Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:22,876
AL BORDE DEL PELIGRO
2
00:00:39,040 --> 00:00:42,669
Distrito 13. Tercera Avenida,
n�mero 38.
3
00:00:42,880 --> 00:00:45,155
Coches 1, 2, 3, 5.
4
00:00:45,360 --> 00:00:49,239
1, 2, 3, 6 y 78.
Se�al 30.
5
00:00:49,640 --> 00:00:53,553
Autoridad CB.
Hora 21 :03.
6
00:00:53,760 --> 00:00:57,639
Central 79. Coche 905.
7
00:00:57,840 --> 00:00:59,796
Llame a Central 88.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,639
394, despacho 88.
9
00:01:03,240 --> 00:01:04,753
Distrito 73.
10
00:01:04,960 --> 00:01:08,077
Direcci�n,
Calle Hertzel 171.
11
00:01:08,320 --> 00:01:10,470
Coches 1, 6, 3, 4.
12
00:01:10,680 --> 00:01:15,276
1, 6, 3, 5 y 89.
Se�al 32.
13
00:01:15,480 --> 00:01:18,074
Tomen matr�culas
de otras ciudades.
14
00:01:20,800 --> 00:01:24,918
Autoridad CB.
Hora, las 21 :05.
15
00:01:25,320 --> 00:01:29,950
La estaci�n 394.
Despacho 79.
16
00:01:48,400 --> 00:01:48,991
Hola, Murphy.
17
00:01:49,200 --> 00:01:50,155
Llegas tarde a la funci�n.
18
00:01:50,360 --> 00:01:50,997
�Todav�a est�n arriba?
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,315
S�.
20
00:01:54,280 --> 00:01:57,238
El Teniente Thomas
se har� cargo del distrito...
21
00:02:01,000 --> 00:02:02,558
Y nadie m�s.
22
00:02:03,040 --> 00:02:07,158
En lo que a ustedes respecta,
es la suprema autoridad.
23
00:02:07,960 --> 00:02:10,838
Le prestar�n
absoluta colaboraci�n
24
00:02:11,080 --> 00:02:12,718
y obediencia.
25
00:02:13,520 --> 00:02:18,196
Y espero que este departamento
mantenga su alto nivel,
26
00:02:18,400 --> 00:02:20,038
con el nuevo teniente.
27
00:02:21,160 --> 00:02:23,435
�Desea hacer alg�n comentario,
teniente?
28
00:02:24,120 --> 00:02:25,997
Hablar� con los hombres
uno por uno.
29
00:02:26,320 --> 00:02:27,673
Buena idea.
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,757
Dixon,
quiero hablar con usted.
31
00:02:30,080 --> 00:02:32,071
Usar� su despacho,
Thomas.
32
00:02:32,640 --> 00:02:33,595
Eso es todo, chicos.
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,677
-Enhorabuena, teniente.
-Enhorabuena, teniente.
34
00:02:35,880 --> 00:02:37,359
Enhorabuena.
35
00:02:39,440 --> 00:02:40,873
Si�ntese, Dixon.
36
00:02:41,840 --> 00:02:46,436
Hemos vuelto a recibir 12 denuncias
contra usted este mes.
37
00:02:47,480 --> 00:02:48,879
Por asalto y agresi�n.
38
00:02:49,600 --> 00:02:53,036
�Qui�n las puso? Rateros,
granujas, maleantes, gentuza.
39
00:02:53,840 --> 00:02:56,195
Me ha decepcionado profundamente,
Dixon.
40
00:02:56,440 --> 00:02:59,796
Acaba de ver a un hombre,
que empez� a la vez que usted,
41
00:03:00,000 --> 00:03:02,116
ascender en el departamento.
42
00:03:02,320 --> 00:03:04,788
Algo que usted jam�s conseguir�,
a no ser que se domine.
43
00:03:05,000 --> 00:03:07,275
S� c�mo se asciende, se�or.
No necesita dec�rmelo.
44
00:03:07,480 --> 00:03:09,152
Siga sentado.
45
00:03:09,960 --> 00:03:13,589
Tiene que aprender lo que debe
y no debe hacer un polic�a.
46
00:03:13,800 --> 00:03:16,598
S�, se�or. lntentar� no odiar
demasiado a los malhechores.
47
00:03:16,800 --> 00:03:19,075
No odia a los malhechores.
Le gusta golpearles.
48
00:03:19,280 --> 00:03:20,998
Disfruta peg�ndoles.
49
00:03:21,200 --> 00:03:23,430
Le gusta verse
en los peri�dicos
50
00:03:23,640 --> 00:03:26,677
como el polic�a duro
que no teme a nada ni a nadie.
51
00:03:27,520 --> 00:03:30,432
Su trabajo es atrapar a criminales,
no hacer de verdugo.
52
00:03:34,720 --> 00:03:35,869
�Eso es todo, se�or?
53
00:03:36,840 --> 00:03:41,152
Le voy a degradar, Dixon.
Bajar� a un grado inferior.
54
00:03:41,400 --> 00:03:43,834
Una nueva denuncia
por crueldad y violencia,
55
00:03:44,040 --> 00:03:47,032
y volver� a las calles
de uniforme.
56
00:03:48,200 --> 00:03:50,475
Y lamento decirle esto.
57
00:03:50,760 --> 00:03:53,194
Es un buen hombre,
con buena cabeza,
58
00:03:53,400 --> 00:03:57,279
pero no es �til al departamento
si no sabe controlarse.
59
00:03:59,040 --> 00:04:00,758
Ya puede retirarse.
60
00:04:01,040 --> 00:04:03,270
Gracias, se�or,
por el consejo.
61
00:04:23,440 --> 00:04:25,237
Eh, Willie. Willie.
62
00:04:27,760 --> 00:04:29,398
�C�mo est�s, Willie?
63
00:04:29,600 --> 00:04:31,556
Muy bien, gracias.
64
00:04:31,920 --> 00:04:33,672
�No crees que estar�as mejor
en la cama?
65
00:04:33,880 --> 00:04:35,950
La libertad condicional
me deja hasta las doce.
66
00:04:36,160 --> 00:04:37,354
A�n me quedan 20 minutos.
67
00:04:38,160 --> 00:04:39,593
�C�mo est� el Sr. Scalise?
68
00:04:40,280 --> 00:04:41,633
�Qu� pretende, atraparme?
69
00:04:41,840 --> 00:04:44,070
Yo no salgo con personas
de dudosa reputaci�n
70
00:04:44,280 --> 00:04:45,793
y nadie puede demostrar
lo contrario.
71
00:04:46,080 --> 00:04:48,913
Eso est� bien. Anda, vete a dormir.
Te hace falta.
72
00:04:50,400 --> 00:04:51,515
S�.
73
00:05:25,480 --> 00:05:27,152
-�Qui�n es?
-Willie.
74
00:05:33,600 --> 00:05:36,876
Vamos, al ocho. Lo m�s dif�cil.
Dos cuatros.
75
00:05:37,680 --> 00:05:38,829
Siete, pierdo.
76
00:05:39,040 --> 00:05:40,837
Est� noche tiene suerte,
Sr. Morrison.
77
00:05:41,040 --> 00:05:43,474
Debe ser la se�orita.
Me ha tra�do suerte.
78
00:05:43,680 --> 00:05:46,148
-Usted tira, Sr. Paine.
-Paso.
79
00:05:46,440 --> 00:05:49,796
-Usted tira, Sr. Morrison.
-Bien, apuesto 3.000.
80
00:05:50,000 --> 00:05:52,639
-3.000.
-Yo pongo 500.
81
00:05:52,840 --> 00:05:55,308
Yo acepto el resto.
Est� cubierto.
82
00:05:55,520 --> 00:05:56,794
Hola.
83
00:05:57,000 --> 00:05:58,513
�Se une a la partida,
Sr. Bender?
84
00:05:58,720 --> 00:05:59,835
S�.
85
00:06:00,560 --> 00:06:01,959
�C�mo van las cosas?
86
00:06:02,160 --> 00:06:05,789
Muy bien. He tropezado con un par
de viejos amigos.
87
00:06:06,000 --> 00:06:09,037
Dixon y Klein.
Me preguntaron por usted,
88
00:06:09,240 --> 00:06:11,310
pero est�n demasiado ocupados
para venir.
89
00:06:11,520 --> 00:06:12,953
Qu� l�stima.
90
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
Vamos, daditos, traedme suerte.
Quiero un 6.
91
00:06:16,400 --> 00:06:19,472
-Vamos all�, un seis.
-Un diez.
92
00:06:19,720 --> 00:06:22,757
El Sr. Morrison es de Texas
y muy rico.
93
00:06:23,520 --> 00:06:25,158
Toma, s�plalos.
94
00:06:25,360 --> 00:06:28,238
Ver�s c�mo sale. La suerte
est� con vosotros, daditos.
95
00:06:28,440 --> 00:06:31,159
Eso es, un seis.
Vamos, �nimo.
96
00:06:31,360 --> 00:06:32,759
Ah� est�, un seis.
97
00:06:33,040 --> 00:06:34,359
Y, cada vez, m�s rico.
98
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
El seis es mi n�mero
de la suerte.
99
00:06:36,800 --> 00:06:38,631
Ahora, voy por los 6.000.
100
00:06:40,160 --> 00:06:41,479
�Juegan, amigos?
101
00:06:41,680 --> 00:06:44,114
-Voy con 1.000.
-Yo tambi�n.
102
00:06:45,200 --> 00:06:46,519
Abre el cuatro.
103
00:06:47,840 --> 00:06:49,273
Est� cubierto,
Sr. Morrison.
104
00:06:49,480 --> 00:06:50,799
Me gustan sus amigos,
Sr. Paine.
105
00:06:51,000 --> 00:06:52,956
No se juegan mejores partidas
en Amarillo.
106
00:06:53,160 --> 00:06:55,833
Bueno, muchachos.
Ahora, vamos a la grande.
107
00:06:56,320 --> 00:06:57,309
�nimo.
108
00:06:57,600 --> 00:06:59,113
Caramba, siete.
109
00:06:59,960 --> 00:07:01,951
Si no le importa,
quisiera irme a casa, Sr. Morrison.
110
00:07:02,160 --> 00:07:02,956
Morgan.
111
00:07:03,160 --> 00:07:05,276
Sabes que tengo que trabajar
a las 08:30.
112
00:07:05,480 --> 00:07:08,153
No se puede tener hasta tan tarde
a una trabajadora.
113
00:07:08,360 --> 00:07:09,873
Te llevar� a tu casa, Morgan.
114
00:07:10,080 --> 00:07:12,435
lremos todos juntos.
Voy a por tus cosas.
115
00:07:12,640 --> 00:07:13,914
Aqu� tiene.
116
00:07:14,800 --> 00:07:15,596
Sr. Morrison.
117
00:07:15,800 --> 00:07:16,630
Diga.
118
00:07:16,840 --> 00:07:19,832
Ha ganado 19.000 d�lares.
119
00:07:21,760 --> 00:07:23,910
Ya los recuperar�n
otra noche.
120
00:07:24,120 --> 00:07:26,111
A�n me voy a quedar
una semana.
121
00:07:28,360 --> 00:07:30,954
Dile que te quieres quedar.
122
00:07:31,360 --> 00:07:33,999
No, Ken. Te dije que s�lo pod�a
quedarme hasta las doce.
123
00:07:34,200 --> 00:07:35,633
No puedes hacerme esto.
124
00:07:35,840 --> 00:07:37,432
No te estoy haciendo nada.
125
00:07:37,640 --> 00:07:39,517
Yo fui quien le trajo.
126
00:07:46,080 --> 00:07:46,592
�Con que es eso?
127
00:07:46,800 --> 00:07:48,836
S�, y has vuelto
a estropearlo todo.
128
00:07:49,040 --> 00:07:52,828
Es lo �nico que sabes hacer.
Le dir�s que se quede.
129
00:07:53,040 --> 00:07:53,677
No lo har�.
130
00:07:53,880 --> 00:07:55,518
Eres una...
131
00:07:58,960 --> 00:08:00,154
Morgan.
132
00:08:01,200 --> 00:08:03,077
�Canalla!
133
00:08:22,480 --> 00:08:26,075
Distrito 16.
Direcci�n, numero 43, Hotel Street.
134
00:08:26,280 --> 00:08:29,158
Calle Oeste C 372.
135
00:08:29,360 --> 00:08:33,990
Coche 618, 619 y 12
procedan inmediatamente.
136
00:08:34,200 --> 00:08:35,599
Somos nosotros.
137
00:08:46,400 --> 00:08:48,152
Hola, sargento.
138
00:08:49,720 --> 00:08:51,312
Hola, sargento.
139
00:08:53,120 --> 00:08:54,075
Una partida de dados, �no?
140
00:08:54,280 --> 00:08:55,679
S�, un forastero.
141
00:08:55,880 --> 00:08:56,551
�Tienen su nombre?
142
00:08:56,760 --> 00:08:58,398
Morrison.
Un pez gordo.
143
00:08:58,600 --> 00:09:00,909
Muerte instant�nea.
La navaja le parti� el coraz�n.
144
00:09:01,120 --> 00:09:03,111
Nadie lo ha hecho
y nadie lo vio.
145
00:09:03,320 --> 00:09:05,595
Tiene un corte en la mano.
146
00:09:05,920 --> 00:09:08,434
S�, debi� pegar a alguien.
�Qui�n dirige este garito?
147
00:09:08,640 --> 00:09:10,870
Tommy Scalise.
Est� ah� dentro.
148
00:09:11,080 --> 00:09:13,992
El ''inapresable''
se ha metido, por fin, en un l�o.
149
00:09:14,200 --> 00:09:15,315
Llevaba mucho tiempo
esper�ndolo.
150
00:09:20,840 --> 00:09:23,434
Te deb�as haber ido a la cama,
Willie.
151
00:09:23,640 --> 00:09:26,154
Ahora estar�as dormido
y no tendr�as problemas.
152
00:09:26,360 --> 00:09:29,557
Yo vivo en este hotel.
Vine a por un cigarrillo.
153
00:09:31,600 --> 00:09:33,795
�Qu� tal, Sr. Scalise?
154
00:09:35,600 --> 00:09:37,079
�D�nde ha escondido
la navaja?
155
00:09:37,480 --> 00:09:40,074
Tranquilo, Dixon.
No me ponga las manos encima.
156
00:09:40,280 --> 00:09:40,792
Hable.
157
00:09:41,000 --> 00:09:42,319
Reflexione, Sr. Dixon.
158
00:09:42,520 --> 00:09:45,592
Se puso en rid�culo hace dos a�os
intentando colgarme un muerto.
159
00:09:45,800 --> 00:09:47,836
�Qui�n le mat� usted
o uno de sus amigos?
160
00:09:48,040 --> 00:09:49,837
Encuentra un cad�ver
y yo debo ser el asesino.
161
00:09:50,240 --> 00:09:51,832
Lleva siendo el asesino
mucho tiempo.
162
00:09:52,040 --> 00:09:53,439
�De veras?
163
00:09:53,640 --> 00:09:55,790
Si no me equivoco,
el jurado me declar� inocente
164
00:09:56,000 --> 00:09:57,752
y no deliberaron
m�s de 15 minutos.
165
00:09:58,160 --> 00:09:59,513
Sigue siendo un asesino.
166
00:09:59,720 --> 00:10:02,234
�Por qu� se empe�a
en meterme en la c�rcel?
167
00:10:02,440 --> 00:10:03,998
Tengo tanto derecho como usted
a ser libre.
168
00:10:04,200 --> 00:10:07,192
No me hable de derechos.
Es un granuja y un asesino.
169
00:10:07,400 --> 00:10:09,914
Es un hombre listo,
pero hoy ha cometido un error.
170
00:10:10,560 --> 00:10:12,551
�Por qu� se mete siempre conmigo?
171
00:10:12,760 --> 00:10:15,558
Cuatro a�os acos�ndome como si fuese
algo especial, �por qu�?
172
00:10:15,760 --> 00:10:18,797
S�, se�or. Encerrarle
ser� para m� un placer.
173
00:10:19,000 --> 00:10:21,594
La verdad, no lo entiendo.
Su padre me ten�a afecto.
174
00:10:21,800 --> 00:10:23,153
C�llese.
