All language subtitles for Blood & Treasure S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,616 My name is Danny McNamara. 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,052 I used to work for the FBI. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,923 And I'm Lexi Vaziri. 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,490 I used to be a thief. 5 00:00:12,534 --> 00:00:14,579 Excuse me, a master thief. 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,929 We're back on the hunt after the Vatican was attacked 7 00:00:16,973 --> 00:00:19,845 by a mysterious group led by someone 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,804 who calls himself the Great Khan. 9 00:00:21,847 --> 00:00:23,825 He's looking for an ancient Mongolian artifact 10 00:00:23,849 --> 00:00:24,937 called the Spirit Banner. 11 00:00:24,981 --> 00:00:26,156 Also known as 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,071 the Soul of Genghis Khan. 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,247 And they're leaving a path of destruction 14 00:00:30,291 --> 00:00:32,336 in their wake to get their hands on it. 15 00:00:33,685 --> 00:00:35,644 So it looks like it's up to us to stop them 16 00:00:35,687 --> 00:00:37,080 by finding the Banner. 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 Before they do. 18 00:00:41,998 --> 00:00:44,522 Previously on Blood & Treasure... 19 00:00:44,566 --> 00:00:45,741 Kid. 20 00:00:45,784 --> 00:00:47,482 That's my watch. 21 00:00:47,525 --> 00:00:49,397 That was my squadron in Vietnam. 22 00:00:49,440 --> 00:00:52,182 We worked out of a secret air base called Shangri-La. 23 00:00:52,226 --> 00:00:53,923 You had the Banner? 24 00:00:53,966 --> 00:00:55,664 A couple of CIA spooks made 25 00:00:55,707 --> 00:00:58,101 one pickup, and that was it. 26 00:00:58,145 --> 00:00:59,426 And then they had us fly them back 27 00:00:59,450 --> 00:01:00,601 to a little village called Sana. 28 00:01:00,625 --> 00:01:02,975 That's Father Alonso. Technically, 29 00:01:03,019 --> 00:01:04,499 Vatican Intelligence doesn't exist, 30 00:01:04,542 --> 00:01:06,457 but it totally does and he's one of them. 31 00:01:06,501 --> 00:01:08,024 Uh, we came across documents 32 00:01:08,068 --> 00:01:09,982 with the Vatican seal and the initials A.G. 33 00:01:10,026 --> 00:01:11,723 We think it's connected to the Khan. 34 00:01:11,767 --> 00:01:13,508 Arcanum Gladio. 35 00:01:13,551 --> 00:01:16,206 My old mentor was involved in Arcanum Gladio. 36 00:01:16,250 --> 00:01:18,078 You could find out what he knows. 37 00:01:18,121 --> 00:01:20,534 You two just picked a fight with the most powerful drug cartel 38 00:01:20,558 --> 00:01:22,038 in the Triangle. 39 00:01:24,736 --> 00:01:26,496 They must have hit the engine before takeoff! 40 00:01:30,438 --> 00:01:33,136 I want them found. Now. 41 00:01:33,180 --> 00:01:36,096 I think we have a problem. 42 00:01:45,366 --> 00:01:46,758 Lexi. 43 00:01:49,239 --> 00:01:50,806 Stay with me. Lex... Dad! 44 00:01:50,849 --> 00:01:53,852 I'm coming. We got to get off this thing now. 45 00:01:53,896 --> 00:01:56,028 Let's drag her out. 46 00:01:58,030 --> 00:01:59,902 Come on. 47 00:02:00,903 --> 00:02:02,905 Watch this. 48 00:02:02,948 --> 00:02:05,125 Here's good. Yeah. 49 00:02:06,213 --> 00:02:08,476 She's going into shock. 50 00:02:08,519 --> 00:02:09,844 There's a first aid kit on the helo. 51 00:02:09,868 --> 00:02:11,653 Danny, don't you dare go back in there! 52 00:02:11,696 --> 00:02:13,394 It's gonna blow! 53 00:02:31,673 --> 00:02:33,353 Hopefully morphine doesn't go bad. 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,766 I can stop the bleeding, 55 00:02:37,809 --> 00:02:39,811 but if we don't get her to a hospital quickly, 56 00:02:39,855 --> 00:02:42,684 this could go south really fast. 57 00:02:43,685 --> 00:02:45,252 The river. 58 00:02:45,295 --> 00:02:47,950 62 knots, 48 breaths. 59 00:02:47,993 --> 00:02:50,213 Dad, what are you doing? Hold on, hold on. 60 00:02:50,257 --> 00:02:53,173 Head left. 17 degrees. 61 00:02:53,216 --> 00:02:54,957 Hey, look at me. 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,393 There you go. 63 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 17 degrees, 32 breaths. 64 00:02:59,657 --> 00:03:01,572 Mountaintop, lone tree. 65 00:03:01,616 --> 00:03:03,357 Sana. 66 00:03:13,671 --> 00:03:15,456 Oh, crap. 67 00:03:20,939 --> 00:03:23,986 Double crap. The smoke's giving us away. 68 00:03:24,029 --> 00:03:25,466 Lex, look at me. 69 00:03:27,250 --> 00:03:28,643 What'd you see? 70 00:03:28,686 --> 00:03:31,994 The Khan's bandits are coming from one direction, 71 00:03:32,037 --> 00:03:34,214 Rasa's soldiers are coming from the other. 72 00:03:34,257 --> 00:03:36,999 Looks like we're gonna bring peace to the Golden Triangle. 73 00:03:37,042 --> 00:03:38,392 All the bad guys in this area 74 00:03:38,435 --> 00:03:39,955 are working together to try to kill us. 75 00:04:10,859 --> 00:04:12,774 {\an8}I still can't get a hold of Danny. 76 00:04:12,817 --> 00:04:14,863 {\an8}Kind of wish he'd already found the Spirit Banner 77 00:04:14,906 --> 00:04:16,865 {\an8}so we wouldn't have to do this. 78 00:04:16,908 --> 00:04:18,736 {\an8}Are you losing your nerve? 79 00:04:18,780 --> 00:04:20,999 {\an8}No. 80 00:04:21,043 --> 00:04:24,264 {\an8}I'm not thrilled about hiding my priestliness. 81 00:04:24,307 --> 00:04:26,701 {\an8}I also wish we'd come up with a better cover story for me. 82 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 {\an8}Like, pitcher for the Red Sox. 83 00:04:28,355 --> 00:04:30,879 {\an8}Chuck, first thing they taught us in the CIA 84 00:04:30,922 --> 00:04:34,143 {\an8}is to choose a cover story that's close to the truth. 85 00:04:34,186 --> 00:04:35,710 {\an8}You're right. 86 00:04:35,753 --> 00:04:37,799 {\an8}Relief pitcher. Nothing too fancy. 87 00:04:37,842 --> 00:04:39,670 {\an8}2.0 ERA. 88 00:04:39,714 --> 00:04:41,324 {\an8}2.5? Chuck. 89 00:04:41,368 --> 00:04:43,065 {\an8}3.0. We just stick to the plan. 90 00:04:43,108 --> 00:04:44,545 {\an8}All right. Let's do this. 91 00:04:44,588 --> 00:04:46,286 {\an8}Kate Reece... 