Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,953 --> 00:00:07,630
My name is Danny McNamara.
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,070
I used to work for the FBI.
3
00:00:09,071 --> 00:00:10,622
And I'm Lexi Vaziri.
4
00:00:10,623 --> 00:00:12,510
I used to be a thief.
5
00:00:12,550 --> 00:00:14,600
Excuse me, a master thief.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,194
We're back on the hunt
after the Vatican was attacked
7
00:00:17,195 --> 00:00:19,635
by a mysterious group led by someone
8
00:00:19,636 --> 00:00:21,908
who calls himself the Great Khan.
9
00:00:21,909 --> 00:00:23,869
He's looking for an
ancient Mongolian artifact
10
00:00:23,870 --> 00:00:25,233
called the Spirit Banner.
11
00:00:25,234 --> 00:00:28,090
Also known as the Soul of Genghis Khan.
12
00:00:28,130 --> 00:00:30,260
And they're leaving
a path of destruction
13
00:00:30,310 --> 00:00:32,350
in their wake to get their hands on it.
14
00:00:33,504 --> 00:00:35,564
So it looks like it's
up to us to stop them
15
00:00:35,565 --> 00:00:36,965
by finding the Banner.
16
00:00:37,140 --> 00:00:38,660
Before they do.
17
00:00:42,010 --> 00:00:44,540
Previously on Blood & Treasure...
18
00:00:44,580 --> 00:00:45,760
Kid.
19
00:00:45,800 --> 00:00:47,500
That's my watch.
20
00:00:47,540 --> 00:00:49,410
That was my squadron in Vietnam.
21
00:00:49,460 --> 00:00:52,200
We worked out of a secret
air base called Shangri-La.
22
00:00:52,240 --> 00:00:53,940
You had the Banner?
23
00:00:53,980 --> 00:00:55,680
A couple
of CIA spooks made
24
00:00:55,720 --> 00:00:57,716
one pickup, and that was it.
25
00:00:57,717 --> 00:00:58,981
And then they had us fly them back
26
00:00:58,982 --> 00:01:00,500
to a little village called Sana.
27
00:01:00,501 --> 00:01:01,952
That's Father Alonso.
28
00:01:02,131 --> 00:01:04,559
Technically, Vatican
Intelligence doesn't exist,
29
00:01:04,560 --> 00:01:06,470
but it totally does
and he's one of them.
30
00:01:06,471 --> 00:01:08,079
Uh, we came across documents
31
00:01:08,080 --> 00:01:10,000
with the Vatican seal
and the initials A.G.
32
00:01:10,040 --> 00:01:11,740
We think it's connected to the Khan.
33
00:01:11,780 --> 00:01:13,520
Arcanum Gladio.
34
00:01:13,570 --> 00:01:16,220
My old mentor was
involved in Arcanum Gladio.
35
00:01:16,221 --> 00:01:17,947
You could find out what he knows.
36
00:01:17,948 --> 00:01:19,505
You two just picked
a fight with the most
37
00:01:19,506 --> 00:01:21,925
powerful drug cartel in the Triangle.
38
00:01:24,375 --> 00:01:26,472
They must have hit the
engine before takeoff!
39
00:01:28,294 --> 00:01:31,160
_
40
00:01:31,161 --> 00:01:33,150
I want them found. Now.
41
00:01:33,200 --> 00:01:36,110
I think we have a problem.
42
00:01:38,685 --> 00:01:44,513
_
43
00:01:45,380 --> 00:01:46,770
Lexi.
44
00:01:49,260 --> 00:01:50,820
Stay with me. Lex... Dad!
45
00:01:50,870 --> 00:01:53,619
I'm coming. We got
to get off this thing now.
46
00:01:53,620 --> 00:01:55,750
Let's drag her out.
47
00:01:58,167 --> 00:02:00,037
Come on.
48
00:02:00,920 --> 00:02:02,920
Watch this.
49
00:02:03,100 --> 00:02:05,280
Here's good. Yeah.
50
00:02:06,230 --> 00:02:08,490
She's going into shock.
51
00:02:08,540 --> 00:02:09,840
There's a first aid kit on the helo.
52
00:02:09,880 --> 00:02:11,670
Danny, don't you dare go back in there!
53
00:02:11,710 --> 00:02:13,410
It's gonna blow!
54
00:02:31,690 --> 00:02:34,057
Hopefully morphine doesn't go bad.
55
00:02:36,170 --> 00:02:37,780
I can stop the bleeding,
56
00:02:38,010 --> 00:02:40,010
but if we don't get her
to a hospital quickly,
57
00:02:40,011 --> 00:02:42,258
this could go south really fast.
58
00:02:43,700 --> 00:02:45,270
The river.
59
00:02:45,310 --> 00:02:47,970
62 knots, 48 breaths.
60
00:02:48,010 --> 00:02:50,230
- Dad, what are you doing?
- Hold on, hold on.
61
00:02:50,270 --> 00:02:53,190
Head left. 17 degrees.
62
00:02:53,230 --> 00:02:54,970
Hey, look at me.
63
00:02:55,020 --> 00:02:56,410
There you go.
64
00:02:57,850 --> 00:02:59,630
17 degrees, 32 breaths.
65
00:02:59,670 --> 00:03:01,590
Mountaintop, lone tree.
66
00:03:01,630 --> 00:03:03,370
Sana.
67
00:03:13,690 --> 00:03:15,470
Oh, crap.
68
00:03:20,960 --> 00:03:24,000
Double crap. The smoke's giving us away.
69
00:03:24,050 --> 00:03:25,480
Lex, look at me.
70
00:03:27,270 --> 00:03:28,660
What'd you see?
71
00:03:28,700 --> 00:03:30,305
The Khan's bandits
72
00:03:30,838 --> 00:03:32,275
are coming from one direction,
73
00:03:32,276 --> 00:03:34,456
Rasa's soldiers are
coming from the other.
74
00:03:34,625 --> 00:03:37,059
Looks like we're gonna bring
peace to the Golden Triangle.
75
00:03:37,060 --> 00:03:38,410
All the bad guys in this area
76
00:03:38,418 --> 00:03:40,109
are working together to try to kill us.
77
00:03:41,691 --> 00:03:48,270
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
78
00:03:56,724 --> 00:03:59,880
_
79
00:04:04,989 --> 00:04:08,927
_
80
00:04:10,880 --> 00:04:12,790
I still can't get a hold of Danny.
81
00:04:12,830 --> 00:04:14,880
Kind of wish he'd already
found the Spirit Banner
82
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
so we wouldn't have to do this.
83
00:04:16,920 --> 00:04:18,750
Are you losing your nerve?
84
00:04:18,800 --> 00:04:20,102
No.
85
00:04:20,614 --> 00:04:23,834
I'm not thrilled about
hiding my priestliness.
86
00:04:24,320 --> 00:04:27,043
I also wish we'd come up
with a better cover story for me.
87
00:04:27,044 --> 00:04:28,408
Like, pitcher for the Red Sox.
88
00:04:28,409 --> 00:04:30,939
Chuck, first thing they
taught us in the CIA
89
00:04:30,940 --> 00:04:34,160
is to choose a cover story
that's close to the truth.
90
00:04:34,200 --> 00:04:35,730
You're right.
91
00:04:35,770 --> 00:04:37,820
Relief pitcher. Nothing too fancy.
92
00:04:37,860 --> 00:04:39,690
2.0 ERA.
93
00:04:39,730 --> 00:04:41,340
- 2.5?
- Chuck.
94
00:04:41,380 --> 00:04:43,080
- 3.0.
- We just stick to the plan.
95
00:04:43,081 --> 00:04:45,012
All right. Let's do this.
96
00:04:45,013 --> 00:04:46,300
Kate Reece...
97
00:04:47,549 --> 00:04:48,949
... will you marry me?
98
00:04:49,012 --> 00:04:51,012
What? You're not gonna kneel?