175
00:10:23,360 --> 00:10:24,839
Hola, teniente.
176
00:10:25,440 --> 00:10:26,395
�Tiene algo, Dixon?
177
00:10:26,600 --> 00:10:28,830
Le esperaba para contarle
lo que ha pasado.
178
00:10:29,040 --> 00:10:31,600
Ll�venlos fuera.
Les interrogaremos despu�s.
179
00:10:32,800 --> 00:10:34,791
Enhorabuena por el ascenso,
teniente.
180
00:10:35,000 --> 00:10:37,116
Bueno, vamos al grano.
181
00:10:38,600 --> 00:10:42,434
El Sr. Morrison vino aqu�
con un tipo llamado Ken Paine.
182
00:10:42,640 --> 00:10:44,312
Un conocido mio.
183
00:10:45,200 --> 00:10:48,715
Le acompa�aba una chica.
No recuerdo bien su nombre.
184
00:10:48,920 --> 00:10:50,638
Algo as� como Morgan.
185
00:10:51,200 --> 00:10:53,555
El Sr. Morrison quer�a jugar
una partida amistosa.
186
00:10:53,760 --> 00:10:55,512
�Cu�nto acab� ganando?
187
00:10:56,040 --> 00:10:57,359
No gan�. Perdi�.
188
00:10:57,560 --> 00:10:58,515
Est� mintiendo, Scalise.
189
00:10:58,720 --> 00:11:01,029
D�jale que termine, Dixon.
190
00:11:01,360 --> 00:11:03,669
Perdi� unos 1.000 d�lares,
pero no se alter�.
191
00:11:03,880 --> 00:11:06,553
Intentaba impresionar a la chica
con sus billetes.
192
00:11:07,120 --> 00:11:08,235
Paine estaba celoso.
193
00:11:08,440 --> 00:11:12,513
Le dio una bofetada a la chica
y se marcho corriendo.
194
00:11:12,720 --> 00:11:14,790
Entonces,
Morrison atac� a Paine.
195
00:11:15,640 --> 00:11:18,279
Morrison sac� una pistola,
pero Paine le sujeto
196
00:11:18,480 --> 00:11:20,471
y entraron luchando
en el dormitorio.
197
00:11:20,840 --> 00:11:23,274
Antes de que pudiese llamar
a la polic�a, salio Paine,
198
00:11:23,480 --> 00:11:25,710
no dijo nada y se fue.
199
00:11:26,280 --> 00:11:28,999
Despu�s, sali� Morrison
y cay� al suelo.
200
00:11:29,560 --> 00:11:30,879
Cuando fui a ayudarle,
estaba muerto.
201
00:11:31,080 --> 00:11:32,752
�Qu� hizo con la navaja?
202
00:11:32,960 --> 00:11:35,918
No hab�a ning�n arma.
Paine debi� llev�rsela.
203
00:11:36,120 --> 00:11:37,951
Eso es mentira.
D�jeme a m�, teniente.
204
00:11:38,160 --> 00:11:40,037
�D�nde vive, Paine?
205
00:11:40,280 --> 00:11:41,759
No lo s�.
206
00:11:52,400 --> 00:11:55,915
''K. Paine. Calle Pike, 58.
Chelsea. 32099.''
207
00:11:56,120 --> 00:11:58,998
Otro n�mero. ''Murray Hill,
59970.'' �Qu� es eso?
208
00:11:59,200 --> 00:12:01,430
Un billar
de la Tercera Avenida.
209
00:12:01,760 --> 00:12:04,991
No les costar� mucho descubrirle.
lba ciego.
210
00:12:05,200 --> 00:12:07,191
�Y usted pretende cargarle
las culpas?
211
00:12:07,400 --> 00:12:07,957
D�jemelo a m�.
212
00:12:08,160 --> 00:12:10,037
Busca a Paine, Dixon.
213
00:12:13,680 --> 00:12:15,352
Vamos, Paul.
214
00:12:30,120 --> 00:12:31,473
Qu�dese con el cambio.
215
00:13:09,120 --> 00:13:12,351
... l-S-O-N, s�.
Ted Morrison.
216
00:13:12,680 --> 00:13:13,908
De parte de Kenneth Paine.
217
00:13:14,440 --> 00:13:16,829
�No contesta?
A lo mejor, est� en el bar.
218
00:13:17,040 --> 00:13:20,828
Que le avisen, debo hablar con �l.
Es importante.
219
00:13:21,640 --> 00:13:23,437
�Intentando hablar
con Ted Morrison?
220
00:13:26,040 --> 00:13:27,439
�Qui�n es usted?
221
00:13:29,800 --> 00:13:32,360
Detective Dixon,
de la Brigada 16.
222
00:13:33,880 --> 00:13:34,756
L�rguese.
223
00:13:34,960 --> 00:13:36,916
Estar� intentando recuperar
su dinero.
224
00:13:37,120 --> 00:13:40,157
�Recuperar?
Estaba ganando.
225
00:13:40,360 --> 00:13:41,588
�Cu�nto?
226
00:13:41,800 --> 00:13:43,756
Tiene que darme una parte.
227
00:13:44,400 --> 00:13:45,674
�Despu�s de lo que le hizo?
228
00:13:45,960 --> 00:13:50,078
�l empez� y fue entre amigos.
229
00:13:51,680 --> 00:13:53,033
Diga.
230
00:13:53,920 --> 00:13:58,516
�No est�? D�gale que llame
a Kenneth Paine en cuanto llegue.
231
00:13:59,240 --> 00:14:00,958
Eso es.
232
00:14:05,720 --> 00:14:08,996
Le he dicho que se largue.
No me gustan los polic�as.
233
00:14:10,000 --> 00:14:12,230
Ted Morrison no recibir�
su mensaje, Paine.
234
00:14:13,840 --> 00:14:15,478
Nadie le ha preguntado.
235
00:14:15,680 --> 00:14:19,070
Le han apu�alado.
Est� muerto.
236
00:14:19,320 --> 00:14:22,471
�Muerto? No le creo.
237
00:14:23,640 --> 00:14:26,552
Scalise le echa la culpa.
Dice que le mat�.
238
00:14:28,040 --> 00:14:29,189
Fuera.
239
00:14:29,640 --> 00:14:30,789
S�lo pretendo ayudarle.
240
00:14:31,000 --> 00:14:33,275
Scalise y sus hombres
le han acusado del crimen.
241
00:14:33,480 --> 00:14:36,074
Le mataron para quitarle el dinero
cuando se march�. Vamos.
242
00:14:36,280 --> 00:14:39,352
Ning�n policia
me pone la mano encima.
243
00:14:39,560 --> 00:14:40,595
Entonces, lev�ntese solo.
244
00:14:40,800 --> 00:14:42,995
Lo har� si me da la gana.
245
00:14:45,120 --> 00:14:46,872
Le he dicho que se vaya.
246
00:14:48,640 --> 00:14:50,153
�L�rguese!
247
00:15:08,880 --> 00:15:11,838
Bien, amigo.
V�monos.
248
00:15:21,120 --> 00:15:22,348
Venga.
249
00:16:20,920 --> 00:16:21,636
Diga.
250
00:16:21,840 --> 00:16:23,034
Hola, Mark.
251
00:16:23,240 --> 00:16:24,309
Hola, Paul.
252
00:16:24,520 --> 00:16:28,195
�Le encontraste?
Mark. Mark.
253
00:16:29,480 --> 00:16:31,277
Hola, hola.
254
00:16:31,880 --> 00:16:34,553
Se�orita, la l�nea se ha cortado.
Haga el favor.
255
00:16:34,880 --> 00:16:36,711
Mark, �me oyes?
256
00:16:37,880 --> 00:16:38,392
S�.
257
00:16:38,680 --> 00:16:40,875
He averiguado algunas cosas
que debes saber.
258
00:16:41,080 --> 00:16:42,593
Es un h�roe de la guerra.
259
00:16:43,240 --> 00:16:45,879
Tiene un mont�n de medallas
y muchos amigos periodistas.
260
00:16:46,080 --> 00:16:49,072
Cuando se licenci�, escribi�
en un peri�dico varios meses.
261
00:16:49,280 --> 00:16:52,078
Lo digo para que andes con tiento
si te lo encuentras.
262
00:16:52,280 --> 00:16:54,191
�Lo vas esperar?.
263
00:16:57,000 --> 00:16:59,036
S�, me quedar� un rato
por si aparece.
264
00:16:59,240 --> 00:17:00,719
Hasta luego.
265
00:17:35,120 --> 00:17:37,554
Un taxi a la Calle Pike 58,
por favor.
266
00:18:56,960 --> 00:18:59,474
-�Ha pedido usted un taxi?
-No, yo no.
267
00:19:05,840 --> 00:19:07,671
Estaci�n de Pennsylvania,
por favor.
268
00:19:25,800 --> 00:19:28,792
Un billete para Pittsburgh
en el primer tren.
269
00:19:33,640 --> 00:19:35,278
17 d�lares con 8.
270
00:20:36,520 --> 00:20:37,919
Hola, Paul.
271
00:20:38,120 --> 00:20:40,270
He estado busc�ndole
por los bares del barrio.
272
00:20:40,480 --> 00:20:42,948
Acabo de llegar.
�Has visto esto?
273
00:20:44,560 --> 00:20:46,551
Debi� venir
despu�s de irme yo.
274
00:20:46,760 --> 00:20:48,557
Te estar�a vigilando.
275
00:20:49,360 --> 00:20:51,271
Vaya suerte la m�a.
276
00:20:51,480 --> 00:20:53,436
No puedes estar
en todas partes.
277
00:20:53,640 --> 00:20:56,154
Sac� toda su ropa de este armario
muy deprisa.
278
00:20:56,520 --> 00:20:58,829
Se dej� el uniforme
y un zapato.
279
00:21:00,120 --> 00:21:01,712
Hay otro armario.
280
00:21:07,160 --> 00:21:09,071
Aqu� no hay nada.
Est� vac�o.
281
00:21:09,280 --> 00:21:12,192
Puede que alguien le viese salir.
Abajo hay una mujer.
282
00:21:35,040 --> 00:21:36,553
Polic�a.
Queremos hablar con usted.
283
00:21:40,720 --> 00:21:42,278
�Qu� es lo que quieren?
284
00:21:42,760 --> 00:21:44,273
�Cu�nto tiempo lleva
sentada aqu�?
285
00:21:44,480 --> 00:21:47,790
Desde despu�s de cenar.
Todas las noches, me siento aqu�.
286
00:21:48,000 --> 00:21:49,115
�Conoce a Kenneth Paine?
287
00:21:49,320 --> 00:21:50,912
S�, le conozco.
288
00:21:51,120 --> 00:21:51,950
�Le ha visto esta noche?
289
00:21:52,160 --> 00:21:53,957
S�, se fue en un taxi.
290
00:21:54,160 --> 00:21:55,149
�Cu�ndo?
291
00:21:55,360 --> 00:21:56,918
No lo s�.
292
00:21:57,120 --> 00:21:59,793
Las viejas como yo
no estamos pendientes de la hora.
293
00:22:00,000 --> 00:22:01,752
�Cu�nto hace
aproximadamente?
294
00:22:02,240 --> 00:22:06,358
Unos 20 minutos.
El taxista me despert�.
295
00:22:06,560 --> 00:22:08,516
Todo el mundo me despierta
esta noche.
296
00:22:08,720 --> 00:22:10,790
Suelo dormir aqu�.
297
00:22:11,920 --> 00:22:14,593
Desde que muri� mi marido,
siempre duermo aqu�.
298
00:22:14,800 --> 00:22:18,110
Estoy menos sola.
La m�sica me ayuda.
299
00:22:18,320 --> 00:22:19,594
Gracias, se�ora.
Vamos, Paul.
300
00:22:19,800 --> 00:22:21,392
Nada m�s. Gracias.
301
00:22:28,160 --> 00:22:29,309
Se ha escapado, �eh?
302
00:22:29,520 --> 00:22:30,839
Le cogeremos.
303
00:22:37,360 --> 00:22:39,794
Pregunta a los taxis.
A ver si localizan al taxista.
304
00:22:40,000 --> 00:22:41,353
Yo ir� a los garajes
independientes.
305
00:22:41,560 --> 00:22:42,834
De acuerdo.
306
00:23:54,400 --> 00:23:57,073
Paine, abre.
S� que est�s ah� dentro.
307
00:23:58,120 --> 00:24:00,759
�Abre, maldita sea!
�Abre!
308
00:26:06,560 --> 00:26:07,709
�D�nde est� el teniente?
309
00:26:07,920 --> 00:26:08,636
Firme aqu�.
Ah� dentro.
310
00:26:14,840 --> 00:26:15,636
Teniente.
311
00:26:15,840 --> 00:26:16,511
�Qu�?
312
00:26:16,720 --> 00:26:17,948
Hemos encontrado esto.
313
00:26:18,160 --> 00:26:20,196
Uno de los empleados
vio a Paine dejarlo en consigna.
314
00:26:20,400 --> 00:26:21,674
Muy bien.
315
00:26:24,040 --> 00:26:25,996
Aqu� est� la declaraci�n
del taxista.
316
00:26:27,880 --> 00:26:30,678
Recogi� a una viajero
en la Calle Pike 58 sobre la 01 :10.
317
00:26:30,880 --> 00:26:32,313
S�, se�or.
318
00:26:35,680 --> 00:26:37,113
�Reconoce esta maleta?
319
00:26:37,320 --> 00:26:40,471
S�, la llevaba mi cliente
cuando sali� de su casa.
320
00:26:41,280 --> 00:26:44,511
Me fij� en el nombre...
Kenneth no s� cu�ntos...
321
00:26:45,360 --> 00:26:46,873
S�, Kenneth Paine.
322
00:26:48,200 --> 00:26:49,997
�Llevaba algo en un ojo?
323
00:26:50,200 --> 00:26:51,679
S�, un esparadrapo.
324
00:26:51,880 --> 00:26:52,995
�En qu� ojo?
325
00:26:53,280 --> 00:26:54,429
Pues...
326
00:26:55,640 --> 00:26:57,870
En el ojo izquierdo.
As�.
327
00:26:58,440 --> 00:27:01,477
Debajo del ojo izquierdo.
Gracias, puede retirarse.
328
00:27:05,720 --> 00:27:07,836
Ya tenemos una pista
definitiva, teniente.
329
00:27:08,040 --> 00:27:11,350
Un taquillero recuerda haberle
vendido un billete para Pittsburgh.
330
00:27:11,560 --> 00:27:13,357
Evidentemente,
quiere despistarnos.
331
00:27:13,560 --> 00:27:15,676
Seguramente, se ha escondido
en la misma ciudad.
332
00:27:15,880 --> 00:27:17,074
A�n no hay nada
sobre la chica, teniente.
333
00:27:17,280 --> 00:27:18,508
Siga llamando, Benson.
334
00:27:18,720 --> 00:27:21,359
Scalise cree que era
una actriz o una modelo.
335
00:27:21,560 --> 00:27:24,313
Llame a todas las agencias
en cuanto abran por la ma�ana.
336
00:27:24,520 --> 00:27:25,270
Bien.
337
00:27:25,480 --> 00:27:28,472
Llame a teletipos y que manden
a Pittsburgh la descripci�n de Paine.
338
00:27:29,760 --> 00:27:33,036
Dixon, t�mese un descanso.
Y usted, Klein.
339
00:27:33,240 --> 00:27:35,196
Luego,
oc�pese de los hoteles.
340
00:27:35,400 --> 00:27:37,550
Yo me voy a casa
un par de horas.
341
00:27:37,880 --> 00:27:40,189
D�jelo, Casey.
Vuelva a las ocho.
342
00:27:42,480 --> 00:27:43,356
Buenas noches a todos.
343
00:27:43,560 --> 00:27:45,790
Env�en la siguiente descripci�n
a Pittsburgh.
344
00:27:46,000 --> 00:27:49,310
Edad, 36 a�os.
Piel oscura.
345
00:27:49,720 --> 00:27:53,633
Estatura, 1, 80. Peso, 90 kilos.
Pelo casta�o.
346
00:27:55,120 --> 00:27:57,554
Tienes mala cara, Mark.
�Te encuentras bien?
