Haut tappezieren. 517 00:57:33,618 --> 00:57:35,995 Hast du das verstanden? - Ja. 518 00:57:37,455 --> 00:57:41,417 Es tut mir leid, Pater. Entschuldigung. 519 00:57:51,511 --> 00:57:54,472 Ich glaube nicht an Gewalt, die keinen Sinn hat. 520 00:57:56,516 --> 00:58:00,728 Das versuche ich Randall beizubringen, aber er ist Amerikaner. 521 00:58:01,145 --> 00:58:02,689 Es ist nicht leicht. 522 00:58:05,817 --> 00:58:09,801 Was wird mit mir passieren? - Das geht dich ja wohl 'n Scheiß an! 523 00:58:09,821 --> 00:58:11,280 Anna! 524 00:58:20,999 --> 00:58:23,960 In der Vergangenheit habe ich nur Mexikaner genommen. 525 00:58:24,544 --> 00:58:28,506 Aber der letzte war... Er war sehr tapfer. 526 00:58:29,590 --> 00:58:31,134 Sehr starrköpfig. 527 00:58:37,807 --> 00:58:41,269 Als es so weit war, wollte er nicht mitarbeiten. 528 00:58:42,603 --> 00:58:44,647 Und der Zauber ist schlecht gewesen. 529 00:58:46,566 --> 00:58:48,359 Die Götter waren... 530 00:58:49,736 --> 00:58:51,696 sehr unzufrieden. 531 00:58:52,488 --> 00:58:56,389 Also beschloss ich, beim nächsten Mal 532 00:58:56,409 --> 00:58:58,703 würde ich keinen Mexikaner, 533 00:59:00,329 --> 00:59:02,790 sondern einen Amerikaner nehmen. 534 00:59:04,208 --> 00:59:09,172 Jemand jungen, sanften. 535 00:59:12,216 --> 00:59:16,429 Jemand, der mir gibt, was ich brauche. 536 00:59:19,891 --> 00:59:21,601 Was soll ich geben? 537 00:59:33,362 --> 00:59:36,157 Dein Leben. - Bitte, ich will nur nach Hause! 538 00:59:37,992 --> 00:59:40,119 Nein! Nein! 539 00:59:47,376 --> 00:59:50,671 Bevor Santillán seine Drogen nach Norden schmuggelt, 540 00:59:51,380 --> 00:59:56,260 da macht er seine Laster für die Grenzpolizei unsichtbar. 541 00:59:57,678 --> 01:00:00,139 Damit das gelingt, benutzt er... 542 01:00:02,058 --> 01:00:05,436 Wie sagt man? "Un escudo magico de sangre." 543 01:00:06,062 --> 01:00:08,523 Einen magischen Schild aus Blut? 544 01:00:09,440 --> 01:00:10,900 Menschenblut. 545 01:00:13,194 --> 01:00:17,845 Er gibt den Göttern etwas, um sie gnädig zu stimmen. Ein Opfer. 546 01:00:17,865 --> 01:00:21,516 Wie meinen Sie das? Heißt das, Phil wird ermordet? 547 01:00:21,536 --> 01:00:25,937 Santillán ist seit heute Nachmittag dort. Er führt in der Nacht das Ritual durch! 548 01:00:25,957 --> 01:00:29,524 Bei Vollmond. - Und was sollen wir tun? 549 01:00:29,544 --> 01:00:32,401 Geht zum amerikanischen FBI. Erzählt die Geschichte. 550 01:00:32,421 --> 01:00:35,655 Gebt denen meine Beweise über Santillán und seine Geschäfte. 551 01:00:35,675 --> 01:00:38,741 Wenn die mexikanische Polizei nichts unternimmt, dann vielleicht eure. 552 01:00:38,761 --> 01:00:42,390 Sie sagen, die ermorden ihn heute Nacht. Das würde mehr Zeit brauchen. 