Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,616
My name is Danny McNamara.
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,052
I used to work for the FBI.
3
00:00:09,096 --> 00:00:10,923
And I'm Lexi Vaziri.
4
00:00:10,967 --> 00:00:12,490
I used to be a thief.
5
00:00:12,534 --> 00:00:14,579
Excuse me, a master thief.
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,929
We're back on the hunt
after the Vatican was attacked
7
00:00:16,973 --> 00:00:19,845
by a mysterious group
led by someone
8
00:00:19,889 --> 00:00:21,804
who calls himself
the Great Khan.
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,825
He's looking for an
ancient Mongolian artifact
10
00:00:23,849 --> 00:00:24,937
called the Spirit Banner.
11
00:00:24,981 --> 00:00:26,156
Also known as
12
00:00:26,200 --> 00:00:28,071
the Soul of Genghis Khan.
13
00:00:28,115 --> 00:00:30,247
And they're leaving
a path of destruction
14
00:00:30,291 --> 00:00:32,336
in their wake to get
their hands on it.
15
00:00:33,685 --> 00:00:35,644
So it looks like it's
up to us to stop them
16
00:00:35,687 --> 00:00:37,080
by finding the Banner.
17
00:00:37,124 --> 00:00:38,647
Before they do.
18
00:00:41,998 --> 00:00:44,522
Previously on Blood & Treasure...
19
00:00:44,566 --> 00:00:45,741
Kid.
20
00:00:45,784 --> 00:00:47,482
That's my watch.
21
00:00:47,525 --> 00:00:49,397
That was my squadron in Vietnam.
22
00:00:49,440 --> 00:00:52,182
We worked out of a secret
air base called Shangri-La.
23
00:00:52,226 --> 00:00:53,923
You had the Banner?
24
00:00:53,966 --> 00:00:55,664
A couple of CIA spooks made
25
00:00:55,707 --> 00:00:58,101
one pickup, and that was it.
26
00:00:58,145 --> 00:00:59,426
And then they had
us fly them back
27
00:00:59,450 --> 00:01:00,601
to a little village called Sana.
28
00:01:00,625 --> 00:01:02,975
That's Father Alonso.
Technically,
29
00:01:03,019 --> 00:01:04,499
Vatican Intelligence
doesn't exist,
30
00:01:04,542 --> 00:01:06,457
but it totally does
and he's one of them.
31
00:01:06,501 --> 00:01:08,024
Uh, we came across documents
32
00:01:08,068 --> 00:01:09,982
with the Vatican seal
and the initials A.G.
33
00:01:10,026 --> 00:01:11,723
We think it's connected
to the Khan.
34
00:01:11,767 --> 00:01:13,508
Arcanum Gladio.
35
00:01:13,551 --> 00:01:16,206
My old mentor was involved
in Arcanum Gladio.
36
00:01:16,250 --> 00:01:18,078
You could find out
what he knows.
37
00:01:18,121 --> 00:01:20,534
You two just picked a fight with
the most powerful drug cartel
38
00:01:20,558 --> 00:01:22,038
in the Triangle.
39
00:01:24,736 --> 00:01:26,496
They must have hit the engine
before takeoff!
40
00:01:30,438 --> 00:01:33,136
I want them found. Now.
41
00:01:33,180 --> 00:01:36,096
I think we have a problem.
42
00:01:45,366 --> 00:01:46,758
Lexi.
43
00:01:49,239 --> 00:01:50,806
Stay with me.
Lex... Dad!
44
00:01:50,849 --> 00:01:53,852
I'm coming. We got to get
off this thing now.
45
00:01:53,896 --> 00:01:56,028
Let's drag her out.
46
00:01:58,030 --> 00:01:59,902
Come on.
47
00:02:00,903 --> 00:02:02,905
Watch this.
48
00:02:02,948 --> 00:02:05,125
Here's good. Yeah.
49
00:02:06,213 --> 00:02:08,476
She's going into shock.
50
00:02:08,519 --> 00:02:09,844
There's a first aid kit
on the helo.
51
00:02:09,868 --> 00:02:11,653
Danny, don't you dare
go back in there!
52
00:02:11,696 --> 00:02:13,394
It's gonna blow!
53
00:02:31,673 --> 00:02:33,353
Hopefully morphine doesn't go bad.
54
00:02:36,156 --> 00:02:37,766
I can stop the bleeding,
55
00:02:37,809 --> 00:02:39,811
but if we don't get her
to a hospital quickly,
56
00:02:39,855 --> 00:02:42,684
this could go south really fast.
57
00:02:43,685 --> 00:02:45,252
The river.
58
00:02:45,295 --> 00:02:47,950
62 knots, 48 breaths.
59
00:02:47,993 --> 00:02:50,213
Dad, what are you doing?
Hold on, hold on.
60
00:02:50,257 --> 00:02:53,173
Head left. 17 degrees.
61
00:02:53,216 --> 00:02:54,957
Hey, look at me.
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,393
There you go.
63
00:02:57,829 --> 00:02:59,614
17 degrees, 32 breaths.
64
00:02:59,657 --> 00:03:01,572
Mountaintop, lone tree.
65
00:03:01,616 --> 00:03:03,357
Sana.
66
00:03:13,671 --> 00:03:15,456
Oh, crap.
67
00:03:20,939 --> 00:03:23,986
Double crap.
The smoke's giving us away.
68
00:03:24,029 --> 00:03:25,466
Lex, look at me.
69
00:03:27,250 --> 00:03:28,643
What'd you see?
70
00:03:28,686 --> 00:03:31,994
The Khan's bandits are
coming from one direction,
71
00:03:32,037 --> 00:03:34,214
Rasa's soldiers are coming
from the other.
72
00:03:34,257 --> 00:03:36,999
Looks like we're gonna bring
peace to the Golden Triangle.
73
00:03:37,042 --> 00:03:38,392
All the bad guys in this area
74
00:03:38,435 --> 00:03:39,955
are working together
to try to kill us.
75
00:04:10,859 --> 00:04:12,774
{\an8}I still can't get
a hold of Danny.
76
00:04:12,817 --> 00:04:14,863
{\an8}Kind of wish he'd already
found the Spirit Banner
77
00:04:14,906 --> 00:04:16,865
{\an8}so we wouldn't have to do this.
78
00:04:16,908 --> 00:04:18,736
{\an8}Are you losing your nerve?
79
00:04:18,780 --> 00:04:20,999
{\an8}No.
80
00:04:21,043 --> 00:04:24,264
{\an8}I'm not thrilled about
hiding my priestliness.
81
00:04:24,307 --> 00:04:26,701
{\an8}I also wish we'd come up with
a better cover story for me.
82
00:04:26,744 --> 00:04:28,311
{\an8}Like, pitcher for the Red Sox.
83
00:04:28,355 --> 00:04:30,879
{\an8}Chuck, first thing they
taught us in the CIA
84
00:04:30,922 --> 00:04:34,143
{\an8}is to choose a cover story
that's close to the truth.
85
00:04:34,186 --> 00:04:35,710
{\an8}You're right.
86
00:04:35,753 --> 00:04:37,799
{\an8}Relief pitcher.
Nothing too fancy.
87
00:04:37,842 --> 00:04:39,670
{\an8}2.0 ERA.
88
00:04:39,714 --> 00:04:41,324
{\an8}2.5?
Chuck.
89
00:04:41,368 --> 00:04:43,065
{\an8}3.0.
We just stick to the plan.
90
00:04:43,108 --> 00:04:44,545
{\an8}All right. Let's do this.
91
00:04:44,588 --> 00:04:46,286
{\an8}Kate Reece...
92
00:04:47,287 --> 00:04:48,679
{\an8}...will you marry me?
93
00:04:48,723 --> 00:04:50,725
{\an8}What? You're not gonna kneel?