347
00:28:55,040 --> 00:28:56,951
Mark, �est�s despierto?
348
00:28:57,600 --> 00:28:58,271
S�.
349
00:28:58,480 --> 00:29:00,198
Hemos localizado a la chica.
350
00:29:07,680 --> 00:29:10,194
Morgan Taylor. Vive en Washington
Heights. Tengo su tel�fono.
351
00:29:10,400 --> 00:29:11,230
�Cu�l es?
352
00:29:11,440 --> 00:29:13,431
Wedsworth, 35098.
353
00:29:13,920 --> 00:29:15,956
Wedsworth, 35098.
354
00:29:36,040 --> 00:29:38,873
Un momento, ya voy.
355
00:29:42,600 --> 00:29:43,271
Diga.
356
00:29:43,800 --> 00:29:45,358
� Vive ah�
la Srta. Morgan Taylor?
357
00:29:46,880 --> 00:29:48,313
S�, vive aqu�.
358
00:29:49,080 --> 00:29:51,469
No, ahora no est�.
Ha ido a trabajar.
359
00:29:52,240 --> 00:29:53,150
�Qui�n llama?
360
00:29:53,760 --> 00:29:55,751
No se preocupe.
La llamar� luego.
361
00:29:56,160 --> 00:29:58,151
Ha ido a trabajar.
�Tienes la direcci�n de su trabajo?
362
00:29:58,360 --> 00:29:59,554
Aqu� est�.
363
00:30:02,120 --> 00:30:04,236
''Friedman and Lyons'',
Octava Avenida, 5205.
364
00:30:05,960 --> 00:30:09,919
Muy bonito, pero demasiado
escotado para mis clientes.
365
00:30:10,480 --> 00:30:12,198
Si quieres, podemos a�adirle
un bolero, Oleg.
366
00:30:12,400 --> 00:30:16,109
-Te har� un dise�o.
-No estoy segura.
367
00:30:16,600 --> 00:30:18,556
Se lo dir� cuando haga
todo el pedido.
368
00:30:18,760 --> 00:30:21,228
Gracias, Morgan.
No hay ning�n problema.
369
00:30:21,440 --> 00:30:23,795
De este modelo,
nos sobran muchos pedidos.
370
00:30:25,040 --> 00:30:26,189
�Lo han notado?
371
00:30:26,480 --> 00:30:27,833
Creo que no.
372
00:30:28,040 --> 00:30:29,632
Ven aqu�.
D�jame verlo a la luz.
373
00:30:30,960 --> 00:30:32,632
Todav�a se nota un poco.
374
00:30:32,840 --> 00:30:34,876
Te voy a poner
m�s maquillaje.
375
00:30:35,080 --> 00:30:38,072
Morgan, t� tienes la culpa.
Aguanta.
376
00:30:38,280 --> 00:30:40,635
Piensas que es un buen partido.
377
00:30:40,840 --> 00:30:44,799
No quieres verle como es,
como un verdadero granuja.
378
00:30:45,280 --> 00:30:47,510
S�, estuvo en la guerra,
�y qu�?
379
00:30:47,720 --> 00:30:50,951
�Eso le da derecho a pasar
el resto de su vida bebiendo whisky?
380
00:30:51,160 --> 00:30:53,833
� Y a pegar a las mujeres?
381
00:30:55,120 --> 00:30:58,669
No te preocupes.
No pienso volver a verle.
382
00:30:58,880 --> 00:31:00,279
Eso ya lo has dicho
otras veces.
383
00:31:00,480 --> 00:31:02,550
No tiene m�s que mirarte
con sus ojos alcoholizados
384
00:31:02,760 --> 00:31:04,955
y consigues
que te pegue otra vez.
385
00:31:05,520 --> 00:31:06,919
No le puedes ayudar.
386
00:31:07,120 --> 00:31:09,236
Tienes raz�n.
387
00:31:09,960 --> 00:31:11,075
Tiene una visita,
Srta. Taylor.
388
00:31:11,280 --> 00:31:12,918
D�gale que se vaya al diablo.
389
00:31:13,120 --> 00:31:16,271
Es importante. El Sr. Friedman
dice que vaya a su despacho.
390
00:31:25,600 --> 00:31:28,068
Srta. Taylor. Le presento
al Sr. Dixon y al Sr. Klein.
391
00:31:28,280 --> 00:31:29,872
Son de la polic�a.
392
00:31:30,720 --> 00:31:32,039
Encantada.
393
00:31:32,400 --> 00:31:34,595
Mucho gusto.
Si�ntese, por favor, se�orita.
394
00:31:36,240 --> 00:31:38,196
Quer�amos hacerle
unas preguntas.
395
00:31:39,240 --> 00:31:40,639
�Qu� es lo que quieren saber?
396
00:31:40,840 --> 00:31:43,513
�Estuvo usted anoche
con Kenneth Paine?
397
00:31:43,720 --> 00:31:44,869
S�.
398
00:31:45,080 --> 00:31:48,993
�Jugaron a los dados en el piso
de un hombre llamado Scalise
399
00:31:49,200 --> 00:31:51,555
en el Hotel Street 43?
400
00:31:51,760 --> 00:31:53,079
S�.
401
00:31:53,360 --> 00:31:55,316
�Ha estado en contacto
con Paine esta ma�ana?
402
00:31:55,520 --> 00:31:56,555
No.
403
00:31:57,160 --> 00:31:58,673
�Tiene idea
de d�nde puede estar?
404
00:31:58,880 --> 00:32:00,359
No, ni idea.
405
00:32:00,560 --> 00:32:03,120
Por lo que sabemos,
usted y Paine son �ntimos amigos.
406
00:32:03,320 --> 00:32:04,036
S�.
407
00:32:04,240 --> 00:32:05,639
�Puede decirnos
c�mo de �ntimos?
408
00:32:05,840 --> 00:32:06,955
Soy su esposa.
409
00:32:07,160 --> 00:32:11,438
�Si? Pero usted vive
con su padre.
410
00:32:11,760 --> 00:32:13,876
Ken y yo nos separamos
hace tres meses.
411
00:32:14,720 --> 00:32:17,029
�Qu� pas� en casa de Scalise
cuando estuvo ah�?
412
00:32:19,880 --> 00:32:21,552
�Puedo saber por qu� me hacen
tantas preguntas?
413
00:32:21,760 --> 00:32:24,228
Preferimos dec�rselo despu�s,
si no le importa.
414
00:32:27,120 --> 00:32:30,749
Ken hab�a bebido
y nos peleamos.
415
00:32:31,400 --> 00:32:35,279
Tengo entendido
que le peg�.
416
00:32:35,480 --> 00:32:37,118
S�.
417
00:32:37,480 --> 00:32:38,754
�Usted le vio pegar
a Morrison?
418
00:32:38,960 --> 00:32:40,473
No, me fui.
419
00:32:40,680 --> 00:32:41,635
�Ad�nde?
420
00:32:41,840 --> 00:32:42,590
A mi casa.
421
00:32:42,800 --> 00:32:44,313
�Cogi� un taxi?
422
00:32:45,480 --> 00:32:47,152
No, me reun� con mi padre
en su parada,
423
00:32:47,360 --> 00:32:50,193
a una manzana del hotel.
Es taxista.
424
00:32:50,440 --> 00:32:51,668
�l me llev� hasta el metro.
425
00:32:51,880 --> 00:32:53,393
�Supo algo de Paine
despu�s de llegar a casa?
426
00:32:53,600 --> 00:32:54,510
S�, me telefone�.
427
00:32:54,720 --> 00:32:55,232
�Qu� quer�a?
428
00:32:55,440 --> 00:32:56,953
No lo s�. Le colgu�.
429
00:32:57,160 --> 00:32:57,990
�A qu� hora?
430
00:32:58,200 --> 00:32:59,076
Hacia las 00:30.
431
00:32:59,280 --> 00:33:01,271
�Llam� desde su casa?
432
00:33:01,480 --> 00:33:02,276
No.
433
00:33:02,480 --> 00:33:04,311
�C�mo lo sabe si le colg�?
434
00:33:04,520 --> 00:33:07,034
Porque mi padre fue a su casa
despu�s de dejarme a m�.
435
00:33:07,240 --> 00:33:08,798
�Para qu�?
436
00:33:09,080 --> 00:33:10,718
Oigan, �todo esto
es necesario?
437
00:33:10,920 --> 00:33:12,478
Creemos que s�, Srta. Taylor.
438
00:33:12,960 --> 00:33:17,397
No quer�a decirle nada,
pero lloraba y me vio el cardenal.
439
00:33:17,600 --> 00:33:18,032
� Y qu� dijo?
440
00:33:18,240 --> 00:33:20,754
Se enfad� mucho.
Ya me hab�a dicho que...
441
00:33:21,680 --> 00:33:22,999
�Qu�?
442
00:33:23,920 --> 00:33:27,117
Que si Ken volv�a a pegarme,
le partir�a la cabeza.
443
00:33:27,600 --> 00:33:29,238
Morrison fue asesinado
anoche.
444
00:33:30,920 --> 00:33:31,636
No.
445
00:33:32,040 --> 00:33:34,918
En el apartamento,
despu�s de que se fuese.
446
00:33:36,640 --> 00:33:38,710
Le mataron con una navaja.
447
00:33:41,240 --> 00:33:43,800
Y buscan a Ken...
�Creen que fue �l?
448
00:33:44,280 --> 00:33:47,113
�Cu�ndo empez� su marido
a tener celos del Sr. Morrison?
449
00:33:47,320 --> 00:33:49,595
�Celos?
Qu� tonter�a.
450
00:33:49,800 --> 00:33:51,518
Apenas le conoc�a.
451
00:33:51,720 --> 00:33:52,596
Pero hab�a salido con �l.
452
00:33:52,800 --> 00:33:54,870
No, Ken me llam�
y me invit� a cenar.
453
00:33:55,320 --> 00:33:57,038
�No ha dicho
que est� separada?
454
00:33:57,240 --> 00:34:00,755
S�, pero insisti�
y me dio mucha l�stima.
455
00:34:01,040 --> 00:34:03,270
Cuando llegu� al restaurante,
Morrison estaba con �l.
456
00:34:03,560 --> 00:34:06,120
Despu�s de cenar,
Ken nos llev� a ese apartamento.
457
00:34:06,320 --> 00:34:09,039
Entonces, comprend�
que hab�a querido salir conmigo
458
00:34:09,240 --> 00:34:13,279
para utilizarme de cebo
con el Sr. Morrison.
459
00:34:14,640 --> 00:34:16,676
Me result� muy humillante,
claro.
460
00:34:18,360 --> 00:34:21,272
Pobre Ken,
debe estar sin un c�ntimo.
461
00:34:21,840 --> 00:34:22,989
�Por qu� la peg�?
462
00:34:23,600 --> 00:34:25,033
Porque le dije que me iba.
463
00:34:25,240 --> 00:34:27,071
�l no quer�a
que se fuese el Sr. Morrison.
464
00:34:27,280 --> 00:34:28,713
Porque Morrison
iba ganando.
465
00:34:28,920 --> 00:34:29,193
S�.
466
00:34:29,400 --> 00:34:30,594
�Cu�nto dinero iba ganando?
467
00:34:30,800 --> 00:34:34,679
Mucho dinero.
Creo que dijeron 19.000.
468
00:34:35,800 --> 00:34:38,712
Gracias por la informaci�n.
No la molestamos m�s.
469
00:34:48,000 --> 00:34:48,796
Hola, Jack.
470
00:34:49,000 --> 00:34:52,959
Hola, Morgan.
Me alegro mucho de verte.
471
00:34:53,160 --> 00:34:54,559
Igualmente.
Buenas noches.
472
00:34:54,760 --> 00:34:56,193
Buenas noches.
473
00:34:58,040 --> 00:34:59,473
Srta. Taylor.
474
00:35:00,920 --> 00:35:01,397
Hola.
475
00:35:01,600 --> 00:35:03,511
Buenas noches.
Quisiera hablar con usted.
476
00:35:03,720 --> 00:35:05,039
�Sabe algo de Ken?
477
00:35:05,240 --> 00:35:06,559
No.
478
00:35:06,760 --> 00:35:09,320
Cree que yo s� d�nde se esconde
y no quiero dec�rselo.
479
00:35:09,800 --> 00:35:10,755
�Ad�nde va?
480
00:35:10,960 --> 00:35:12,029
A mi casa.
481
00:35:12,240 --> 00:35:13,992
�Le importa que le acompa�e?
482
00:35:14,200 --> 00:35:14,632
Una manera de prepararse
para hacerme el tercer grado.
483
00:35:16,800 --> 00:35:19,268
Esto no es un tercer grado.
No tiene nada que ver con el caso.
484
00:35:19,480 --> 00:35:22,278
�Ha venido a detenerme
como habitual del juego?
485
00:35:22,480 --> 00:35:25,870
No lo soy. Nunca hab�a estado
en un sitio parecido.
486
00:35:26,120 --> 00:35:29,157
�Iba a cenar con alguien?
487
00:35:29,400 --> 00:35:30,389
�Es una invitaci�n?
488
00:35:30,600 --> 00:35:31,999
S�.
489
00:35:32,280 --> 00:35:34,874
Cojo el metro ah�.
Tardar� unos minutos en cambiarme.
490
00:35:35,080 --> 00:35:36,559
Estupendo.
491
00:35:38,360 --> 00:35:39,713
Pap�, �est�s en casa?
492
00:35:39,920 --> 00:35:40,716
En la cocina.
493
00:35:40,920 --> 00:35:41,875
Tenemos visita.
494
00:35:42,080 --> 00:35:43,149
�Una mujer?
495
00:35:43,360 --> 00:35:44,475
No.
496
00:35:47,280 --> 00:35:49,669
�ste es mi padre.
El Sr. Dixon.
497
00:35:50,440 --> 00:35:51,919
Mark Dixon.
498
00:35:52,120 --> 00:35:53,439
Mucho gusto en conocerle.
499
00:35:54,640 --> 00:35:58,235
�No se acuerda de m�?
Soy Jiggs Taylor.
500
00:35:58,960 --> 00:36:00,678
No me acuerdo.
Lo siento.
501
00:36:00,880 --> 00:36:02,836
Perdonad.
Voy a cambiarme.
502
00:36:03,240 --> 00:36:05,151
Si�ntese y se lo recordar�.
503
00:36:07,600 --> 00:36:09,352
Las dos de la madrugada.
504
00:36:09,800 --> 00:36:14,635
Yo cruzaba Central Park.
Hac�a mucho viento.
505
00:36:15,120 --> 00:36:17,270
Un detective entr�
en mi coche y dijo,
506
00:36:17,480 --> 00:36:20,392
''Siga a ese coche negro.
Est� lleno de ladrones.''
507
00:36:20,880 --> 00:36:22,711
Apret� el acelerador.
508
00:36:24,320 --> 00:36:27,551
Aqu� tengo el diploma
que me dio el Alcalde.
509
00:36:28,680 --> 00:36:32,309
''Por ayudar al Detective Dixon
en momentos de peligro.''
510
00:36:33,280 --> 00:36:35,077
Ah, s�.
Hace seis a�os.
511
00:36:35,280 --> 00:36:39,558
Cu�ntanos c�mo abrieron fuego
y te llenaron el taxi de balazos.
512
00:36:39,760 --> 00:36:42,672
Mark tambi�n podr�a contarlo,
�verdad?
513
00:36:43,120 --> 00:36:45,350
S�, recuerdo que dispararon
varias veces.
514
00:36:45,560 --> 00:36:46,515
� Varias veces?
515
00:36:46,720 --> 00:36:49,188
Pap� dice que fue una batalla,
como la de Waterloo.
516
00:36:49,400 --> 00:36:51,550
Eso es lo malo
de la nueva generaci�n.
517
00:36:51,760 --> 00:36:53,352
No tienen respeto.
518
00:36:53,640 --> 00:36:54,629
�Quiere una copa, Mark?
519
00:36:54,840 --> 00:36:55,511
No, gracias.
520
00:36:55,720 --> 00:36:57,392
De servicio, �eh?
521
00:36:58,200 --> 00:37:00,156
Estar� trabajando
en el asesinato de Morrison.
522
00:37:00,360 --> 00:37:01,509
As� es.
