Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,370 --> 00:00:43,957
AGUAS OBSCURAS
2
00:00:55,509 --> 00:00:56,677
�D�jame bajar!
3
00:00:57,970 --> 00:00:59,054
�D�jame bajar!
4
00:01:00,389 --> 00:01:03,475
Destruido, �no lo ves?
5
00:01:03,851 --> 00:01:04,852
Se�or Todopoderoso.
6
00:01:04,935 --> 00:01:08,605
Ya no cuidas de m�
7
00:01:08,981 --> 00:01:10,441
- No cuidas de m�.
- �Canta!
8
00:01:11,984 --> 00:01:13,402
�S�, Cal, vamos!
9
00:01:14,111 --> 00:01:16,363
Estamos cantando. Contribuye, amigo.
10
00:01:16,946 --> 00:01:19,365
...me dejas as�?
11
00:01:21,409 --> 00:01:24,746
Frena el mundo y d�jame bajar
12
00:01:25,246 --> 00:01:26,247
�D�jame bajar!
13
00:01:26,998 --> 00:01:28,666
Estoy cansado de ir...
14
00:01:30,168 --> 00:01:34,005
PARKERSBURG, VIRGINIA OCCIDENTAL
15
00:01:34,464 --> 00:01:36,049
Est� bien. Entremos all�.
16
00:01:36,466 --> 00:01:37,717
�Ya llegamos!
17
00:01:40,136 --> 00:01:42,304
No olviden las cervezas. �De acuerdo?
18
00:01:42,929 --> 00:01:44,473
- �No las olvidar�!
- �Vamos!
19
00:01:44,556 --> 00:01:45,557
Vamos.
20
00:01:46,767 --> 00:01:47,768
Vamos.
21
00:01:49,686 --> 00:01:50,937
Te ayudo si quieres.
22
00:01:51,021 --> 00:01:52,357
No necesito tu ayuda.
23
00:01:52,440 --> 00:01:54,067
Te gan�, amigo.
24
00:01:55,568 --> 00:01:56,611
- Las cervezas.
- Toma.
25
00:01:56,986 --> 00:01:58,863
- �Las tienes?
- S�, vamos.
26
00:01:59,322 --> 00:02:01,366
De acuerdo.
27
00:02:02,033 --> 00:02:03,409
Esperen. Una cerveza.
28
00:02:03,493 --> 00:02:04,702
Toma esta.
29
00:02:05,036 --> 00:02:06,078
Vamos.
30
00:02:06,953 --> 00:02:08,080
Malditos zapatos.
31
00:02:25,473 --> 00:02:26,891
M�tete, est� tibia.
32
00:02:26,974 --> 00:02:27,975
Vamos, amigo.
33
00:02:29,768 --> 00:02:31,978
Hasta puedes lavar tu cabello.
34
00:02:32,813 --> 00:02:34,481
Me lo lav� el mes pasado.
35
00:02:37,943 --> 00:02:39,152
- Vamos.
- Oye.
36
00:02:39,528 --> 00:02:40,612
Mira, h�zmelo a m�.
37
00:02:43,824 --> 00:02:45,826
Laura, Keith, vengan.
Miren lo que encontr�.
38
00:02:46,410 --> 00:02:47,869
- Maldici�n.
- �Qu� es eso?
39
00:02:47,953 --> 00:02:49,621
- �Qu� es...?
- �Qu� hacen?
40
00:02:50,163 --> 00:02:52,082
�V�yanse de aqu�! �Ahora!
41
00:02:52,165 --> 00:02:54,125
- �Cielos!
- �Vamos!
42
00:02:58,129 --> 00:02:59,588
Malditos ni�os.
43
00:03:00,923 --> 00:03:02,508
�Dame mi ropa! �Vamos!
44
00:03:02,591 --> 00:03:04,135
�Vamos!
45
00:03:17,064 --> 00:03:18,523
Apaga la luz, tonto.
46
00:03:18,606 --> 00:03:20,066
SERVICIO DE CONTENCI�N
47
00:03:49,970 --> 00:03:52,431
BASADO EN EL ART�CULO
DE LA REVISTA NEW YORK TIMES
48
00:03:52,514 --> 00:03:55,225
EL ABOGADO QUE SE CONVIRTI�
EN LA PEOR PESADILLA DE DUPONT
49
00:04:26,715 --> 00:04:28,801
Tenemos a Steve de Dow,
50
00:04:28,884 --> 00:04:32,387
a Ted de Union Carbide, a Jerry de Exxon
51
00:04:32,470 --> 00:04:33,554
y a Andy de Allied.
52
00:04:34,764 --> 00:04:36,683
Bienvenidos a Taft Law, caballeros.
53
00:04:37,892 --> 00:04:40,395
Antes de comenzar, una breve presentaci�n.
54
00:04:40,853 --> 00:04:44,691
Todos conocen a este hombre
como el socio dedicado de Taft
55
00:04:44,774 --> 00:04:49,612
que en los �ltimos ocho a�os
se sumergi� en la Ley del Superfondo.
56
00:04:49,696 --> 00:04:51,197
No pago por esa limpieza.
57
00:04:51,280 --> 00:04:55,326
Aun as� es un placer compartir con ustedes
que la semana pasada
58
00:04:55,410 --> 00:05:00,205
incorporamos a Rob Bilott como socio
de Taft, Stettinius y Hollister.
59
00:05:00,288 --> 00:05:02,040
- Genial.
- Felicitaciones.
60
00:05:03,458 --> 00:05:06,169
Buenos d�as. Taft Law.
Un momento, ya le paso.
61
00:05:09,297 --> 00:05:10,757
Buenos d�as. Taft Law.
62
00:05:11,466 --> 00:05:12,843
Un momento, por favor.
63
00:05:16,806 --> 00:05:19,017
Es la oficina del gobernador,
64
00:05:19,851 --> 00:05:21,059
buscan al Sr. Burke.
65
00:05:24,104 --> 00:05:25,272
�Puedo ayudarlo?
66
00:05:25,355 --> 00:05:27,566
Wilbur Tennant, busco a Robbie Bilott.
67
00:05:28,191 --> 00:05:30,235
EPA los carg� con toda la cuenta
68
00:05:30,319 --> 00:05:32,154
y dado el historial de su cliente,
69
00:05:32,237 --> 00:05:33,780
es una posibilidad real.
70
00:05:34,364 --> 00:05:35,741
- Se los dir�.
- Bien.
71
00:05:36,199 --> 00:05:38,243
Siguiente, Middletown...
72
00:05:38,327 --> 00:05:40,329
Lo s�, lo siento.
73
00:05:40,954 --> 00:05:43,290
- Pero no se ir�n.
- �Qui�nes?
74
00:05:43,874 --> 00:05:46,250
No s�. Dicen que te conocen.
75
00:05:52,423 --> 00:05:53,424
�Robbie Bilott?
76
00:05:55,176 --> 00:05:56,177
S�.
77
00:05:57,720 --> 00:06:00,890
Lo llaman vertedero, pero es un basurero.
78
00:06:01,349 --> 00:06:04,018
Nos dijeron a mi hermano y a m�
que nada de qu�micos,
79
00:06:04,101 --> 00:06:05,561
pero no somos est�pidos.
80
00:06:05,644 --> 00:06:08,189
Hice estos videos,
son las pruebas que necesitas.
81
00:06:08,272 --> 00:06:10,106
Envenenan el arroyo, a mis animales.
82
00:06:10,190 --> 00:06:12,317
- Estoy en una reuni�n.
- Quiero un abogado.
83
00:06:12,400 --> 00:06:14,986
Los de Parkersburg son muy cobardes
para tomar mi caso.
84
00:06:15,070 --> 00:06:16,738
Rob, quiere que vuelvas.
85
00:06:16,821 --> 00:06:19,949
Le tienen miedo a DuPont,
pero yo no le temo a nadie.
86
00:06:20,033 --> 00:06:21,743
Kathleen es mi asistente.
87
00:06:21,826 --> 00:06:23,870
Ella le dar� un directorio de abogados.
88
00:06:23,953 --> 00:06:25,372
Por eso llam� a tu abuela.
89
00:06:27,415 --> 00:06:28,416
�Qu�?
90
00:06:28,541 --> 00:06:31,044
Mi vecino me dijo: "Llama a Alma White.
91
00:06:31,419 --> 00:06:34,588
Su nieto es un abogado ambiental
de Cincinnati".
92
00:06:34,672 --> 00:06:35,756
Recepci�n.
93
00:06:36,548 --> 00:06:39,052
S�, se�or, est� aqu�. S�...
94
00:06:39,886 --> 00:06:43,556
Se�or, soy abogado defensor.
95
00:06:43,640 --> 00:06:46,141
- �Y?
- Defiendo a las empresas qu�micas.
96
00:06:46,225 --> 00:06:48,477
Bueno, puedes defenderme.
97
00:06:48,602 --> 00:06:49,728
Rob.
98
00:06:50,437 --> 00:06:52,064
Treinta segundos, Tom.
99
00:06:52,982 --> 00:06:55,192
- Lo siento, se�or...
- Tennant.
100
00:06:55,693 --> 00:06:57,819
Lo puedo referir, pero no...
101
00:06:57,902 --> 00:07:00,279
No veo c�mo podr�a ayudarlo.
102
00:07:00,363 --> 00:07:02,448
Puedes empezar por mirar los videos.
103
00:07:02,532 --> 00:07:04,283
Vamos, Earl.
104
00:07:04,367 --> 00:07:06,995
Lo siento. Que tenga suerte.
105
00:07:07,078 --> 00:07:09,038
No necesito suerte, sino tu ayuda.
106
00:07:09,122 --> 00:07:10,123
�Rob!
107
00:07:10,206 --> 00:07:11,958
- Volver� por esto, �s�?
- S�, claro.
108
00:07:12,959 --> 00:07:14,043
Vamos.
109
00:07:21,842 --> 00:07:23,635
No discuto el an�lisis general.
110
00:07:23,719 --> 00:07:26,763
Mi �nico punto es que lo que decidamos...
111
00:07:32,352 --> 00:07:33,353
Gracias, caballeros.
112
00:07:35,731 --> 00:07:36,857
�Sabes a d�nde vamos?
113
00:07:38,734 --> 00:07:40,444
- A un lugar a la vuelta.
- �S�?
114
00:07:40,569 --> 00:07:41,987
�Qu� fue todo eso?
115
00:07:42,988 --> 00:07:44,656
Conoce a mi abuela.
116
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
�En serio?
117
00:07:45,823 --> 00:07:49,952
Mi mam� es de Virginia Occidental,
de un pueblo llamado Parkersburg.
118
00:07:50,411 --> 00:07:52,955
Nosotros no.
Mi padre estaba en la Fuerza A�rea.
119
00:07:53,039 --> 00:07:55,207
Nos mud�bamos mucho,
pero �bamos en el verano.
120
00:07:55,291 --> 00:07:56,792
Vamos, Terp. T� pagas.
121
00:07:56,876 --> 00:07:58,002
Claro que s�.
122
00:07:59,503 --> 00:08:01,255
Puedes ser de Virginia Occidental.
123
00:08:02,298 --> 00:08:03,507
No le dir� a nadie.
124
00:08:09,263 --> 00:08:11,389
Bien. Vamos a Morton.
125
00:08:11,473 --> 00:08:12,682
Almorzamos tres martinis.
126
00:08:13,350 --> 00:08:15,769
�A�n te dignas a comer
con los humildes asociados?
127
00:08:18,022 --> 00:08:19,899
No puedes manejar un auto estadounidense.
128
00:08:21,525 --> 00:08:23,903
�Taft-Hartley? �Represi�n sindical?
129
00:08:23,986 --> 00:08:26,072
Pr�cticamente lo inventamos nosotros.
130
00:08:26,155 --> 00:08:29,158
�"Nosotros"? Adem�s,
conozco a un socio muy querido
131
00:08:29,241 --> 00:08:30,242
que a�n conduce uno.
132
00:08:30,326 --> 00:08:31,452
Una chatarra.
133
00:08:31,535 --> 00:08:34,412
S�, pero �l los colecciona. Es diferente.
134
00:08:34,496 --> 00:08:36,873
Como su facultad poco conocida.
135
00:08:36,956 --> 00:08:38,291
- Sin ofender.
- �Escuchaste?
136
00:08:38,375 --> 00:08:39,584
Oigan, vayan ustedes.
137
00:08:40,085 --> 00:08:42,295
- No tuve mala intenci�n.
- Debo hacer una llamada.
138
00:08:42,379 --> 00:08:43,588
Todo bien. Los veo all�.
139
00:08:43,672 --> 00:08:45,548
- Te guardaremos un poco de pescado.
- S�.
140
00:08:47,759 --> 00:08:50,136
- Eres un imb�cil.
- Carla, era una broma.
141
00:08:50,512 --> 00:08:52,013
- S�.
- Siempre bromeamos.
142
00:08:52,097 --> 00:08:54,641
S�, son unos chistosos. De todas formas...
143
00:09:03,566 --> 00:09:06,778
Se comunic� con la casa de Alma White.
144
00:09:06,861 --> 00:09:09,280
No puedo atender en este momento...
145
00:09:09,781 --> 00:09:12,158
�l est� bien. Hoy lleg� temprano a casa.
146
00:09:13,493 --> 00:09:15,120
Dile que digo: "Hola, socio".
147
00:09:15,578 --> 00:09:16,579
Dice: "Hola, socio".
148
00:09:17,288 --> 00:09:18,957
�Volveremos a verlo alg�n domingo?
149
00:09:19,040 --> 00:09:21,042
S�, seguir� asistiendo los domingos.
150
00:09:21,126 --> 00:09:23,210
Es un socio, no el presidente de EE.UU.
151
00:09:23,293 --> 00:09:25,129
Quiero hacer... �Tienes mi molde?
152
00:09:25,212 --> 00:09:27,214
- Te lo devolv�.
- �D�nde? Busqu� en la barra.
153
00:09:27,297 --> 00:09:29,216
Est� en la despensa de la derecha.
154
00:09:29,299 --> 00:09:30,843
- S�.
- Pens�...
155
00:09:30,926 --> 00:09:33,762
- Bueno, vamos a comer.
- Bueno, cari�o.
156
00:09:33,846 --> 00:09:35,931
- Tengo que colgar.
- Saludos a Rob y a Teddy.
157
00:09:36,015 --> 00:09:37,016
Nos vemos el domingo.
158
00:09:37,099 --> 00:09:38,475
- Saludos a pap�.
- Adi�s.
159
00:09:38,559 --> 00:09:40,144
�Puedes fingir que te sorprendes?
160
00:09:40,227 --> 00:09:41,520
Ella quiere que sea especial.
161
00:09:42,438 --> 00:09:44,273
Y llegaron las muestras de granito.
162
00:09:44,356 --> 00:09:46,025
�Puedes recogerlas a la vuelta?
163
00:09:47,067 --> 00:09:48,776
- �Rob?
- S�, por supuesto.
164
00:09:50,153 --> 00:09:51,863
Padre, Hijo y Esp�ritu Santo, gracias.
165
00:09:55,783 --> 00:09:58,119
- �Est�s bien?
- S�.
166
00:09:59,162 --> 00:10:01,581
Bend�cenos, Se�or,
y a la ofrenda que recibimos
167
00:10:01,664 --> 00:10:03,458
de tu generosidad, por Cristo. Am�n.
168
00:10:03,875 --> 00:10:05,835
Gracias, Dios, por la comida y la familia.
169
00:10:34,821 --> 00:10:38,699
BIENVENIDO A VIRGINIA OCCIDENTAL
SALVAJE Y MARAVILLOSA
170
00:11:04,933 --> 00:11:05,934
Gracias.
171
00:11:45,766 --> 00:11:46,767
Hola, abuela.
172
00:11:47,852 --> 00:11:50,395
�Qu� demonios?
173
00:11:51,813 --> 00:11:54,065
Intent� llamar, pero no atend�as.
174
00:11:54,149 --> 00:11:57,777
Ya me conoces. Es por mis rodillas falsas.
175
00:11:58,987 --> 00:12:00,905
�Qu� haces aqu�?
176
00:12:02,824 --> 00:12:05,952
Un granjero vino a verme.
177
00:12:08,371 --> 00:12:09,622
�Wilbur Tennant?
178
00:12:10,165 --> 00:12:11,207
S� que lo conoces.
179
00:12:11,291 --> 00:12:14,418
No salgo con �l, si a eso te refieres.
180
00:12:16,128 --> 00:12:18,797
Inez Graham compr� la granja
de al lado suyo.
181
00:12:19,506 --> 00:12:22,134
Los llevaba a Beth y a ti
cuando eran ni�os.
182
00:12:23,260 --> 00:12:24,345
�Ese es el lugar?
183
00:12:41,277 --> 00:12:42,528
Montaste ese poni.
184
00:12:44,656 --> 00:12:46,074
Me encantaba ese lugar.
185
00:12:47,241 --> 00:12:51,204
All� viste una vaca por primera vez.
Aprendiste a orde�arla.
186
00:12:52,080 --> 00:12:56,459
Recuerdo que pasabas horas sentado
hasta sacarle la �ltima gota.
187
00:12:56,959 --> 00:12:58,127
As� eres.
188
00:13:00,004 --> 00:13:01,047
All�.
189
00:13:03,298 --> 00:13:04,466
�Lo ayudar�s?
190
00:13:05,592 --> 00:13:06,593
�Qu�?
191
00:13:26,070 --> 00:13:28,364
VERTEDERO DRY RUN
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
192
00:13:54,598 --> 00:13:55,850
Subes por el valle.
193
00:13:57,351 --> 00:13:58,686
El vertedero est� arriba.
194
00:14:02,064 --> 00:14:05,318
Cuando comenc� a quejarme por mi arroyo,
hicieron la valla.
195
00:14:05,401 --> 00:14:06,819
Bloquearon todo.
196
00:14:12,742 --> 00:14:13,993
Hola. Soy Rob.
197
00:14:14,617 --> 00:14:15,660
Sandra.
198
00:14:17,329 --> 00:14:21,334
El Estado, los veterinarios de Parkersburg
a los que llam�...
199
00:14:22,460 --> 00:14:24,587
...ninguno me devolvi� las llamadas,
200
00:14:24,670 --> 00:14:26,297
- como si molestara.
- Est� bien.
201
00:14:26,380 --> 00:14:28,049
- Ya he...
- Esto es una ves�cula.