94
00:04:52,466 --> 00:04:54,226
{\an8}You know, I'm usually
on the giving end of marriage,
95
00:04:54,250 --> 00:04:55,425
{\an8}not the receiving end.
96
00:04:55,469 --> 00:04:57,340
{\an8}Wait, what if we go off-script?
97
00:04:57,384 --> 00:05:00,300
{\an8}Just don't offer information
he's not asking for.
98
00:05:00,343 --> 00:05:01,910
{\an8}Don't over explain.
99
00:05:01,953 --> 00:05:04,347
{\an8}For the most part,
just be yourself.
100
00:05:04,391 --> 00:05:06,958
{\an8}Right. An almost-married man.
Oof.
101
00:05:07,002 --> 00:05:09,352
{\an8}Chuck, he's not asking us
to consummate the marriage
102
00:05:09,396 --> 00:05:11,223
{\an8}on his desk.
103
00:05:11,267 --> 00:05:13,225
{\an8}Now, why would you put
that image in my head?
104
00:05:13,269 --> 00:05:15,706
{\an8}I'm just saying, pretend.
105
00:05:17,229 --> 00:05:18,796
{\an8}Great.
106
00:05:19,797 --> 00:05:21,059
{\an8}Okay.
107
00:05:21,103 --> 00:05:24,106
{\an8}On three. One, two,
108
00:05:24,149 --> 00:05:25,629
{\an8}three, lift.
109
00:05:27,196 --> 00:05:29,807
{\an8}Whoa, whoa, whoa.
Shangri-La is this way.
110
00:05:29,851 --> 00:05:30,915
{\an8}So is the army
of bandit soldiers
111
00:05:30,939 --> 00:05:32,593
{\an8}who's trying to kill us.
112
00:05:32,636 --> 00:05:34,788
{\an8}If you want to get Lexi help,
Sana's gonna be our best bet.
113
00:05:34,812 --> 00:05:37,249
{\an8}Hey. There's medicine
in Shangri-La.
114
00:05:37,293 --> 00:05:38,816
{\an8}Let's go. Danny,
115
00:05:38,860 --> 00:05:40,098
{\an8}you said that Sana's
got a missionary hospital.
116
00:05:40,122 --> 00:05:41,079
{\an8}I can get us there
117
00:05:41,123 --> 00:05:42,907
{\an8}a lot faster.
118
00:05:42,951 --> 00:05:44,996
{\an8}Look, you-you can't just
get around these bandits.
119
00:05:45,040 --> 00:05:46,409
{\an8}Not with this dead weight
we're carrying.
120
00:05:46,433 --> 00:05:48,391
{\an8}Guys, I'm very much alive,
thank you.
121
00:05:48,435 --> 00:05:49,958
{\an8}You know, Dad,
122
00:05:50,001 --> 00:05:51,283
{\an8}I've done perfectly well
the last few decades
123
00:05:51,307 --> 00:05:52,415
{\an8}without your fatherly advice.
124
00:05:52,439 --> 00:05:53,918
{\an8}Danny, you're a grown man.
125
00:05:53,962 --> 00:05:56,051
{\an8}You are, like, a hundred
times smarter than me.
126
00:05:56,094 --> 00:05:58,358
{\an8}But if I have learned anything
from my time here,
127
00:05:58,401 --> 00:06:01,361
{\an8}it's that they know the jungle
better than us, always.
128
00:06:01,404 --> 00:06:02,971
{\an8}Now, you can ignore me
everywhere else,
129
00:06:03,014 --> 00:06:04,407
{\an8}but right here, right now,
130
00:06:04,451 --> 00:06:05,974
{\an8}you listen to me.
131
00:06:06,017 --> 00:06:09,369
{\an8}Fine. Fine, we'll go to Sana.
132
00:06:11,109 --> 00:06:12,589
{\an8}Watch your step.
133
00:06:12,633 --> 00:06:14,635
{\an8}This is the most bombed
country in the world.
134
00:06:14,678 --> 00:06:17,377
{\an8}It's not the kind of treasure
you want to find.
135
00:07:04,380 --> 00:07:05,860
Hey, you're gonna be okay.
136
00:07:08,210 --> 00:07:09,603
You...
137
00:07:16,044 --> 00:07:18,220
This is all your fault.
138
00:07:28,665 --> 00:07:30,493
I left a trail of blood
down to the stream
139
00:07:30,537 --> 00:07:32,340
that should send them
in the opposite direction.
140
00:07:32,364 --> 00:07:34,645
Let's hope they don't figure
it out before we get to Sana.
141
00:07:34,671 --> 00:07:36,736
How's she doing?
Well, her fever's setting in.
142
00:07:36,760 --> 00:07:38,129
She's still conscious enough
143
00:07:38,153 --> 00:07:39,981
to blame me for everything
that's happening.
144
00:07:40,024 --> 00:07:41,765
It's like you guys
are already married.
145
00:07:43,114 --> 00:07:45,073
You okay?
146
00:07:45,116 --> 00:07:46,466
We should keep moving.
147
00:07:46,509 --> 00:07:47,945
Move…
Moving?
148
00:07:47,989 --> 00:07:49,730
Why? Where are we go...
Where are we moving?
149
00:07:49,773 --> 00:07:51,471
We're gonna get you some help.
150
00:08:10,577 --> 00:08:12,535
You failed in Kazakhstan?
151
00:08:12,579 --> 00:08:14,798
Well, the Banner wasn't
there, was it?
152
00:08:14,842 --> 00:08:16,452
And your minions blew up
the clinic
153
00:08:16,496 --> 00:08:18,106
before it could yield
any valuable Intel,
154
00:08:18,149 --> 00:08:20,761
killing themselves
in the bargain.
155
00:08:20,804 --> 00:08:23,241
I mean, unlike your
mouth-breathing underlings...
156
00:08:23,285 --> 00:08:24,939
Don't take this the wrong way...
157
00:08:24,982 --> 00:08:28,029
I can read the situation
on the ground, I can adapt.
158
00:08:28,072 --> 00:08:30,161
I can improvise.
159
00:08:30,205 --> 00:08:32,381
I could be an asset
to your organization.
160
00:08:33,991 --> 00:08:36,124
Not if you keep me in the dark.
161
00:08:36,167 --> 00:08:38,387
Look,
162
00:08:38,430 --> 00:08:40,650
you have a Ferrari under
the tarp in the paddock.
163
00:08:40,694 --> 00:08:43,305
Let it loose on the track
where it belongs.
164
00:08:43,348 --> 00:08:46,047
Or put me out of my misery.
165
00:08:46,090 --> 00:08:48,005
As you wish.
166
00:08:53,620 --> 00:08:57,580
The CIA has been gathering
information about our operation.
167
00:08:57,624 --> 00:09:00,365
I need to know what they know.
168
00:09:00,409 --> 00:09:02,126
There's only been one person
that's been able to break
169
00:09:02,150 --> 00:09:05,545
through the mainframe,
accessing their servers.
170
00:09:07,547 --> 00:09:08,939
Martina Kaczmarek.
171
00:09:09,940 --> 00:09:11,289
Yes, I know her.
172
00:09:11,333 --> 00:09:12,726
So gifted, as I recall,
173
00:09:12,769 --> 00:09:14,554
the CIA chose not to arrest her
174
00:09:14,597 --> 00:09:16,991
but actually employ her talents
for their own purposes.
175
00:09:17,034 --> 00:09:20,472
I need her to put her talents
to use for my purpose.
176
00:09:20,516 --> 00:09:22,344
She's a white hat now.
177
00:09:22,387 --> 00:09:24,389
She won't work for criminals.
178
00:09:28,089 --> 00:09:31,875
But maybe there is a way
I could convince her
179
00:09:31,919 --> 00:09:34,356
that hacking into the CIA
is a good idea.