92 00:04:47,287 --> 00:04:48,679 {\an8}...will you marry me? 93 00:04:48,723 --> 00:04:50,725 {\an8}What? You're not gonna kneel? 94 00:04:52,466 --> 00:04:54,226 {\an8}You know, I'm usually on the giving end of marriage, 95 00:04:54,250 --> 00:04:55,425 {\an8}not the receiving end. 96 00:04:55,469 --> 00:04:57,340 {\an8}Wait, what if we go off-script? 97 00:04:57,384 --> 00:05:00,300 {\an8}Just don't offer information he's not asking for. 98 00:05:00,343 --> 00:05:01,910 {\an8}Don't over explain. 99 00:05:01,953 --> 00:05:04,347 {\an8}For the most part, just be yourself. 100 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 {\an8}Right. An almost-married man. Oof. 101 00:05:07,002 --> 00:05:09,352 {\an8}Chuck, he's not asking us to consummate the marriage 102 00:05:09,396 --> 00:05:11,223 {\an8}on his desk. 103 00:05:11,267 --> 00:05:13,225 {\an8}Now, why would you put that image in my head? 104 00:05:13,269 --> 00:05:15,706 {\an8}I'm just saying, pretend. 105 00:05:17,229 --> 00:05:18,796 {\an8}Great. 106 00:05:19,797 --> 00:05:21,059 {\an8}Okay. 107 00:05:21,103 --> 00:05:24,106 {\an8}On three. One, two, 108 00:05:24,149 --> 00:05:25,629 {\an8}three, lift. 109 00:05:27,196 --> 00:05:29,807 {\an8}Whoa, whoa, whoa. Shangri-La is this way. 110 00:05:29,851 --> 00:05:30,915 {\an8}So is the army of bandit soldiers 111 00:05:30,939 --> 00:05:32,593 {\an8}who's trying to kill us. 112 00:05:32,636 --> 00:05:34,788 {\an8}If you want to get Lexi help, Sana's gonna be our best bet. 113 00:05:34,812 --> 00:05:37,249 {\an8}Hey. There's medicine in Shangri-La. 114 00:05:37,293 --> 00:05:38,816 {\an8}Let's go. Danny, 115 00:05:38,860 --> 00:05:40,098 {\an8}you said that Sana's got a missionary hospital. 116 00:05:40,122 --> 00:05:41,079 {\an8}I can get us there 117 00:05:41,123 --> 00:05:42,907 {\an8}a lot faster. 118 00:05:42,951 --> 00:05:44,996 {\an8}Look, you-you can't just get around these bandits. 119 00:05:45,040 --> 00:05:46,409 {\an8}Not with this dead weight we're carrying. 120 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 {\an8}Guys, I'm very much alive, thank you. 121 00:05:48,435 --> 00:05:49,958 {\an8}You know, Dad, 122 00:05:50,001 --> 00:05:51,283 {\an8}I've done perfectly well the last few decades 123 00:05:51,307 --> 00:05:52,415 {\an8}without your fatherly advice. 124 00:05:52,439 --> 00:05:53,918 {\an8}Danny, you're a grown man. 125 00:05:53,962 --> 00:05:56,051 {\an8}You are, like, a hundred times smarter than me. 126 00:05:56,094 --> 00:05:58,358 {\an8}But if I have learned anything from my time here, 127 00:05:58,401 --> 00:06:01,361 {\an8}it's that they know the jungle better than us, always. 128 00:06:01,404 --> 00:06:02,971 {\an8}Now, you can ignore me everywhere else, 129 00:06:03,014 --> 00:06:04,407 {\an8}but right here, right now, 130 00:06:04,451 --> 00:06:05,974 {\an8}you listen to me. 131 00:06:06,017 --> 00:06:09,369 {\an8}Fine. Fine, we'll go to Sana. 132 00:06:11,109 --> 00:06:12,589 {\an8}Watch your step. 133 00:06:12,633 --> 00:06:14,635 {\an8}This is the most bombed country in the world. 134 00:06:14,678 --> 00:06:17,377 {\an8}It's not the kind of treasure you want to find. 135 00:07:04,380 --> 00:07:05,860 Hey, you're gonna be okay. 136 00:07:08,210 --> 00:07:09,603 You... 137 00:07:16,044 --> 00:07:18,220 This is all your fault. 138 00:07:28,665 --> 00:07:30,493 I left a trail of blood down to the stream 139 00:07:30,537 --> 00:07:32,340 that should send them in the opposite direction. 140 00:07:32,364 --> 00:07:34,645 Let's hope they don't figure it out before we get to Sana. 141 00:07:34,671 --> 00:07:36,736 How's she doing? Well, her fever's setting in. 142 00:07:36,760 --> 00:07:38,129 She's still conscious enough 143 00:07:38,153 --> 00:07:39,981 to blame me for everything that's happening. 144 00:07:40,024 --> 00:07:41,765 It's like you guys are already married. 145 00:07:43,114 --> 00:07:45,073 You okay? 146 00:07:45,116 --> 00:07:46,466 We should keep moving. 147 00:07:46,509 --> 00:07:47,945 Move… Moving? 148 00:07:47,989 --> 00:07:49,730 Why? Where are we go... Where are we moving? 149 00:07:49,773 --> 00:07:51,471 We're gonna get you some help. 150 00:08:10,577 --> 00:08:12,535 You failed in Kazakhstan? 151 00:08:12,579 --> 00:08:14,798 Well, the Banner wasn't there, was it? 152 00:08:14,842 --> 00:08:16,452 And your minions blew up the clinic 153 00:08:16,496 --> 00:08:18,106 before it could yield any valuable Intel, 154 00:08:18,149 --> 00:08:20,761 killing themselves in the bargain. 155 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 I mean, unlike your mouth-breathing underlings... 156 00:08:23,285 --> 00:08:24,939 Don't take this the wrong way... 157 00:08:24,982 --> 00:08:28,029 I can read the situation on the ground, I can adapt. 158 00:08:28,072 --> 00:08:30,161 I can improvise. 159 00:08:30,205 --> 00:08:32,381 I could be an asset to your organization. 160 00:08:33,991 --> 00:08:36,124 Not if you keep me in the dark. 161 00:08:36,167 --> 00:08:38,387 Look, 162 00:08:38,430 --> 00:08:40,650 you have a Ferrari under the tarp in the paddock. 163 00:08:40,694 --> 00:08:43,305 Let it loose on the track where it belongs. 164 00:08:43,348 --> 00:08:46,047 Or put me out of my misery. 165 00:08:46,090 --> 00:08:48,005 As you wish. 166 00:08:53,620 --> 00:08:57,580 The CIA has been gathering information about our operation. 167 00:08:57,624 --> 00:09:00,365 I need to know what they know. 168 00:09:00,409 --> 00:09:02,126 There's only been one person that's been able to break 169 00:09:02,150 --> 00:09:05,545 through the mainframe, accessing their servers. 170 00:09:07,547 --> 00:09:08,939 Martina Kaczmarek. 171 00:09:09,940 --> 00:09:11,289 Yes, I know her. 172 00:09:11,333 --> 00:09:12,726 So gifted, as I recall, 173 00:09:12,769 --> 00:09:14,554 the CIA chose not to arrest her 174 00:09:14,597 --> 00:09:16,991 but actually employ her talents for their own purposes. 175 00:09:17,034 --> 00:09:20,472 I need her to put her talents to use for my purpose. 176 00:09:20,516 --> 00:09:22,344 She's a white hat now. 177 00:09:22,387 --> 00:09:24,389 She won't work for criminals. 