202
00:14:29,008 --> 00:14:31,177
Mira su tama�o. Nunca vi una tan grande,
203
00:14:31,260 --> 00:14:32,261
m�s que el coraz�n.
204
00:14:33,054 --> 00:14:34,221
�Era de su vaca?
205
00:14:34,597 --> 00:14:35,681
Mira sus dientes.
206
00:14:38,476 --> 00:14:40,560
Negros como la noche.
207
00:14:44,314 --> 00:14:46,775
La pezu�a, est� doblada.
208
00:14:46,858 --> 00:14:48,777
La mitad de mis terneros nacieron as�.
209
00:14:52,489 --> 00:14:54,574
Un tumor de la espalda de una vaca.
210
00:14:54,658 --> 00:14:56,368
�Te gustar�a en tu mesa?
211
00:15:00,705 --> 00:15:02,165
�Qu� debo mirar?
212
00:15:03,374 --> 00:15:04,500
�Est�s ciego?
213
00:15:05,334 --> 00:15:07,878
Las piedras est�n blancas como mis canas.
214
00:15:09,129 --> 00:15:11,465
Decoloradas. Te digo que esos son qu�micos.
215
00:15:13,217 --> 00:15:16,345
Mis animales toman esta agua,
se refrescan aqu�.
216
00:15:16,845 --> 00:15:19,723
Les produce ronchas, se quedan ciegos.
217
00:15:19,807 --> 00:15:21,266
Me embisten como locos.
218
00:15:21,809 --> 00:15:23,811
Los animales que com�an de mi mano.
219
00:15:29,399 --> 00:15:30,525
�Y los dem�s?
220
00:15:32,986 --> 00:15:34,070
Ven.
221
00:15:46,374 --> 00:15:49,752
Al principio, los enterraba uno por uno.
Son de la familia.
222
00:15:51,087 --> 00:15:54,506
Llegaron a ser tantos
que los apilaba y les prend�a fuego.
223
00:15:57,634 --> 00:16:00,178
�Cu�ntos perdi�?
224
00:16:00,512 --> 00:16:03,181
Cien... Ciento noventa.
225
00:16:04,641 --> 00:16:06,810
�Ciento noventa vacas?
226
00:16:06,893 --> 00:16:08,979
Dime que no pasa nada malo aqu�.
227
00:16:16,153 --> 00:16:20,032
�Y el vertedero no estuvo siempre?
228
00:16:20,615 --> 00:16:25,037
No. Mi hermano Jim sol�a cavar zanjas
en la planta de DuPont.
229
00:16:25,162 --> 00:16:27,831
Se enferm�. No pudo seguir haci�ndolo.
230
00:16:27,914 --> 00:16:28,957
Un d�a vinieron
231
00:16:29,041 --> 00:16:31,168
y le ofrecieron comprar su tierra
en ese valle.
232
00:16:32,294 --> 00:16:34,379
Prometieron que no habr�a qu�micos.
233
00:16:34,463 --> 00:16:37,215
Asumo que se contact� con DuPont.
234
00:16:37,299 --> 00:16:39,176
DuPont, el Estado, los federales.
235
00:16:39,259 --> 00:16:41,510
Llam� a todos muchas veces.
236
00:16:42,178 --> 00:16:44,138
Finalmente la EPA vino.
237
00:16:44,221 --> 00:16:46,766
- �Vinieron?
- Por un informe.
238
00:16:46,849 --> 00:16:48,142
�Qu� dijeron?
239
00:16:48,225 --> 00:16:49,602
�Crees que me dir�an?
240
00:17:15,335 --> 00:17:16,586
Hola.
241
00:17:20,340 --> 00:17:22,300
Estuvo as� todo el d�a.
242
00:17:23,135 --> 00:17:27,181
- Bueno. Vamos.
- Ven aqu�.
243
00:17:29,891 --> 00:17:32,185
Claro, eres un angelito para pap�.
244
00:17:34,646 --> 00:17:35,814
�Recogiste los azulejos?
245
00:17:36,398 --> 00:17:38,233
No. Lo siento.
246
00:17:39,526 --> 00:17:40,652
Rob...
247
00:17:42,612 --> 00:17:44,614
No estuve por el pueblo. Lo siento.
248
00:17:45,407 --> 00:17:46,866
�Qu� quieres decir?
249
00:17:46,950 --> 00:17:49,703
Tuve que ir a Parkersburg.
250
00:17:50,745 --> 00:17:53,455
�Parkersburg? �Por qu� fuiste?
251
00:17:54,665 --> 00:17:56,667
Puede que tenga un cliente all�.
252
00:17:57,459 --> 00:18:00,546
�En Virginia Occidental?
�Qu� caso tendr�as...?
253
00:18:01,505 --> 00:18:04,633
Es un granjero.
Conoce a mi abuela, no mucho, pero...
254
00:18:05,217 --> 00:18:06,260
�La viste?
255
00:18:08,387 --> 00:18:10,306
- �Estaba tu madre?
- Vamos, Sarah.
256
00:18:10,389 --> 00:18:12,683
No me escap� para ver a mi madre.
257
00:18:13,392 --> 00:18:14,893
�Por qu� te escapaste?
258
00:18:14,977 --> 00:18:16,020
No lo hice.
259
00:18:18,479 --> 00:18:22,066
La familia Taft conoce bien
a nuestro orador de hoy.
260
00:18:23,026 --> 00:18:25,903
Phillip Donnelly, Phil para nosotros,
261
00:18:26,321 --> 00:18:29,157
trabaja como abogado corporativo interno
en DuPont,
262
00:18:29,782 --> 00:18:33,495
no solo una de las empresas
m�s veneradas de Estados Unidos,
263
00:18:34,079 --> 00:18:37,124
sino una de las gigantes de la industria
264
00:18:37,207 --> 00:18:39,460
que Taft no representa.
265
00:18:39,543 --> 00:18:40,544
Todav�a.
266
00:18:40,836 --> 00:18:43,129
Esa es la actitud, James.
267
00:18:44,130 --> 00:18:47,800
Invitamos a Phil esta noche
no solo para que vea lo que se pierde,
268
00:18:47,884 --> 00:18:53,514
sino para escuchar c�mo un reconocido
l�der de la industria permanece as�.
269
00:18:53,931 --> 00:18:55,974
Reciban a Phil Donnelly.
270
00:18:59,019 --> 00:19:01,271
- Des�eme suerte.
- T� puedes, Phil.
271
00:19:01,355 --> 00:19:02,397
Gracias.
272
00:19:02,481 --> 00:19:06,193
En DuPont no producimos qu�micos
por amor a los qu�micos,
273
00:19:06,275 --> 00:19:08,319
sino en beneficio de la gente.
274
00:19:08,402 --> 00:19:13,199
Para que la gente viva mejor,
m�s feliz y m�s tiempo.
275
00:19:14,450 --> 00:19:18,746
Por eso:
"vivir mejor a trav�s de la qu�mica"
276
00:19:19,497 --> 00:19:21,582
no es solo un dicho en DuPont.
277
00:19:23,167 --> 00:19:24,627
Es nuestro ADN.
278
00:19:29,840 --> 00:19:31,675
- Hola, Rob.
- Hola, Phil.
279
00:19:31,758 --> 00:19:33,343
�Es verdad lo que me dijo Tom?
280
00:19:33,426 --> 00:19:34,844
- S�, lo es.
- Bien por ellos.
281
00:19:34,928 --> 00:19:36,638
- Tienen suerte.
- Gracias.
282
00:19:36,721 --> 00:19:40,976
Siempre les digo a mis socios j�venes
que se dediquen a trabajar.
283
00:19:41,059 --> 00:19:44,854
Gracias. Phil, �puedo preguntarte algo?
284
00:19:44,938 --> 00:19:45,981
Dime.
285
00:19:46,564 --> 00:19:49,275
�Te suena el nombre Wilbur Tennant?
286
00:19:50,276 --> 00:19:52,320
- �Dijiste Tennet?
- Tennant.
287
00:19:52,821 --> 00:19:54,114
No, no que recuerde.
288
00:19:54,197 --> 00:19:56,782
El Sr. Tennant es un granjero
de Virginia Occidental.
289
00:19:56,865 --> 00:20:00,119
Su propiedad linda
con uno de tus vertederos, Dry Run,
290
00:20:00,202 --> 00:20:01,829
y sus vacas se enfermaron.
291
00:20:01,912 --> 00:20:05,958
�l cree que quiz� se deba
a que el vertedero descarga en su arroyo.
292
00:20:06,041 --> 00:20:07,751
Es broma. �C�mo sabes esto?
293
00:20:07,835 --> 00:20:09,169
Hola, Phil.
294
00:20:09,295 --> 00:20:11,171
Es un... Granjero. �l...
295
00:20:11,964 --> 00:20:13,841
Mi abuela es de Parkersburg.
296
00:20:13,924 --> 00:20:16,302
�En serio?
Washington Works es una gran planta.
297
00:20:16,385 --> 00:20:17,761
S�. Conoce a los Tennant.
298
00:20:17,845 --> 00:20:20,763
- �Tu abuela te persigue?
- Algo as�. De todas formas...
299
00:20:22,056 --> 00:20:24,600
...el granjero dijo
que la EPA ech� un vistazo.
300
00:20:24,684 --> 00:20:25,728
Me preguntaba...
301
00:20:25,811 --> 00:20:27,521
- �El nombre del vertedero?
- Dry Run.
302
00:20:28,105 --> 00:20:29,231
Dry Run. Dry...
303
00:20:29,898 --> 00:20:32,151
Ahora que lo mencionas, me suena.
304
00:20:32,234 --> 00:20:34,278
Quiz� enviamos a algunos socios,
305
00:20:34,361 --> 00:20:36,113
si bien recuerdo, para ayudar a la EPA.
306
00:20:36,196 --> 00:20:37,489
Tiene que ser eso.
307
00:20:37,573 --> 00:20:41,702
Me gustar�a compartir el resultado
con el Sr. Tennant, para que se calme.
308
00:20:41,785 --> 00:20:44,787
Por supuesto. Apenas vuelva a Wilmington,
echar� un vistazo.
309
00:20:44,871 --> 00:20:46,539
Gracias, Phil. Lo aprecio mucho.
310
00:20:46,623 --> 00:20:47,665
Encantado.
311
00:20:47,749 --> 00:20:51,252
Ahora, tomemos un trago
y brindemos por ti, amigo.
312
00:20:51,336 --> 00:20:52,587
- De acuerdo.
- Bueno.
313
00:20:52,920 --> 00:20:54,172
DUPONT
CONFIDENCIAL
314
00:20:54,255 --> 00:20:56,342
PARA: ROB BILOTT, TAFT
DE: PHILLIP DONNELLEY
315
00:21:01,263 --> 00:21:02,473
�Sr. Tennant!
316
00:21:10,188 --> 00:21:11,606
Sr. Tennant.
317
00:21:11,689 --> 00:21:13,107
Tengo el informe.
318
00:21:15,568 --> 00:21:18,571
Malditos. �Qui�n se creen que son?
319
00:21:19,197 --> 00:21:20,198
�Qui�n les da derecho?
320
00:21:20,281 --> 00:21:22,033
Es una evaluaci�n.
321
00:21:22,825 --> 00:21:24,285
Es una difamaci�n.
322
00:21:25,119 --> 00:21:28,247
He cultivado toda mi vida. �Toda mi vida!
323
00:21:28,706 --> 00:21:31,626
L�elo y dime si identificas a mi granja.
324
00:21:31,709 --> 00:21:33,126
- Sr. Tennant...
- �L�elo!
325
00:21:36,505 --> 00:21:41,468
"La investigaci�n de sanidad del reba�o
revel� un mal cuidado del mismo,
326
00:21:42,135 --> 00:21:47,766
incluyendo desnutrici�n,
atenci�n veterinaria inadecuada
327
00:21:48,141 --> 00:21:50,018
y falta de control de moscas".
328
00:21:50,102 --> 00:21:51,603
�Ves alguna mosca aqu�?
329
00:21:52,771 --> 00:21:54,064
Est� nevando.
330
00:21:54,147 --> 00:21:56,358
Deja de defenderlos, �s�?
331
00:21:58,109 --> 00:22:01,195
Podr�an ser pestes.
Consultaron a un veterinario.
332
00:22:01,278 --> 00:22:02,822
�Cu�l? �El de DuPont?
333
00:22:06,033 --> 00:22:07,159
M�rate.
334
00:22:07,743 --> 00:22:09,870
Les crees todo lo que dicen.
335
00:22:09,954 --> 00:22:11,289
No distingues la verdad.
336
00:22:13,582 --> 00:22:15,126
�Viste los videos que te di?
337
00:22:15,209 --> 00:22:17,378
Se�or, intento ayudarlo.
338
00:22:17,878 --> 00:22:18,963
Silencio.
339
00:22:19,046 --> 00:22:20,589
Intento ayudar.
340
00:22:20,673 --> 00:22:21,840
Deja de moverte.
341
00:22:29,139 --> 00:22:31,683
Tranquila.
342
00:22:35,228 --> 00:22:36,271
Entra.
343
00:22:36,896 --> 00:22:37,897
Despacio.
344
00:23:03,714 --> 00:23:04,757
Perd�name, ni�a.
345
00:23:29,574 --> 00:23:30,575
Cielos.
346
00:24:25,752 --> 00:24:27,838
�Necesitas algo para calentarte?
347
00:24:28,463 --> 00:24:30,716
�Qu� tal esto?
348
00:24:42,144 --> 00:24:43,729
CENTRO COMUNITARIO DUPONT
349
00:24:54,155 --> 00:24:55,156
C�RCULO DUPONT
350
00:24:55,239 --> 00:24:56,574
DUPONT
PARA VIVIR MEJOR
351
00:25:02,997 --> 00:25:03,998
COLABORE
352
00:25:17,344 --> 00:25:22,557
Los ojos de esta vaca est�n nublados,
lo llaman conjuntivitis.
353
00:25:22,641 --> 00:25:25,101
De todas formas, sus ojos est�n hundidos.
354
00:25:25,810 --> 00:25:28,772
Estaba muy enferma.
355
00:25:30,774 --> 00:25:35,569
Voy a abrirla para ver qu� la mat�.
356
00:25:35,986 --> 00:25:37,863
Porque la estaba alimentando bien
357
00:25:37,947 --> 00:25:40,366
y debi� engordar en vez de adelgazar.
358
00:25:41,158 --> 00:25:42,953
As� se ven sus dientes.
359
00:25:45,580 --> 00:25:46,706
Son los superiores.
360
00:25:47,457 --> 00:25:48,792
Pero esto de aqu�...
361
00:25:49,793 --> 00:25:52,587
Nunca vi algo as� en mi vida.
362
00:25:53,755 --> 00:25:55,423
Incluso el veterinario admiti�
363
00:25:55,924 --> 00:25:58,385
que tampoco hab�a visto algo as�.
364
00:26:08,727 --> 00:26:10,521
Entonces �qu�
365
00:26:11,563 --> 00:26:13,107
propones que hagamos?
366
00:26:13,732 --> 00:26:18,320
Demandar, que presenten pruebas
documentales y ver qu� sucede all�.
367
00:26:18,988 --> 00:26:20,364
�Quieres demandar a DuPont?
368
00:26:20,447 --> 00:26:23,908
Denunciarlo por disputa de propiedad,
cosas de rutina.
369
00:26:23,992 --> 00:26:25,743
Aqu� no hay cosas de rutina.
370
00:26:25,827 --> 00:26:28,413
Lo s�, Tom, pero si lo hubieras visto.
371
00:26:28,496 --> 00:26:32,668
Su granja es como un cementerio.
Algo est� muy mal.
372
00:26:32,751 --> 00:26:35,296
Deber�a contratar a un abogado local.
373
00:26:35,379 --> 00:26:38,382
Ninguno lo har�a. Le temen a DuPont.
374
00:26:38,465 --> 00:26:40,509
- �Qu� te dice eso?
- Conocemos a DuPont.
375
00:26:41,176 --> 00:26:42,761
Querr�n saber
376
00:26:42,845 --> 00:26:45,723
si alguno de sus chicos locales
est� metiendo la pata.
377
00:26:45,806 --> 00:26:48,599
�Nos agradecer�n por demandarlos?
378
00:26:48,683 --> 00:26:50,393
Mejor nosotros que la EPA.
379
00:26:50,476 --> 00:26:53,021
Se supone que los nuevos socios
traen trabajo, �no?
380
00:26:53,104 --> 00:26:55,481
�Tu granjero puede pagar $275 la hora?
381
00:26:55,565 --> 00:26:57,734
Ser�an honorarios condicionales.
382
00:26:57,817 --> 00:27:01,070
Cielos. �Ahora regalamos el trabajo?
383
00:27:01,154 --> 00:27:03,531
Es un favor para un amigo de la familia.
384
00:27:03,615 --> 00:27:05,074
Ser� muy r�pido.
385
00:27:06,117 --> 00:27:07,577
Ayudar a quien lo necesita.
386
00:27:07,702 --> 00:27:09,746
�Qui�n? �El granjero o t�?
387
00:27:30,182 --> 00:27:32,100
Preciso, �me escuchaste?
388
00:27:32,184 --> 00:27:33,435
Por supuesto. Gracias.
389
00:27:35,979 --> 00:27:36,979
Vamos, Rob.
390
00:27:37,063 --> 00:27:38,898
Claro que atender�a tu llamada.
391
00:27:38,981 --> 00:27:41,901
Aunque admito que me sorprend� un poco.
392
00:27:41,984 --> 00:27:44,445
�Demandado por Taft Law?
393
00:27:45,196 --> 00:27:47,949
No sucede todos los d�as
o nunca, sinceramente.
394
00:27:48,032 --> 00:27:49,367
Lo s�. Lo siento.
395
00:27:49,450 --> 00:27:52,954
Mira, somos amigos.
Esto es insignificante.
396
00:27:53,037 --> 00:27:55,206
No hay raz�n para que se complique.
397
00:27:55,289 --> 00:27:57,667
Gracias. Estoy de acuerdo.
398
00:27:57,792 --> 00:27:59,210
S�, te pongo en el altavoz.
399
00:28:01,044 --> 00:28:04,590
Quieres saber si violamos
nuestros permisos.
400
00:28:04,674 --> 00:28:05,800
M�s o menos, s�.