180
00:09:36,793 --> 00:09:38,708
You have 72 hours
181
00:09:38,752 --> 00:09:41,363
to prove yourself useful.
182
00:09:48,022 --> 00:09:50,328
There we are.
Thanks.
183
00:09:50,372 --> 00:09:54,637
So, Tuscany is long way
from Boston.
184
00:09:54,681 --> 00:09:56,378
What brings you here?
185
00:09:56,421 --> 00:09:58,902
Uh, Rick Steves.
186
00:09:58,946 --> 00:10:00,774
Uh, Marcus is a sucker
187
00:10:00,817 --> 00:10:02,732
For his folksy adventures.
188
00:10:02,776 --> 00:10:04,908
And Italy's always been
a dream of mine.
189
00:10:04,952 --> 00:10:06,431
Yeah, so it was a perfect fit.
190
00:10:06,475 --> 00:10:08,825
Just like us.
So sweet.
191
00:10:08,869 --> 00:10:10,522
And what do you two
do for a living?
192
00:10:10,566 --> 00:10:12,307
Uh, I am a writer.
193
00:10:12,350 --> 00:10:14,352
Ah.
I, um, working on my first book.
194
00:10:14,396 --> 00:10:16,224
It's actually an adventure.
195
00:10:16,267 --> 00:10:17,878
It's, uh, sort of
a National Treasure
196
00:10:17,921 --> 00:10:20,620
meets Da Vinci Code
meets Tom Clancy.
197
00:10:20,663 --> 00:10:22,839
But, like, you know,
the good Tom Clancy.
198
00:10:22,883 --> 00:10:25,233
Not, like, the more recent stuff.
199
00:10:25,276 --> 00:10:27,235
Uh, I'm... I also used
to play baseball.
200
00:10:27,278 --> 00:10:28,671
Uh, I was a relief pitcher for...
201
00:10:28,715 --> 00:10:30,717
Marcus is such
202
00:10:30,760 --> 00:10:32,153
a great writer.
203
00:10:32,196 --> 00:10:33,981
I should know,
I'm an English teacher.
204
00:10:34,024 --> 00:10:36,374
She does all my, uh,
grammar and spell check.
205
00:10:36,418 --> 00:10:39,029
And she, uh, coaches
the dance team.
206
00:10:39,073 --> 00:10:40,944
I minored in ballet.
207
00:10:44,165 --> 00:10:46,646
You're the worst liar
I've ever seen.
208
00:10:49,257 --> 00:10:51,520
I'll thank you both to leave.
209
00:10:51,563 --> 00:10:53,130
Wait, look, um...
210
00:10:53,174 --> 00:10:54,305
I'm calling the police.
211
00:10:54,349 --> 00:10:55,872
I-I'm a priest.
212
00:10:57,352 --> 00:10:58,788
Technically, I'm a bishop.
213
00:10:58,832 --> 00:11:01,399
I was at the Vatican
the night it was attacked.
214
00:11:01,443 --> 00:11:03,837
My name is Father Charles Donnelly.
215
00:11:05,229 --> 00:11:06,709
We know that rogue elements
216
00:11:06,753 --> 00:11:08,624
of the Vatican and CIA
work together as a group
217
00:11:08,668 --> 00:11:10,191
called Arcanum Gladio.
218
00:11:10,234 --> 00:11:13,411
We know it has some
connection to that attack.
219
00:11:13,455 --> 00:11:15,631
And we know you were a member.
220
00:11:15,675 --> 00:11:17,894
FBI?
221
00:11:19,635 --> 00:11:21,115
Ah, CIA.
222
00:11:22,769 --> 00:11:25,772
Mm.
Father Alonso thought
223
00:11:25,815 --> 00:11:27,991
you might be able to help us.
224
00:11:29,776 --> 00:11:32,517
If you know Alonso,
225
00:11:32,561 --> 00:11:35,564
then you know that asking
questions about Arcanum Gladio
226
00:11:35,607 --> 00:11:37,348
is bad for your health.
227
00:11:37,392 --> 00:11:40,134
What are you talking about?
228
00:11:40,177 --> 00:11:42,745
Alonso died this morning.
229
00:11:42,789 --> 00:11:44,704
What?
230
00:11:44,747 --> 00:11:46,662
Oh, my God. How?
231
00:11:46,706 --> 00:11:47,924
Car accident,
232
00:11:47,968 --> 00:11:49,621
if you believe the authorities.
233
00:11:49,665 --> 00:11:51,754
Arcanum Gladio killed him.
234
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
Someone did.
235
00:11:53,321 --> 00:11:55,976
They're trying to clean up
this whole mess
236
00:11:56,019 --> 00:11:57,693
because people have been
asking too many questions
237
00:11:57,717 --> 00:11:59,980
since the attack on the Vatican;
People like you.
238
00:12:00,023 --> 00:12:03,679
Now, I've kept my silence
all these years,
239
00:12:03,723 --> 00:12:07,117
and therefore my life.
240
00:12:07,161 --> 00:12:10,904
If you value yours...
241
00:12:10,947 --> 00:12:12,688
I'd advise you to do the same.
242
00:12:16,561 --> 00:12:18,041
These men are dangerous,
243
00:12:18,085 --> 00:12:22,132
and they'll stop at nothing
to keep their secrets.
244
00:12:24,700 --> 00:12:26,746
Get out.
245
00:12:28,922 --> 00:12:31,228
I followed The Marshal's
directions.
246
00:12:31,272 --> 00:12:34,492
This is exactly where Sana
should be.
247
00:12:37,104 --> 00:12:39,802
This was Sana.
248
00:12:39,846 --> 00:12:41,848
It's been destroyed.
249
00:12:43,675 --> 00:12:45,503
Maybe the Banner with it.
250
00:12:50,552 --> 00:12:52,423
Found the missionary hospital.
251
00:12:52,467 --> 00:12:54,077
All gone.
252
00:12:54,121 --> 00:12:57,472
I knew I should have taken us
back to Shangri-La.
253
00:12:57,515 --> 00:13:01,041
Now we're miles from any help.
I didn't know this place
254
00:13:01,084 --> 00:13:03,521
would be blown to bits.
I'm not blaming you, Dad.
255
00:13:03,565 --> 00:13:04,847
I just need to think.
Danny...
256
00:13:04,871 --> 00:13:06,263
Danny!
257
00:13:06,307 --> 00:13:08,265
There's another village
a couple miles north
258
00:13:08,309 --> 00:13:09,701
from here on the map.
259
00:13:09,745 --> 00:13:11,442
It's a lot closer
than going back.
260
00:13:11,486 --> 00:13:13,446
You're assuming it has medical treatment there.
No.
261
00:13:13,488 --> 00:13:15,055
Daniel!
Yes, Lexi, what?
262
00:13:15,098 --> 00:13:17,753
I need your help
to peel this orange.
263
00:13:17,797 --> 00:13:19,973
Lexi, don't move!
264
00:13:20,016 --> 00:13:21,409
Oh, stop. You're shouting.
265
00:13:21,452 --> 00:13:23,063
Where did you get that orange?
266
00:13:23,106 --> 00:13:24,586
The-the ground, silly.
267
00:13:24,629 --> 00:13:25,587
Right here on the ground.
268
00:13:25,630 --> 00:13:26,849
It's a bomb, isn't it?
269
00:13:26,893 --> 00:13:28,174
Bomb?
Oh, what... Whoa, whoa, whoa.
270
00:13:28,198 --> 00:13:29,721
Where?
Hey, hey, hey.
271
00:13:29,765 --> 00:13:31,811
Give it to me and I'm
gonna peel it for you.
272
00:13:31,854 --> 00:13:35,379
No. I don't need your help
to peel an orange.
273
00:13:35,423 --> 00:13:37,642
I am... whoa.
274
00:13:37,686 --> 00:13:41,516
The room's spinning.
275
00:13:41,559 --> 00:13:43,692
Don't drop it.