99
00:04:52,480 --> 00:04:54,220
You know, I'm usually on
the giving end of marriage,
100
00:04:54,228 --> 00:04:55,528
not the receiving end.
101
00:04:55,529 --> 00:04:57,399
Wait, what if we go off-script?
102
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
Just don't offer information
he's not asking for.
103
00:05:00,360 --> 00:05:01,930
Don't over explain.
104
00:05:01,970 --> 00:05:04,360
For the most part, just be yourself.
105
00:05:04,410 --> 00:05:07,269
Right. An almost-married man. Oof.
106
00:05:07,270 --> 00:05:08,885
Chuck, he's not asking us
107
00:05:08,893 --> 00:05:10,495
to consummate the marriage on his desk.
108
00:05:11,329 --> 00:05:13,289
Now, why would you put
that image in my head?
109
00:05:13,290 --> 00:05:15,720
I'm just saying, pretend.
110
00:05:17,250 --> 00:05:18,810
Great.
111
00:05:19,599 --> 00:05:20,869
Okay.
112
00:05:21,169 --> 00:05:22,364
On three.
113
00:05:22,583 --> 00:05:25,373
One, two, three, lift.
114
00:05:27,123 --> 00:05:29,733
Whoa, whoa, whoa.
Shangri-La is this way.
115
00:05:29,734 --> 00:05:31,343
So is the army of bandit soldiers
116
00:05:31,344 --> 00:05:32,649
who's trying to kill us.
117
00:05:32,650 --> 00:05:34,790
If you want to get Lexi help,
Sana's gonna be our best bet.
118
00:05:34,830 --> 00:05:37,270
Hey. There's medicine in Shangri-La.
119
00:05:37,271 --> 00:05:38,583
- Let's go.
- Danny,
120
00:05:38,584 --> 00:05:40,648
you said that Sana's
got a missionary hospital.
121
00:05:40,656 --> 00:05:42,438
I can get us there a lot faster.
122
00:05:42,970 --> 00:05:45,010
Look, you-you can't just
get around these bandits.
123
00:05:45,011 --> 00:05:46,361
Not with this dead
weight we're carrying.
124
00:05:46,362 --> 00:05:48,449
Guys, I'm very much alive, thank you.
125
00:05:48,450 --> 00:05:49,599
You know, Dad,
126
00:05:49,630 --> 00:05:51,280
I've done perfectly well
the last few decades
127
00:05:51,281 --> 00:05:52,699
without your fatherly advice.
128
00:05:52,700 --> 00:05:54,018
Danny, you're a grown man.
129
00:05:54,019 --> 00:05:56,109
You are, like, a hundred
times smarter than me.
130
00:05:56,110 --> 00:05:58,370
But if I have learned
anything from my time here,
131
00:05:58,371 --> 00:06:01,055
it's that they know the
jungle better than us, always.
132
00:06:01,056 --> 00:06:02,893
Now, you can ignore me everywhere else,
133
00:06:02,894 --> 00:06:04,420
but right here, right now,
134
00:06:04,470 --> 00:06:05,990
you listen to me.
135
00:06:06,545 --> 00:06:07,611
Fine.
136
00:06:08,349 --> 00:06:10,295
Fine, we'll go to Sana.
137
00:06:11,130 --> 00:06:12,610
Watch your step.
138
00:06:12,650 --> 00:06:14,650
This is the most bombed
country in the world.
139
00:06:14,690 --> 00:06:17,390
It's not the kind of
treasure you want to find.
140
00:07:04,400 --> 00:07:05,750
Hey, you're gonna be okay.
141
00:07:08,230 --> 00:07:09,620
You...
142
00:07:12,126 --> 00:07:13,895
_
143
00:07:16,060 --> 00:07:18,240
This is all your fault.
144
00:07:28,680 --> 00:07:30,510
I left a trail of blood
down to the stream
145
00:07:30,550 --> 00:07:32,340
that should send them
in the opposite direction.
146
00:07:32,380 --> 00:07:34,640
Let's hope they don't figure
it out before we get to Sana.
147
00:07:34,690 --> 00:07:37,215
- How's she doing?
- Well, her fever's setting in.
148
00:07:37,216 --> 00:07:38,554
She's still conscious enough
149
00:07:38,555 --> 00:07:40,039
to blame me for
everything that's happening.
150
00:07:40,040 --> 00:07:41,780
It's like you guys are already married.
151
00:07:42,973 --> 00:07:44,933
You okay?
152
00:07:45,130 --> 00:07:46,480
We should keep moving.
153
00:07:46,530 --> 00:07:47,960
Move... Moving?
154
00:07:48,010 --> 00:07:49,750
Why? Where are we go...
Where are we moving?
155
00:07:49,790 --> 00:07:51,490
We're gonna get you some help.
156
00:08:10,590 --> 00:08:12,550
You failed in Kazakhstan?
157
00:08:12,600 --> 00:08:14,810
Well, the Banner
wasn't there, was it?
158
00:08:14,899 --> 00:08:16,509
And your minions blew up the clinic
159
00:08:16,510 --> 00:08:18,120
before it could yield
any valuable intel,
160
00:08:18,121 --> 00:08:20,200
killing themselves in the bargain.
161
00:08:20,520 --> 00:08:23,637
I mean, unlike your
mouth-breathing underlings...
162
00:08:23,638 --> 00:08:25,252
Don't take this the wrong way...
163
00:08:25,377 --> 00:08:28,050
I can read the situation
on the ground, I can adapt.
164
00:08:28,051 --> 00:08:29,570
I can improvise.
165
00:08:30,220 --> 00:08:32,400
I could be an asset
to your organization.
166
00:08:33,775 --> 00:08:35,905
Not if you keep me in the dark.
167
00:08:36,938 --> 00:08:38,400
Look,
168
00:08:38,401 --> 00:08:40,621
you have a Ferrari under
the tarp in the paddock.
169
00:08:40,710 --> 00:08:43,320
Let it loose on the
track where it belongs.
170
00:08:43,360 --> 00:08:45,599
Or put me out of my misery.
171
00:08:46,040 --> 00:08:47,438
As you wish.
172
00:08:53,640 --> 00:08:57,080
The CIA has been gathering
information about our operation.
173
00:08:57,140 --> 00:08:59,880
I need to know what they know.
174
00:09:00,143 --> 00:09:02,392
There's only been one
person that's been able to break
175
00:09:02,393 --> 00:09:05,560
through the mainframe,
accessing their servers.
176
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
Martina Kaczmarek.
177
00:09:09,960 --> 00:09:11,310
Yes, I know her.
178
00:09:11,350 --> 00:09:12,740
So gifted, as I recall,
179
00:09:12,741 --> 00:09:14,385
the CIA chose not to arrest her
180
00:09:14,386 --> 00:09:16,955
but actually employ her
talents for their own purposes.
181
00:09:16,956 --> 00:09:19,883
I need her to put her
talents to use for my purpose.
182
00:09:20,350 --> 00:09:22,180
She's a white hat now.
183
00:09:22,181 --> 00:09:24,191
She won't work for criminals.
184
00:09:28,110 --> 00:09:31,890
But maybe there is a
way I could convince her
185
00:09:31,891 --> 00:09:34,321
that hacking into the
CIA is a good idea.
186
00:09:36,810 --> 00:09:38,720
You have 72 hours
187
00:09:38,770 --> 00:09:40,977
to prove yourself useful.
188
00:09:48,040 --> 00:09:50,340
- There we are.
- Thanks.
189
00:09:50,390 --> 00:09:54,650
So, Tuscany is long way from Boston.
190
00:09:54,700 --> 00:09:56,390
What brings you here?
191
00:09:56,440 --> 00:09:58,294
Uh, Rick Steves.
192
00:09:58,960 --> 00:10:00,790
Uh, Marcus is a sucker
193
00:10:00,830 --> 00:10:02,750
For his folksy adventures.