401
00:28:06,467 --> 00:28:08,511
Bien. Har� que nuestros chicos env�en
402
00:28:08,594 --> 00:28:11,347
todo lo relacionado
a los desechos peligrosos de Dry Run
403
00:28:11,430 --> 00:28:14,225
y les dir� que esta vez se apuren.
404
00:28:14,308 --> 00:28:16,352
- �Qu� te parece?
- Gracias. Me parece bien.
405
00:28:16,435 --> 00:28:18,604
Y no te estreses. Te perdono.
406
00:28:18,688 --> 00:28:19,689
Gracias, Phil.
407
00:28:22,149 --> 00:28:25,902
UN A�O DESDE EL INICIO
DEL CASO TENNANT
408
00:28:41,793 --> 00:28:43,378
Llevaste a tu beb� a la oficina.
409
00:28:43,753 --> 00:28:45,130
Necesitaba un ba�l m�s grande.
410
00:28:45,880 --> 00:28:46,881
�Por qu�?
411
00:28:47,090 --> 00:28:49,717
Hoy llegaron las pruebas del caso Tennant.
412
00:28:50,634 --> 00:28:53,804
- Empezaste sin m�. �Eres r�pido!
- �Te gusta?
413
00:28:53,929 --> 00:28:55,597
- �Qu� te parece?
- Buen chico.
414
00:28:56,598 --> 00:28:58,642
Rob se est� perdiendo un hermoso d�a.
415
00:28:59,602 --> 00:29:02,605
La abogac�a es muy celosa.
Son gajes del oficio.
416
00:29:02,688 --> 00:29:03,814
�Vayamos all�!
417
00:29:04,440 --> 00:29:07,359
�Genial! Gracias. De eso estaba hablando.
418
00:29:07,443 --> 00:29:09,653
No hay puntuaci�n, solo en la primera.
419
00:29:09,778 --> 00:29:11,280
BARRILES DE ACERO DE 208 LITROS
420
00:29:11,363 --> 00:29:13,282
Bien, vamos. Uno m�s. Muy bien.
421
00:29:24,459 --> 00:29:25,668
"�cido... "
422
00:29:32,384 --> 00:29:33,594
"Perfluor... "
423
00:29:33,677 --> 00:29:34,678
�Qu� es eso?
424
00:29:46,356 --> 00:29:49,317
PFOA - BUSCAR
425
00:29:49,400 --> 00:29:51,235
�QUISISTE DECIR: "PN - PODER NOTARIAL"?
426
00:29:51,319 --> 00:29:52,362
No.
427
00:29:57,408 --> 00:29:58,993
P- F-O-A - BUSCAR
428
00:29:59,077 --> 00:30:00,328
SIN RESULTADOS
429
00:30:00,411 --> 00:30:01,871
�C�mo est� mi abogado favorito?
430
00:30:01,955 --> 00:30:03,205
Hola, �me ayudar�as?
431
00:30:03,288 --> 00:30:05,624
Eres un vertedero com�n y corriente,
solo basura.
432
00:30:05,707 --> 00:30:07,167
Suenas como mi primera novia.
433
00:30:08,961 --> 00:30:13,048
�Por qu� pides contenedores de 208 litros?
434
00:30:13,382 --> 00:30:14,466
Conspiraci�n.
435
00:30:14,549 --> 00:30:15,801
Barriles de tama�o est�ndar.
436
00:30:16,009 --> 00:30:20,222
Ceniza, derivados de ceniza,
tubo de vidrio, pl�stico, papel.
437
00:30:20,305 --> 00:30:22,724
Solo es basura. Te la llevas en un cami�n,
438
00:30:22,808 --> 00:30:24,017
no la metes en barriles.
439
00:30:24,101 --> 00:30:26,478
- Tienen desechos l�quidos.
- No peligrosos.
440
00:30:26,811 --> 00:30:30,357
O tendr�an que divulgarlo.
�Entonces qu� est� matando a las vacas?
441
00:30:30,440 --> 00:30:32,734
- No es el papel ni la ceniza.
- Quiz� un error.
442
00:30:32,818 --> 00:30:35,153
Est�n arrojando algo
que no saben que es t�xico.
443
00:30:35,696 --> 00:30:37,239
Kim, es DuPont.
444
00:30:37,322 --> 00:30:39,908
Saben m�s que la EPA.
445
00:30:39,992 --> 00:30:41,702
Todos saben m�s que la EPA.
446
00:30:41,827 --> 00:30:43,829
�Por qu� dejar�an que nos controlemos?
447
00:30:46,290 --> 00:30:47,332
�Qu�?
448
00:30:47,749 --> 00:30:48,750
�Lo hacemos?
449
00:30:49,209 --> 00:30:50,210
�Qu� cosa?
450
00:30:51,919 --> 00:30:55,047
La EPA solo comenz� a regular
los qu�micos en 1976.
451
00:30:55,131 --> 00:30:56,132
�S�?
452
00:30:56,215 --> 00:30:59,760
Eximieron cada uno de los qu�micos
no peligrosos existentes,
453
00:31:00,177 --> 00:31:03,888
a menos que supieran que era peligroso
o se los dijera una empresa.
454
00:31:04,014 --> 00:31:05,807
- Decimos lo mismo.
- No.
455
00:31:05,890 --> 00:31:10,270
Yo digo:
�qu� hay si la empresa no lo dijo?
456
00:31:11,938 --> 00:31:17,610
�Qu� tal si Phil Donnelly
acept� darnos las pruebas
457
00:31:17,693 --> 00:31:19,236
porque sabe
458
00:31:19,862 --> 00:31:22,906
que lo que hay en ese vertedero
no est� regulado?
459
00:31:23,282 --> 00:31:26,076
Bueno, ahora suenas
como un abogado demandante.
460
00:31:26,535 --> 00:31:27,536
Tengo una reuni�n.
461
00:31:27,911 --> 00:31:29,079
Espera un momento.
462
00:31:29,163 --> 00:31:33,292
�Has escuchado... Sobre el PFOA?
463
00:31:34,209 --> 00:31:35,419
No.
464
00:31:35,502 --> 00:31:36,670
Se menciona aqu�,
465
00:31:36,754 --> 00:31:39,839
pero no encuentro informaci�n al respecto
466
00:31:39,922 --> 00:31:41,424
ni siquiera s� si es un qu�mico.
467
00:31:41,883 --> 00:31:43,092
Preg�ntale a Phil.
468
00:31:44,135 --> 00:31:45,428
Gracias.
469
00:31:45,511 --> 00:31:47,931
Como dije, el Sr. Donnelly
sigue fuera de la ciudad.
470
00:31:48,014 --> 00:31:50,850
Llam� la semana pasada, dej� dos mensajes
471
00:31:50,934 --> 00:31:51,935
y no me ha respondido.
472
00:31:52,060 --> 00:31:54,062
Le dir� que llam� nuevamente.
473
00:31:54,145 --> 00:31:55,438
Bueno. Maldici�n.
474
00:31:56,814 --> 00:31:58,775
Tus entradas a la cena de Alianza Qu�mica.
475
00:31:59,567 --> 00:32:02,487
Y no, un traje oscuro
no es lo mismo que etiqueta.
476
00:32:03,655 --> 00:32:04,780
��l no ir�?
477
00:32:06,823 --> 00:32:09,409
ALIANZA QU�MICA OHIO
CENA ANUAL
478
00:32:36,103 --> 00:32:37,813
No s� si Rob te dijo,
479
00:32:37,896 --> 00:32:39,731
pero era recepcionista en Taft.
480
00:32:39,815 --> 00:32:41,483
- �Es verdad?
- S�, pero bueno,
481
00:32:41,566 --> 00:32:44,528
- qued� el Bilott indicado.
- Harold, no te escapar�s.
482
00:32:44,611 --> 00:32:45,988
- �Me disculpan?
- Claro.
483
00:32:46,863 --> 00:32:48,865
- Un gusto verlo.
- �Cu�ndo es...?
484
00:32:48,949 --> 00:32:50,242
Qu� gracioso.
485
00:32:51,744 --> 00:32:53,870
Inmediatamente vi un poco de m� en Rob.
486
00:32:54,663 --> 00:32:56,373
De oveja negra a oveja negra.
487
00:32:56,790 --> 00:32:59,042
- Mi padre era obrero sider�rgico.
- �En serio?
488
00:32:59,126 --> 00:33:00,419
- S�.
- �Has visto a Phil?
489
00:33:01,753 --> 00:33:02,754
No.
490
00:33:03,672 --> 00:33:06,758
- �Eres abogada?
- Ya no ejerzo.
491
00:33:07,217 --> 00:33:09,886
Representaba empresas
con problemas laborales,
492
00:33:09,970 --> 00:33:11,597
ahora me quedo en casa con el beb�.
493
00:33:12,431 --> 00:33:14,224
Eso pasa con las abogadas.
494
00:33:14,308 --> 00:33:15,517
�Gerald!
495
00:33:15,601 --> 00:33:17,393
Quiero saludar a los de Dow. �Los viste?
496
00:33:17,476 --> 00:33:18,769
No, estuve buscando a Phil.
497
00:33:18,853 --> 00:33:20,146
Me dieron trabajo.
498
00:33:20,271 --> 00:33:22,064
�Dow? Qu� genial.
499
00:33:22,148 --> 00:33:23,983
Un proyecto peque�o, como prueba,
500
00:33:24,066 --> 00:33:27,236
pero si los impresiono,
�te imaginas que los convenza?
501
00:33:28,446 --> 00:33:29,905
Yo no, gracias.
502
00:33:30,823 --> 00:33:31,866
No est�s...
503
00:33:34,118 --> 00:33:35,286
Estoy...
504
00:33:36,537 --> 00:33:37,663
Est�s...
505
00:33:37,747 --> 00:33:40,082
- Est�... T�...
- Estoy...
506
00:33:40,207 --> 00:33:42,792
Esperar� tanto como pueda
para decirle a la firma.
507
00:33:42,876 --> 00:33:45,462
�Nos disculpa?
La abogada necesita una consulta privada.
508
00:33:45,545 --> 00:33:46,796
- Felicitaciones.
- Gracias.
509
00:33:46,880 --> 00:33:47,923
Claro.
510
00:33:48,006 --> 00:33:49,424
- No.
- Quiz� firme tu paga.
511
00:33:49,507 --> 00:33:51,635
- S� amable con �l.
- No me dejes.
512
00:33:53,094 --> 00:33:55,764
- Felicitaciones.
- S�, no puedo creerlo.
513
00:34:01,519 --> 00:34:02,729
Disculpe.
514
00:34:11,987 --> 00:34:13,030
�C�mo est�s, Rob?
515
00:34:13,113 --> 00:34:14,698
Hola, Phil. Intent� contactarte.
516
00:34:14,782 --> 00:34:16,825
Perd�n, andaba de viaje. �Hablamos ma�ana?
517
00:34:16,909 --> 00:34:18,118
Necesito todas las pruebas
518
00:34:18,243 --> 00:34:20,829
de lo que hay en ese vertedero,
peligroso o no.
519
00:34:20,913 --> 00:34:22,998
Resultaron ser buenos abogados.
Result� ser...
520
00:34:24,625 --> 00:34:25,751
Disculpa.
521
00:34:26,752 --> 00:34:27,878
�Bromeas?
522
00:34:27,962 --> 00:34:29,046
No.
523
00:34:31,256 --> 00:34:33,967
Lo que est� causando problemas all�
524
00:34:34,050 --> 00:34:37,345
es algo que la EPA regula
o cree que regula.
525
00:34:37,428 --> 00:34:38,471
�C�mo?
526
00:34:38,554 --> 00:34:41,766
Veo cosas en tus documentos
que no entiendo.
527
00:34:41,849 --> 00:34:43,351
Fantasmas es lo que ves.
528
00:34:43,434 --> 00:34:45,645
Y francamente, est�s haciendo el rid�culo.
529
00:34:45,728 --> 00:34:48,898
Bien, entonces ay�dame con esto.
530
00:34:48,982 --> 00:34:52,360
�Qu� es PFOA?
531
00:34:52,902 --> 00:34:54,028
�Qu� significa?
532
00:34:56,488 --> 00:35:00,033
Cielos. Est�s empe�ado en pescar lo que sea.
533
00:35:00,659 --> 00:35:04,288
�Quieres arruinar tu carrera
por un vaquero?
534
00:35:04,371 --> 00:35:05,706
Adelante. Ya no te ayudar�.
535
00:35:05,998 --> 00:35:08,583
Phil, insisto
con la ampliaci�n de pruebas.
536
00:35:08,667 --> 00:35:09,835
�Dem�ndame!
537
00:35:09,918 --> 00:35:12,004
Ya te estoy demandando.
538
00:35:12,087 --> 00:35:13,380
Bienvenidos a todos,
539
00:35:13,464 --> 00:35:16,426
a la entrega de premios anual
n�mero 14 de la Alianza...
540
00:35:16,884 --> 00:35:18,760
- �P�drete!
- ... Qu�mica de Ohio.
541
00:35:21,555 --> 00:35:22,598
Pueblerino.
542
00:35:26,101 --> 00:35:29,354
�Que empiece la diversi�n!
543
00:35:49,833 --> 00:35:51,084
Lo siento.
544
00:35:51,710 --> 00:35:53,462
No eres el �nico que se sacrifica.
545
00:36:00,552 --> 00:36:02,346
Solo espero que sepas lo que haces.
546
00:36:08,809 --> 00:36:10,978
�Sabes la diferencia
entre negocios y placer?
547
00:36:11,062 --> 00:36:14,649
�Por qu� demonios inicias
una conversaci�n de negocios
548
00:36:14,732 --> 00:36:16,150
en un acto p�blico?
549
00:36:16,233 --> 00:36:20,071
Tom. Est� ocultando algo.
Viste su reacci�n.
550
00:36:20,154 --> 00:36:21,948
S�, yo y todos en ese lugar.
551
00:36:22,031 --> 00:36:23,866
Taft en una pelea tonta con DuPont.
552
00:36:23,950 --> 00:36:25,076
Pedir� una orden judicial
553
00:36:25,159 --> 00:36:27,244
y los forzar� a que me digan
todo lo que hay.
554
00:36:27,370 --> 00:36:29,705
Cielos, ahora quieres llevarlos
al tribunal.
555
00:36:29,789 --> 00:36:31,831
Y necesitar� un abogado local all�.
556
00:36:31,915 --> 00:36:33,458
�No era algo de rutina?
557
00:36:33,541 --> 00:36:35,418
- �No ser�a r�pido?
- Preg�ntale a Phil.
558
00:36:36,378 --> 00:36:37,462
Claro que te recuerdo.
559
00:36:38,880 --> 00:36:40,966
S�, la �ltima vez que te vi, Phil
560
00:36:41,049 --> 00:36:42,842
intentaba que te fueras con nosotros.
561
00:36:42,926 --> 00:36:44,135
- S�.
- Lo estoy demandando
562
00:36:44,219 --> 00:36:46,972
y busco ayuda de un abogado local.
563
00:36:47,514 --> 00:36:48,515
�Qu� cosa?
564
00:36:56,563 --> 00:36:58,107
CONDADO DE WOOD
VIRGINIA OCCIDENTAL
565
00:37:02,403 --> 00:37:03,529
- Larry.
- Gracias.
566
00:37:09,994 --> 00:37:11,453
- Buen d�a.
- Bueno.
567
00:37:14,623 --> 00:37:15,833
- Buen d�a, Larry.
- Hola.
568
00:37:19,086 --> 00:37:20,211
CONDADO DE WOOD
569
00:37:22,839 --> 00:37:23,923
Buen d�a, Srta. Claire.
570
00:37:25,216 --> 00:37:26,342
Te ves muy bien.
571
00:37:26,926 --> 00:37:28,469
D�gaselo al juez, Sr. Winter.
572
00:37:32,432 --> 00:37:34,851
Demanda a DuPont.
573
00:37:34,934 --> 00:37:36,770
DUPONT DE NEMOURS Y C�A, S.A.
DEMANDA
574
00:37:36,854 --> 00:37:37,855
S�, se�ora.
575
00:37:38,522 --> 00:37:40,399
Representa a DuPont.
576
00:37:40,482 --> 00:37:41,525
Mi vieja firma, s�.
577
00:37:42,568 --> 00:37:43,861
Ahora trabajo por mi cuenta.
578
00:37:45,570 --> 00:37:46,738
Buena suerte.
579
00:37:51,367 --> 00:37:53,786
Solo quer�a decirte personalmente
580
00:37:53,870 --> 00:37:56,789
que las pruebas est�n en camino.
581
00:37:57,373 --> 00:37:58,499
Gracias, Phil.
582
00:37:58,958 --> 00:38:01,085
No, es un placer.
583
00:38:03,338 --> 00:38:04,422
Las pruebas.
584
00:38:20,354 --> 00:38:21,688
Maldito.
585
00:38:21,772 --> 00:38:24,358
Sin reconocimiento de responsabilidad.
586
00:38:25,317 --> 00:38:26,944
Y con...
587
00:38:29,196 --> 00:38:31,782
...confidencialidad de todos los t�rminos.
588
00:38:33,532 --> 00:38:34,575
Disc�lpenme.
589
00:38:49,967 --> 00:38:50,968
Gracias.
590
00:38:51,927 --> 00:38:53,971
Cielos.
591
00:38:54,972 --> 00:38:56,139
- �Qu�...
- Gracias.
592
00:38:58,099 --> 00:38:59,100
...demonios?
593
00:38:59,183 --> 00:39:00,643
Result� contraproducente.
594
00:39:01,519 --> 00:39:02,520
S�.
595
00:39:03,980 --> 00:39:05,940
Es imposible revisar todo esto.
596
00:39:06,023 --> 00:39:08,025
S�, cuentan con eso.
597
00:39:10,444 --> 00:39:12,905
- �Maldici�n!
- Cielos, Rob.
598
00:39:18,202 --> 00:39:19,579
- D�jame...
- No.
599
00:39:19,662 --> 00:39:21,330
No deber�as estar cerca de esto.
600
00:39:22,622 --> 00:39:24,541
- �Seguro?
- Completamente.
601
00:39:24,874 --> 00:39:25,875
Gracias igual.
602
00:39:26,293 --> 00:39:27,294
S�.
603
00:39:28,878 --> 00:39:29,879
Buena suerte.
604
00:39:43,685 --> 00:39:46,437
FELIZ NAVIDAD DE WASHINGTON WORKS
DICIEMBRE DE 1957
605
00:39:51,233 --> 00:39:52,943
1957.