Don't throw it. I know. I know.
276
00:13:43,735 --> 00:13:44,887
For God's sakes, don't shake it.
277
00:13:44,911 --> 00:13:46,695
Dad!
I know.
278
00:13:47,827 --> 00:13:49,959
I've never seen a bomb
like this before.
279
00:13:50,003 --> 00:13:51,676
It's a cluster munition.
It's American-made.
280
00:13:51,700 --> 00:13:53,920
BLU-61.
281
00:13:53,963 --> 00:13:54,921
Wait, what?
282
00:13:54,964 --> 00:13:57,880
What?
American?
283
00:13:57,924 --> 00:13:59,795
Wh-Why would we bomb
our own hospital?
284
00:13:59,839 --> 00:14:02,363
Danny, I'd love to discuss it
with you later,
285
00:14:02,406 --> 00:14:03,712
as soon as you
put the bomb down.
286
00:14:03,755 --> 00:14:05,888
It's probably still alive.
Now, sharp eyes.
287
00:14:05,932 --> 00:14:07,890
Those things are like
cockroaches; You see one,
288
00:14:07,934 --> 00:14:09,370
there's plenty you haven't seen.
289
00:14:09,413 --> 00:14:12,590
You sure seem to know a lot
about ordinance.
290
00:14:12,634 --> 00:14:14,351
I thought you just did
pickups and deliveries.
291
00:14:14,375 --> 00:14:16,246
We tried to help the Laotians
fight Communism
292
00:14:16,290 --> 00:14:17,920
by bombing the living hell
out of the country.
293
00:14:17,944 --> 00:14:21,338
This place is littered
with unexploded ordinance.
294
00:14:21,382 --> 00:14:23,775
Each BLU-61 had
295
00:14:23,819 --> 00:14:26,300
tens of dozens of nasty
little guys, just like that.
296
00:14:29,042 --> 00:14:31,131
Yep...
297
00:14:31,174 --> 00:14:32,480
that sounds about right.
298
00:14:38,399 --> 00:14:40,053
Good place for a break
up near that rubble
299
00:14:40,096 --> 00:14:43,447
if you need a rest. Bomb!
I don't need a break.
300
00:14:43,491 --> 00:14:47,234
I know you.
Too proud to admit it.
301
00:14:47,277 --> 00:14:50,106
We've spent a combined
two days together
302
00:14:50,150 --> 00:14:53,327
in the last 20 years…
Bomb!
303
00:14:53,370 --> 00:14:55,851
Let's not pretend like
you know me all that well.
304
00:14:55,895 --> 00:14:57,026
A father knows his son.
305
00:14:57,070 --> 00:14:58,549
You're part me, don't forget it.
306
00:14:58,593 --> 00:15:00,725
Believe me, I've tried.
307
00:15:00,769 --> 00:15:04,120
Ah, there it is. It's been
brewing up, I get it.
308
00:15:04,164 --> 00:15:05,382
Okay, you win.
309
00:15:05,426 --> 00:15:07,210
I need a break.
Let's go here.
310
00:15:07,254 --> 00:15:09,865
Right here.
311
00:15:11,432 --> 00:15:14,391
I hope you're happy.
You won the standoff.
312
00:15:14,435 --> 00:15:16,393
I didn't realize
it was a standoff.
313
00:15:22,399 --> 00:15:24,010
You don't look so good.
314
00:15:24,053 --> 00:15:26,186
Oh, and the insults
just keep coming, don't they?
315
00:15:26,229 --> 00:15:28,057
Come on.
316
00:15:28,101 --> 00:15:30,277
Get it off your chest.
What?
317
00:15:30,320 --> 00:15:32,192
Get what off my chest?
318
00:15:32,235 --> 00:15:34,324
What a terrible father I am.
319
00:15:34,368 --> 00:15:36,196
I wasn't perfect,
320
00:15:36,239 --> 00:15:38,372
but I'm trying to own
my mistakes.
321
00:15:38,415 --> 00:15:40,548
I'm trying to make
things right with you
322
00:15:40,591 --> 00:15:42,158
in what little time
that I got left.
323
00:15:42,202 --> 00:15:43,986
"Wasn't perfect."
You kidding me?
324
00:15:44,030 --> 00:15:45,640
I mean, you weren't even good.
325
00:15:46,641 --> 00:15:48,948
Wait, wait.
Wait, what do you mean,
326
00:15:48,991 --> 00:15:51,994
with what little time
you got left?
327
00:15:52,038 --> 00:15:54,692
The clinical trials have
masked the symptoms, but...
328
00:15:54,736 --> 00:15:56,129
but that's all.
329
00:15:56,172 --> 00:15:58,653
I've been getting by
on adrenaline shots.
330
00:15:59,654 --> 00:16:01,569
Well, how long?
331
00:16:02,570 --> 00:16:04,485
Maybe a few weeks.
332
00:16:13,189 --> 00:16:15,626
It's been a long time, Simon.
333
00:16:15,670 --> 00:16:17,628
It has.
334
00:16:17,672 --> 00:16:19,152
Why me?
335
00:16:19,195 --> 00:16:21,502
Well, 'cause you're the best.
336
00:16:21,545 --> 00:16:23,678
At least, you were
till you went legit.
337
00:16:23,721 --> 00:16:27,160
Says the world-renowned
escaped terrorist.
338
00:16:27,203 --> 00:16:29,031
Who says I've escaped?
339
00:16:31,381 --> 00:16:34,819
Yeah. Can't believe
everything you read.
340
00:16:34,863 --> 00:16:37,648
You of all people should know
the power of disinformation.
341
00:16:37,692 --> 00:16:41,261
The fact is I did the world
an enormous favor
342
00:16:41,304 --> 00:16:43,872
when I exposed Jay Reece
for the kind of man he was.
343
00:16:43,915 --> 00:16:46,092
Not that I got any thanks.
344
00:16:46,135 --> 00:16:48,268
But while I was
conveniently being labeled
345
00:16:48,311 --> 00:16:50,879
public enemy number one,
a certain governmental agency
346
00:16:50,922 --> 00:16:52,620
took note of my, um...
347
00:16:52,663 --> 00:16:55,536
Ah, what should we call it?
Skill set.
348
00:16:55,579 --> 00:16:57,499
Decided that those gifts
would be better employed
349
00:16:57,538 --> 00:17:01,063
outside prison and to far more
constructive and positive ends.
350
00:17:03,109 --> 00:17:06,329
The CIA sent you
to hire me to hack them?
351
00:17:08,027 --> 00:17:09,376
This sounds like a setup.
352
00:17:09,419 --> 00:17:12,031
Or you're lying.
353
00:17:13,032 --> 00:17:15,512
Well, the first time
you hacked the CIA,
354
00:17:15,556 --> 00:17:16,731
it took you three months.
355
00:17:16,774 --> 00:17:18,602
Well, they've just
been hacked again,
356
00:17:18,646 --> 00:17:20,517
only this time
it's taken 48 hours
357
00:17:20,561 --> 00:17:23,042
for the firewall to be breached.
358
00:17:26,436 --> 00:17:29,091
Looks like someone's
bested your record.
359
00:17:30,092 --> 00:17:31,722
Seriously, if you're not up
to the challenge, I can...
360
00:17:31,746 --> 00:17:33,791
I can always take this
to Mishigawa.
361
00:17:40,624 --> 00:17:42,974
Look, it's a secret.
362
00:17:43,018 --> 00:17:45,151
They think they fixed it.
363
00:17:45,194 --> 00:17:48,197
Just needs to be tested
to be sure.
364
00:17:49,198 --> 00:17:51,244
And they've hired you
so they have
365
00:17:51,287 --> 00:17:53,985
plausible deniability
about the hack.
