Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,607 --> 00:00:16,997
ASTUCIA DE MUJER
2
00:01:18,687 --> 00:01:21,201
Unas vacaciones en los Estados
Unidos significa viajar.
3
00:01:21,367 --> 00:01:24,006
Y viajar en los Estados
Unidos es maravilloso.
4
00:01:24,167 --> 00:01:26,123
Llenas el dep�sito y sales
a la carretera.
5
00:01:26,287 --> 00:01:29,563
Las carreteras, las autopistas.
6
00:01:29,767 --> 00:01:33,521
Son monumentos de una civilizaci�n
que se mueve sobre ruedas.
7
00:01:34,567 --> 00:01:36,125
Hay desv�os a cualquier parte...
8
00:01:36,287 --> 00:01:40,075
... y tambi�n se puede seguir
recto, si sabes a donde vas.
9
00:01:40,927 --> 00:01:43,316
Hay gente que va a la monta�a
o a la costa.
10
00:01:43,487 --> 00:01:46,797
Nosotros hicimos el equipaje
y nos dirigimos hacia el sur,
11
00:01:46,967 --> 00:01:48,400
a un lugar al que nunca
hab�a ido.
12
00:01:50,567 --> 00:01:53,957
Algo ocurre cuando cruzas
la frontera de otro pa�s.
13
00:01:54,127 --> 00:01:56,721
Es emocionante, aunque s�lo
sea el pa�s vecino.
14
00:01:57,887 --> 00:02:00,037
Hola. �A qu� lugar
de M�xico se dirigen?
15
00:02:00,207 --> 00:02:01,686
Estaremos en Tijuana
esta noche.
16
00:02:01,847 --> 00:02:06,045
Por la ma�ana, �remos al sur de
Ensenada a pescar. Visado de turista.
17
00:02:07,087 --> 00:02:08,998
�Nacido en los Estados Unidos?
18
00:02:09,167 --> 00:02:10,395
�Y usted?
19
00:02:10,567 --> 00:02:11,966
Gracias.
20
00:02:18,967 --> 00:02:22,755
Tijuana es divertida, como un
carnaval, gente rara, palabras raras.
21
00:02:22,927 --> 00:02:24,360
Todo lo que quieres, lo consigues.
22
00:02:24,527 --> 00:02:27,087
Su gran riqueza es el turismo.
23
00:02:27,247 --> 00:02:29,681
Y si uno quiere probar su
resistencia a las compras...
24
00:02:29,887 --> 00:02:31,525
... Bueno, �ste es el sitio.
25
00:02:31,727 --> 00:02:32,716
�Sombrero, se�or?
26
00:02:32,887 --> 00:02:33,956
- No los uso.
- �No?
27
00:02:34,127 --> 00:02:35,321
�Zapatos para el peque�o?
28
00:02:37,367 --> 00:02:39,483
- �Postales?
- No, gracias.
29
00:02:39,687 --> 00:02:43,236
�Una ara�a? Es muy bonita.
Mire. Para el peque�o.
30
00:02:44,807 --> 00:02:46,206
�M�sica?
31
00:02:48,887 --> 00:02:50,479
- No, gracias.
- �No?
32
00:02:50,687 --> 00:02:55,363
Oh, caballos, tal vez. Conozco al
hombre. Les har� un buen descuento.
33
00:02:56,527 --> 00:02:59,758
Bien, muchacho. Un momento.
Mira a la c�mara.
34
00:02:59,927 --> 00:03:01,042
Sonr�e.
35
00:03:01,207 --> 00:03:02,526
Eso es, muchacho.
36
00:03:02,687 --> 00:03:05,679
Ser� una foto preciosa, se�ora.
Le gustar�. Ya lo ver�.
37
00:03:12,087 --> 00:03:14,123
Es libre de impuestos.
Te estoy ahorrando dinero.
38
00:03:14,287 --> 00:03:16,437
Cada vez que me ahorras dinero,
me cuestas dinero.
39
00:03:16,607 --> 00:03:19,917
No entiendes
ni las cosas m�s sencillas.
40
00:03:20,207 --> 00:03:23,517
- Sensual.
- Ni las cosas m�s sencillas.
41
00:03:30,887 --> 00:03:32,843
�Pero no se resfr�an?
42
00:03:33,047 --> 00:03:34,526
- Oh, no.
- Para el peque�o, tal vez?
43
00:03:34,727 --> 00:03:37,195
No, ya es demasiado grande
para esa clase de cosas.
44
00:03:37,847 --> 00:03:39,599
�Postales? Muy bonitas.
45
00:03:42,687 --> 00:03:46,316
Al sur de Tijuana, la autopista es
una tira de asfalto llena de curvas...
46
00:03:46,487 --> 00:03:48,045
... y el paisaje es m�s abierto.
47
00:03:48,207 --> 00:03:50,926
No hay que preocuparse por que
carretera coger. S�lo hay una.
48
00:03:51,087 --> 00:03:55,956
Est� marcada como 'M�xico 1' y el
cartel dice 'Ensenada 92 Kms.'
49
00:03:56,127 --> 00:03:57,480
Esos son alrededor de 60 millas.
50
00:03:57,687 --> 00:03:58,597
Dime, querida...
51
00:03:58,807 --> 00:04:01,765
... �qu� te parece si bajamos la
capota un poco m�s adelante?
52
00:04:01,927 --> 00:04:05,124
- No habr� mucho viento.
- Claro, es una buena idea.
53
00:04:08,167 --> 00:04:10,362
Hab�a un poco de neblina cuando
llegamos a Ensenada.
54
00:04:10,527 --> 00:04:12,722
Pero, a pesar de ello,
ten�a algo...
55
00:04:12,887 --> 00:04:15,276
... con su puerto tranquilo,
su peque�o barco langostero...
56
00:04:15,447 --> 00:04:19,725
... y el cartel de 'Bienvenidos'.
57
00:04:20,967 --> 00:04:24,562
Aqu� es donde llenas el tanque,
y miras las ruedas. M�s te vale.
58
00:04:24,767 --> 00:04:27,998
Porque pasar� mucho tiempo antes
de encontrar otro lugar para hacerlo.
59
00:04:28,167 --> 00:04:31,079
Cuando ves el mapa, ves cual es el
aislamiento al que te diriges.
60
00:04:31,607 --> 00:04:36,283
Tijuana y Ensenada en un extremo,
y luego 250 kil�metros a La Paz...
61
00:04:36,447 --> 00:04:38,597
... La �nica ciudad al otro
extremo.
62
00:04:38,807 --> 00:04:41,002
En el medio, nada m�s que nombres.
63
00:04:41,167 --> 00:04:42,520
Oh, nombres pintorescos.
64
00:04:42,687 --> 00:04:47,044
Misi�n de Santo Tom�s,
Colonia Guerrero, El Rosario...
65
00:04:47,207 --> 00:04:48,959
Pero son s�lo nombres.
66
00:04:49,127 --> 00:04:53,803
Antiguos asentamientos que ya no
existen, pueblos fantasma, ruinas.
67
00:04:54,687 --> 00:04:57,918
Debajo de Ensenada hay una ruta
de polvo y desolaci�n.
68
00:04:58,087 --> 00:05:00,999
De arenas cambiantes y
rocas irregulares...
69
00:05:01,167 --> 00:05:03,806
...de perdices entre los cactus...
70
00:05:03,967 --> 00:05:06,800
... y t�rtolas que se elevan a las
nubes, suaves y rumorosas.
71
00:05:06,967 --> 00:05:09,845
Esta ruta llama a la aventura.
72
00:05:10,007 --> 00:05:12,999
Pero nunca me volver� a
llamar a m� de nuevo.
73
00:05:20,567 --> 00:05:21,966
Visado de turista.
74
00:05:22,807 --> 00:05:24,399
Las llaves del ba�l.
75
00:05:25,767 --> 00:05:27,917
�Es usted Douglas Stilwin?
76
00:05:28,087 --> 00:05:29,679
�Usted es la Se�ora Stilwin?
77
00:05:29,847 --> 00:05:31,883
- �Este es su hijo?
- S�.
78
00:05:50,327 --> 00:05:51,999
Ese debe ser el jefe.
79
00:05:52,167 --> 00:05:54,840
Es un capit�n, o tal vez
un coronel, no lo s�.
80
00:05:55,007 --> 00:05:57,441
Pap�, �qu� sucede?
81
00:06:05,487 --> 00:06:06,920
Puede continuar.
82
00:06:15,447 --> 00:06:17,278
Pap�, �qu� era lo que pasaba?
83
00:06:17,407 --> 00:06:21,116
Bueno, alguien habr� perdido una
cabra o una vaca o algo as�.
84
00:06:21,287 --> 00:06:24,085
Los mexicanos hacen un mundo
de cualquier cosa.