178 00:09:28,089 --> 00:09:31,875 But maybe there is a way I could convince her 179 00:09:31,919 --> 00:09:34,356 that hacking into the CIA is a good idea. 180 00:09:36,793 --> 00:09:38,708 You have 72 hours 181 00:09:38,752 --> 00:09:41,363 to prove yourself useful. 182 00:09:48,022 --> 00:09:50,328 There we are. Thanks. 183 00:09:50,372 --> 00:09:54,637 So, Tuscany is long way from Boston. 184 00:09:54,681 --> 00:09:56,378 What brings you here? 185 00:09:56,421 --> 00:09:58,902 Uh, Rick Steves. 186 00:09:58,946 --> 00:10:00,774 Uh, Marcus is a sucker 187 00:10:00,817 --> 00:10:02,732 For his folksy adventures. 188 00:10:02,776 --> 00:10:04,908 And Italy's always been a dream of mine. 189 00:10:04,952 --> 00:10:06,431 Yeah, so it was a perfect fit. 190 00:10:06,475 --> 00:10:08,825 Just like us. So sweet. 191 00:10:08,869 --> 00:10:10,522 And what do you two do for a living? 192 00:10:10,566 --> 00:10:12,307 Uh, I am a writer. 193 00:10:12,350 --> 00:10:14,352 Ah. I, um, working on my first book. 194 00:10:14,396 --> 00:10:16,224 It's actually an adventure. 195 00:10:16,267 --> 00:10:17,878 It's, uh, sort of a National Treasure 196 00:10:17,921 --> 00:10:20,620 meets Da Vinci Code meets Tom Clancy. 197 00:10:20,663 --> 00:10:22,839 But, like, you know, the good Tom Clancy. 198 00:10:22,883 --> 00:10:25,233 Not, like, the more recent stuff. 199 00:10:25,276 --> 00:10:27,235 Uh, I'm... I also used to play baseball. 200 00:10:27,278 --> 00:10:28,671 Uh, I was a relief pitcher for... 201 00:10:28,715 --> 00:10:30,717 Marcus is such 202 00:10:30,760 --> 00:10:32,153 a great writer. 203 00:10:32,196 --> 00:10:33,981 I should know, I'm an English teacher. 204 00:10:34,024 --> 00:10:36,374 She does all my, uh, grammar and spell check. 205 00:10:36,418 --> 00:10:39,029 And she, uh, coaches the dance team. 206 00:10:39,073 --> 00:10:40,944 I minored in ballet. 207 00:10:44,165 --> 00:10:46,646 You're the worst liar I've ever seen. 208 00:10:49,257 --> 00:10:51,520 I'll thank you both to leave. 209 00:10:51,563 --> 00:10:53,130 Wait, look, um... 210 00:10:53,174 --> 00:10:54,305 I'm calling the police. 211 00:10:54,349 --> 00:10:55,872 I-I'm a priest. 212 00:10:57,352 --> 00:10:58,788 Technically, I'm a bishop. 213 00:10:58,832 --> 00:11:01,399 I was at the Vatican the night it was attacked. 214 00:11:01,443 --> 00:11:03,837 My name is Father Charles Donnelly. 215 00:11:05,229 --> 00:11:06,709 We know that rogue elements 216 00:11:06,753 --> 00:11:08,624 of the Vatican and CIA work together as a group 217 00:11:08,668 --> 00:11:10,191 called Arcanum Gladio. 218 00:11:10,234 --> 00:11:13,411 We know it has some connection to that attack. 219 00:11:13,455 --> 00:11:15,631 And we know you were a member. 220 00:11:15,675 --> 00:11:17,894 FBI? 221 00:11:19,635 --> 00:11:21,115 Ah, CIA. 222 00:11:22,769 --> 00:11:25,772 Mm. Father Alonso thought 223 00:11:25,815 --> 00:11:27,991 you might be able to help us. 224 00:11:29,776 --> 00:11:32,517 If you know Alonso, 225 00:11:32,561 --> 00:11:35,564 then you know that asking questions about Arcanum Gladio 226 00:11:35,607 --> 00:11:37,348 is bad for your health. 227 00:11:37,392 --> 00:11:40,134 What are you talking about? 228 00:11:40,177 --> 00:11:42,745 Alonso died this morning. 229 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 What? 230 00:11:44,747 --> 00:11:46,662 Oh, my God. How? 231 00:11:46,706 --> 00:11:47,924 Car accident, 232 00:11:47,968 --> 00:11:49,621 if you believe the authorities. 233 00:11:49,665 --> 00:11:51,754 Arcanum Gladio killed him. 234 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 Someone did. 235 00:11:53,321 --> 00:11:55,976 They're trying to clean up this whole mess 236 00:11:56,019 --> 00:11:57,693 because people have been asking too many questions 237 00:11:57,717 --> 00:11:59,980 since the attack on the Vatican; People like you. 238 00:12:00,023 --> 00:12:03,679 Now, I've kept my silence all these years, 239 00:12:03,723 --> 00:12:07,117 and therefore my life. 240 00:12:07,161 --> 00:12:10,904 If you value yours... 241 00:12:10,947 --> 00:12:12,688 I'd advise you to do the same. 242 00:12:16,561 --> 00:12:18,041 These men are dangerous, 243 00:12:18,085 --> 00:12:22,132 and they'll stop at nothing to keep their secrets. 244 00:12:24,700 --> 00:12:26,746 Get out. 245 00:12:28,922 --> 00:12:31,228 I followed The Marshal's directions. 246 00:12:31,272 --> 00:12:34,492 This is exactly where Sana should be. 247 00:12:37,104 --> 00:12:39,802 This was Sana. 248 00:12:39,846 --> 00:12:41,848 It's been destroyed. 249 00:12:43,675 --> 00:12:45,503 Maybe the Banner with it. 250 00:12:50,552 --> 00:12:52,423 Found the missionary hospital. 251 00:12:52,467 --> 00:12:54,077 All gone. 252 00:12:54,121 --> 00:12:57,472 I knew I should have taken us back to Shangri-La. 253 00:12:57,515 --> 00:13:01,041 Now we're miles from any help. I didn't know this place 254 00:13:01,084 --> 00:13:03,521 would be blown to bits. I'm not blaming you, Dad. 255 00:13:03,565 --> 00:13:04,847 I just need to think. Danny... 256 00:13:04,871 --> 00:13:06,263 Danny! 257 00:13:06,307 --> 00:13:08,265 There's another village a couple miles north 258 00:13:08,309 --> 00:13:09,701 from here on the map. 259 00:13:09,745 --> 00:13:11,442 It's a lot closer than going back. 260 00:13:11,486 --> 00:13:13,446 You're assuming it has medical treatment there. No. 261 00:13:13,488 --> 00:13:15,055 Daniel! Yes, Lexi, what? 262 00:13:15,098 --> 00:13:17,753 I need your help to peel this orange. 263 00:13:17,797 --> 00:13:19,973 Lexi, don't move! 264 00:13:20,016 --> 00:13:21,409 Oh, stop. You're shouting. 265 00:13:21,452 --> 00:13:23,063 Where did you get that orange? 266 00:13:23,106 --> 00:13:24,586 The-the ground, silly. 267 00:13:24,629 --> 00:13:25,587 Right here on the ground. 268 00:13:25,630 --> 00:13:26,849 It's a bomb, isn't it? 269 00:13:26,893 --> 00:13:28,174 Bomb? Oh, what... Whoa, whoa, whoa. 270 00:13:28,198 --> 00:13:29,721 Where? Hey, hey, hey. 271 00:13:29,765 --> 00:13:31,811 Give it to me and I'm gonna peel it for you. 272 00:13:31,854 --> 00:13:35,379 No. I don't need your help to peel an orange. 273 00:13:35,423 --> 00:13:37,642 I am... whoa. 274 00:13:37,686 --> 00:13:41,516 The room's spinning. 