366
00:17:54,029 --> 00:17:56,249
Also,
367
00:17:56,292 --> 00:17:58,686
if anything goes wrong,
368
00:17:58,729 --> 00:18:01,254
they have a ready-made fall guy.
369
00:18:04,257 --> 00:18:06,911
You'll be paid handsomely
from an off-the-books account.
370
00:18:06,955 --> 00:18:09,131
Do feel free to dig
into the account history.
371
00:18:09,175 --> 00:18:11,829
You'll see a number of
transactions dating back years
372
00:18:11,873 --> 00:18:15,094
consistent with the movements
of large amounts of money
373
00:18:15,137 --> 00:18:17,444
from one CIA shell company
to another.
374
00:18:18,880 --> 00:18:21,491
This is a big project, Simon.
375
00:18:21,535 --> 00:18:23,667
I can't do this alone.
376
00:18:23,711 --> 00:18:26,409
I thought about that.
Do you remember
377
00:18:26,453 --> 00:18:29,325
when you got together with
a number of your associates,
378
00:18:29,369 --> 00:18:33,024
you designed a little race, as I recall?
Yeah.
379
00:18:33,068 --> 00:18:35,026
I could do that,
380
00:18:35,070 --> 00:18:37,028
but it wouldn't be cheap.
381
00:18:37,072 --> 00:18:39,509
Money's not an issue.
382
00:18:40,945 --> 00:18:43,513
So, are you officially
a white hat now,
383
00:18:43,557 --> 00:18:45,689
or is this a onetime thing?
384
00:18:45,733 --> 00:18:47,604
All I can say is it doesn't
feel half bad
385
00:18:47,648 --> 00:18:49,476
saving lives for a change.
386
00:18:50,433 --> 00:18:51,565
You're dying?
387
00:18:53,349 --> 00:18:55,327
I've just been waiting for
the right time to tell you.
388
00:18:55,351 --> 00:18:57,527
Oh! This is the right...
This is the right time?
389
00:18:57,571 --> 00:19:01,357
In the middle of a field full
of unexploded munitions in Laos?
390
00:19:01,401 --> 00:19:03,142
Okay, so it's not ideal.
391
00:19:04,534 --> 00:19:06,406
Come on. Come on. Come on.
392
00:19:06,449 --> 00:19:07,470
Behind the wall.
Is someone shooting at us?
393
00:19:07,494 --> 00:19:08,538
Get down. Get down.
394
00:19:14,370 --> 00:19:15,763
It's not bad.
It's just a few AKs.
395
00:19:15,806 --> 00:19:17,678
We keep our heads down,
we should be okay.
396
00:19:17,721 --> 00:19:20,202
Oh, yeah, we can take 'em.
Uh-uh.
397
00:19:20,246 --> 00:19:21,725
That's a flare gun. Hey!
398
00:19:21,769 --> 00:19:23,771
We're in a bomb field.
Fine.
399
00:19:27,601 --> 00:19:29,080
Oh!
400
00:19:38,438 --> 00:19:40,396
How are you so calm right now?
401
00:19:40,440 --> 00:19:41,982
I wish I could say
this is the first time
402
00:19:42,006 --> 00:19:43,269
I've been in this situation.
403
00:19:43,312 --> 00:19:45,140
Great. Well, how did
you get out of it
404
00:19:45,184 --> 00:19:48,230
the last time?
Decoy. Made a diversion.
405
00:19:48,274 --> 00:19:50,667
Hey, I'll be right back.
No, like hell you will.
406
00:19:50,711 --> 00:19:52,278
You're not running off
on me again.
407
00:19:54,497 --> 00:19:56,282
They're not gonna cross
into the bomb field.
408
00:19:56,325 --> 00:19:58,066
Well, if we wait here long enough,
409
00:19:58,109 --> 00:19:59,565
they'll hit one of the bombs,
and they won't have to.
410
00:19:59,589 --> 00:20:01,548
Hey, where do you
think that goes?
411
00:20:01,591 --> 00:20:03,550
That path?
412
00:20:03,593 --> 00:20:04,638
Does it matter?
413
00:20:04,681 --> 00:20:06,117
Yeah, that's a fair point.
414
00:20:06,161 --> 00:20:10,209
What about her?
"Her" can hear you.
415
00:20:10,252 --> 00:20:12,428
Adrenaline.
416
00:20:15,518 --> 00:20:18,260
Oh, are you sure
that's a good idea?
417
00:20:18,304 --> 00:20:19,348
Not now.
Not now.
418
00:20:19,392 --> 00:20:20,262
Okay.
419
00:20:20,306 --> 00:20:22,917
Wait for the reload.
420
00:20:25,920 --> 00:20:27,878
Aah.
Ready?
421
00:20:27,922 --> 00:20:29,576
Ready.
One.
422
00:20:29,619 --> 00:20:32,231
Two.
Three. Go!
423
00:20:53,513 --> 00:20:54,925
I think we lost them back there.
424
00:20:54,949 --> 00:20:56,864
This must be part of the
Kong Lor Cave system.
425
00:20:56,907 --> 00:20:59,301
The Laotians lived under here
during the bombings.
426
00:20:59,345 --> 00:21:01,825
Went on for miles.
Had everything you'd need,
427
00:21:01,869 --> 00:21:03,523
schools to temples.
428
00:21:03,566 --> 00:21:05,133
Everything except light.
429
00:21:05,176 --> 00:21:06,961
Which makes it a
great hiding place.
430
00:21:07,004 --> 00:21:08,571
Legend has it there's treasure
431
00:21:08,615 --> 00:21:10,530
buried somewhere.
But if you come down here
432
00:21:10,573 --> 00:21:12,575
in the darkness, you risk
never coming out.
433
00:21:12,619 --> 00:21:14,969
Well, I'm surprised you never
took your shot anyway.
434
00:21:15,012 --> 00:21:16,318
- Nice, smart-ass.
- Boys,
435
00:21:16,362 --> 00:21:18,102
can we please focus on
the task at hand
436
00:21:18,146 --> 00:21:20,670
before my adrenaline
wears off and...
437
00:21:25,327 --> 00:21:26,328
We should camp here.
438
00:21:26,372 --> 00:21:27,982
Agreed.
439
00:21:33,204 --> 00:21:35,990
Bishop Donnelly.
440
00:21:36,033 --> 00:21:38,079
You don't take a hint.
441
00:21:40,037 --> 00:21:41,909
The front door was open.
442
00:21:44,390 --> 00:21:46,305
How'd you know it was me?
443
00:21:49,090 --> 00:21:50,570
Your shoes squeak.
444
00:21:57,359 --> 00:21:59,970
All this sneaking around
stuff ain't for me, Father.
445
00:22:00,014 --> 00:22:02,799
I'm a priest, not a spy.
446
00:22:02,843 --> 00:22:05,976
I wanted to apologize
for before.
447
00:22:09,240 --> 00:22:10,677
And confess.
448
00:22:14,245 --> 00:22:16,291
When I became a priest,
I took a vow
449
00:22:16,335 --> 00:22:20,687
of poverty, chastity
and obedience,
450
00:22:20,730 --> 00:22:24,299
and lately I've been
questioning one of those vows.
451
00:22:25,387 --> 00:22:26,495
Especially after what happened
452
00:22:26,519 --> 00:22:28,129
to Father Alonso.
453
00:22:30,087 --> 00:22:34,135
One question keeps coming to me.
454
00:22:34,178 --> 00:22:36,355
Who do I obey?
455
00:22:36,398 --> 00:22:40,359
Is it God or is it the Church?
456
00:22:41,447 --> 00:22:44,406
It need not be a choice.
457
00:22:44,450 --> 00:22:46,234
But if lives are at stake,
458
00:22:46,277 --> 00:22:49,324
and I don't seek the truth
that could help save them...
459
00:22:50,934 --> 00:22:53,372
...is that not evil?