85
00:06:24,247 --> 00:06:27,557
Hab�is actuado como si no hubierais
visto un coche de la polic�a en la vida.
86
00:06:27,767 --> 00:06:29,678
Oh, mam�, siempre me tratas
como si fuera un ni�o.
87
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Me pregunto por qu�.
88
00:06:31,767 --> 00:06:33,997
- �Qu� habr� sido?
- �Qui�n sabe?
89
00:06:34,167 --> 00:06:38,718
Controlando coches robados, buscando
contrabando. �Qu� diferencia hay?
90
00:06:38,887 --> 00:06:40,843
- Podr�as haber preguntado.
- No me lo habr�an dicho.
91
00:06:41,007 --> 00:06:44,397
- �C�mo lo sabes?
- Pas� cuatro a�os en el ej�rcito.
92
00:06:44,567 --> 00:06:47,604
Adem�s, no quer�a que anduvieran
mirando en esa bolsa de all� atr�s.
93
00:06:48,047 --> 00:06:49,366
�Por qu� no?
94
00:06:50,367 --> 00:06:53,484
Oh, Doug, �para qu�
has tra�do esto?
95
00:06:53,687 --> 00:06:55,120
- �Est� cargada?
- Claro que no...
96
00:06:55,287 --> 00:06:57,357
... pero hay balas en la caja.
97
00:06:57,527 --> 00:06:59,404
Helen, no est� de m�s llevarla.
98
00:06:59,567 --> 00:07:03,321
Esta zona est� desierta.
Nunca se sabe.
99
00:07:03,527 --> 00:07:05,040
No dispar� nunca en el ej�rcito.
100
00:07:05,207 --> 00:07:07,437
Podr�amos dispararle a unas
latas, �no Bobby?
101
00:07:07,607 --> 00:07:10,121
Claro. Y Puede ser que la
necesitemos para protegernos.
102
00:07:10,287 --> 00:07:13,120
Quien sabe que peligros
nos acechan.
103
00:07:13,287 --> 00:07:16,723
- La usaremos para tirar al blanco.
- Bueno, pero no me usen a mi.
104
00:07:20,367 --> 00:07:21,595
�Por qu� sonr�es?
105
00:07:22,807 --> 00:07:25,685
Nada, nada de nada. Te quiero.
106
00:07:26,247 --> 00:07:29,045
Yo tambi�n te quiero,
pero, �por qu� sonr�es?
107
00:07:29,487 --> 00:07:31,159
Dejadlo ya.
108
00:07:53,287 --> 00:07:55,403
�Llegaremos al mar a la hora
de comer, pap�?
109
00:07:55,567 --> 00:07:57,239
Eso espero.
110
00:08:01,727 --> 00:08:04,116
Debimos atropellar un nido
de serpientes de cascabel.
111
00:08:04,287 --> 00:08:06,118
Y han ido a parar al radiador.
112
00:08:06,607 --> 00:08:07,756
Otra vez est� hirviendo.
113
00:08:07,927 --> 00:08:09,838
Hay un lugar m�s adelante
donde podemos parar.
114
00:08:10,007 --> 00:08:12,726
Ser� el momento de usar el
bid�n de agua que llevamos.
115
00:08:12,887 --> 00:08:16,004
- Bueno, eso...
- �Qu� pasa mam�?
116
00:08:16,167 --> 00:08:17,600
La verdad, es que est� vac�o.
117
00:08:17,807 --> 00:08:20,446
�Qu�? �Qui�n era el vicepresidente
encargado del bid�n?
118
00:08:20,607 --> 00:08:24,043
Lo siento. Olvid� decirte que lo
llenaras en la �ltima estaci�n.
119
00:08:24,207 --> 00:08:25,879
Mam�, �te has olvidado?
120
00:08:26,047 --> 00:08:28,197
S�, met� la pata, pero
no habr� problema.
121
00:08:28,367 --> 00:08:32,121
Seguramente nos encontraremos
con una estaci�n con 50 surtidores.
122
00:08:32,287 --> 00:08:33,402
Donde conseguiremos
much�sima agua.
123
00:08:33,567 --> 00:08:36,206
Creo que ya estoy viendo
una all� delante.
124
00:08:36,367 --> 00:08:37,482
�D�nde, pap�, d�nde?
125
00:08:37,687 --> 00:08:40,406
No le prestes atenci�n a tu padre.
Se est� haciendo el gracioso.
126
00:08:40,567 --> 00:08:44,037
Pap�, no es momento de bromas.
Podemos correr peligro.
127
00:08:44,207 --> 00:08:46,323
- �Verdad, mam�?
- No, querido.
128
00:08:46,487 --> 00:08:49,684
Mira, "Garaje, agua".
129
00:08:50,087 --> 00:08:52,442
2 habitantes por kil�metro
cuadrado.
130
00:08:52,567 --> 00:08:54,205
Sobra sitio.
131
00:09:12,967 --> 00:09:14,286
Bueno..
132
00:09:14,807 --> 00:09:17,116
... no ser� de 50 surtidores, pero
conseguiremos el agua.
133
00:09:17,247 --> 00:09:19,920
A lo mejor, hasta tienen
algo de comer.
134
00:09:20,087 --> 00:09:22,476
Yo voy a pedir t� helado...
135
00:09:22,687 --> 00:09:26,760
... pechuga de pollo, ensalada de
lechuga y unos berros.
136
00:09:38,327 --> 00:09:39,760
Oh, mira, fiesta.
137
00:09:42,087 --> 00:09:43,998
- Fue hace 2 d�as.
- Ya deber�an haber vuelto.
138
00:09:44,167 --> 00:09:46,078
Tarden 3 d�as en recuperarse
de una fiesta.
139
00:09:46,247 --> 00:09:47,726
- �Qu� es una fiesta?
- Un d�a de vacaciones.
140
00:09:47,887 --> 00:09:49,240
Vacaciones. Qu� hambre tengo.
141
00:09:49,407 --> 00:09:51,762
Comeremos en la playa.
Si llegamos hasta all�.
142
00:09:51,887 --> 00:09:53,798
Buscamos agua, amigo, recuerdas?
143
00:09:53,967 --> 00:09:56,435
- Mira en la parte de atr�s, Bobby.
- Bien.
144
00:09:57,047 --> 00:09:59,322
Veo ruedas, c�maras
y cosas as�.
145
00:09:59,487 --> 00:10:02,877
- Ya tengo agua, la tengo.
- Buen chico.
146
00:10:06,087 --> 00:10:08,442
Es lo menos que
podemos hacer por ellos.
147
00:10:20,007 --> 00:10:22,885
�Ves aquellas formaciones rocosas?
�Esas piedras?
148
00:10:23,047 --> 00:10:24,685
- �Qu� ocurre con ellas?
- Las recuerdo.
149
00:10:24,847 --> 00:10:28,203
- Nos estamos acercando.
- Me alegro que nos acerquemos a algo.
150
00:10:28,367 --> 00:10:30,278
Qu� memoria, pap�.
151
00:10:30,447 --> 00:10:32,005
Miren que perdices.
152
00:10:32,167 --> 00:10:35,364
Supongo que esas
las reconoces tambi�n.
153
00:10:35,527 --> 00:10:37,836
Parece ayer cuando Joe y yo
est�bamos buscando...
154
00:10:38,007 --> 00:10:40,362
... la mejor zona para cazar
y pescar.
155
00:10:40,567 --> 00:10:42,523
Qu� tiempos aquellos.
Qu� salidas.
156
00:10:42,727 --> 00:10:46,163
Cu�ntame, pap�.
�Qu� fue de Joe?
157
00:10:46,327 --> 00:10:49,046
Probablemente no sobrevivi� a ello.
158
00:10:52,247 --> 00:10:54,124
Doug, �est�s seguro que este
es el camino correcto?
159
00:10:54,287 --> 00:10:56,323
- Afirmativo.
- Podr�as haber preguntado.
160
00:10:56,487 --> 00:10:57,806
�Para qu� preguntar
lo que ya s�?
161
00:10:57,967 --> 00:11:00,117
�Va m�s all� de tu dignidad
pedir indicaciones?
162
00:11:00,287 --> 00:11:01,481
Mam�, no conduc�o...
163
00:11:01,687 --> 00:11:03,803
- Condujo.
- Condujo por no preguntar.
164
00:11:03,967 --> 00:11:06,435
Pap� lo sab�a, eso es todo.
165
00:11:19,207 --> 00:11:20,526
Ah� est�.
166
00:11:20,727 --> 00:11:23,719
El desv�o para la playa sale
de esta ruta.
167
00:11:24,287 --> 00:11:25,925
�Esto es una ruta?
168
00:11:26,087 --> 00:11:28,078
Cari�o, ya casi ha pasado lo peor.