194
00:10:02,790 --> 00:10:05,101
And Italy's always been a dream of mine.
195
00:10:05,102 --> 00:10:06,538
Yeah, so it was a perfect fit.
196
00:10:06,539 --> 00:10:08,889
- Just like us.
- So sweet.
197
00:10:08,890 --> 00:10:10,540
And what do you two do for a living?
198
00:10:10,580 --> 00:10:12,320
Uh, I am a writer.
199
00:10:12,370 --> 00:10:14,370
Ah.I, um, working on my first book.
200
00:10:14,410 --> 00:10:16,240
It's actually an adventure.
201
00:10:16,280 --> 00:10:17,890
It's, uh, sort of a National Treasure
202
00:10:17,940 --> 00:10:20,640
meets Da Vinci Code meets Tom Clancy.
203
00:10:20,680 --> 00:10:22,695
But, like, you know,
the good Tom Clancy.
204
00:10:22,696 --> 00:10:25,046
Not, like, the more recent stuff.
205
00:10:25,290 --> 00:10:27,689
Uh, I'm... I also used to play baseball.
206
00:10:27,690 --> 00:10:29,129
Uh, I was a relief pitcher for...
207
00:10:29,130 --> 00:10:31,841
Marcus is such a great writer.
208
00:10:32,013 --> 00:10:34,000
I should know, I'm an English teacher.
209
00:10:34,040 --> 00:10:36,390
She does all my, uh,
grammar and spell check.
210
00:10:36,430 --> 00:10:39,050
And she, uh, coaches the dance team.
211
00:10:39,090 --> 00:10:40,960
I minored in ballet.
212
00:10:44,084 --> 00:10:46,564
You're the worst liar I've ever seen.
213
00:10:48,871 --> 00:10:51,141
I'll thank you both to leave.
214
00:10:51,580 --> 00:10:53,150
Wait, look, um...
215
00:10:53,151 --> 00:10:54,195
I'm calling the police.
216
00:10:54,196 --> 00:10:55,716
I-I'm a priest.
217
00:10:56,971 --> 00:10:58,401
Technically, I'm a bishop.
218
00:10:58,560 --> 00:11:01,130
I was at the Vatican
the night it was attacked.
219
00:11:01,460 --> 00:11:03,850
My name is Father Charles Donnelly.
220
00:11:05,008 --> 00:11:06,488
We know that rogue elements
221
00:11:06,489 --> 00:11:08,679
of the Vatican and CIA
work together as a group
222
00:11:08,680 --> 00:11:10,210
called Arcanum Gladio.
223
00:11:10,700 --> 00:11:13,430
We know it has some
connection to that attack.
224
00:11:13,470 --> 00:11:15,650
And we know you were a member.
225
00:11:16,477 --> 00:11:17,910
FBI?
226
00:11:19,650 --> 00:11:21,130
Ah, CIA.
227
00:11:22,790 --> 00:11:25,513
- Mm.
- Father Alonso thought
228
00:11:25,588 --> 00:11:27,768
you might be able to help us.
229
00:11:29,546 --> 00:11:31,319
If you know Alonso,
230
00:11:32,580 --> 00:11:35,580
then you know that asking
questions about Arcanum Gladio
231
00:11:35,620 --> 00:11:37,360
is bad for your health.
232
00:11:37,410 --> 00:11:39,305
What are you talking about?
233
00:11:40,680 --> 00:11:42,674
Alonso died this morning.
234
00:11:43,305 --> 00:11:44,720
What?
235
00:11:44,760 --> 00:11:46,680
- Oh, my God.
- How?
236
00:11:46,720 --> 00:11:47,940
Car accident,
237
00:11:47,980 --> 00:11:49,640
if you believe the authorities.
238
00:11:49,680 --> 00:11:51,770
Arcanum Gladio killed him.
239
00:11:51,810 --> 00:11:53,290
Someone did.
240
00:11:53,291 --> 00:11:55,549
They're trying to clean
up this whole mess
241
00:11:55,619 --> 00:11:57,690
because people have been
asking too many questions
242
00:11:57,730 --> 00:12:00,000
since the attack on the
Vatican; people like you.
243
00:12:00,553 --> 00:12:02,972
Now, I've kept my
silence all these years,
244
00:12:04,179 --> 00:12:06,348
and therefore my life.
245
00:12:07,505 --> 00:12:09,822
If you value yours...
246
00:12:10,960 --> 00:12:13,833
I'd advise you to do the same.
247
00:12:16,548 --> 00:12:18,429
These men are dangerous,
248
00:12:18,437 --> 00:12:22,017
and they'll stop at nothing
to keep their secrets.
249
00:12:24,720 --> 00:12:26,266
Get out.
250
00:12:29,280 --> 00:12:31,085
I followed The Marshal's directions.
251
00:12:31,086 --> 00:12:32,817
This is exactly where
252
00:12:33,177 --> 00:12:34,849
Sana should be.
253
00:12:37,120 --> 00:12:39,028
This was Sana.
254
00:12:39,860 --> 00:12:41,860
It's been destroyed.
255
00:12:43,495 --> 00:12:45,325
Maybe the Banner with it.
256
00:12:50,570 --> 00:12:52,440
Found the missionary hospital.
257
00:12:52,480 --> 00:12:53,849
All gone.
258
00:12:53,874 --> 00:12:57,224
I knew I should have
taken us back to Shangri-La.
259
00:12:58,063 --> 00:12:59,698
Now we're miles from any help.
260
00:12:59,730 --> 00:13:01,950
I didn't know this place
would be blown to bits.
261
00:13:01,951 --> 00:13:03,192
I'm not blaming you, Dad.
262
00:13:03,193 --> 00:13:04,840
- I just need to think.
- Danny...
263
00:13:04,890 --> 00:13:06,280
Danny!
264
00:13:06,320 --> 00:13:08,280
There's another village
a couple miles north
265
00:13:08,281 --> 00:13:09,671
from here on the map.
266
00:13:09,760 --> 00:13:11,460
It's a lot closer than going back.
267
00:13:11,461 --> 00:13:13,156
You're assuming it has
medical treatment there.
268
00:13:13,157 --> 00:13:15,070
- No. Daniel!
- Yes, Lexi, what?
269
00:13:15,110 --> 00:13:17,770
I need your help to peel this orange.
270
00:13:17,810 --> 00:13:19,990
Lexi, don't move!
271
00:13:20,030 --> 00:13:21,582
Oh, stop. You're shouting.
272
00:13:21,583 --> 00:13:23,080
Where did you get that orange?
273
00:13:23,120 --> 00:13:24,846
The-the ground, silly.
274
00:13:24,853 --> 00:13:26,870
- Right here on the ground.
- It's a bomb, isn't it?
275
00:13:26,871 --> 00:13:28,480
- Bomb? Oh, what...
- Whoa, whoa, whoa.
276
00:13:28,481 --> 00:13:29,747
- Where?
- Hey, hey, hey.
277
00:13:29,780 --> 00:13:31,923
Give it to me and I'm
gonna peel it for you.
278
00:13:31,924 --> 00:13:34,820
No. I don't need your
help to peel an orange.
279
00:13:35,440 --> 00:13:37,660
I am... whoa.
280
00:13:37,700 --> 00:13:41,530
The room's spinning.
281
00:13:41,580 --> 00:13:43,710
- Don't drop it. Don't throw it.
- I know. I know.
282
00:13:43,750 --> 00:13:45,015
For God's sakes, don't shake it.
283
00:13:45,016 --> 00:13:46,796
Dad! I know.
284
00:13:47,588 --> 00:13:49,728
I've never seen a bomb like this before.
285
00:13:49,729 --> 00:13:51,719
It's a cluster munition.
It's American-made.
286
00:13:51,720 --> 00:13:53,141
BLU-61.