460
00:22:53,415 --> 00:22:57,724
Well, we all struggle
with such questions.
461
00:22:59,900 --> 00:23:01,510
Father.
462
00:23:03,469 --> 00:23:05,166
What happened in Laos
463
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
that turned Sister Victoria
into a saint?
464
00:23:12,216 --> 00:23:15,263
A terrorist is on the loose
465
00:23:15,306 --> 00:23:19,746
who has killed
many, many people,
466
00:23:19,789 --> 00:23:22,357
including our brothers
and sisters.
467
00:23:22,401 --> 00:23:26,753
I need to know what that has to
do with what happened in Laos,
468
00:23:26,796 --> 00:23:29,320
and if asking questions
gets me killed,
469
00:23:29,364 --> 00:23:31,497
so be it.
470
00:23:31,540 --> 00:23:32,715
I didn't become a priest
471
00:23:32,759 --> 00:23:34,325
for the health plan.
472
00:23:35,239 --> 00:23:37,024
Did you, Father?
473
00:23:38,068 --> 00:23:40,941
Or did you do it to help people?
474
00:23:42,508 --> 00:23:44,814
Because now is your chance.
475
00:23:48,296 --> 00:23:51,560
I've been going through
the motions for so many years...
476
00:23:53,519 --> 00:23:56,435
...I can barely remember
why I took my vows.
477
00:24:00,047 --> 00:24:01,527
Bishop Donnelly...
478
00:24:03,529 --> 00:24:06,096
...the Lord absolves you
of your sins,
479
00:24:06,140 --> 00:24:08,185
and for your penance
480
00:24:08,229 --> 00:24:10,666
I'd like you
to hear my confession.
481
00:24:14,104 --> 00:24:17,107
What you got over there?
482
00:24:17,151 --> 00:24:19,980
I want to say...
483
00:24:20,023 --> 00:24:21,242
...SpaghettiOs.
484
00:24:21,285 --> 00:24:22,722
Mmm.
485
00:24:22,765 --> 00:24:24,811
And some crackers.
486
00:24:26,987 --> 00:24:28,597
How old do you think those are?
487
00:24:28,641 --> 00:24:32,209
Probably best if you don't know.
488
00:24:35,561 --> 00:24:36,779
Here.
489
00:24:39,739 --> 00:24:41,871
You know what?
490
00:24:41,915 --> 00:24:43,873
I've had worse.
491
00:24:43,917 --> 00:24:47,007
Yeah. Me, too.
492
00:24:48,704 --> 00:24:50,227
Ah.
493
00:24:50,271 --> 00:24:53,056
Look what we got here.
494
00:24:53,100 --> 00:24:54,580
Oh, yeah, you sure
that's a good idea?
495
00:24:54,623 --> 00:24:56,756
I'm already riddled
with the cancer.
496
00:24:56,799 --> 00:24:59,498
A little snake wine's
not gonna hurt me now.
497
00:25:07,723 --> 00:25:09,029
Come on.
498
00:25:09,072 --> 00:25:11,248
Eh, what the hell?
499
00:25:18,255 --> 00:25:20,910
Oh, yeah.
500
00:25:22,085 --> 00:25:23,434
Look at that.
501
00:25:23,478 --> 00:25:24,958
What?
502
00:25:27,221 --> 00:25:29,876
It's after midnight,
December 25th.
503
00:25:31,355 --> 00:25:32,705
It's Christmas?
504
00:25:32,748 --> 00:25:34,184
Guess it is.
505
00:25:34,228 --> 00:25:35,838
Huh.
506
00:25:35,882 --> 00:25:39,233
It's our first Christmas
we've ever spent together.
507
00:25:40,190 --> 00:25:42,802
And apparently the last.
508
00:25:42,845 --> 00:25:44,760
Dad, I wished you'd
told me sooner.
509
00:25:46,806 --> 00:25:49,460
You know, for what it's worth,
she wanted me to tell you.
510
00:25:49,504 --> 00:25:50,679
Lexi knew?
511
00:25:50,723 --> 00:25:52,072
Yeah. She was smart enough
512
00:25:52,115 --> 00:25:55,162
to know you needed
to hear it from me first.
513
00:25:56,163 --> 00:25:57,599
You got a good one there.
514
00:25:58,644 --> 00:26:01,124
Yeah. I know.
515
00:26:01,168 --> 00:26:02,368
Then what are you waiting for?
516
00:26:03,126 --> 00:26:05,128
She's out like a light.
517
00:26:06,869 --> 00:26:08,915
What would the Romans say?
Carpe...
518
00:26:08,958 --> 00:26:10,133
Lexi?
519
00:26:10,177 --> 00:26:12,092
See, I can speak
520
00:26:12,135 --> 00:26:14,157
some of your antiquity lingo.
Y-You know, I-I don't know
521
00:26:14,181 --> 00:26:16,357
if I can have this conversation
with you.
522
00:26:16,400 --> 00:26:18,751
Oh. Not now?
Or never?
523
00:26:18,794 --> 00:26:20,187
I don't know.
524
00:26:20,230 --> 00:26:21,971
Jury's out.
525
00:26:22,015 --> 00:26:23,732
Well, you're running out of time
to get my nuggets of wisdom.
526
00:26:23,756 --> 00:26:25,932
Dad, I...
527
00:26:25,975 --> 00:26:27,847
Nuggets of wisdom?
What?
528
00:26:28,978 --> 00:26:30,806
What's that?
529
00:26:30,850 --> 00:26:33,113
I spent 20 years in prison
thinking about my life.
530
00:26:33,156 --> 00:26:34,960
You don't think I could
squeeze out a couple nuggets?
531
00:26:34,984 --> 00:26:38,727
Okay, I'm done eating now.
532
00:26:38,771 --> 00:26:43,732
Look, I just... my last
year has been pretty crazy.
533
00:26:43,776 --> 00:26:46,169
I can't think about big
picture stuff right now.
534
00:26:46,213 --> 00:26:48,563
That's what you think it's about?
A year?
535
00:26:48,607 --> 00:26:50,217
What is that supposed to mean?
536
00:26:50,260 --> 00:26:52,393
Danny, problems go
a lot deeper than a year.
537
00:26:52,436 --> 00:26:54,569
Trust me, I know.
538
00:26:54,613 --> 00:26:57,180
I was there.
539
00:26:57,224 --> 00:27:00,270
You saw your mother and I
at our absolute worst.
540
00:27:00,314 --> 00:27:01,489
Especially me.
541
00:27:01,532 --> 00:27:03,970
It's got to have an effect.
542
00:27:07,408 --> 00:27:09,647
You're so afraid of marriage,
your best friend's a priest,
543
00:27:09,671 --> 00:27:12,456
and they're literally not even
allowed to get married, right?
544
00:27:14,894 --> 00:27:18,158
You know, my mistake
wasn't getting married.
545
00:27:18,201 --> 00:27:19,899
My mistake was pushing away
546
00:27:19,942 --> 00:27:21,814
the best thing that
ever happened to me.
547
00:27:25,121 --> 00:27:28,211
The fact that you and Lexi
are still together, that's a...
548
00:27:28,255 --> 00:27:30,083
it's a minor miracle.
549
00:27:31,562 --> 00:27:33,521
Miracle?
550
00:27:35,175 --> 00:27:37,786
You ever wonder why you like
old stuff so much?
551
00:27:39,570 --> 00:27:41,921
It's 'cause you can count on it.
552
00:27:41,964 --> 00:27:44,575
Because it's always
gonna be there.
553
00:27:44,619 --> 00:27:47,143
Danny, you don't trust anything
if it hasn't been around
554
00:27:47,187 --> 00:27:49,232
for at least a hundred years.
555
00:27:52,322 --> 00:27:53,497
See that?
556
00:27:53,541 --> 00:27:54,847
It's raining nuggets.