606
00:40:35,944 --> 00:40:37,946
RESTAURANTE KOSTAS
607
00:40:57,215 --> 00:40:59,508
Ensalada de huevo. �Cu�nto hay de demora?
608
00:41:02,135 --> 00:41:03,762
- Hola, Bobby. �C�mo...?
- Diga.
609
00:41:05,889 --> 00:41:06,890
Lo de siempre.
610
00:41:08,892 --> 00:41:10,477
Huevos fritos, panceta y s�mola.
611
00:41:12,312 --> 00:41:13,313
Lo mismo.
612
00:41:18,110 --> 00:41:20,195
Quiero dos fritos, s�mola, doble.
613
00:41:20,904 --> 00:41:23,239
GRANJERO INSATISFECHO
DEMANDA AL EMPLEADOR L�DER
614
00:41:29,912 --> 00:41:31,080
Wilbur Tennant.
615
00:41:31,622 --> 00:41:33,374
No est�. �Le doy un mensaje?
616
00:41:33,457 --> 00:41:34,792
Le he dejado mensajes.
617
00:41:34,875 --> 00:41:36,043
Lo s�, Sr. Tennant,
618
00:41:36,127 --> 00:41:38,212
pero no puede atender el tel�fono ahora.
619
00:41:38,296 --> 00:41:39,672
�Quiero que me atienda!
620
00:41:40,047 --> 00:41:42,009
- Le dir� que llam� de nuevo.
- Cielos.
621
00:41:45,095 --> 00:41:47,139
�Se est� acostumbrando?
622
00:41:47,222 --> 00:41:49,140
Conoces a la abuela, extra�a su casa.
623
00:41:49,223 --> 00:41:51,767
- �Qu�?
- Extra�a su casa.
624
00:41:52,602 --> 00:41:54,061
No tengo buena se�al.
625
00:41:54,145 --> 00:41:56,188
Dije que la abuela extra�a su casa.
626
00:41:56,272 --> 00:41:59,400
Bueno, �puedo... Hablar con ella?
627
00:41:59,483 --> 00:42:00,943
Ella y mam� est�n en el m�dico.
628
00:42:01,652 --> 00:42:03,070
�Le dices que llam�?
629
00:42:03,154 --> 00:42:04,280
Rob, se cor...
630
00:42:04,363 --> 00:42:05,489
- Se corta.
- Y a mam�.
631
00:42:05,615 --> 00:42:07,158
- Intentemos el domingo.
- Bueno.
632
00:42:15,957 --> 00:42:17,042
"C8".
633
00:42:20,712 --> 00:42:23,257
�ES LO MISMO QUE PFOA?
634
00:42:23,382 --> 00:42:25,509
Sabes que pareces loco, �verdad?
635
00:42:25,635 --> 00:42:27,929
�C�mo se llamaba el sujeto que trajiste?
636
00:42:28,012 --> 00:42:29,305
- El...
- �Qu� sujeto?
637
00:42:29,388 --> 00:42:31,724
El experto en qu�mica.
638
00:42:31,807 --> 00:42:34,101
- El que hace los modelos.
- Gillespie.
639
00:42:37,062 --> 00:42:38,188
Aqu� tienen.
640
00:42:39,064 --> 00:42:40,273
Gracias.
641
00:42:40,357 --> 00:42:42,233
Kim Burke tiene una cuenta de gastos.
642
00:42:43,401 --> 00:42:45,153
Perd�n. No es ese tipo de caso.
643
00:42:45,862 --> 00:42:50,075
�Le suena algo llamado PFOA?
644
00:42:51,785 --> 00:42:52,786
No.
645
00:42:55,538 --> 00:42:56,873
No.
646
00:42:57,499 --> 00:43:02,002
Recientemente le� algo sobre PFOS,
creo que era.
647
00:43:02,086 --> 00:43:03,796
Es parecido.
648
00:43:04,088 --> 00:43:05,089
�Y qu� era eso?
649
00:43:05,923 --> 00:43:08,550
Cadena de fluorocarbono, sint�tico.
650
00:43:09,885 --> 00:43:13,179
Lo siento. Qu�mica fue mi peor nota
en la secundaria.
651
00:43:13,930 --> 00:43:15,598
Equivoc� la profesi�n.
652
00:43:15,682 --> 00:43:18,142
Ni me lo diga.
653
00:43:18,476 --> 00:43:20,937
Sint�tico, �verdad? Hecho por el hombre.
654
00:43:22,021 --> 00:43:24,399
- Frankenstein.
- �Y?
655
00:43:25,565 --> 00:43:29,778
Es una secuencia de �tomos de carbono
con un fluoruro.
656
00:43:30,862 --> 00:43:34,533
Bien, en el laboratorio,
tomas un �tomo de carbono,
657
00:43:34,950 --> 00:43:38,036
luego le agregas otro �tomo de carbono
658
00:43:38,620 --> 00:43:41,290
y despu�s otro y otro.
659
00:43:41,707 --> 00:43:42,791
Mire.
660
00:43:43,333 --> 00:43:46,253
Hace una cadena, �s�?
661
00:43:49,297 --> 00:43:50,298
�Bien?
662
00:43:50,381 --> 00:43:54,093
�Pueden ser... Ocho carbonos?
663
00:43:54,176 --> 00:43:56,762
S�, claro. En el laboratorio
puedes hacer cualquier cosa.
664
00:43:57,555 --> 00:43:59,056
�Por qu� querr�as?
665
00:43:59,557 --> 00:44:00,600
Hacer esto.
666
00:44:02,727 --> 00:44:05,021
Una cadena como esa es casi irrompible,
667
00:44:05,104 --> 00:44:06,439
hablando bioqu�micamente.
668
00:44:06,522 --> 00:44:09,525
Imagino que para usos industriales.
669
00:44:10,151 --> 00:44:11,694
3M lo hac�a.
670
00:44:12,153 --> 00:44:14,195
Ya no. Eso le�.
671
00:44:14,696 --> 00:44:15,780
�Y por qu�?
672
00:44:16,573 --> 00:44:17,574
No lo dijeron.
673
00:44:19,868 --> 00:44:20,869
�Qu� pasa...?
674
00:44:22,537 --> 00:44:24,080
�Qu� pasa si se toma?
675
00:44:26,583 --> 00:44:29,210
�Tomarlo? No se bebe.
676
00:44:29,294 --> 00:44:31,504
- �Y si se hace?
- �Quieren pedir?
677
00:44:31,588 --> 00:44:33,089
- S�, quiero...
- Espere.
678
00:44:33,840 --> 00:44:34,883
�Y si se bebe?
679
00:44:36,551 --> 00:44:39,219
Es como decir:
"�Qu� pasa si trago una llanta?".
680
00:44:40,721 --> 00:44:43,140
No lo s�. �Quiere descubrirlo?
681
00:44:44,684 --> 00:44:45,811
S�ndwich de at�n.
682
00:45:05,163 --> 00:45:06,206
Comencemos
683
00:45:06,289 --> 00:45:10,126
con el himno 452 de nuestro libro:
684
00:45:10,210 --> 00:45:11,920
"Aqu� estoy, Se�or".
685
00:45:12,003 --> 00:45:13,338
De pie, por favor.
686
00:45:16,299 --> 00:45:20,887
Yo, el Se�or del mar y el cielo
687
00:45:20,971 --> 00:45:25,850
Escuch� a mi gente llorar
688
00:45:25,934 --> 00:45:30,521
Todos los que moran el pecado m�s profundo
689
00:45:30,604 --> 00:45:35,150
Mi mano los salvar�
690
00:45:35,568 --> 00:45:37,069
Hice...
691
00:45:37,152 --> 00:45:38,445
Hace sonidos.
692
00:45:38,529 --> 00:45:39,822
Asteroide al frente.
693
00:45:41,240 --> 00:45:43,284
Hace sonidos como este.
694
00:45:43,367 --> 00:45:45,536
�Listo para despegar?
695
00:45:58,631 --> 00:46:00,675
Sacar� eso.
696
00:46:00,758 --> 00:46:02,135
YO, ESP�A
DIENTE DIVERTIDO
697
00:46:31,747 --> 00:46:33,248
�Dijo que tiene fluoruro?
698
00:46:33,790 --> 00:46:35,584
�Qu�? Sr. Bilott, es domingo.
699
00:46:35,667 --> 00:46:38,420
Dijo que ese qu�mico
tiene un �tomo de fluoruro.
700
00:46:39,670 --> 00:46:42,882
Es un fluorocarbono, s�.
En alg�n lugar de la cadena...
701
00:46:42,965 --> 00:46:45,343
�Qu� les har�a a los dientes
si se bebiera?
702
00:46:45,426 --> 00:46:46,928
No me diga que no se toma.
703
00:46:47,053 --> 00:46:49,931
Si se bebe mucho,
�qu� les har�a a los dientes?
704
00:46:50,431 --> 00:46:52,683
En peque�as cantidades
el fluoruro los endurece,
705
00:46:52,767 --> 00:46:54,769
pero demasiado, los manchar�a.
706
00:46:54,852 --> 00:46:57,563
Incluso se pondr�an negros.
707
00:46:58,940 --> 00:47:00,942
�Puedo volver con mi familia?
708
00:47:05,237 --> 00:47:06,780
�Ad�nde vas?
709
00:47:07,030 --> 00:47:09,742
- Est� en el agua.
- �Qu�? �Qu� cosa?
710
00:47:26,926 --> 00:47:29,177
DESCARGA DE C8 EN EL R�O OHIO EN 1996
711
00:47:29,261 --> 00:47:31,346
NIVELES DE C8
EN SISTEMAS P�BLICOS DE AGUA
712
00:47:31,429 --> 00:47:32,681
CONDADO DE WOOD
713
00:47:47,196 --> 00:47:48,573
�Cu�nto hace que tiene tos?
714
00:47:50,116 --> 00:47:52,659
Un par... De meses.
715
00:47:53,285 --> 00:47:55,412
- Un a�o.
- �Es fumador?
716
00:47:56,204 --> 00:47:57,289
No.
717
00:47:59,040 --> 00:48:00,834
S�base la manga,
le sacaremos sangre.
718
00:48:15,682 --> 00:48:17,182
Dijiste que lo dejaste adentro.
719
00:48:17,683 --> 00:48:18,767
Lo hice.
720
00:48:23,272 --> 00:48:24,356
Cari�o.
721
00:48:34,283 --> 00:48:35,367
�T� moviste esto?
722
00:48:36,368 --> 00:48:37,369
�Qu�?
723
00:48:37,453 --> 00:48:38,829
�Revisaste esto?
724
00:48:38,913 --> 00:48:40,080
No.
725
00:48:44,834 --> 00:48:48,671
Estuvieron aqu�.
726
00:49:17,449 --> 00:49:18,617
�Qu� pas�?
727
00:49:20,327 --> 00:49:21,328
L�vense.
728
00:49:30,586 --> 00:49:31,588
�Pap�?
729
00:49:34,716 --> 00:49:35,801
- �Qu� pasa?
- Silencio.
730
00:49:45,894 --> 00:49:49,064
Esta es mi tierra, malditos.
�V�yanse de aqu�!
731
00:49:49,898 --> 00:49:51,024
�V�yanse!
732
00:49:52,359 --> 00:49:53,360
�V�yanse!
733
00:49:55,152 --> 00:49:56,821
- �Sandra, ni�as, v�yanse!
- �Qu� pasa?
734
00:49:56,904 --> 00:49:59,073
�V�yanse! �Entren!
735
00:50:01,284 --> 00:50:02,410
�Te conozco!
736
00:50:34,065 --> 00:50:37,235
FUMAR UN SOLO CIGARRILLO
QUE CONTIENE FLUOROTEL�MEROS
737
00:50:54,377 --> 00:50:56,421
TEFL�N
738
00:51:24,198 --> 00:51:26,408
CUMPLA EL SUE�O
DE LA FELICIDAD DOM�STICA
739
00:51:26,492 --> 00:51:28,786
�SART�N FELIZ!
�MANTENDR� EL BRILLO EN SU SONRISA!
740
00:51:28,869 --> 00:51:30,287
SELLADA CON TEFL�N
741
00:52:14,706 --> 00:52:15,707
�Rob?
742
00:52:41,773 --> 00:52:43,483
�Cielos, Rob!
743
00:52:44,525 --> 00:52:45,568
�Qu�?
744
00:52:45,651 --> 00:52:48,112
Pens� que alguien
hab�a entrado, maldici�n.
745
00:52:48,195 --> 00:52:49,405
Soy yo.
746
00:52:49,655 --> 00:52:51,574
Tienes que decirme qu� demonios sucede.
747
00:52:54,952 --> 00:52:56,162
Nos est�n envenenando.
748
00:52:59,123 --> 00:53:00,458
- Rob.
- �Qu�?
749
00:53:00,541 --> 00:53:04,128
En serio.
DuPont nos est� envenenando a prop�sito.
750
00:53:04,211 --> 00:53:06,589
Quieres decir al granjero, a su tierra.
751
00:53:07,506 --> 00:53:08,590
A todos nosotros.
752
00:53:10,800 --> 00:53:12,093
No me mires as�.
753
00:53:13,762 --> 00:53:15,555
Est�n envenenando al beb�.
754
00:53:17,307 --> 00:53:19,351
No. No te escuchar�.
755
00:53:19,434 --> 00:53:21,853
- Sarah.
- �Basta! Ya basta, �de acuerdo?
756
00:53:22,771 --> 00:53:25,482
�Te est�s escuchando?
Act�as como un loco.
757
00:53:25,565 --> 00:53:28,526
Rompes el piso, me asustas mucho.
758
00:53:28,610 --> 00:53:30,528
S� que es mi trabajo apoyarte,
759
00:53:30,612 --> 00:53:33,864
pero eso no significa que puedas entrar
a nuestra casa y familia
760
00:53:33,948 --> 00:53:36,242
y decir que est�n envenenando
a nuestro beb�.
761
00:53:36,325 --> 00:53:37,576
- �No!
- Lo siento.
762
00:53:38,160 --> 00:53:40,454
- �Puedo explicarte?
- �Qu� cosa?
763
00:53:40,537 --> 00:53:41,538
Todo.
764
00:53:41,997 --> 00:53:46,085
Y si crees que estoy loco, lo dejar�.
Lo juro.
765
00:53:48,796 --> 00:53:49,838
Te lo juro.
766
00:54:06,564 --> 00:54:08,440
Es un qu�mico sint�tico.
767
00:54:10,150 --> 00:54:12,403
Se invent� durante el Proyecto Manhattan.
768
00:54:13,571 --> 00:54:16,156
Repel�a los elementos,
en especial el agua.
769
00:54:16,782 --> 00:54:19,536
Lo usaron para hacer
el primer revestimiento impermeable.
770
00:54:19,619 --> 00:54:21,203
EN COMBATE DURANTE LA 2� GUERRA
771
00:54:21,287 --> 00:54:22,288
Era indestructible.
772
00:54:22,705 --> 00:54:26,792
Luego una empresa pens�:
"�Por qu� solo en el campo de batalla?
773
00:54:26,875 --> 00:54:30,754
�Por qu� no llevar este qu�mico
a las casas de Estados Unidos?".
774
00:54:30,838 --> 00:54:32,381
- Rob est� aqu�.
- De acuerdo.
775
00:54:33,299 --> 00:54:34,341
Te ver� ahora.
776
00:54:38,220 --> 00:54:40,139
DuPont fue una de esas empresas.
777
00:54:41,891 --> 00:54:46,644
Tomaron ese qu�mico, el PFOA,
le cambiaron el nombre a C8...
778
00:54:46,728 --> 00:54:47,770
TUS TAREAS, M�S F�CILES
779
00:54:47,854 --> 00:54:50,565
...e hicieron
su revestimiento impermeable,
780
00:54:50,648 --> 00:54:52,108
pero no para tanques,
781
00:54:52,191 --> 00:54:53,192
sino para sartenes.
782
00:54:53,318 --> 00:54:54,736
NI LOS HUEVOS SON UN RIVAL
783
00:54:54,819 --> 00:54:56,613
Lo llamaron tefl�n.
784
00:54:57,238 --> 00:55:00,658
Un s�mbolo brillante
del ingenio estadounidense...
785
00:55:00,992 --> 00:55:02,744
BIENVENIDO A VIRGINIA OCCIDENTAL
786
00:55:02,827 --> 00:55:05,121
...hecho aqu� en los Estados Unidos,
en Parkersburg.
787
00:55:07,081 --> 00:55:09,125
Pero desde el principio, algo estuvo mal.
788
00:55:09,875 --> 00:55:15,505
Los hombres y trabajadores que hicieron
el tefl�n, ten�an n�useas y fiebre.
789
00:55:15,589 --> 00:55:17,174
DuPont quiso saber por qu�.
790
00:55:17,883 --> 00:55:20,510
As� que pusieron tefl�n en cigarrillos.
791
00:55:20,594 --> 00:55:23,095
Le dijeron a un grupo de trabajadores:
"Fumen estos",
792
00:55:23,721 --> 00:55:25,723
y ellos lo hicieron.
793
00:55:27,099 --> 00:55:29,435
Casi todos estos hombres
fueron hospitalizados.
794
00:55:33,939 --> 00:55:35,315
Eso fue en 1962,
795
00:55:35,899 --> 00:55:40,028
un a�o despu�s de que lanzaron el tefl�n
y DuPont ya lo sab�a.
796
00:55:40,528 --> 00:55:43,031
El polvo se fue directo de las chimeneas
797
00:55:43,114 --> 00:55:44,241
al aire.
798
00:55:44,991 --> 00:55:47,535
Arrojaron las aguas residuales
al r�o Ohio.
799
00:55:48,286 --> 00:55:49,537
BARRILES DE 208 LITROS
800
00:55:49,621 --> 00:55:52,123
Las metieron en barriles
y los tiraron al Chesapeake.
801
00:55:52,666 --> 00:55:54,709
Pero luego, los barriles se deterioraron.
802
00:55:55,210 --> 00:55:57,712
As� que empezaron a cavar zanjas
803
00:55:57,796 --> 00:55:59,797
en el suelo de la planta
de Washington Works
804
00:55:59,880 --> 00:56:02,132
y en esos agujeros desecharon
805
00:56:02,216 --> 00:56:06,095
miles de toneladas de aguas residuales
y polvo del t�xico C8.