523
00:37:01,720 --> 00:37:03,119
�Un cigarrillo?
524
00:37:03,880 --> 00:37:04,869
Gracias.
525
00:37:06,360 --> 00:37:08,590
�Hay alg�n otro sospechoso?
526
00:37:10,040 --> 00:37:13,396
Ese tal Scalise, �no?
He o�do hablar de �l.
527
00:37:13,600 --> 00:37:15,591
El Departamento cree
que no tiene nada que ver.
528
00:37:15,800 --> 00:37:19,475
Tambi�n hay uno con la libertad
provisional y s�lo es jugador.
529
00:37:20,120 --> 00:37:22,475
Pero usted tiene otra idea,
�no?
530
00:37:22,680 --> 00:37:25,638
En primer lugar,
minti� al decir que Morrison perd�a.
531
00:37:25,840 --> 00:37:28,638
Su hija dice que iba ganando
19.000 d�lares.
532
00:37:29,360 --> 00:37:31,271
Est� claro que ha sido �l.
533
00:37:31,880 --> 00:37:35,350
No vaya por ah� diciendo que anoche
fue a casa de Paine para pegarle.
534
00:37:35,560 --> 00:37:38,757
Me tiene sin cuidado que se sepa.
Hace mucho que se lo buscaba.
535
00:37:38,960 --> 00:37:42,430
Pap�, al Sr. Dixon no le interesa
la historia de mi vida.
536
00:37:42,640 --> 00:37:46,394
Se�or, �qu� har�a
si tuviese un yerno as�?
537
00:37:47,160 --> 00:37:50,470
Al fin y al cabo, es una suerte
no haberle visto anoche.
538
00:37:50,680 --> 00:37:51,829
Le hubiera...
539
00:37:52,880 --> 00:37:55,838
Perd�neme, se me ha pasado
con la alegr�a de verle.
540
00:37:56,040 --> 00:37:58,634
�Quiere comer algo?
Hay comida para tres.
541
00:37:58,840 --> 00:38:00,592
No, pap�.
Vamos a salir.
542
00:38:00,800 --> 00:38:02,870
Podr�amos hablar
de los viejos tiempos.
543
00:38:03,080 --> 00:38:05,594
En otro momento, Sr. Taylor.
Encantado de haberle saludado.
544
00:38:05,800 --> 00:38:10,749
Bueno. Al menos, no sale con alguien
que acabar� por romperle el cuello.
545
00:38:11,680 --> 00:38:13,875
Qu� cosas dices, pap�.
546
00:38:15,040 --> 00:38:15,472
Buenas noches.
547
00:38:15,680 --> 00:38:18,956
Adi�s, hija.
Que os divirt�is.
548
00:38:23,920 --> 00:38:25,911
Buenas noches, Sr. Detective.
Dichosos los ojos.
549
00:38:26,120 --> 00:38:27,314
Hola, Martha.
550
00:38:27,520 --> 00:38:28,919
Buenas noches.
551
00:38:29,120 --> 00:38:30,712
�Qu� tal?
552
00:38:32,000 --> 00:38:34,833
Me gustan los sitios
que se especializan en buena comida
553
00:38:35,040 --> 00:38:37,270
y no tienen ma�tre.
554
00:38:37,840 --> 00:38:39,796
Dan la peor comida
de la ciudad.
555
00:38:40,000 --> 00:38:42,753
Pero no se preocupe. Suelen dar
pastillas digestivas con el postre.
556
00:38:42,960 --> 00:38:45,394
�Qui�n le ha invitado
a mi restaurante, Sr. Detective?
557
00:38:45,600 --> 00:38:46,112
Yo no.
558
00:38:46,320 --> 00:38:48,595
Martha, es la jefe de una banda
de g�ngsters.
559
00:38:48,800 --> 00:38:50,153
Mi presencia le pone nerviosa.
560
00:38:50,360 --> 00:38:53,636
S�, ayer robamos un malet�n
de diamantes. �Quiere verlos?
561
00:38:54,120 --> 00:38:56,714
P�nganos dos
de sus peligrosas cenas, Martha.
562
00:38:56,920 --> 00:38:58,638
�Sabe cu�nto me han ofrecido
por envenenarlo?
563
00:38:58,840 --> 00:38:59,556
Diez dolares.
564
00:38:59,760 --> 00:39:01,876
Exacto, pero yo quiero 15.
565
00:39:02,080 --> 00:39:03,798
Dos cenas.
�Quieren vino?
566
00:39:04,000 --> 00:39:05,399
Una botella peque�a.
567
00:39:05,600 --> 00:39:07,318
Siempre tan generoso.
568
00:39:07,640 --> 00:39:08,755
Le adora.
�No es cierto?
569
00:39:08,960 --> 00:39:10,552
Es natural.
Met� a su marido en la c�rcel.
570
00:39:10,760 --> 00:39:11,636
�Era un criminal?
571
00:39:12,040 --> 00:39:13,473
Le pegaba.
572
00:39:13,960 --> 00:39:15,029
Es muy simp�tica.
573
00:39:15,240 --> 00:39:16,753
Con usted delante,
est� muy comedida.
574
00:39:16,960 --> 00:39:19,758
No suelo venir aqu� con una mujer.
Quiero decir...
575
00:39:19,960 --> 00:39:21,188
No me diga.
576
00:39:21,400 --> 00:39:22,879
Pero a su esposa
s� la traer�.
577
00:39:23,080 --> 00:39:24,354
No tengo esposa.
578
00:39:24,560 --> 00:39:25,959
Mi padre me dijo
que estaba casado.
579
00:39:26,160 --> 00:39:28,469
Su padre no es una buena
fuente de informaci�n.
580
00:39:28,680 --> 00:39:31,911
S�. No conozco a nadie
que diga tantas mentiras.
581
00:39:32,120 --> 00:39:33,109
Le divierte.
582
00:39:33,320 --> 00:39:36,835
Siempre est� llevando a reyes,
reinas o estrellas de cine.
583
00:39:37,040 --> 00:39:39,554
Y escuchando
conversaciones incre�bles.
584
00:39:39,760 --> 00:39:40,715
Le adora, �no?
585
00:39:40,920 --> 00:39:42,035
Estoy loca por �l.
586
00:39:42,240 --> 00:39:44,151
Espero que venga usted
a menudo, se�orita.
587
00:39:44,360 --> 00:39:47,318
Este hombre lleva cinco a�os
espantando a todos mis clientes.
588
00:39:47,520 --> 00:39:50,318
Un detective en la ventana.
�C�mo va a venir la gente?
589
00:39:50,520 --> 00:39:53,114
Pero ahora con una mujer guapa,
casi parece humano.
590
00:39:53,320 --> 00:39:54,469
�C�mo est� la sopa?
591
00:39:55,080 --> 00:39:56,035
Est� muy buena.
592
00:39:56,240 --> 00:39:58,151
Gracias.
Tome toda la que quiera.
593
00:40:00,280 --> 00:40:02,271
�Ha intentando ponerse
en contacto con Paine?
594
00:40:03,480 --> 00:40:06,040
No, la verdad
es que no s� qu� hacer.
595
00:40:07,200 --> 00:40:08,428
�Cu�ndo se casaron?
596
00:40:08,640 --> 00:40:10,039
Cuando �l volvi�
de la guerra,
597
00:40:10,680 --> 00:40:12,716
pero nos conoc�amos de antes.
598
00:40:12,920 --> 00:40:15,150
Esta ma�ana dijo
que se hab�an separado.
599
00:40:15,360 --> 00:40:16,588
Hace tres meses.
600
00:40:16,800 --> 00:40:18,074
�Por qu�?
601
00:40:18,280 --> 00:40:19,998
Es dif�icil explicar
por qu� abandonas a un hombre
602
00:40:20,200 --> 00:40:21,633
o dejas de quererle.
603
00:40:21,840 --> 00:40:24,912
Siempre echando la culpa
a Ken, pero tambi�n fue m�a.
604
00:40:25,120 --> 00:40:28,192
No comprend� qu� le hac�a ser
tan insoportable.
605
00:40:29,240 --> 00:40:32,471
Creo que la causa principal
es la falta de trabajo
606
00:40:32,680 --> 00:40:35,990
y que tiene mucho orgullo.
Demasiado orgullo.
607
00:40:36,920 --> 00:40:39,798
Cuando un hombre quiere
buscar trabajo, lo encuentra.
608
00:40:41,160 --> 00:40:44,277
Le preocupa que yo sufra
cuando acaben por detenerle.
609
00:40:45,160 --> 00:40:46,991
Pues s�, algo as�.
610
00:40:47,680 --> 00:40:49,910
No le abandonar�
si le detienen.
611
00:40:51,400 --> 00:40:53,994
Me necesitar�
y se lo debo.
612
00:40:55,000 --> 00:40:58,276
Todav�a le quiere, �eh?
A pesar de todo.
613
00:40:58,480 --> 00:41:01,199
No.
Ya no se trata de amor.
614
00:41:02,120 --> 00:41:03,792
Sr. Detective, le llaman.
615
00:41:04,960 --> 00:41:06,871
Perdone.
Ser� mi compa�ero.
616
00:41:07,080 --> 00:41:09,150
Querr�n saber
lo que estoy comiendo.
617
00:41:13,960 --> 00:41:14,756
Dixon al habla.
618
00:41:15,080 --> 00:41:17,230
Llevo una hora busc�ndote.
Hay noticias.
619
00:41:17,440 --> 00:41:18,395
Ha aparecido Paine.
620
00:41:20,200 --> 00:41:21,155
�D�nde estaba?
621
00:41:21,640 --> 00:41:25,474
Un vigilante del r�o denunci�
que un hombre le peg� anoche.
622
00:41:25,680 --> 00:41:27,398
Empezo a trabajar
a las tres de la ma�ana.
623
00:41:27,960 --> 00:41:30,838
No conseguimos sacar nada en limpio
del vigilante.
624
00:41:31,040 --> 00:41:32,553
No hab�an robado nada,
625
00:41:32,760 --> 00:41:35,149
pero se acord� de que llevaba
algo como un cuerpo.
626
00:41:35,360 --> 00:41:37,794
Dragaron el r�o y sacaron a Paine.
627
00:41:38,000 --> 00:41:38,716
�Qui�n es?
628
00:41:38,920 --> 00:41:40,069
Mark.
629
00:41:40,840 --> 00:41:42,273
Mark, soy Thomas.
630
00:41:42,480 --> 00:41:44,072
Lo hemos encontrado
con el cr�neo roto.
631
00:41:44,280 --> 00:41:46,191
Le esperamos en su piso
dentro de 15 minutos.
632
00:41:46,760 --> 00:41:48,159
Bien, teniente.
633
00:41:51,920 --> 00:41:53,399
�Qu� le pasa?
Parece enfermo.
634
00:41:53,600 --> 00:41:55,113
La cuenta.
635
00:41:55,320 --> 00:41:57,959
Se tiene que marchar
justo cuando empiezan a entenderse.
636
00:41:58,160 --> 00:41:59,718
Eso es lo que se gana
siendo polic�a.
637
00:41:59,920 --> 00:42:03,390
�Qu� se le va a hacer?
No tienen un rato de diversi�n.
638
00:42:09,040 --> 00:42:10,189
�Ocurre algo?
639
00:42:10,400 --> 00:42:12,072
Tengo que ir a trabajar.
640
00:42:13,080 --> 00:42:14,877
Pero termine de cenar.
La comida es buena.
641
00:42:15,080 --> 00:42:16,479
El mejor arroz con pollo
de la ciudad.
642
00:42:16,680 --> 00:42:17,795
Siento que tenga
que marcharse.
643
00:42:18,000 --> 00:42:19,035
Gracias.
644
00:42:19,240 --> 00:42:19,797
Adi�s.
645
00:42:20,000 --> 00:42:20,750
Adi�s.
646
00:42:20,960 --> 00:42:22,473
Buenas noches.
647
00:42:26,400 --> 00:42:27,833
Le gusta, �eh?
648
00:42:28,920 --> 00:42:30,194
Creo que es muy amable.
649
00:42:30,400 --> 00:42:31,833
Me alegro.
650
00:42:33,000 --> 00:42:36,595
�Sabe lo que necesita?
Una familia. No tiene a nadie.
651
00:42:36,800 --> 00:42:39,030
De d�a y de noche,
s�lo piensa en su trabajo.
652
00:42:39,240 --> 00:42:43,392
De vez en cuando, sale con alguna
rubia, pero eso no es vida.
653
00:42:43,920 --> 00:42:46,992
Un hombre como �l deber�a
casarse con una mujer guapa,
654
00:42:47,200 --> 00:42:48,235
tener una casa, hijos...
655
00:42:48,440 --> 00:42:51,955
Ah�rrese la propaganda, Martha.
Estoy casada.
656
00:42:52,200 --> 00:42:56,751
�Salir con una mujer casada?
Espere a que vuelva por aqu�.
657
00:43:02,280 --> 00:43:03,395
� Ya lo tiene?
658
00:43:03,600 --> 00:43:06,751
Es sangre y muy fresca.
No lleva aqu� m�s de 24 horas.
659
00:43:06,960 --> 00:43:08,871
Ll�vela al laboratorio enseguida.
660
00:43:09,080 --> 00:43:11,355
Paine fue asesinado
en su habitaci�n.
661
00:43:11,960 --> 00:43:14,030
Alguien vino aqu�
y le golpe�.
662
00:43:14,400 --> 00:43:15,833
Se dio con la cabeza
en el suelo.
663
00:43:16,040 --> 00:43:19,589
Ten�a una placa de plata en el cr�neo
por una herida de la guerra.
664
00:43:19,800 --> 00:43:20,915
La ca�da debi� matarle.
665
00:43:21,120 --> 00:43:22,394
Eso creo, teniente.
666
00:43:23,320 --> 00:43:26,915
El asesino intent� sacar el cuerpo,
pero alguien le sorprendi�.
667
00:43:27,120 --> 00:43:29,918
Seguramente Dixon,
al entrar por la entrada principal.
668
00:43:30,520 --> 00:43:33,910
Se escondi� aqu� detr�s de la
escalera y ocult� el cad�ver.
669
00:43:34,120 --> 00:43:36,156
Eso explica la mancha de sangre
de la pared.
670
00:43:36,360 --> 00:43:37,839
Si es sangre de Paine.
671
00:43:38,040 --> 00:43:40,235
Enseguida nos los dir�
el laboratorio.
672
00:43:40,840 --> 00:43:44,355
Podemos establecer la hora
673
00:43:44,560 --> 00:43:48,394
entre las 00:30, en que Paine debi�
llegar aqu�, y las 03:00,
674
00:43:48,600 --> 00:43:51,478
cuando el asesino
peg� al vigilante en el muelle.
675
00:43:53,960 --> 00:43:55,154
Hola, Dixon.
676
00:43:55,600 --> 00:43:57,033
Ya conoce al Sr. Gilruth
de la Oficina del Fiscal.
677
00:43:57,240 --> 00:43:58,036
S�. Hola. �Qu� tal?
678
00:43:58,240 --> 00:44:01,038
Anoche se dio usted
muchos paseos, Dixon.
679
00:44:01,280 --> 00:44:02,508
Usted y el Sr. Paine.
680
00:44:02,720 --> 00:44:04,631
No hubo m�s remedio,
teniente.
681
00:44:05,000 --> 00:44:07,150
No comprendo
como no coincidieron.
682
00:44:07,680 --> 00:44:10,638
Usted estuvo aqu� a las 00:50.
Klein le habl� por tel�fono.
683
00:44:10,840 --> 00:44:11,477
En efecto.
684
00:44:11,680 --> 00:44:14,638
Paine vino, hizo la maleta
y sali� a la 01 :10.
685
00:44:14,840 --> 00:44:16,432
Entonces,
fue cuando el taxi le recogi�,
686
00:44:16,640 --> 00:44:18,119
de modo que fue
cuesti�n de minutos.
687
00:44:18,320 --> 00:44:20,993
Como no estaba aqu�, supuse
que estar�a tomando una copa
688
00:44:21,200 --> 00:44:23,077
y sal� a recorrer
un par de bares.
689
00:44:23,280 --> 00:44:26,795
Un hombre con prisa
no se mete en un bar.
