All language subtitles for Blancanieves.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,417 --> 00:03:08,909 Where is everyone? 2 00:06:08,792 --> 00:06:10,954 Six bulls and one single matador: 3 00:06:11,167 --> 00:06:12,248 Antonio Villalta. 4 00:08:34,333 --> 00:08:36,996 To you, and to the child we are expecting! 5 00:10:59,250 --> 00:11:03,620 This Carmen is so lucky! A bullfighter for a husband. So handsome and SO RICH. 6 00:13:09,583 --> 00:13:12,997 Carmen de Triana, the wife of Antonio Villalta, is dead! 7 00:14:21,083 --> 00:14:22,995 Where is Carmen? 8 00:14:34,875 --> 00:14:37,868 I can't feel my hands... or my feet! 9 00:14:45,375 --> 00:14:47,617 Where is Carmen? 10 00:17:17,833 --> 00:17:20,075 GENTLEMEN, PLEASE!! 11 00:17:25,792 --> 00:17:28,284 Seรฑor Antonio Villalta is in recovery... 12 00:17:37,833 --> 00:17:40,792 ...he will answer your questions in due time. 13 00:18:32,250 --> 00:18:33,866 CARMENCITA!! 14 00:18:52,250 --> 00:18:54,162 Olรฉ, Pepe!! 15 00:19:46,208 --> 00:19:49,747 Do you think Father will come to my communion tomorrow? 16 00:20:34,500 --> 00:20:37,243 Antonio Villalta gravely gored 17 00:20:42,292 --> 00:20:44,784 GRAND WEDDING IN SEVILLE 18 00:21:14,167 --> 00:21:16,705 Please, Lord Jesus, I'd like to see my father. 19 00:22:39,208 --> 00:22:41,666 A gift from your father. 20 00:27:50,250 --> 00:27:52,663 Welcome to your new home, dear! 21 00:28:32,542 --> 00:28:35,910 The second floor is absolutely off limits to you! 22 00:28:56,458 --> 00:28:58,324 TO THE CHICKEN COOP! 23 00:29:17,167 --> 00:29:20,410 Don't you like your room? It's very cozy. 24 00:30:22,542 --> 00:30:23,749 Carmencita had to do 25 00:30:23,917 --> 00:30:26,000 the toughest jobs on the property. 26 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 Take this to Don Antonio! 27 00:31:41,292 --> 00:31:43,204 CCCK-A-DOODLE-DOOOO!!! 28 00:31:59,958 --> 00:32:01,995 Pepe, stay right there! 29 00:32:41,625 --> 00:32:43,867 Where has Pepe gone? 30 00:37:09,250 --> 00:37:10,866 I'm thirsty. 31 00:37:41,167 --> 00:37:43,204 The next day... 32 00:38:33,750 --> 00:38:36,868 Come closer. I won't bite you! 33 00:38:58,917 --> 00:39:00,783 Don't cry, Father. 34 00:39:05,708 --> 00:39:08,166 They're tears of joy. 35 00:39:19,167 --> 00:39:21,580 Forgive me, my darling. 36 00:39:29,375 --> 00:39:33,198 - Longing for the past is like chasing after the wind. Russian Proverb. 37 00:39:42,333 --> 00:39:45,451 Grandma, Grandma, what a big mouth you have... 38 00:41:11,417 --> 00:41:13,283 Lower your hands! 39 00:42:35,917 --> 00:42:38,330 Never take your eyes off the bull. 40 00:43:12,750 --> 00:43:14,742 CLOSE YOUR EYES! 41 00:46:03,917 --> 00:46:05,783 That evening, for the first time ever, 42 00:46:05,958 --> 00:46:07,199 Encarna invited Carmencita 43 00:46:07,375 --> 00:46:08,286 to dine with her. 44 00:46:55,708 --> 00:46:58,121 Do you like PEPE-ry chicken? 45 00:47:06,292 --> 00:47:08,830 I'm sorry... I meant to say, peppery. 46 00:47:57,208 --> 00:48:01,077 If you disobey me again, you know who will be next! 47 00:51:10,625 --> 00:51:11,866 SMILE!! 48 00:51:52,792 --> 00:51:54,624 NEXT!! 49 00:52:42,750 --> 00:52:44,582 SMILE!! 50 00:53:30,208 --> 00:53:32,074 The following day, Carmen's stepmother 51 00:53:32,208 --> 00:53:33,449 sent her to gather flowers 52 00:53:33,625 --> 00:53:34,741 for her father's grave. 53 00:53:34,917 --> 00:53:36,203 Far, so very far away... 54 00:55:56,208 --> 00:55:58,120 At nightfall... 55 00:56:49,208 --> 00:56:50,915 What's your name? 56 00:56:59,500 --> 00:57:02,368 What happened to you? You have marks on your neck. 57 00:57:14,458 --> 00:57:17,530 She's going to bring us trouble! And worse, she's in my bed... 58 00:57:19,375 --> 00:57:21,207 AND IN OURS! 59 00:57:23,083 --> 00:57:24,995 We can't leave her like this... 60 00:57:27,208 --> 00:57:29,575 She's just a young girl! 61 00:57:32,667 --> 00:57:34,283 Who are all of you? 62 00:57:41,083 --> 00:57:44,656 The Bullfighting Dwarves 63 00:58:01,000 --> 00:58:03,287 Just you wait and see the trouble she brings! 