All language subtitles for Al borde del peligro (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:22,876 AL BORDE DEL PELIGRO 2 00:00:39,040 --> 00:00:42,669 Distrito 13. Tercera Avenida, n�mero 38. 3 00:00:42,880 --> 00:00:45,155 Coches 1, 2, 3, 5. 4 00:00:45,360 --> 00:00:49,239 1, 2, 3, 6 y 78. Se�al 30. 5 00:00:49,640 --> 00:00:53,553 Autoridad CB. Hora 21 :03. 6 00:00:53,760 --> 00:00:57,639 Central 79. Coche 905. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,796 Llame a Central 88. 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,639 394, despacho 88. 9 00:01:03,240 --> 00:01:04,753 Distrito 73. 10 00:01:04,960 --> 00:01:08,077 Direcci�n, Calle Hertzel 171. 11 00:01:08,320 --> 00:01:10,470 Coches 1, 6, 3, 4. 12 00:01:10,680 --> 00:01:15,276 1, 6, 3, 5 y 89. Se�al 32. 13 00:01:15,480 --> 00:01:18,074 Tomen matr�culas de otras ciudades. 14 00:01:20,800 --> 00:01:24,918 Autoridad CB. Hora, las 21 :05. 15 00:01:25,320 --> 00:01:29,950 La estaci�n 394. Despacho 79. 16 00:01:48,400 --> 00:01:48,991 Hola, Murphy. 17 00:01:49,200 --> 00:01:50,155 Llegas tarde a la funci�n. 18 00:01:50,360 --> 00:01:50,997 �Todav�a est�n arriba? 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,315 S�. 20 00:01:54,280 --> 00:01:57,238 El Teniente Thomas se har� cargo del distrito... 21 00:02:01,000 --> 00:02:02,558 Y nadie m�s. 22 00:02:03,040 --> 00:02:07,158 En lo que a ustedes respecta, es la suprema autoridad. 23 00:02:07,960 --> 00:02:10,838 Le prestar�n absoluta colaboraci�n 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,718 y obediencia. 25 00:02:13,520 --> 00:02:18,196 Y espero que este departamento mantenga su alto nivel, 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,038 con el nuevo teniente. 27 00:02:21,160 --> 00:02:23,435 �Desea hacer alg�n comentario, teniente? 28 00:02:24,120 --> 00:02:25,997 Hablar� con los hombres uno por uno. 29 00:02:26,320 --> 00:02:27,673 Buena idea. 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,757 Dixon, quiero hablar con usted. 31 00:02:30,080 --> 00:02:32,071 Usar� su despacho, Thomas. 32 00:02:32,640 --> 00:02:33,595 Eso es todo, chicos. 33 00:02:33,800 --> 00:02:35,677 -Enhorabuena, teniente. -Enhorabuena, teniente. 34 00:02:35,880 --> 00:02:37,359 Enhorabuena. 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,873 Si�ntese, Dixon. 36 00:02:41,840 --> 00:02:46,436 Hemos vuelto a recibir 12 denuncias contra usted este mes. 37 00:02:47,480 --> 00:02:48,879 Por asalto y agresi�n. 38 00:02:49,600 --> 00:02:53,036 �Qui�n las puso? Rateros, granujas, maleantes, gentuza. 39 00:02:53,840 --> 00:02:56,195 Me ha decepcionado profundamente, Dixon. 40 00:02:56,440 --> 00:02:59,796 Acaba de ver a un hombre, que empez� a la vez que usted, 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,116 ascender en el departamento. 42 00:03:02,320 --> 00:03:04,788 Algo que usted jam�s conseguir�, a no ser que se domine. 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,275 S� c�mo se asciende, se�or. No necesita dec�rmelo. 44 00:03:07,480 --> 00:03:09,152 Siga sentado. 45 00:03:09,960 --> 00:03:13,589 Tiene que aprender lo que debe y no debe hacer un polic�a. 46 00:03:13,800 --> 00:03:16,598 S�, se�or. lntentar� no odiar demasiado a los malhechores. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,075 No odia a los malhechores. Le gusta golpearles. 48 00:03:19,280 --> 00:03:20,998 Disfruta peg�ndoles. 49 00:03:21,200 --> 00:03:23,430 Le gusta verse en los peri�dicos 50 00:03:23,640 --> 00:03:26,677 como el polic�a duro que no teme a nada ni a nadie. 51 00:03:27,520 --> 00:03:30,432 Su trabajo es atrapar a criminales, no hacer de verdugo. 52 00:03:34,720 --> 00:03:35,869 �Eso es todo, se�or? 53 00:03:36,840 --> 00:03:41,152 Le voy a degradar, Dixon. Bajar� a un grado inferior. 54 00:03:41,400 --> 00:03:43,834 Una nueva denuncia por crueldad y violencia, 55 00:03:44,040 --> 00:03:47,032 y volver� a las calles de uniforme. 56 00:03:48,200 --> 00:03:50,475 Y lamento decirle esto. 57 00:03:50,760 --> 00:03:53,194 Es un buen hombre, con buena cabeza, 58 00:03:53,400 --> 00:03:57,279 pero no es �til al departamento si no sabe controlarse. 59 00:03:59,040 --> 00:04:00,758 Ya puede retirarse. 60 00:04:01,040 --> 00:04:03,270 Gracias, se�or, por el consejo. 61 00:04:23,440 --> 00:04:25,237 Eh, Willie. Willie. 62 00:04:27,760 --> 00:04:29,398 �C�mo est�s, Willie? 63 00:04:29,600 --> 00:04:31,556 Muy bien, gracias. 64 00:04:31,920 --> 00:04:33,672 �No crees que estar�as mejor en la cama? 65 00:04:33,880 --> 00:04:35,950 La libertad condicional me deja hasta las doce. 66 00:04:36,160 --> 00:04:37,354 A�n me quedan 20 minutos. 67 00:04:38,160 --> 00:04:39,593 �C�mo est� el Sr. Scalise? 68 00:04:40,280 --> 00:04:41,633 �Qu� pretende, atraparme? 69 00:04:41,840 --> 00:04:44,070 Yo no salgo con personas de dudosa reputaci�n 70 00:04:44,280 --> 00:04:45,793 y nadie puede demostrar lo contrario. 71 00:04:46,080 --> 00:04:48,913 Eso est� bien. Anda, vete a dormir. Te hace falta. 72 00:04:50,400 --> 00:04:51,515 S�. 73 00:05:25,480 --> 00:05:27,152 -�Qui�n es? -Willie. 74 00:05:33,600 --> 00:05:36,876 Vamos, al ocho. Lo m�s dif�cil. Dos cuatros. 75 00:05:37,680 --> 00:05:38,829 Siete, pierdo. 76 00:05:39,040 --> 00:05:40,837 Est� noche tiene suerte, Sr. Morrison. 77 00:05:41,040 --> 00:05:43,474 Debe ser la se�orita. Me ha tra�do suerte. 78 00:05:43,680 --> 00:05:46,148 -Usted tira, Sr. Paine. -Paso. 79 00:05:46,440 --> 00:05:49,796 -Usted tira, Sr. Morrison. -Bien, apuesto 3.000. 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,639 -3.000. -Yo pongo 500. 81 00:05:52,840 --> 00:05:55,308 Yo acepto el resto. Est� cubierto. 82 00:05:55,520 --> 00:05:56,794 Hola. 83 00:05:57,000 --> 00:05:58,513 �Se une a la partida, Sr. Bender? 84 00:05:58,720 --> 00:05:59,835 S�. 85 00:06:00,560 --> 00:06:01,959 �C�mo van las cosas? 86 00:06:02,160 --> 00:06:05,789 Muy bien. He tropezado con un par de viejos amigos. 87 00:06:06,000 --> 00:06:09,037 Dixon y Klein. Me preguntaron por usted, 88 00:06:09,240 --> 00:06:11,310 pero est�n demasiado ocupados para venir. 89 00:06:11,520 --> 00:06:12,953 Qu� l�stima. 90 00:06:13,640 --> 00:06:16,200 Vamos, daditos, traedme suerte. Quiero un 6. 91 00:06:16,400 --> 00:06:19,472 -Vamos all�, un seis. -Un diez. 92 00:06:19,720 --> 00:06:22,757 El Sr. Morrison es de Texas y muy rico. 93 00:06:23,520 --> 00:06:25,158 Toma, s�plalos. 94 00:06:25,360 --> 00:06:28,238 Ver�s c�mo sale. La suerte est� con vosotros, daditos. 95 00:06:28,440 --> 00:06:31,159 Eso es, un seis. Vamos, �nimo. 96 00:06:31,360 --> 00:06:32,759 Ah� est�, un seis. 97 00:06:33,040 --> 00:06:34,359 Y, cada vez, m�s rico. 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,312 El seis es mi n�mero de la suerte. 99 00:06:36,800 --> 00:06:38,631 Ahora, voy por los 6.000. 100 00:06:40,160 --> 00:06:41,479 �Juegan, amigos? 101 00:06:41,680 --> 00:06:44,114 -Voy con 1.000. -Yo tambi�n. 102 00:06:45,200 --> 00:06:46,519 Abre el cuatro. 103 00:06:47,840 --> 00:06:49,273 Est� cubierto, Sr. Morrison. 104 00:06:49,480 --> 00:06:50,799 Me gustan sus amigos, Sr. Paine. 105 00:06:51,000 --> 00:06:52,956 No se juegan mejores partidas en Amarillo. 106 00:06:53,160 --> 00:06:55,833 Bueno, muchachos. Ahora, vamos a la grande. 107 00:06:56,320 --> 00:06:57,309 �nimo. 108 00:06:57,600 --> 00:06:59,113 Caramba, siete. 109 00:06:59,960 --> 00:07:01,951 Si no le importa, quisiera irme a casa, Sr. Morrison. 110 00:07:02,160 --> 00:07:02,956 Morgan. 111 00:07:03,160 --> 00:07:05,276 Sabes que tengo que trabajar a las 08:30. 112 00:07:05,480 --> 00:07:08,153 No se puede tener hasta tan tarde a una trabajadora. 113 00:07:08,360 --> 00:07:09,873 Te llevar� a tu casa, Morgan. 114 00:07:10,080 --> 00:07:12,435 lremos todos juntos. Voy a por tus cosas. 115 00:07:12,640 --> 00:07:13,914 Aqu� tiene. 116 00:07:14,800 --> 00:07:15,596 Sr. Morrison. 117 00:07:15,800 --> 00:07:16,630 Diga. 118 00:07:16,840 --> 00:07:19,832 Ha ganado 19.000 d�lares. 119 00:07:21,760 --> 00:07:23,910 Ya los recuperar�n otra noche. 120 00:07:24,120 --> 00:07:26,111 A�n me voy a quedar una semana. 121 00:07:28,360 --> 00:07:30,954 Dile que te quieres quedar. 122 00:07:31,360 --> 00:07:33,999 No, Ken. Te dije que s�lo pod�a quedarme hasta las doce. 123 00:07:34,200 --> 00:07:35,633 No puedes hacerme esto. 124 00:07:35,840 --> 00:07:37,432 No te estoy haciendo nada. 125 00:07:37,640 --> 00:07:39,517 Yo fui quien le trajo. 126 00:07:46,080 --> 00:07:46,592 �Con que es eso? 127 00:07:46,800 --> 00:07:48,836 S�, y has vuelto a estropearlo todo. 128 00:07:49,040 --> 00:07:52,828 Es lo �nico que sabes hacer. Le dir�s que se quede. 129 00:07:53,040 --> 00:07:53,677 No lo har�. 130 00:07:53,880 --> 00:07:55,518 Eres una... 131 00:07:58,960 --> 00:08:00,154 Morgan. 132 00:08:01,200 --> 00:08:03,077 �Canalla! 133 00:08:22,480 --> 00:08:26,075 Distrito 16. Direcci�n, numero 43, Hotel Street. 134 00:08:26,280 --> 00:08:29,158 Calle Oeste C 372. 135 00:08:29,360 --> 00:08:33,990 Coche 618, 619 y 12 procedan inmediatamente. 136 00:08:34,200 --> 00:08:35,599 Somos nosotros. 137 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 Hola, sargento. 138 00:08:49,720 --> 00:08:51,312 Hola, sargento. 139 00:08:53,120 --> 00:08:54,075 Una partida de dados, �no? 140 00:08:54,280 --> 00:08:55,679 S�, un forastero. 141 00:08:55,880 --> 00:08:56,551 �Tienen su nombre? 142 00:08:56,760 --> 00:08:58,398 Morrison. Un pez gordo. 143 00:08:58,600 --> 00:09:00,909 Muerte instant�nea. La navaja le parti� el coraz�n. 144 00:09:01,120 --> 00:09:03,111 Nadie lo ha hecho y nadie lo vio. 145 00:09:03,320 --> 00:09:05,595 Tiene un corte en la mano. 146 00:09:05,920 --> 00:09:08,434 S�, debi� pegar a alguien. �Qui�n dirige este garito? 147 00:09:08,640 --> 00:09:10,870 Tommy Scalise. Est� ah� dentro. 148 00:09:11,080 --> 00:09:13,992 El ''inapresable'' se ha metido, por fin, en un l�o. 149 00:09:14,200 --> 00:09:15,315 Llevaba mucho tiempo esper�ndolo. 150 00:09:20,840 --> 00:09:23,434 Te deb�as haber ido a la cama, Willie. 151 00:09:23,640 --> 00:09:26,154 Ahora estar�as dormido y no tendr�as problemas. 152 00:09:26,360 --> 00:09:29,557 Yo vivo en este hotel. Vine a por un cigarrillo. 153 00:09:31,600 --> 00:09:33,795 �Qu� tal, Sr. Scalise? 154 00:09:35,600 --> 00:09:37,079 �D�nde ha escondido la navaja? 155 00:09:37,480 --> 00:09:40,074 Tranquilo, Dixon. No me ponga las manos encima. 156 00:09:40,280 --> 00:09:40,792 Hable. 157 00:09:41,000 --> 00:09:42,319 Reflexione, Sr. Dixon. 158 00:09:42,520 --> 00:09:45,592 Se puso en rid�culo hace dos a�os intentando colgarme un muerto. 159 00:09:45,800 --> 00:09:47,836 �Qui�n le mat� usted o uno de sus amigos? 160 00:09:48,040 --> 00:09:49,837 Encuentra un cad�ver y yo debo ser el asesino. 161 00:09:50,240 --> 00:09:51,832 Lleva siendo el asesino mucho tiempo. 162 00:09:52,040 --> 00:09:53,439 �De veras? 163 00:09:53,640 --> 00:09:55,790 Si no me equivoco, el jurado me declar� inocente 164 00:09:56,000 --> 00:09:57,752 y no deliberaron m�s de 15 minutos. 165 00:09:58,160 --> 00:09:59,513 Sigue siendo un asesino. 166 00:09:59,720 --> 00:10:02,234 �Por qu� se empe�a en meterme en la c�rcel? 167 00:10:02,440 --> 00:10:03,998 Tengo tanto derecho como usted a ser libre. 168 00:10:04,200 --> 00:10:07,192 No me hable de derechos. Es un granuja y un asesino. 169 00:10:07,400 --> 00:10:09,914 Es un hombre listo, pero hoy ha cometido un error. 