275 00:13:41,559 --> 00:13:43,692 Don't drop it. Don't throw it. I know. I know. 276 00:13:43,735 --> 00:13:44,887 For God's sakes, don't shake it. 277 00:13:44,911 --> 00:13:46,695 Dad! I know. 278 00:13:47,827 --> 00:13:49,959 I've never seen a bomb like this before. 279 00:13:50,003 --> 00:13:51,676 It's a cluster munition. It's American-made. 280 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 BLU-61. 281 00:13:53,963 --> 00:13:54,921 Wait, what? 282 00:13:54,964 --> 00:13:57,880 What? American? 283 00:13:57,924 --> 00:13:59,795 Wh-Why would we bomb our own hospital? 284 00:13:59,839 --> 00:14:02,363 Danny, I'd love to discuss it with you later, 285 00:14:02,406 --> 00:14:03,712 as soon as you put the bomb down. 286 00:14:03,755 --> 00:14:05,888 It's probably still alive. Now, sharp eyes. 287 00:14:05,932 --> 00:14:07,890 Those things are like cockroaches; You see one, 288 00:14:07,934 --> 00:14:09,370 there's plenty you haven't seen. 289 00:14:09,413 --> 00:14:12,590 You sure seem to know a lot about ordinance. 290 00:14:12,634 --> 00:14:14,351 I thought you just did pickups and deliveries. 291 00:14:14,375 --> 00:14:16,246 We tried to help the Laotians fight Communism 292 00:14:16,290 --> 00:14:17,920 by bombing the living hell out of the country. 293 00:14:17,944 --> 00:14:21,338 This place is littered with unexploded ordinance. 294 00:14:21,382 --> 00:14:23,775 Each BLU-61 had 295 00:14:23,819 --> 00:14:26,300 tens of dozens of nasty little guys, just like that. 296 00:14:29,042 --> 00:14:31,131 Yep... 297 00:14:31,174 --> 00:14:32,480 that sounds about right. 298 00:14:38,399 --> 00:14:40,053 Good place for a break up near that rubble 299 00:14:40,096 --> 00:14:43,447 if you need a rest. Bomb! I don't need a break. 300 00:14:43,491 --> 00:14:47,234 I know you. Too proud to admit it. 301 00:14:47,277 --> 00:14:50,106 We've spent a combined two days together 302 00:14:50,150 --> 00:14:53,327 in the last 20 years… Bomb! 303 00:14:53,370 --> 00:14:55,851 Let's not pretend like you know me all that well. 304 00:14:55,895 --> 00:14:57,026 A father knows his son. 305 00:14:57,070 --> 00:14:58,549 You're part me, don't forget it. 306 00:14:58,593 --> 00:15:00,725 Believe me, I've tried. 307 00:15:00,769 --> 00:15:04,120 Ah, there it is. It's been brewing up, I get it. 308 00:15:04,164 --> 00:15:05,382 Okay, you win. 309 00:15:05,426 --> 00:15:07,210 I need a break. Let's go here. 310 00:15:07,254 --> 00:15:09,865 Right here. 311 00:15:11,432 --> 00:15:14,391 I hope you're happy. You won the standoff. 312 00:15:14,435 --> 00:15:16,393 I didn't realize it was a standoff. 313 00:15:22,399 --> 00:15:24,010 You don't look so good. 314 00:15:24,053 --> 00:15:26,186 Oh, and the insults just keep coming, don't they? 315 00:15:26,229 --> 00:15:28,057 Come on. 316 00:15:28,101 --> 00:15:30,277 Get it off your chest. What? 317 00:15:30,320 --> 00:15:32,192 Get what off my chest? 318 00:15:32,235 --> 00:15:34,324 What a terrible father I am. 319 00:15:34,368 --> 00:15:36,196 I wasn't perfect, 320 00:15:36,239 --> 00:15:38,372 but I'm trying to own my mistakes. 321 00:15:38,415 --> 00:15:40,548 I'm trying to make things right with you 322 00:15:40,591 --> 00:15:42,158 in what little time that I got left. 323 00:15:42,202 --> 00:15:43,986 "Wasn't perfect." You kidding me? 324 00:15:44,030 --> 00:15:45,640 I mean, you weren't even good. 325 00:15:46,641 --> 00:15:48,948 Wait, wait. Wait, what do you mean, 326 00:15:48,991 --> 00:15:51,994 with what little time you got left? 327 00:15:52,038 --> 00:15:54,692 The clinical trials have masked the symptoms, but... 328 00:15:54,736 --> 00:15:56,129 but that's all. 329 00:15:56,172 --> 00:15:58,653 I've been getting by on adrenaline shots. 330 00:15:59,654 --> 00:16:01,569 Well, how long? 331 00:16:02,570 --> 00:16:04,485 Maybe a few weeks. 332 00:16:13,189 --> 00:16:15,626 It's been a long time, Simon. 333 00:16:15,670 --> 00:16:17,628 It has. 334 00:16:17,672 --> 00:16:19,152 Why me? 335 00:16:19,195 --> 00:16:21,502 Well, 'cause you're the best. 336 00:16:21,545 --> 00:16:23,678 At least, you were till you went legit. 337 00:16:23,721 --> 00:16:27,160 Says the world-renowned escaped terrorist. 338 00:16:27,203 --> 00:16:29,031 Who says I've escaped? 339 00:16:31,381 --> 00:16:34,819 Yeah. Can't believe everything you read. 340 00:16:34,863 --> 00:16:37,648 You of all people should know the power of disinformation. 341 00:16:37,692 --> 00:16:41,261 The fact is I did the world an enormous favor 342 00:16:41,304 --> 00:16:43,872 when I exposed Jay Reece for the kind of man he was. 343 00:16:43,915 --> 00:16:46,092 Not that I got any thanks. 344 00:16:46,135 --> 00:16:48,268 But while I was conveniently being labeled 345 00:16:48,311 --> 00:16:50,879 public enemy number one, a certain governmental agency 346 00:16:50,922 --> 00:16:52,620 took note of my, um... 347 00:16:52,663 --> 00:16:55,536 Ah, what should we call it? Skill set. 348 00:16:55,579 --> 00:16:57,499 Decided that those gifts would be better employed 349 00:16:57,538 --> 00:17:01,063 outside prison and to far more constructive and positive ends. 350 00:17:03,109 --> 00:17:06,329 The CIA sent you to hire me to hack them? 351 00:17:08,027 --> 00:17:09,376 This sounds like a setup. 352 00:17:09,419 --> 00:17:12,031 Or you're lying. 353 00:17:13,032 --> 00:17:15,512 Well, the first time you hacked the CIA, 354 00:17:15,556 --> 00:17:16,731 it took you three months. 355 00:17:16,774 --> 00:17:18,602 Well, they've just been hacked again, 356 00:17:18,646 --> 00:17:20,517 only this time it's taken 48 hours 357 00:17:20,561 --> 00:17:23,042 for the firewall to be breached. 358 00:17:26,436 --> 00:17:29,091 Looks like someone's bested your record. 359 00:17:30,092 --> 00:17:31,722 Seriously, if you're not up to the challenge, I can... 360 00:17:31,746 --> 00:17:33,791 I can always take this to Mishigawa. 361 00:17:40,624 --> 00:17:42,974 Look, it's a secret. 