806
00:56:06,303 --> 00:56:09,014
Uno de los hombres que contrataron
para cavar estos pozos
807
00:56:09,098 --> 00:56:11,934
fue Jim, el hermano de Wilbur Tennant.
808
00:56:12,726 --> 00:56:14,979
Y no fueron los �nicos
que cubrieron sus rastros.
809
00:56:15,771 --> 00:56:19,275
3M, quien promovi� estos qu�micos
para sus repelentes,
810
00:56:19,358 --> 00:56:20,901
lo probaba en monos.
811
00:56:21,318 --> 00:56:22,819
La mayor�a muri�.
812
00:56:23,319 --> 00:56:25,113
DuPont lo sab�a
813
00:56:25,196 --> 00:56:28,157
porque estaban haciendo pruebas en ratas.
814
00:56:29,075 --> 00:56:30,785
Ve�an que sus �rganos se inflaban.
815
00:56:31,911 --> 00:56:33,830
Las ratas ten�an c�ncer.
816
00:56:34,247 --> 00:56:38,001
Lo probaron en ratas embarazadas
y vieron que las cr�as
817
00:56:38,084 --> 00:56:40,212
nac�an con los ojos deformes.
818
00:56:41,046 --> 00:56:44,592
Entonces sacaron a las mujeres j�venes
del sector de tefl�n
819
00:56:44,675 --> 00:56:45,968
y nunca les dijeron por qu�.
820
00:56:50,430 --> 00:56:55,060
El trabajo de Sue Bailey
era fregar estos contenedores de acero,
821
00:56:55,144 --> 00:56:56,812
donde pon�an el C8 l�quido.
822
00:56:56,896 --> 00:56:57,938
Estaba embarazada.
823
00:56:58,689 --> 00:56:59,732
Te amo.
824
00:56:59,815 --> 00:57:00,941
�Podr�as parar?
825
00:57:03,027 --> 00:57:07,406
Dio a luz a un beb�
con una fosa nasal y un ojo deforme.
826
00:57:07,489 --> 00:57:11,034
�Recuerdas que DuPont hab�a visto
esas malformaciones en las ratas?
827
00:57:13,661 --> 00:57:14,704
Cielos.
828
00:57:14,787 --> 00:57:15,955
�Qu� hay de sus ojos?
829
00:57:16,289 --> 00:57:18,249
Azules, como todos los reci�n nacidos.
830
00:57:18,333 --> 00:57:20,793
�Los p�rpados y las pupilas son normales?
831
00:57:20,877 --> 00:57:24,589
Sr. Bilott, rel�jese. Est� perfecto.
832
00:57:24,672 --> 00:57:27,091
Hola, Charlie.
833
00:57:27,175 --> 00:57:29,969
Entonces Sue fue a DuPont
834
00:57:30,053 --> 00:57:32,931
y dijo: "�Por qu� me sacaron
del sector de tefl�n?
835
00:57:33,640 --> 00:57:36,016
�El C8 le hizo esto a mi beb�?".
836
00:57:36,099 --> 00:57:38,185
Ellos dijeron que no.
837
00:57:38,268 --> 00:57:42,606
Luego, desaparecieron todos los registros
de su tiempo en tefl�n.
838
00:57:42,689 --> 00:57:47,194
Un a�o m�s tarde, volvieron a poner
a todas las mujeres en tefl�n
839
00:57:47,277 --> 00:57:50,113
y nunca dijeron nada.
840
00:57:56,620 --> 00:57:57,621
�l est� aqu�.
841
00:58:02,208 --> 00:58:03,751
DuPont sab�a todo.
842
00:58:04,835 --> 00:58:08,381
Sab�an que el C8 que tiraron al aire
843
00:58:08,464 --> 00:58:11,884
y enterraron en el suelo durante d�cadas,
estaba causando c�ncer.
844
00:58:12,176 --> 00:58:15,846
Sab�an que sus trabajadores
estaban teniendo c�ncer.
845
00:58:15,930 --> 00:58:19,100
Sab�an que los consumidores
tambi�n estaban expuestos
846
00:58:19,183 --> 00:58:20,977
y no solo en tefl�n,
847
00:58:21,060 --> 00:58:27,357
en pinturas, en telas,
en impermeables, en botas.
848
00:58:28,900 --> 00:58:30,235
Hasta hoy.
849
00:58:32,320 --> 00:58:35,365
Durante 40 a�os supieron
que el C8 era veneno.
850
00:58:36,575 --> 00:58:39,411
Sab�an que la Sart�n Feliz
era una bomba de tiempo
851
00:58:40,620 --> 00:58:42,414
y sab�an exactamente por qu�.
852
00:58:43,206 --> 00:58:45,584
Porque el C8 se queda
en nosotros para siempre.
853
00:58:45,667 --> 00:58:47,836
El cuerpo no puede descomponerlo.
854
00:58:49,003 --> 00:58:52,339
Y aun sabiendo todo esto,
no hicieron nada,
855
00:58:52,423 --> 00:58:55,301
porque hacer algo, cito:
856
00:58:56,969 --> 00:58:59,805
"b�sicamente pondr�a en peligro
la viabilidad a largo plazo
857
00:58:59,889 --> 00:59:03,393
de este segmento del producto",
fin de la cita.
858
00:59:06,855 --> 00:59:08,315
Est�n haciendo mucho dinero.
859
00:59:09,774 --> 00:59:13,235
Mil millones al a�o en ganancias,
solo en tefl�n.
860
00:59:14,445 --> 00:59:21,327
Y tambi�n tiraron millones de kilos
de C8 t�xico al aire, al agua,
861
00:59:21,410 --> 00:59:24,038
tanto que podr�a verse espuma.
862
00:59:25,206 --> 00:59:26,874
El C8 estaba en todos lados.
863
00:59:26,957 --> 00:59:30,377
No quedaba nada por contaminar.
864
00:59:34,840 --> 00:59:36,342
Y ah� se acercaron a Jim.
865
00:59:37,800 --> 00:59:39,844
Sab�an que estaba enfermo
y necesitaba el dinero,
866
00:59:39,928 --> 00:59:41,346
y ellos necesitaban su tierra.
867
00:59:42,096 --> 00:59:45,433
Y cuando la tuvieron,
desenterraron todo el C8
868
00:59:45,516 --> 00:59:47,977
de cada agujero del Washington Works,
869
00:59:48,311 --> 00:59:53,650
catorce millones de kilos de lodo
de C8 t�xico, y lo volvieron a tirar.
870
00:59:53,733 --> 00:59:57,321
Esta vez, all� arriba.
A pasos del arroyo, de su casa.
871
00:59:59,114 --> 01:00:01,324
Y eso es
lo que sus vacas han tomado, Earl.
872
01:00:06,579 --> 01:00:07,830
Enci�rralos.
873
01:00:08,873 --> 01:00:10,625
Que todos se pudran en la c�rcel.
874
01:00:10,750 --> 01:00:13,503
Lo entiendo, cr�ame,
pero este es un caso civil.
875
01:00:13,586 --> 01:00:15,588
Lo m�ximo que podemos esperar son da�os.
876
01:00:15,672 --> 01:00:16,714
�No quiero dinero!
877
01:00:17,632 --> 01:00:18,925
El maldito mundo...
878
01:00:25,639 --> 01:00:27,057
...tiene que ver lo que hicieron.
879
01:00:27,140 --> 01:00:28,141
Tiene raz�n, es as�.
880
01:00:30,143 --> 01:00:32,104
Y me mata saber que no lo har�,
881
01:00:33,772 --> 01:00:38,777
pero eso significar�a ir a juicio
y probar que el C8 mat� a sus vacas.
882
01:00:39,111 --> 01:00:41,905
Y todos los cient�ficos
que saben algo sobre esto,
883
01:00:41,989 --> 01:00:43,740
ya trabajan para estas empresas.
884
01:00:43,824 --> 01:00:45,534
No es un accidente, Earl.
885
01:00:46,994 --> 01:00:51,122
Earl, estas empresas
tienen todo el dinero,
886
01:00:51,205 --> 01:00:53,124
todo el tiempo y lo usar�n.
887
01:00:53,207 --> 01:00:55,376
Cr�ame, lo s�. Era uno de ellos.
888
01:00:57,003 --> 01:00:58,462
A�n eres uno de ellos.
889
01:01:02,508 --> 01:01:04,135
No habla en serio.
890
01:01:04,969 --> 01:01:06,846
�Sabe lo que puse en juego?
891
01:01:06,929 --> 01:01:08,306
�Quieres un premio?
892
01:01:08,389 --> 01:01:11,809
�Una medalla porque por una vez
te pusiste del lado del d�bil?
893
01:01:13,102 --> 01:01:14,269
Perd�n, no hay premios.
894
01:01:14,352 --> 01:01:16,187
Lo que quieres es compartir su dinero
895
01:01:16,271 --> 01:01:18,106
y dormir bien esta noche.
896
01:01:18,189 --> 01:01:19,316
Habla con tu familia.
897
01:01:19,900 --> 01:01:22,194
No solo se envenenaron mis vacas.
898
01:01:22,277 --> 01:01:24,112
�De qu� crees que se alimenta mi familia?
899
01:01:24,613 --> 01:01:25,780
Wilbur...
900
01:01:27,115 --> 01:01:28,158
...�por favor!
901
01:01:29,367 --> 01:01:30,702
�V�yase de aqu�!
902
01:01:32,996 --> 01:01:36,625
�Empiece de nuevo!
�Dele una oportunidad a su familia!
903
01:01:36,708 --> 01:01:37,834
Es tarde para eso.
904
01:01:41,629 --> 01:01:44,006
Sandra y yo tenemos c�ncer.
905
01:01:45,758 --> 01:01:47,134
Sorpresa.
906
01:02:02,941 --> 01:02:04,943
EN VENTA
JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS
907
01:02:43,564 --> 01:02:44,648
Aqu�.
908
01:02:51,445 --> 01:02:52,613
�C�mo te fue?
909
01:02:55,533 --> 01:02:56,534
�Qu� pasa?
910
01:02:57,619 --> 01:02:58,620
�Rob?
911
01:02:59,788 --> 01:03:00,914
�Qu� pasa, Rob?
912
01:03:06,837 --> 01:03:08,463
�Qu� pas�?
913
01:03:09,298 --> 01:03:11,133
Cari�o.
914
01:03:12,843 --> 01:03:14,720
Viste a un hombre sufriendo...
915
01:03:17,096 --> 01:03:18,389
...y fuiste un buen cristiano.
916
01:03:18,806 --> 01:03:22,310
- Lo ayudaste.
- �C�mo?
917
01:03:22,393 --> 01:03:24,020
O muere sin dinero
918
01:03:24,562 --> 01:03:27,565
o deja que DuPont siga saqueando
a su comunidad.
919
01:03:27,648 --> 01:03:28,900
�C�mo ayud�?
920
01:03:33,321 --> 01:03:34,655
Duerme un poco.
921
01:03:47,083 --> 01:03:50,087
No puedo creer que un maldito arreglo
acabe con esto.
922
01:03:52,632 --> 01:03:55,259
�Le�ste sus acuerdos de confidencialidad?
923
01:03:56,510 --> 01:04:01,724
Has descubierto una amenaza para la gente.
Eso va m�s all� que la abogac�a.
924
01:04:01,807 --> 01:04:04,101
Todo lo que s� es abogac�a.
925
01:04:04,184 --> 01:04:06,394
Bueno. Entonces s� el abogado.
926
01:04:06,895 --> 01:04:09,814
Conoces a DuPont m�s que nadie.
�En qu� no han pensado?
927
01:04:35,714 --> 01:04:39,051
DE: ROBERT BILOTT
928
01:04:43,597 --> 01:04:45,808
PARA: AGENCIA DE PROTECCI�N AMBIENTAL
929
01:04:45,891 --> 01:04:48,018
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
930
01:04:48,102 --> 01:04:50,980
DEPARTAMENTO DE SALUD Y SERVICIOS HUMANOS
931
01:04:54,315 --> 01:04:57,986
ASUNTO: PELIGRO PARA LA SALUD P�BLICA
932
01:05:06,202 --> 01:05:08,580
PELIGRO INMINENTE PARA LA SALUD P�BLICA
933
01:05:09,789 --> 01:05:13,042
Santos cielos. �Qu� es eso?
934
01:05:13,126 --> 01:05:16,129
Un memo y 136 pruebas.
935
01:05:24,970 --> 01:05:25,971
EN NOMBRE DE TENNANT
936
01:05:26,054 --> 01:05:27,222
AGENCIA DE PROTECCI�N
937
01:05:27,306 --> 01:05:28,849
AFECTADOS POR C8
EFECTOS ADVERSOS
938
01:05:28,932 --> 01:05:30,225
DUPONT
LABORATORIO HASKELL
939
01:05:31,435 --> 01:05:32,728
LEY DE AGUA Y AIRE LIMPIOS
940
01:05:35,355 --> 01:05:37,441
ENVIAR A:
AGENCIA DE PROTECCI�N AMBIENTAL
941
01:05:48,701 --> 01:05:50,703
Wilbur, Sandra, esta es su copia.
942
01:06:03,217 --> 01:06:05,219
ASUNTO: �DOCUMENTOS FILTRADOS!
943
01:06:11,724 --> 01:06:13,852
�La EPA anunci� una audiencia p�blica
944
01:06:13,936 --> 01:06:16,563
sobre la familia de qu�micos
que estuve investigando?
945
01:06:16,647 --> 01:06:17,940
Tucker me dijo.
946
01:06:18,065 --> 01:06:20,400
- �Tucker de Monsanto?
- Ahora de Union Carbide.
947
01:06:20,484 --> 01:06:22,402
Me dijo:
"�Es verdad que un abogado de Taft
948
01:06:22,486 --> 01:06:24,571
envi� documentos confidenciales de DuPont
949
01:06:24,655 --> 01:06:26,532
- a todo el gobierno federal?
- Internos.
950
01:06:26,615 --> 01:06:28,283
No confidenciales.
951
01:06:28,367 --> 01:06:29,618
- Es diferente.
- �Testificas?
952
01:06:29,701 --> 01:06:31,827
Me apunt� para testificar
y luego escucho
953
01:06:31,911 --> 01:06:35,790
que DuPont le ha pedido a un juez
que me lo impida.
954
01:06:35,873 --> 01:06:38,125
Que no vuele a D. C.
Que no tome el tel�fono...
955
01:06:38,209 --> 01:06:39,710
- Pidieron secreto sumario.
- S�.
956
01:06:39,794 --> 01:06:41,796
- A eso nos enfrentamos.
- Cielos.
957
01:06:41,879 --> 01:06:43,172
- David.
- Vamos, Tom.
958
01:06:43,256 --> 01:06:44,423
- �Qu� espera?
- �Entonces?
959
01:06:44,507 --> 01:06:48,219
El juez rechaz� el secreto sumario,
as� que vuelo el lunes.
960
01:06:48,678 --> 01:06:49,720
Genial.
961
01:06:50,263 --> 01:06:52,056
Supongo que lo veremos por TV.
962
01:06:54,474 --> 01:06:55,976
No hagas algo as� de nuevo,
963
01:06:56,101 --> 01:06:58,854
te cortar� las bolas y se las servir�
a DuPont yo mismo.
964
01:07:00,188 --> 01:07:01,231
Ahora vete de aqu�.
965
01:07:04,484 --> 01:07:05,694
Suerte en Washington.
966
01:07:07,153 --> 01:07:08,238
Gracias, Tom.
967
01:07:08,780 --> 01:07:14,327
Este material es perfluoro o PFOA.
968
01:07:14,661 --> 01:07:18,081
Tambi�n se lo conoce como FC-143...
969
01:07:18,164 --> 01:07:19,248
SOCIO DE TAFT
970
01:07:19,331 --> 01:07:22,543
...�cido perfluorooctanoico.
971
01:07:22,626 --> 01:07:27,631
Ha sido demostrado
por la propia ciencia de DuPont
972
01:07:28,465 --> 01:07:30,259
que el PFOA/C8...
973
01:07:31,676 --> 01:07:35,638
...es posiblemente peligroso
para la salud humana.
974
01:07:36,139 --> 01:07:40,768
Le pedimos a esta agencia que haga algo.
975
01:07:56,366 --> 01:07:58,368
PARKERSBURG VIRGINIA OCCIDENTAL
976
01:07:58,744 --> 01:08:02,164
CASA DE JOE Y DARLENE KIGER
977
01:08:02,331 --> 01:08:04,666
...elecci�n presidencial
en cuatro d�cadas.
978
01:08:04,750 --> 01:08:06,835
Mire las �ltimas encuestas
de esta ma�ana...
979
01:08:06,919 --> 01:08:08,628
�Olvidaste pagar la factura del agua?
980
01:08:09,462 --> 01:08:10,504
�Qu�?
981
01:08:10,838 --> 01:08:12,465
�Olvidaste pagar el agua?
982
01:08:14,508 --> 01:08:15,510
No.
983
01:08:16,511 --> 01:08:17,845
Lleg� una notificaci�n.
984
01:08:18,638 --> 01:08:19,639
�Qu� dice?
985
01:08:21,349 --> 01:08:24,977
"PFOA es un qu�mico persistente
986
01:08:25,061 --> 01:08:27,772
que tarda en ser eliminado
del flujo sangu�neo
987
01:08:27,855 --> 01:08:29,815
de quienes estuvieron expuestos a �l.
988
01:08:30,441 --> 01:08:33,985
DuPont ha informado
al Distrito H�drico de Lubeck
989
01:08:34,069 --> 01:08:38,282
que se han encontrado bajas
concentraciones en los pozos del distrito.
990
01:08:38,658 --> 01:08:42,870
DuPont le inform� al distrito
que esos niveles son seguros".
991
01:08:44,205 --> 01:08:45,998
�Qu� demonios significa?
992
01:08:47,833 --> 01:08:49,669
Lleg� una carta el oto�o pasado.
993
01:08:50,336 --> 01:08:52,755
No ten�a sentido para m�,
as� que hice unas llamadas.
994
01:08:52,838 --> 01:08:55,091
Le dije a Joe: "No hagas un esc�ndalo".
995
01:08:55,633 --> 01:08:58,134
Sab�a de qu� se trataba.
996
01:08:59,553 --> 01:09:00,720
�Qu� quieres decir?
997
01:09:01,471 --> 01:09:06,102
Antes de Joe estuve casada
con un qu�mico de DuPont.