170 00:10:10,560 --> 00:10:12,551 �Por qu� se mete siempre conmigo? 171 00:10:12,760 --> 00:10:15,558 Cuatro a�os acos�ndome como si fuese algo especial, �por qu�? 172 00:10:15,760 --> 00:10:18,797 S�, se�or. Encerrarle ser� para m� un placer. 173 00:10:19,000 --> 00:10:21,594 La verdad, no lo entiendo. Su padre me ten�a afecto. 174 00:10:21,800 --> 00:10:23,153 C�llese. 175 00:10:23,360 --> 00:10:24,839 Hola, teniente. 176 00:10:25,440 --> 00:10:26,395 �Tiene algo, Dixon? 177 00:10:26,600 --> 00:10:28,830 Le esperaba para contarle lo que ha pasado. 178 00:10:29,040 --> 00:10:31,600 Ll�venlos fuera. Les interrogaremos despu�s. 179 00:10:32,800 --> 00:10:34,791 Enhorabuena por el ascenso, teniente. 180 00:10:35,000 --> 00:10:37,116 Bueno, vamos al grano. 181 00:10:38,600 --> 00:10:42,434 El Sr. Morrison vino aqu� con un tipo llamado Ken Paine. 182 00:10:42,640 --> 00:10:44,312 Un conocido mio. 183 00:10:45,200 --> 00:10:48,715 Le acompa�aba una chica. No recuerdo bien su nombre. 184 00:10:48,920 --> 00:10:50,638 Algo as� como Morgan. 185 00:10:51,200 --> 00:10:53,555 El Sr. Morrison quer�a jugar una partida amistosa. 186 00:10:53,760 --> 00:10:55,512 �Cu�nto acab� ganando? 187 00:10:56,040 --> 00:10:57,359 No gan�. Perdi�. 188 00:10:57,560 --> 00:10:58,515 Est� mintiendo, Scalise. 189 00:10:58,720 --> 00:11:01,029 D�jale que termine, Dixon. 190 00:11:01,360 --> 00:11:03,669 Perdi� unos 1.000 d�lares, pero no se alter�. 191 00:11:03,880 --> 00:11:06,553 Intentaba impresionar a la chica con sus billetes. 192 00:11:07,120 --> 00:11:08,235 Paine estaba celoso. 193 00:11:08,440 --> 00:11:12,513 Le dio una bofetada a la chica y se marcho corriendo. 194 00:11:12,720 --> 00:11:14,790 Entonces, Morrison atac� a Paine. 195 00:11:15,640 --> 00:11:18,279 Morrison sac� una pistola, pero Paine le sujeto 196 00:11:18,480 --> 00:11:20,471 y entraron luchando en el dormitorio. 197 00:11:20,840 --> 00:11:23,274 Antes de que pudiese llamar a la polic�a, salio Paine, 198 00:11:23,480 --> 00:11:25,710 no dijo nada y se fue. 199 00:11:26,280 --> 00:11:28,999 Despu�s, sali� Morrison y cay� al suelo. 200 00:11:29,560 --> 00:11:30,879 Cuando fui a ayudarle, estaba muerto. 201 00:11:31,080 --> 00:11:32,752 �Qu� hizo con la navaja? 202 00:11:32,960 --> 00:11:35,918 No hab�a ning�n arma. Paine debi� llev�rsela. 203 00:11:36,120 --> 00:11:37,951 Eso es mentira. D�jeme a m�, teniente. 204 00:11:38,160 --> 00:11:40,037 �D�nde vive, Paine? 205 00:11:40,280 --> 00:11:41,759 No lo s�. 206 00:11:52,400 --> 00:11:55,915 ''K. Paine. Calle Pike, 58. Chelsea. 32099.'' 207 00:11:56,120 --> 00:11:58,998 Otro n�mero. ''Murray Hill, 59970.'' �Qu� es eso? 208 00:11:59,200 --> 00:12:01,430 Un billar de la Tercera Avenida. 209 00:12:01,760 --> 00:12:04,991 No les costar� mucho descubrirle. lba ciego. 210 00:12:05,200 --> 00:12:07,191 �Y usted pretende cargarle las culpas? 211 00:12:07,400 --> 00:12:07,957 D�jemelo a m�. 212 00:12:08,160 --> 00:12:10,037 Busca a Paine, Dixon. 213 00:12:13,680 --> 00:12:15,352 Vamos, Paul. 214 00:12:30,120 --> 00:12:31,473 Qu�dese con el cambio. 215 00:13:09,120 --> 00:13:12,351 ... l-S-O-N, s�. Ted Morrison. 216 00:13:12,680 --> 00:13:13,908 De parte de Kenneth Paine. 217 00:13:14,440 --> 00:13:16,829 �No contesta? A lo mejor, est� en el bar. 218 00:13:17,040 --> 00:13:20,828 Que le avisen, debo hablar con �l. Es importante. 219 00:13:21,640 --> 00:13:23,437 �Intentando hablar con Ted Morrison? 220 00:13:26,040 --> 00:13:27,439 �Qui�n es usted? 221 00:13:29,800 --> 00:13:32,360 Detective Dixon, de la Brigada 16. 222 00:13:33,880 --> 00:13:34,756 L�rguese. 223 00:13:34,960 --> 00:13:36,916 Estar� intentando recuperar su dinero. 224 00:13:37,120 --> 00:13:40,157 �Recuperar? Estaba ganando. 225 00:13:40,360 --> 00:13:41,588 �Cu�nto? 226 00:13:41,800 --> 00:13:43,756 Tiene que darme una parte. 227 00:13:44,400 --> 00:13:45,674 �Despu�s de lo que le hizo? 228 00:13:45,960 --> 00:13:50,078 �l empez� y fue entre amigos. 229 00:13:51,680 --> 00:13:53,033 Diga. 230 00:13:53,920 --> 00:13:58,516 �No est�? D�gale que llame a Kenneth Paine en cuanto llegue. 231 00:13:59,240 --> 00:14:00,958 Eso es. 232 00:14:05,720 --> 00:14:08,996 Le he dicho que se largue. No me gustan los polic�as. 233 00:14:10,000 --> 00:14:12,230 Ted Morrison no recibir� su mensaje, Paine. 234 00:14:13,840 --> 00:14:15,478 Nadie le ha preguntado. 235 00:14:15,680 --> 00:14:19,070 Le han apu�alado. Est� muerto. 236 00:14:19,320 --> 00:14:22,471 �Muerto? No le creo. 237 00:14:23,640 --> 00:14:26,552 Scalise le echa la culpa. Dice que le mat�. 238 00:14:28,040 --> 00:14:29,189 Fuera. 239 00:14:29,640 --> 00:14:30,789 S�lo pretendo ayudarle. 240 00:14:31,000 --> 00:14:33,275 Scalise y sus hombres le han acusado del crimen. 241 00:14:33,480 --> 00:14:36,074 Le mataron para quitarle el dinero cuando se march�. Vamos. 242 00:14:36,280 --> 00:14:39,352 Ning�n policia me pone la mano encima. 243 00:14:39,560 --> 00:14:40,595 Entonces, lev�ntese solo. 244 00:14:40,800 --> 00:14:42,995 Lo har� si me da la gana. 245 00:14:45,120 --> 00:14:46,872 Le he dicho que se vaya. 246 00:14:48,640 --> 00:14:50,153 �L�rguese! 247 00:15:08,880 --> 00:15:11,838 Bien, amigo. V�monos. 248 00:15:21,120 --> 00:15:22,348 Venga. 249 00:16:20,920 --> 00:16:21,636 Diga. 250 00:16:21,840 --> 00:16:23,034 Hola, Mark. 251 00:16:23,240 --> 00:16:24,309 Hola, Paul. 252 00:16:24,520 --> 00:16:28,195 �Le encontraste? Mark. Mark. 253 00:16:29,480 --> 00:16:31,277 Hola, hola. 254 00:16:31,880 --> 00:16:34,553 Se�orita, la l�nea se ha cortado. Haga el favor. 255 00:16:34,880 --> 00:16:36,711 Mark, �me oyes? 256 00:16:37,880 --> 00:16:38,392 S�. 257 00:16:38,680 --> 00:16:40,875 He averiguado algunas cosas que debes saber. 258 00:16:41,080 --> 00:16:42,593 Es un h�roe de la guerra. 259 00:16:43,240 --> 00:16:45,879 Tiene un mont�n de medallas y muchos amigos periodistas. 260 00:16:46,080 --> 00:16:49,072 Cuando se licenci�, escribi� en un peri�dico varios meses. 261 00:16:49,280 --> 00:16:52,078 Lo digo para que andes con tiento si te lo encuentras. 262 00:16:52,280 --> 00:16:54,191 �Lo vas esperar?. 263 00:16:57,000 --> 00:16:59,036 S�, me quedar� un rato por si aparece. 264 00:16:59,240 --> 00:17:00,719 Hasta luego. 265 00:17:35,120 --> 00:17:37,554 Un taxi a la Calle Pike 58, por favor. 266 00:18:56,960 --> 00:18:59,474 -�Ha pedido usted un taxi? -No, yo no. 267 00:19:05,840 --> 00:19:07,671 Estaci�n de Pennsylvania, por favor. 268 00:19:25,800 --> 00:19:28,792 Un billete para Pittsburgh en el primer tren. 269 00:19:33,640 --> 00:19:35,278 17 d�lares con 8. 270 00:20:36,520 --> 00:20:37,919 Hola, Paul. 271 00:20:38,120 --> 00:20:40,270 He estado busc�ndole por los bares del barrio. 272 00:20:40,480 --> 00:20:42,948 Acabo de llegar. �Has visto esto? 273 00:20:44,560 --> 00:20:46,551 Debi� venir despu�s de irme yo. 274 00:20:46,760 --> 00:20:48,557 Te estar�a vigilando. 275 00:20:49,360 --> 00:20:51,271 Vaya suerte la m�a. 276 00:20:51,480 --> 00:20:53,436 No puedes estar en todas partes. 277 00:20:53,640 --> 00:20:56,154 Sac� toda su ropa de este armario muy deprisa. 278 00:20:56,520 --> 00:20:58,829 Se dej� el uniforme y un zapato. 279 00:21:00,120 --> 00:21:01,712 Hay otro armario. 280 00:21:07,160 --> 00:21:09,071 Aqu� no hay nada. Est� vac�o. 281 00:21:09,280 --> 00:21:12,192 Puede que alguien le viese salir. Abajo hay una mujer. 282 00:21:35,040 --> 00:21:36,553 Polic�a. Queremos hablar con usted. 283 00:21:40,720 --> 00:21:42,278 �Qu� es lo que quieren? 284 00:21:42,760 --> 00:21:44,273 �Cu�nto tiempo lleva sentada aqu�? 285 00:21:44,480 --> 00:21:47,790 Desde despu�s de cenar. Todas las noches, me siento aqu�. 286 00:21:48,000 --> 00:21:49,115 �Conoce a Kenneth Paine? 287 00:21:49,320 --> 00:21:50,912 S�, le conozco. 288 00:21:51,120 --> 00:21:51,950 �Le ha visto esta noche? 289 00:21:52,160 --> 00:21:53,957 S�, se fue en un taxi. 290 00:21:54,160 --> 00:21:55,149 �Cu�ndo? 291 00:21:55,360 --> 00:21:56,918 No lo s�. 292 00:21:57,120 --> 00:21:59,793 Las viejas como yo no estamos pendientes de la hora. 293 00:22:00,000 --> 00:22:01,752 �Cu�nto hace aproximadamente? 294 00:22:02,240 --> 00:22:06,358 Unos 20 minutos. El taxista me despert�. 295 00:22:06,560 --> 00:22:08,516 Todo el mundo me despierta esta noche. 296 00:22:08,720 --> 00:22:10,790 Suelo dormir aqu�. 297 00:22:11,920 --> 00:22:14,593 Desde que muri� mi marido, siempre duermo aqu�. 298 00:22:14,800 --> 00:22:18,110 Estoy menos sola. La m�sica me ayuda. 299 00:22:18,320 --> 00:22:19,594 Gracias, se�ora. Vamos, Paul. 300 00:22:19,800 --> 00:22:21,392 Nada m�s. Gracias. 301 00:22:28,160 --> 00:22:29,309 Se ha escapado, �eh? 302 00:22:29,520 --> 00:22:30,839 Le cogeremos. 303 00:22:37,360 --> 00:22:39,794 Pregunta a los taxis. A ver si localizan al taxista. 304 00:22:40,000 --> 00:22:41,353 Yo ir� a los garajes independientes. 305 00:22:41,560 --> 00:22:42,834 De acuerdo. 306 00:23:54,400 --> 00:23:57,073 Paine, abre. S� que est�s ah� dentro. 307 00:23:58,120 --> 00:24:00,759 �Abre, maldita sea! �Abre! 308 00:26:06,560 --> 00:26:07,709 �D�nde est� el teniente? 309 00:26:07,920 --> 00:26:08,636 Firme aqu�. Ah� dentro. 310 00:26:14,840 --> 00:26:15,636 Teniente. 311 00:26:15,840 --> 00:26:16,511 �Qu�? 312 00:26:16,720 --> 00:26:17,948 Hemos encontrado esto. 313 00:26:18,160 --> 00:26:20,196 Uno de los empleados vio a Paine dejarlo en consigna. 314 00:26:20,400 --> 00:26:21,674 Muy bien. 315 00:26:24,040 --> 00:26:25,996 Aqu� est� la declaraci�n del taxista. 316 00:26:27,880 --> 00:26:30,678 Recogi� a una viajero en la Calle Pike 58 sobre la 01 :10. 317 00:26:30,880 --> 00:26:32,313 S�, se�or. 318 00:26:35,680 --> 00:26:37,113 �Reconoce esta maleta? 319 00:26:37,320 --> 00:26:40,471 S�, la llevaba mi cliente cuando sali� de su casa. 320 00:26:41,280 --> 00:26:44,511 Me fij� en el nombre... Kenneth no s� cu�ntos... 321 00:26:45,360 --> 00:26:46,873 S�, Kenneth Paine. 322 00:26:48,200 --> 00:26:49,997 �Llevaba algo en un ojo? 323 00:26:50,200 --> 00:26:51,679 S�, un esparadrapo. 324 00:26:51,880 --> 00:26:52,995 �En qu� ojo? 325 00:26:53,280 --> 00:26:54,429 Pues... 326 00:26:55,640 --> 00:26:57,870 En el ojo izquierdo. As�. 327 00:26:58,440 --> 00:27:01,477 Debajo del ojo izquierdo. Gracias, puede retirarse. 328 00:27:05,720 --> 00:27:07,836 Ya tenemos una pista definitiva, teniente. 329 00:27:08,040 --> 00:27:11,350 Un taquillero recuerda haberle vendido un billete para Pittsburgh. 330 00:27:11,560 --> 00:27:13,357 Evidentemente, quiere despistarnos. 331 00:27:13,560 --> 00:27:15,676 Seguramente, se ha escondido en la misma ciudad. 332 00:27:15,880 --> 00:27:17,074 A�n no hay nada sobre la chica, teniente. 333 00:27:17,280 --> 00:27:18,508 Siga llamando, Benson. 334 00:27:18,720 --> 00:27:21,359 Scalise cree que era una actriz o una modelo. 335 00:27:21,560 --> 00:27:24,313 Llame a todas las agencias en cuanto abran por la ma�ana. 336 00:27:24,520 --> 00:27:25,270 Bien. 337 00:27:25,480 --> 00:27:28,472 Llame a teletipos y que manden a Pittsburgh la descripci�n de Paine. 338 00:27:29,760 --> 00:27:33,036 Dixon, t�mese un descanso. Y usted, Klein. 339 00:27:33,240 --> 00:27:35,196 Luego, oc�pese de los hoteles. 340 00:27:35,400 --> 00:27:37,550 Yo me voy a casa un par de horas. 341 00:27:37,880 --> 00:27:40,189 D�jelo, Casey. Vuelva a las ocho. 342 00:27:42,480 --> 00:27:43,356 Buenas noches a todos. 343 00:27:43,560 --> 00:27:45,790 Env�en la siguiente descripci�n a Pittsburgh. 