553 01:00:44,225 --> 01:00:46,185 Ich weiß, wo euer Freund ist. 554 01:00:46,561 --> 01:00:50,439 Ich geh zu der Farm und tu, was ich kann. 555 01:00:50,940 --> 01:00:55,319 Wir treffen uns in einer halben Stunde im Hotel. Ich bringe die Beweise mit. 556 01:01:17,300 --> 01:01:19,343 Vielleicht gehen wir lieber mit ihm. 557 01:01:28,936 --> 01:01:31,230 Du weißt, ich mag Phil, ok? 558 01:01:34,567 --> 01:01:38,029 Sicher, ich gebe ihm schon manchmal was aufs Maul. 559 01:01:39,697 --> 01:01:41,908 Ich dachte, ich würde krepieren, Eddie. 560 01:01:47,538 --> 01:01:51,000 Also, wenn du mich einen Feigling nennen willst, tu es ruhig. 561 01:01:52,001 --> 01:01:53,711 Ich verdiene das. 562 01:01:57,548 --> 01:02:00,509 Ich sag einfach wie's ist, ich hab 'ne Scheißangst! 563 01:02:15,066 --> 01:02:18,694 Ich werde Valeria absetzen und komme dann wieder. 564 01:02:21,697 --> 01:02:22,990 Ist gut. 565 01:02:31,290 --> 01:02:33,334 Hey, eins noch, Mann. 566 01:02:34,669 --> 01:02:36,295 Was ich da gesagt hab... 567 01:02:37,672 --> 01:02:40,800 Wenn du Löcher ohne Bezahlung in Afrika buddelst, 568 01:02:41,467 --> 01:02:44,178 dann finde ich das zwar völlig verrückt, aber... 569 01:02:47,723 --> 01:02:49,433 sehr mutig. 570 01:04:56,268 --> 01:05:00,461 Hey, vielleicht kommst du lieber mit uns. - Ich kann nicht. 571 01:05:00,481 --> 01:05:02,775 Hier ist es nicht sicher, Valeria. 572 01:05:03,275 --> 01:05:06,237 Hast du vor, mich über die Grenze zu schmuggeln? 573 01:05:10,699 --> 01:05:11,992 Also gut. 574 01:05:14,245 --> 01:05:17,039 Ich komme wieder, wenn ich weiß, was wir vorhaben. 575 01:05:18,416 --> 01:05:20,042 Ich werde hier sein. 576 01:06:05,546 --> 01:06:06,755 Valeria! 577 01:06:31,572 --> 01:06:33,532 Lass mich! Nein! 578 01:06:35,951 --> 01:06:37,995 Lass mich los! 579 01:07:07,107 --> 01:07:09,902 Was ist hier los? - Ich weiß nicht. Keine Ahnung. 580 01:07:24,583 --> 01:07:25,876 Hallo? 581 01:08:00,869 --> 01:08:02,079 Scheiße! 582 01:08:10,087 --> 01:08:11,297 Fuck! 583 01:08:23,517 --> 01:08:24,810 Scheiße! 584 01:08:28,522 --> 01:08:30,149 Fuck! Fuck! 585 01:08:30,608 --> 01:08:33,736 Hilfe! Hilfe! Helfen Sie mir! 586 01:08:34,737 --> 01:08:39,179 Hilfe! Helfen Sie mir! - Was ist denn los? 587 01:08:39,199 --> 01:08:41,473 Lassen Sie mich rein, die wollen mich töten! 588 01:08:41,493 --> 01:08:43,287 Machen Sie die Scheißtür auf! - Was ist denn? 589 01:08:49,460 --> 01:08:51,337 Lassen Sie bloß die Tür zu! 590 01:08:55,341 --> 01:08:56,383 Scheiße! 591 01:09:00,929 --> 01:09:01,972 Scheiße! 592 01:09:41,804 --> 01:09:42,846 Fuck! 593 01:10:02,574 --> 01:10:05,119 Hilfe! Helft mir! 594 01:10:36,275 --> 01:10:37,818 Es reicht! 595 01:12:07,241 --> 01:12:09,409 Sie wollte doch nichts sagen. 596 01:12:10,452 --> 01:12:14,164 Ich hab sie... ich hab sie überredet, sie wollte es nicht sagen! 597 01:12:35,644 --> 01:12:36,937 Henry! 598 01:12:41,358 --> 01:12:42,651 Pass auf! 599 01:12:47,281 --> 01:12:51,598 Was ist? Was ist passiert? Ist es Henry? - Ja. - Wo ist er? - Auf dem Dach. 600 01:12:51,618 --> 01:12:54,413 Halt, halt! Bleiben Sie hier! Das müssen Sie nicht sehen! 601 01:12:58,834 --> 01:13:01,461 Señorita, hier dürfen Sie nicht durch. - Was ist passiert? 