287
00:13:53,609 --> 00:13:54,940
Wait, what?
288
00:13:55,438 --> 00:13:57,900
What? American?
289
00:13:57,940 --> 00:13:59,810
Wh-Why would we bomb our own hospital?
290
00:13:59,860 --> 00:14:02,135
Danny, I'd love to
discuss it with you later,
291
00:14:02,150 --> 00:14:03,730
as soon as you put the bomb down.
292
00:14:03,770 --> 00:14:05,900
It's probably still alive.
Now, sharp eyes.
293
00:14:05,901 --> 00:14:07,861
Those things are like
cockroaches; you see one,
294
00:14:07,862 --> 00:14:09,195
there's plenty you haven't seen.
295
00:14:09,196 --> 00:14:11,734
You sure seem to know
a lot about ordinance.
296
00:14:11,914 --> 00:14:14,350
I thought you just did
pickups and deliveries.
297
00:14:14,390 --> 00:14:16,260
We tried to help the
Laotians fight Communism
298
00:14:16,261 --> 00:14:18,285
by bombing the living
hell out of the country.
299
00:14:18,286 --> 00:14:21,350
This place is littered with
unexploded ordinance.
300
00:14:21,778 --> 00:14:23,547
Each BLU-61 had
301
00:14:23,685 --> 00:14:26,320
tens of dozens of nasty
little guys, just like that.
302
00:14:28,700 --> 00:14:30,418
Yep...
303
00:14:30,739 --> 00:14:32,672
That sounds about right.
304
00:14:37,121 --> 00:14:39,631
Good place for a break up near
that rubble if you need a rest.
305
00:14:39,632 --> 00:14:40,799
Bomb!
306
00:14:41,080 --> 00:14:42,819
I don't need a break.
307
00:14:44,146 --> 00:14:47,250
I know you. Too proud to admit it.
308
00:14:47,251 --> 00:14:49,447
We've spent a combined two days
309
00:14:49,693 --> 00:14:53,197
together in the last 20 years... Bomb!
310
00:14:53,272 --> 00:14:55,752
Let's not pretend like
you know me all that well.
311
00:14:55,854 --> 00:14:56,984
A father knows his son.
312
00:14:56,985 --> 00:14:58,465
You're part me, don't forget it.
313
00:14:58,610 --> 00:15:00,740
Believe me, I've tried.
314
00:15:00,790 --> 00:15:03,549
Ah, there it is. It's
been brewing up, I get it.
315
00:15:04,023 --> 00:15:05,243
Okay, you win.
316
00:15:05,244 --> 00:15:07,034
I need a break. Let's go here.
317
00:15:07,807 --> 00:15:09,724
Right here.
318
00:15:11,208 --> 00:15:14,168
I hope you're happy.
You won the standoff.
319
00:15:14,450 --> 00:15:16,410
I didn't realize it was a standoff.
320
00:15:22,420 --> 00:15:24,030
You don't look so good.
321
00:15:24,070 --> 00:15:26,200
Oh, and the insults just
keep coming, don't they?
322
00:15:26,250 --> 00:15:28,070
Come on.
323
00:15:28,369 --> 00:15:30,539
- Get it off your chest.
- What? Get what
324
00:15:30,728 --> 00:15:32,210
off my chest?
325
00:15:32,586 --> 00:15:34,676
What a terrible father I am.
326
00:15:34,903 --> 00:15:36,342
I wasn't perfect,
327
00:15:36,809 --> 00:15:38,671
but I'm trying to own my mistakes.
328
00:15:38,672 --> 00:15:40,560
I'm trying to make things right with you
329
00:15:40,561 --> 00:15:42,219
in what little time that I got left.
330
00:15:42,220 --> 00:15:44,000
"Wasn't perfect." You kidding me?
331
00:15:44,175 --> 00:15:45,785
I mean, you weren't even good.
332
00:15:46,925 --> 00:15:49,225
Wait, wait. Wait, what do you mean,
333
00:15:49,843 --> 00:15:51,939
with what little time you got left?
334
00:15:52,050 --> 00:15:54,710
The clinical trials have
masked the symptoms, but...
335
00:15:55,036 --> 00:15:56,150
But that's all.
336
00:15:56,151 --> 00:15:58,631
I've been getting by
on adrenaline shots.
337
00:15:59,927 --> 00:16:01,847
Well, how long?
338
00:16:02,730 --> 00:16:04,640
Maybe a few weeks.
339
00:16:09,338 --> 00:16:12,315
_
340
00:16:13,495 --> 00:16:15,925
It's been a long time, Simon.
341
00:16:15,926 --> 00:16:17,876
It has.
342
00:16:17,877 --> 00:16:19,357
Why me?
343
00:16:19,383 --> 00:16:21,559
Well, 'cause you're the best.
344
00:16:21,560 --> 00:16:23,690
At least, you were till you went legit.
345
00:16:23,740 --> 00:16:27,180
Says the world-renowned
escaped terrorist.
346
00:16:27,220 --> 00:16:29,050
Who says I've escaped?
347
00:16:31,400 --> 00:16:34,840
Yeah. Can't believe
everything you read.
348
00:16:35,098 --> 00:16:37,878
You of all people should know
the power of disinformation.
349
00:16:38,075 --> 00:16:41,280
The fact is I did the
world an enormous favor
350
00:16:41,320 --> 00:16:43,890
when I exposed Jay Reece
for the kind of man he was.
351
00:16:43,930 --> 00:16:46,110
Not that I got any thanks.
352
00:16:46,238 --> 00:16:48,368
But while I was
conveniently being labeled
353
00:16:48,369 --> 00:16:50,939
public enemy number one, a
certain governmental agency
354
00:16:50,940 --> 00:16:52,939
took note of my, um...
355
00:16:52,978 --> 00:16:55,550
Ah, what should we call it? Skill set.
356
00:16:55,600 --> 00:16:57,510
Decided that those gifts
would be better employed
357
00:16:57,511 --> 00:17:01,041
outside prison and to far more
constructive and positive ends.
358
00:17:03,262 --> 00:17:06,482
The CIA sent you to
hire me to hack them?
359
00:17:08,040 --> 00:17:09,390
This sounds like a setup.
360
00:17:09,440 --> 00:17:11,200
Or you're lying.
361
00:17:13,050 --> 00:17:15,530
Well, the first time you hacked the CIA,
362
00:17:15,531 --> 00:17:17,290
it took you three months.
363
00:17:17,291 --> 00:17:18,708
Well, they've just been hacked again,
364
00:17:18,709 --> 00:17:20,579
only this time it's taken 48 hours
365
00:17:20,580 --> 00:17:22,724
for the firewall to be breached.
366
00:17:26,450 --> 00:17:29,110
Looks like someone's bested your record.
367
00:17:29,692 --> 00:17:31,860
Seriously, if you're not
up to the challenge, I can...
368
00:17:32,072 --> 00:17:34,122
I can always take this to Mishigawa.
369
00:17:41,122 --> 00:17:42,990
Look, it's a secret.
370
00:17:43,750 --> 00:17:45,545
They think they fixed it.
371
00:17:45,727 --> 00:17:48,210
Just needs to be tested to be sure.
372
00:17:49,518 --> 00:17:51,299
And they've hired you so they have
373
00:17:51,300 --> 00:17:53,619
plausible deniability about the hack.
374
00:17:54,415 --> 00:17:55,871
Also,
375
00:17:56,310 --> 00:17:58,700
if anything goes wrong,
376
00:17:58,750 --> 00:18:01,270
they have a ready-made fall guy.
377
00:18:04,270 --> 00:18:06,930
You'll be paid handsomely
from an off-the-books account.
378
00:18:06,970 --> 00:18:09,532
Do feel free to dig
into the account history.
379
00:18:09,533 --> 00:18:12,125
You'll see a number of
transactions dating back years
380
00:18:12,367 --> 00:18:15,149
consistent with the movements
of large amounts of money
381
00:18:15,150 --> 00:18:18,244
from one CIA shell company to another.