344 00:27:46,000 --> 00:27:49,310 Edad, 36 a�os. Piel oscura. 345 00:27:49,720 --> 00:27:53,633 Estatura, 1, 80. Peso, 90 kilos. Pelo casta�o. 346 00:27:55,120 --> 00:27:57,554 Tienes mala cara, Mark. �Te encuentras bien? 347 00:28:55,040 --> 00:28:56,951 Mark, �est�s despierto? 348 00:28:57,600 --> 00:28:58,271 S�. 349 00:28:58,480 --> 00:29:00,198 Hemos localizado a la chica. 350 00:29:07,680 --> 00:29:10,194 Morgan Taylor. Vive en Washington Heights. Tengo su tel�fono. 351 00:29:10,400 --> 00:29:11,230 �Cu�l es? 352 00:29:11,440 --> 00:29:13,431 Wedsworth, 35098. 353 00:29:13,920 --> 00:29:15,956 Wedsworth, 35098. 354 00:29:36,040 --> 00:29:38,873 Un momento, ya voy. 355 00:29:42,600 --> 00:29:43,271 Diga. 356 00:29:43,800 --> 00:29:45,358 � Vive ah� la Srta. Morgan Taylor? 357 00:29:46,880 --> 00:29:48,313 S�, vive aqu�. 358 00:29:49,080 --> 00:29:51,469 No, ahora no est�. Ha ido a trabajar. 359 00:29:52,240 --> 00:29:53,150 �Qui�n llama? 360 00:29:53,760 --> 00:29:55,751 No se preocupe. La llamar� luego. 361 00:29:56,160 --> 00:29:58,151 Ha ido a trabajar. �Tienes la direcci�n de su trabajo? 362 00:29:58,360 --> 00:29:59,554 Aqu� est�. 363 00:30:02,120 --> 00:30:04,236 ''Friedman and Lyons'', Octava Avenida, 5205. 364 00:30:05,960 --> 00:30:09,919 Muy bonito, pero demasiado escotado para mis clientes. 365 00:30:10,480 --> 00:30:12,198 Si quieres, podemos a�adirle un bolero, Oleg. 366 00:30:12,400 --> 00:30:16,109 -Te har� un dise�o. -No estoy segura. 367 00:30:16,600 --> 00:30:18,556 Se lo dir� cuando haga todo el pedido. 368 00:30:18,760 --> 00:30:21,228 Gracias, Morgan. No hay ning�n problema. 369 00:30:21,440 --> 00:30:23,795 De este modelo, nos sobran muchos pedidos. 370 00:30:25,040 --> 00:30:26,189 �Lo han notado? 371 00:30:26,480 --> 00:30:27,833 Creo que no. 372 00:30:28,040 --> 00:30:29,632 Ven aqu�. D�jame verlo a la luz. 373 00:30:30,960 --> 00:30:32,632 Todav�a se nota un poco. 374 00:30:32,840 --> 00:30:34,876 Te voy a poner m�s maquillaje. 375 00:30:35,080 --> 00:30:38,072 Morgan, t� tienes la culpa. Aguanta. 376 00:30:38,280 --> 00:30:40,635 Piensas que es un buen partido. 377 00:30:40,840 --> 00:30:44,799 No quieres verle como es, como un verdadero granuja. 378 00:30:45,280 --> 00:30:47,510 S�, estuvo en la guerra, �y qu�? 379 00:30:47,720 --> 00:30:50,951 �Eso le da derecho a pasar el resto de su vida bebiendo whisky? 380 00:30:51,160 --> 00:30:53,833 � Y a pegar a las mujeres? 381 00:30:55,120 --> 00:30:58,669 No te preocupes. No pienso volver a verle. 382 00:30:58,880 --> 00:31:00,279 Eso ya lo has dicho otras veces. 383 00:31:00,480 --> 00:31:02,550 No tiene m�s que mirarte con sus ojos alcoholizados 384 00:31:02,760 --> 00:31:04,955 y consigues que te pegue otra vez. 385 00:31:05,520 --> 00:31:06,919 No le puedes ayudar. 386 00:31:07,120 --> 00:31:09,236 Tienes raz�n. 387 00:31:09,960 --> 00:31:11,075 Tiene una visita, Srta. Taylor. 388 00:31:11,280 --> 00:31:12,918 D�gale que se vaya al diablo. 389 00:31:13,120 --> 00:31:16,271 Es importante. El Sr. Friedman dice que vaya a su despacho. 390 00:31:25,600 --> 00:31:28,068 Srta. Taylor. Le presento al Sr. Dixon y al Sr. Klein. 391 00:31:28,280 --> 00:31:29,872 Son de la polic�a. 392 00:31:30,720 --> 00:31:32,039 Encantada. 393 00:31:32,400 --> 00:31:34,595 Mucho gusto. Si�ntese, por favor, se�orita. 394 00:31:36,240 --> 00:31:38,196 Quer�amos hacerle unas preguntas. 395 00:31:39,240 --> 00:31:40,639 �Qu� es lo que quieren saber? 396 00:31:40,840 --> 00:31:43,513 �Estuvo usted anoche con Kenneth Paine? 397 00:31:43,720 --> 00:31:44,869 S�. 398 00:31:45,080 --> 00:31:48,993 �Jugaron a los dados en el piso de un hombre llamado Scalise 399 00:31:49,200 --> 00:31:51,555 en el Hotel Street 43? 400 00:31:51,760 --> 00:31:53,079 S�. 401 00:31:53,360 --> 00:31:55,316 �Ha estado en contacto con Paine esta ma�ana? 402 00:31:55,520 --> 00:31:56,555 No. 403 00:31:57,160 --> 00:31:58,673 �Tiene idea de d�nde puede estar? 404 00:31:58,880 --> 00:32:00,359 No, ni idea. 405 00:32:00,560 --> 00:32:03,120 Por lo que sabemos, usted y Paine son �ntimos amigos. 406 00:32:03,320 --> 00:32:04,036 S�. 407 00:32:04,240 --> 00:32:05,639 �Puede decirnos c�mo de �ntimos? 408 00:32:05,840 --> 00:32:06,955 Soy su esposa. 409 00:32:07,160 --> 00:32:11,438 �Si? Pero usted vive con su padre. 410 00:32:11,760 --> 00:32:13,876 Ken y yo nos separamos hace tres meses. 411 00:32:14,720 --> 00:32:17,029 �Qu� pas� en casa de Scalise cuando estuvo ah�? 412 00:32:19,880 --> 00:32:21,552 �Puedo saber por qu� me hacen tantas preguntas? 413 00:32:21,760 --> 00:32:24,228 Preferimos dec�rselo despu�s, si no le importa. 414 00:32:27,120 --> 00:32:30,749 Ken hab�a bebido y nos peleamos. 415 00:32:31,400 --> 00:32:35,279 Tengo entendido que le peg�. 416 00:32:35,480 --> 00:32:37,118 S�. 417 00:32:37,480 --> 00:32:38,754 �Usted le vio pegar a Morrison? 418 00:32:38,960 --> 00:32:40,473 No, me fui. 419 00:32:40,680 --> 00:32:41,635 �Ad�nde? 420 00:32:41,840 --> 00:32:42,590 A mi casa. 421 00:32:42,800 --> 00:32:44,313 �Cogi� un taxi? 422 00:32:45,480 --> 00:32:47,152 No, me reun� con mi padre en su parada, 423 00:32:47,360 --> 00:32:50,193 a una manzana del hotel. Es taxista. 424 00:32:50,440 --> 00:32:51,668 �l me llev� hasta el metro. 425 00:32:51,880 --> 00:32:53,393 �Supo algo de Paine despu�s de llegar a casa? 426 00:32:53,600 --> 00:32:54,510 S�, me telefone�. 427 00:32:54,720 --> 00:32:55,232 �Qu� quer�a? 428 00:32:55,440 --> 00:32:56,953 No lo s�. Le colgu�. 429 00:32:57,160 --> 00:32:57,990 �A qu� hora? 430 00:32:58,200 --> 00:32:59,076 Hacia las 00:30. 431 00:32:59,280 --> 00:33:01,271 �Llam� desde su casa? 432 00:33:01,480 --> 00:33:02,276 No. 433 00:33:02,480 --> 00:33:04,311 �C�mo lo sabe si le colg�? 434 00:33:04,520 --> 00:33:07,034 Porque mi padre fue a su casa despu�s de dejarme a m�. 435 00:33:07,240 --> 00:33:08,798 �Para qu�? 436 00:33:09,080 --> 00:33:10,718 Oigan, �todo esto es necesario? 437 00:33:10,920 --> 00:33:12,478 Creemos que s�, Srta. Taylor. 438 00:33:12,960 --> 00:33:17,397 No quer�a decirle nada, pero lloraba y me vio el cardenal. 439 00:33:17,600 --> 00:33:18,032 � Y qu� dijo? 440 00:33:18,240 --> 00:33:20,754 Se enfad� mucho. Ya me hab�a dicho que... 441 00:33:21,680 --> 00:33:22,999 �Qu�? 442 00:33:23,920 --> 00:33:27,117 Que si Ken volv�a a pegarme, le partir�a la cabeza. 443 00:33:27,600 --> 00:33:29,238 Morrison fue asesinado anoche. 444 00:33:30,920 --> 00:33:31,636 No. 445 00:33:32,040 --> 00:33:34,918 En el apartamento, despu�s de que se fuese. 446 00:33:36,640 --> 00:33:38,710 Le mataron con una navaja. 447 00:33:41,240 --> 00:33:43,800 Y buscan a Ken... �Creen que fue �l? 448 00:33:44,280 --> 00:33:47,113 �Cu�ndo empez� su marido a tener celos del Sr. Morrison? 449 00:33:47,320 --> 00:33:49,595 �Celos? Qu� tonter�a. 450 00:33:49,800 --> 00:33:51,518 Apenas le conoc�a. 451 00:33:51,720 --> 00:33:52,596 Pero hab�a salido con �l. 452 00:33:52,800 --> 00:33:54,870 No, Ken me llam� y me invit� a cenar. 453 00:33:55,320 --> 00:33:57,038 �No ha dicho que est� separada? 454 00:33:57,240 --> 00:34:00,755 S�, pero insisti� y me dio mucha l�stima. 455 00:34:01,040 --> 00:34:03,270 Cuando llegu� al restaurante, Morrison estaba con �l. 456 00:34:03,560 --> 00:34:06,120 Despu�s de cenar, Ken nos llev� a ese apartamento. 457 00:34:06,320 --> 00:34:09,039 Entonces, comprend� que hab�a querido salir conmigo 458 00:34:09,240 --> 00:34:13,279 para utilizarme de cebo con el Sr. Morrison. 459 00:34:14,640 --> 00:34:16,676 Me result� muy humillante, claro. 460 00:34:18,360 --> 00:34:21,272 Pobre Ken, debe estar sin un c�ntimo. 461 00:34:21,840 --> 00:34:22,989 �Por qu� la peg�? 462 00:34:23,600 --> 00:34:25,033 Porque le dije que me iba. 463 00:34:25,240 --> 00:34:27,071 �l no quer�a que se fuese el Sr. Morrison. 464 00:34:27,280 --> 00:34:28,713 Porque Morrison iba ganando. 465 00:34:28,920 --> 00:34:29,193 S�. 466 00:34:29,400 --> 00:34:30,594 �Cu�nto dinero iba ganando? 467 00:34:30,800 --> 00:34:34,679 Mucho dinero. Creo que dijeron 19.000. 468 00:34:35,800 --> 00:34:38,712 Gracias por la informaci�n. No la molestamos m�s. 469 00:34:48,000 --> 00:34:48,796 Hola, Jack. 470 00:34:49,000 --> 00:34:52,959 Hola, Morgan. Me alegro mucho de verte. 471 00:34:53,160 --> 00:34:54,559 Igualmente. Buenas noches. 472 00:34:54,760 --> 00:34:56,193 Buenas noches. 473 00:34:58,040 --> 00:34:59,473 Srta. Taylor. 474 00:35:00,920 --> 00:35:01,397 Hola. 475 00:35:01,600 --> 00:35:03,511 Buenas noches. Quisiera hablar con usted. 476 00:35:03,720 --> 00:35:05,039 �Sabe algo de Ken? 477 00:35:05,240 --> 00:35:06,559 No. 478 00:35:06,760 --> 00:35:09,320 Cree que yo s� d�nde se esconde y no quiero dec�rselo. 479 00:35:09,800 --> 00:35:10,755 �Ad�nde va? 480 00:35:10,960 --> 00:35:12,029 A mi casa. 481 00:35:12,240 --> 00:35:13,992 �Le importa que le acompa�e? 482 00:35:14,200 --> 00:35:14,632 Una manera de prepararse para hacerme el tercer grado. 483 00:35:16,800 --> 00:35:19,268 Esto no es un tercer grado. No tiene nada que ver con el caso. 484 00:35:19,480 --> 00:35:22,278 �Ha venido a detenerme como habitual del juego? 485 00:35:22,480 --> 00:35:25,870 No lo soy. Nunca hab�a estado en un sitio parecido. 486 00:35:26,120 --> 00:35:29,157 �Iba a cenar con alguien? 487 00:35:29,400 --> 00:35:30,389 �Es una invitaci�n? 488 00:35:30,600 --> 00:35:31,999 S�. 489 00:35:32,280 --> 00:35:34,874 Cojo el metro ah�. Tardar� unos minutos en cambiarme. 490 00:35:35,080 --> 00:35:36,559 Estupendo. 491 00:35:38,360 --> 00:35:39,713 Pap�, �est�s en casa? 492 00:35:39,920 --> 00:35:40,716 En la cocina. 493 00:35:40,920 --> 00:35:41,875 Tenemos visita. 494 00:35:42,080 --> 00:35:43,149 �Una mujer? 495 00:35:43,360 --> 00:35:44,475 No. 496 00:35:47,280 --> 00:35:49,669 �ste es mi padre. El Sr. Dixon. 497 00:35:50,440 --> 00:35:51,919 Mark Dixon. 498 00:35:52,120 --> 00:35:53,439 Mucho gusto en conocerle. 499 00:35:54,640 --> 00:35:58,235 �No se acuerda de m�? Soy Jiggs Taylor. 500 00:35:58,960 --> 00:36:00,678 No me acuerdo. Lo siento. 501 00:36:00,880 --> 00:36:02,836 Perdonad. Voy a cambiarme. 502 00:36:03,240 --> 00:36:05,151 Si�ntese y se lo recordar�. 503 00:36:07,600 --> 00:36:09,352 Las dos de la madrugada. 504 00:36:09,800 --> 00:36:14,635 Yo cruzaba Central Park. Hac�a mucho viento. 505 00:36:15,120 --> 00:36:17,270 Un detective entr� en mi coche y dijo, 506 00:36:17,480 --> 00:36:20,392 ''Siga a ese coche negro. Est� lleno de ladrones.'' 507 00:36:20,880 --> 00:36:22,711 Apret� el acelerador. 508 00:36:24,320 --> 00:36:27,551 Aqu� tengo el diploma que me dio el Alcalde. 509 00:36:28,680 --> 00:36:32,309 ''Por ayudar al Detective Dixon en momentos de peligro.'' 510 00:36:33,280 --> 00:36:35,077 Ah, s�. Hace seis a�os. 511 00:36:35,280 --> 00:36:39,558 Cu�ntanos c�mo abrieron fuego y te llenaron el taxi de balazos. 512 00:36:39,760 --> 00:36:42,672 Mark tambi�n podr�a contarlo, �verdad? 513 00:36:43,120 --> 00:36:45,350 S�, recuerdo que dispararon varias veces. 514 00:36:45,560 --> 00:36:46,515 � Varias veces? 515 00:36:46,720 --> 00:36:49,188 Pap� dice que fue una batalla, como la de Waterloo. 516 00:36:49,400 --> 00:36:51,550 Eso es lo malo de la nueva generaci�n. 517 00:36:51,760 --> 00:36:53,352 No tienen respeto. 518 00:36:53,640 --> 00:36:54,629 �Quiere una copa, Mark? 519 00:36:54,840 --> 00:36:55,511 No, gracias. 520 00:36:55,720 --> 00:36:57,392 De servicio, �eh? 521 00:36:58,200 --> 00:37:00,156 Estar� trabajando en el asesinato de Morrison. 