557
00:27:56,762 --> 00:28:00,156
You know, I used to think
that you hated me
558
00:28:00,200 --> 00:28:01,767
because I was a criminal.
559
00:28:01,810 --> 00:28:05,292
I didn't find out
until earlier today
560
00:28:05,335 --> 00:28:10,079
that you hated me because
I left you alone.
561
00:28:17,783 --> 00:28:21,830
I don't, I don't hate you...
Dad.
562
00:28:26,966 --> 00:28:29,055
Well, that's a start.
563
00:28:33,799 --> 00:28:37,585
We thought the Soviets were
going to destroy the world.
564
00:28:37,628 --> 00:28:39,935
What could be more holy
than saving
565
00:28:39,979 --> 00:28:42,721
all of the Lord's creation?
566
00:28:42,764 --> 00:28:47,508
The entire region that had once
been conquered by Genghis Khan
567
00:28:47,551 --> 00:28:52,252
was largely Communist...
and atheist.
568
00:28:52,295 --> 00:28:56,952
So the Vatican and the CIA
had a common enemy.
569
00:28:56,996 --> 00:28:58,388
Not officially.
570
00:28:58,432 --> 00:29:00,347
But elements within
each organization
571
00:29:00,390 --> 00:29:05,613
who, who believed in the cause
formed Arcanum Gladioin secret.
572
00:29:08,964 --> 00:29:10,574
They thought they could
end the Cold War
573
00:29:10,618 --> 00:29:13,621
with one swing of the sword.
574
00:29:13,664 --> 00:29:16,624
By wiping out the entire
Communist world
575
00:29:16,667 --> 00:29:19,845
with a genetically
engineered plague?
576
00:29:19,888 --> 00:29:23,239
This was the Nuclear Age.
577
00:29:23,283 --> 00:29:26,547
Always on the precipice
of Armageddon.
578
00:29:30,856 --> 00:29:34,207
My job was to help mask
the operation
579
00:29:34,250 --> 00:29:36,818
by doing missionary work in...
580
00:29:36,862 --> 00:29:39,908
in hospitals throughout Laos.
581
00:29:41,954 --> 00:29:43,825
But...
582
00:29:46,523 --> 00:29:49,091
...we needed human subjects.
583
00:29:51,050 --> 00:29:53,530
What happened when
Sister Victoria stopped you?
584
00:29:53,574 --> 00:29:56,838
The Vatican found out
what we were working on,
585
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
how far things had gone.
586
00:30:01,060 --> 00:30:04,454
They stopped it immediately.
587
00:30:04,498 --> 00:30:06,674
And the CIA covered it up.
588
00:30:06,717 --> 00:30:09,155
And Sister Victoria
became Saint Victoria,
589
00:30:09,198 --> 00:30:11,461
but the world
could never know why.
590
00:30:14,900 --> 00:30:17,859
I failed God's test
591
00:30:17,903 --> 00:30:19,948
by keeping it secret...
592
00:30:26,215 --> 00:30:29,088
...and therefore made
redemption impossible.
593
00:30:43,885 --> 00:30:46,322
Ego te absolvo.
594
00:30:58,508 --> 00:31:00,641
Hmm, Dad?
595
00:31:02,817 --> 00:31:04,384
Hi.
596
00:31:04,427 --> 00:31:06,952
Bad dream?
Hey.
597
00:31:06,995 --> 00:31:08,388
You're alive.
598
00:31:08,431 --> 00:31:11,217
Apparently. Thanks to them.
599
00:31:14,960 --> 00:31:16,135
Always fixing me up.
600
00:31:16,178 --> 00:31:20,095
Kind of becoming
our routine, huh?
601
00:31:21,792 --> 00:31:25,231
Everything's a bit of a blur
since the accident.
602
00:31:27,189 --> 00:31:29,365
Did I say anything embarrassing?
603
00:31:29,409 --> 00:31:31,324
No more than usual.
604
00:31:32,586 --> 00:31:34,980
At death's door and you
see how he treats me?
605
00:31:35,981 --> 00:31:38,157
This man...
606
00:31:38,200 --> 00:31:40,507
Your father found us.
607
00:31:40,550 --> 00:31:43,031
He's up in the temple. Go.
608
00:31:43,075 --> 00:31:44,598
We can take care of her.
609
00:31:46,469 --> 00:31:47,731
Okay.
610
00:31:49,385 --> 00:31:51,039
Go to him.
611
00:32:03,704 --> 00:32:05,358
Hey.
612
00:32:07,055 --> 00:32:08,927
Hey.
613
00:32:12,017 --> 00:32:13,801
I got a little restless at dawn.
614
00:32:13,844 --> 00:32:16,282
Had a feeling to come this way.
615
00:32:18,110 --> 00:32:20,808
You ever seen anything
like this before?
616
00:32:22,941 --> 00:32:24,725
No.
617
00:32:24,768 --> 00:32:26,814
I haven't.
618
00:32:31,166 --> 00:32:33,647
Thank you for coming
with me to Laos.
619
00:32:36,171 --> 00:32:38,217
Thanks for bringing me.
620
00:32:43,700 --> 00:32:44,832
Hey.
621
00:32:44,875 --> 00:32:46,921
Ah, turns out,
after the bombing,
622
00:32:46,965 --> 00:32:48,749
all the villagers
came through here.
623
00:32:48,792 --> 00:32:52,448
Our, uh, new friends say
the person we need to talk to
624
00:32:52,492 --> 00:32:54,320
is Sister Victoria.
625
00:32:54,363 --> 00:32:57,584
She rescued all of us from Sana.
626
00:32:57,627 --> 00:33:00,021
We've been on the trail of
an ancient Spirit Banner
627
00:33:00,065 --> 00:33:02,284
called the Soul of Genghis Khan.
628
00:33:02,328 --> 00:33:04,373
We believe it came to Sana.
629
00:33:04,417 --> 00:33:05,853
Yes.
630
00:33:05,896 --> 00:33:07,768
Sister Victoria gave it to me.
631
00:33:07,811 --> 00:33:10,292
She thought it was Buddhist
632
00:33:10,336 --> 00:33:11,815
and belonged with us.
633
00:33:11,859 --> 00:33:14,035
I sent the Banner
north with a monk
634
00:33:14,079 --> 00:33:16,472
to return it to Mongolia.
635
00:33:16,516 --> 00:33:18,126
Do you remember his name?
636
00:33:18,170 --> 00:33:19,301
Gen Huang.
637
00:33:19,345 --> 00:33:20,563
He said he would travel
638
00:33:20,607 --> 00:33:22,696
through China to
return the Banner
639
00:33:22,739 --> 00:33:24,350
back to its rightful place.
640
00:33:28,832 --> 00:33:31,183
What else can you tell us
about this Gen Huang?
641
00:33:31,226 --> 00:33:32,749
He was a simple man...
642
00:33:35,143 --> 00:33:37,015
Block the entrance.
We're on our way.
643
00:33:38,407 --> 00:33:39,408
What is it?
644
00:33:51,942 --> 00:33:53,988
Okay, we need a plan.
645
00:33:54,032 --> 00:33:55,076
Or guns.
646
00:33:55,120 --> 00:33:56,208
Preferably both.
647
00:33:56,251 --> 00:33:57,818
No guns in the temple.
648
00:33:57,861 --> 00:34:00,429
Those men will honor it, too.
649
00:34:03,998 --> 00:34:05,086
The candles...
650
00:34:06,479 --> 00:34:07,784
Can everyone run?
651
00:34:07,828 --> 00:34:09,003
Not like I used to.
652
00:34:09,047 --> 00:34:10,091
I may vomit.
653
00:34:10,135 --> 00:34:11,135
Great. Follow me.
654
00:34:24,627 --> 00:34:26,020
It's a dead end.
655
00:34:26,064 --> 00:34:28,022
We're trapped.