602 01:13:12,598 --> 01:13:15,392 Ok, Sie müssen gehen. Sofort! 603 01:13:17,227 --> 01:13:21,607 Ich werde mit Ihnen kommen. - Das würde ich Ihnen nicht raten. 604 01:13:21,899 --> 01:13:24,860 Und wen interessiert das? Er ist mein Freund! 605 01:13:58,810 --> 01:14:01,772 Was geschieht jetzt? - Showtime, Bruder. 606 01:14:08,111 --> 01:14:09,321 Keine Angst. 607 01:14:29,883 --> 01:14:31,259 Okay, okay. 608 01:14:35,097 --> 01:14:36,223 Es geht los. 609 01:15:08,088 --> 01:15:10,298 Was machen wir, wenn wir dort sind? 610 01:15:11,299 --> 01:15:13,677 Wir? - Ich soll Ihnen doch helfen, nicht? 611 01:15:14,678 --> 01:15:16,722 Wissen Sie, wie man schießt? - Ja. 612 01:15:16,972 --> 01:15:18,765 Ja, klar weiß ich das. 613 01:15:21,476 --> 01:15:25,022 Und einen Menschen erschießen? Wie sieht's damit aus? 614 01:15:26,565 --> 01:15:28,692 Glauben Sie, dass Sie das könnten? 615 01:15:32,362 --> 01:15:34,990 Ja. Wenn es sein muss. 616 01:16:09,816 --> 01:16:12,277 Sind alle gekommen? - Alle. 617 01:16:15,655 --> 01:16:17,199 Dann fangen wir an. 618 01:16:59,574 --> 01:17:00,867 Du bleibst hier! 619 01:17:11,711 --> 01:17:13,672 Jetzt wecken wir "Changó". 620 01:18:00,719 --> 01:18:03,869 Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, 621 01:18:03,889 --> 01:18:07,767 fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mir. 622 01:18:08,518 --> 01:18:11,188 Dein Stecken und Stab trösten mich. 623 01:18:15,775 --> 01:18:22,053 Du bereitest mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. 624 01:18:22,073 --> 01:18:24,222 Du salbest mein Haupt mit Öl. 625 01:18:24,242 --> 01:18:27,621 Höre mich an, "Changó". Und erhöre mein Gebet. 626 01:18:29,998 --> 01:18:32,564 Ich bringe dir blutendes Fleisch. 627 01:18:32,584 --> 01:18:35,879 Ein Herz, das vor Angst schlägt. 628 01:18:36,838 --> 01:18:38,965 Eine Seele, die vor Schmerz schreit. 629 01:18:40,425 --> 01:18:43,283 Wenn dich das zufrieden stellt, 630 01:18:43,303 --> 01:18:45,660 gib uns die Macht, 631 01:18:45,680 --> 01:18:48,163 durch das Tageslicht zu gehen 632 01:18:48,183 --> 01:18:50,977 und doch im Dunkeln zu bleiben. 633 01:19:34,020 --> 01:19:35,730 Hängt ihn auf! 634 01:21:07,030 --> 01:21:08,990 Lasst euch nicht umbringen. 635 01:23:00,643 --> 01:23:02,520 Komm, wir haben zu tun. 636 01:23:30,048 --> 01:23:31,758 Das gehört Phil. 637 01:23:34,677 --> 01:23:36,387 Schnell, schnell, los! 638 01:24:14,342 --> 01:24:16,135 Komm, raus hier. 639 01:24:23,393 --> 01:24:25,019 Los, weg da! 640 01:24:35,697 --> 01:24:36,990 Hola. 641 01:24:38,199 --> 01:24:39,993 Weißt du, wer ich bin? 642 01:24:40,785 --> 01:24:42,912 Vor einem Jahr, in Mexiko City, 643 01:24:43,454 --> 01:24:46,374 da hast du meinen Kollegen umbringen lassen. 644 01:24:47,166 --> 01:24:49,210 Aber ich habe überlebt. 645 01:24:50,378 --> 01:24:52,005 Der Polizist. 646 01:24:52,297 --> 01:24:54,090 Mieses Drecksschwein. 647 01:24:55,008 --> 01:24:57,135 Hättest mich auch umbringen sollen! 