169
00:11:28,247 --> 00:11:30,363
En unos minutos estar�s nadando
entre las olas.
170
00:11:30,527 --> 00:11:32,119
Piensa en toda
esa maravillosa intimidad.
171
00:11:32,287 --> 00:11:35,882
Como disfrutar�a de la maravillosa
intimidad de un ba�o caliente, ahora.
172
00:11:36,047 --> 00:11:38,925
Mam�, siempre est�s pensando
en la civilizaci�n.
173
00:11:39,047 --> 00:11:40,958
No la desprecies, hijo.
174
00:11:44,407 --> 00:11:47,160
Respira profundo de este aire.
Querida, te va a encantar.
175
00:11:51,687 --> 00:11:52,722
Ah� est� la playa.
176
00:11:53,127 --> 00:11:55,925
Ah� es donde acampamos Joe y yo,
debajo de la base del embarcadero.
177
00:11:56,087 --> 00:11:58,043
- �Qui�n vive en esas casas, Doug?
- Nadie.
178
00:11:58,247 --> 00:12:00,203
Llevan a�os vac�as.
Las han dejado limpias.
179
00:12:00,367 --> 00:12:02,676
- Es hermoso.
- �C�mo bajamos?
180
00:12:02,847 --> 00:12:06,078
Hay una calle que bordea el
acantilado, vamos a verla.
181
00:12:07,807 --> 00:12:11,117
Me alegr� de haber llegado, por fin,
a la playa de Doug...
182
00:12:11,327 --> 00:12:14,444
... pero hab�a algo sobre aquel
embarcadero, no sab�a qu�.
183
00:12:14,607 --> 00:12:18,520
Sobresal�a del agua, l�gubre
y feo por la marea baja.
184
00:12:18,727 --> 00:12:21,366
Odi� aquel embarcadero desde
el momento en que lo v�.
185
00:12:21,527 --> 00:12:23,438
La calle a�n sigue all�,
aunque un poco estropeada.
186
00:12:23,607 --> 00:12:25,916
- Es pan comido, mam�.
- Doug, �para qu� era ese muelle?
187
00:12:26,087 --> 00:12:27,520
Se pescaba por dinero.
188
00:12:27,727 --> 00:12:30,287
Al finalizar la guerra lo usaban
para carga.
189
00:12:30,447 --> 00:12:32,039
�T� pescaste desde el final
del muelle?
190
00:12:32,207 --> 00:12:35,324
Claro. Si tuvieras una peca, por
cada barracuda que pesqu�...
191
00:12:38,887 --> 00:12:40,240
�Querida?
192
00:12:52,367 --> 00:12:55,165
Bueno, es todo. Todos abajo.
193
00:13:00,727 --> 00:13:02,365
Mira cuanta le�a.
194
00:13:02,527 --> 00:13:05,166
Yo soy el vicepresidente encargado
del fuego. Lo prometiste.
195
00:13:05,327 --> 00:13:07,283
Sr. Vicepresidente,
en 10 minutos a comer.
196
00:13:07,447 --> 00:13:09,199
Ahora vuelvo.
197
00:13:09,367 --> 00:13:12,518
Pap�, mam�, me alegro
de haber venido.
198
00:13:23,247 --> 00:13:26,159
Antes de sacarlo todo, mejor pongamos
el remolque en un sitio seguro.
199
00:13:26,327 --> 00:13:28,966
Bien. Pon mis zapatos all�,
por favor, Doug.
200
00:13:29,127 --> 00:13:30,606
�Sabes algo?
201
00:13:30,807 --> 00:13:33,844
Me alegro de haber venido.
202
00:13:34,847 --> 00:13:37,919
Helen, desee esto todo este tiempo
que estuve en el ej�rcito.
203
00:13:38,087 --> 00:13:40,123
Los tres, en medio de la nada.
204
00:13:40,287 --> 00:13:41,879
Toda esta maravillosa intimidad.
205
00:13:41,927 --> 00:13:44,316
Nada que hacer excepto
comer, nadar, dormir.
206
00:13:44,567 --> 00:13:47,087
Nada que hacer excepto
comer, nadar, dormir...
207
00:13:47,087 --> 00:13:49,442
Eres como un ni�o en vacaciones.
208
00:13:49,487 --> 00:13:50,966
�Un ni�o?
209
00:13:52,127 --> 00:13:54,083
Hablaremos de ello m�s tarde.
210
00:13:54,247 --> 00:13:56,317
Tengo la sensaci�n que yo tambi�n
la voy a pasar bien aqu�.
211
00:13:56,487 --> 00:13:57,920
Lo har�s.
212
00:14:00,487 --> 00:14:03,047
Ya empiezo a pasarla bien.
213
00:14:13,967 --> 00:14:18,722
P-E-L-I-G-R-O.
214
00:15:14,887 --> 00:15:18,436
- Doug, la comida est� lista.
- O sea que no estoy so�ando.
215
00:15:21,287 --> 00:15:24,120
- El t� helado se va a calentar.
- D�jalo.
216
00:15:24,287 --> 00:15:27,120
Hay mucho sol, nos vamos a asar.
217
00:15:28,007 --> 00:15:29,281
�D�nde est� Bobby?
218
00:15:29,447 --> 00:15:32,439
Oh, No lo s�. Entre una monta�a
de le�a, supongo.
219
00:15:32,607 --> 00:15:34,404
- Ll�malo.
- M�s tarde.
220
00:15:34,567 --> 00:15:37,206
No, ahora.
221
00:15:40,247 --> 00:15:42,522
Vamos, ll�malo.
Le dijimos 10 minutos.
222
00:15:42,727 --> 00:15:44,240
Debe estar muerto de hambre.
223
00:15:45,087 --> 00:15:46,805
Bien, tu ganas.
224
00:15:48,927 --> 00:15:49,996
�Lo ves por alg�n lado?
225
00:15:50,167 --> 00:15:52,044
No, pero no puede estar lejos.
226
00:15:53,727 --> 00:15:55,877
No seas tan perezoso, ve a ver
si puedes encontrarlo.
227
00:15:56,407 --> 00:15:57,760
Bobby.
228
00:15:57,927 --> 00:16:00,316
- Bobby, a comer.
- Bobby.
229
00:16:00,487 --> 00:16:02,603
Este chico siempre se las arregla
para desaparecer.
230
00:16:04,127 --> 00:16:06,721
Doug, mira, est� en el embarcadero.
231
00:16:12,847 --> 00:16:15,600
Bobby. Bobby.
232
00:16:17,247 --> 00:16:19,761
Hijo, regresa.
233
00:16:19,927 --> 00:16:21,201
A comer.
234
00:16:24,847 --> 00:16:26,326
Bobby.
235
00:16:28,007 --> 00:16:30,521
Bobby. Vuelve aqu�.
236
00:16:31,567 --> 00:16:32,966
Bobby.
237
00:16:38,007 --> 00:16:39,122
Bobby.
238
00:16:43,047 --> 00:16:46,562
Mi pie se ha atascado
y no puedo sacarlo.
239
00:16:48,847 --> 00:16:51,122
Bobby, regresa enseguida.
240
00:16:52,247 --> 00:16:54,283
Bobby, �puedes escucharme?
241
00:16:54,447 --> 00:16:56,677
- Bobby...
- Doug, �qu� quiere decir?
242
00:16:56,847 --> 00:17:00,886
-"P-E-L-l-G-R-O."
- Peligro.
243
00:17:02,767 --> 00:17:04,041
Bobby, �est�s bien?
244
00:17:04,847 --> 00:17:07,566
Mi pie se ha atascado
y no puedo sacarlo.
245
00:17:07,767 --> 00:17:10,998
Doug, algo le pasa.
Intenta decirnos algo.
246
00:17:11,447 --> 00:17:15,326
Mi pie se ha atascado
y no puedo sacarlo.
247
00:17:16,247 --> 00:17:17,316
Voy a buscarlo.
248
00:17:17,487 --> 00:17:20,479
Bobby, qu�date donde est�s,
voy por ti.
249
00:17:34,887 --> 00:17:37,526
No te pongas nervioso, Bobby.
Ya estoy ah�.
250
00:17:43,687 --> 00:17:46,440
Tranquilo, Bobby.
Te sacar� de ah� en un minuto.
251
00:17:48,887 --> 00:17:50,605
Ya estoy aqu�.
252
00:17:52,567 --> 00:17:55,161
Esto se mueve, pap�.
No creo que nos aguante a los dos.
253
00:17:55,327 --> 00:17:56,806
- No te preocupes.
- Ser� mejor que vuelvas.
254
00:17:56,967 --> 00:18:00,403
No te preocupes por eso, Bobby.
�S� que te has atascado!
255
00:18:00,567 --> 00:18:01,522
Relaja el pie.