690
00:44:27,000 --> 00:44:27,989
�A qu� hora
volvi� Dixon?
691
00:44:28,200 --> 00:44:28,871
Sobre las 01 :50.
692
00:44:29,080 --> 00:44:30,035
� Y se fueron inmediatamente?
693
00:44:30,240 --> 00:44:32,196
S�, salimos a buscar a Paine.
694
00:44:32,720 --> 00:44:35,439
Est� claro.
Organiz� una pista falsa.
695
00:44:35,640 --> 00:44:39,713
Va a la estaci�n de Pennsylvania
y decide volver y esconderse aqui.
696
00:44:39,920 --> 00:44:43,469
Piensa que la polic�a ya ha venido
y que no volver� a buscarle.
697
00:44:43,680 --> 00:44:45,989
�A qu� hora dice Jiggs Taylor
que vino aqu�?
698
00:44:46,240 --> 00:44:47,514
A las 02:15.
699
00:44:47,720 --> 00:44:49,472
Eso le va a complicar mucho
las cosas.
700
00:44:49,800 --> 00:44:52,075
S�, y vino aqu�
muy enfadado, seg�n su hija,
701
00:44:52,280 --> 00:44:53,599
dispuesto a darle una paliza.
702
00:44:53,800 --> 00:44:55,358
No pierdan el tiempo con Taylor.
703
00:44:55,560 --> 00:44:59,075
�Por qu�? Parece evidente.
Hay m�vil, oportunidad...
704
00:44:59,480 --> 00:45:00,549
Lo hizo Scalise.
705
00:45:00,760 --> 00:45:02,318
Yo no lo veo as�, Dixon.
706
00:45:02,520 --> 00:45:05,114
Pues as� es.
Scalise mat� a Morrison.
707
00:45:05,320 --> 00:45:07,436
Luego temi� que Paine
se lo dijese a la polic�a
708
00:45:07,640 --> 00:45:09,517
y mand� a alguien
para que acabase con �l.
709
00:45:10,080 --> 00:45:11,479
Eso no tiene base.
710
00:45:11,680 --> 00:45:14,069
El que mat� a Paine
lo hizo accidentalmente.
711
00:45:14,280 --> 00:45:15,872
S�lo pretend�a pegarle.
712
00:45:16,080 --> 00:45:18,071
Un hombre de Scalise
no habr�a actuado as�.
713
00:45:18,280 --> 00:45:21,158
Le hubiera acuchillado o disparado.
�Qu� hay, Benson?
714
00:45:21,360 --> 00:45:23,078
Afuera est�n Jiggs Taylor
y su hija.
715
00:45:23,280 --> 00:45:25,555
Que entren.
�Ha hablado mucho?
716
00:45:25,760 --> 00:45:28,479
No para, cualquiera dir�a
que es un conferenciante.
717
00:45:29,160 --> 00:45:33,233
Creo que cerraremos el caso esta noche
con la declaraci�n de los dos.
718
00:45:36,720 --> 00:45:37,755
Soy el Teniente Thomas.
719
00:45:37,960 --> 00:45:38,676
Encantada.
720
00:45:38,880 --> 00:45:40,552
Mucho gusto, teniente.
721
00:45:45,040 --> 00:45:48,635
Como les dec�a a sus hombres
al venir, me esperaba esto.
722
00:45:49,200 --> 00:45:51,270
En cuanto supe que hab�an matado
a Ken,
723
00:45:51,480 --> 00:45:55,632
comprend� que me llamar�an
por estar en la escena del crimen.
724
00:45:55,840 --> 00:45:57,751
Y ten�a preparada su historia,
�verdad?
725
00:45:57,960 --> 00:46:01,111
Voy a ser breve.
Para hacerles ganar tiempo,
726
00:46:01,320 --> 00:46:04,995
se lo dir� todo sin que tenga
que preguntarme. Todo lo que pas�.
727
00:46:05,600 --> 00:46:09,479
Ayer por la noche vine aqu�
como a las 02:15
728
00:46:09,840 --> 00:46:11,193
buscando a mi yerno.
729
00:46:11,400 --> 00:46:13,550
Estaba muy enfadado, �no?
730
00:46:14,000 --> 00:46:17,549
S�. Le advert� que, si volv�a
a poner la mano encima a Morgan,
731
00:46:17,760 --> 00:46:19,432
le mol�a a palos.
732
00:46:19,920 --> 00:46:22,195
Siga, vamos al grano, Jiggs.
733
00:46:24,840 --> 00:46:26,671
Bien, eso es todo.
734
00:46:27,400 --> 00:46:30,870
La puerta no estaba cerrada.
Entr�, ech� un vistazo.
735
00:46:31,320 --> 00:46:34,073
No hab�a nadie y me fui.
736
00:46:34,600 --> 00:46:35,874
Con el cad�ver.
737
00:46:36,800 --> 00:46:37,516
�Qu� cad�ver?
738
00:46:37,720 --> 00:46:39,199
El de Paine.
739
00:46:39,400 --> 00:46:42,836
Eso son palabras mayores,
teniente. Le he dicho que...
740
00:46:43,040 --> 00:46:45,315
Ya est� bien de mentiras,
Jiggs.
741
00:46:45,520 --> 00:46:47,750
Conocemos
todos sus movimientos.
742
00:46:48,120 --> 00:46:51,829
Llev� el cuerpo al r�o, golpe� al
vigilante y ech� el cuerpo al agua.
743
00:46:52,040 --> 00:46:54,270
As� que tambi�n
pegu� a un vigilante.
744
00:46:54,480 --> 00:46:56,232
No est� mal.
745
00:46:56,480 --> 00:46:58,471
Se�ores,
estoy diciendo la verdad.
746
00:46:58,680 --> 00:47:00,955
No vi a Paine,
pero si llego a verle,
747
00:47:01,160 --> 00:47:03,435
le parto la cara,
eso no lo niego.
748
00:47:03,640 --> 00:47:07,349
Se lo merec�a, pero me fui de aqu�
a los dos minutos de llegar
749
00:47:07,560 --> 00:47:10,950
y cog� un pasajero 3 minutos despu�s,
en la esquina.
750
00:47:11,160 --> 00:47:14,789
Al congresista Reynolds.
Le llev� al Hotel Astor.
751
00:47:16,040 --> 00:47:17,029
Compru�balo, Klein.
752
00:47:17,520 --> 00:47:17,793
S�, se�or.
753
00:47:18,000 --> 00:47:21,310
�S�, compruebe!
Compruebe todo lo que quiera.
754
00:47:21,600 --> 00:47:24,353
�A qu� hora dice usted
que lleg� al Hotel Astor?
755
00:47:25,000 --> 00:47:26,479
A las 02:40.
756
00:47:26,680 --> 00:47:28,432
� Vio a alguien por ah�?
757
00:47:28,640 --> 00:47:32,713
S�, Pat Rafferty y Hymie Berg.
758
00:47:33,600 --> 00:47:35,318
Otros dos taxistas.
759
00:47:35,880 --> 00:47:38,314
El congresista no constesta.
�Quiere que vaya para all�?
760
00:47:38,520 --> 00:47:40,112
No. Lo comprobaremos luego.
761
00:47:40,320 --> 00:47:44,359
Al vigilante le pegaron a las 03:00
exactamente, seg�n el informe.
762
00:47:44,960 --> 00:47:45,790
S�.
763
00:47:46,000 --> 00:47:49,709
De modo que Jiggs Taylor
tuvo 20 minutos
764
00:47:49,920 --> 00:47:52,559
para volver desde el Hotel Astor
y llevar a cabo todo.
765
00:47:52,840 --> 00:47:55,229
No pudo volver aqu�
desde el Astor, matar a Paine,
766
00:47:55,440 --> 00:47:58,079
llevar el cuerpo al coche,
llegar al muelle
767
00:47:58,280 --> 00:48:00,475
y golpear al vigilante a las tres.
768
00:48:00,680 --> 00:48:02,113
No se puede hacer
en 20 minutos.
769
00:48:02,320 --> 00:48:03,958
Nos hemos equivocado
de hombre, teniente.
770
00:48:04,160 --> 00:48:06,355
Sobre todo, si el congresista
confirma su historia.
771
00:48:06,560 --> 00:48:08,152
No nos equivocamos.
772
00:48:08,360 --> 00:48:10,635
Si Paine ya estaba muerto
a las 02:15
773
00:48:10,840 --> 00:48:14,116
y Taylor meti� el cuerpo
en el portaequipajes...
774
00:48:14,320 --> 00:48:15,355
Es muy complicado.
775
00:48:15,600 --> 00:48:17,556
Les he dicho que lleve
al Sr. Reynolds.
776
00:48:17,760 --> 00:48:21,230
S�, se�or, pero se dirig�a al r�o
a tirar el cuerpo de Paine
777
00:48:21,440 --> 00:48:23,078
cuando Reynolds le par�.
778
00:48:23,280 --> 00:48:26,556
Le llev� a su hotel y en 20 minutos
tuvo tiempo para volver al muelle,
779
00:48:26,760 --> 00:48:30,275
golpear al vigilante a las tres
y tirar el cuerpo al r�o.
780
00:48:30,480 --> 00:48:33,199
Paine sali� de aqu� a la 01 :10
seg�n la se�ora de abajo.
781
00:48:33,400 --> 00:48:34,879
Estamos perdiendo el tiempo.
782
00:48:35,720 --> 00:48:37,472
No lo creo, Dixon.
783
00:48:43,240 --> 00:48:44,559
Vengan conmigo.
784
00:48:54,080 --> 00:48:58,995
� Vio salir a alguien de ese edificio
llevando un bulto grande?
785
00:48:59,440 --> 00:49:00,714
Yo no vi nada de eso.
786
00:49:00,920 --> 00:49:03,593
D�jeme a m�.
D�jeme...
787
00:49:05,840 --> 00:49:09,469
Voy a hacerle una pregunta
muy importante, Sra. Tribaum.
788
00:49:10,400 --> 00:49:13,710
�Est� segura de que era Paine
quien sali� de aqu� a la 01 :10?
789
00:49:13,920 --> 00:49:17,595
Naturalmente que s�.
Vaya una serie de preguntas tontas.
790
00:49:17,800 --> 00:49:20,473
Voy a hacer un peque�o experimento,
Sra. Tribaum.
791
00:49:20,680 --> 00:49:25,071
Taylor, �quiere ponerse
esta gabardina y este sombrero?
792
00:49:25,680 --> 00:49:26,829
�Para qu�?
793
00:49:27,040 --> 00:49:29,793
P�ngale un esparadrapo en el ojo
para acentuar el parecido.
794
00:49:30,000 --> 00:49:33,037
Un momento,
�a qu� viene esto?
795
00:49:33,240 --> 00:49:35,549
D�jese de comedias.
No va a conseguir nada.
796
00:49:36,040 --> 00:49:38,031
Anoche se puso el sombrero
y la gabardina de Paine
797
00:49:38,240 --> 00:49:40,515
y sac� su maleta
a las 01 :10.
798
00:49:41,400 --> 00:49:44,278
Despu�s de matarle y esconder
su cuerpo en alguna parte.
799
00:49:44,920 --> 00:49:46,239
�Quiere confesar?
800
00:49:46,720 --> 00:49:48,119
Le he dicho la verdad.
801
00:49:48,320 --> 00:49:49,514
Pues p�ngase la gabardina.
802
00:49:49,720 --> 00:49:52,951
No lo hagas.
No tienen derecho a ped�rtelo.
803
00:49:53,680 --> 00:49:57,150
No me la pongo.
No estoy de humor para payasadas.
804
00:49:57,360 --> 00:50:00,989
Dixon,
usted es de su misma talla.
805
00:50:02,560 --> 00:50:04,676
No comprendo para qu�,
se�or.
806
00:50:04,880 --> 00:50:07,075
La se�ora dice que lo vio
salir ayer noche.
807
00:50:07,320 --> 00:50:10,710
S�, se�or.
Vi al Sr. Paine por la ventana.
808
00:50:10,920 --> 00:50:13,832
No, vio una gabardina,
un sombrero y una maleta.
809
00:50:14,280 --> 00:50:15,759
Adelante, Dixon.
810
00:50:17,080 --> 00:50:18,069
�Alguien tiene esparadrapo?
811
00:50:18,280 --> 00:50:19,235
Yo.
812
00:50:22,800 --> 00:50:24,153
Debajo del ojo izquierdo.
813
00:50:25,480 --> 00:50:29,393
Sra. Tribaum, �fue directamente
al coche o la mir� a usted?
814
00:50:29,600 --> 00:50:30,715
Me mir�.
815
00:50:30,920 --> 00:50:35,038
Dixon, coja la maleta, camine
hacia el coche y mire para ac�.
816
00:50:35,480 --> 00:50:36,629
�Estaba sentada aqu�?
817
00:50:36,840 --> 00:50:39,400
Estaba aqu�,
cerrando la ventana.
818
00:50:39,960 --> 00:50:43,077
Un taxista me pregunt�
si hab�a llamado a un taxi.
819
00:50:43,320 --> 00:50:46,278
�Puede reconocer una cara
a esa distancia, Sra. Tribaum?
820
00:50:50,640 --> 00:50:53,108
S� que ese hombre
no es el Sr. Paine.
821
00:50:53,320 --> 00:50:55,550
�Distingue sus facciones
con esta luz?
822
00:50:56,240 --> 00:51:00,119
No, pero s� por otra cosa
que no es el Sr. Paine.
823
00:51:00,840 --> 00:51:01,875
�Por qu�?
824
00:51:02,080 --> 00:51:03,274
No me salud�.
825
00:51:04,400 --> 00:51:05,753
�Siempre la saludaba?
826
00:51:05,960 --> 00:51:07,109
Siempre.
827
00:51:07,320 --> 00:51:08,799
Me saludaba as�.
828
00:51:09,600 --> 00:51:11,591
� Y la saludo anoche?
829
00:51:13,920 --> 00:51:15,672
�No se acuerda?
830
00:51:16,720 --> 00:51:20,315
S�, me acuerdo.
Anoche no me saludo.
831
00:51:20,880 --> 00:51:23,394
Tiene raz�n.
No era el Sr. Paine.
832
00:51:23,600 --> 00:51:26,910
No pod�a ser.
Me habr�a saludado.
833
00:51:27,480 --> 00:51:29,152
Gracias, Sra. Tribaum.
834
00:51:30,680 --> 00:51:32,716
Ya lo ven.
Ll�venlo a la comisaria.
835
00:51:32,920 --> 00:51:33,875
Ser� una broma.
836
00:51:34,080 --> 00:51:36,355
De bromas nada, Taylor.
837
00:51:36,560 --> 00:51:40,075
Sali� de aqu� haci�ndose pasar
por Paine a las 01 :10.
838
00:51:40,280 --> 00:51:42,271
Volvi� y recogi� el cad�ver
a las 02:15
839
00:51:42,480 --> 00:51:44,436
y dej� al congresista
en el Astor a las 02:40
840
00:51:44,640 --> 00:51:46,392
y se dirigi� al muelle.
841
00:51:46,600 --> 00:51:47,510
�Qu�...?
842
00:51:47,720 --> 00:51:48,914
Llev�oslo, muchachos.
843
00:51:49,120 --> 00:51:50,348
Quisiera hablar con mi padre.
844
00:51:50,560 --> 00:51:51,515
Adelante.
845
00:51:51,720 --> 00:51:53,153
�Puedo hacerlo a solas?
846
00:51:53,360 --> 00:51:55,510
Lo lamento, est� detenido.
847
00:52:00,400 --> 00:52:05,155
Pap�, por favor.
� Viste a Ken ayer noche?
848
00:52:06,200 --> 00:52:09,715
Te juro,
por la memoria de tu madre,
849
00:52:10,240 --> 00:52:12,595
que ni le vi,
ni le puse la mano encima.
850
00:52:14,040 --> 00:52:15,598
Yo te creo.
851
00:52:18,880 --> 00:52:21,792
Acompa�e a la se�orita, Casey.
Eso es todo por esta noche.
852
00:52:22,000 --> 00:52:24,719
Prefiero ir sola,
si no le importa.
853
00:52:43,280 --> 00:52:46,670
Llevo m�s de una hora busc�ndote.