382
00:18:19,282 --> 00:18:21,892
This is a big project, Simon.
383
00:18:22,145 --> 00:18:23,729
I can't do this alone.
384
00:18:23,730 --> 00:18:25,262
I thought about that.
385
00:18:25,476 --> 00:18:27,082
Do you remember when you got together
386
00:18:27,083 --> 00:18:29,004
with a number of your associates,
387
00:18:29,390 --> 00:18:32,052
you designed a little race, as I recall?
388
00:18:32,053 --> 00:18:33,157
Yeah.
389
00:18:33,158 --> 00:18:35,001
I could do that,
390
00:18:35,002 --> 00:18:36,952
but it wouldn't be cheap.
391
00:18:37,222 --> 00:18:39,243
Money's not an issue.
392
00:18:41,353 --> 00:18:43,923
So, are you officially a white hat now,
393
00:18:43,924 --> 00:18:45,710
or is this a onetime thing?
394
00:18:45,750 --> 00:18:47,620
All I can say is it
doesn't feel half bad
395
00:18:47,621 --> 00:18:49,451
saving lives for a change.
396
00:18:50,450 --> 00:18:51,580
You're dying?
397
00:18:53,354 --> 00:18:55,541
I've just been waiting for
the right time to tell you.
398
00:18:55,542 --> 00:18:57,712
Oh! This is the right...
This is the right time?
399
00:18:58,143 --> 00:19:01,458
In the middle of a field full of
unexploded munitions in Laos?
400
00:19:01,459 --> 00:19:03,199
Okay, so it's not ideal.
401
00:19:04,511 --> 00:19:06,278
Come on. Come on. Come on.
402
00:19:06,279 --> 00:19:07,675
- Behind the wall.
- Is someone shooting at us?
403
00:19:07,676 --> 00:19:08,716
Get down. Get down.
404
00:19:14,264 --> 00:19:16,137
It's not bad. It's just a few AKs.
405
00:19:16,138 --> 00:19:17,739
We keep our heads
down, we should be okay.
406
00:19:17,740 --> 00:19:20,220
- Oh, yeah, we can take 'em.
- Uh-uh.
407
00:19:20,221 --> 00:19:21,575
- That's a flare gun.
- Hey!
408
00:19:21,576 --> 00:19:23,797
- We're in a bomb field.
- Fine.
409
00:19:27,620 --> 00:19:29,100
Oh!
410
00:19:38,450 --> 00:19:40,410
How are you so calm right now?
411
00:19:40,411 --> 00:19:41,931
I wish I could say
this is the first time
412
00:19:41,932 --> 00:19:43,202
I've been in this situation.
413
00:19:43,203 --> 00:19:45,910
Great. Well, how did you
get out of it the last time?
414
00:19:45,911 --> 00:19:48,250
Decoy. Made a diversion.
415
00:19:48,290 --> 00:19:50,680
- Hey, I'll be right back.
- No, like hell you will.
416
00:19:50,730 --> 00:19:52,937
You're not running off on me again.
417
00:19:54,549 --> 00:19:56,339
They're not gonna
cross into the bomb field.
418
00:19:56,340 --> 00:19:57,602
Well, if we wait here long enough,
419
00:19:57,603 --> 00:19:59,609
they'll hit one of the bombs,
and they won't have to.
420
00:19:59,610 --> 00:20:01,560
Hey, where do you think that goes?
421
00:20:02,377 --> 00:20:03,414
That path?
422
00:20:03,415 --> 00:20:04,650
Does it matter?
423
00:20:04,700 --> 00:20:06,130
Yeah, that's a fair point.
424
00:20:06,131 --> 00:20:07,275
What about her?
425
00:20:07,276 --> 00:20:09,589
"Her" can hear you.
426
00:20:11,176 --> 00:20:13,346
Adrenaline.
427
00:20:15,530 --> 00:20:18,280
Oh, are you sure that's a good idea?
428
00:20:18,320 --> 00:20:19,360
- Not now.
- Not now.
429
00:20:19,361 --> 00:20:20,559
Okay.
430
00:20:20,560 --> 00:20:22,580
Wait for the reload.
431
00:20:25,940 --> 00:20:27,890
- Aah.
- Ready?
432
00:20:27,940 --> 00:20:29,830
- Ready.
- One.
433
00:20:29,842 --> 00:20:31,278
- Two.
- Three.
434
00:20:31,318 --> 00:20:32,826
Go!
435
00:20:52,927 --> 00:20:54,969
I think we lost them back there.
436
00:20:54,970 --> 00:20:57,101
This must be part of the
Kong Lor Cave system.
437
00:20:57,102 --> 00:20:59,502
The Laotians lived under
here during the bombings.
438
00:20:59,591 --> 00:21:02,071
Went on for miles.
Had everything you'd need,
439
00:21:02,072 --> 00:21:03,722
schools to temples.
440
00:21:03,762 --> 00:21:05,332
Everything except light.
441
00:21:05,372 --> 00:21:07,162
Which makes it a great hiding place.
442
00:21:07,432 --> 00:21:09,630
Legend has it there's treasure
buried somewhere.
443
00:21:09,631 --> 00:21:11,179
But if you come down
here in the darkness,
444
00:21:11,180 --> 00:21:12,635
you risk never coming out.
445
00:21:12,636 --> 00:21:15,064
Well, I'm surprised you
never took your shot anyway.
446
00:21:15,065 --> 00:21:16,365
- Nice, smart-ass.
- Boys,
447
00:21:16,366 --> 00:21:18,341
can we please focus on the task at hand
448
00:21:18,342 --> 00:21:20,872
before my adrenaline wears off and...
449
00:21:25,522 --> 00:21:26,728
We should camp here.
450
00:21:26,729 --> 00:21:28,182
Agreed.
451
00:21:33,277 --> 00:21:35,258
Bishop Donnelly.
452
00:21:35,974 --> 00:21:38,024
You don't take a hint.
453
00:21:40,076 --> 00:21:41,956
The front door was open.
454
00:21:44,592 --> 00:21:46,502
How'd you know it was me?
455
00:21:49,292 --> 00:21:50,772
Your shoes squeak.
456
00:21:57,327 --> 00:21:59,937
All this sneaking around
stuff ain't for me, Father.
457
00:22:00,212 --> 00:22:03,002
I'm a priest, not a spy.
458
00:22:03,042 --> 00:22:06,172
I wanted to apologize for before.
459
00:22:09,239 --> 00:22:10,669
And confess.
460
00:22:14,042 --> 00:22:16,856
When I became a priest,
I took a vow of poverty,
461
00:22:17,044 --> 00:22:19,576
chastity and obedience,
462
00:22:20,653 --> 00:22:21,979
and lately
463
00:22:22,088 --> 00:22:24,487
I've been questioning one of those vows.
464
00:22:25,168 --> 00:22:27,918
Especially after what
happened to Father Alonso.
465
00:22:29,727 --> 00:22:33,036
One question keeps coming to me.
466
00:22:33,817 --> 00:22:35,997
Who do I obey?
467
00:22:36,393 --> 00:22:40,007
Is it God or is it the Church?
468
00:22:41,672 --> 00:22:43,560
It need not be a choice.
469
00:22:43,561 --> 00:22:46,221
But if lives are at stake,
470
00:22:46,297 --> 00:22:48,265
and I don't seek the truth
471
00:22:48,266 --> 00:22:50,231
that could help save them...
472
00:22:50,799 --> 00:22:53,239
... is that not evil?
473
00:22:53,279 --> 00:22:57,589
Well, we all struggle
with such questions.
474
00:22:59,769 --> 00:23:01,379
Father.
475
00:23:03,638 --> 00:23:05,328
What happened in Laos
476
00:23:05,431 --> 00:23:09,153
that turned Sister
Victoria into a saint?