522 00:37:00,360 --> 00:37:01,509 As� es. 523 00:37:01,720 --> 00:37:03,119 �Un cigarrillo? 524 00:37:03,880 --> 00:37:04,869 Gracias. 525 00:37:06,360 --> 00:37:08,590 �Hay alg�n otro sospechoso? 526 00:37:10,040 --> 00:37:13,396 Ese tal Scalise, �no? He o�do hablar de �l. 527 00:37:13,600 --> 00:37:15,591 El Departamento cree que no tiene nada que ver. 528 00:37:15,800 --> 00:37:19,475 Tambi�n hay uno con la libertad provisional y s�lo es jugador. 529 00:37:20,120 --> 00:37:22,475 Pero usted tiene otra idea, �no? 530 00:37:22,680 --> 00:37:25,638 En primer lugar, minti� al decir que Morrison perd�a. 531 00:37:25,840 --> 00:37:28,638 Su hija dice que iba ganando 19.000 d�lares. 532 00:37:29,360 --> 00:37:31,271 Est� claro que ha sido �l. 533 00:37:31,880 --> 00:37:35,350 No vaya por ah� diciendo que anoche fue a casa de Paine para pegarle. 534 00:37:35,560 --> 00:37:38,757 Me tiene sin cuidado que se sepa. Hace mucho que se lo buscaba. 535 00:37:38,960 --> 00:37:42,430 Pap�, al Sr. Dixon no le interesa la historia de mi vida. 536 00:37:42,640 --> 00:37:46,394 Se�or, �qu� har�a si tuviese un yerno as�? 537 00:37:47,160 --> 00:37:50,470 Al fin y al cabo, es una suerte no haberle visto anoche. 538 00:37:50,680 --> 00:37:51,829 Le hubiera... 539 00:37:52,880 --> 00:37:55,838 Perd�neme, se me ha pasado con la alegr�a de verle. 540 00:37:56,040 --> 00:37:58,634 �Quiere comer algo? Hay comida para tres. 541 00:37:58,840 --> 00:38:00,592 No, pap�. Vamos a salir. 542 00:38:00,800 --> 00:38:02,870 Podr�amos hablar de los viejos tiempos. 543 00:38:03,080 --> 00:38:05,594 En otro momento, Sr. Taylor. Encantado de haberle saludado. 544 00:38:05,800 --> 00:38:10,749 Bueno. Al menos, no sale con alguien que acabar� por romperle el cuello. 545 00:38:11,680 --> 00:38:13,875 Qu� cosas dices, pap�. 546 00:38:15,040 --> 00:38:15,472 Buenas noches. 547 00:38:15,680 --> 00:38:18,956 Adi�s, hija. Que os divirt�is. 548 00:38:23,920 --> 00:38:25,911 Buenas noches, Sr. Detective. Dichosos los ojos. 549 00:38:26,120 --> 00:38:27,314 Hola, Martha. 550 00:38:27,520 --> 00:38:28,919 Buenas noches. 551 00:38:29,120 --> 00:38:30,712 �Qu� tal? 552 00:38:32,000 --> 00:38:34,833 Me gustan los sitios que se especializan en buena comida 553 00:38:35,040 --> 00:38:37,270 y no tienen ma�tre. 554 00:38:37,840 --> 00:38:39,796 Dan la peor comida de la ciudad. 555 00:38:40,000 --> 00:38:42,753 Pero no se preocupe. Suelen dar pastillas digestivas con el postre. 556 00:38:42,960 --> 00:38:45,394 �Qui�n le ha invitado a mi restaurante, Sr. Detective? 557 00:38:45,600 --> 00:38:46,112 Yo no. 558 00:38:46,320 --> 00:38:48,595 Martha, es la jefe de una banda de g�ngsters. 559 00:38:48,800 --> 00:38:50,153 Mi presencia le pone nerviosa. 560 00:38:50,360 --> 00:38:53,636 S�, ayer robamos un malet�n de diamantes. �Quiere verlos? 561 00:38:54,120 --> 00:38:56,714 P�nganos dos de sus peligrosas cenas, Martha. 562 00:38:56,920 --> 00:38:58,638 �Sabe cu�nto me han ofrecido por envenenarlo? 563 00:38:58,840 --> 00:38:59,556 Diez dolares. 564 00:38:59,760 --> 00:39:01,876 Exacto, pero yo quiero 15. 565 00:39:02,080 --> 00:39:03,798 Dos cenas. �Quieren vino? 566 00:39:04,000 --> 00:39:05,399 Una botella peque�a. 567 00:39:05,600 --> 00:39:07,318 Siempre tan generoso. 568 00:39:07,640 --> 00:39:08,755 Le adora. �No es cierto? 569 00:39:08,960 --> 00:39:10,552 Es natural. Met� a su marido en la c�rcel. 570 00:39:10,760 --> 00:39:11,636 �Era un criminal? 571 00:39:12,040 --> 00:39:13,473 Le pegaba. 572 00:39:13,960 --> 00:39:15,029 Es muy simp�tica. 573 00:39:15,240 --> 00:39:16,753 Con usted delante, est� muy comedida. 574 00:39:16,960 --> 00:39:19,758 No suelo venir aqu� con una mujer. Quiero decir... 575 00:39:19,960 --> 00:39:21,188 No me diga. 576 00:39:21,400 --> 00:39:22,879 Pero a su esposa s� la traer�. 577 00:39:23,080 --> 00:39:24,354 No tengo esposa. 578 00:39:24,560 --> 00:39:25,959 Mi padre me dijo que estaba casado. 579 00:39:26,160 --> 00:39:28,469 Su padre no es una buena fuente de informaci�n. 580 00:39:28,680 --> 00:39:31,911 S�. No conozco a nadie que diga tantas mentiras. 581 00:39:32,120 --> 00:39:33,109 Le divierte. 582 00:39:33,320 --> 00:39:36,835 Siempre est� llevando a reyes, reinas o estrellas de cine. 583 00:39:37,040 --> 00:39:39,554 Y escuchando conversaciones incre�bles. 584 00:39:39,760 --> 00:39:40,715 Le adora, �no? 585 00:39:40,920 --> 00:39:42,035 Estoy loca por �l. 586 00:39:42,240 --> 00:39:44,151 Espero que venga usted a menudo, se�orita. 587 00:39:44,360 --> 00:39:47,318 Este hombre lleva cinco a�os espantando a todos mis clientes. 588 00:39:47,520 --> 00:39:50,318 Un detective en la ventana. �C�mo va a venir la gente? 589 00:39:50,520 --> 00:39:53,114 Pero ahora con una mujer guapa, casi parece humano. 590 00:39:53,320 --> 00:39:54,469 �C�mo est� la sopa? 591 00:39:55,080 --> 00:39:56,035 Est� muy buena. 592 00:39:56,240 --> 00:39:58,151 Gracias. Tome toda la que quiera. 593 00:40:00,280 --> 00:40:02,271 �Ha intentando ponerse en contacto con Paine? 594 00:40:03,480 --> 00:40:06,040 No, la verdad es que no s� qu� hacer. 595 00:40:07,200 --> 00:40:08,428 �Cu�ndo se casaron? 596 00:40:08,640 --> 00:40:10,039 Cuando �l volvi� de la guerra, 597 00:40:10,680 --> 00:40:12,716 pero nos conoc�amos de antes. 598 00:40:12,920 --> 00:40:15,150 Esta ma�ana dijo que se hab�an separado. 599 00:40:15,360 --> 00:40:16,588 Hace tres meses. 600 00:40:16,800 --> 00:40:18,074 �Por qu�? 601 00:40:18,280 --> 00:40:19,998 Es dif�icil explicar por qu� abandonas a un hombre 602 00:40:20,200 --> 00:40:21,633 o dejas de quererle. 603 00:40:21,840 --> 00:40:24,912 Siempre echando la culpa a Ken, pero tambi�n fue m�a. 604 00:40:25,120 --> 00:40:28,192 No comprend� qu� le hac�a ser tan insoportable. 605 00:40:29,240 --> 00:40:32,471 Creo que la causa principal es la falta de trabajo 606 00:40:32,680 --> 00:40:35,990 y que tiene mucho orgullo. Demasiado orgullo. 607 00:40:36,920 --> 00:40:39,798 Cuando un hombre quiere buscar trabajo, lo encuentra. 608 00:40:41,160 --> 00:40:44,277 Le preocupa que yo sufra cuando acaben por detenerle. 609 00:40:45,160 --> 00:40:46,991 Pues s�, algo as�. 610 00:40:47,680 --> 00:40:49,910 No le abandonar� si le detienen. 611 00:40:51,400 --> 00:40:53,994 Me necesitar� y se lo debo. 612 00:40:55,000 --> 00:40:58,276 Todav�a le quiere, �eh? A pesar de todo. 613 00:40:58,480 --> 00:41:01,199 No. Ya no se trata de amor. 614 00:41:02,120 --> 00:41:03,792 Sr. Detective, le llaman. 615 00:41:04,960 --> 00:41:06,871 Perdone. Ser� mi compa�ero. 616 00:41:07,080 --> 00:41:09,150 Querr�n saber lo que estoy comiendo. 617 00:41:13,960 --> 00:41:14,756 Dixon al habla. 618 00:41:15,080 --> 00:41:17,230 Llevo una hora busc�ndote. Hay noticias. 619 00:41:17,440 --> 00:41:18,395 Ha aparecido Paine. 620 00:41:20,200 --> 00:41:21,155 �D�nde estaba? 621 00:41:21,640 --> 00:41:25,474 Un vigilante del r�o denunci� que un hombre le peg� anoche. 622 00:41:25,680 --> 00:41:27,398 Empezo a trabajar a las tres de la ma�ana. 623 00:41:27,960 --> 00:41:30,838 No conseguimos sacar nada en limpio del vigilante. 624 00:41:31,040 --> 00:41:32,553 No hab�an robado nada, 625 00:41:32,760 --> 00:41:35,149 pero se acord� de que llevaba algo como un cuerpo. 626 00:41:35,360 --> 00:41:37,794 Dragaron el r�o y sacaron a Paine. 627 00:41:38,000 --> 00:41:38,716 �Qui�n es? 628 00:41:38,920 --> 00:41:40,069 Mark. 629 00:41:40,840 --> 00:41:42,273 Mark, soy Thomas. 630 00:41:42,480 --> 00:41:44,072 Lo hemos encontrado con el cr�neo roto. 631 00:41:44,280 --> 00:41:46,191 Le esperamos en su piso dentro de 15 minutos. 632 00:41:46,760 --> 00:41:48,159 Bien, teniente. 633 00:41:51,920 --> 00:41:53,399 �Qu� le pasa? Parece enfermo. 634 00:41:53,600 --> 00:41:55,113 La cuenta. 635 00:41:55,320 --> 00:41:57,959 Se tiene que marchar justo cuando empiezan a entenderse. 636 00:41:58,160 --> 00:41:59,718 Eso es lo que se gana siendo polic�a. 637 00:41:59,920 --> 00:42:03,390 �Qu� se le va a hacer? No tienen un rato de diversi�n. 638 00:42:09,040 --> 00:42:10,189 �Ocurre algo? 639 00:42:10,400 --> 00:42:12,072 Tengo que ir a trabajar. 640 00:42:13,080 --> 00:42:14,877 Pero termine de cenar. La comida es buena. 641 00:42:15,080 --> 00:42:16,479 El mejor arroz con pollo de la ciudad. 642 00:42:16,680 --> 00:42:17,795 Siento que tenga que marcharse. 643 00:42:18,000 --> 00:42:19,035 Gracias. 644 00:42:19,240 --> 00:42:19,797 Adi�s. 645 00:42:20,000 --> 00:42:20,750 Adi�s. 646 00:42:20,960 --> 00:42:22,473 Buenas noches. 647 00:42:26,400 --> 00:42:27,833 Le gusta, �eh? 648 00:42:28,920 --> 00:42:30,194 Creo que es muy amable. 649 00:42:30,400 --> 00:42:31,833 Me alegro. 650 00:42:33,000 --> 00:42:36,595 �Sabe lo que necesita? Una familia. No tiene a nadie. 651 00:42:36,800 --> 00:42:39,030 De d�a y de noche, s�lo piensa en su trabajo. 652 00:42:39,240 --> 00:42:43,392 De vez en cuando, sale con alguna rubia, pero eso no es vida. 653 00:42:43,920 --> 00:42:46,992 Un hombre como �l deber�a casarse con una mujer guapa, 654 00:42:47,200 --> 00:42:48,235 tener una casa, hijos... 655 00:42:48,440 --> 00:42:51,955 Ah�rrese la propaganda, Martha. Estoy casada. 656 00:42:52,200 --> 00:42:56,751 �Salir con una mujer casada? Espere a que vuelva por aqu�. 657 00:43:02,280 --> 00:43:03,395 � Ya lo tiene? 658 00:43:03,600 --> 00:43:06,751 Es sangre y muy fresca. No lleva aqu� m�s de 24 horas. 659 00:43:06,960 --> 00:43:08,871 Ll�vela al laboratorio enseguida. 660 00:43:09,080 --> 00:43:11,355 Paine fue asesinado en su habitaci�n. 661 00:43:11,960 --> 00:43:14,030 Alguien vino aqu� y le golpe�. 662 00:43:14,400 --> 00:43:15,833 Se dio con la cabeza en el suelo. 663 00:43:16,040 --> 00:43:19,589 Ten�a una placa de plata en el cr�neo por una herida de la guerra. 664 00:43:19,800 --> 00:43:20,915 La ca�da debi� matarle. 665 00:43:21,120 --> 00:43:22,394 Eso creo, teniente. 666 00:43:23,320 --> 00:43:26,915 El asesino intent� sacar el cuerpo, pero alguien le sorprendi�. 667 00:43:27,120 --> 00:43:29,918 Seguramente Dixon, al entrar por la entrada principal. 668 00:43:30,520 --> 00:43:33,910 Se escondi� aqu� detr�s de la escalera y ocult� el cad�ver. 669 00:43:34,120 --> 00:43:36,156 Eso explica la mancha de sangre de la pared. 670 00:43:36,360 --> 00:43:37,839 Si es sangre de Paine. 671 00:43:38,040 --> 00:43:40,235 Enseguida nos los dir� el laboratorio. 672 00:43:40,840 --> 00:43:44,355 Podemos establecer la hora 673 00:43:44,560 --> 00:43:48,394 entre las 00:30, en que Paine debi� llegar aqu�, y las 03:00, 674 00:43:48,600 --> 00:43:51,478 cuando el asesino peg� al vigilante en el muelle. 675 00:43:53,960 --> 00:43:55,154 Hola, Dixon. 676 00:43:55,600 --> 00:43:57,033 Ya conoce al Sr. Gilruth de la Oficina del Fiscal. 677 00:43:57,240 --> 00:43:58,036 S�. Hola. �Qu� tal? 678 00:43:58,240 --> 00:44:01,038 Anoche se dio usted muchos paseos, Dixon. 679 00:44:01,280 --> 00:44:02,508 Usted y el Sr. Paine. 680 00:44:02,720 --> 00:44:04,631 No hubo m�s remedio, teniente. 681 00:44:05,000 --> 00:44:07,150 No comprendo como no coincidieron. 682 00:44:07,680 --> 00:44:10,638 Usted estuvo aqu� a las 00:50. Klein le habl� por tel�fono. 683 00:44:10,840 --> 00:44:11,477 En efecto. 684 00:44:11,680 --> 00:44:14,638 Paine vino, hizo la maleta y sali� a la 01 :10. 685 00:44:14,840 --> 00:44:16,432 Entonces, fue cuando el taxi le recogi�, 686 00:44:16,640 --> 00:44:18,119 de modo que fue cuesti�n de minutos. 