Whisky y agua, Bill.
854
00:52:48,320 --> 00:52:50,595
La verdad es
que Thomas se ha lucido.
855
00:52:50,800 --> 00:52:52,916
Y en su primer trabajo.
No cre� que fuese tan bueno.
856
00:52:53,120 --> 00:52:56,078
No digas tonter�as.
Se ha equivocado.
857
00:52:56,280 --> 00:52:58,510
Pero, hombre, Mark,
si est� muy claro.
858
00:52:58,720 --> 00:53:00,358
Yo no lo veo nada claro.
859
00:53:00,560 --> 00:53:04,155
Lo hizo Scalise.
Scalise mat� a los dos.
860
00:53:04,360 --> 00:53:05,713
A Morrison y a Paine.
861
00:53:05,920 --> 00:53:07,558
Los hechos son los hechos,
Mark.
862
00:53:07,760 --> 00:53:10,718
Ya ver�s como Taylor confiesa todo
dentro de unos d�as.
863
00:53:11,320 --> 00:53:11,797
Hasta luego.
864
00:53:12,000 --> 00:53:13,228
�A d�nde vas?
865
00:53:13,520 --> 00:53:15,431
Voy a hacer hablar a Scalise.
866
00:53:15,640 --> 00:53:18,108
Un momento, Mark.
No eres qui�n para hacer eso.
867
00:53:18,320 --> 00:53:20,834
El jefe ha dado una orden,
que demos en paz a Scalise.
868
00:53:21,040 --> 00:53:22,393
Su�ltame.
869
00:53:22,680 --> 00:53:25,194
Te voy a dar un buen consejo
de amigo.
870
00:53:25,800 --> 00:53:28,189
No te dejes engatusar
por una cara bonita.
871
00:53:28,400 --> 00:53:30,277
Es mucho lo que te juegas.
872
00:53:31,320 --> 00:53:33,788
Eres tan torpe
como Thomas.
873
00:53:36,240 --> 00:53:36,831
Te llevar� a casa.
874
00:53:37,040 --> 00:53:39,156
No me vas a llevar
a ninguna parte, imb�cil.
875
00:53:39,360 --> 00:53:41,999
Qu�date con tu jefe
y sus �rdenes.
876
00:53:44,080 --> 00:53:45,991
Su�ltame o te parto la boca.
877
00:54:07,960 --> 00:54:09,313
Ya hemos cerrado.
878
00:54:10,240 --> 00:54:10,956
�Est� Scalise?
879
00:54:11,160 --> 00:54:11,990
Voy a ver.
880
00:54:12,200 --> 00:54:14,031
No te molestes.
881
00:54:26,040 --> 00:54:27,871
V�stete, Scalise.
882
00:54:28,120 --> 00:54:30,156
Cuando me d� la gana,
Dixon.
883
00:54:30,360 --> 00:54:32,396
Eh, ya est� bien.
884
00:54:32,600 --> 00:54:36,639
Calma, Steve.
Le advierto que no me toque.
885
00:54:36,840 --> 00:54:39,877
�Por qu�? No creo que lleve
navaja en este momento.
886
00:54:40,080 --> 00:54:42,310
Hemos encontrado la que us�
con Morrison.
887
00:54:43,320 --> 00:54:44,548
Eso es mentira.
888
00:54:44,760 --> 00:54:45,909
�Tu crees?
889
00:54:46,640 --> 00:54:50,952
Siempre es un placer
que un polic�a meta la pata.
890
00:54:51,960 --> 00:54:53,871
No me gusta que las ratas
se r�an de m�.
891
00:54:54,800 --> 00:54:55,915
Qu� l�stima.
892
00:54:56,120 --> 00:54:58,315
Voy a poner mis cartas
boca arriba.
893
00:55:03,440 --> 00:55:06,796
Esta noche va en serio, Scalise.
Tendr� que hablar.
894
00:55:07,800 --> 00:55:10,189
Sabemos que Morrison
le gan� casi 20.000 d�lares,
895
00:55:10,400 --> 00:55:13,836
que quiso marcharse
y que le mat�.
896
00:55:14,360 --> 00:55:18,319
Luego le preocup� que Paine
contase lo que hab�a pasado
897
00:55:18,520 --> 00:55:21,671
y mand� uno de sus hombre
a que acabar� con �l.
898
00:55:22,200 --> 00:55:24,395
�Quiere cargarme
con la muerte de Paine?
899
00:55:24,800 --> 00:55:27,268
Usted mat� a Morrison
y a Paine.
900
00:55:28,280 --> 00:55:30,077
Y voy a conseguir
que lo confiese.
901
00:55:30,960 --> 00:55:34,919
Fuera todos.
Va a hablar conmigo a solas.
902
00:55:35,760 --> 00:55:37,512
No hab�is o�do.
�Fuera!
903
00:55:38,000 --> 00:55:39,797
Adelante, Steve.
904
00:56:02,200 --> 00:56:03,474
�Joe! �Ernie!
905
00:56:29,280 --> 00:56:30,918
Echa un vistazo ah� fuera,
Kramer.
906
00:56:45,520 --> 00:56:47,033
Coged los abrigos.
907
00:56:47,440 --> 00:56:50,750
Deber�a acabar con �l
o no me dejar� en paz.
908
00:56:50,960 --> 00:56:54,236
Pi�nsalo. La cosa se pondr� fea
si muere un polic�a.
909
00:56:54,440 --> 00:56:54,952
�Siguen afuera?
910
00:56:55,160 --> 00:56:55,751
Ah� siguen.
911
00:56:56,360 --> 00:56:57,634
Los dos.
912
00:56:57,840 --> 00:56:58,989
No acabo de decidirme.
913
00:56:59,200 --> 00:57:00,474
No lo hagas.
914
00:57:01,280 --> 00:57:04,078
Est� bien, de acuerdo.
V�monos.
915
00:57:05,800 --> 00:57:07,279
Coge las llaves, Steve.
916
00:57:37,400 --> 00:57:38,469
�Qui�n es?
917
00:57:38,680 --> 00:57:40,432
Mark Dixon.
918
00:57:45,360 --> 00:57:48,238
Si no le importa, quisiera hablar
con usted, Srta. Taylor.
919
00:57:48,440 --> 00:57:51,352
�Qu� ha pasado?
Est� herido.
920
00:57:55,840 --> 00:57:58,354
Necesito beber algo.
921
00:58:04,320 --> 00:58:08,711
�D�nde diablos estoy?
Se me va la cabeza.
922
00:58:19,920 --> 00:58:21,956
No s� por qu� he venido.
923
00:58:25,160 --> 00:58:26,639
Ya me voy.
924
00:58:27,600 --> 00:58:29,795
No puede irse as�.
925
00:58:33,120 --> 00:58:37,671
�Por qu� he venido aqu�?
He debido venir por algo.
926
00:58:38,000 --> 00:58:39,718
�Qu� le ha pasado?
927
00:58:40,920 --> 00:58:43,832
He tenido un encuentro
con Scalise y sus hombres.
928
00:58:44,360 --> 00:58:46,271
�Quiere que llame
a la polic�a?
929
00:58:47,160 --> 00:58:49,230
Dejemos al margen
a la polic�a.
930
00:58:49,920 --> 00:58:54,710
Esta noche, he sido m�s imb�cil
que de costumbre.
931
00:58:55,600 --> 00:58:57,352
Lo he fastidiado todo.
932
00:58:57,680 --> 00:58:59,557
Le voy a curar.
Venga conmigo.
933
00:58:59,760 --> 00:59:02,035
Le sugiero que use un hacha.
934
00:59:15,440 --> 00:59:17,908
Venga. Si�ntese aqu�.
935
00:59:21,280 --> 00:59:23,236
�Con qu� le han pegado?
936
00:59:23,440 --> 00:59:24,839
Con varias cosas.
937
00:59:26,720 --> 00:59:28,631
�Por qu� se peg� con Scalise?
938
00:59:29,600 --> 00:59:31,750
�Tiene algo que ver
con mi padre?
939
00:59:32,760 --> 00:59:34,716
En cierto modo, s�.
940
00:59:35,560 --> 00:59:39,951
No cree que fuese �l.
No le cree culpable, �verdad?
941
00:59:40,600 --> 00:59:43,353
Mi opini�n
no tiene ning�n peso.
942
00:59:43,960 --> 00:59:46,793
Lo m�s importante
es que necesita un abogado.
943
00:59:47,240 --> 00:59:50,676
Por eso, he venido aqu�.
Necesita un buen abogado.
944
00:59:50,880 --> 00:59:52,552
Sujete esto.
945
00:59:52,760 --> 00:59:54,637
Uno que no pueda perder.
946
00:59:54,840 --> 00:59:55,556
Pero si es inocente...
947
00:59:55,760 --> 00:59:57,990
Eso no siempre basta.
948
00:59:58,680 --> 01:00:01,797
Los inocentes tambi�n pueden
complicarse la vida.
949
01:00:03,680 --> 01:00:06,592
Un falso movimiento
y est�s perdido.
950
01:00:07,840 --> 01:00:11,276
�Cu�nto dinero pueden gastar
usted y su padre en un abogado?
951
01:00:11,480 --> 01:00:12,754
Nada.
952
01:00:13,040 --> 01:00:14,268
�No tiene ahorros?
953
01:00:14,960 --> 01:00:16,154
No.
954
01:00:16,840 --> 01:00:18,717
Paine se lo gast�, �eh?
955
01:00:20,080 --> 01:00:21,399
S�.
956
01:00:25,240 --> 01:00:29,518
Gracias por la cura.
Me encuentro mucho mejor.
957
01:00:34,880 --> 01:00:36,518
Vuelva a la cama.
958
01:00:37,360 --> 01:00:41,069
Vendr� ma�ana a las 08:30.
Esp�reme aqu�.
959
01:00:41,720 --> 01:00:45,554
No juegue conmigo.
�De verdad cree que no fue �l?
960
01:00:46,440 --> 01:00:49,318
Su padre nunca le toc�.
Buenas noches.
961
01:00:49,840 --> 01:00:51,717
Buenas noches.
962
01:01:23,120 --> 01:01:25,918
Siento haberte despertado, Paul.
No tardo un minuto.
963
01:01:29,360 --> 01:01:30,679
Me hace falta dinero.
964
01:01:31,520 --> 01:01:33,476
�Qui�n te ha metido
un dedo en el ojo?
965
01:01:34,400 --> 01:01:38,996
Tengo 700 d�lares en el banco
y necesito otros 300.
966
01:01:40,640 --> 01:01:44,394
Es para un abogado.
Quiz� t� quieras colaborar.
967
01:01:45,000 --> 01:01:47,992
Quiero que Norman Ackerman
lleve el caso Taylor.
968
01:01:48,640 --> 01:01:50,676
No ha perdido un caso
de asesinato en su vida,
969
01:01:50,880 --> 01:01:53,952
pero hay que adelantar
1.000 d�lares, por lo menos.
970
01:01:58,840 --> 01:02:00,478
Vuelvo enseguida.
971
01:02:03,640 --> 01:02:05,039
�Qui�n es, Paul?
972
01:02:05,280 --> 01:02:08,317
Mark. Quiere 300 d�lares.
973
01:02:08,520 --> 01:02:09,794
�Para qu�?
974
01:02:10,520 --> 01:02:12,033
Para el abogado de su chica.
975
01:02:12,240 --> 01:02:14,993
�Desde cu�ndo ese gorila tiene...?
976
01:02:17,240 --> 01:02:18,753
Shirley, no discutas.
977
01:02:18,960 --> 01:02:21,679
�Despu�s de c�mo te trat�,
tiene el valor de pedirte dinero?
978
01:02:21,880 --> 01:02:24,474
Por favor, te he dicho
que no discutas.
979
01:02:24,680 --> 01:02:28,468
Me dijiste que no volver�as
a dirigirle la palabra.
980
01:02:30,760 --> 01:02:32,512
Yo que s�, Shirley.
981
01:02:34,160 --> 01:02:36,913
Me sacas de quicio
cuando te pones tan pesada.
982
01:02:37,280 --> 01:02:42,195
300 d�lares para un hombre
a quien ibas a partir la cara.
983
01:03:12,640 --> 01:03:16,189
Ll�valas a la casa de empe�o,
te dar�n m�s por ellas.
984
01:03:18,200 --> 01:03:22,239
Quiz� alg�n d�a
pueda pon�rmelas.
985
01:03:27,240 --> 01:03:27,877
�S�?
986
01:03:28,080 --> 01:03:29,911
El Detective Dixon
con una se�ora.
987
01:03:30,120 --> 01:03:31,473
D�gales que pasen.
988
01:03:31,680 --> 01:03:34,274
Mande ese cable, Mary.
Luego, la llamar�.
989
01:03:37,680 --> 01:03:39,511
Hola, Mark.
990
01:03:39,720 --> 01:03:40,914
Hola, Jerry.
991
01:03:41,240 --> 01:03:43,117
Bueno, �qu� te ha pasado?
992
01:03:43,760 --> 01:03:45,432
No me ha pasado nada.
993
01:03:45,640 --> 01:03:47,312
Sr. Morris,
la Srta. Taylor.
994
01:03:47,800 --> 01:03:49,677
Encantado, Srta. Taylor.
Si�ntese.
995
01:03:50,080 --> 01:03:52,753
Jerry, Ackerman est� fuera.
�Sabes cu�ndo volver�?
996
01:03:52,960 --> 01:03:55,713
Est� en Washington.
Vendr� esta tarde sobre las cinco.
997
01:03:56,040 --> 01:03:58,110
Quisiera pedir hora
para la Srta. Taylor.
998
01:03:58,320 --> 01:04:00,470
Su padre est� implicado
en el caso Paine-Morrison.
999
01:04:00,680 --> 01:04:03,319
Ya me he enterado.
Cre� que lo llevabas t�, Mark.
1000
01:04:03,520 --> 01:04:07,433
Y lo llevo. Por eso he venido.
Me gusta la competencia.
1001
01:04:07,640 --> 01:04:10,393
Eso es el adelanto para que acepte.
Son 1.000 d�lares.
1002
01:04:10,600 --> 01:04:13,797
Lo guardar�.
Ven sobre las 17:30.
1003
01:04:14,000 --> 01:04:16,389
El Sr. Ackerman
la recibir�.
1004
01:04:17,320 --> 01:04:20,278
Gracias.
Muchas gracias.
1005
01:04:22,440 --> 01:04:24,829
Nunca hab�a visto
a nadie tan generoso.
1006
01:04:25,080 --> 01:04:26,798
Lo que acabas de hacer.
1007
01:04:27,600 --> 01:04:29,431
Mi compa�ero me ha ayudado.
1008
01:04:30,760 --> 01:04:33,718
Eres asombroso.
�Sabes una cosa?
1009
01:04:34,560 --> 01:04:36,755
Podr�a besarte.
Aqu� mismo.
1010
01:04:38,160 --> 01:04:42,199
Te tomo la palabra. Te ofrezco
una coartada para tu jefe.
1011
01:04:42,400 --> 01:04:44,152
Dile que llegas tarde
por culpa de la polic�a.
1012
01:04:45,160 --> 01:04:47,913
El Sr. Friedman
me ha relevado de mi empleo.
1013
01:04:48,120 --> 01:04:51,635
No le conviene tener a Morgan Taylor.
Perjudica el negocio.
1014
01:04:51,840 --> 01:04:53,751
Los clientes no se concentrar�an
en sus modelos.
1015
01:04:53,960 --> 01:04:56,110
Imb�cil.
Le partir�a la cara.
1016
01:04:56,520 --> 01:04:58,238
Apuesto a que s�.
1017
01:04:59,120 --> 01:05:00,951
Muy bien. Adi�s.
1018
01:05:02,480 --> 01:05:04,516
Tiene una llamada,
�Quiere contestar?
1019
01:05:04,720 --> 01:05:05,675
No, estoy ocupado.
1020
01:05:05,880 --> 01:05:08,269
Ya me lo imaginaba.
Le he dicho que no ha venido.
1021
01:05:08,760 --> 01:05:10,352
Es maravilloso
c�mo la mira.
1022
01:05:10,560 --> 01:05:12,232
Ni siquiera
se ha comido los ravioli.