256
00:18:05,367 --> 00:18:09,360
Intentar� sacarte el zapato.
Esto puede dolerte un poco. Aguanta.
257
00:18:10,167 --> 00:18:13,955
- Ya est�.
- �Por qu� no se me ocurri� eso a mi?
258
00:18:14,127 --> 00:18:17,164
Porque eres como tu madre.
Te pones muy nervioso.
259
00:18:17,327 --> 00:18:19,522
Vamos a ponerte esto.
Si�ntate. Ponte c�modo.
260
00:18:19,727 --> 00:18:22,036
No queremos que te claves
alguna astilla.
261
00:18:22,327 --> 00:18:23,965
Ya est�.
262
00:18:26,287 --> 00:18:28,039
Veamos si puedes caminar.
263
00:18:28,207 --> 00:18:31,279
Bien, ahora con calma, Bobby.
264
00:18:31,447 --> 00:18:33,403
Despacio y tranquilo.
265
00:18:45,487 --> 00:18:47,284
�Eso es!
266
00:18:51,207 --> 00:18:53,801
Ser� mejor que pases t� primero.
Tal vez no puedan con los dos.
267
00:19:04,967 --> 00:19:06,286
�Est� bien?
268
00:19:06,847 --> 00:19:09,520
S�, est� bien.
Ten�a atascado el pie.
269
00:19:13,087 --> 00:19:15,396
- Te esperar� aqu� hasta que cruces.
- Est� bien.
270
00:19:28,607 --> 00:19:31,405
Bien, hijo. T�malo con calma
y despacio.
271
00:19:34,887 --> 00:19:35,876
Cuidado, Bobby.
272
00:19:40,487 --> 00:19:42,079
- Doug.
- Pap�. Pap�.
273
00:19:42,367 --> 00:19:44,881
Doug, �est�s bien?
�Te has lastimado?
274
00:19:47,967 --> 00:19:49,605
Casi me da.
275
00:19:50,767 --> 00:19:53,076
Esos pilotes, se rompen
como nada.
276
00:19:54,407 --> 00:19:56,238
�Qu� pasa?
�No te puedes levantar?
277
00:19:56,367 --> 00:19:57,516
No.
278
00:19:59,047 --> 00:20:02,835
- Tu pie ha quedado atrapado.
- No puedo sacarlo.
279
00:20:04,007 --> 00:20:08,046
Bobby, trae la pala, vamos a cavar
un poco y ya est�.
280
00:20:08,207 --> 00:20:11,244
- �Seguro que no te has herido?
- Seguro y eso es lo extra�o.
281
00:20:11,407 --> 00:20:12,442
No s� porque.
282
00:20:12,607 --> 00:20:14,723
- El peso de este poste...
- No siento nada.
283
00:20:14,887 --> 00:20:16,878
Cari�o, no te preocupes.
Cavaremos.
284
00:20:17,047 --> 00:20:19,117
- Aqu� est� la pala, pap�.
- D�mela, Bobby.
285
00:20:19,287 --> 00:20:21,243
�Puedo ayudar?
Yo cavo mejor que mam�.
286
00:20:21,407 --> 00:20:23,398
Pod�is turnaros, hijo.
287
00:20:25,607 --> 00:20:28,485
- �Te duele?
- No es peor que una patada.
288
00:20:28,687 --> 00:20:31,076
- Todo es por mi culpa.
- �Por qu�?
289
00:20:31,287 --> 00:20:34,836
Si no me hubiera subido a esa maldita
cosa vieja nada hubiera pasado.
290
00:20:35,007 --> 00:20:37,123
No fue culpa tuya, Bobby.
291
00:20:42,487 --> 00:20:45,126
Doug, esto es roca s�lida.
292
00:20:45,727 --> 00:20:47,126
- Dame, soy un buen cavador.
- S�.
293
00:20:47,287 --> 00:20:49,118
- D�jame intentar.
- S�, espera un momento Bobby.
294
00:20:55,447 --> 00:20:57,563
No puedo sacarlo.
295
00:20:58,447 --> 00:21:00,324
El pilote est� encajado
entre esas piedras.
296
00:21:00,527 --> 00:21:02,040
Podemos levantarlo
con el gato del coche.
297
00:21:02,207 --> 00:21:03,686
Claro.
�C�mo no se me ocurri� a mi?
298
00:21:03,847 --> 00:21:06,042
Lo conseguir�, pap�.
299
00:21:06,207 --> 00:21:09,165
Justo en el extremo. Ese es
el mejor sitio para ponerlo.
300
00:21:26,007 --> 00:21:26,962
Lo tengo, lo tengo.
301
00:21:27,727 --> 00:21:29,479
Lo tengo, mam�.
302
00:22:13,887 --> 00:22:17,038
Eso es. S�lo un poco m�s.
Ya puedo mover un poco el pie.
303
00:22:29,167 --> 00:22:30,839
S�lo un poco m�s, cielo.
304
00:22:53,287 --> 00:22:56,882
Se ha roto. Ya no sirve.
305
00:22:57,087 --> 00:22:59,043
Bobby, vamos.
Empuja todo lo que puedas.
306
00:22:59,207 --> 00:23:01,402
Helen. Helen, espera.
307
00:23:01,567 --> 00:23:02,716
Eso no llega a ning�n lado.
308
00:23:02,887 --> 00:23:05,082
Ponte del otro lado y empuja.
309
00:23:05,247 --> 00:23:08,523
- Doug, debemos sacarte.
- Helen. Basta.
310
00:23:15,007 --> 00:23:17,999
- Lo siento.
- Tranquilo, Bobby.
311
00:23:19,847 --> 00:23:22,077
Bobby, ve al coche
y desengancha el remolque.
312
00:23:22,247 --> 00:23:23,919
Vale, pap�.
313
00:23:27,407 --> 00:23:29,398
Helen, �recuerdas cuando Bobby
ten�a dos a�os...
314
00:23:29,607 --> 00:23:31,723
... y se cort� con un cristal?
315
00:23:31,887 --> 00:23:34,401
T� le salvaste la vida.
�Recuerdas como?
316
00:23:34,567 --> 00:23:35,556
Manteniendo la calma.
317
00:23:36,407 --> 00:23:38,079
Te pusiste hist�rica por un
momento...
318
00:23:38,247 --> 00:23:41,205
... pero luego te convenc� para
que te tranquilizaras.
319
00:23:41,367 --> 00:23:44,040
Uno de los dos tuvo que ir a buscar
al m�dico y el otro se qued� con �l.
320
00:23:44,207 --> 00:23:46,243
Sali� bien, �te acuerdas?
321
00:23:46,527 --> 00:23:48,802
Vamos a seguir el mismo
procedimiento hoy.
322
00:23:48,967 --> 00:23:51,242
Sobre todo,
procura no ponerte hist�rica.
323
00:23:51,407 --> 00:23:53,921
No lo har�. Lo prometo.
�Qu� quieres que haga?
324
00:23:54,087 --> 00:23:56,476
Primero, quiero que sepas algo.
325
00:23:57,087 --> 00:23:59,806
Vosotros dos solos nunca podr�is
mover esto tan pesado.
326
00:23:59,967 --> 00:24:01,958
- �Qu� otra cosa podemos hacer?
- Podr�amos usar el auto,
327
00:24:02,047 --> 00:24:02,923
si tuvi�ramos una cuerda.
328
00:24:02,967 --> 00:24:04,764
- Tenemos una, en el remolque.
- No.
329
00:24:04,927 --> 00:24:06,599
Esa cuerda es muy fina.
Se romper�a.
330
00:24:06,807 --> 00:24:09,162
- Necesitamos una m�s gruesa.
- �Pero d�nde?
331
00:24:09,327 --> 00:24:11,716
El lugar m�s cercano es donde
paramos a buscar agua.
332
00:24:11,887 --> 00:24:13,764
- Puedes conseguir ayuda.
- Est� a horas de aqu�.
333
00:24:13,887 --> 00:24:15,240
- S�lo unas pocas.
- Y a horas de vuelta.
334
00:24:15,407 --> 00:24:16,362
Te esperar�.
335
00:24:16,527 --> 00:24:18,722
Pero sabes que no soy
buena conductora.
336
00:24:18,847 --> 00:24:21,281
Eso seguro.
Ojal� yo supiera conducir.
337
00:24:24,327 --> 00:24:26,761
- La marea est� subiendo.
- S�. s�.
338
00:24:30,607 --> 00:24:32,757
�La marea no har� subir el poste?
339
00:24:32,927 --> 00:24:35,839
Es probable, pero ser� mejor que
vayas por la cuerda.
340
00:24:37,367 --> 00:24:38,402
�Cu�nto tiempo tengo?
341
00:24:38,567 --> 00:24:41,161
Lleva subiendo un par de horas.