477
00:23:13,047 --> 00:23:15,652
A terrorist is on the loose
478
00:23:15,685 --> 00:23:18,685
who has killed many, many people,
479
00:23:19,158 --> 00:23:21,718
including our brothers and sisters.
480
00:23:22,425 --> 00:23:26,775
I need to know what that has to
do with what happened in Laos,
481
00:23:26,776 --> 00:23:29,306
and if asking questions gets me killed,
482
00:23:29,846 --> 00:23:31,353
so be it.
483
00:23:31,925 --> 00:23:34,705
I didn't become a priest,
for the health plan.
484
00:23:35,171 --> 00:23:36,951
Did you, Father?
485
00:23:38,445 --> 00:23:41,325
Or did you do it to help people?
486
00:23:42,363 --> 00:23:44,673
Because now is your chance.
487
00:23:48,237 --> 00:23:51,507
I've been going through the
motions for so many years...
488
00:23:53,467 --> 00:23:56,377
... I can barely remember
why I took my vows.
489
00:23:59,987 --> 00:24:01,467
Bishop Donnelly...
490
00:24:03,203 --> 00:24:05,763
... the Lord absolves you of your sins,
491
00:24:06,087 --> 00:24:08,127
and for your penance
492
00:24:08,177 --> 00:24:10,607
I'd like you to hear my confession.
493
00:24:14,296 --> 00:24:15,944
What you got over there?
494
00:24:17,137 --> 00:24:19,036
I want to say...
495
00:24:19,967 --> 00:24:21,187
... SpaghettiOs.
496
00:24:21,227 --> 00:24:22,667
Mmm.
497
00:24:22,707 --> 00:24:24,757
And some crackers.
498
00:24:26,927 --> 00:24:28,537
How old do you think those are?
499
00:24:29,769 --> 00:24:31,697
Probably best if you don't know.
500
00:24:35,507 --> 00:24:36,727
Here.
501
00:24:39,687 --> 00:24:41,211
You know what?
502
00:24:41,896 --> 00:24:43,856
I've had worse.
503
00:24:43,857 --> 00:24:44,960
Yeah.
504
00:24:45,773 --> 00:24:46,947
Me, too.
505
00:24:48,358 --> 00:24:49,878
Ah.
506
00:24:50,217 --> 00:24:51,505
Look what we got here.
507
00:24:53,106 --> 00:24:54,700
Oh, yeah, you sure that's a good idea?
508
00:24:54,701 --> 00:24:56,831
I'm already riddled with the cancer.
509
00:24:56,832 --> 00:24:59,522
A little snake wine's
not gonna hurt me now.
510
00:25:07,667 --> 00:25:08,977
Come on.
511
00:25:09,017 --> 00:25:11,187
Eh, what the hell?
512
00:25:18,197 --> 00:25:20,857
Oh, yeah.
513
00:25:22,027 --> 00:25:23,377
Look at that.
514
00:25:23,997 --> 00:25:25,155
What?
515
00:25:27,167 --> 00:25:29,817
It's after midnight, December 25th.
516
00:25:31,297 --> 00:25:32,647
It's Christmas?
517
00:25:32,687 --> 00:25:34,127
Guess it is.
518
00:25:34,167 --> 00:25:35,777
Huh.
519
00:25:35,827 --> 00:25:39,177
It's our first Christmas
we've ever spent together.
520
00:25:40,516 --> 00:25:42,747
And apparently the last.
521
00:25:42,787 --> 00:25:44,707
Dad, I wished you'd told me sooner.
522
00:25:46,747 --> 00:25:49,407
You know, for what it's worth,
she wanted me to tell you.
523
00:25:49,447 --> 00:25:50,627
Lexi knew?
524
00:25:50,752 --> 00:25:52,102
Yeah. She was smart enough
525
00:25:52,103 --> 00:25:53,837
to know you needed
to hear it from me first.
526
00:25:56,107 --> 00:25:57,547
You got a good one there.
527
00:25:58,290 --> 00:25:59,530
Yeah.
528
00:25:59,944 --> 00:26:01,183
I know.
529
00:26:01,184 --> 00:26:02,324
Then what are you waiting for?
530
00:26:03,223 --> 00:26:05,223
She's out like a light.
531
00:26:06,817 --> 00:26:08,857
What would the Romans say? Carpe...
532
00:26:09,312 --> 00:26:10,492
Lexi?
533
00:26:10,727 --> 00:26:12,076
See, I can speak
534
00:26:12,077 --> 00:26:14,077
- some of your antiquity lingo.
- Y-You know, I-I don't know
535
00:26:14,127 --> 00:26:16,297
if I can have this
conversation with you.
536
00:26:16,347 --> 00:26:18,697
Oh. Not now? Or never?
537
00:26:18,737 --> 00:26:20,127
I don't know.
538
00:26:20,128 --> 00:26:21,375
Jury's out.
539
00:26:21,414 --> 00:26:23,657
Well, you're running out of time
to get my nuggets of wisdom.
540
00:26:23,697 --> 00:26:25,080
Dad, I...
541
00:26:25,917 --> 00:26:27,787
Nuggets of wisdom? What?
542
00:26:28,917 --> 00:26:30,057
What's that?
543
00:26:30,836 --> 00:26:33,096
I spent 20 years in prison
thinking about my life.
544
00:26:33,097 --> 00:26:35,403
You don't think I could
squeeze out a couple nuggets?
545
00:26:35,497 --> 00:26:38,253
Okay, I'm done eating now.
546
00:26:39,807 --> 00:26:42,734
Look, I just... my last
year has been pretty crazy.
547
00:26:44,047 --> 00:26:46,345
I can't think about big
picture stuff right now.
548
00:26:46,346 --> 00:26:48,507
That's what you think
it's about? A year?
549
00:26:48,596 --> 00:26:50,206
What is that supposed to mean?
550
00:26:50,409 --> 00:26:52,539
Danny, problems go a
lot deeper than a year.
551
00:26:52,540 --> 00:26:54,680
Trust me, I know.
552
00:26:54,681 --> 00:26:55,918
I was there.
553
00:26:57,167 --> 00:27:00,404
You saw your mother
and I at our absolute worst.
554
00:27:00,405 --> 00:27:01,585
Especially me.
555
00:27:02,072 --> 00:27:03,917
It's got to have an effect.
556
00:27:07,347 --> 00:27:09,567
You're so afraid of marriage,
your best friend's a priest,
557
00:27:09,568 --> 00:27:12,348
and they're literally not even
allowed to get married, right?
558
00:27:14,837 --> 00:27:18,097
You know, my mistake
wasn't getting married.
559
00:27:18,483 --> 00:27:20,183
My mistake was pushing away
560
00:27:20,184 --> 00:27:21,787
the best thing that ever happened to me.
561
00:27:25,161 --> 00:27:27,783
The fact that you and Lexi
are still together, that's a...
562
00:27:28,649 --> 00:27:30,479
It's a minor miracle.
563
00:27:32,039 --> 00:27:33,467
Miracle?
564
00:27:35,117 --> 00:27:37,727
You ever wonder why
you like old stuff so much?
565
00:27:39,517 --> 00:27:41,310
It's 'cause you can count on it.
566
00:27:41,907 --> 00:27:43,974
Because it's always gonna be there.
567
00:27:44,955 --> 00:27:47,524
Danny, you don't trust anything
if it hasn't been around
568
00:27:47,525 --> 00:27:49,575
for at least a hundred years.
569
00:27:52,479 --> 00:27:53,649
See that?
570
00:27:53,650 --> 00:27:54,950
It's raining nuggets.
571
00:27:57,523 --> 00:28:00,097
You know, I used to
think that you hated me
572
00:28:00,147 --> 00:28:01,707
because I was a criminal.