1023
01:05:12,440 --> 01:05:14,795
Se la come con los ojos,
porque es preciosa.
1024
01:05:15,000 --> 01:05:15,876
Ya est� bien.
1025
01:05:16,080 --> 01:05:17,354
S�lo pretendo ayudarle.
1026
01:05:17,560 --> 01:05:20,393
No sabe conquistar a una mujer
y se lo estaba facilitando.
1027
01:05:20,680 --> 01:05:21,271
Adi�s, Martha.
1028
01:05:21,480 --> 01:05:22,629
Adi�s.
1029
01:05:28,000 --> 01:05:29,831
Un d�a estupendo.
1030
01:05:32,200 --> 01:05:34,953
Yo, sin trabajo,
todo el mundo contra m�,
1031
01:05:35,160 --> 01:05:38,948
mi padre encerrado en una celda
y hace un d�a maravilloso.
1032
01:05:39,160 --> 01:05:39,831
�No es incre�ble?
1033
01:05:40,040 --> 01:05:41,519
Eh, Mark.
1034
01:05:41,720 --> 01:05:42,914
Perdona.
1035
01:05:44,560 --> 01:05:46,835
Todo el mundo te est� buscando.
�D�nde te has metido?
1036
01:05:47,040 --> 01:05:47,438
�Qu� pasa?
1037
01:05:47,640 --> 01:05:49,995
El jefe est� que muerde.
Vamos.
1038
01:05:51,760 --> 01:05:53,512
�Te importa ir a ver
a Ackerman sola?
1039
01:05:53,720 --> 01:05:56,154
Quiz� sea mejor.
Luego, esp�rame en mi hotel.
1040
01:05:56,360 --> 01:05:58,157
Este 54, n�mero 230A.
1041
01:05:58,360 --> 01:06:01,909
All� te espero, Mark.
Y muchas gracias por todo.
1042
01:06:05,440 --> 01:06:06,589
Vamos.
1043
01:06:16,600 --> 01:06:18,352
�Quer�a usted verme,
inspector?
1044
01:06:18,560 --> 01:06:20,232
T�, ven aqu�.
1045
01:06:22,560 --> 01:06:25,154
��ste es uno de los hombres
que le pegaron anoche?
1046
01:06:26,360 --> 01:06:28,635
Eso fue un asunto personal,
se�or.
1047
01:06:28,840 --> 01:06:32,515
Sus asuntos personales resultan
muy molestos al departamento.
1048
01:06:33,040 --> 01:06:35,952
Ll�vense a este hombre
y det�nganle como testigo.
1049
01:06:41,080 --> 01:06:43,150
No ten�a por qu� ir a ver
a Scalise.
1050
01:06:43,360 --> 01:06:44,634
Se le dijo que no lo hiciera.
1051
01:06:44,840 --> 01:06:46,432
Ha desobedecido
la �rdenes de un superior.
1052
01:06:47,760 --> 01:06:49,910
Cre� que podr�a sacarle
una confesi�n.
1053
01:06:50,120 --> 01:06:51,189
Pues no lo ha hecho
1054
01:06:51,400 --> 01:06:54,312
y ha conseguido que Scalise
desaparezca.
1055
01:06:54,520 --> 01:06:56,078
Ahora tardaremos d�as
en encontrarle.
1056
01:06:56,440 --> 01:06:57,156
Yo le encontrar�.
1057
01:06:57,360 --> 01:06:59,396
Usted no encontrar�
a nadie.
1058
01:07:00,320 --> 01:07:03,995
Deber�a expulsarle del departamento.
Eso es lo que merece.
1059
01:07:04,200 --> 01:07:07,351
Le invito a que se tome una semana
de sus vacaciones anuales
1060
01:07:07,560 --> 01:07:09,471
a partir de ahora.
1061
01:07:09,680 --> 01:07:12,035
No quiero verle, ni o�rle,
en una semana.
1062
01:07:12,240 --> 01:07:15,073
Quiero que se vaya a alguna parte
y se serene.
1063
01:07:15,720 --> 01:07:16,118
S�, se�or.
1064
01:07:16,320 --> 01:07:20,472
Cualquiera que le viese
dir�a que es un vagabundo.
1065
01:07:21,240 --> 01:07:23,390
Primero de todo,
arr�glese la cabeza,
1066
01:07:23,600 --> 01:07:26,717
por fuera y por dentro.
Ret�rese.
1067
01:07:27,680 --> 01:07:29,159
S�, se�or.
1068
01:07:32,680 --> 01:07:34,079
Tiene raz�n.
1069
01:07:34,280 --> 01:07:37,556
No debi� dejar escapar a Scalise
hasta resolver el caso.
1070
01:07:37,760 --> 01:07:40,115
Parec�a claro que hab�a sido
Paine, se�or.
1071
01:07:40,320 --> 01:07:42,117
Vaya a donde ese Steve.
1072
01:07:42,360 --> 01:07:44,749
Sospecho que hablar�
si se le presiona.
1073
01:07:45,040 --> 01:07:47,474
Y trate de hablarle
como lo har�a Dixon.
1074
01:07:47,680 --> 01:07:48,874
S�, se�or.
1075
01:08:04,120 --> 01:08:07,908
Si�ntate.
Ahora vas a hablar.
1076
01:08:09,320 --> 01:08:10,992
T� estuviste en esa partida
con Morrison.
1077
01:08:11,200 --> 01:08:11,677
S�...
1078
01:08:11,880 --> 01:08:12,995
�Esc�chame!
1079
01:08:13,960 --> 01:08:17,396
Me vas a decir la verdad,
y la vas a decir ahora.
1080
01:08:21,400 --> 01:08:24,392
Hola, �has visto a Ackerman?
1081
01:08:24,640 --> 01:08:25,709
S�.
1082
01:08:33,320 --> 01:08:35,038
Has estado llorando.
�Qu� ha pasado?
1083
01:08:35,520 --> 01:08:38,114
El Sr. Ackerman
no quiere aceptar el caso.
1084
01:08:38,640 --> 01:08:40,119
Tiene mucho trabajo.
1085
01:08:40,520 --> 01:08:42,192
Hay otros abogados.
1086
01:08:45,520 --> 01:08:47,636
Ir� a hablar
con Bill Cantwell.
1087
01:08:50,160 --> 01:08:51,798
Es tan bueno
como Ackerman.
1088
01:08:52,000 --> 01:08:53,718
No servir� de nada.
1089
01:08:55,520 --> 01:09:00,036
Todo est� como antes
y esta tarde parec�a tranquila.
1090
01:09:00,520 --> 01:09:02,829
No hab�a ca�do
en la gravedad del caso.
1091
01:09:03,640 --> 01:09:08,475
Cre�a que porque era inocente,
no pod�a pasarle nada.
1092
01:09:09,120 --> 01:09:10,235
Pero le pasar�.
1093
01:09:10,440 --> 01:09:11,714
No.
1094
01:09:11,920 --> 01:09:14,275
Ya le ha pasado.
Est� en la c�rcel.
1095
01:09:14,480 --> 01:09:17,711
Le juzgar�n
y �l no ha hecho nada.
1096
01:09:19,120 --> 01:09:22,192
Lo hizo otra persona
y lo va a pagar mi padre.
1097
01:09:22,600 --> 01:09:24,318
Todo se va a aclarar.
1098
01:09:25,040 --> 01:09:26,519
No intentes enga�arme.
1099
01:09:26,720 --> 01:09:30,076
Ackerman no acept� el caso
por miedo a perderlo.
1100
01:09:30,280 --> 01:09:31,998
As� que pueden declararle
culpable.
1101
01:09:32,520 --> 01:09:35,990
Por favor, cr�eme.
A tu padre no le va a pasar nada.
1102
01:09:37,960 --> 01:09:39,359
�Por qu�?
1103
01:09:40,440 --> 01:09:44,479
Antes no estabas tan seguro
y ahora lo est�s.
1104
01:09:45,680 --> 01:09:47,511
Porque �l no mat� a Paine.
1105
01:09:47,720 --> 01:09:49,358
�Puedes demostrarlo?
1106
01:09:49,560 --> 01:09:50,470
S�.
1107
01:09:50,680 --> 01:09:52,159
�C�mo?
1108
01:09:54,000 --> 01:09:56,468
Mark, sabes algo
que no me ha dicho.
1109
01:09:57,640 --> 01:09:59,073
En efecto.
1110
01:09:59,320 --> 01:10:02,153
�Qu�? �Qu� sabes?
1111
01:10:04,320 --> 01:10:05,992
Ya te lo dir�.
1112
01:10:11,080 --> 01:10:12,798
Por favor.
1113
01:10:15,320 --> 01:10:19,154
Es una crueldad saberlo
y no dec�rmelo.
1114
01:10:20,000 --> 01:10:22,434
Aunque tengas que violar
alg�n reglamento.
1115
01:10:22,640 --> 01:10:25,393
Si sabes algo, Mark...
1116
01:10:26,320 --> 01:10:28,754
No hago m�s que pensar
c�mo estar�.
1117
01:10:31,280 --> 01:10:34,909
Nunca ha hecho nada malo.
No le conoce. Es bueno.
1118
01:10:36,120 --> 01:10:38,190
Trataba a todo el mundo
como a un amigo.
1119
01:10:38,400 --> 01:10:41,153
Y ahora est� en la c�rcel
como un criminal.
1120
01:10:43,720 --> 01:10:47,349
No sabes lo que es sufrir as�
por un padre.
1121
01:10:48,440 --> 01:10:50,510
Mi padre era un ladr�n.
1122
01:10:51,000 --> 01:10:52,149
Mark...
1123
01:10:54,080 --> 01:10:55,308
Ahora est� muerto.
1124
01:10:55,520 --> 01:10:58,990
Muri� cuando yo ten�a 17 a�os
al intentar escaparse de la c�rcel.
1125
01:10:59,440 --> 01:11:02,193
Yo he luchado toda mi vida
para ser diferente a �l.
1126
01:11:05,920 --> 01:11:06,989
Mark...
1127
01:11:08,200 --> 01:11:09,235
Cari�o.
1128
01:11:22,680 --> 01:11:24,079
Anda, vete a casa.
1129
01:11:24,280 --> 01:11:25,759
�Por qu�, Mark?
1130
01:11:26,280 --> 01:11:29,317
Porque te enamoras de quien
no debes, de Ken y de m�.
1131
01:11:30,520 --> 01:11:35,275
Eso no es cierto.
Conf�o en ti con toda mi alma.
1132
01:11:36,520 --> 01:11:38,988
Me alegra que me hayas dicho
lo de tu padre.
1133
01:11:39,640 --> 01:11:43,076
T� no eres como �l.
Lo s�.
1134
01:11:44,640 --> 01:11:49,475
Gracias. Ahora s� lo que voy a hacer
para salvarle.
1135
01:11:51,200 --> 01:11:52,633
�Qu�?
1136
01:11:53,280 --> 01:11:54,872
No me hagas preguntas.
1137
01:11:55,080 --> 01:11:57,355
Yo siempre hago las cosas
a mi manera.
1138
01:11:58,840 --> 01:12:00,478
Pareces cansada.
Procura dormir.
1139
01:12:00,680 --> 01:12:04,070
Gracias.
Ahora ya no tengo miedo.
1140
01:12:04,440 --> 01:12:06,271
Todo va a salir muy bien.
1141
01:12:06,480 --> 01:12:08,948
S�. Todo saldr� bien.
1142
01:12:13,360 --> 01:12:14,349
Adi�s.
1143
01:12:14,560 --> 01:12:16,596
Te esperar� aqu�.
1144
01:12:28,680 --> 01:12:29,590
Adelante, Mac.
1145
01:12:29,800 --> 01:12:31,995
Tenga m�s cuidado,
Sr. Dixon.
1146
01:12:32,200 --> 01:12:33,997
Casi me doy con la puerta
en la cabeza.
1147
01:12:34,200 --> 01:12:36,191
No te preocupes.
El taxi est� asegurado.
1148
01:12:36,400 --> 01:12:39,312
No estaba haciendo nada malo.
Estaba leyendo el peri�dico.
1149
01:12:39,520 --> 01:12:41,750
No me interesa lo que hac�as.
1150
01:12:42,000 --> 01:12:43,991
El lunes te han citado
por violar la libertad provisional.
1151
01:12:45,360 --> 01:12:46,110
Te faltan tres a�os,
�no?
1152
01:12:46,320 --> 01:12:47,469
Eso es.
1153
01:12:47,680 --> 01:12:49,272
�Quieres que te ayude?
1154
01:12:49,480 --> 01:12:51,835
�Qu� puede hacer por m�,
Sr. Dixon?
1155
01:12:52,040 --> 01:12:55,953
Decir que yo te mand� al Hotel
de Scalise. Que eras mi informador.
1156
01:12:56,680 --> 01:12:57,430
�Si?
1157
01:12:57,640 --> 01:12:59,790
Sobre todo si lo demuestras.
1158
01:13:00,800 --> 01:13:01,949
�Qu� hay que hacer?
1159
01:13:02,160 --> 01:13:02,910
No te hagas el tonto.
1160
01:13:03,120 --> 01:13:04,838
Informar a la polic�a
de lo de Morrison.
1161
01:13:05,040 --> 01:13:07,554
No, por dici�ndome
d�nde est� Scalise.
1162
01:13:07,760 --> 01:13:09,591
Me lo vas a decir, Willie.
1163
01:13:10,200 --> 01:13:13,715
Te ahorrar�s tres a�os
y mucho malos ratos, cr�eme.
1164
01:13:13,920 --> 01:13:15,512
� Y esto que son bueno tratos?
1165
01:13:15,720 --> 01:13:17,278
Te los est�s buscando
si no contestas.
1166
01:13:17,480 --> 01:13:21,029
Espere, espere.
Me matar�n, Sr. Dixon.
1167
01:13:21,240 --> 01:13:21,877
�D�nde est� Scalise?
1168
01:13:22,080 --> 01:13:23,593
Tengo que averiguarlo.
1169
01:13:23,800 --> 01:13:25,836
El tel�fono. D�jeme llamar
por tel�fono.
1170
01:13:26,440 --> 01:13:27,589
Est� bien.
1171
01:13:27,880 --> 01:13:29,598
Mac, para en ese bar.
1172
01:13:29,800 --> 01:13:31,028
De acuerdo.
1173
01:13:33,840 --> 01:13:36,149
Qu�date con el cambio.
1174
01:13:41,160 --> 01:13:42,513
No me empuje.
Se dar�n cuenta.
1175
01:13:47,640 --> 01:13:49,710
Entra en la cabina.
No te escuchar�.
1176
01:14:06,600 --> 01:14:08,716
-Diga.
-Soy Willie Bender.
1177
01:14:09,560 --> 01:14:10,675
�Qui�n es? �Kramer?
1178
01:14:10,880 --> 01:14:13,269
Kramer, estoy en un l�o
de narices.
1179
01:14:13,800 --> 01:14:15,119
�C�mo que siempre
estoy en l�os?
1180
01:14:15,320 --> 01:14:18,596
Estoy con Mark Dixon
al otro lado de la cabina.
1181
01:14:19,320 --> 01:14:22,676
No, no puede o�r nada
y quiere encontrar a Scalise.
1182
01:14:22,880 --> 01:14:26,429
� Y se te ocurre llamar aqu�?
�No tienes nada en la cabeza?
1183
01:14:26,640 --> 01:14:28,039
Habr� apuntado el n�mero.
1184
01:14:28,240 --> 01:14:28,990
�Qui�n es?
1185
01:14:29,200 --> 01:14:30,679
Willie Bender.
Dixon le ha hecho llamar.
1186
01:14:30,880 --> 01:14:31,949
D�jame.
1187
01:14:32,160 --> 01:14:34,799
Soy Scalise.
��l est� solo?
1188
01:14:36,400 --> 01:14:40,279
Tranquil�zate, Willie,
y esc�chame.
1189
01:14:41,280 --> 01:14:45,068
Estoy de acuerdo en ver a Dixon.
Pero a �l solo.
1190
01:14:46,280 --> 01:14:48,236
Lo vas a hacer
de esta manera.
1191
01:14:48,480 --> 01:14:50,471
Saca un l�piz
y apunta la direcci�n.