Tendr�s unas 4 horas.
342
00:24:41,327 --> 00:24:42,760
Lo vas a lograr.
Bobby estar� conmigo.
343
00:24:42,927 --> 00:24:45,316
- �Qu� hora es?
- Casi las 4 en punto.
344
00:24:46,007 --> 00:24:48,760
- Ese perfume...
- Oh, t�...
345
00:24:58,247 --> 00:25:00,158
No conduzcas muy r�pido
y no te arriesgues.
346
00:25:00,367 --> 00:25:01,880
No lo har�.
347
00:25:02,087 --> 00:25:04,555
- Desenganch� el remolque.
- Qu�date y cuida bien de pap�.
348
00:25:04,767 --> 00:25:06,120
Lo har�.
349
00:25:15,607 --> 00:25:17,916
Intenta permanecer a tu derecha.
350
00:25:39,287 --> 00:25:41,926
- �Est�s c�modo, pap�?
- S�, claro, Bobby.
351
00:25:42,087 --> 00:25:44,885
Lleva a la playa el gato y la pala,
fuera del agua.
352
00:25:45,047 --> 00:25:46,275
Bien.
353
00:25:47,847 --> 00:25:50,520
Bobby, hay barcos langosteros que
vienen aqu� todo el tiempo.
354
00:25:50,727 --> 00:25:52,524
Les compran a los pescadores
nativos.
355
00:25:52,727 --> 00:25:55,366
Cuando venga alguno, grita
pidiendo ayuda, �eh?
356
00:25:55,527 --> 00:25:58,360
S�, cuando venga alguno har� que
pare. No te preocupes.
357
00:25:58,527 --> 00:26:00,245
- Buen chico.
- �Quieres tus cigarrillos?
358
00:26:00,407 --> 00:26:02,716
Est�n sobre la mesa.
Tr�eme el encendedor tambi�n.
359
00:26:02,887 --> 00:26:04,957
Est� bien.
360
00:27:05,687 --> 00:27:06,802
�Hablan en ingl�s?
361
00:27:08,207 --> 00:27:09,560
Tengo un problema,
necesito ayuda.
362
00:27:09,767 --> 00:27:12,440
Mi marido est� atrapado por
un pilote.
363
00:27:13,167 --> 00:27:14,759
Necesito una cuerda.
364
00:27:22,327 --> 00:27:25,399
Dinero.
Le pagar� si viene conmigo.
365
00:27:28,087 --> 00:27:30,476
No, no, no, por favor.
Por favor, venga conmigo.
366
00:27:30,727 --> 00:27:32,957
O si no, d�game donde puedo
conseguir una "cuerdo".
367
00:28:20,727 --> 00:28:24,436
Mira Bobby. Dime si adivinas lo
que es esto, �eh?
368
00:28:24,607 --> 00:28:26,006
Vamos a ver.
369
00:28:26,167 --> 00:28:29,443
- Es un rat�n.
- No. Intenta de nuevo.
370
00:28:29,607 --> 00:28:30,562
Una ardilla.
371
00:28:30,767 --> 00:28:32,280
�Una ardilla? Bobby...
372
00:28:32,447 --> 00:28:34,677
Todo el mundo sabe que una ardilla
tiene una cola larga y muy peluda.
373
00:28:35,127 --> 00:28:36,958
Pap�, �cu�nto tiempo hace
que se ha ido mam�?
374
00:28:37,127 --> 00:28:39,436
No hace mucho. Vamos, tienes
una oportunidad m�s.
375
00:28:39,607 --> 00:28:41,757
Pap�, no lo s�. Me rindo.
376
00:28:41,927 --> 00:28:44,441
- �Qu� pasa con los langosteros?
- Es un castor, Bobby.
377
00:28:44,607 --> 00:28:46,837
Cualquiera con ojos en la cara
ver�a lo que es.
378
00:28:47,007 --> 00:28:49,043
�O tal vez pienses que no soy
un artista muy bueno?
379
00:28:49,487 --> 00:28:52,081
�Has visto barcos langosteros
antes?
380
00:28:52,247 --> 00:28:54,363
- Claro, a montones.
- �Por qu� no hemos visto ninguno?
381
00:28:54,527 --> 00:28:57,041
No vienen hasta tarde.
382
00:28:57,207 --> 00:28:58,526
Vienen luego de haber hecho
sus capturas.
383
00:28:58,727 --> 00:29:00,877
- �Tu crees que nos ver�n?
- Claro.
384
00:29:01,047 --> 00:29:02,765
Bobby, recuerda que no nos
�bamos a preocupar.
385
00:29:03,207 --> 00:29:05,960
Seguro, pap�. Bueno, el agua...
386
00:29:06,127 --> 00:29:08,038
Y no �bamos a hablar de
eso tampoco.
387
00:29:08,207 --> 00:29:09,481
Lo siento.
388
00:29:09,687 --> 00:29:11,484
A mi me parece un zorrillo.
389
00:29:11,687 --> 00:29:12,722
Un zorrillo.
390
00:29:12,887 --> 00:29:16,197
Lo primero que har� cuando vuelva
a casa es llevarte al oculista. Ten.
391
00:29:16,367 --> 00:29:19,598
- Dibuja. Veamos lo bueno que eres.
- Paso.
392
00:29:19,807 --> 00:29:22,719
�Qu� te parece si hago un fuego
y te hago un caf�?
393
00:29:22,887 --> 00:29:25,037
- �Te gustar�a?
- Claro, hijo, es una gran idea.
394
00:29:26,327 --> 00:29:28,443
Conseguir� algo de le�a,
y lo preparar�.
395
00:29:28,607 --> 00:29:31,201
Marchando una taza de caf�.
396
00:30:38,247 --> 00:30:39,680
Hola.
397
00:30:45,767 --> 00:30:47,246
Hola.
398
00:31:51,767 --> 00:31:53,997
Usted es americano. Puede ayudarme.
Tengo un problema.
399
00:31:54,167 --> 00:31:56,158
Mi marido est� atrapado por
un pilote en la playa.
400
00:31:56,327 --> 00:31:58,477
Sino volvemos pronto, la marea
lo ahogar�.
401
00:31:58,687 --> 00:31:59,961
Suba.
402
00:32:04,767 --> 00:32:06,758
Es por ese camino.
403
00:32:26,727 --> 00:32:28,319
�Qu� hora es?
404
00:32:28,487 --> 00:32:29,920
Oh, bien. Lo lograremos.
405
00:32:30,087 --> 00:32:31,805
Necesit�bamos una cuerda y
ya tengo una.
406
00:32:31,967 --> 00:32:35,357
Hab�amos venido de viaje para pescar
y mi marido, �l..
407
00:32:36,047 --> 00:32:37,241
No ha o�do lo que le he dicho.
408
00:32:37,407 --> 00:32:40,285
- �No lo entiende? Tengo un problema.
- �No los tenemos todos?
409
00:32:40,807 --> 00:32:42,479
�Qui�n es usted?
�Qu� estaba haciendo all�?
410
00:32:42,687 --> 00:32:44,678
Gir�, y de repente, all� estaba.
411
00:32:44,847 --> 00:32:47,441
Sal� de la nada y aparec� aqu�.
412
00:32:47,927 --> 00:32:50,202
�S�lo tiene galletas para
comer?
413
00:32:50,367 --> 00:32:53,996
Bueno, bueno.
414
00:32:54,167 --> 00:32:56,317
�No lo entiende? Tengo un
problema. Mi marido...
415
00:32:56,487 --> 00:32:59,206
Pare, se�ora. Me har� llorar.
416
00:32:59,367 --> 00:33:01,437
- Soy un hombre muy sensible.
- Salga del coche.
417
00:33:01,607 --> 00:33:03,996
Necesito alguien que pueda ayudarme.
Detenga el coche y salga.
418
00:33:04,167 --> 00:33:05,361
Es una mandona.
419
00:33:05,527 --> 00:33:07,916
Debe volver loco a su marido.
420
00:33:10,287 --> 00:33:13,165
�Segura que no tiene m�s que
galletas?
421
00:33:29,407 --> 00:33:31,841
Ahora usted conducir�, y
no intente nada.
422
00:33:32,047 --> 00:33:35,483
Si la matara, nadie sabr� que
su marido est� atrapado. Nadie.
423
00:33:35,687 --> 00:33:37,359
Y la matar�.
424
00:33:38,087 --> 00:33:39,440
En serio.
425
00:33:39,607 --> 00:33:40,596
Ahora, mu�vase.
426
00:33:50,687 --> 00:33:55,203
Comp�rtese o este revolver la
volar� en peque�os pedacitos.
427
00:33:55,807 --> 00:33:57,877
Conduzca.
428
00:34:17,887 --> 00:34:20,606
�Ha visto a alguien haciendo
dedo, a un hombre?