573
00:28:03,301 --> 00:28:05,400
I didn't find out until earlier today
574
00:28:06,278 --> 00:28:09,000
that you hated me
because I left you alone.
575
00:28:17,727 --> 00:28:21,777
I don't, I don't hate you... Dad.
576
00:28:26,907 --> 00:28:28,997
Well, that's a start.
577
00:28:33,747 --> 00:28:37,527
We thought the Soviets were
going to destroy the world.
578
00:28:37,972 --> 00:28:40,282
What could be more holy than saving
579
00:28:40,283 --> 00:28:42,103
all of the Lord's creation?
580
00:28:43,364 --> 00:28:46,256
The entire region that
had once been conquered
581
00:28:46,257 --> 00:28:48,891
by Genghis Khan was largely Communist...
582
00:28:50,008 --> 00:28:51,391
And atheist.
583
00:28:52,237 --> 00:28:56,150
So the Vatican and the
CIA had a common enemy.
584
00:28:57,035 --> 00:28:58,425
Not officially.
585
00:28:58,426 --> 00:29:01,273
But elements within
each organization who,
586
00:29:01,648 --> 00:29:05,557
who believed in the cause
formed Arcanum Gladioin secret.
587
00:29:08,946 --> 00:29:10,556
They thought they could end the Cold War
588
00:29:10,557 --> 00:29:12,596
with one swing of the sword.
589
00:29:14,322 --> 00:29:16,567
By wiping out the entire Communist world
590
00:29:16,607 --> 00:29:19,289
with a genetically engineered plague?
591
00:29:20,327 --> 00:29:22,569
This was the Nuclear Age.
592
00:29:23,227 --> 00:29:26,487
Always on the precipice of Armageddon.
593
00:29:30,797 --> 00:29:34,147
My job was to help mask the operation
594
00:29:34,197 --> 00:29:36,008
by doing missionary work in...
595
00:29:36,807 --> 00:29:39,847
In hospitals throughout Laos.
596
00:29:41,897 --> 00:29:43,767
But...
597
00:29:46,342 --> 00:29:48,912
... we needed human subjects.
598
00:29:50,997 --> 00:29:53,477
What happened when
Sister Victoria stopped you?
599
00:29:53,916 --> 00:29:57,176
The Vatican found out
what we were working on,
600
00:29:57,177 --> 00:29:59,397
how far things had gone.
601
00:30:00,717 --> 00:30:02,867
They stopped it immediately.
602
00:30:04,131 --> 00:30:06,311
And the CIA covered it up.
603
00:30:06,696 --> 00:30:09,136
And Sister Victoria
became Saint Victoria,
604
00:30:09,137 --> 00:30:11,407
but the world could never know why.
605
00:30:14,854 --> 00:30:16,805
I failed God's test
606
00:30:17,847 --> 00:30:19,887
by keeping it secret...
607
00:30:26,157 --> 00:30:29,027
... and therefore made
redemption impossible.
608
00:30:43,827 --> 00:30:46,267
Ego te absolvo.
609
00:30:58,447 --> 00:31:00,587
Hmm, Dad?
610
00:31:02,757 --> 00:31:04,327
Hi.
611
00:31:04,328 --> 00:31:06,858
- Bad dream?
- Hey.
612
00:31:06,937 --> 00:31:08,327
You're alive.
613
00:31:08,377 --> 00:31:09,509
Apparently.
614
00:31:09,909 --> 00:31:11,555
Thanks to them.
615
00:31:15,203 --> 00:31:16,733
Always fixing me up.
616
00:31:16,945 --> 00:31:20,037
Kind of becoming our routine, huh?
617
00:31:21,737 --> 00:31:25,177
Everything's a bit of a
blur since the accident.
618
00:31:27,137 --> 00:31:29,307
Did I say anything embarrassing?
619
00:31:29,357 --> 00:31:31,267
No more than usual.
620
00:31:32,527 --> 00:31:35,252
At death's door and you
see how he treats me?
621
00:31:35,856 --> 00:31:37,393
This man...
622
00:31:37,881 --> 00:31:40,181
Your father found us.
623
00:31:40,497 --> 00:31:43,242
He's up in the temple. Go.
624
00:31:43,329 --> 00:31:44,849
We can take care of her.
625
00:31:46,417 --> 00:31:47,677
Okay.
626
00:31:49,327 --> 00:31:50,987
Go to him.
627
00:32:04,512 --> 00:32:05,859
Hey.
628
00:32:07,333 --> 00:32:08,867
Hey.
629
00:32:12,214 --> 00:32:14,004
I got a little restless at dawn.
630
00:32:14,005 --> 00:32:16,445
Had a feeling to come this way.
631
00:32:17,775 --> 00:32:20,465
You ever seen anything like this before?
632
00:32:22,535 --> 00:32:24,315
No.
633
00:32:24,707 --> 00:32:26,083
I haven't.
634
00:32:31,107 --> 00:32:33,587
Thank you for coming with me to Laos.
635
00:32:36,117 --> 00:32:38,157
Thanks for bringing me.
636
00:32:43,647 --> 00:32:44,777
Hey.
637
00:32:44,817 --> 00:32:46,867
Ah, turns out, after the bombing,
638
00:32:46,907 --> 00:32:48,994
all the villagers came through here.
639
00:32:49,324 --> 00:32:52,436
Our, uh, new friends say
the person we need to talk to
640
00:32:52,437 --> 00:32:54,267
is Sister Victoria.
641
00:32:54,307 --> 00:32:57,055
She rescued all of us from Sana.
642
00:32:57,211 --> 00:32:59,967
We've been on the trail
of an ancient Spirit Banner
643
00:33:00,007 --> 00:33:02,227
called the Soul of Genghis Khan.
644
00:33:02,662 --> 00:33:04,712
We believe it came to Sana.
645
00:33:04,713 --> 00:33:05,804
Yes.
646
00:33:05,837 --> 00:33:07,707
Sister Victoria gave it to me.
647
00:33:08,227 --> 00:33:10,237
She thought it was Buddhist
648
00:33:10,277 --> 00:33:11,757
and belonged with us.
649
00:33:11,970 --> 00:33:14,140
I sent the Banner north with a monk
650
00:33:14,260 --> 00:33:16,417
to return it to Mongolia.
651
00:33:16,457 --> 00:33:18,067
Do you remember his name?
652
00:33:18,117 --> 00:33:19,247
Gen Huang.
653
00:33:19,667 --> 00:33:20,887
He said he would travel
654
00:33:20,888 --> 00:33:22,855
through China to return the Banner
655
00:33:22,856 --> 00:33:24,297
back to its rightful place.
656
00:33:28,777 --> 00:33:31,127
What else can you tell
us about this Gen Huang?
657
00:33:31,167 --> 00:33:32,697
He was a simple man...
658
00:33:32,779 --> 00:33:34,919
_
659
00:33:34,920 --> 00:33:36,957
Block the entrance. We're on our way.
660
00:33:38,347 --> 00:33:39,347
What is it?
661
00:33:52,773 --> 00:33:53,927
Okay, we need a plan.
662
00:33:53,928 --> 00:33:54,968
Or guns.
663
00:33:54,969 --> 00:33:57,757
- Preferably both.
- No guns in the temple.
664
00:33:57,807 --> 00:34:00,377
Those men will honor it, too.
665
00:34:03,937 --> 00:34:05,325
The candles...
666
00:34:06,427 --> 00:34:07,727
Can everyone run?
667
00:34:07,806 --> 00:34:08,986
Not like I used to.
668
00:34:08,987 --> 00:34:10,856
- I may vomit.
- Great. Follow me.
669
00:34:15,719 --> 00:34:18,071
_
670
00:34:24,567 --> 00:34:25,967
It's a dead end.
671
00:34:26,007 --> 00:34:27,967
We're trapped.
672
00:34:30,161 --> 00:34:31,691
There's a current.
673
00:34:31,927 --> 00:34:33,967
It's fresh water, from outside.