998
01:09:06,602 --> 01:09:09,730
Era el trabajo ideal, excelente salario.
Y los beneficios.
999
01:09:09,814 --> 01:09:11,607
Regalos sin ning�n motivo.
1000
01:09:11,691 --> 01:09:14,610
Nos dieron un cat�logo
para elegir lo que quisi�ramos.
1001
01:09:15,987 --> 01:09:17,238
Y peque�eces.
1002
01:09:17,321 --> 01:09:20,448
Tra�a a casa un jab�n, un polvo m�gico
1003
01:09:20,532 --> 01:09:22,659
que pon�a en la lavadora
o en lavavajillas.
1004
01:09:22,742 --> 01:09:24,619
Dejaba todo impecable.
1005
01:09:25,704 --> 01:09:29,708
Un d�a, vino a casa y me dijo:
"Ya no puedo traer eso".
1006
01:09:30,083 --> 01:09:31,751
No dijo por qu�.
1007
01:09:32,252 --> 01:09:34,296
Luego se enferm� durante semanas.
1008
01:09:35,130 --> 01:09:37,048
Lo llamaban la gripe de tefl�n.
1009
01:09:37,966 --> 01:09:39,801
Sab�amos que algo estaba mal.
1010
01:09:40,552 --> 01:09:43,430
Pero compramos esta casa
1011
01:09:43,513 --> 01:09:46,015
con mostrarle al banco
su identificaci�n de DuPont.
1012
01:09:46,640 --> 01:09:49,894
Enviamos a los hijos a la universidad.
Son ingenieros.
1013
01:09:51,645 --> 01:09:54,064
En este pueblo, eso no viene sin un costo.
1014
01:09:54,648 --> 01:09:56,817
Mi hermano Kenny no lo sab�a.
1015
01:09:57,401 --> 01:09:59,153
Se uni� a DuPont a los 19.
1016
01:09:59,695 --> 01:10:02,156
Muri� en el quir�fano dos a�os despu�s.
1017
01:10:02,281 --> 01:10:03,616
Colitis ulcerosa.
1018
01:10:03,699 --> 01:10:05,117
Dan Schiller tuvo lo mismo.
1019
01:10:05,618 --> 01:10:06,827
�Qui�n es Dan?
1020
01:10:06,911 --> 01:10:09,412
Un qu�mico de DuPont,
trabaj� con mi exmarido.
1021
01:10:10,079 --> 01:10:12,957
�Y Roger? �Cu�l es su nombre?
1022
01:10:13,041 --> 01:10:14,334
Wilkins, el encargado.
1023
01:10:14,626 --> 01:10:15,710
Steven Gellar.
1024
01:10:15,793 --> 01:10:16,836
Randy Field.
1025
01:10:16,920 --> 01:10:19,297
Randy tuvo c�ncer de ri��n. Sobrevivi�.
1026
01:10:19,380 --> 01:10:21,966
- S�, su mujer no.
- No, June tuvo de tiroides.
1027
01:10:22,050 --> 01:10:23,718
Y se supon�a que era tratable.
1028
01:10:24,302 --> 01:10:25,512
No lo detectaron a tiempo.
1029
01:10:25,595 --> 01:10:27,722
Pero s� en su hijo.
1030
01:10:28,973 --> 01:10:31,935
�Sus hijos nacieron sanos?
1031
01:10:32,018 --> 01:10:34,061
- S�.
- Qu� bueno.
1032
01:10:34,144 --> 01:10:39,233
Pero... Quisimos tener otro y no pudimos.
Fui al m�dico.
1033
01:10:39,733 --> 01:10:42,319
Dijo: "Necesitas una histerectom�a.
Ya mismo".
1034
01:10:44,321 --> 01:10:46,573
- Lo siento.
- Mala suerte, supongo.
1035
01:10:48,742 --> 01:10:49,826
Ten�a 36.
1036
01:10:51,578 --> 01:10:54,831
Sr. Kiger, �podr�a hacer
una copia de esa carta?
1037
01:11:07,553 --> 01:11:08,637
�Qu� le pasa a tu mano?
1038
01:11:09,972 --> 01:11:11,098
Nada, est� bien.
1039
01:11:17,062 --> 01:11:18,272
�Rob?
1040
01:11:20,983 --> 01:11:22,692
�Qu� est�s haciendo, Rob?
1041
01:11:24,485 --> 01:11:26,904
�No es suficiente envenenar a esa gente?
1042
01:11:26,988 --> 01:11:30,199
- �Ten�an que estafarlos tambi�n?
- C�lmate, �de acuerdo?
1043
01:11:30,324 --> 01:11:32,743
DuPont escribi� esa carta,
no la autoridad del agua.
1044
01:11:32,827 --> 01:11:33,870
�C�mo lo sabes?
1045
01:11:33,953 --> 01:11:36,664
�Crees que no s� c�mo se ve
una carta de DuPont?
1046
01:11:36,747 --> 01:11:37,915
Bueno.
1047
01:11:38,499 --> 01:11:43,421
�Cielos! Son unos perversos. Son malos.
1048
01:11:43,504 --> 01:11:45,089
�Qu� es perverso?
1049
01:11:46,590 --> 01:11:49,634
Genial. No es nada, cari�o. No es nada.
1050
01:11:49,718 --> 01:11:52,470
- Lo siento, cari�o.
- �Puedes darle a Charlie el biber�n?
1051
01:11:52,929 --> 01:11:55,307
- �D�nde est�?
- En la mochila, aqu�.
1052
01:11:55,390 --> 01:11:57,684
- �Qu� es todo esto?
- De la casa de la abuela.
1053
01:11:58,101 --> 01:11:59,644
Lo dejaron en su buz�n.
1054
01:12:00,770 --> 01:12:02,856
- �"Atenci�n m�dica para siempre"?
- Toma.
1055
01:12:02,939 --> 01:12:05,109
"Para siempre". �Eso es...?
1056
01:12:06,319 --> 01:12:07,528
Seguimiento m�dico, es...
1057
01:12:09,906 --> 01:12:11,531
Pens� que dijiste que no pasar�a.
1058
01:12:14,618 --> 01:12:15,660
Buen d�a.
1059
01:12:16,119 --> 01:12:17,120
Buen d�a, chicos.
1060
01:12:23,877 --> 01:12:27,088
Nuestro demandante principal es Joe Kiger.
1061
01:12:27,172 --> 01:12:30,425
Demandante potencial,
si la firma lo aprueba.
1062
01:12:30,509 --> 01:12:34,803
Joe Kiger, profesor de Educaci�n F�sica
de Parkersburg, Virginia Occidental,
1063
01:12:35,471 --> 01:12:39,725
en representaci�n
de los 70.000 residentes locales
1064
01:12:39,808 --> 01:12:44,063
a quienes DuPont les envenen� el agua
los �ltimos 40 a�os.
1065
01:12:44,146 --> 01:12:46,148
- �Demanda colectiva?
- D�jenlo terminar.
1066
01:12:46,607 --> 01:12:50,069
La empresa local de agua
inform� a los Kiger
1067
01:12:50,152 --> 01:12:55,533
que DuPont encontr�
bajas concentraciones de C8 en el agua,
1068
01:12:55,616 --> 01:13:00,537
pero que no se preocuparan
porque esas concentraciones eran seguras.
1069
01:13:00,620 --> 01:13:03,331
�Por qu�? Porque DuPont lo dijo.
1070
01:13:05,708 --> 01:13:07,877
1 PARTE/MIL MILLONES
1071
01:13:07,961 --> 01:13:10,129
Esto es lo que DuPont considera seguro.
1072
01:13:10,713 --> 01:13:15,385
Es algo como una gota de agua
en una piscina ol�mpica.
1073
01:13:15,510 --> 01:13:20,014
En otras palabras, incluso una traza
de C8 hace que el agua sea peligrosa,
1074
01:13:20,098 --> 01:13:22,476
pero DuPont le dijo a la autoridad local:
1075
01:13:22,560 --> 01:13:25,687
"No se preocupen.
Sus pozos tienen menos que eso".
1076
01:13:25,770 --> 01:13:27,814
- Pero era una mentira.
- �Una mentira?
1077
01:13:27,897 --> 01:13:31,901
S�. DuPont ha examinado esos pozos
en secreto durante d�cadas.
1078
01:13:31,985 --> 01:13:34,946
Sab�an que hab�an contaminado esos pozos
1079
01:13:35,029 --> 01:13:37,824
hasta seis veces m�s ese nivel.
1080
01:13:37,907 --> 01:13:40,743
Y gracias al caso Tennant,
ahora lo sabemos nosotros tambi�n.
1081
01:13:40,827 --> 01:13:43,329
Espera. Eso est� sin regular, �verdad?
1082
01:13:43,413 --> 01:13:44,956
Es decir, seg�n EPA,
1083
01:13:45,039 --> 01:13:47,333
- podr�an ser p�talos de rosa.
- S�.
1084
01:13:47,417 --> 01:13:50,711
La EPA no estableci� una norma,
es verdad, pero DuPont s�.
1085
01:13:51,461 --> 01:13:54,256
Y todo lo que la ley requiere
para ganar un caso como este,
1086
01:13:54,339 --> 01:13:59,303
es demostrar que DuPont excedi�
lo que ellos mismos consideran seguro.
1087
01:13:59,386 --> 01:14:00,470
Autorregulaci�n.
1088
01:14:00,554 --> 01:14:01,889
Si lo que dices est� bien...
1089
01:14:01,972 --> 01:14:03,557
- Est� bien.
- ... �por qu� DuPont
1090
01:14:03,640 --> 01:14:05,809
no le dir�a nada al distrito h�drico?
1091
01:14:06,185 --> 01:14:09,813
Me parece que est�n siendo
un gran ciudadano corporativo.
1092
01:14:09,897 --> 01:14:12,773
Ese es el tiempo que tienes
para presentar una demanda.
1093
01:14:13,232 --> 01:14:17,111
Un a�o desde el momento en que sabes
que tu agua est� contaminada.
1094
01:14:17,695 --> 01:14:21,741
Esta carta parece que le dice a la gente
que el agua es segura.
1095
01:14:21,824 --> 01:14:24,911
De hecho, les avisa que no lo es.
1096
01:14:24,994 --> 01:14:27,622
- DuPont puso en marcha el reloj.
- Inteligente.
1097
01:14:28,998 --> 01:14:30,374
Lo habr�amos aconsejado.
1098
01:14:30,458 --> 01:14:34,587
La enviaron hace 11 meses,
cuando descubrieron que sab�amos.
1099
01:14:35,296 --> 01:14:37,214
En 30 d�as, est�n a salvo.
1100
01:14:37,589 --> 01:14:41,927
En resumen, ese es el caso que se propone,
pero hay que considerar algo m�s.
1101
01:14:42,010 --> 01:14:43,178
�T� crees?
1102
01:14:43,678 --> 01:14:44,679
Rob.
1103
01:14:44,763 --> 01:14:47,974
El C8 se bioacumula,
se queda en nuestro interior.
1104
01:14:48,058 --> 01:14:52,979
Algunos demandantes que no est�n
enfermos hoy, lo estar�n ma�ana.
1105
01:14:53,063 --> 01:14:55,941
Necesitamos protegerlos en el futuro.
1106
01:14:56,024 --> 01:14:58,193
Tom, si piensas contratar
seguimiento m�dico...
1107
01:14:58,276 --> 01:15:00,361
Espera.
1108
01:15:00,444 --> 01:15:05,115
El seguimiento m�dico es una demanda
permitida en los tribunales de Virginia.
1109
01:15:05,199 --> 01:15:06,283
Vamos.
1110
01:15:06,367 --> 01:15:07,410
Esc�chenlo.
1111
01:15:07,494 --> 01:15:11,957
Dice que si una empresa expone al pueblo
a algo que los enferma,
1112
01:15:12,040 --> 01:15:15,168
deben hacer seguimiento de la salud
de su pueblo indefinidamente.
1113
01:15:15,252 --> 01:15:16,294
�Lo entienden?
1114
01:15:16,378 --> 01:15:19,214
Est�s creando responsabilidad
por mera exposici�n.
1115
01:15:19,297 --> 01:15:21,049
No tiene precedentes.
1116
01:15:21,132 --> 01:15:23,301
Exacto. Por eso, no hace ni seis meses,
1117
01:15:23,385 --> 01:15:25,761
- luchamos contra eso.
- Y perdieron.
1118
01:15:26,428 --> 01:15:29,598
Nuestros clientes tienen derecho
a valerse de la ley.
1119
01:15:29,682 --> 01:15:31,809
Clientes potenciales.
1120
01:15:36,146 --> 01:15:37,898
De acuerdo.
1121
01:15:38,190 --> 01:15:41,277
Te conozco, Rob. S� de tu pasi�n.
1122
01:15:41,777 --> 01:15:44,614
Conseguiste un buen acuerdo
para el granjero.
1123
01:15:44,698 --> 01:15:45,699
Deber�as alegrarte.
1124
01:15:46,658 --> 01:15:50,452
Y quiz�, como el socio m�s nuevo
de esta mesa,
1125
01:15:50,536 --> 01:15:52,037
deber�a ser m�s cauteloso,
1126
01:15:52,121 --> 01:15:59,128
pero lo que est� proponiendo
no es m�s que una extorsi�n
1127
01:15:59,211 --> 01:16:02,214
- a una empresa ic�nica.
- No representamos a DuPont.
1128
01:16:02,298 --> 01:16:04,258
No, no representas a nadie.
1129
01:16:06,010 --> 01:16:07,803
�En esto nos hemos convertido?
1130
01:16:07,887 --> 01:16:10,681
�Abogados demandantes?
�Perseguidores de ambulancias?
1131
01:16:10,764 --> 01:16:12,600
�Por qu� no lo admites, Rob?
1132
01:16:12,683 --> 01:16:17,145
Quieres reunir todo lo que sabes sobre
el funcionamiento de las empresas qu�micas
1133
01:16:17,228 --> 01:16:19,814
y volverlo contra DuPont,
como un informante.
1134
01:16:19,898 --> 01:16:21,107
- Suficiente.
- �No es as�?
1135
01:16:21,191 --> 01:16:22,400
- Basta.
- �No es as�?
1136
01:16:22,483 --> 01:16:23,860
- �No es as�?
- S�.
1137
01:16:24,527 --> 01:16:27,864
Entonces digo que votemos
1138
01:16:27,947 --> 01:16:31,743
y determinemos
si continuamos o no la tradici�n
1139
01:16:31,826 --> 01:16:34,329
que ha distinguido a esta firma
de todas las dem�s...
1140
01:16:34,412 --> 01:16:38,207
Yo dirijo esta reuni�n, �de acuerdo?
�Lo entiendes?
1141
01:16:39,458 --> 01:16:42,044
�Alguien ley� la evidencia
que este hombre recopil�?
1142
01:16:43,420 --> 01:16:45,506
�La negligencia intencional?
�La corrupci�n?
1143
01:16:47,216 --> 01:16:48,217
L�anla.
1144
01:16:48,926 --> 01:16:51,220
Y luego me dicen que no hagamos nada.
1145
01:16:51,720 --> 01:16:55,432
Por eso los estadounidenses
odian a los abogados.
1146
01:16:56,225 --> 01:16:58,977
Esto es lo que alimenta
a los activistas del mundo.
1147
01:16:59,394 --> 01:17:01,938
Deber�amos querer pillar a DuPont.
1148
01:17:03,022 --> 01:17:04,106
Todos.
1149
01:17:04,899 --> 01:17:06,859
Las empresas son m�s que esto.
1150
01:17:07,360 --> 01:17:09,695
Y cuando no lo son, debemos detenerlas.
1151
01:17:10,071 --> 01:17:11,948
As� se construye la fe en el sistema.
1152
01:17:13,533 --> 01:17:16,244
Siempre decimos que las empresas
son personas.
1153
01:17:17,370 --> 01:17:20,665
�Estas personas se pasaron de la raya!
1154
01:17:22,041 --> 01:17:23,084
�Que se pudran!
1155
01:17:27,420 --> 01:17:28,713
Quiz� le sorprenda
1156
01:17:28,797 --> 01:17:31,633
a una defensa corporativa como la suya,
1157
01:17:31,716 --> 01:17:32,801
pero la ley es m�s
1158
01:17:32,884 --> 01:17:35,345
que inundar a la otra parte en papeles.
1159
01:17:35,428 --> 01:17:38,640
Desde mi punto de vista,
tienes que llegar a la gente.
1160
01:17:39,099 --> 01:17:41,476
Estas chicas atienden las llamadas
1161
01:17:41,560 --> 01:17:43,562
de los miembros de la acci�n colectiva.
1162
01:17:43,645 --> 01:17:46,147
Y hay miles de ellos en cada caso.
1163
01:17:46,231 --> 01:17:50,026
Y aqu� es donde conocemos su dolor.
1164
01:17:50,110 --> 01:17:51,318
�Verdad, Hazel?
1165
01:17:52,278 --> 01:17:53,279
S�.
1166
01:17:53,654 --> 01:17:58,200
Lo o�mos todos los d�as y es mi trabajo
hacer que un jurado sienta ese dolor,
1167
01:17:58,284 --> 01:18:00,619
no por pena, sino por miedo.
1168
01:18:01,245 --> 01:18:03,706
Lo que sea que le sucedi� a mi cliente,
1169
01:18:03,789 --> 01:18:08,086
el jurado tiene que pensar:
"Eso podr�a pasarme a m�".
1170
01:18:08,170 --> 01:18:09,547
Sigan insistiendo.
1171
01:18:09,630 --> 01:18:11,966
Una parte por mil millones.
1172
01:18:12,049 --> 01:18:14,218
Son sus propios documentos,
sus cient�ficos.
1173
01:18:14,302 --> 01:18:15,552
- Claro.
- �De acuerdo?
1174
01:18:15,635 --> 01:18:17,971
Ellos establecieron esa norma,
que se aguanten.
1175
01:18:18,054 --> 01:18:20,390
Creo que podemos relajarnos, Rob.
1176
01:18:20,473 --> 01:18:23,518
No hay forma de que ellos ganen
con una moci�n de desestimaci�n.
1177
01:18:23,602 --> 01:18:24,895
As� es el proceso.
1178
01:18:25,478 --> 01:18:27,355
No tiene sentido. Iremos a juicio.
1179
01:18:29,482 --> 01:18:30,775
Bueno, los veo ah�.