429
00:34:23,047 --> 00:34:24,002
No.
430
00:34:24,367 --> 00:34:25,595
�Por qu� ruta ha venido?
431
00:34:26,727 --> 00:34:29,844
Por la de la playa.
Mi hijo est� all� ahora.
432
00:34:30,727 --> 00:34:31,682
�S�?
433
00:34:37,087 --> 00:34:38,725
Nosotros estamos de pesca.
434
00:34:39,487 --> 00:34:40,715
No recoja a nadie.
435
00:34:40,887 --> 00:34:42,843
Hay un criminal peligroso
suelto por aqu�.
436
00:34:43,007 --> 00:34:44,486
Grande, un americano.
437
00:34:44,687 --> 00:34:47,121
Si ve a alguien,
avise a la polic�a.
438
00:34:57,527 --> 00:35:00,837
Regrese a la playa por su hijo y
vuelvan a la ciudad.
439
00:35:08,967 --> 00:35:10,685
�Se han ido?
440
00:35:13,287 --> 00:35:17,678
Siga conduciendo, lo hace bien.
Podr�an volver.
441
00:35:22,927 --> 00:35:27,284
Otra mujer habr�a intentado algo
y yo le habr�a volado los sesos.
442
00:35:27,447 --> 00:35:30,086
Usted es inteligente. En serio.
443
00:35:30,247 --> 00:35:32,078
Me gustan las mujeres
inteligentes.
444
00:35:32,247 --> 00:35:34,841
No lo delat�, �me llevar� de vuelta?
445
00:35:35,007 --> 00:35:37,362
- No.
- Debe hacerlo. Si no, se ahogar�.
446
00:35:37,527 --> 00:35:39,563
Cuando se enfadan
le brillan los ojos.
447
00:35:39,767 --> 00:35:41,280
�Qu� clase de persona
deja morir a un hombre?
448
00:35:41,367 --> 00:35:43,244
Nadie sabe que est� all�.
449
00:35:43,607 --> 00:35:45,279
Dej�moslo como nuestro peque�o
secreto.
450
00:35:45,447 --> 00:35:48,200
Podr�a llevarme de vuelta all�
y luego marcharse.
451
00:35:48,367 --> 00:35:51,200
Mire, sea lista.
452
00:35:51,367 --> 00:35:54,439
Yo puedo salvar a su marido
o salvarme a mi mismo.
453
00:35:54,607 --> 00:35:56,484
No puedo hacer las dos cosas.
454
00:35:57,407 --> 00:36:00,001
Cuando se tiran los dados hay
que aceptar lo que sale.
455
00:36:00,167 --> 00:36:02,601
Yo conduzco ahora,
pase por encima m�o.
456
00:36:21,607 --> 00:36:24,679
Cr�ame que lo siento.
457
00:36:25,687 --> 00:36:26,597
No lo siente.
458
00:36:28,287 --> 00:36:30,164
Tiene raz�n, yo no.
459
00:36:34,367 --> 00:36:36,927
Mire como brillan ahora.
460
00:37:27,767 --> 00:37:29,564
Aqu� tienes, pap�, rico
y humeante.
461
00:37:29,767 --> 00:37:31,359
Bien hecho, Bobby.
462
00:37:31,527 --> 00:37:33,483
Huele bien.
463
00:37:35,487 --> 00:37:37,603
- Espero que te guste.
- Claro.
464
00:37:37,807 --> 00:37:39,035
Me gusta fuerte.
465
00:37:39,207 --> 00:37:42,563
Bueno, entonces te gustar�,
parece tinta.
466
00:37:44,567 --> 00:37:46,205
�C�mo est�?
467
00:37:49,007 --> 00:37:50,042
Es muy...
468
00:37:50,207 --> 00:37:52,767
- Muy original, Bobby.
- �No te gusta?
469
00:37:52,927 --> 00:37:54,997
Es el caf� m�s original que
he probado jam�s.
470
00:37:55,207 --> 00:37:56,606
Gracias, Pap�.
471
00:37:58,447 --> 00:38:00,278
Bobby, Yo...
472
00:38:00,447 --> 00:38:02,881
Pensaba en ti mientras hac�as
el caf�.
473
00:38:03,047 --> 00:38:05,356
- �Sobre que, pap�?
- Yo...
474
00:38:07,007 --> 00:38:09,680
Bueno, te miraba y me sent�a
muy orgulloso de ti.
475
00:38:10,007 --> 00:38:12,282
- �Es eso bueno?
- S�.
476
00:38:12,567 --> 00:38:15,877
Lo que quiero decir es que,
nunca antes hab�as hecho caf�.
477
00:38:16,287 --> 00:38:19,279
- No. Ni hab�a ninguna indicaci�n.
- Lo s�.
478
00:38:20,127 --> 00:38:23,802
Puede que muchas veces en tu vida
tengas que hacer cosas...
479
00:38:23,967 --> 00:38:26,527
y tampoco haya indicaciones
sobre como hacerlas.
480
00:38:26,927 --> 00:38:29,077
cosas que hay que hacer a la fuerza.
�Entiendes lo que digo?
481
00:38:29,247 --> 00:38:30,760
�De qu� hablas, pap�?
482
00:38:31,447 --> 00:38:33,802
Bien, Bobby, como hoy aqu�.
483
00:38:33,967 --> 00:38:37,164
Quiz� tendr�s que enfrentar problemas
que nunca hab�as enfrentado antes.
484
00:38:37,327 --> 00:38:39,557
Quiero que los enfrentes tal y como
lo has hecho con el caf�.
485
00:38:39,767 --> 00:38:41,439
Claro, pap�.
486
00:38:42,047 --> 00:38:44,083
Si tu madre llega tarde...
487
00:38:44,247 --> 00:38:47,398
- Pero no lo har�, �no es as�?
- No, no, no, pero si es as�...
488
00:38:48,967 --> 00:38:52,004
Lo que intento decir es que no quiero
que entres en p�nico y te vayas.
489
00:38:52,167 --> 00:38:53,759
Qu�date aqu�.
490
00:38:53,927 --> 00:38:57,237
Tu madre espera encontrarte
cuando vuelva.
491
00:38:58,167 --> 00:39:00,681
Mant�n el fuego encendido para
que sepa donde estamos.
492
00:39:00,847 --> 00:39:02,838
Cuida de tu madre, siempre,
�me has o�do?
493
00:39:03,007 --> 00:39:04,838
Claro. Pero mam� no va a tardar,
�verdad?
494
00:39:04,967 --> 00:39:06,446
No, no, claro que no.
495
00:39:07,007 --> 00:39:11,046
Pero me siento mejor sabiendo que
t� estar�s aqu� cuidando todo.
496
00:39:11,207 --> 00:39:13,596
- Ir� a calentar esto.
- Bien, Bobby.
497
00:39:13,807 --> 00:39:17,436
- Sobre ir a pescar ma�ana, pap�...
- S�, haremos un concurso.
498
00:39:18,367 --> 00:39:20,358
- Apuesto que pescar� el m�s grande.
- Seguro que s�.
499
00:39:46,967 --> 00:39:49,401
Tendr� que ir por la ruta
que lleva a la playa.
500
00:39:49,567 --> 00:39:51,398
- �Y?
- Bueno, ah� est� mi marido.
501
00:39:51,567 --> 00:39:53,444
La �ltima vez que estuve con la
mujer de otro tipo...
502
00:39:53,607 --> 00:39:55,837
... ella estaba feliz de poder
olvidarlo.
503
00:39:56,007 --> 00:39:57,122
No se preocupe.
504
00:39:57,287 --> 00:39:58,879
Usted tiene lo que hay que
tener.
505
00:39:59,447 --> 00:40:01,278
Encontrar� otro hombre
enseguida.
506
00:40:01,447 --> 00:40:04,723
Si �l muere, le prometo que
voy a matarlo.
507
00:40:06,007 --> 00:40:08,521
Ap�ntese junto con otros
10.000 polic�as.
508
00:40:08,727 --> 00:40:10,160
Todos tienen la misma idea.
509
00:40:10,327 --> 00:40:12,443
- Es una buena idea.
- C�llese.
510
00:40:12,847 --> 00:40:14,280
Eso le ha dolido, �no?
511
00:40:15,447 --> 00:40:16,880
Me gusta estar vivo.
512
00:40:17,047 --> 00:40:19,003
Me gusta comer y beber.
513
00:40:19,167 --> 00:40:21,806
Me gustan los dados y
me gusta hablar.
514
00:40:21,967 --> 00:40:23,480
Me gustan las mujeres.
515
00:40:23,687 --> 00:40:25,325
Me gustan...
516
00:40:25,567 --> 00:40:26,966
No me gustan los polic�as.