687 00:44:18,320 --> 00:44:20,993 Como no estaba aqu�, supuse que estar�a tomando una copa 688 00:44:21,200 --> 00:44:23,077 y sal� a recorrer un par de bares. 689 00:44:23,280 --> 00:44:26,795 Un hombre con prisa no se mete en un bar. 690 00:44:27,000 --> 00:44:27,989 �A qu� hora volvi� Dixon? 691 00:44:28,200 --> 00:44:28,871 Sobre las 01 :50. 692 00:44:29,080 --> 00:44:30,035 � Y se fueron inmediatamente? 693 00:44:30,240 --> 00:44:32,196 S�, salimos a buscar a Paine. 694 00:44:32,720 --> 00:44:35,439 Est� claro. Organiz� una pista falsa. 695 00:44:35,640 --> 00:44:39,713 Va a la estaci�n de Pennsylvania y decide volver y esconderse aqui. 696 00:44:39,920 --> 00:44:43,469 Piensa que la polic�a ya ha venido y que no volver� a buscarle. 697 00:44:43,680 --> 00:44:45,989 �A qu� hora dice Jiggs Taylor que vino aqu�? 698 00:44:46,240 --> 00:44:47,514 A las 02:15. 699 00:44:47,720 --> 00:44:49,472 Eso le va a complicar mucho las cosas. 700 00:44:49,800 --> 00:44:52,075 S�, y vino aqu� muy enfadado, seg�n su hija, 701 00:44:52,280 --> 00:44:53,599 dispuesto a darle una paliza. 702 00:44:53,800 --> 00:44:55,358 No pierdan el tiempo con Taylor. 703 00:44:55,560 --> 00:44:59,075 �Por qu�? Parece evidente. Hay m�vil, oportunidad... 704 00:44:59,480 --> 00:45:00,549 Lo hizo Scalise. 705 00:45:00,760 --> 00:45:02,318 Yo no lo veo as�, Dixon. 706 00:45:02,520 --> 00:45:05,114 Pues as� es. Scalise mat� a Morrison. 707 00:45:05,320 --> 00:45:07,436 Luego temi� que Paine se lo dijese a la polic�a 708 00:45:07,640 --> 00:45:09,517 y mand� a alguien para que acabase con �l. 709 00:45:10,080 --> 00:45:11,479 Eso no tiene base. 710 00:45:11,680 --> 00:45:14,069 El que mat� a Paine lo hizo accidentalmente. 711 00:45:14,280 --> 00:45:15,872 S�lo pretend�a pegarle. 712 00:45:16,080 --> 00:45:18,071 Un hombre de Scalise no habr�a actuado as�. 713 00:45:18,280 --> 00:45:21,158 Le hubiera acuchillado o disparado. �Qu� hay, Benson? 714 00:45:21,360 --> 00:45:23,078 Afuera est�n Jiggs Taylor y su hija. 715 00:45:23,280 --> 00:45:25,555 Que entren. �Ha hablado mucho? 716 00:45:25,760 --> 00:45:28,479 No para, cualquiera dir�a que es un conferenciante. 717 00:45:29,160 --> 00:45:33,233 Creo que cerraremos el caso esta noche con la declaraci�n de los dos. 718 00:45:36,720 --> 00:45:37,755 Soy el Teniente Thomas. 719 00:45:37,960 --> 00:45:38,676 Encantada. 720 00:45:38,880 --> 00:45:40,552 Mucho gusto, teniente. 721 00:45:45,040 --> 00:45:48,635 Como les dec�a a sus hombres al venir, me esperaba esto. 722 00:45:49,200 --> 00:45:51,270 En cuanto supe que hab�an matado a Ken, 723 00:45:51,480 --> 00:45:55,632 comprend� que me llamar�an por estar en la escena del crimen. 724 00:45:55,840 --> 00:45:57,751 Y ten�a preparada su historia, �verdad? 725 00:45:57,960 --> 00:46:01,111 Voy a ser breve. Para hacerles ganar tiempo, 726 00:46:01,320 --> 00:46:04,995 se lo dir� todo sin que tenga que preguntarme. Todo lo que pas�. 727 00:46:05,600 --> 00:46:09,479 Ayer por la noche vine aqu� como a las 02:15 728 00:46:09,840 --> 00:46:11,193 buscando a mi yerno. 729 00:46:11,400 --> 00:46:13,550 Estaba muy enfadado, �no? 730 00:46:14,000 --> 00:46:17,549 S�. Le advert� que, si volv�a a poner la mano encima a Morgan, 731 00:46:17,760 --> 00:46:19,432 le mol�a a palos. 732 00:46:19,920 --> 00:46:22,195 Siga, vamos al grano, Jiggs. 733 00:46:24,840 --> 00:46:26,671 Bien, eso es todo. 734 00:46:27,400 --> 00:46:30,870 La puerta no estaba cerrada. Entr�, ech� un vistazo. 735 00:46:31,320 --> 00:46:34,073 No hab�a nadie y me fui. 736 00:46:34,600 --> 00:46:35,874 Con el cad�ver. 737 00:46:36,800 --> 00:46:37,516 �Qu� cad�ver? 738 00:46:37,720 --> 00:46:39,199 El de Paine. 739 00:46:39,400 --> 00:46:42,836 Eso son palabras mayores, teniente. Le he dicho que... 740 00:46:43,040 --> 00:46:45,315 Ya est� bien de mentiras, Jiggs. 741 00:46:45,520 --> 00:46:47,750 Conocemos todos sus movimientos. 742 00:46:48,120 --> 00:46:51,829 Llev� el cuerpo al r�o, golpe� al vigilante y ech� el cuerpo al agua. 743 00:46:52,040 --> 00:46:54,270 As� que tambi�n pegu� a un vigilante. 744 00:46:54,480 --> 00:46:56,232 No est� mal. 745 00:46:56,480 --> 00:46:58,471 Se�ores, estoy diciendo la verdad. 746 00:46:58,680 --> 00:47:00,955 No vi a Paine, pero si llego a verle, 747 00:47:01,160 --> 00:47:03,435 le parto la cara, eso no lo niego. 748 00:47:03,640 --> 00:47:07,349 Se lo merec�a, pero me fui de aqu� a los dos minutos de llegar 749 00:47:07,560 --> 00:47:10,950 y cog� un pasajero 3 minutos despu�s, en la esquina. 750 00:47:11,160 --> 00:47:14,789 Al congresista Reynolds. Le llev� al Hotel Astor. 751 00:47:16,040 --> 00:47:17,029 Compru�balo, Klein. 752 00:47:17,520 --> 00:47:17,793 S�, se�or. 753 00:47:18,000 --> 00:47:21,310 �S�, compruebe! Compruebe todo lo que quiera. 754 00:47:21,600 --> 00:47:24,353 �A qu� hora dice usted que lleg� al Hotel Astor? 755 00:47:25,000 --> 00:47:26,479 A las 02:40. 756 00:47:26,680 --> 00:47:28,432 � Vio a alguien por ah�? 757 00:47:28,640 --> 00:47:32,713 S�, Pat Rafferty y Hymie Berg. 758 00:47:33,600 --> 00:47:35,318 Otros dos taxistas. 759 00:47:35,880 --> 00:47:38,314 El congresista no constesta. �Quiere que vaya para all�? 760 00:47:38,520 --> 00:47:40,112 No. Lo comprobaremos luego. 761 00:47:40,320 --> 00:47:44,359 Al vigilante le pegaron a las 03:00 exactamente, seg�n el informe. 762 00:47:44,960 --> 00:47:45,790 S�. 763 00:47:46,000 --> 00:47:49,709 De modo que Jiggs Taylor tuvo 20 minutos 764 00:47:49,920 --> 00:47:52,559 para volver desde el Hotel Astor y llevar a cabo todo. 765 00:47:52,840 --> 00:47:55,229 No pudo volver aqu� desde el Astor, matar a Paine, 766 00:47:55,440 --> 00:47:58,079 llevar el cuerpo al coche, llegar al muelle 767 00:47:58,280 --> 00:48:00,475 y golpear al vigilante a las tres. 768 00:48:00,680 --> 00:48:02,113 No se puede hacer en 20 minutos. 769 00:48:02,320 --> 00:48:03,958 Nos hemos equivocado de hombre, teniente. 770 00:48:04,160 --> 00:48:06,355 Sobre todo, si el congresista confirma su historia. 771 00:48:06,560 --> 00:48:08,152 No nos equivocamos. 772 00:48:08,360 --> 00:48:10,635 Si Paine ya estaba muerto a las 02:15 773 00:48:10,840 --> 00:48:14,116 y Taylor meti� el cuerpo en el portaequipajes... 774 00:48:14,320 --> 00:48:15,355 Es muy complicado. 775 00:48:15,600 --> 00:48:17,556 Les he dicho que lleve al Sr. Reynolds. 776 00:48:17,760 --> 00:48:21,230 S�, se�or, pero se dirig�a al r�o a tirar el cuerpo de Paine 777 00:48:21,440 --> 00:48:23,078 cuando Reynolds le par�. 778 00:48:23,280 --> 00:48:26,556 Le llev� a su hotel y en 20 minutos tuvo tiempo para volver al muelle, 779 00:48:26,760 --> 00:48:30,275 golpear al vigilante a las tres y tirar el cuerpo al r�o. 780 00:48:30,480 --> 00:48:33,199 Paine sali� de aqu� a la 01 :10 seg�n la se�ora de abajo. 781 00:48:33,400 --> 00:48:34,879 Estamos perdiendo el tiempo. 782 00:48:35,720 --> 00:48:37,472 No lo creo, Dixon. 783 00:48:43,240 --> 00:48:44,559 Vengan conmigo. 784 00:48:54,080 --> 00:48:58,995 � Vio salir a alguien de ese edificio llevando un bulto grande? 785 00:48:59,440 --> 00:49:00,714 Yo no vi nada de eso. 786 00:49:00,920 --> 00:49:03,593 D�jeme a m�. D�jeme... 787 00:49:05,840 --> 00:49:09,469 Voy a hacerle una pregunta muy importante, Sra. Tribaum. 788 00:49:10,400 --> 00:49:13,710 �Est� segura de que era Paine quien sali� de aqu� a la 01 :10? 789 00:49:13,920 --> 00:49:17,595 Naturalmente que s�. Vaya una serie de preguntas tontas. 790 00:49:17,800 --> 00:49:20,473 Voy a hacer un peque�o experimento, Sra. Tribaum. 791 00:49:20,680 --> 00:49:25,071 Taylor, �quiere ponerse esta gabardina y este sombrero? 792 00:49:25,680 --> 00:49:26,829 �Para qu�? 793 00:49:27,040 --> 00:49:29,793 P�ngale un esparadrapo en el ojo para acentuar el parecido. 794 00:49:30,000 --> 00:49:33,037 Un momento, �a qu� viene esto? 795 00:49:33,240 --> 00:49:35,549 D�jese de comedias. No va a conseguir nada. 796 00:49:36,040 --> 00:49:38,031 Anoche se puso el sombrero y la gabardina de Paine 797 00:49:38,240 --> 00:49:40,515 y sac� su maleta a las 01 :10. 798 00:49:41,400 --> 00:49:44,278 Despu�s de matarle y esconder su cuerpo en alguna parte. 799 00:49:44,920 --> 00:49:46,239 �Quiere confesar? 800 00:49:46,720 --> 00:49:48,119 Le he dicho la verdad. 801 00:49:48,320 --> 00:49:49,514 Pues p�ngase la gabardina. 802 00:49:49,720 --> 00:49:52,951 No lo hagas. No tienen derecho a ped�rtelo. 803 00:49:53,680 --> 00:49:57,150 No me la pongo. No estoy de humor para payasadas. 804 00:49:57,360 --> 00:50:00,989 Dixon, usted es de su misma talla. 805 00:50:02,560 --> 00:50:04,676 No comprendo para qu�, se�or. 806 00:50:04,880 --> 00:50:07,075 La se�ora dice que lo vio salir ayer noche. 807 00:50:07,320 --> 00:50:10,710 S�, se�or. Vi al Sr. Paine por la ventana. 808 00:50:10,920 --> 00:50:13,832 No, vio una gabardina, un sombrero y una maleta. 809 00:50:14,280 --> 00:50:15,759 Adelante, Dixon. 810 00:50:17,080 --> 00:50:18,069 �Alguien tiene esparadrapo? 811 00:50:18,280 --> 00:50:19,235 Yo. 812 00:50:22,800 --> 00:50:24,153 Debajo del ojo izquierdo. 813 00:50:25,480 --> 00:50:29,393 Sra. Tribaum, �fue directamente al coche o la mir� a usted? 814 00:50:29,600 --> 00:50:30,715 Me mir�. 815 00:50:30,920 --> 00:50:35,038 Dixon, coja la maleta, camine hacia el coche y mire para ac�. 816 00:50:35,480 --> 00:50:36,629 �Estaba sentada aqu�? 817 00:50:36,840 --> 00:50:39,400 Estaba aqu�, cerrando la ventana. 818 00:50:39,960 --> 00:50:43,077 Un taxista me pregunt� si hab�a llamado a un taxi. 819 00:50:43,320 --> 00:50:46,278 �Puede reconocer una cara a esa distancia, Sra. Tribaum? 820 00:50:50,640 --> 00:50:53,108 S� que ese hombre no es el Sr. Paine. 821 00:50:53,320 --> 00:50:55,550 �Distingue sus facciones con esta luz? 822 00:50:56,240 --> 00:51:00,119 No, pero s� por otra cosa que no es el Sr. Paine. 823 00:51:00,840 --> 00:51:01,875 �Por qu�? 824 00:51:02,080 --> 00:51:03,274 No me salud�. 825 00:51:04,400 --> 00:51:05,753 �Siempre la saludaba? 826 00:51:05,960 --> 00:51:07,109 Siempre. 827 00:51:07,320 --> 00:51:08,799 Me saludaba as�. 828 00:51:09,600 --> 00:51:11,591 � Y la saludo anoche? 829 00:51:13,920 --> 00:51:15,672 �No se acuerda? 830 00:51:16,720 --> 00:51:20,315 S�, me acuerdo. Anoche no me saludo. 831 00:51:20,880 --> 00:51:23,394 Tiene raz�n. No era el Sr. Paine. 832 00:51:23,600 --> 00:51:26,910 No pod�a ser. Me habr�a saludado. 833 00:51:27,480 --> 00:51:29,152 Gracias, Sra. Tribaum. 834 00:51:30,680 --> 00:51:32,716 Ya lo ven. Ll�venlo a la comisaria. 835 00:51:32,920 --> 00:51:33,875 Ser� una broma. 836 00:51:34,080 --> 00:51:36,355 De bromas nada, Taylor. 837 00:51:36,560 --> 00:51:40,075 Sali� de aqu� haci�ndose pasar por Paine a las 01 :10. 838 00:51:40,280 --> 00:51:42,271 Volvi� y recogi� el cad�ver a las 02:15 839 00:51:42,480 --> 00:51:44,436 y dej� al congresista en el Astor a las 02:40 840 00:51:44,640 --> 00:51:46,392 y se dirigi� al muelle. 841 00:51:46,600 --> 00:51:47,510 �Qu�...? 842 00:51:47,720 --> 00:51:48,914 Llev�oslo, muchachos. 843 00:51:49,120 --> 00:51:50,348 Quisiera hablar con mi padre. 844 00:51:50,560 --> 00:51:51,515 Adelante. 845 00:51:51,720 --> 00:51:53,153 �Puedo hacerlo a solas? 846 00:51:53,360 --> 00:51:55,510 Lo lamento, est� detenido. 847 00:52:00,400 --> 00:52:05,155 Pap�, por favor. � Viste a Ken ayer noche? 848 00:52:06,200 --> 00:52:09,715 Te juro, por la memoria de tu madre, 849 00:52:10,240 --> 00:52:12,595 que ni le vi, ni le puse la mano encima. 