64 01:01:30,250 --> 01:01:32,162 ISN'T ANYONE GOING TO DO ANYTHING?! 65 01:01:34,292 --> 01:01:36,705 The crowd loves it! 66 01:03:28,167 --> 01:03:30,500 Where did you learn how to bullfight? 67 01:03:35,792 --> 01:03:37,499 I don't know... 68 01:03:40,083 --> 01:03:42,666 Would you like to stay with us? 69 01:03:49,458 --> 01:03:52,121 You still don't remember your name? 70 01:03:58,958 --> 01:04:02,201 We'll call you Snowhite, like the girl in the tale. 71 01:05:17,750 --> 01:05:19,912 SNOWHITE AND THE 7 BULLFIGHTING DWARVES 72 01:06:27,208 --> 01:06:28,949 I don't know how to read. 73 01:06:35,542 --> 01:06:38,285 I'm Carlos Montoya, bullfighting agent. 74 01:06:49,208 --> 01:06:50,915 Would you like to... 75 01:06:55,875 --> 01:06:57,707 Would you all like to... 76 01:07:00,833 --> 01:07:04,372 ...debut your show at La Colosal bullfighting ring in Seville? 77 01:07:20,708 --> 01:07:23,121 CONTRACT BETWEEN... 78 01:07:23,250 --> 01:07:26,994 ...EXCLUSIVELY... 79 01:07:27,208 --> 01:07:31,202 ...FOR THE REST OF HER LIFE... 80 01:07:43,667 --> 01:07:45,624 It's strictly a formality. 81 01:08:20,333 --> 01:08:22,245 Meanwhile, Encarna shows her new house 82 01:08:22,417 --> 01:08:24,374 in Seville to the magazine Lecturas. 83 01:08:40,458 --> 01:08:42,495 How are you coping with the loss of your husband 84 01:08:42,667 --> 01:08:44,283 on this first anniversary of his death? 85 01:08:48,583 --> 01:08:50,791 It's a cross I must bear. 86 01:09:03,250 --> 01:09:05,993 Let me introduce Genaro Bilbao, my decorator. 87 01:09:18,542 --> 01:09:21,376 - So, I'll be on the cover? - Of course! 88 01:13:21,958 --> 01:13:23,449 SNOWHITE IS AN ARTFUL BULLFIGHTER. 89 01:13:23,625 --> 01:13:26,117 ACCOMPANIED BY HER DWARVES, SHE IS FILLING UP RINGS... 90 01:13:29,167 --> 01:13:32,911 The art of bullfighting runs in my veins. 91 01:13:40,875 --> 01:13:44,448 Smiling, Encarna poses in her new home. 92 01:14:55,083 --> 01:14:59,532 NEXT APRIL 21st SHE WILL PERFORM IN LA COLOSAL IN SEVILLE 93 01:15:21,417 --> 01:15:23,875 SOLD OUT 94 01:16:32,417 --> 01:16:35,831 BULL: SATAN BULLFIGHTER: LAGARTIJO WEIGHT: 536 Kg. 95 01:16:52,458 --> 01:16:55,622 BULL: FERDINAND BULLFIGHTER: SNOWHITE WEIGHT: 140 Kg. 96 01:17:02,833 --> 01:17:06,452 Thank you, from the bottom of my heart, for everything you've done for me. 97 01:17:09,792 --> 01:17:11,784 You're my family. 98 01:17:38,583 --> 01:17:40,074 WHAT ABOUT ME...? 99 01:17:43,292 --> 01:17:45,750 ...No kiss for me? 100 01:18:26,083 --> 01:18:28,496 Carmen, I knew it was you! 101 01:18:39,250 --> 01:18:42,823 Today, Antonio Villalta would be proud of his daughter. 102 01:20:56,125 --> 01:20:58,788 WHO SWITCHED THE CALF FOR A BULL? 103 01:21:44,583 --> 01:21:46,666 Never take your eyes off the bull 104 01:22:44,333 --> 01:22:47,121 LET IT GO! YOU'RE RISKING YOUR LIFE! 105 01:22:50,250 --> 01:22:53,209 I have to continue the faena, for my father... 106 01:22:55,375 --> 01:22:57,207 ...ANTONIO VILLALTA. 107 01:23:18,500 --> 01:23:21,288 That's Antonio Villalta's daughter... 108 01:24:15,542 --> 01:24:16,282 It is the climax, 109 01:24:16,458 --> 01:24:17,744 but everything that begins 110 01:24:17,917 --> 01:24:18,873 must come to an end. 111 01:25:10,458 --> 01:25:12,745 They're asking for the bull to be pardoned. 112 01:27:08,583 --> 01:27:10,575 Be more careful, Tom Thumb! 113 01:27:56,250 --> 01:27:58,287 THIS WAS YOUR FATHER'S MON TERA! 114 01:29:42,542 --> 01:29:44,329 SHE'S DEAD!! 115 01:33:24,833 --> 01:33:29,783 FREAK SHOW SNOWHITE'S AWAKENING 116 01:33:49,208 --> 01:33:51,245 A big applause for Pudding Pie! 117 01:34:10,583 --> 01:34:12,791 A miracle or a curse? 118 01:34:20,917 --> 01:34:22,829 A MIRACLE OR A CURSE? 119 01:34:35,833 --> 01:34:37,745 A MIRACLE OR A CURSE? 120 01:35:04,667 --> 01:35:07,375 Will Snowhite awaken from her eternal sleep? 121 01:35:23,417 --> 01:35:27,707 For just 10 cents more, you can try your luck and kiss the famous... 122 01:35:34,583 --> 01:35:36,575 SNOWHITE!!! 123 01:37:15,625 --> 01:37:17,287 A MIRACLE!! 8183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.