362 00:17:43,018 --> 00:17:45,151 They think they fixed it. 363 00:17:45,194 --> 00:17:48,197 Just needs to be tested to be sure. 364 00:17:49,198 --> 00:17:51,244 And they've hired you so they have 365 00:17:51,287 --> 00:17:53,985 plausible deniability about the hack. 366 00:17:54,029 --> 00:17:56,249 Also, 367 00:17:56,292 --> 00:17:58,686 if anything goes wrong, 368 00:17:58,729 --> 00:18:01,254 they have a ready-made fall guy. 369 00:18:04,257 --> 00:18:06,911 You'll be paid handsomely from an off-the-books account. 370 00:18:06,955 --> 00:18:09,131 Do feel free to dig into the account history. 371 00:18:09,175 --> 00:18:11,829 You'll see a number of transactions dating back years 372 00:18:11,873 --> 00:18:15,094 consistent with the movements of large amounts of money 373 00:18:15,137 --> 00:18:17,444 from one CIA shell company to another. 374 00:18:18,880 --> 00:18:21,491 This is a big project, Simon. 375 00:18:21,535 --> 00:18:23,667 I can't do this alone. 376 00:18:23,711 --> 00:18:26,409 I thought about that. Do you remember 377 00:18:26,453 --> 00:18:29,325 when you got together with a number of your associates, 378 00:18:29,369 --> 00:18:33,024 you designed a little race, as I recall? Yeah. 379 00:18:33,068 --> 00:18:35,026 I could do that, 380 00:18:35,070 --> 00:18:37,028 but it wouldn't be cheap. 381 00:18:37,072 --> 00:18:39,509 Money's not an issue. 382 00:18:40,945 --> 00:18:43,513 So, are you officially a white hat now, 383 00:18:43,557 --> 00:18:45,689 or is this a onetime thing? 384 00:18:45,733 --> 00:18:47,604 All I can say is it doesn't feel half bad 385 00:18:47,648 --> 00:18:49,476 saving lives for a change. 386 00:18:50,433 --> 00:18:51,565 You're dying? 387 00:18:53,349 --> 00:18:55,327 I've just been waiting for the right time to tell you. 388 00:18:55,351 --> 00:18:57,527 Oh! This is the right... This is the right time? 389 00:18:57,571 --> 00:19:01,357 In the middle of a field full of unexploded munitions in Laos? 390 00:19:01,401 --> 00:19:03,142 Okay, so it's not ideal. 391 00:19:04,534 --> 00:19:06,406 Come on. Come on. Come on. 392 00:19:06,449 --> 00:19:07,470 Behind the wall. Is someone shooting at us? 393 00:19:07,494 --> 00:19:08,538 Get down. Get down. 394 00:19:14,370 --> 00:19:15,763 It's not bad. It's just a few AKs. 395 00:19:15,806 --> 00:19:17,678 We keep our heads down, we should be okay. 396 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 Oh, yeah, we can take 'em. Uh-uh. 397 00:19:20,246 --> 00:19:21,725 That's a flare gun. Hey! 398 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 We're in a bomb field. Fine. 399 00:19:27,601 --> 00:19:29,080 Oh! 400 00:19:38,438 --> 00:19:40,396 How are you so calm right now? 401 00:19:40,440 --> 00:19:41,982 I wish I could say this is the first time 402 00:19:42,006 --> 00:19:43,269 I've been in this situation. 403 00:19:43,312 --> 00:19:45,140 Great. Well, how did you get out of it 404 00:19:45,184 --> 00:19:48,230 the last time? Decoy. Made a diversion. 405 00:19:48,274 --> 00:19:50,667 Hey, I'll be right back. No, like hell you will. 406 00:19:50,711 --> 00:19:52,278 You're not running off on me again. 407 00:19:54,497 --> 00:19:56,282 They're not gonna cross into the bomb field. 408 00:19:56,325 --> 00:19:58,066 Well, if we wait here long enough, 409 00:19:58,109 --> 00:19:59,565 they'll hit one of the bombs, and they won't have to. 410 00:19:59,589 --> 00:20:01,548 Hey, where do you think that goes? 411 00:20:01,591 --> 00:20:03,550 That path? 412 00:20:03,593 --> 00:20:04,638 Does it matter? 413 00:20:04,681 --> 00:20:06,117 Yeah, that's a fair point. 414 00:20:06,161 --> 00:20:10,209 What about her? "Her" can hear you. 415 00:20:10,252 --> 00:20:12,428 Adrenaline. 416 00:20:15,518 --> 00:20:18,260 Oh, are you sure that's a good idea? 417 00:20:18,304 --> 00:20:19,348 Not now. Not now. 418 00:20:19,392 --> 00:20:20,262 Okay. 419 00:20:20,306 --> 00:20:22,917 Wait for the reload. 420 00:20:25,920 --> 00:20:27,878 Aah. Ready? 421 00:20:27,922 --> 00:20:29,576 Ready. One. 422 00:20:29,619 --> 00:20:32,231 Two. Three. Go! 423 00:20:53,513 --> 00:20:54,925 I think we lost them back there. 424 00:20:54,949 --> 00:20:56,864 This must be part of the Kong Lor Cave system. 425 00:20:56,907 --> 00:20:59,301 The Laotians lived under here during the bombings. 426 00:20:59,345 --> 00:21:01,825 Went on for miles. Had everything you'd need, 427 00:21:01,869 --> 00:21:03,523 schools to temples. 428 00:21:03,566 --> 00:21:05,133 Everything except light. 429 00:21:05,176 --> 00:21:06,961 Which makes it a great hiding place. 430 00:21:07,004 --> 00:21:08,571 Legend has it there's treasure 431 00:21:08,615 --> 00:21:10,530 buried somewhere. But if you come down here 432 00:21:10,573 --> 00:21:12,575 in the darkness, you risk never coming out. 433 00:21:12,619 --> 00:21:14,969 Well, I'm surprised you never took your shot anyway. 434 00:21:15,012 --> 00:21:16,318 - Nice, smart-ass. - Boys, 435 00:21:16,362 --> 00:21:18,102 can we please focus on the task at hand 436 00:21:18,146 --> 00:21:20,670 before my adrenaline wears off and... 437 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 We should camp here. 438 00:21:26,372 --> 00:21:27,982 Agreed. 439 00:21:33,204 --> 00:21:35,990 Bishop Donnelly. 440 00:21:36,033 --> 00:21:38,079 You don't take a hint. 441 00:21:40,037 --> 00:21:41,909 The front door was open. 442 00:21:44,390 --> 00:21:46,305 How'd you know it was me? 443 00:21:49,090 --> 00:21:50,570 Your shoes squeak. 444 00:21:57,359 --> 00:21:59,970 All this sneaking around stuff ain't for me, Father. 445 00:22:00,014 --> 00:22:02,799 I'm a priest, not a spy. 446 00:22:02,843 --> 00:22:05,976 I wanted to apologize for before. 447 00:22:09,240 --> 00:22:10,677 And confess. 448 00:22:14,245 --> 00:22:16,291 When I became a priest, I took a vow 449 00:22:16,335 --> 00:22:20,687 of poverty, chastity and obedience, 450 00:22:20,730 --> 00:22:24,299 and lately I've been questioning one of those vows. 451 00:22:25,387 --> 00:22:26,495 Especially after what happened 452 00:22:26,519 --> 00:22:28,129 to Father Alonso. 453 00:22:30,087 --> 00:22:34,135 One question keeps coming to me. 454 00:22:34,178 --> 00:22:36,355 Who do I obey? 455 00:22:36,398 --> 00:22:40,359 Is it God or is it the Church? 456 00:22:41,447 --> 00:22:44,406 It need not be a choice. 