850 00:52:14,040 --> 00:52:15,598 Yo te creo. 851 00:52:18,880 --> 00:52:21,792 Acompa�e a la se�orita, Casey. Eso es todo por esta noche. 852 00:52:22,000 --> 00:52:24,719 Prefiero ir sola, si no le importa. 853 00:52:43,280 --> 00:52:46,670 Llevo m�s de una hora busc�ndote. Whisky y agua, Bill. 854 00:52:48,320 --> 00:52:50,595 La verdad es que Thomas se ha lucido. 855 00:52:50,800 --> 00:52:52,916 Y en su primer trabajo. No cre� que fuese tan bueno. 856 00:52:53,120 --> 00:52:56,078 No digas tonter�as. Se ha equivocado. 857 00:52:56,280 --> 00:52:58,510 Pero, hombre, Mark, si est� muy claro. 858 00:52:58,720 --> 00:53:00,358 Yo no lo veo nada claro. 859 00:53:00,560 --> 00:53:04,155 Lo hizo Scalise. Scalise mat� a los dos. 860 00:53:04,360 --> 00:53:05,713 A Morrison y a Paine. 861 00:53:05,920 --> 00:53:07,558 Los hechos son los hechos, Mark. 862 00:53:07,760 --> 00:53:10,718 Ya ver�s como Taylor confiesa todo dentro de unos d�as. 863 00:53:11,320 --> 00:53:11,797 Hasta luego. 864 00:53:12,000 --> 00:53:13,228 �A d�nde vas? 865 00:53:13,520 --> 00:53:15,431 Voy a hacer hablar a Scalise. 866 00:53:15,640 --> 00:53:18,108 Un momento, Mark. No eres qui�n para hacer eso. 867 00:53:18,320 --> 00:53:20,834 El jefe ha dado una orden, que demos en paz a Scalise. 868 00:53:21,040 --> 00:53:22,393 Su�ltame. 869 00:53:22,680 --> 00:53:25,194 Te voy a dar un buen consejo de amigo. 870 00:53:25,800 --> 00:53:28,189 No te dejes engatusar por una cara bonita. 871 00:53:28,400 --> 00:53:30,277 Es mucho lo que te juegas. 872 00:53:31,320 --> 00:53:33,788 Eres tan torpe como Thomas. 873 00:53:36,240 --> 00:53:36,831 Te llevar� a casa. 874 00:53:37,040 --> 00:53:39,156 No me vas a llevar a ninguna parte, imb�cil. 875 00:53:39,360 --> 00:53:41,999 Qu�date con tu jefe y sus �rdenes. 876 00:53:44,080 --> 00:53:45,991 Su�ltame o te parto la boca. 877 00:54:07,960 --> 00:54:09,313 Ya hemos cerrado. 878 00:54:10,240 --> 00:54:10,956 �Est� Scalise? 879 00:54:11,160 --> 00:54:11,990 Voy a ver. 880 00:54:12,200 --> 00:54:14,031 No te molestes. 881 00:54:26,040 --> 00:54:27,871 V�stete, Scalise. 882 00:54:28,120 --> 00:54:30,156 Cuando me d� la gana, Dixon. 883 00:54:30,360 --> 00:54:32,396 Eh, ya est� bien. 884 00:54:32,600 --> 00:54:36,639 Calma, Steve. Le advierto que no me toque. 885 00:54:36,840 --> 00:54:39,877 �Por qu�? No creo que lleve navaja en este momento. 886 00:54:40,080 --> 00:54:42,310 Hemos encontrado la que us� con Morrison. 887 00:54:43,320 --> 00:54:44,548 Eso es mentira. 888 00:54:44,760 --> 00:54:45,909 �Tu crees? 889 00:54:46,640 --> 00:54:50,952 Siempre es un placer que un polic�a meta la pata. 890 00:54:51,960 --> 00:54:53,871 No me gusta que las ratas se r�an de m�. 891 00:54:54,800 --> 00:54:55,915 Qu� l�stima. 892 00:54:56,120 --> 00:54:58,315 Voy a poner mis cartas boca arriba. 893 00:55:03,440 --> 00:55:06,796 Esta noche va en serio, Scalise. Tendr� que hablar. 894 00:55:07,800 --> 00:55:10,189 Sabemos que Morrison le gan� casi 20.000 d�lares, 895 00:55:10,400 --> 00:55:13,836 que quiso marcharse y que le mat�. 896 00:55:14,360 --> 00:55:18,319 Luego le preocup� que Paine contase lo que hab�a pasado 897 00:55:18,520 --> 00:55:21,671 y mand� uno de sus hombre a que acabar� con �l. 898 00:55:22,200 --> 00:55:24,395 �Quiere cargarme con la muerte de Paine? 899 00:55:24,800 --> 00:55:27,268 Usted mat� a Morrison y a Paine. 900 00:55:28,280 --> 00:55:30,077 Y voy a conseguir que lo confiese. 901 00:55:30,960 --> 00:55:34,919 Fuera todos. Va a hablar conmigo a solas. 902 00:55:35,760 --> 00:55:37,512 No hab�is o�do. �Fuera! 903 00:55:38,000 --> 00:55:39,797 Adelante, Steve. 904 00:56:02,200 --> 00:56:03,474 �Joe! �Ernie! 905 00:56:29,280 --> 00:56:30,918 Echa un vistazo ah� fuera, Kramer. 906 00:56:45,520 --> 00:56:47,033 Coged los abrigos. 907 00:56:47,440 --> 00:56:50,750 Deber�a acabar con �l o no me dejar� en paz. 908 00:56:50,960 --> 00:56:54,236 Pi�nsalo. La cosa se pondr� fea si muere un polic�a. 909 00:56:54,440 --> 00:56:54,952 �Siguen afuera? 910 00:56:55,160 --> 00:56:55,751 Ah� siguen. 911 00:56:56,360 --> 00:56:57,634 Los dos. 912 00:56:57,840 --> 00:56:58,989 No acabo de decidirme. 913 00:56:59,200 --> 00:57:00,474 No lo hagas. 914 00:57:01,280 --> 00:57:04,078 Est� bien, de acuerdo. V�monos. 915 00:57:05,800 --> 00:57:07,279 Coge las llaves, Steve. 916 00:57:37,400 --> 00:57:38,469 �Qui�n es? 917 00:57:38,680 --> 00:57:40,432 Mark Dixon. 918 00:57:45,360 --> 00:57:48,238 Si no le importa, quisiera hablar con usted, Srta. Taylor. 919 00:57:48,440 --> 00:57:51,352 �Qu� ha pasado? Est� herido. 920 00:57:55,840 --> 00:57:58,354 Necesito beber algo. 921 00:58:04,320 --> 00:58:08,711 �D�nde diablos estoy? Se me va la cabeza. 922 00:58:19,920 --> 00:58:21,956 No s� por qu� he venido. 923 00:58:25,160 --> 00:58:26,639 Ya me voy. 924 00:58:27,600 --> 00:58:29,795 No puede irse as�. 925 00:58:33,120 --> 00:58:37,671 �Por qu� he venido aqu�? He debido venir por algo. 926 00:58:38,000 --> 00:58:39,718 �Qu� le ha pasado? 927 00:58:40,920 --> 00:58:43,832 He tenido un encuentro con Scalise y sus hombres. 928 00:58:44,360 --> 00:58:46,271 �Quiere que llame a la polic�a? 929 00:58:47,160 --> 00:58:49,230 Dejemos al margen a la polic�a. 930 00:58:49,920 --> 00:58:54,710 Esta noche, he sido m�s imb�cil que de costumbre. 931 00:58:55,600 --> 00:58:57,352 Lo he fastidiado todo. 932 00:58:57,680 --> 00:58:59,557 Le voy a curar. Venga conmigo. 933 00:58:59,760 --> 00:59:02,035 Le sugiero que use un hacha. 934 00:59:15,440 --> 00:59:17,908 Venga. Si�ntese aqu�. 935 00:59:21,280 --> 00:59:23,236 �Con qu� le han pegado? 936 00:59:23,440 --> 00:59:24,839 Con varias cosas. 937 00:59:26,720 --> 00:59:28,631 �Por qu� se peg� con Scalise? 938 00:59:29,600 --> 00:59:31,750 �Tiene algo que ver con mi padre? 939 00:59:32,760 --> 00:59:34,716 En cierto modo, s�. 940 00:59:35,560 --> 00:59:39,951 No cree que fuese �l. No le cree culpable, �verdad? 941 00:59:40,600 --> 00:59:43,353 Mi opini�n no tiene ning�n peso. 942 00:59:43,960 --> 00:59:46,793 Lo m�s importante es que necesita un abogado. 943 00:59:47,240 --> 00:59:50,676 Por eso, he venido aqu�. Necesita un buen abogado. 944 00:59:50,880 --> 00:59:52,552 Sujete esto. 945 00:59:52,760 --> 00:59:54,637 Uno que no pueda perder. 946 00:59:54,840 --> 00:59:55,556 Pero si es inocente... 947 00:59:55,760 --> 00:59:57,990 Eso no siempre basta. 948 00:59:58,680 --> 01:00:01,797 Los inocentes tambi�n pueden complicarse la vida. 949 01:00:03,680 --> 01:00:06,592 Un falso movimiento y est�s perdido. 950 01:00:07,840 --> 01:00:11,276 �Cu�nto dinero pueden gastar usted y su padre en un abogado? 951 01:00:11,480 --> 01:00:12,754 Nada. 952 01:00:13,040 --> 01:00:14,268 �No tiene ahorros? 953 01:00:14,960 --> 01:00:16,154 No. 954 01:00:16,840 --> 01:00:18,717 Paine se lo gast�, �eh? 955 01:00:20,080 --> 01:00:21,399 S�. 956 01:00:25,240 --> 01:00:29,518 Gracias por la cura. Me encuentro mucho mejor. 957 01:00:34,880 --> 01:00:36,518 Vuelva a la cama. 958 01:00:37,360 --> 01:00:41,069 Vendr� ma�ana a las 08:30. Esp�reme aqu�. 959 01:00:41,720 --> 01:00:45,554 No juegue conmigo. �De verdad cree que no fue �l? 960 01:00:46,440 --> 01:00:49,318 Su padre nunca le toc�. Buenas noches. 961 01:00:49,840 --> 01:00:51,717 Buenas noches. 962 01:01:23,120 --> 01:01:25,918 Siento haberte despertado, Paul. No tardo un minuto. 963 01:01:29,360 --> 01:01:30,679 Me hace falta dinero. 964 01:01:31,520 --> 01:01:33,476 �Qui�n te ha metido un dedo en el ojo? 965 01:01:34,400 --> 01:01:38,996 Tengo 700 d�lares en el banco y necesito otros 300. 966 01:01:40,640 --> 01:01:44,394 Es para un abogado. Quiz� t� quieras colaborar. 967 01:01:45,000 --> 01:01:47,992 Quiero que Norman Ackerman lleve el caso Taylor. 968 01:01:48,640 --> 01:01:50,676 No ha perdido un caso de asesinato en su vida, 969 01:01:50,880 --> 01:01:53,952 pero hay que adelantar 1.000 d�lares, por lo menos. 970 01:01:58,840 --> 01:02:00,478 Vuelvo enseguida. 971 01:02:03,640 --> 01:02:05,039 �Qui�n es, Paul? 972 01:02:05,280 --> 01:02:08,317 Mark. Quiere 300 d�lares. 973 01:02:08,520 --> 01:02:09,794 �Para qu�? 974 01:02:10,520 --> 01:02:12,033 Para el abogado de su chica. 975 01:02:12,240 --> 01:02:14,993 �Desde cu�ndo ese gorila tiene...? 976 01:02:17,240 --> 01:02:18,753 Shirley, no discutas. 977 01:02:18,960 --> 01:02:21,679 �Despu�s de c�mo te trat�, tiene el valor de pedirte dinero? 978 01:02:21,880 --> 01:02:24,474 Por favor, te he dicho que no discutas. 979 01:02:24,680 --> 01:02:28,468 Me dijiste que no volver�as a dirigirle la palabra. 980 01:02:30,760 --> 01:02:32,512 Yo que s�, Shirley. 981 01:02:34,160 --> 01:02:36,913 Me sacas de quicio cuando te pones tan pesada. 982 01:02:37,280 --> 01:02:42,195 300 d�lares para un hombre a quien ibas a partir la cara. 983 01:03:12,640 --> 01:03:16,189 Ll�valas a la casa de empe�o, te dar�n m�s por ellas. 984 01:03:18,200 --> 01:03:22,239 Quiz� alg�n d�a pueda pon�rmelas. 985 01:03:27,240 --> 01:03:27,877 �S�? 986 01:03:28,080 --> 01:03:29,911 El Detective Dixon con una se�ora. 987 01:03:30,120 --> 01:03:31,473 D�gales que pasen. 988 01:03:31,680 --> 01:03:34,274 Mande ese cable, Mary. Luego, la llamar�. 989 01:03:37,680 --> 01:03:39,511 Hola, Mark. 990 01:03:39,720 --> 01:03:40,914 Hola, Jerry. 991 01:03:41,240 --> 01:03:43,117 Bueno, �qu� te ha pasado? 992 01:03:43,760 --> 01:03:45,432 No me ha pasado nada. 993 01:03:45,640 --> 01:03:47,312 Sr. Morris, la Srta. Taylor. 994 01:03:47,800 --> 01:03:49,677 Encantado, Srta. Taylor. Si�ntese. 995 01:03:50,080 --> 01:03:52,753 Jerry, Ackerman est� fuera. �Sabes cu�ndo volver�? 996 01:03:52,960 --> 01:03:55,713 Est� en Washington. Vendr� esta tarde sobre las cinco. 997 01:03:56,040 --> 01:03:58,110 Quisiera pedir hora para la Srta. Taylor. 998 01:03:58,320 --> 01:04:00,470 Su padre est� implicado en el caso Paine-Morrison. 999 01:04:00,680 --> 01:04:03,319 Ya me he enterado. Cre� que lo llevabas t�, Mark. 1000 01:04:03,520 --> 01:04:07,433 Y lo llevo. Por eso he venido. Me gusta la competencia. 1001 01:04:07,640 --> 01:04:10,393 Eso es el adelanto para que acepte. Son 1.000 d�lares. 1002 01:04:10,600 --> 01:04:13,797 Lo guardar�. Ven sobre las 17:30. 1003 01:04:14,000 --> 01:04:16,389 El Sr. Ackerman la recibir�. 1004 01:04:17,320 --> 01:04:20,278 Gracias. Muchas gracias. 1005 01:04:22,440 --> 01:04:24,829 Nunca hab�a visto a nadie tan generoso. 1006 01:04:25,080 --> 01:04:26,798 Lo que acabas de hacer. 1007 01:04:27,600 --> 01:04:29,431 Mi compa�ero me ha ayudado. 1008 01:04:30,760 --> 01:04:33,718 Eres asombroso. �Sabes una cosa? 1009 01:04:34,560 --> 01:04:36,755 Podr�a besarte. Aqu� mismo. 1010 01:04:38,160 --> 01:04:42,199 Te tomo la palabra. Te ofrezco una coartada para tu jefe. 1011 01:04:42,400 --> 01:04:44,152 Dile que llegas tarde por culpa de la polic�a. 1012 01:04:45,160 --> 01:04:47,913 El Sr. Friedman me ha relevado de mi empleo. 1013 01:04:48,120 --> 01:04:51,635 No le conviene tener a Morgan Taylor. Perjudica el negocio. 1014 01:04:51,840 --> 01:04:53,751 Los clientes no se concentrar�an en sus modelos. 1015 01:04:53,960 --> 01:04:56,110 Imb�cil. Le partir�a la cara. 1016 01:04:56,520 --> 01:04:58,238 Apuesto a que s�. 1017 01:04:59,120 --> 01:05:00,951 Muy bien. Adi�s. 1018 01:05:02,480 --> 01:05:04,516 Tiene una llamada, �Quiere contestar? 1019 01:05:04,720 --> 01:05:05,675 No, estoy ocupado. 1020 01:05:05,880 --> 01:05:08,269 Ya me lo imaginaba. Le he dicho que no ha venido. 