1180
01:18:30,859 --> 01:18:31,902
Voy por agua.
1181
01:18:35,780 --> 01:18:37,032
Yo no tomar�a eso.
1182
01:18:40,784 --> 01:18:41,827
Earl.
1183
01:18:43,996 --> 01:18:45,164
�C�mo est�?
1184
01:18:46,081 --> 01:18:47,416
Sigo aqu�.
1185
01:18:49,043 --> 01:18:50,419
Es ganancia, �verdad?
1186
01:18:51,754 --> 01:18:53,339
S�, as� es.
1187
01:18:54,381 --> 01:18:55,758
Me alegra verte, Rob.
1188
01:18:59,386 --> 01:19:00,596
No dejes...
1189
01:19:02,097 --> 01:19:03,265
...que te callen.
1190
01:19:05,433 --> 01:19:07,852
No lo har�. Se lo prometo.
1191
01:19:08,561 --> 01:19:09,979
El mundo...
1192
01:19:11,606 --> 01:19:12,815
...necesita saber.
1193
01:19:15,527 --> 01:19:16,611
Lo sabr�, Earl.
1194
01:19:17,612 --> 01:19:18,738
Lo sabr�.
1195
01:19:20,323 --> 01:19:22,075
�Rob? Es hora.
1196
01:19:25,411 --> 01:19:26,913
Debo irme.
1197
01:19:43,553 --> 01:19:44,804
Estamos aqu� a pedido
1198
01:19:44,887 --> 01:19:46,931
- para desestimar el caso...
- Hola, Joe.
1199
01:19:47,014 --> 01:19:49,141
...presentado por el Sr. Kiger y otros.
1200
01:19:50,393 --> 01:19:53,854
Bien. �Qui�n de ustedes es el Sr. Wallace?
1201
01:19:54,771 --> 01:19:56,481
Edward Wallace, Su Se�or�a,
1202
01:19:56,565 --> 01:19:59,067
a favor de E.I. du Pont de Nemours y Co.
1203
01:19:59,151 --> 01:20:00,610
m�s conocida como DuPont.
1204
01:20:00,694 --> 01:20:02,279
S�, la o� nombrar.
1205
01:20:02,362 --> 01:20:03,989
- Su petici�n.
- Gracias.
1206
01:20:05,031 --> 01:20:09,035
Su Se�or�a, estamos aqu�
por un invento estadounidense:
1207
01:20:09,578 --> 01:20:10,662
el tefl�n.
1208
01:20:11,204 --> 01:20:13,832
Desde 1961, el tefl�n ha liberado
a las amas de casa...
1209
01:20:13,915 --> 01:20:16,959
- No.
- Disculpe. A las reinas del hogar...
1210
01:20:17,042 --> 01:20:21,130
Estamos en un tribunal, Sr. Wallace,
no en un canal de compras.
1211
01:20:23,257 --> 01:20:25,676
Los demandantes han supuesto
que DuPont no cumple
1212
01:20:25,759 --> 01:20:27,386
con su norma de seguridad
1213
01:20:27,469 --> 01:20:31,141
con respecto al nivel de C8
en el suministro de agua local.
1214
01:20:31,224 --> 01:20:33,435
- Bueno.
- Eso es irrelevante, Su Se�or�a.
1215
01:20:34,227 --> 01:20:37,606
Le pedimos que desestime bas�ndose
en que la �nica norma que importa
1216
01:20:37,689 --> 01:20:40,567
es la que el gobierno elegido
considera segura.
1217
01:20:40,649 --> 01:20:42,526
- No si no est� regulada.
- Es el trabajo
1218
01:20:42,610 --> 01:20:45,321
del gobierno tomar estas determinaciones,
no las empresas.
1219
01:20:45,404 --> 01:20:46,906
- Es una trampa.
- No pueden...
1220
01:20:46,989 --> 01:20:48,115
Lo entiendo.
1221
01:20:48,199 --> 01:20:49,950
�Hay alg�n problema, Sr. Deitzler?
1222
01:20:50,034 --> 01:20:53,579
Disculpe, Su Se�or�a,
pero DuPont le ha estado ocultando
1223
01:20:53,662 --> 01:20:57,958
al gobierno los peligros de este qu�mico
desde hace tiempo.
1224
01:20:58,042 --> 01:21:00,336
Y le est�n pidiendo
que los deje tranquilos
1225
01:21:00,419 --> 01:21:02,880
porque han tenido �xito en su estrategia.
1226
01:21:02,963 --> 01:21:05,006
El gobierno no regula el C8.
1227
01:21:05,089 --> 01:21:06,090
Eso no es verdad.
1228
01:21:06,174 --> 01:21:07,383
- �No?
- No.
1229
01:21:07,467 --> 01:21:11,180
El Grupo de Trabajo de C8
de Virginia Occidental lo estableci�.
1230
01:21:11,931 --> 01:21:14,975
Nos acompa�a la funcionaria
que dirigi� la iniciativa,
1231
01:21:15,518 --> 01:21:16,685
la Dra. Mary-Sue Kimball.
1232
01:21:19,688 --> 01:21:21,690
Dra. Kimball, como miembro principal
1233
01:21:21,774 --> 01:21:24,360
del Departamento de Protecci�n
Ambiental del Estado,
1234
01:21:24,443 --> 01:21:26,695
�no es su deber proteger
1235
01:21:26,779 --> 01:21:28,322
- al pueblo de...?
- Sr. Wallace.
1236
01:21:29,364 --> 01:21:30,490
Ir� al grano.
1237
01:21:32,200 --> 01:21:34,327
�Cu�l es el nivel de C8 en el agua potable
1238
01:21:34,410 --> 01:21:38,039
que el estado de Virginia Occidental
ha determinado como seguro?
1239
01:21:38,122 --> 01:21:39,541
�Van desde una parte por cada
1240
01:21:39,624 --> 01:21:40,625
mil millones a cinco?
1241
01:21:40,708 --> 01:21:42,627
Ciento cincuenta partes
por cada mil millones.
1242
01:21:44,087 --> 01:21:46,631
- Bienvenidos.
- �Los niveles encontrados en los tanques
1243
01:21:46,714 --> 01:21:49,509
de seis distritos representados
en esta demanda,
1244
01:21:50,218 --> 01:21:52,637
son inferiores al nivel m�ximo?
1245
01:21:52,720 --> 01:21:53,720
Muy inferiores.
1246
01:21:54,555 --> 01:21:55,556
Nada m�s, Su Se�or�a.
1247
01:21:57,057 --> 01:21:58,642
Su testigo, Sr. Deitzler.
1248
01:21:58,725 --> 01:22:00,227
�Qui�n est� en el grupo?
1249
01:22:00,310 --> 01:22:01,603
�DuPont y qui�n m�s?
1250
01:22:01,687 --> 01:22:02,980
- �Qui�n la analiz�?
- �Se�or?
1251
01:22:03,063 --> 01:22:04,815
- �Cu�ndo la hicieron?
- Un momento.
1252
01:22:04,898 --> 01:22:06,024
�El tama�o de la muestra?
1253
01:22:06,108 --> 01:22:07,484
S�, deber�amos poder ver...
1254
01:22:07,568 --> 01:22:09,528
- A la una.
- Buen trabajo.
1255
01:22:09,987 --> 01:22:11,196
A las dos.
1256
01:22:11,280 --> 01:22:12,447
Dra. Kimball,
1257
01:22:13,198 --> 01:22:16,994
�qui�nes eran los miembros
de este Grupo de Trabajo de C8?
1258
01:22:17,077 --> 01:22:18,161
Objeci�n.
1259
01:22:18,995 --> 01:22:20,413
Tranquilo, Sr. Deitzler.
1260
01:22:21,998 --> 01:22:23,166
Adelante, Dra. Kimball.
1261
01:22:23,833 --> 01:22:27,461
Funcionarios del organismo,
representantes de la comunidad cient�fica
1262
01:22:27,545 --> 01:22:29,005
y accionistas.
1263
01:22:29,088 --> 01:22:30,798
�Accionistas? �Qui�nes?
1264
01:22:30,882 --> 01:22:34,302
D�jame adivinar. Rima con "buf�n".
1265
01:22:35,511 --> 01:22:37,471
DuPont es un accionista, s�.
1266
01:22:37,555 --> 01:22:38,556
Ya veo.
1267
01:22:38,639 --> 01:22:43,143
�No le llama la atenci�n que en v�speras
de una demanda colectiva
1268
01:22:43,226 --> 01:22:49,357
donde DuPont podr�a considerarse
responsable de envenenar a este pueblo,
1269
01:22:49,441 --> 01:22:51,735
de repente la hacen venir aqu�
1270
01:22:52,319 --> 01:22:56,532
a revertir d�cadas de su llamada
"ciencia proclamada"?
1271
01:22:57,158 --> 01:22:59,368
Es falso. Yo no trabajo para DuPont.
1272
01:22:59,452 --> 01:23:00,536
No dije eso.
1273
01:23:01,245 --> 01:23:03,414
Ahora que lo menciona, veremos en un mes.
1274
01:23:03,498 --> 01:23:04,665
- Su Se�or�a...
- �Planeaban
1275
01:23:04,749 --> 01:23:10,086
decirle a esta comunidad
que pueden tomar 150 veces m�s de C8?
1276
01:23:10,170 --> 01:23:12,047
"Vamos, gente. Salud". �Eso har�an?
1277
01:23:12,130 --> 01:23:15,091
- Jueza, esto no es...
- De acuerdo, Sr. Deitzler. Suficiente.
1278
01:23:16,468 --> 01:23:19,763
Revelaremos la norma nueva
en una pr�xima audiencia p�blica.
1279
01:23:20,180 --> 01:23:23,141
"Revelar". Me suena a foto.
1280
01:23:23,975 --> 01:23:24,976
�All� estaremos!
1281
01:23:25,060 --> 01:23:26,311
AGUA POTABLE
1282
01:23:29,856 --> 01:23:33,192
Sus normas de seguridad son una farsa.
1283
01:23:33,859 --> 01:23:37,613
Gracias a la decisi�n de la jueza,
iremos a los tribunales.
1284
01:23:37,696 --> 01:23:38,781
�S�!
1285
01:23:38,864 --> 01:23:41,367
Porque si el estado de Virginia Occidental
1286
01:23:41,450 --> 01:23:45,663
no impide que DuPont envenene
a sus ciudadanos,
1287
01:23:45,746 --> 01:23:48,833
entonces nosotros, los ciudadanos,
los detendremos.
1288
01:23:51,168 --> 01:23:53,587
Bienvenidos a 20/20.
1289
01:23:53,671 --> 01:23:57,882
Cubre las ollas con las que cocinas
para que la comida no se pegue,
1290
01:23:57,966 --> 01:24:01,135
protege la alfombra donde tu beb� gatea...
1291
01:24:01,219 --> 01:24:02,303
Extra�o la alfombra.
1292
01:24:02,387 --> 01:24:05,223
...tu chaqueta, tu loci�n corporal
y tu maquillaje.
1293
01:24:05,306 --> 01:24:07,225
Estamos hablando del tefl�n.
1294
01:24:07,308 --> 01:24:10,353
Y esta noche, nuestra investigaci�n
en 20/20 descubre
1295
01:24:10,436 --> 01:24:14,275
informaci�n alarmante
sobre este material tan utilizado.
1296
01:24:14,525 --> 01:24:17,153
Es muy alarmante, Barbara.
Yo cocino con tefl�n.
1297
01:24:17,236 --> 01:24:20,321
No lo sab�a hasta que vi el informe
que est�n por ver.
1298
01:24:20,405 --> 01:24:22,157
Si el tefl�n se calienta demasiado...
1299
01:24:22,240 --> 01:24:24,325
...millones de hogares lo utilizan.
1300
01:24:24,409 --> 01:24:25,451
PELIGRO OCULTO
1301
01:24:25,535 --> 01:24:26,536
EL PUEBLO DEL TEFL�N
1302
01:24:26,619 --> 01:24:28,663
...una substancia usada en ropa...
1303
01:24:28,746 --> 01:24:31,374
...ya se encuentra en la sangre
de la mayor�a de la gente.
1304
01:24:31,457 --> 01:24:32,876
Ahora los cient�ficos dicen...
1305
01:24:34,377 --> 01:24:37,297
...millones de hogares en Australia.
El tefl�n, un antiadherente...
1306
01:24:37,380 --> 01:24:38,381
PELIGRO PARA LA SALUD
1307
01:24:38,464 --> 01:24:41,217
Esta ma�ana,
la Agencia de Protecci�n Ambiental
1308
01:24:41,301 --> 01:24:45,387
anunci� que abri�
una revisi�n prioritaria del qu�mico C8,
1309
01:24:45,470 --> 01:24:48,140
actualmente objeto
de una demanda colectiva
1310
01:24:48,223 --> 01:24:50,225
contra DuPont, el gigante qu�mico.
1311
01:24:50,309 --> 01:24:51,310
�Joe!
1312
01:24:53,103 --> 01:24:54,104
�Joe!
1313
01:24:54,188 --> 01:24:56,023
Cielos. �Joe, espera!
1314
01:24:56,523 --> 01:24:58,942
�Espera a los bomberos, cari�o!
1315
01:24:59,902 --> 01:25:01,236
�No te enloquezcas!
1316
01:25:01,320 --> 01:25:03,906
...ha desencadenado p�nico
entre los consumidores chinos.
1317
01:25:03,989 --> 01:25:06,700
�Deber�as tirar tus sartenes?
Algunos expertos dicen...
1318
01:25:06,783 --> 01:25:09,952
�Tus sartenes hacen que te enfermes?
Esa es la pregunta...
1319
01:25:10,077 --> 01:25:13,539
...devoluci�n de artefactos de cocina
revestidos de tefl�n.
1320
01:25:14,582 --> 01:25:17,544
La casa estaba vac�a.
Pertenece a mi padre.
1321
01:25:18,086 --> 01:25:19,588
No s� c�mo pudo comenzar.
1322
01:25:20,088 --> 01:25:21,423
�Su nombre es Kiger?
1323
01:25:23,175 --> 01:25:25,010
�Cree que se hayan equivocado de casa?
1324
01:25:33,810 --> 01:25:36,312
Todo este esc�ndalo es absurdo.
1325
01:25:37,814 --> 01:25:40,733
El tefl�n es totalmente seguro
para cocinar.
1326
01:25:41,108 --> 01:25:43,778
Por eso hicimos
la campa�a Cocina Saludable
1327
01:25:43,861 --> 01:25:45,279
para aclarar las cosas.
1328
01:25:45,655 --> 01:25:49,242
Y adem�s de ser seguro, tambi�n...
1329
01:25:49,325 --> 01:25:50,535
CAMPA�A DEL TEFL�N
1330
01:25:57,833 --> 01:25:58,834
Entendido.
1331
01:26:02,003 --> 01:26:03,046
Hasta el final.
1332
01:27:07,942 --> 01:27:09,194
Estamos filmando.
1333
01:27:09,277 --> 01:27:13,197
Esta es la declaraci�n filmada
de Charles O. Holliday, hijo,
1334
01:27:13,280 --> 01:27:16,201
tomada por los demandantes
en el caso de Kiger y otros,
1335
01:27:16,284 --> 01:27:19,245
contra E.I. du Pont de Nemours
y Compa��a.
1336
01:27:19,662 --> 01:27:20,747
Levante su mano derecha.
1337
01:27:21,998 --> 01:27:24,626
�Jura decir la verdad
y nada m�s que la verdad?
1338
01:27:24,709 --> 01:27:25,710
Lo juro.
1339
01:27:27,420 --> 01:27:28,922
Diga su nombre.
1340
01:27:30,048 --> 01:27:31,508
Charles O. Holliday, hijo.
1341
01:27:32,300 --> 01:27:35,177
�Est� empleado actualmente?
1342
01:27:36,553 --> 01:27:37,679
S�.
1343
01:27:38,222 --> 01:27:39,808
�Cu�l es su puesto?
1344
01:27:41,142 --> 01:27:42,769
Soy presidente y director ejecutivo
1345
01:27:42,852 --> 01:27:43,978
de DuPont.
1346
01:27:45,730 --> 01:27:47,690
En la declaraci�n m�s reciente de DuPont
1347
01:27:47,774 --> 01:27:49,818
ante la Comisi�n de Valores,
1348
01:27:50,443 --> 01:27:51,903
usted declar�, cito:
1349
01:27:51,986 --> 01:27:54,948
"Basado en m�s de 50 a�os
de experiencia en el sector
1350
01:27:55,031 --> 01:27:57,408
y en un estudio cient�fico amplio,
1351
01:27:57,492 --> 01:27:59,701
DuPont cree que no hay evidencia
1352
01:27:59,785 --> 01:28:03,997
de que el PFOA cause alg�n efecto adverso
para la salud humana
1353
01:28:04,081 --> 01:28:05,624
o que da�e el medio ambiente".
1354
01:28:05,916 --> 01:28:08,001
Usted firm� esa declaraci�n, �correcto?
1355
01:28:08,210 --> 01:28:10,671
No recuerdo la declaraci�n exacta,
pero est� bien.
1356
01:28:11,088 --> 01:28:14,967
�Es consciente de que DuPont tiene,
en sus propios archivos,
1357
01:28:15,050 --> 01:28:19,680
estudios de la d�cada del 70
que dicen exactamente lo contrario?
1358
01:28:20,430 --> 01:28:23,349
�Que dicen que el PFOA, o C8,
como lo llaman,
1359
01:28:23,432 --> 01:28:26,561
tiene efectos potencialmente mortales
para la salud?
1360
01:28:26,644 --> 01:28:29,564
No conozco los estudios
que est�n en nuestros archivos.
1361
01:28:29,647 --> 01:28:32,567
Yo se los mostrar�. Prueba n�mero nueve.
1362
01:28:38,281 --> 01:28:41,284
Acaban de entregarle
la prueba n�mero nueve.
1363
01:28:42,076 --> 01:28:46,372
- �Ve la fecha 13 de marzo de 1979?
- S�.
1364
01:28:46,455 --> 01:28:48,623
- �Ve el logo de DuPont arriba?
- S�.
1365
01:28:49,124 --> 01:28:52,752
- �Ve las palabras resaltadas?
- S�.
1366
01:28:52,836 --> 01:28:55,547
- �Podr�a leerlas para m�?
- Receptores.