457 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 But if lives are at stake, 458 00:22:46,277 --> 00:22:49,324 and I don't seek the truth that could help save them... 459 00:22:50,934 --> 00:22:53,372 ...is that not evil? 460 00:22:53,415 --> 00:22:57,724 Well, we all struggle with such questions. 461 00:22:59,900 --> 00:23:01,510 Father. 462 00:23:03,469 --> 00:23:05,166 What happened in Laos 463 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 that turned Sister Victoria into a saint? 464 00:23:12,216 --> 00:23:15,263 A terrorist is on the loose 465 00:23:15,306 --> 00:23:19,746 who has killed many, many people, 466 00:23:19,789 --> 00:23:22,357 including our brothers and sisters. 467 00:23:22,401 --> 00:23:26,753 I need to know what that has to do with what happened in Laos, 468 00:23:26,796 --> 00:23:29,320 and if asking questions gets me killed, 469 00:23:29,364 --> 00:23:31,497 so be it. 470 00:23:31,540 --> 00:23:32,715 I didn't become a priest 471 00:23:32,759 --> 00:23:34,325 for the health plan. 472 00:23:35,239 --> 00:23:37,024 Did you, Father? 473 00:23:38,068 --> 00:23:40,941 Or did you do it to help people? 474 00:23:42,508 --> 00:23:44,814 Because now is your chance. 475 00:23:48,296 --> 00:23:51,560 I've been going through the motions for so many years... 476 00:23:53,519 --> 00:23:56,435 ...I can barely remember why I took my vows. 477 00:24:00,047 --> 00:24:01,527 Bishop Donnelly... 478 00:24:03,529 --> 00:24:06,096 ...the Lord absolves you of your sins, 479 00:24:06,140 --> 00:24:08,185 and for your penance 480 00:24:08,229 --> 00:24:10,666 I'd like you to hear my confession. 481 00:24:14,104 --> 00:24:17,107 What you got over there? 482 00:24:17,151 --> 00:24:19,980 I want to say... 483 00:24:20,023 --> 00:24:21,242 ...SpaghettiOs. 484 00:24:21,285 --> 00:24:22,722 Mmm. 485 00:24:22,765 --> 00:24:24,811 And some crackers. 486 00:24:26,987 --> 00:24:28,597 How old do you think those are? 487 00:24:28,641 --> 00:24:32,209 Probably best if you don't know. 488 00:24:35,561 --> 00:24:36,779 Here. 489 00:24:39,739 --> 00:24:41,871 You know what? 490 00:24:41,915 --> 00:24:43,873 I've had worse. 491 00:24:43,917 --> 00:24:47,007 Yeah. Me, too. 492 00:24:48,704 --> 00:24:50,227 Ah. 493 00:24:50,271 --> 00:24:53,056 Look what we got here. 494 00:24:53,100 --> 00:24:54,580 Oh, yeah, you sure that's a good idea? 495 00:24:54,623 --> 00:24:56,756 I'm already riddled with the cancer. 496 00:24:56,799 --> 00:24:59,498 A little snake wine's not gonna hurt me now. 497 00:25:07,723 --> 00:25:09,029 Come on. 498 00:25:09,072 --> 00:25:11,248 Eh, what the hell? 499 00:25:18,255 --> 00:25:20,910 Oh, yeah. 500 00:25:22,085 --> 00:25:23,434 Look at that. 501 00:25:23,478 --> 00:25:24,958 What? 502 00:25:27,221 --> 00:25:29,876 It's after midnight, December 25th. 503 00:25:31,355 --> 00:25:32,705 It's Christmas? 504 00:25:32,748 --> 00:25:34,184 Guess it is. 505 00:25:34,228 --> 00:25:35,838 Huh. 506 00:25:35,882 --> 00:25:39,233 It's our first Christmas we've ever spent together. 507 00:25:40,190 --> 00:25:42,802 And apparently the last. 508 00:25:42,845 --> 00:25:44,760 Dad, I wished you'd told me sooner. 509 00:25:46,806 --> 00:25:49,460 You know, for what it's worth, she wanted me to tell you. 510 00:25:49,504 --> 00:25:50,679 Lexi knew? 511 00:25:50,723 --> 00:25:52,072 Yeah. She was smart enough 512 00:25:52,115 --> 00:25:55,162 to know you needed to hear it from me first. 513 00:25:56,163 --> 00:25:57,599 You got a good one there. 514 00:25:58,644 --> 00:26:01,124 Yeah. I know. 515 00:26:01,168 --> 00:26:02,368 Then what are you waiting for? 516 00:26:03,126 --> 00:26:05,128 She's out like a light. 517 00:26:06,869 --> 00:26:08,915 What would the Romans say? Carpe... 518 00:26:08,958 --> 00:26:10,133 Lexi? 519 00:26:10,177 --> 00:26:12,092 See, I can speak 520 00:26:12,135 --> 00:26:14,157 some of your antiquity lingo. Y-You know, I-I don't know 521 00:26:14,181 --> 00:26:16,357 if I can have this conversation with you. 522 00:26:16,400 --> 00:26:18,751 Oh. Not now? Or never? 523 00:26:18,794 --> 00:26:20,187 I don't know. 524 00:26:20,230 --> 00:26:21,971 Jury's out. 525 00:26:22,015 --> 00:26:23,732 Well, you're running out of time to get my nuggets of wisdom. 526 00:26:23,756 --> 00:26:25,932 Dad, I... 527 00:26:25,975 --> 00:26:27,847 Nuggets of wisdom? What? 528 00:26:28,978 --> 00:26:30,806 What's that? 529 00:26:30,850 --> 00:26:33,113 I spent 20 years in prison thinking about my life. 530 00:26:33,156 --> 00:26:34,960 You don't think I could squeeze out a couple nuggets? 531 00:26:34,984 --> 00:26:38,727 Okay, I'm done eating now. 532 00:26:38,771 --> 00:26:43,732 Look, I just... my last year has been pretty crazy. 533 00:26:43,776 --> 00:26:46,169 I can't think about big picture stuff right now. 534 00:26:46,213 --> 00:26:48,563 That's what you think it's about? A year? 535 00:26:48,607 --> 00:26:50,217 What is that supposed to mean? 536 00:26:50,260 --> 00:26:52,393 Danny, problems go a lot deeper than a year. 537 00:26:52,436 --> 00:26:54,569 Trust me, I know. 538 00:26:54,613 --> 00:26:57,180 I was there. 539 00:26:57,224 --> 00:27:00,270 You saw your mother and I at our absolute worst. 540 00:27:00,314 --> 00:27:01,489 Especially me. 541 00:27:01,532 --> 00:27:03,970 It's got to have an effect. 542 00:27:07,408 --> 00:27:09,647 You're so afraid of marriage, your best friend's a priest, 543 00:27:09,671 --> 00:27:12,456 and they're literally not even allowed to get married, right? 544 00:27:14,894 --> 00:27:18,158 You know, my mistake wasn't getting married. 545 00:27:18,201 --> 00:27:19,899 My mistake was pushing away 546 00:27:19,942 --> 00:27:21,814 the best thing that ever happened to me. 547 00:27:25,121 --> 00:27:28,211 The fact that you and Lexi are still together, that's a... 548 00:27:28,255 --> 00:27:30,083 it's a minor miracle. 549 00:27:31,562 --> 00:27:33,521 Miracle? 550 00:27:35,175 --> 00:27:37,786 You ever wonder why you like old stuff so much? 551 00:27:39,570 --> 00:27:41,921 It's 'cause you can count on it. 552 00:27:41,964 --> 00:27:44,575 Because it's always gonna be there. 553 00:27:44,619 --> 00:27:47,143 Danny, you don't trust anything if it hasn't been around 554 00:27:47,187 --> 00:27:49,232 for at least a hundred years. 