1021 01:05:08,760 --> 01:05:10,352 Es maravilloso c�mo la mira. 1022 01:05:10,560 --> 01:05:12,232 Ni siquiera se ha comido los ravioli. 1023 01:05:12,440 --> 01:05:14,795 Se la come con los ojos, porque es preciosa. 1024 01:05:15,000 --> 01:05:15,876 Ya est� bien. 1025 01:05:16,080 --> 01:05:17,354 S�lo pretendo ayudarle. 1026 01:05:17,560 --> 01:05:20,393 No sabe conquistar a una mujer y se lo estaba facilitando. 1027 01:05:20,680 --> 01:05:21,271 Adi�s, Martha. 1028 01:05:21,480 --> 01:05:22,629 Adi�s. 1029 01:05:28,000 --> 01:05:29,831 Un d�a estupendo. 1030 01:05:32,200 --> 01:05:34,953 Yo, sin trabajo, todo el mundo contra m�, 1031 01:05:35,160 --> 01:05:38,948 mi padre encerrado en una celda y hace un d�a maravilloso. 1032 01:05:39,160 --> 01:05:39,831 �No es incre�ble? 1033 01:05:40,040 --> 01:05:41,519 Eh, Mark. 1034 01:05:41,720 --> 01:05:42,914 Perdona. 1035 01:05:44,560 --> 01:05:46,835 Todo el mundo te est� buscando. �D�nde te has metido? 1036 01:05:47,040 --> 01:05:47,438 �Qu� pasa? 1037 01:05:47,640 --> 01:05:49,995 El jefe est� que muerde. Vamos. 1038 01:05:51,760 --> 01:05:53,512 �Te importa ir a ver a Ackerman sola? 1039 01:05:53,720 --> 01:05:56,154 Quiz� sea mejor. Luego, esp�rame en mi hotel. 1040 01:05:56,360 --> 01:05:58,157 Este 54, n�mero 230A. 1041 01:05:58,360 --> 01:06:01,909 All� te espero, Mark. Y muchas gracias por todo. 1042 01:06:05,440 --> 01:06:06,589 Vamos. 1043 01:06:16,600 --> 01:06:18,352 �Quer�a usted verme, inspector? 1044 01:06:18,560 --> 01:06:20,232 T�, ven aqu�. 1045 01:06:22,560 --> 01:06:25,154 ��ste es uno de los hombres que le pegaron anoche? 1046 01:06:26,360 --> 01:06:28,635 Eso fue un asunto personal, se�or. 1047 01:06:28,840 --> 01:06:32,515 Sus asuntos personales resultan muy molestos al departamento. 1048 01:06:33,040 --> 01:06:35,952 Ll�vense a este hombre y det�nganle como testigo. 1049 01:06:41,080 --> 01:06:43,150 No ten�a por qu� ir a ver a Scalise. 1050 01:06:43,360 --> 01:06:44,634 Se le dijo que no lo hiciera. 1051 01:06:44,840 --> 01:06:46,432 Ha desobedecido la �rdenes de un superior. 1052 01:06:47,760 --> 01:06:49,910 Cre� que podr�a sacarle una confesi�n. 1053 01:06:50,120 --> 01:06:51,189 Pues no lo ha hecho 1054 01:06:51,400 --> 01:06:54,312 y ha conseguido que Scalise desaparezca. 1055 01:06:54,520 --> 01:06:56,078 Ahora tardaremos d�as en encontrarle. 1056 01:06:56,440 --> 01:06:57,156 Yo le encontrar�. 1057 01:06:57,360 --> 01:06:59,396 Usted no encontrar� a nadie. 1058 01:07:00,320 --> 01:07:03,995 Deber�a expulsarle del departamento. Eso es lo que merece. 1059 01:07:04,200 --> 01:07:07,351 Le invito a que se tome una semana de sus vacaciones anuales 1060 01:07:07,560 --> 01:07:09,471 a partir de ahora. 1061 01:07:09,680 --> 01:07:12,035 No quiero verle, ni o�rle, en una semana. 1062 01:07:12,240 --> 01:07:15,073 Quiero que se vaya a alguna parte y se serene. 1063 01:07:15,720 --> 01:07:16,118 S�, se�or. 1064 01:07:16,320 --> 01:07:20,472 Cualquiera que le viese dir�a que es un vagabundo. 1065 01:07:21,240 --> 01:07:23,390 Primero de todo, arr�glese la cabeza, 1066 01:07:23,600 --> 01:07:26,717 por fuera y por dentro. Ret�rese. 1067 01:07:27,680 --> 01:07:29,159 S�, se�or. 1068 01:07:32,680 --> 01:07:34,079 Tiene raz�n. 1069 01:07:34,280 --> 01:07:37,556 No debi� dejar escapar a Scalise hasta resolver el caso. 1070 01:07:37,760 --> 01:07:40,115 Parec�a claro que hab�a sido Paine, se�or. 1071 01:07:40,320 --> 01:07:42,117 Vaya a donde ese Steve. 1072 01:07:42,360 --> 01:07:44,749 Sospecho que hablar� si se le presiona. 1073 01:07:45,040 --> 01:07:47,474 Y trate de hablarle como lo har�a Dixon. 1074 01:07:47,680 --> 01:07:48,874 S�, se�or. 1075 01:08:04,120 --> 01:08:07,908 Si�ntate. Ahora vas a hablar. 1076 01:08:09,320 --> 01:08:10,992 T� estuviste en esa partida con Morrison. 1077 01:08:11,200 --> 01:08:11,677 S�... 1078 01:08:11,880 --> 01:08:12,995 �Esc�chame! 1079 01:08:13,960 --> 01:08:17,396 Me vas a decir la verdad, y la vas a decir ahora. 1080 01:08:21,400 --> 01:08:24,392 Hola, �has visto a Ackerman? 1081 01:08:24,640 --> 01:08:25,709 S�. 1082 01:08:33,320 --> 01:08:35,038 Has estado llorando. �Qu� ha pasado? 1083 01:08:35,520 --> 01:08:38,114 El Sr. Ackerman no quiere aceptar el caso. 1084 01:08:38,640 --> 01:08:40,119 Tiene mucho trabajo. 1085 01:08:40,520 --> 01:08:42,192 Hay otros abogados. 1086 01:08:45,520 --> 01:08:47,636 Ir� a hablar con Bill Cantwell. 1087 01:08:50,160 --> 01:08:51,798 Es tan bueno como Ackerman. 1088 01:08:52,000 --> 01:08:53,718 No servir� de nada. 1089 01:08:55,520 --> 01:09:00,036 Todo est� como antes y esta tarde parec�a tranquila. 1090 01:09:00,520 --> 01:09:02,829 No hab�a ca�do en la gravedad del caso. 1091 01:09:03,640 --> 01:09:08,475 Cre�a que porque era inocente, no pod�a pasarle nada. 1092 01:09:09,120 --> 01:09:10,235 Pero le pasar�. 1093 01:09:10,440 --> 01:09:11,714 No. 1094 01:09:11,920 --> 01:09:14,275 Ya le ha pasado. Est� en la c�rcel. 1095 01:09:14,480 --> 01:09:17,711 Le juzgar�n y �l no ha hecho nada. 1096 01:09:19,120 --> 01:09:22,192 Lo hizo otra persona y lo va a pagar mi padre. 1097 01:09:22,600 --> 01:09:24,318 Todo se va a aclarar. 1098 01:09:25,040 --> 01:09:26,519 No intentes enga�arme. 1099 01:09:26,720 --> 01:09:30,076 Ackerman no acept� el caso por miedo a perderlo. 1100 01:09:30,280 --> 01:09:31,998 As� que pueden declararle culpable. 1101 01:09:32,520 --> 01:09:35,990 Por favor, cr�eme. A tu padre no le va a pasar nada. 1102 01:09:37,960 --> 01:09:39,359 �Por qu�? 1103 01:09:40,440 --> 01:09:44,479 Antes no estabas tan seguro y ahora lo est�s. 1104 01:09:45,680 --> 01:09:47,511 Porque �l no mat� a Paine. 1105 01:09:47,720 --> 01:09:49,358 �Puedes demostrarlo? 1106 01:09:49,560 --> 01:09:50,470 S�. 1107 01:09:50,680 --> 01:09:52,159 �C�mo? 1108 01:09:54,000 --> 01:09:56,468 Mark, sabes algo que no me ha dicho. 1109 01:09:57,640 --> 01:09:59,073 En efecto. 1110 01:09:59,320 --> 01:10:02,153 �Qu�? �Qu� sabes? 1111 01:10:04,320 --> 01:10:05,992 Ya te lo dir�. 1112 01:10:11,080 --> 01:10:12,798 Por favor. 1113 01:10:15,320 --> 01:10:19,154 Es una crueldad saberlo y no dec�rmelo. 1114 01:10:20,000 --> 01:10:22,434 Aunque tengas que violar alg�n reglamento. 1115 01:10:22,640 --> 01:10:25,393 Si sabes algo, Mark... 1116 01:10:26,320 --> 01:10:28,754 No hago m�s que pensar c�mo estar�. 1117 01:10:31,280 --> 01:10:34,909 Nunca ha hecho nada malo. No le conoce. Es bueno. 1118 01:10:36,120 --> 01:10:38,190 Trataba a todo el mundo como a un amigo. 1119 01:10:38,400 --> 01:10:41,153 Y ahora est� en la c�rcel como un criminal. 1120 01:10:43,720 --> 01:10:47,349 No sabes lo que es sufrir as� por un padre. 1121 01:10:48,440 --> 01:10:50,510 Mi padre era un ladr�n. 1122 01:10:51,000 --> 01:10:52,149 Mark... 1123 01:10:54,080 --> 01:10:55,308 Ahora est� muerto. 1124 01:10:55,520 --> 01:10:58,990 Muri� cuando yo ten�a 17 a�os al intentar escaparse de la c�rcel. 1125 01:10:59,440 --> 01:11:02,193 Yo he luchado toda mi vida para ser diferente a �l. 1126 01:11:05,920 --> 01:11:06,989 Mark... 1127 01:11:08,200 --> 01:11:09,235 Cari�o. 1128 01:11:22,680 --> 01:11:24,079 Anda, vete a casa. 1129 01:11:24,280 --> 01:11:25,759 �Por qu�, Mark? 1130 01:11:26,280 --> 01:11:29,317 Porque te enamoras de quien no debes, de Ken y de m�. 1131 01:11:30,520 --> 01:11:35,275 Eso no es cierto. Conf�o en ti con toda mi alma. 1132 01:11:36,520 --> 01:11:38,988 Me alegra que me hayas dicho lo de tu padre. 1133 01:11:39,640 --> 01:11:43,076 T� no eres como �l. Lo s�. 1134 01:11:44,640 --> 01:11:49,475 Gracias. Ahora s� lo que voy a hacer para salvarle. 1135 01:11:51,200 --> 01:11:52,633 �Qu�? 1136 01:11:53,280 --> 01:11:54,872 No me hagas preguntas. 1137 01:11:55,080 --> 01:11:57,355 Yo siempre hago las cosas a mi manera. 1138 01:11:58,840 --> 01:12:00,478 Pareces cansada. Procura dormir. 1139 01:12:00,680 --> 01:12:04,070 Gracias. Ahora ya no tengo miedo. 1140 01:12:04,440 --> 01:12:06,271 Todo va a salir muy bien. 1141 01:12:06,480 --> 01:12:08,948 S�. Todo saldr� bien. 1142 01:12:13,360 --> 01:12:14,349 Adi�s. 1143 01:12:14,560 --> 01:12:16,596 Te esperar� aqu�. 1144 01:12:28,680 --> 01:12:29,590 Adelante, Mac. 1145 01:12:29,800 --> 01:12:31,995 Tenga m�s cuidado, Sr. Dixon. 1146 01:12:32,200 --> 01:12:33,997 Casi me doy con la puerta en la cabeza. 1147 01:12:34,200 --> 01:12:36,191 No te preocupes. El taxi est� asegurado. 1148 01:12:36,400 --> 01:12:39,312 No estaba haciendo nada malo. Estaba leyendo el peri�dico. 1149 01:12:39,520 --> 01:12:41,750 No me interesa lo que hac�as. 1150 01:12:42,000 --> 01:12:43,991 El lunes te han citado por violar la libertad provisional. 1151 01:12:45,360 --> 01:12:46,110 Te faltan tres a�os, �no? 1152 01:12:46,320 --> 01:12:47,469 Eso es. 1153 01:12:47,680 --> 01:12:49,272 �Quieres que te ayude? 1154 01:12:49,480 --> 01:12:51,835 �Qu� puede hacer por m�, Sr. Dixon? 1155 01:12:52,040 --> 01:12:55,953 Decir que yo te mand� al Hotel de Scalise. Que eras mi informador. 1156 01:12:56,680 --> 01:12:57,430 �Si? 1157 01:12:57,640 --> 01:12:59,790 Sobre todo si lo demuestras. 1158 01:13:00,800 --> 01:13:01,949 �Qu� hay que hacer? 1159 01:13:02,160 --> 01:13:02,910 No te hagas el tonto. 1160 01:13:03,120 --> 01:13:04,838 Informar a la polic�a de lo de Morrison. 1161 01:13:05,040 --> 01:13:07,554 No, por dici�ndome d�nde est� Scalise. 1162 01:13:07,760 --> 01:13:09,591 Me lo vas a decir, Willie. 1163 01:13:10,200 --> 01:13:13,715 Te ahorrar�s tres a�os y mucho malos ratos, cr�eme. 1164 01:13:13,920 --> 01:13:15,512 � Y esto que son bueno tratos? 1165 01:13:15,720 --> 01:13:17,278 Te los est�s buscando si no contestas. 1166 01:13:17,480 --> 01:13:21,029 Espere, espere. Me matar�n, Sr. Dixon. 1167 01:13:21,240 --> 01:13:21,877 �D�nde est� Scalise? 1168 01:13:22,080 --> 01:13:23,593 Tengo que averiguarlo. 1169 01:13:23,800 --> 01:13:25,836 El tel�fono. D�jeme llamar por tel�fono. 1170 01:13:26,440 --> 01:13:27,589 Est� bien. 1171 01:13:27,880 --> 01:13:29,598 Mac, para en ese bar. 1172 01:13:29,800 --> 01:13:31,028 De acuerdo. 1173 01:13:33,840 --> 01:13:36,149 Qu�date con el cambio. 1174 01:13:41,160 --> 01:13:42,513 No me empuje. Se dar�n cuenta. 1175 01:13:47,640 --> 01:13:49,710 Entra en la cabina. No te escuchar�. 1176 01:14:06,600 --> 01:14:08,716 -Diga. -Soy Willie Bender. 1177 01:14:09,560 --> 01:14:10,675 �Qui�n es? �Kramer? 1178 01:14:10,880 --> 01:14:13,269 Kramer, estoy en un l�o de narices. 1179 01:14:13,800 --> 01:14:15,119 �C�mo que siempre estoy en l�os? 1180 01:14:15,320 --> 01:14:18,596 Estoy con Mark Dixon al otro lado de la cabina. 1181 01:14:19,320 --> 01:14:22,676 No, no puede o�r nada y quiere encontrar a Scalise. 1182 01:14:22,880 --> 01:14:26,429 � Y se te ocurre llamar aqu�? �No tienes nada en la cabeza? 1183 01:14:26,640 --> 01:14:28,039 Habr� apuntado el n�mero. 1184 01:14:28,240 --> 01:14:28,990 �Qui�n es? 1185 01:14:29,200 --> 01:14:30,679 Willie Bender. Dixon le ha hecho llamar. 1186 01:14:30,880 --> 01:14:31,949 D�jame. 1187 01:14:32,160 --> 01:14:34,799 Soy Scalise. ��l est� solo? 1188 01:14:36,400 --> 01:14:40,279 Tranquil�zate, Willie, y esc�chame. 1189 01:14:41,280 --> 01:14:45,068 Estoy de acuerdo en ver a Dixon. Pero a �l solo. 1190 01:14:46,280 --> 01:14:48,236 Lo vas a hacer de esta manera. 1191 01:14:48,480 --> 01:14:50,471 Saca un l�piz y apunta la direcci�n. 1192 01:14:50,680 --> 01:14:53,478 Para que vea que no intentas enga�arle. 1193 01:14:53,960 --> 01:14:55,712 Espera un momento. 