674
00:34:34,017 --> 00:34:35,887
We can swim out.
675
00:34:57,368 --> 00:34:59,198
Ugh. Bugger.
676
00:35:00,737 --> 00:35:02,177
Let's move.
677
00:35:09,617 --> 00:35:10,747
Danny, more bombs!
678
00:35:10,787 --> 00:35:11,837
I know!
679
00:35:11,877 --> 00:35:13,407
- Bombs?!
- Keep running!
680
00:35:14,369 --> 00:35:17,017
Oh, right! The orange!
681
00:35:18,187 --> 00:35:19,237
Lexi, that's a...
682
00:35:19,277 --> 00:35:20,977
I know! Take cover.
683
00:35:50,542 --> 00:35:54,416
Oh, don't pretend like
that was your plan all along.
684
00:36:16,507 --> 00:36:18,767
Where'd you find pizza at 3:00 a.m.?
685
00:36:21,127 --> 00:36:22,777
Giancana hooked it up.
686
00:36:24,737 --> 00:36:27,777
After baring our souls, we got snacky.
687
00:36:30,325 --> 00:36:31,455
You okay?
688
00:36:31,682 --> 00:36:34,292
We work for bad people, Kate.
689
00:36:35,747 --> 00:36:38,187
Some of them were, Chuck.
690
00:36:40,187 --> 00:36:42,489
But others are trying to make it right.
691
00:36:43,190 --> 00:36:44,980
And we can help them.
692
00:36:44,981 --> 00:36:46,239
How?
693
00:36:47,156 --> 00:36:48,473
Trust.
694
00:36:49,789 --> 00:36:51,571
Responsibility.
695
00:36:52,627 --> 00:36:55,507
Taking the weight for
your choices and feelings,
696
00:36:55,547 --> 00:36:58,297
and spending the rest of
your life living up to them.
697
00:37:01,764 --> 00:37:03,374
Did you just quote Meet Joe Black?
698
00:37:03,375 --> 00:37:05,695
I've still never seen that movie.
699
00:37:06,077 --> 00:37:08,347
I'm just saying the CIA can use
700
00:37:08,387 --> 00:37:11,867
this information to see how
the Khan compromised them.
701
00:37:13,437 --> 00:37:14,827
I have a jet waiting for me.
702
00:37:14,867 --> 00:37:17,307
I-I have to go look into it.
703
00:37:17,786 --> 00:37:19,526
For now, you stay here.
704
00:37:20,837 --> 00:37:22,135
No.
705
00:37:23,007 --> 00:37:24,967
Someone at the Vatican is cleaning up
706
00:37:25,007 --> 00:37:27,187
everything related to Arcanum Gladio,
707
00:37:27,227 --> 00:37:30,107
and now that includes Danny and Lexi.
708
00:37:30,147 --> 00:37:31,367
And you.
709
00:37:32,985 --> 00:37:34,233
I'm going back to Rome
710
00:37:34,234 --> 00:37:35,513
- to find out who.
- Chuck...
711
00:37:35,514 --> 00:37:37,424
If someone got hurt because I waited...
712
00:37:40,769 --> 00:37:42,519
I underestimated you.
713
00:37:48,028 --> 00:37:49,118
Be careful.
714
00:37:52,751 --> 00:37:54,011
You, too.
715
00:37:57,552 --> 00:37:59,512
Congratulations.
716
00:38:00,061 --> 00:38:01,761
Your meeting delivered
even better results
717
00:38:01,762 --> 00:38:03,282
than we were hoping for.
718
00:38:03,283 --> 00:38:04,673
Well, that's good, 'cause...
719
00:38:04,674 --> 00:38:06,967
So Martina hacked the
CIA already, did she?
720
00:38:07,096 --> 00:38:09,638
No. But thanks to the transmitter
721
00:38:09,639 --> 00:38:11,209
that I had sewn in
the lining of your suit,
722
00:38:11,210 --> 00:38:13,040
we were able to read all the data
723
00:38:13,041 --> 00:38:15,916
from the computers that she
tried so hard to keep shielded.
724
00:38:16,143 --> 00:38:17,970
So when she put out a bounty
725
00:38:17,971 --> 00:38:19,807
on the assignment that you suggested,
726
00:38:19,847 --> 00:38:22,547
her friends flocked to
it like bees to honey.
727
00:38:22,587 --> 00:38:24,597
They were easy to find.
728
00:38:33,601 --> 00:38:35,381
What's happening?
729
00:38:36,143 --> 00:38:37,933
Thanks to you, we're eliminating
730
00:38:37,934 --> 00:38:40,869
all the top white hat
hackers all over the world.
731
00:38:41,249 --> 00:38:45,392
Now there's no one who can
get in the way of our final plans.
732
00:38:47,271 --> 00:38:48,531
Well done.
733
00:38:56,577 --> 00:38:58,757
Hey, The Marshal sent word.
734
00:38:58,797 --> 00:39:00,939
"Thanks to all of you,
Shangri-La might actually
735
00:39:00,940 --> 00:39:02,160
"get some peace and quiet.
736
00:39:02,161 --> 00:39:03,780
Hell, the whole Golden Triangle might."
737
00:39:03,781 --> 00:39:05,287
"Thanks."
738
00:39:05,327 --> 00:39:07,897
- Nice work, Smoke.
- Yeah.
739
00:39:07,937 --> 00:39:10,817
Well, I'll go load up.
740
00:39:13,647 --> 00:39:14,763
Hey.
741
00:39:15,077 --> 00:39:17,427
You're staying here, Dad.
742
00:39:17,477 --> 00:39:19,067
In Shangri-La.
743
00:39:19,813 --> 00:39:21,073
No way.
744
00:39:21,997 --> 00:39:23,955
You were happy here.
745
00:39:24,867 --> 00:39:27,250
After everything you've been through...
746
00:39:27,584 --> 00:39:30,035
Everything we've been through...
747
00:39:30,328 --> 00:39:31,706
You deserve this.
748
00:39:31,707 --> 00:39:34,234
What about the FBI, right?
What about Harper?
749
00:39:34,320 --> 00:39:35,877
You made a promise.
750
00:39:35,927 --> 00:39:38,097
I'm not leaving you to clean
up my mess ever again.
751
00:39:38,147 --> 00:39:39,447
Don't worry.
752
00:39:39,497 --> 00:39:41,367
I'll tell Harper you didn't make it out.
753
00:39:41,516 --> 00:39:44,826
He'll be thrilled not to have
to deal with you anymore.
754
00:39:47,027 --> 00:39:48,847
Ready to go?
755
00:39:52,807 --> 00:39:54,467
I'm gonna catch up with you.
756
00:39:55,557 --> 00:39:56,783
Oh.
757
00:39:59,548 --> 00:40:01,638
Stay out of trouble?
758
00:40:02,037 --> 00:40:03,477
No promises.
759
00:40:19,447 --> 00:40:21,211
This was fun.
760
00:40:21,577 --> 00:40:23,187
Yeah.
761
00:40:24,766 --> 00:40:26,197
Danny, uh...
762
00:40:28,937 --> 00:40:30,107
Uh...
763
00:40:30,947 --> 00:40:32,767
I got something for you.
764
00:40:34,202 --> 00:40:36,072
Merry Christmas.
765
00:40:50,747 --> 00:40:53,747
I just thought this way
I could always be with you.
766
00:40:57,047 --> 00:40:58,447
Yeah.
767
00:40:58,910 --> 00:41:00,316
Careful with that clasp.
768
00:41:00,317 --> 00:41:01,707
It's kind of old, so...
769
00:41:01,747 --> 00:41:02,822
Yeah.
770
00:41:09,197 --> 00:41:11,237
I love you, son.
771
00:41:18,727 --> 00:41:20,767
I love you, too, Dad.
772
00:42:38,571 --> 00:42:42,531
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
53447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.