656
00:34:30,416 --> 00:34:31,939
There's a current.
657
00:34:31,982 --> 00:34:34,028
It's fresh water, from outside.
658
00:34:34,072 --> 00:34:35,943
We can swim out.
659
00:34:57,007 --> 00:34:58,835
Ugh. Bugger.
660
00:35:00,794 --> 00:35:02,230
Let's move.
661
00:35:09,672 --> 00:35:10,804
Danny, more bombs!
662
00:35:10,847 --> 00:35:11,892
I know!
663
00:35:11,935 --> 00:35:13,459
Bombs?!
Keep running!
664
00:35:14,808 --> 00:35:17,071
Oh, right!
The orange!
665
00:35:18,246 --> 00:35:19,291
Lexi, that's a...
666
00:35:19,334 --> 00:35:21,031
I know!
Take cover.
667
00:35:51,018 --> 00:35:53,412
Oh, don't pretend like that
was your plan all along.
668
00:36:16,565 --> 00:36:18,828
Where'd you find
pizza at 3:00 a.m.?
669
00:36:21,179 --> 00:36:22,832
Giancana hooked it up.
670
00:36:24,791 --> 00:36:27,837
After baring our souls,
we got snacky.
671
00:36:30,231 --> 00:36:31,363
You okay?
672
00:36:31,406 --> 00:36:34,017
We work for bad people, Kate.
673
00:36:35,802 --> 00:36:38,239
Some of them were, Chuck.
674
00:36:40,241 --> 00:36:43,113
But others are trying
to make it right.
675
00:36:43,157 --> 00:36:44,941
And we can help them.
676
00:36:44,985 --> 00:36:46,987
How?
677
00:36:47,030 --> 00:36:49,598
Trust.
678
00:36:49,642 --> 00:36:52,645
Responsibility.
679
00:36:52,688 --> 00:36:55,561
Taking the weight for your
choices and feelings,
680
00:36:55,604 --> 00:36:58,999
and spending the rest of
your life living up to them.
681
00:37:01,654 --> 00:37:03,264
Did you just quote
Meet Joe Black?
682
00:37:03,308 --> 00:37:06,093
I've still never seen that movie.
683
00:37:06,136 --> 00:37:08,400
I'm just saying the CIA can use
684
00:37:08,443 --> 00:37:11,925
this information to see how
the Khan compromised them.
685
00:37:13,492 --> 00:37:14,884
I have a jet waiting for me.
686
00:37:14,928 --> 00:37:17,365
I-I have to go look into it.
687
00:37:17,409 --> 00:37:19,149
For now, you stay here.
688
00:37:20,890 --> 00:37:23,023
No.
689
00:37:23,066 --> 00:37:25,025
Someone at the Vatican
is cleaning up
690
00:37:25,068 --> 00:37:27,245
everything related
to Arcanum Gladio,
691
00:37:27,288 --> 00:37:30,160
and now that includes
Danny and Lexi.
692
00:37:30,204 --> 00:37:31,423
And you.
693
00:37:33,251 --> 00:37:35,340
I'm going back to Rome to find out who.
Chuck...
694
00:37:35,383 --> 00:37:37,298
If someone got hurt
because I waited...
695
00:37:41,128 --> 00:37:42,869
I underestimated you.
696
00:37:47,917 --> 00:37:49,005
Be careful.
697
00:37:52,574 --> 00:37:53,836
You, too.
698
00:37:57,840 --> 00:37:59,799
Congratulations.
699
00:37:59,842 --> 00:38:01,540
Your meeting delivered
even better results
700
00:38:01,583 --> 00:38:03,106
than we were hoping for.
701
00:38:03,150 --> 00:38:04,543
Well, that's good, 'cause...
702
00:38:04,586 --> 00:38:07,023
So Martina hacked
the CIA already, did she?
703
00:38:07,067 --> 00:38:09,243
No. But thanks to
the transmitter
704
00:38:09,287 --> 00:38:10,873
that I had sewn in the
lining of your suit,
705
00:38:10,897 --> 00:38:12,725
we were able to
read all the data
706
00:38:12,768 --> 00:38:15,597
from the computers that she
tried so hard to keep shielded.
707
00:38:15,641 --> 00:38:17,599
So when she put out a bounty
708
00:38:17,643 --> 00:38:19,862
on the assignment
that you suggested,
709
00:38:19,906 --> 00:38:22,604
her friends flocked to it
like bees to honey.
710
00:38:22,648 --> 00:38:24,650
They were easy to find.
711
00:38:33,920 --> 00:38:35,704
What's happening?
712
00:38:35,748 --> 00:38:37,532
Thanks to you, we're eliminating
713
00:38:37,576 --> 00:38:41,884
all the top white hat hackers
all over the world.
714
00:38:41,928 --> 00:38:44,974
Now there's no one who can get
in the way of our final plans.
715
00:38:47,020 --> 00:38:48,282
Well done.
716
00:38:56,638 --> 00:38:58,814
Hey, The Marshal sent word.
717
00:38:58,858 --> 00:39:01,251
"Thanks to all of you,
Shangri-La might actually
718
00:39:01,295 --> 00:39:02,514
"get some peace and quiet.
719
00:39:02,557 --> 00:39:03,621
Hell, the whole
Golden Triangle might."
720
00:39:03,645 --> 00:39:05,343
"Thanks."
721
00:39:05,386 --> 00:39:07,954
Nice work, Smoke.
Yeah.
722
00:39:07,997 --> 00:39:10,870
Well, I'll go load up.
723
00:39:13,699 --> 00:39:15,091
Hey.
724
00:39:15,135 --> 00:39:17,485
You're staying here, Dad.
725
00:39:17,529 --> 00:39:19,531
In Shangri-La.
726
00:39:19,574 --> 00:39:20,836
No way.
727
00:39:22,098 --> 00:39:24,884
You were happy here.
728
00:39:24,927 --> 00:39:27,843
After everything
you've been through...
729
00:39:27,887 --> 00:39:31,717
everything we've been through...
you deserve this.
730
00:39:31,760 --> 00:39:34,067
What about the FBI, right?
What about Harper?
731
00:39:34,110 --> 00:39:35,938
You made a promise.
732
00:39:35,982 --> 00:39:38,158
I'm not leaving you to clean
up my mess ever again.
733
00:39:38,201 --> 00:39:39,507
Don't worry.
734
00:39:39,551 --> 00:39:41,422
I'll tell Harper
you didn't make it out.
735
00:39:41,466 --> 00:39:44,773
He'll be thrilled not to have
to deal with you anymore.
736
00:39:47,080 --> 00:39:48,908
Ready to go?
737
00:39:52,868 --> 00:39:54,522
I'm gonna catch up with you.
738
00:39:55,610 --> 00:39:57,482
Oh.
739
00:39:59,005 --> 00:40:01,094
Stay out of trouble?
740
00:40:02,095 --> 00:40:03,531
No promises.
741
00:40:19,504 --> 00:40:21,593
This was fun.
742
00:40:21,636 --> 00:40:23,246
Yeah.
743
00:40:24,204 --> 00:40:26,249
Danny, uh...
744
00:40:28,991 --> 00:40:30,166
Uh...
745
00:40:30,210 --> 00:40:32,821
I got something for you.
746
00:40:34,562 --> 00:40:36,434
Merry Christmas.
747
00:40:51,057 --> 00:40:53,799
I just thought this way
I could always be with you.
748
00:40:57,106 --> 00:40:58,499
Yeah.
749
00:40:58,543 --> 00:41:00,327
Careful with that clasp.
750
00:41:00,370 --> 00:41:01,763
It's kind of old, so...
751
00:41:01,807 --> 00:41:03,461
Yeah.
752
00:41:09,249 --> 00:41:11,294
I love you, son.
753
00:41:18,780 --> 00:41:20,826
I love you, too, Dad.
52922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.