1192
01:14:50,680 --> 01:14:53,478
Para que vea
que no intentas enga�arle.
1193
01:14:53,960 --> 01:14:55,712
Espera un momento.
1194
01:14:57,560 --> 01:14:58,310
Ya.
1195
01:14:59,240 --> 01:15:01,629
Dile que le ver�
con las siguientes condiciones.
1196
01:15:04,760 --> 01:15:06,432
S�.
1197
01:15:07,360 --> 01:15:08,998
S�, s�.
1198
01:15:10,160 --> 01:15:11,559
S�.
1199
01:15:12,000 --> 01:15:13,877
Entendido. S�.
1200
01:15:17,400 --> 01:15:18,196
�Qu� ha dicho Scalise?
1201
01:15:18,400 --> 01:15:21,756
No estaba hablando con �l.
He hablado con Kramer.
1202
01:15:21,960 --> 01:15:23,951
Dice que �l se pondr� en contacto
con Scalise
1203
01:15:24,160 --> 01:15:28,790
y que est� en East River frente a
Bellevue a las 3 de la ma�ana.
1204
01:15:29,000 --> 01:15:32,675
Y que, si todo va bien, �l ir� a
buscarle. Ah, y que vaya solo.
1205
01:15:32,880 --> 01:15:33,471
�Qu� m�s?
1206
01:15:33,680 --> 01:15:34,999
Nada m�s.
1207
01:15:35,280 --> 01:15:36,554
Gracias.
1208
01:15:36,760 --> 01:15:39,718
� Y mi libertad provisional?
He hecho lo que he podido.
1209
01:16:25,680 --> 01:16:27,272
Hola, correos.
1210
01:16:27,480 --> 01:16:30,870
Servicio de mensajes. Env�en
a alguien al Hotel Greystone.
1211
01:16:31,200 --> 01:16:33,839
Que espere en el vest�bulo.
Que pregunte por Dixon.
1212
01:16:34,040 --> 01:16:36,474
Mark Dixon.
Enseguida.
1213
01:17:13,080 --> 01:17:16,789
Al Inspector Nicholas Foley.
1214
01:17:17,000 --> 01:17:20,037
no tuve el valor de decirle esto
mientras estaba con vida,
1215
01:17:21,560 --> 01:17:26,350
porque no quer�a acabar
como el hijo de Sandy Dixon.
1216
01:17:29,880 --> 01:17:31,996
As� me llaman todos los delincuentes
de Nueva York.
1217
01:17:32,200 --> 01:17:34,509
El hijo de Sandy Dixon.
1218
01:17:35,320 --> 01:17:38,915
Y tambi�n mis compa�eros
a mis espaldas.
1219
01:17:41,000 --> 01:17:45,790
Quer�a acabar como un polic�a
y eso es lo que voy a hacer.
1220
01:17:47,800 --> 01:17:51,759
Yo mat� a Kenneth Paine.
Fue un accidente.
1221
01:17:59,280 --> 01:18:04,115
Hab�a ido a detenerle.
Me peg� y le respond�.
1222
01:18:06,400 --> 01:18:10,075
� C�mo iba a saber que ten�a
una placa de metal en el cr�neo?
1223
01:18:16,520 --> 01:18:19,830
Reaccion�
como si fuese un bandido
1224
01:18:21,360 --> 01:18:24,193
por la sangre
que llevo en las venas.
1225
01:18:26,760 --> 01:18:29,479
Pero eso ha terminado.
1226
01:18:31,160 --> 01:18:33,993
Voy a entregar a Scalise.
1227
01:18:36,760 --> 01:18:40,309
Es un criminal.
Como lo fue mi padre.
1228
01:18:42,960 --> 01:18:46,999
No necesitar� probar
que �l mat� a Morrison.
1229
01:18:48,840 --> 01:18:52,515
Podr� encerrarle
por matarme a m�
1230
01:18:52,920 --> 01:18:55,514
y, con eso,
todo quedar� solucionado.
1231
01:18:56,360 --> 01:18:58,590
Atentamente,
Mark Dixon.
1232
01:19:20,800 --> 01:19:25,032
PARA SER ABIERTO
EN CASO DE MI MUERTE, DIXON
1233
01:19:43,280 --> 01:19:46,636
INSPECTOR
NICHOLAS FOLEY
1234
01:22:13,320 --> 01:22:14,833
�D�nde est� Scalise?
1235
01:22:15,360 --> 01:22:18,989
Scalise no est� aqu�,
pero dej� un recado para usted.
1236
01:22:19,720 --> 01:22:21,392
�Qu� recado?
1237
01:22:21,600 --> 01:22:23,989
Est� dispuesto a verle
con ciertas condiciones.
1238
01:22:24,200 --> 01:22:25,997
�Qu� condiciones?
1239
01:22:26,320 --> 01:22:28,356
Tiene que ir sin pistola.
1240
01:22:30,720 --> 01:22:32,073
�D�nde est�?
1241
01:22:32,280 --> 01:22:35,556
Tenemos �rdenes.
No le ver� si va armado.
1242
01:22:40,520 --> 01:22:42,590
P�ngala ah�.
1243
01:22:43,640 --> 01:22:45,312
�Alguna otra cosa?
1244
01:22:45,720 --> 01:22:47,517
Tenemos que registrarle.
1245
01:22:47,720 --> 01:22:49,915
Adelante,
estamos perdiendo el tiempo.
1246
01:22:56,120 --> 01:22:58,076
-No tiene nada.
-Vamos.
1247
01:23:00,280 --> 01:23:01,190
Todo bien.
1248
01:23:11,920 --> 01:23:13,751
Si�ntese, Sr. Dixon.
1249
01:23:15,640 --> 01:23:17,756
Les asegu�e a los chicos
de que vendr�a solo.
1250
01:23:18,200 --> 01:23:20,634
Lo sab�a,
porque le conozco, Sr. Dixon.
1251
01:23:21,400 --> 01:23:25,473
Lo que no entiendo es el motivo
para visitarme a estas horas.
1252
01:23:26,160 --> 01:23:28,310
Le he dicho que se siente.
1253
01:23:29,240 --> 01:23:31,959
Nunca he visto a un hombre
tan lleno de odio.
1254
01:23:32,160 --> 01:23:35,755
Encuentro casi c�mico
que haya venido usted solo.
1255
01:23:36,240 --> 01:23:38,310
No pueden probar
que yo matase a Morrison.
1256
01:23:38,520 --> 01:23:41,193
La polic�a est� dispuesta
a dejarme en paz,
1257
01:23:41,400 --> 01:23:44,153
pero usted sigue en mis talones,
como siempre.
1258
01:23:44,800 --> 01:23:47,314
Si�ntese, Dixon.
No bromeo.
1259
01:23:51,720 --> 01:23:54,518
No entiendo que la tenga
tomada conmigo.
1260
01:23:55,400 --> 01:23:58,472
A lo mejor, pens� que con eso
conseguir�a hacerme huir.
1261
01:23:58,720 --> 01:24:00,631
Pues no vamos a huir,
Dixon.
1262
01:24:00,840 --> 01:24:05,755
Nos vamos ma�ana por la ma�ana.
Con pasaportes y todo en orden.
1263
01:24:06,600 --> 01:24:09,034
Mientras usted se queda aqu�
encerrado.
1264
01:24:09,520 --> 01:24:11,238
Eso nos dar� tema
para re�rnos.
1265
01:24:11,800 --> 01:24:16,237
Aqu� metido, intentando
desesperadamente llamar la atenci�n.
1266
01:24:16,560 --> 01:24:19,393
Tal vez,
tambi�n se r�an en la polic�a.
1267
01:24:19,760 --> 01:24:22,433
Adelante, Sr. Dixon.
Ha venido aqu� por algo.
1268
01:24:22,640 --> 01:24:24,232
Sepamos qu� es.
1269
01:24:25,040 --> 01:24:28,874
Algo se le ha metido en la cabeza.
No cabe la menor duda.
1270
01:24:29,080 --> 01:24:32,550
Voy a darle un consejo.
Escuche atentamente.
1271
01:24:32,880 --> 01:24:35,952
Haga adem�n de tocarme
y le matar�n.
1272
01:24:36,720 --> 01:24:39,473
En cuanto haga un movimiento,
sabr�n lo que tienen que hacer.
1273
01:24:39,760 --> 01:24:41,751
Ya les he dado instrucciones.
1274
01:24:43,840 --> 01:24:44,795
�Alto! No dispar�is m�s.
1275
01:24:45,000 --> 01:24:45,557
�l se lo ha buscado.
1276
01:24:45,760 --> 01:24:49,958
S�, �l se lo ha buscado.
Ha venido aqu� para eso.
1277
01:24:50,160 --> 01:24:53,357
Para que le mat�ramos.
Est� loco.
1278
01:24:53,800 --> 01:24:55,313
Lo not� cuando me miraba.
1279
01:24:55,800 --> 01:24:57,711
Kramer, saca algo de ah�
y c�rale.
1280
01:24:58,040 --> 01:25:00,634
Es una manera muy extra�a
de culpa a alguien.
1281
01:25:00,840 --> 01:25:02,876
Haciendo que le maten.
1282
01:25:03,080 --> 01:25:05,958
Tiene que estar muy mal
para hacer lo que ha hecho.
1283
01:25:07,360 --> 01:25:09,828
No sab�a que nadie
pod�a odiar as�.
1284
01:25:10,240 --> 01:25:11,434
Ni siquiera Ud.
1285
01:25:12,320 --> 01:25:14,959
� Y todo porque su padre
ten�a negocios conmigo?
1286
01:25:15,760 --> 01:25:19,833
He estado pensando sobre ello.
Lo deb� suponer anoche
1287
01:25:20,040 --> 01:25:22,190
cuando intent� echarme
a m� la culpa de lo de Paine.
1288
01:25:22,400 --> 01:25:24,516
Fue el primero que entr�
en la casa de Paine,
1289
01:25:24,720 --> 01:25:27,029
encontr� a Paine,
luch� con �l, le mat�,
1290
01:25:27,240 --> 01:25:30,357
luego tir� su cuerpo al r�o
y tuvo que golpear al vigilante.
1291
01:25:30,600 --> 01:25:33,956
Desde entonces,
es medio polic�a, medio asesino.
1292
01:25:34,240 --> 01:25:36,151
El hombre que odia
a los maleantes,
1293
01:25:36,520 --> 01:25:39,080
pero que trabaja
para s� mismo.
1294
01:25:39,280 --> 01:25:41,840
Un polic�a que no puede ver
un asesino suelto.
1295
01:25:42,040 --> 01:25:45,510
Entonces, �qu� es?
Un asesino como su padre.
1296
01:25:51,000 --> 01:25:53,560
Ser� interesante ver
lo que dice la sangre.
1297
01:25:54,200 --> 01:25:58,512
Su padre se sentir�a muy orgulloso
al ver que, por fin, sigue sus pasos.
1298
01:25:58,720 --> 01:26:01,996
Deber�amos ser buenos amigos
cuando se encuentre bien.
1299
01:26:02,200 --> 01:26:04,873
Hay muchas cosas que un mal polic�a
puede hacer por m�.
1300
01:26:05,080 --> 01:26:07,196
Tienen a Steve.
Se lo han sacado a golpes.
1301
01:26:07,400 --> 01:26:08,753
Ha dicho todo lo referente
a Morrison.
1302
01:26:09,360 --> 01:26:10,190
No he acabado.
1303
01:26:10,400 --> 01:26:12,038
D�jale sangrar.
V�monos.
1304
01:26:30,440 --> 01:26:31,873
Llama al ascensor.
1305
01:26:45,280 --> 01:26:47,157
PELIGRO NO ENTRAR.
1306
01:27:10,320 --> 01:27:11,355
Abre la puerta.
1307
01:27:11,560 --> 01:27:12,879
No se abre.
No podemos bajar.
1308
01:27:13,080 --> 01:27:14,035
Aprieta los botones
de emergencia.
1309
01:27:14,240 --> 01:27:17,038
Han cortado la luz.
Estamos atrapados.
1310
01:27:21,360 --> 01:27:23,669
Ese asqueroso polic�a.
1311
01:27:28,400 --> 01:27:29,958
No puede cambiar,
�verdad?
1312
01:27:30,160 --> 01:27:33,436
Nunca acepta una orden
y siempre hace las cosas a su modo.
1313
01:27:33,760 --> 01:27:36,399
Esta vez, ha acertado.
Ha dado en el clavo.
1314
01:27:36,600 --> 01:27:37,635
Gracias, inspector.
1315
01:27:40,600 --> 01:27:41,635
Mark.
1316
01:27:43,600 --> 01:27:45,397
Pap� est� en libertad.
1317
01:27:46,200 --> 01:27:49,351
Lo �nico que puede decir
es gracias.
1318
01:27:49,960 --> 01:27:51,916
No lo ha hecho �l todo,
Srta. Taylor.
1319
01:27:52,480 --> 01:27:56,359
El departamento ha contribuido a
establecer la inocencia de su padre.
1320
01:27:56,560 --> 01:27:58,152
Estoy orgulloso de usted,
Mark.
1321
01:27:58,360 --> 01:28:01,955
As� que le devolver� a su puesto
y le recomendar� para un ascenso.
1322
01:28:02,160 --> 01:28:02,717
Es maravilloso.
1323
01:28:02,920 --> 01:28:07,436
Aqu� tiene su carta.
Como no ha muerto, no la he abierto.
1324
01:28:09,600 --> 01:28:11,431
�Cre�as que ibas a morir?
1325
01:28:11,920 --> 01:28:14,070
No creo que el Sr. Dixon
supiese lo que hac�a.
1326
01:28:14,280 --> 01:28:16,589
Seguro que estar�a enfadado
cuando escribi� eso
1327
01:28:16,800 --> 01:28:18,791
y ahora ha cambiado.
1328
01:28:19,000 --> 01:28:20,877
R�mpala, Mark,
y olvide todo eso.
1329
01:28:21,280 --> 01:28:24,317
Descanse
para que se le cure el brazo.
1330
01:28:25,200 --> 01:28:26,997
Pap� est� esperando,
Mark.
1331
01:28:27,880 --> 01:28:29,438
� Vienes a casa con nosotros?
1332
01:28:29,640 --> 01:28:32,518
�No le parece que eso suena
a buenas vacaciones?
1333
01:28:32,720 --> 01:28:34,597
Vamos, a descansar.
1334
01:28:45,840 --> 01:28:47,910
Me gustar�a que abriese la carta,
inspector.
1335
01:28:49,720 --> 01:28:50,436
�Seguro?
1336
01:28:50,760 --> 01:28:52,318
S�, se�or. �brala.
1337
01:29:10,120 --> 01:29:11,758
�Qu� pasa?
1338
01:29:17,960 --> 01:29:19,154
Mark.
1339
01:29:25,160 --> 01:29:28,948
Esto aclara los dos casos.
Est� arrestado.
1340
01:29:29,680 --> 01:29:30,874
No.
1341
01:29:31,280 --> 01:29:34,113
�Qu� pasa? Por favor,
Mark, d�melo.
1342
01:29:35,200 --> 01:29:37,191
�Le importa
que lea la carta?
1343
01:29:45,480 --> 01:29:48,916
Informe al Teniente Thomas.
Yo me encargar� de este asunto.
1344
01:29:49,120 --> 01:29:50,348
S�, se�or.
1345
01:30:01,040 --> 01:30:02,359
Mark.
1346
01:30:05,000 --> 01:30:06,513
Adi�s, Morgan.
1347
01:30:06,920 --> 01:30:11,118
No, Mark.
Te creer�n, deben creerte.
1348
01:30:11,320 --> 01:30:13,276
Fue un error, un accidente.
1349
01:30:14,000 --> 01:30:16,230
Cualquiera
puede tener un accidente.
1350
01:30:18,120 --> 01:30:20,918
�Le dar�s otra oportunidad
al hijo de Sandy Dixon?
1351
01:30:21,600 --> 01:30:23,795
Todas las que hagan falta.
1352
01:30:25,680 --> 01:30:27,398
Eso es suficiente
para vivir.
1353
01:30:28,120 --> 01:30:29,235
Hasta luego, Morgan.
1354
01:30:30,320 --> 01:30:31,753
Hasta luego, cari�o.
Errors