555 00:27:52,322 --> 00:27:53,497 See that? 556 00:27:53,541 --> 00:27:54,847 It's raining nuggets. 557 00:27:56,762 --> 00:28:00,156 You know, I used to think that you hated me 558 00:28:00,200 --> 00:28:01,767 because I was a criminal. 559 00:28:01,810 --> 00:28:05,292 I didn't find out until earlier today 560 00:28:05,335 --> 00:28:10,079 that you hated me because I left you alone. 561 00:28:17,783 --> 00:28:21,830 I don't, I don't hate you... Dad. 562 00:28:26,966 --> 00:28:29,055 Well, that's a start. 563 00:28:33,799 --> 00:28:37,585 We thought the Soviets were going to destroy the world. 564 00:28:37,628 --> 00:28:39,935 What could be more holy than saving 565 00:28:39,979 --> 00:28:42,721 all of the Lord's creation? 566 00:28:42,764 --> 00:28:47,508 The entire region that had once been conquered by Genghis Khan 567 00:28:47,551 --> 00:28:52,252 was largely Communist... and atheist. 568 00:28:52,295 --> 00:28:56,952 So the Vatican and the CIA had a common enemy. 569 00:28:56,996 --> 00:28:58,388 Not officially. 570 00:28:58,432 --> 00:29:00,347 But elements within each organization 571 00:29:00,390 --> 00:29:05,613 who, who believed in the cause formed Arcanum Gladioin secret. 572 00:29:08,964 --> 00:29:10,574 They thought they could end the Cold War 573 00:29:10,618 --> 00:29:13,621 with one swing of the sword. 574 00:29:13,664 --> 00:29:16,624 By wiping out the entire Communist world 575 00:29:16,667 --> 00:29:19,845 with a genetically engineered plague? 576 00:29:19,888 --> 00:29:23,239 This was the Nuclear Age. 577 00:29:23,283 --> 00:29:26,547 Always on the precipice of Armageddon. 578 00:29:30,856 --> 00:29:34,207 My job was to help mask the operation 579 00:29:34,250 --> 00:29:36,818 by doing missionary work in... 580 00:29:36,862 --> 00:29:39,908 in hospitals throughout Laos. 581 00:29:41,954 --> 00:29:43,825 But... 582 00:29:46,523 --> 00:29:49,091 ...we needed human subjects. 583 00:29:51,050 --> 00:29:53,530 What happened when Sister Victoria stopped you? 584 00:29:53,574 --> 00:29:56,838 The Vatican found out what we were working on, 585 00:29:56,882 --> 00:29:59,101 how far things had gone. 586 00:30:01,060 --> 00:30:04,454 They stopped it immediately. 587 00:30:04,498 --> 00:30:06,674 And the CIA covered it up. 588 00:30:06,717 --> 00:30:09,155 And Sister Victoria became Saint Victoria, 589 00:30:09,198 --> 00:30:11,461 but the world could never know why. 590 00:30:14,900 --> 00:30:17,859 I failed God's test 591 00:30:17,903 --> 00:30:19,948 by keeping it secret... 592 00:30:26,215 --> 00:30:29,088 ...and therefore made redemption impossible. 593 00:30:43,885 --> 00:30:46,322 Ego te absolvo. 594 00:30:58,508 --> 00:31:00,641 Hmm, Dad? 595 00:31:02,817 --> 00:31:04,384 Hi. 596 00:31:04,427 --> 00:31:06,952 Bad dream? Hey. 597 00:31:06,995 --> 00:31:08,388 You're alive. 598 00:31:08,431 --> 00:31:11,217 Apparently. Thanks to them. 599 00:31:14,960 --> 00:31:16,135 Always fixing me up. 600 00:31:16,178 --> 00:31:20,095 Kind of becoming our routine, huh? 601 00:31:21,792 --> 00:31:25,231 Everything's a bit of a blur since the accident. 602 00:31:27,189 --> 00:31:29,365 Did I say anything embarrassing? 603 00:31:29,409 --> 00:31:31,324 No more than usual. 604 00:31:32,586 --> 00:31:34,980 At death's door and you see how he treats me? 605 00:31:35,981 --> 00:31:38,157 This man... 606 00:31:38,200 --> 00:31:40,507 Your father found us. 607 00:31:40,550 --> 00:31:43,031 He's up in the temple. Go. 608 00:31:43,075 --> 00:31:44,598 We can take care of her. 609 00:31:46,469 --> 00:31:47,731 Okay. 610 00:31:49,385 --> 00:31:51,039 Go to him. 611 00:32:03,704 --> 00:32:05,358 Hey. 612 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Hey. 613 00:32:12,017 --> 00:32:13,801 I got a little restless at dawn. 614 00:32:13,844 --> 00:32:16,282 Had a feeling to come this way. 615 00:32:18,110 --> 00:32:20,808 You ever seen anything like this before? 616 00:32:22,941 --> 00:32:24,725 No. 617 00:32:24,768 --> 00:32:26,814 I haven't. 618 00:32:31,166 --> 00:32:33,647 Thank you for coming with me to Laos. 619 00:32:36,171 --> 00:32:38,217 Thanks for bringing me. 620 00:32:43,700 --> 00:32:44,832 Hey. 621 00:32:44,875 --> 00:32:46,921 Ah, turns out, after the bombing, 622 00:32:46,965 --> 00:32:48,749 all the villagers came through here. 623 00:32:48,792 --> 00:32:52,448 Our, uh, new friends say the person we need to talk to 624 00:32:52,492 --> 00:32:54,320 is Sister Victoria. 625 00:32:54,363 --> 00:32:57,584 She rescued all of us from Sana. 626 00:32:57,627 --> 00:33:00,021 We've been on the trail of an ancient Spirit Banner 627 00:33:00,065 --> 00:33:02,284 called the Soul of Genghis Khan. 628 00:33:02,328 --> 00:33:04,373 We believe it came to Sana. 629 00:33:04,417 --> 00:33:05,853 Yes. 630 00:33:05,896 --> 00:33:07,768 Sister Victoria gave it to me. 631 00:33:07,811 --> 00:33:10,292 She thought it was Buddhist 632 00:33:10,336 --> 00:33:11,815 and belonged with us. 633 00:33:11,859 --> 00:33:14,035 I sent the Banner north with a monk 634 00:33:14,079 --> 00:33:16,472 to return it to Mongolia. 635 00:33:16,516 --> 00:33:18,126 Do you remember his name? 636 00:33:18,170 --> 00:33:19,301 Gen Huang. 637 00:33:19,345 --> 00:33:20,563 He said he would travel 638 00:33:20,607 --> 00:33:22,696 through China to return the Banner 639 00:33:22,739 --> 00:33:24,350 back to its rightful place. 640 00:33:28,832 --> 00:33:31,183 What else can you tell us about this Gen Huang? 641 00:33:31,226 --> 00:33:32,749 He was a simple man... 642 00:33:35,143 --> 00:33:37,015 Block the entrance. We're on our way. 643 00:33:38,407 --> 00:33:39,408 What is it? 644 00:33:51,942 --> 00:33:53,988 Okay, we need a plan. 645 00:33:54,032 --> 00:33:55,076 Or guns. 646 00:33:55,120 --> 00:33:56,208 Preferably both. 647 00:33:56,251 --> 00:33:57,818 No guns in the temple. 648 00:33:57,861 --> 00:34:00,429 Those men will honor it, too. 649 00:34:03,998 --> 00:34:05,086 The candles... 650 00:34:06,479 --> 00:34:07,784 Can everyone run? 651 00:34:07,828 --> 00:34:09,003 Not like I used to. 652 00:34:09,047 --> 00:34:10,091 I may vomit. 