648 01:24:58,428 --> 01:24:59,554 Tu ich noch. 649 01:25:00,471 --> 01:25:01,931 Du Scheißkerl! 650 01:25:11,316 --> 01:25:12,880 Wo ist der Amerikaner? 651 01:25:12,900 --> 01:25:15,570 Meinst du seinen Körper oder meinst du seinen Geist? 652 01:25:15,862 --> 01:25:18,072 Du widerwärtiger, kranker Mistkerl! 653 01:25:23,911 --> 01:25:26,122 "Papa"! - Los doch! 654 01:25:26,539 --> 01:25:29,334 Drück ab, erschieß mich, wenn du das willst! 655 01:25:32,378 --> 01:25:33,755 Du Schwein! 656 01:25:50,188 --> 01:25:53,733 Er wird gefressen von meinem "Nganga"! Und du auch! 657 01:25:54,776 --> 01:25:57,320 Du wirst den Gringo begleiten, du Arsch! 658 01:26:17,507 --> 01:26:18,966 Verschwindet! 659 01:26:33,272 --> 01:26:34,482 Ulises! 660 01:26:35,942 --> 01:26:37,568 Schnell, weg hier! 661 01:26:46,536 --> 01:26:49,414 Verschwindet, ihr Mistkerle! Los! 662 01:26:51,249 --> 01:26:52,375 Weg da! 663 01:26:56,295 --> 01:26:57,588 Scheiße! 664 01:27:00,007 --> 01:27:01,134 Fuck! 665 01:27:11,018 --> 01:27:12,311 Unten bleiben! 666 01:27:15,565 --> 01:27:16,858 Fahr los! 667 01:27:30,788 --> 01:27:34,125 Wo ist meine Tasche? - Sie ist hier. 668 01:27:40,006 --> 01:27:41,966 Er war doch nur... 669 01:27:42,383 --> 01:27:46,033 Er war nur ein Mensch und kein Heiliger. 670 01:27:46,053 --> 01:27:50,099 Halten Sie durch. Wir werden Hilfe besorgen. 671 01:27:52,518 --> 01:27:53,811 Ed, 672 01:27:54,771 --> 01:27:58,900 erzählen Sie denen meine Geschichte. - Die erzählen Sie selbst. 673 01:27:59,400 --> 01:28:01,360 Versprechen Sie es mir! 674 01:28:44,821 --> 01:28:46,113 Hey, hey! 675 01:28:46,906 --> 01:28:50,117 Können Sie uns bitte helfen? Wir haben einen Verletzten! 676 01:28:55,289 --> 01:28:59,085 Señor! - Kommen Sie! Sie müssen durchhalten! 677 01:29:14,684 --> 01:29:16,394 Seine Hand ist kalt. 678 01:29:36,664 --> 01:29:38,040 Nein. 679 01:30:07,737 --> 01:30:09,864 Frag ihn, wie weit es bis zur Grenze ist. 680 01:30:15,328 --> 01:30:17,455 Que tal lejos está la frontera? 681 01:30:28,341 --> 01:30:29,800 Er hat gesagt... 682 01:30:30,718 --> 01:30:33,618 Er hat gesagt, wir sollen zur Haustür raus 683 01:30:33,638 --> 01:30:36,621 und zwei Kilometer gehen und dann rüberschwimmen. 684 01:30:36,641 --> 01:30:40,269 Ok. Wir packen was zu essen ein und Wasser. Wir schwimmen rüber. 685 01:30:43,439 --> 01:30:44,815 Señor! 686 01:30:55,993 --> 01:30:57,370 Señor? 687 01:31:21,560 --> 01:31:24,377 Sie sind hier! - Was? 688 01:31:24,397 --> 01:31:26,023 Hast du sie gesehen? 689 01:31:34,281 --> 01:31:35,324 Scheiße! 690 01:31:38,327 --> 01:31:43,396 Hört mal zu, ihr verdammten Schweine! Ihr seid echt im Arsch! 691 01:31:43,416 --> 01:31:45,376 Ihr habt keine Ahnung! 692 01:31:46,877 --> 01:31:50,673 Ihr habt einen großen Mann getötet! Einen Gott! 693 01:31:51,632 --> 01:31:56,095 Jetzt habt ihr einen Haufen Waisenkinder am Hals, die nichts zu verlieren haben! 694 01:31:58,514 --> 01:32:00,307 Wir werden sterben. 