517
00:41:29,847 --> 00:41:32,884
Va a desparramar su preciosa
figura por toda la calle.
518
00:41:33,367 --> 00:41:35,244
Usted est� hecha para ir r�pido,
pero no tanto.
519
00:41:36,687 --> 00:41:38,882
- Nunca ha estado casado, �verdad?
- S�, una vez.
520
00:41:39,727 --> 00:41:42,525
Ten�a un car�cter como el suyo.
Ella era...
521
00:42:22,047 --> 00:42:23,321
- �D�nde est� el gato?
- En la playa.
522
00:42:23,487 --> 00:42:26,479
Intentamos levantar el pilote
con �l.
523
00:42:27,447 --> 00:42:30,245
�Oh, qu� bien!
524
00:42:54,327 --> 00:42:56,682
- No se vaya.
- �A d�nde ir�a?
525
00:42:56,847 --> 00:42:58,724
S�, es cierto.
526
00:44:19,847 --> 00:44:21,326
Que ingenioso, �eh?
527
00:44:31,087 --> 00:44:32,725
No se debe tocar.
528
00:45:50,087 --> 00:45:52,078
Intenta matarme, �eh?
529
00:45:59,327 --> 00:46:03,605
No malgaste sus energ�as.
No va a ir a ning�n lado.
530
00:46:13,087 --> 00:46:14,964
Es el peso ideal.
531
00:46:15,127 --> 00:46:16,196
S�.
532
00:46:16,367 --> 00:46:18,005
B�jeme.
533
00:46:48,927 --> 00:46:51,521
�Ayuda! �Ayuda!
534
00:46:51,727 --> 00:46:53,877
�Ayuda!
535
00:46:55,407 --> 00:46:58,080
�Ayuda! �Ayuda!
536
00:46:58,247 --> 00:46:59,919
�Ayuda!
537
00:47:03,287 --> 00:47:05,596
�Ayuda! Bobby, grita.
538
00:47:06,247 --> 00:47:07,965
�Ayuda!
539
00:47:10,447 --> 00:47:11,721
�Ayuda!
540
00:47:13,287 --> 00:47:15,926
Bobby, sube un poco m�s.
Tal vez no te vean.
541
00:47:18,807 --> 00:47:22,925
Sube a la plataforma y sigue
gritando, agita la toalla, Bobby.
542
00:47:23,087 --> 00:47:25,476
�Ayuda! �Ayuda!
543
00:47:29,767 --> 00:47:31,758
�Ayuda!
544
00:47:36,127 --> 00:47:37,526
�Ayuda!
545
00:47:37,727 --> 00:47:40,605
Por aqu�, tenemos problemas.
546
00:47:45,447 --> 00:47:47,961
�C�mo est� la pesca hoy?
547
00:47:48,567 --> 00:47:50,285
Bobby, sube m�s.
548
00:47:50,447 --> 00:47:54,406
No, espera. El fuego.
Aviva el fuego.
549
00:47:54,567 --> 00:47:56,478
Arroja algo sobre �l, Bobby.
550
00:47:56,687 --> 00:47:57,756
No, Bobby.
551
00:47:57,927 --> 00:48:02,205
No, eso no arder�.
Consigue otras cosas.
552
00:48:03,207 --> 00:48:05,038
Eso es, algo del remolque.
553
00:48:05,207 --> 00:48:06,117
Cualquier cosa que se
queme r�pido.
554
00:48:06,287 --> 00:48:08,437
Baja, Bobby y arr�jalas
al fuego.
555
00:48:08,607 --> 00:48:11,280
R�pido, hijo. R�pido.
556
00:48:12,127 --> 00:48:13,560
�Ayuda!
557
00:48:13,967 --> 00:48:16,083
�Ayuda!
558
00:48:16,687 --> 00:48:18,598
No, Bobby, as� no.
Arr�jalo todo.
559
00:48:19,007 --> 00:48:21,475
Quita la capota del remolque.
R�pido, hijo, corre.
560
00:48:25,887 --> 00:48:27,525
�Ayuda!
561
00:48:28,247 --> 00:48:29,566
�Ayuda!
562
00:48:55,607 --> 00:48:58,405
�Por qu� no se detuvo?
�Qu� significa "turista"?
563
00:48:58,567 --> 00:49:00,683
Creen que lo somos, Bobby.
564
00:49:00,847 --> 00:49:04,476
Turistas de excursi�n.
No saben que tenemos problemas.
565
00:49:04,847 --> 00:49:08,317
�Crees que ese hombre ver� el
humo? Tal vez vayan por ayuda.
566
00:49:08,487 --> 00:49:09,556
Puede ser.
567
00:49:09,767 --> 00:49:11,598
Bobby.
Bobby, ser� mejor que te alejes.
568
00:49:11,807 --> 00:49:14,446
- Ve a la orilla, s�cate la ropa.
- Estoy bien, pap�.
569
00:49:14,607 --> 00:49:17,997
Lo s�, pero vas a necesitar todas tus
fuerzas para cuando venga tu madre.
570
00:49:18,887 --> 00:49:21,765
Puede sentirse sola. Necesitar�
alguien en quien apoyarse.
571
00:49:21,887 --> 00:49:24,447
- Est� bien. Vendr�n m�s barcos.
- As� se habla.
572
00:49:29,607 --> 00:49:34,158
Escuchar�s lo fuerte que grito la
pr�xima vez. Seguro que se detendr�n.
573
00:49:50,927 --> 00:49:53,760
- Hay una cosa que no le he dicho.
- �Qu� no tiene rueda de repuesto?
574
00:49:53,887 --> 00:49:55,036
Mi hijo est� all�.
575
00:49:55,207 --> 00:49:57,323
Uno nuevo y otro recauchutado,
por si acaso.
576
00:49:57,487 --> 00:50:00,160
�No entiende que mi marido
se ahogar�...
577
00:50:00,327 --> 00:50:01,999
... y el muchacho seguir�
esper�ndome?
578
00:50:02,167 --> 00:50:04,397
Conoc� un sujeto que sacaba los
clavos de las ruedas de los coches
579
00:50:04,567 --> 00:50:06,523
- y los arrojaba a la calle.
- Es un desierto.
580
00:50:06,887 --> 00:50:08,161
Nadie sabe que est� all�.
581
00:50:08,327 --> 00:50:10,124
Una vez repar� siete ruedas
pinchadas con el mismo clavo.
582
00:50:10,287 --> 00:50:13,085
�C�mo se sentir�a si fuera
su propio hijo?
583
00:50:13,247 --> 00:50:16,319
Francamente no soy un hombre
de familia.
584
00:50:19,327 --> 00:50:23,115
Me preguntaba que har�a si alguna
vez me pasaba algo como esto.
585
00:50:24,207 --> 00:50:26,675
Me pregunto si todos nos
preguntamos lo mismo.
586
00:51:08,807 --> 00:51:10,763
Ingenioso, �eh?
587
00:51:20,087 --> 00:51:22,203
S�, ingenioso.
588
00:51:23,967 --> 00:51:26,003
Los cables del tel�grafo van
a arder...
589
00:51:26,167 --> 00:51:28,806
... cuando saquen a esos idiotas
de la zanja.
590
00:51:32,807 --> 00:51:35,879
Pero escapar es mi profesi�n.
591
00:51:43,247 --> 00:51:46,956
Y eso implica saber que esos coches
de polic�a vienen de dos en dos.
592
00:51:51,487 --> 00:51:53,796
Tendremos que escondernos
durante un rato.
593
00:52:38,527 --> 00:52:40,438
�Desde aqu� a d�nde ir�?
594
00:52:41,767 --> 00:52:43,917
Iremos a La Paz.
595
00:52:44,087 --> 00:52:45,805
�Qu� va a hacer all�?
596
00:52:45,967 --> 00:52:47,878
No lo s�.
597
00:52:48,487 --> 00:52:51,604
Una cosa a la vez. No se planea
a largo plazo en este negocio.
598
00:52:51,807 --> 00:52:54,480
- Es incre�ble.
- S�, es lo que siempre digo.
599
00:52:54,687 --> 00:52:57,918
�Y que pasar� con su ropa?
Dej� su abrigo.
600
00:52:58,087 --> 00:52:59,998
Tiene n�meros detr�s de su camisa.
601
00:53:00,167 --> 00:53:02,806
Encontrar� un tipo
y cambiaremos de ropa.
602
00:53:03,127 --> 00:53:05,357
Mi marido es de su talla.
603
00:53:07,607 --> 00:53:09,279
�De verdad?
604
00:53:09,447 --> 00:53:12,245
Hay m�s cosas en la playa que
le pueden servir.
605
00:53:12,407 --> 00:53:14,204
�Por ejemplo?
606
00:53:14,367 --> 00:53:18,326
Documentaci�n que pruebe que
usted es Doug Stilwin.