1194 01:14:57,560 --> 01:14:58,310 Ya. 1195 01:14:59,240 --> 01:15:01,629 Dile que le ver� con las siguientes condiciones. 1196 01:15:04,760 --> 01:15:06,432 S�. 1197 01:15:07,360 --> 01:15:08,998 S�, s�. 1198 01:15:10,160 --> 01:15:11,559 S�. 1199 01:15:12,000 --> 01:15:13,877 Entendido. S�. 1200 01:15:17,400 --> 01:15:18,196 �Qu� ha dicho Scalise? 1201 01:15:18,400 --> 01:15:21,756 No estaba hablando con �l. He hablado con Kramer. 1202 01:15:21,960 --> 01:15:23,951 Dice que �l se pondr� en contacto con Scalise 1203 01:15:24,160 --> 01:15:28,790 y que est� en East River frente a Bellevue a las 3 de la ma�ana. 1204 01:15:29,000 --> 01:15:32,675 Y que, si todo va bien, �l ir� a buscarle. Ah, y que vaya solo. 1205 01:15:32,880 --> 01:15:33,471 �Qu� m�s? 1206 01:15:33,680 --> 01:15:34,999 Nada m�s. 1207 01:15:35,280 --> 01:15:36,554 Gracias. 1208 01:15:36,760 --> 01:15:39,718 � Y mi libertad provisional? He hecho lo que he podido. 1209 01:16:25,680 --> 01:16:27,272 Hola, correos. 1210 01:16:27,480 --> 01:16:30,870 Servicio de mensajes. Env�en a alguien al Hotel Greystone. 1211 01:16:31,200 --> 01:16:33,839 Que espere en el vest�bulo. Que pregunte por Dixon. 1212 01:16:34,040 --> 01:16:36,474 Mark Dixon. Enseguida. 1213 01:17:13,080 --> 01:17:16,789 Al Inspector Nicholas Foley. 1214 01:17:17,000 --> 01:17:20,037 no tuve el valor de decirle esto mientras estaba con vida, 1215 01:17:21,560 --> 01:17:26,350 porque no quer�a acabar como el hijo de Sandy Dixon. 1216 01:17:29,880 --> 01:17:31,996 As� me llaman todos los delincuentes de Nueva York. 1217 01:17:32,200 --> 01:17:34,509 El hijo de Sandy Dixon. 1218 01:17:35,320 --> 01:17:38,915 Y tambi�n mis compa�eros a mis espaldas. 1219 01:17:41,000 --> 01:17:45,790 Quer�a acabar como un polic�a y eso es lo que voy a hacer. 1220 01:17:47,800 --> 01:17:51,759 Yo mat� a Kenneth Paine. Fue un accidente. 1221 01:17:59,280 --> 01:18:04,115 Hab�a ido a detenerle. Me peg� y le respond�. 1222 01:18:06,400 --> 01:18:10,075 � C�mo iba a saber que ten�a una placa de metal en el cr�neo? 1223 01:18:16,520 --> 01:18:19,830 Reaccion� como si fuese un bandido 1224 01:18:21,360 --> 01:18:24,193 por la sangre que llevo en las venas. 1225 01:18:26,760 --> 01:18:29,479 Pero eso ha terminado. 1226 01:18:31,160 --> 01:18:33,993 Voy a entregar a Scalise. 1227 01:18:36,760 --> 01:18:40,309 Es un criminal. Como lo fue mi padre. 1228 01:18:42,960 --> 01:18:46,999 No necesitar� probar que �l mat� a Morrison. 1229 01:18:48,840 --> 01:18:52,515 Podr� encerrarle por matarme a m� 1230 01:18:52,920 --> 01:18:55,514 y, con eso, todo quedar� solucionado. 1231 01:18:56,360 --> 01:18:58,590 Atentamente, Mark Dixon. 1232 01:19:20,800 --> 01:19:25,032 PARA SER ABIERTO EN CASO DE MI MUERTE, DIXON 1233 01:19:43,280 --> 01:19:46,636 INSPECTOR NICHOLAS FOLEY 1234 01:22:13,320 --> 01:22:14,833 �D�nde est� Scalise? 1235 01:22:15,360 --> 01:22:18,989 Scalise no est� aqu�, pero dej� un recado para usted. 1236 01:22:19,720 --> 01:22:21,392 �Qu� recado? 1237 01:22:21,600 --> 01:22:23,989 Est� dispuesto a verle con ciertas condiciones. 1238 01:22:24,200 --> 01:22:25,997 �Qu� condiciones? 1239 01:22:26,320 --> 01:22:28,356 Tiene que ir sin pistola. 1240 01:22:30,720 --> 01:22:32,073 �D�nde est�? 1241 01:22:32,280 --> 01:22:35,556 Tenemos �rdenes. No le ver� si va armado. 1242 01:22:40,520 --> 01:22:42,590 P�ngala ah�. 1243 01:22:43,640 --> 01:22:45,312 �Alguna otra cosa? 1244 01:22:45,720 --> 01:22:47,517 Tenemos que registrarle. 1245 01:22:47,720 --> 01:22:49,915 Adelante, estamos perdiendo el tiempo. 1246 01:22:56,120 --> 01:22:58,076 -No tiene nada. -Vamos. 1247 01:23:00,280 --> 01:23:01,190 Todo bien. 1248 01:23:11,920 --> 01:23:13,751 Si�ntese, Sr. Dixon. 1249 01:23:15,640 --> 01:23:17,756 Les asegu�e a los chicos de que vendr�a solo. 1250 01:23:18,200 --> 01:23:20,634 Lo sab�a, porque le conozco, Sr. Dixon. 1251 01:23:21,400 --> 01:23:25,473 Lo que no entiendo es el motivo para visitarme a estas horas. 1252 01:23:26,160 --> 01:23:28,310 Le he dicho que se siente. 1253 01:23:29,240 --> 01:23:31,959 Nunca he visto a un hombre tan lleno de odio. 1254 01:23:32,160 --> 01:23:35,755 Encuentro casi c�mico que haya venido usted solo. 1255 01:23:36,240 --> 01:23:38,310 No pueden probar que yo matase a Morrison. 1256 01:23:38,520 --> 01:23:41,193 La polic�a est� dispuesta a dejarme en paz, 1257 01:23:41,400 --> 01:23:44,153 pero usted sigue en mis talones, como siempre. 1258 01:23:44,800 --> 01:23:47,314 Si�ntese, Dixon. No bromeo. 1259 01:23:51,720 --> 01:23:54,518 No entiendo que la tenga tomada conmigo. 1260 01:23:55,400 --> 01:23:58,472 A lo mejor, pens� que con eso conseguir�a hacerme huir. 1261 01:23:58,720 --> 01:24:00,631 Pues no vamos a huir, Dixon. 1262 01:24:00,840 --> 01:24:05,755 Nos vamos ma�ana por la ma�ana. Con pasaportes y todo en orden. 1263 01:24:06,600 --> 01:24:09,034 Mientras usted se queda aqu� encerrado. 1264 01:24:09,520 --> 01:24:11,238 Eso nos dar� tema para re�rnos. 1265 01:24:11,800 --> 01:24:16,237 Aqu� metido, intentando desesperadamente llamar la atenci�n. 1266 01:24:16,560 --> 01:24:19,393 Tal vez, tambi�n se r�an en la polic�a. 1267 01:24:19,760 --> 01:24:22,433 Adelante, Sr. Dixon. Ha venido aqu� por algo. 1268 01:24:22,640 --> 01:24:24,232 Sepamos qu� es. 1269 01:24:25,040 --> 01:24:28,874 Algo se le ha metido en la cabeza. No cabe la menor duda. 1270 01:24:29,080 --> 01:24:32,550 Voy a darle un consejo. Escuche atentamente. 1271 01:24:32,880 --> 01:24:35,952 Haga adem�n de tocarme y le matar�n. 1272 01:24:36,720 --> 01:24:39,473 En cuanto haga un movimiento, sabr�n lo que tienen que hacer. 1273 01:24:39,760 --> 01:24:41,751 Ya les he dado instrucciones. 1274 01:24:43,840 --> 01:24:44,795 �Alto! No dispar�is m�s. 1275 01:24:45,000 --> 01:24:45,557 �l se lo ha buscado. 1276 01:24:45,760 --> 01:24:49,958 S�, �l se lo ha buscado. Ha venido aqu� para eso. 1277 01:24:50,160 --> 01:24:53,357 Para que le mat�ramos. Est� loco. 1278 01:24:53,800 --> 01:24:55,313 Lo not� cuando me miraba. 1279 01:24:55,800 --> 01:24:57,711 Kramer, saca algo de ah� y c�rale. 1280 01:24:58,040 --> 01:25:00,634 Es una manera muy extra�a de culpa a alguien. 1281 01:25:00,840 --> 01:25:02,876 Haciendo que le maten. 1282 01:25:03,080 --> 01:25:05,958 Tiene que estar muy mal para hacer lo que ha hecho. 1283 01:25:07,360 --> 01:25:09,828 No sab�a que nadie pod�a odiar as�. 1284 01:25:10,240 --> 01:25:11,434 Ni siquiera Ud. 1285 01:25:12,320 --> 01:25:14,959 � Y todo porque su padre ten�a negocios conmigo? 1286 01:25:15,760 --> 01:25:19,833 He estado pensando sobre ello. Lo deb� suponer anoche 1287 01:25:20,040 --> 01:25:22,190 cuando intent� echarme a m� la culpa de lo de Paine. 1288 01:25:22,400 --> 01:25:24,516 Fue el primero que entr� en la casa de Paine, 1289 01:25:24,720 --> 01:25:27,029 encontr� a Paine, luch� con �l, le mat�, 1290 01:25:27,240 --> 01:25:30,357 luego tir� su cuerpo al r�o y tuvo que golpear al vigilante. 1291 01:25:30,600 --> 01:25:33,956 Desde entonces, es medio polic�a, medio asesino. 1292 01:25:34,240 --> 01:25:36,151 El hombre que odia a los maleantes, 1293 01:25:36,520 --> 01:25:39,080 pero que trabaja para s� mismo. 1294 01:25:39,280 --> 01:25:41,840 Un polic�a que no puede ver un asesino suelto. 1295 01:25:42,040 --> 01:25:45,510 Entonces, �qu� es? Un asesino como su padre. 1296 01:25:51,000 --> 01:25:53,560 Ser� interesante ver lo que dice la sangre. 1297 01:25:54,200 --> 01:25:58,512 Su padre se sentir�a muy orgulloso al ver que, por fin, sigue sus pasos. 1298 01:25:58,720 --> 01:26:01,996 Deber�amos ser buenos amigos cuando se encuentre bien. 1299 01:26:02,200 --> 01:26:04,873 Hay muchas cosas que un mal polic�a puede hacer por m�. 1300 01:26:05,080 --> 01:26:07,196 Tienen a Steve. Se lo han sacado a golpes. 1301 01:26:07,400 --> 01:26:08,753 Ha dicho todo lo referente a Morrison. 1302 01:26:09,360 --> 01:26:10,190 No he acabado. 1303 01:26:10,400 --> 01:26:12,038 D�jale sangrar. V�monos. 1304 01:26:30,440 --> 01:26:31,873 Llama al ascensor. 1305 01:26:45,280 --> 01:26:47,157 PELIGRO NO ENTRAR. 1306 01:27:10,320 --> 01:27:11,355 Abre la puerta. 1307 01:27:11,560 --> 01:27:12,879 No se abre. No podemos bajar. 1308 01:27:13,080 --> 01:27:14,035 Aprieta los botones de emergencia. 1309 01:27:14,240 --> 01:27:17,038 Han cortado la luz. Estamos atrapados. 1310 01:27:21,360 --> 01:27:23,669 Ese asqueroso polic�a. 1311 01:27:28,400 --> 01:27:29,958 No puede cambiar, �verdad? 1312 01:27:30,160 --> 01:27:33,436 Nunca acepta una orden y siempre hace las cosas a su modo. 1313 01:27:33,760 --> 01:27:36,399 Esta vez, ha acertado. Ha dado en el clavo. 1314 01:27:36,600 --> 01:27:37,635 Gracias, inspector. 1315 01:27:40,600 --> 01:27:41,635 Mark. 1316 01:27:43,600 --> 01:27:45,397 Pap� est� en libertad. 1317 01:27:46,200 --> 01:27:49,351 Lo �nico que puede decir es gracias. 1318 01:27:49,960 --> 01:27:51,916 No lo ha hecho �l todo, Srta. Taylor. 1319 01:27:52,480 --> 01:27:56,359 El departamento ha contribuido a establecer la inocencia de su padre. 1320 01:27:56,560 --> 01:27:58,152 Estoy orgulloso de usted, Mark. 1321 01:27:58,360 --> 01:28:01,955 As� que le devolver� a su puesto y le recomendar� para un ascenso. 1322 01:28:02,160 --> 01:28:02,717 Es maravilloso. 1323 01:28:02,920 --> 01:28:07,436 Aqu� tiene su carta. Como no ha muerto, no la he abierto. 1324 01:28:09,600 --> 01:28:11,431 �Cre�as que ibas a morir? 1325 01:28:11,920 --> 01:28:14,070 No creo que el Sr. Dixon supiese lo que hac�a. 1326 01:28:14,280 --> 01:28:16,589 Seguro que estar�a enfadado cuando escribi� eso 1327 01:28:16,800 --> 01:28:18,791 y ahora ha cambiado. 1328 01:28:19,000 --> 01:28:20,877 R�mpala, Mark, y olvide todo eso. 1329 01:28:21,280 --> 01:28:24,317 Descanse para que se le cure el brazo. 1330 01:28:25,200 --> 01:28:26,997 Pap� est� esperando, Mark. 1331 01:28:27,880 --> 01:28:29,438 � Vienes a casa con nosotros? 1332 01:28:29,640 --> 01:28:32,518 �No le parece que eso suena a buenas vacaciones? 1333 01:28:32,720 --> 01:28:34,597 Vamos, a descansar. 1334 01:28:45,840 --> 01:28:47,910 Me gustar�a que abriese la carta, inspector. 1335 01:28:49,720 --> 01:28:50,436 �Seguro? 1336 01:28:50,760 --> 01:28:52,318 S�, se�or. �brala. 1337 01:29:10,120 --> 01:29:11,758 �Qu� pasa? 1338 01:29:17,960 --> 01:29:19,154 Mark. 1339 01:29:25,160 --> 01:29:28,948 Esto aclara los dos casos. Est� arrestado. 1340 01:29:29,680 --> 01:29:30,874 No. 1341 01:29:31,280 --> 01:29:34,113 �Qu� pasa? Por favor, Mark, d�melo. 1342 01:29:35,200 --> 01:29:37,191 �Le importa que lea la carta? 1343 01:29:45,480 --> 01:29:48,916 Informe al Teniente Thomas. Yo me encargar� de este asunto. 1344 01:29:49,120 --> 01:29:50,348 S�, se�or. 1345 01:30:01,040 --> 01:30:02,359 Mark. 1346 01:30:05,000 --> 01:30:06,513 Adi�s, Morgan. 1347 01:30:06,920 --> 01:30:11,118 No, Mark. Te creer�n, deben creerte. 1348 01:30:11,320 --> 01:30:13,276 Fue un error, un accidente. 1349 01:30:14,000 --> 01:30:16,230 Cualquiera puede tener un accidente. 1350 01:30:18,120 --> 01:30:20,918 �Le dar�s otra oportunidad al hijo de Sandy Dixon? 1351 01:30:21,600 --> 01:30:23,795 Todas las que hagan falta. 1352 01:30:25,680 --> 01:30:27,398 Eso es suficiente para vivir. 1353 01:30:28,120 --> 01:30:29,235 Hasta luego, Morgan. 1354 01:30:30,320 --> 01:30:31,753 Hasta luego, cari�o. Errors
Errors

Not Found

Error: The requested address '/subtitulos/generar' was not found on this server.

105222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.