653 00:34:10,135 --> 00:34:11,135 Great. Follow me. 654 00:34:24,627 --> 00:34:26,020 It's a dead end. 655 00:34:26,064 --> 00:34:28,022 We're trapped. 656 00:34:30,416 --> 00:34:31,939 There's a current. 657 00:34:31,982 --> 00:34:34,028 It's fresh water, from outside. 658 00:34:34,072 --> 00:34:35,943 We can swim out. 659 00:34:57,007 --> 00:34:58,835 Ugh. Bugger. 660 00:35:00,794 --> 00:35:02,230 Let's move. 661 00:35:09,672 --> 00:35:10,804 Danny, more bombs! 662 00:35:10,847 --> 00:35:11,892 I know! 663 00:35:11,935 --> 00:35:13,459 Bombs?! Keep running! 664 00:35:14,808 --> 00:35:17,071 Oh, right! The orange! 665 00:35:18,246 --> 00:35:19,291 Lexi, that's a... 666 00:35:19,334 --> 00:35:21,031 I know! Take cover. 667 00:35:51,018 --> 00:35:53,412 Oh, don't pretend like that was your plan all along. 668 00:36:16,565 --> 00:36:18,828 Where'd you find pizza at 3:00 a.m.? 669 00:36:21,179 --> 00:36:22,832 Giancana hooked it up. 670 00:36:24,791 --> 00:36:27,837 After baring our souls, we got snacky. 671 00:36:30,231 --> 00:36:31,363 You okay? 672 00:36:31,406 --> 00:36:34,017 We work for bad people, Kate. 673 00:36:35,802 --> 00:36:38,239 Some of them were, Chuck. 674 00:36:40,241 --> 00:36:43,113 But others are trying to make it right. 675 00:36:43,157 --> 00:36:44,941 And we can help them. 676 00:36:44,985 --> 00:36:46,987 How? 677 00:36:47,030 --> 00:36:49,598 Trust. 678 00:36:49,642 --> 00:36:52,645 Responsibility. 679 00:36:52,688 --> 00:36:55,561 Taking the weight for your choices and feelings, 680 00:36:55,604 --> 00:36:58,999 and spending the rest of your life living up to them. 681 00:37:01,654 --> 00:37:03,264 Did you just quote Meet Joe Black? 682 00:37:03,308 --> 00:37:06,093 I've still never seen that movie. 683 00:37:06,136 --> 00:37:08,400 I'm just saying the CIA can use 684 00:37:08,443 --> 00:37:11,925 this information to see how the Khan compromised them. 685 00:37:13,492 --> 00:37:14,884 I have a jet waiting for me. 686 00:37:14,928 --> 00:37:17,365 I-I have to go look into it. 687 00:37:17,409 --> 00:37:19,149 For now, you stay here. 688 00:37:20,890 --> 00:37:23,023 No. 689 00:37:23,066 --> 00:37:25,025 Someone at the Vatican is cleaning up 690 00:37:25,068 --> 00:37:27,245 everything related to Arcanum Gladio, 691 00:37:27,288 --> 00:37:30,160 and now that includes Danny and Lexi. 692 00:37:30,204 --> 00:37:31,423 And you. 693 00:37:33,251 --> 00:37:35,340 I'm going back to Rome to find out who. Chuck... 694 00:37:35,383 --> 00:37:37,298 If someone got hurt because I waited... 695 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 I underestimated you. 696 00:37:47,917 --> 00:37:49,005 Be careful. 697 00:37:52,574 --> 00:37:53,836 You, too. 698 00:37:57,840 --> 00:37:59,799 Congratulations. 699 00:37:59,842 --> 00:38:01,540 Your meeting delivered even better results 700 00:38:01,583 --> 00:38:03,106 than we were hoping for. 701 00:38:03,150 --> 00:38:04,543 Well, that's good, 'cause... 702 00:38:04,586 --> 00:38:07,023 So Martina hacked the CIA already, did she? 703 00:38:07,067 --> 00:38:09,243 No. But thanks to the transmitter 704 00:38:09,287 --> 00:38:10,873 that I had sewn in the lining of your suit, 705 00:38:10,897 --> 00:38:12,725 we were able to read all the data 706 00:38:12,768 --> 00:38:15,597 from the computers that she tried so hard to keep shielded. 707 00:38:15,641 --> 00:38:17,599 So when she put out a bounty 708 00:38:17,643 --> 00:38:19,862 on the assignment that you suggested, 709 00:38:19,906 --> 00:38:22,604 her friends flocked to it like bees to honey. 710 00:38:22,648 --> 00:38:24,650 They were easy to find. 711 00:38:33,920 --> 00:38:35,704 What's happening? 712 00:38:35,748 --> 00:38:37,532 Thanks to you, we're eliminating 713 00:38:37,576 --> 00:38:41,884 all the top white hat hackers all over the world. 714 00:38:41,928 --> 00:38:44,974 Now there's no one who can get in the way of our final plans. 715 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 Well done. 716 00:38:56,638 --> 00:38:58,814 Hey, The Marshal sent word. 717 00:38:58,858 --> 00:39:01,251 "Thanks to all of you, Shangri-La might actually 718 00:39:01,295 --> 00:39:02,514 "get some peace and quiet. 719 00:39:02,557 --> 00:39:03,621 Hell, the whole Golden Triangle might." 720 00:39:03,645 --> 00:39:05,343 "Thanks." 721 00:39:05,386 --> 00:39:07,954 Nice work, Smoke. Yeah. 722 00:39:07,997 --> 00:39:10,870 Well, I'll go load up. 723 00:39:13,699 --> 00:39:15,091 Hey. 724 00:39:15,135 --> 00:39:17,485 You're staying here, Dad. 725 00:39:17,529 --> 00:39:19,531 In Shangri-La. 726 00:39:19,574 --> 00:39:20,836 No way. 727 00:39:22,098 --> 00:39:24,884 You were happy here. 728 00:39:24,927 --> 00:39:27,843 After everything you've been through... 729 00:39:27,887 --> 00:39:31,717 everything we've been through... you deserve this. 730 00:39:31,760 --> 00:39:34,067 What about the FBI, right? What about Harper? 731 00:39:34,110 --> 00:39:35,938 You made a promise. 732 00:39:35,982 --> 00:39:38,158 I'm not leaving you to clean up my mess ever again. 733 00:39:38,201 --> 00:39:39,507 Don't worry. 734 00:39:39,551 --> 00:39:41,422 I'll tell Harper you didn't make it out. 735 00:39:41,466 --> 00:39:44,773 He'll be thrilled not to have to deal with you anymore. 736 00:39:47,080 --> 00:39:48,908 Ready to go? 737 00:39:52,868 --> 00:39:54,522 I'm gonna catch up with you. 738 00:39:55,610 --> 00:39:57,482 Oh. 739 00:39:59,005 --> 00:40:01,094 Stay out of trouble? 740 00:40:02,095 --> 00:40:03,531 No promises. 741 00:40:19,504 --> 00:40:21,593 This was fun. 742 00:40:21,636 --> 00:40:23,246 Yeah. 743 00:40:24,204 --> 00:40:26,249 Danny, uh... 744 00:40:28,991 --> 00:40:30,166 Uh... 745 00:40:30,210 --> 00:40:32,821 I got something for you. 746 00:40:34,562 --> 00:40:36,434 Merry Christmas. 747 00:40:51,057 --> 00:40:53,799 I just thought this way I could always be with you. 748 00:40:57,106 --> 00:40:58,499 Yeah. 749 00:40:58,543 --> 00:41:00,327 Careful with that clasp. 750 00:41:00,370 --> 00:41:01,763 It's kind of old, so... 751 00:41:01,807 --> 00:41:03,461 Yeah. 752 00:41:09,249 --> 00:41:11,294 I love you, son. 753 00:41:18,780 --> 00:41:20,826 I love you, too, Dad. 52922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.