607
00:53:18,487 --> 00:53:21,797
Coincide con los papeles del coche.
608
00:53:23,247 --> 00:53:26,683
Ahora que el otro patrullero
no est�...
609
00:53:27,167 --> 00:53:29,397
... dispone de tiempo.
610
00:53:31,127 --> 00:53:34,403
�Tiene su marido m�s ropa
adem�s de la puesta?
611
00:53:34,527 --> 00:53:36,040
No...
612
00:53:36,287 --> 00:53:38,960
... pero podemos secarla.
613
00:53:39,207 --> 00:53:41,767
Con su ropa y su documentaci�n
614
00:53:41,927 --> 00:53:44,521
puedo entrar a las tiendas
por usted y comprarle comida.
615
00:53:46,407 --> 00:53:49,717
Parecer�amos una pareja normal
que va a pescar.
616
00:53:52,327 --> 00:53:54,363
Su ropa...
617
00:53:54,527 --> 00:53:56,882
...su documentaci�n...
618
00:53:58,407 --> 00:54:00,477
... todo en la playa.
619
00:54:02,007 --> 00:54:05,363
- Es un buen perfume el que lleva.
- S�.
620
00:54:06,527 --> 00:54:08,119
Me gusta el perfume barato.
621
00:54:08,287 --> 00:54:11,359
No dura tanto,
pero huele m�s.
622
00:54:17,047 --> 00:54:19,356
�Hay algo m�s de su marido que
yo pueda usar?
623
00:54:19,527 --> 00:54:21,006
No se me ocurre nada.
624
00:54:21,167 --> 00:54:22,361
- A m� si.
- �Qu�?
625
00:54:23,687 --> 00:54:24,563
Su mujer.
626
00:54:27,087 --> 00:54:30,443
Con su ropa, sus papeles y
su mujer...
627
00:54:31,847 --> 00:54:34,042
... estar�a como pez en el agua.
628
00:54:35,087 --> 00:54:38,045
Har�a cualquier cosa
por salvar a mi marido.
629
00:54:38,207 --> 00:54:39,560
Cualquier cosa.
630
00:54:58,967 --> 00:55:01,117
S�lo me gusta una mujer
cuando sonr�e...
631
00:55:01,287 --> 00:55:03,596
... si no, �d�nde est� la gracia?
632
00:55:03,807 --> 00:55:06,037
�Cu�nto hace...
633
00:55:06,207 --> 00:55:08,277
... que no habla con una mujer?
634
00:55:08,927 --> 00:55:10,804
Puedo ponerme grosero.
635
00:55:10,967 --> 00:55:13,322
�Cu�nto tiempo hace?
636
00:55:18,527 --> 00:55:20,916
�Guardas los besos para
tu marido?
637
00:55:28,887 --> 00:55:31,242
Bobby, vete a la playa.
638
00:55:33,007 --> 00:55:35,919
Pap�, �me llevar�s en uno
de esos barcos?
639
00:55:36,087 --> 00:55:40,046
Podr�amos pescar barracudas,
estrellas de mar y cangrejos.
640
00:55:40,207 --> 00:55:42,767
Bobby, vete a la playa.
Vete.
641
00:55:48,447 --> 00:55:51,598
Pap�. Pap�, viene alguien.
Te lo dije.
642
00:55:51,807 --> 00:55:53,718
Te dije que mam� volver�a.
643
00:55:53,887 --> 00:55:55,445
Hijo...
644
00:56:06,687 --> 00:56:08,678
Mam�
645
00:56:09,167 --> 00:56:10,520
Mam�.
646
00:56:13,927 --> 00:56:16,999
Est� bien, Doug, tenemos
ayuda.
647
00:56:19,127 --> 00:56:21,561
Sal del agua, Bobby, r�pido.
648
00:56:24,447 --> 00:56:27,200
Necesitaremos el coche
y mucha suerte.
649
00:56:27,367 --> 00:56:30,245
Intentaremos levantar
lo que tiene encima.
650
00:56:52,487 --> 00:56:55,524
Qu�dese con �l. Yo ir� a atar
la cuerda al coche.
651
00:56:57,807 --> 00:56:59,001
Aguanta, Doug, aguanta.
652
00:57:25,487 --> 00:57:28,001
Todo va a salir bien, cari�o.
653
00:57:32,047 --> 00:57:34,800
Prep�rense.
Ser� en la pr�xima ola grande.
654
00:57:45,407 --> 00:57:47,125
Ahora.
655
00:57:55,287 --> 00:57:57,084
De nuevo. De nuevo.
656
00:57:58,407 --> 00:58:00,318
Ahora.
657
00:58:10,887 --> 00:58:13,401
No se ha movido.
Pruebe otra vez.
658
00:58:14,367 --> 00:58:16,403
Lo intentar�.
659
00:58:45,007 --> 00:58:46,679
No funciona. Me largo de aqu�.
660
00:58:46,847 --> 00:58:48,724
�Qu� sucede? �No funcionar�?
661
00:58:55,727 --> 00:58:58,480
Me gusta mucho,
�pero qu� espera que haga?
662
00:58:58,687 --> 00:59:00,837
Tiene que haber otra forma.
663
00:59:01,007 --> 00:59:03,237
Nunca se rinde, �verdad?
664
00:59:13,527 --> 00:59:15,438
Desate la cuerda.
665
00:59:57,367 --> 00:59:59,164
Tenga esto.
666
01:00:06,367 --> 01:00:08,801
Eso es. Arr�jeme la cuerda.
667
01:00:30,487 --> 01:00:32,762
Meta el extremo debajo del pilote
para que haga palanca.
668
01:00:40,127 --> 01:00:42,482
�Hay alguna roca debajo
para sujetarlo?
669
01:00:42,607 --> 01:00:44,165
S�.
670
01:00:49,447 --> 01:00:50,766
�Ya lo tiene?
671
01:00:50,927 --> 01:00:52,280
Lo tengo.
672
01:01:04,887 --> 01:01:07,526
�Puso el extremo debajo para
que podamos levantarlo?
673
01:01:07,727 --> 01:01:09,080
Eso creo.
674
01:01:09,247 --> 01:01:12,125
Bien, prep�rese porque
tendremos que hacerlo r�pido.
675
01:01:14,807 --> 01:01:16,843
Est� bien, cari�o.
676
01:01:17,007 --> 01:01:19,077
Te sacaremos de aqu�.
677
01:01:22,087 --> 01:01:23,964
Ahora.
678
01:01:37,927 --> 01:01:39,997
Se ha movido. Un poco m�s.
679
01:01:40,847 --> 01:01:42,883
Har� otro intento.
680
01:02:56,407 --> 01:02:58,967
Ahora estar�s bien, querido.
Qu�date con �l, Bobby.
681
01:02:59,127 --> 01:03:00,845
Traer� la manta.
682
01:03:25,207 --> 01:03:27,596
Ya tengo su ropa.
�Qu� pasa con usted?
683
01:03:27,807 --> 01:03:29,684
Le odiar� cada minuto.
684
01:03:29,847 --> 01:03:32,236
Pero dije que ir�a con usted, y
eso es lo har�.
685
01:03:32,407 --> 01:03:34,477
- Lo dice en serio.
- S�.
686
01:03:36,207 --> 01:03:38,357
Pens� que conoc�a a
las mujeres.
687
01:03:38,527 --> 01:03:40,757
Pens� que me suplicar�a.
688
01:03:43,047 --> 01:03:45,720
Su marido es un hombre afortunado.
689
01:03:46,047 --> 01:03:49,437
Un poco de esa suerte
me habr�a venido bien a m�.
690
01:03:50,727 --> 01:03:53,195
Ser� mejor que le tape con
m�s mantas.
691
01:03:54,607 --> 01:03:56,086
Adi�s.
692
01:05:12,527 --> 01:05:14,438
Vuelvan a la ciudad.
693
01:05:14,607 --> 01:05:17,599
Hay un criminal peligroso
suelto.
694
01:05:24,447 --> 01:05:27,007
Era un buen tipo.
695
01:05:30,767 --> 01:05:32,246
Mat�...
696
01:05:32,407 --> 01:05:35,080
... y merece que lo maten.
697
01:05:36,127 --> 01:05:37,560
Pero a�n as�...
698
01:05:37,767 --> 01:05:41,362
�c�mo nos sentiremos cuando leamos
en los diarios que lo atraparon...
699
01:05:41,487 --> 01:05:43,523
... o que le han disparado?
700
01:05:43,887 --> 01:05:45,479
S�.
701
01:05:46,087 --> 01:05:50,478
S�. Me preguntaba que har�a si alguna
vez me pasaba algo como esto.
702
01:05:51,047 --> 01:05:55,120
Me pregunto si todos nos
preguntamos lo mismo.
54316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.