695 01:32:01,308 --> 01:32:03,352 Nein, sicher nicht. 696 01:32:06,022 --> 01:32:07,982 Gut. Dann los. 697 01:32:29,795 --> 01:32:31,255 Los, darüber! 698 01:32:35,217 --> 01:32:38,034 Du bleibst hier. Ich werde nach hinten gehen. 699 01:32:38,054 --> 01:32:39,263 Ok. 700 01:33:00,242 --> 01:33:01,368 Señor? 701 01:33:05,164 --> 01:33:06,373 Señor? 702 01:33:40,199 --> 01:33:41,659 Oh mein Gott! 703 01:33:44,829 --> 01:33:46,080 Oh mein Gott! 704 01:33:56,298 --> 01:33:58,259 Scheiße! - Ed! 705 01:34:03,264 --> 01:34:04,306 Fuck! 706 01:34:07,601 --> 01:34:10,980 Komm, wirf die Waffe weg! Ich verspreche dir, ich mach es kurz! 707 01:34:32,418 --> 01:34:33,627 Lauf! 708 01:34:58,944 --> 01:35:00,321 Blöde Schlampe! 709 01:35:10,789 --> 01:35:13,856 Okay. Weißt du, was ich gern seh? 710 01:35:13,876 --> 01:35:17,087 Das Gesicht von so einer Fotze wie dir. Und dann lege ich sie um. 711 01:35:18,172 --> 01:35:21,739 Los, mach das Maul auf! Gefällt dir das? 712 01:35:21,759 --> 01:35:23,219 Hast du noch einen Wunsch? 713 01:36:19,608 --> 01:36:21,652 Langsam erinnerst du mich an meine "Ex"! 714 01:36:27,074 --> 01:36:28,867 Nein, nein, nicht! 715 01:36:34,748 --> 01:36:36,542 Du Arsch, das tut doch weh! 716 01:36:51,932 --> 01:36:55,477 Wichser! Du Schwein! Blöder Wichser! 717 01:37:51,533 --> 01:37:52,659 Hey. 718 01:37:53,410 --> 01:37:55,245 Hey, hör mir zu, Mann! 719 01:37:56,163 --> 01:37:59,541 Ich will nicht kämpfen, ok? Ich will nicht. 720 01:37:59,875 --> 01:38:01,085 Bitte! 721 01:38:01,877 --> 01:38:04,026 Ich will nicht mit dir kämpfen! 722 01:38:04,046 --> 01:38:05,422 Ich will nicht kämpfen! 723 01:38:05,881 --> 01:38:07,091 Hey! 724 01:38:07,591 --> 01:38:08,884 Hey, Mann! 725 01:38:09,718 --> 01:38:11,095 Hey, nicht! 726 01:38:17,518 --> 01:38:18,894 Bitte nicht! 727 01:38:22,940 --> 01:38:24,817 Ich will nicht... 728 01:38:31,865 --> 01:38:34,243 Nein, bitte! Nein, bitte nicht! 729 01:38:34,701 --> 01:38:38,247 Du darfst mich nicht töten! Bitte nicht. 730 01:38:38,705 --> 01:38:40,416 Nein, Mann, nein! 731 01:39:29,548 --> 01:39:33,866 Die mexikanischen Behörden fanden 4 kg reines Kokain 732 01:39:33,886 --> 01:39:38,223 sowie Hexenkessel mit Büscheln menschlichen Haares. 733 01:39:39,016 --> 01:39:42,124 Ein Kultmitglied wurde an einer Straßensperre gefasst. 734 01:39:42,144 --> 01:39:43,959 Bei seiner Vernehmung sagte er, 735 01:39:43,979 --> 01:39:47,816 Menschenopfer und die Macht des Nganga hätten ihn "unsichtbar" gemacht. 736 01:39:48,400 --> 01:39:52,968 Aus einem Massengrab auf der Ranch wurden über 50 Leichen exhumiert. 737 01:39:52,988 --> 01:39:57,159 Gehirne und Rückenmark waren entfernt worden. 738 01:39:57,743 --> 01:40:02,436 Ed und Valerie wurden bei der Überquerung des Rio Grande festgenommen und verhört. 739 01:40:02,456 --> 01:40:06,543 Einige Mitglieder sind noch frei. Der Fall ist bis heute ungelöst. 57503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.