1367
01:28:56,423 --> 01:28:59,551
�Sabe lo que significa
la palabra "receptores"?
1368
01:29:01,887 --> 01:29:03,472
En este contexto, no.
1369
01:29:03,555 --> 01:29:05,265
Se refiere a los humanos.
1370
01:29:05,807 --> 01:29:07,726
DuPont se refiere a los hombres y mujeres
1371
01:29:07,809 --> 01:29:11,187
que su empresa expone al C8
como "receptores".
1372
01:29:11,687 --> 01:29:16,400
Y en estos receptores,
sus cient�ficos encontraron, cito:
1373
01:29:16,484 --> 01:29:20,529
"incidentes significativamente mayores
de trastornos de alergia,
1374
01:29:20,863 --> 01:29:22,781
endocrinos y metab�licos", fin de la cita.
1375
01:29:22,865 --> 01:29:27,411
Y tambi�n, cito: "riesgo excesivo
de desarrollar una enfermedad hep�tica".
1376
01:29:27,495 --> 01:29:28,787
- �Ve eso?
- S�.
1377
01:29:31,165 --> 01:29:34,001
Adem�s, el tefl�n causa infertilidad.
1378
01:29:34,627 --> 01:29:39,172
Casos de leucemia, c�ncer en exceso.
1379
01:29:39,255 --> 01:29:42,091
De vejiga, de ri��n, de boca, de faringe.
Siguiente p�rrafo.
1380
01:29:42,175 --> 01:29:43,426
Setenta y ocho.
1381
01:29:44,052 --> 01:29:45,261
�Ve ese t�tulo?
1382
01:29:45,386 --> 01:29:46,596
�Ve la fecha? �La ve?
1383
01:29:46,679 --> 01:29:49,182
Prueba 96. Prueba 53.
1384
01:29:49,265 --> 01:29:51,100
Quisiera pasar a las malformaciones.
1385
01:29:51,184 --> 01:29:52,685
Ya han pasado siete horas.
1386
01:29:52,769 --> 01:29:55,563
Sr. Holliday,
�es consciente de que en 1981
1387
01:29:55,647 --> 01:29:59,484
3M notific� a DuPont
haber realizado estudios en ratas
1388
01:29:59,567 --> 01:30:02,862
y que esos estudios demostraron
que la exposici�n continua al C8
1389
01:30:02,946 --> 01:30:04,823
pod�a causar malformaciones faciales?
1390
01:30:04,906 --> 01:30:06,699
No s� de ning�n estudio de 3M.
1391
01:30:06,783 --> 01:30:10,787
�Qu� hay de los estudios de DuPont
que mostraron lo mismo en humanos?
1392
01:30:14,457 --> 01:30:18,128
Ese es el estudio de DuPont
sobre gestaci�n del a�o 1981.
1393
01:30:18,504 --> 01:30:19,922
�Le parece que es de DuPont?
1394
01:30:20,005 --> 01:30:21,006
Parece ser.
1395
01:30:23,259 --> 01:30:28,805
�Es consciente de que DuPont neg� que
haya existido alg�n estudio de este tipo?
1396
01:30:30,849 --> 01:30:33,434
No conozco las declaraciones espec�ficas
que se hicieron.
1397
01:30:33,518 --> 01:30:35,562
Siete mujeres embarazadas,
1398
01:30:35,645 --> 01:30:38,815
todas empleadas de DuPont,
todas del sector de tefl�n.
1399
01:30:40,191 --> 01:30:41,609
�Lo ve aqu�?
1400
01:30:42,485 --> 01:30:48,032
Cito: "Ni�o, cuatro meses, un orificio
nasal, defecto en un ojo", fin de la cita.
1401
01:30:48,116 --> 01:30:49,199
S�.
1402
01:30:49,283 --> 01:30:53,078
Dos de las siete mujeres, casi el 30 %,
dieron a luz a beb�s
1403
01:30:53,162 --> 01:30:57,332
que ten�an las mismas malformaciones
faciales que su empresa ya sab�a.
1404
01:30:57,416 --> 01:30:58,500
Terminamos.
1405
01:31:00,836 --> 01:31:01,837
Se�or.
1406
01:31:03,338 --> 01:31:05,174
Sus padres lo llamaron Bucky.
1407
01:31:08,844 --> 01:31:09,845
Bucky Bailey.
1408
01:31:12,264 --> 01:31:14,140
Este es su receptor.
1409
01:31:22,857 --> 01:31:23,900
Ahora s� terminamos.
1410
01:33:01,285 --> 01:33:03,203
La Agencia de Protecci�n Ambiental
1411
01:33:03,287 --> 01:33:06,206
ha cobrado la multa m�s grande
en la historia de la agencia
1412
01:33:06,290 --> 01:33:08,375
contra el gigante qu�mico DuPont.
1413
01:33:09,293 --> 01:33:14,006
La EPA concluy� que la empresa no inform�
los peligros para la salud del C8
1414
01:33:14,088 --> 01:33:16,424
utilizado en la f�brica de tefl�n.
1415
01:33:16,966 --> 01:33:20,721
DuPont le pagar� a EPA $16.5 millones.
1416
01:33:22,097 --> 01:33:25,934
Gana mil millones de d�lares cada a�o
solo por tefl�n.
1417
01:33:31,064 --> 01:33:33,233
MEDIACI�N EN CURSO
GUARDE SILENCIO
1418
01:33:33,317 --> 01:33:37,613
Para resumir, acordamos que DuPont
limpiar� los suministros locales de agua
1419
01:33:38,197 --> 01:33:41,115
con sistemas de filtrado
en los seis distritos.
1420
01:33:42,533 --> 01:33:46,204
Adem�s, DuPont pagar� $70 millones
en efectivo a los demandantes.
1421
01:33:46,287 --> 01:33:48,289
Tres d�as de ingresos
del sector de tefl�n.
1422
01:33:49,415 --> 01:33:53,044
Lo que queda es el problema m�s dif�cil:
el seguimiento m�dico.
1423
01:33:53,628 --> 01:33:56,964
Acordamos establecer
un grupo cient�fico independiente
1424
01:33:57,048 --> 01:34:01,010
compuesto por tres cient�ficos
que no tengan relaci�n con ninguna parte.
1425
01:34:02,178 --> 01:34:05,639
Este grupo independiente
estudiar� a los miembros de la demanda
1426
01:34:05,722 --> 01:34:08,099
para determinar si la exposici�n al C8
ha dado lugar
1427
01:34:08,183 --> 01:34:11,186
a un aumento en los incidentes
de enfermedad en esta regi�n.
1428
01:34:12,562 --> 01:34:15,482
Si el grupo descubre que hay
posibles v�nculos cient�ficos
1429
01:34:15,565 --> 01:34:17,067
a una enfermedad en particular,
1430
01:34:17,734 --> 01:34:21,446
la salud de todos los demandantes
ser� vigilada para esa enfermedad
1431
01:34:21,530 --> 01:34:25,951
indefinidamente, a cargo de DuPont,
hasta 235 millones de d�lares.
1432
01:34:26,535 --> 01:34:29,328
Y cualquier demandante
que desarrolle esa enfermedad
1433
01:34:29,411 --> 01:34:31,539
puede demandar a DuPont por da�os.
1434
01:34:33,040 --> 01:34:38,295
Sin embargo, si el grupo no encuentra
posibles v�nculos cient�ficos,
1435
01:34:39,213 --> 01:34:40,422
se cerrar� el caso.
1436
01:34:40,506 --> 01:34:43,342
Sin monitoreo, sin demandas,
sin excepciones.
1437
01:34:44,718 --> 01:34:47,931
Bueno, caballeros, ahora est�n
oficialmente en manos de la ciencia.
1438
01:34:49,891 --> 01:34:51,350
Bueno...
1439
01:34:51,725 --> 01:34:54,019
No habr�a imaginado
que te gustan los cocteles.
1440
01:34:55,104 --> 01:34:56,105
Es un festejo.
1441
01:34:56,188 --> 01:34:57,690
Tampoco imaginaba eso.
1442
01:34:57,773 --> 01:34:59,525
Tenemos algo para celebrar.
1443
01:35:00,025 --> 01:35:01,152
- �S�?
- �Dices?
1444
01:35:02,945 --> 01:35:06,323
�C�mo sabemos que el grupo probar�
1445
01:35:06,949 --> 01:35:08,784
que DuPont hizo que la gente se enfermara?
1446
01:35:10,161 --> 01:35:11,203
No soy cient�fico,
1447
01:35:11,287 --> 01:35:14,290
pero s� que se necesitan
grandes cantidades de datos m�dicos,
1448
01:35:14,373 --> 01:35:17,459
sin mencionar
miles de muestras de sangre y...
1449
01:35:17,542 --> 01:35:19,502
De gente que no conf�a en nosotros.
1450
01:35:19,586 --> 01:35:21,880
"Hola, queremos pincharlos
con algunas agujas.
1451
01:35:21,963 --> 01:35:23,047
No les importar�, �no?".
1452
01:35:23,131 --> 01:35:25,592
Conozco a esta gente.
1453
01:35:27,385 --> 01:35:30,513
Agarrar�n el dinero y se ir�n.
�T� no lo har�as?
1454
01:35:31,347 --> 01:35:33,558
Creo que quieren algo m�s que el dinero.
1455
01:35:33,641 --> 01:35:35,852
Creo que...
1456
01:35:37,061 --> 01:35:39,105
...quieren saber si se enfermar�n o no.
1457
01:35:39,772 --> 01:35:41,231
O si tienen C8 en la sangre
1458
01:35:41,315 --> 01:35:44,318
y qu� les har� a ellos y a sus familias.
1459
01:35:44,401 --> 01:35:48,947
�Entonces confiaremos en que aparecer�n?
1460
01:35:49,031 --> 01:35:50,616
Confiar, pero verificar.
1461
01:35:51,241 --> 01:35:52,367
�Qu� significa, Rob?
1462
01:35:53,786 --> 01:35:56,205
Ven para hacerte un examen.
1463
01:35:58,874 --> 01:36:02,419
Danos una muestra de sangre.
Luego te daremos tu cheque.
1464
01:36:05,797 --> 01:36:09,008
- Pens�ndolo bien, hazme un coctel.
- Para todos.
1465
01:36:10,468 --> 01:36:12,136
- Rob Bilott.
- S�.
1466
01:36:12,512 --> 01:36:13,888
�De d�nde sacaste eso?
1467
01:36:14,889 --> 01:36:17,558
Tomar agua potable es vital.
1468
01:36:17,642 --> 01:36:18,851
Por eso los cient�ficos
1469
01:36:18,935 --> 01:36:22,355
necesitan saber
si el qu�mico C8 afecta a la salud.
1470
01:36:22,438 --> 01:36:26,151
A partir de hoy, puedes ayudar completando
un cuestionario de salud y...
1471
01:36:29,195 --> 01:36:30,655
�Vamos!
1472
01:36:30,780 --> 01:36:31,948
...camionetas m�dicas.
1473
01:36:32,031 --> 01:36:34,367
�Y t�? �Te har�s el an�lisis de sangre?
1474
01:36:34,826 --> 01:36:37,036
No. Odio las agujas.
1475
01:36:37,120 --> 01:36:38,663
Pagan 400 d�lares, amigo.
1476
01:36:39,831 --> 01:36:40,873
�En serio?
1477
01:36:41,666 --> 01:36:43,042
Llam� tu atenci�n...
1478
01:36:43,126 --> 01:36:44,460
No creo que pueda.
1479
01:36:46,754 --> 01:36:48,798
AN�LISIS DE SANGRE DE C8
1480
01:37:11,779 --> 01:37:14,991
�Bueno! �Muy bien!
1481
01:37:15,616 --> 01:37:17,409
S�, funcionar�.
1482
01:37:17,492 --> 01:37:18,618
Los traemos aqu�...
1483
01:37:20,370 --> 01:37:22,372
...les sacamos sangre
y les damos un cheque.
1484
01:37:22,998 --> 01:37:24,749
- Cuatrocientos d�lares.
- Cada uno.
1485
01:37:25,250 --> 01:37:26,418
Hay mucho dinero por aqu�.
1486
01:37:27,419 --> 01:37:29,129
�Cu�ntos vinieron contigo, LuAnn?
1487
01:37:29,212 --> 01:37:31,465
Mi marido, mis tres ni�os y yo.
1488
01:37:31,548 --> 01:37:32,841
- Dos mil d�lares.
- S�.
1489
01:37:33,258 --> 01:37:35,135
No est� mal antes de Navidad.
1490
01:37:35,218 --> 01:37:36,303
No.
1491
01:37:36,970 --> 01:37:38,597
Pero no encontrar� nada.
1492
01:37:39,097 --> 01:37:42,183
DuPont es buena gente. Ya ver�.
1493
01:37:45,978 --> 01:37:47,438
�Gigi!
1494
01:37:47,521 --> 01:37:50,107
Te toca poner el �ngel en la punta.
1495
01:37:51,108 --> 01:37:53,486
- Hazlo t�, cari�o. Gigi est� muy cansada.
- �M�rame!
1496
01:37:53,569 --> 01:37:55,279
P�dele ayuda a tu t�o Ben.
1497
01:37:55,362 --> 01:37:56,572
�Mira!
1498
01:37:56,655 --> 01:37:57,782
�Mam�?
1499
01:37:57,907 --> 01:37:58,908
- �S�?
- �Est�s bien?
1500
01:37:58,991 --> 01:38:00,534
- �Puedes ayudar...?
- S�.
1501
01:38:00,618 --> 01:38:01,994
En serio, es enorme.
1502
01:38:02,077 --> 01:38:04,163
Te har�n socia este a�o. Lo s�.
1503
01:38:04,246 --> 01:38:05,747
Bueno, m�s les vale.
1504
01:38:06,289 --> 01:38:09,125
- �Mami, ven a ver esto!
- �T� colgaste el adorno?
1505
01:38:09,209 --> 01:38:10,251
Rob, �puedes atender?
1506
01:38:10,335 --> 01:38:12,462
- D�jame ver.
- Yo atiendo.
1507
01:38:16,591 --> 01:38:18,676
- �Hola?
- Rob, �est�s sentado?
1508
01:38:18,760 --> 01:38:22,096
- Larry, �qu� pasa?
- 69.000.
1509
01:38:22,180 --> 01:38:23,515
�69.000 qu�?
1510
01:38:23,598 --> 01:38:26,559
69.000 personas se hicieron el an�lisis.
�69.000!
1511
01:38:26,643 --> 01:38:30,187
�Te das cuenta cu�nta informaci�n es?
Esto es lo que necesit�bamos, Rob.
1512
01:38:30,270 --> 01:38:32,898
- Cielos.
- Ten�as toda la raz�n, amigo.
1513
01:38:32,981 --> 01:38:34,149
- Feliz Navidad.
- Gracias.
1514
01:38:34,233 --> 01:38:35,943
- Claro que s�.
- �Gracias!
1515
01:38:36,026 --> 01:38:37,152
Hablamos pronto.
1516
01:38:39,113 --> 01:38:40,989
- �Qui�n era?
- No lo creer�s.
1517
01:38:41,073 --> 01:38:42,741
- Papi, adivina qu� hice.
- �Qu�?
1518
01:38:42,866 --> 01:38:45,494
- �Qu� acabas de hacer?
- Puse el �ngel en la punta.
1519
01:38:45,577 --> 01:38:47,162
- �S�?
- El t�o Ben me levant�.
1520
01:38:47,246 --> 01:38:48,455
�S�? �As�?
1521
01:38:49,998 --> 01:38:51,834
�Feliz Navidad a todos!
1522
01:38:51,917 --> 01:38:53,752
�Feliz Navidad!
1523
01:39:04,679 --> 01:39:08,432
ONCE A�OS DESDE EL INICIO
DEL CASO TENNANT
1524
01:39:08,516 --> 01:39:12,854
Estamos reunidos aqu� en memoria
de Wilbur Earl Tennant.
1525
01:39:13,563 --> 01:39:15,940
El Se�or es mi pastor, nada me faltar�.
1526
01:39:16,941 --> 01:39:19,276
Me hace descansar en pastos verdes.
1527
01:39:20,110 --> 01:39:22,112
Me lleva a su lado por aguas tranquilas.
1528
01:39:23,071 --> 01:39:24,614
�l restaura mi alma.
1529
01:39:25,032 --> 01:39:27,702
Aunque camine por el valle
de la sombra de la muerte,
1530
01:39:28,995 --> 01:39:30,663
no temer� mal alguno...
1531
01:40:03,321 --> 01:40:04,989
R�pido. �Mostaza o k�tchup?
1532
01:40:05,072 --> 01:40:07,282
Teddy, por d�cima vez, ese es mi k�tchup.
1533
01:40:07,365 --> 01:40:08,867
Charlie, no empieces.
1534
01:40:08,992 --> 01:40:10,368
�Por qu�? Es m�o, lo tengo yo.
1535
01:40:10,452 --> 01:40:12,412
- �l tiene el suyo.
- T� eres ese abogado.
1536
01:40:13,538 --> 01:40:14,706
Basta.
1537
01:40:16,333 --> 01:40:17,626
Mi hermano es Dale Lamb.
1538
01:40:18,376 --> 01:40:20,003
Le sacaste sangre para ayudarlo.
1539
01:40:20,754 --> 01:40:23,298
S�. Estamos trabajando en eso. Lo prometo.
1540
01:40:23,381 --> 01:40:24,424
Muri�.
1541
01:40:26,510 --> 01:40:27,803
C�ncer de test�culo.
1542
01:40:30,430 --> 01:40:32,431
Dej� a tres ni�os
m�s chicos que los tuyos.
1543
01:40:38,229 --> 01:40:39,688
Pero t� disfrutas a tu familia.
1544
01:40:42,525 --> 01:40:44,568
- Bueno. Lev�ntense.
- No termin�.
1545
01:40:44,652 --> 01:40:45,653
Dije que se levanten.
1546
01:40:53,869 --> 01:40:56,538
CIUDAD DE PARKERSBURG
OFICINA DE DESEMPLEO
1547
01:41:24,523 --> 01:41:27,985
Darlene no puede salir de la casa
sin ser acosada.
1548
01:41:28,068 --> 01:41:29,236
Lo s�, Joe.
1549
01:41:29,319 --> 01:41:33,073
Primero nos culpan por demandar a DuPont
1550
01:41:33,157 --> 01:41:36,410
y ahora nos odian
porque no hay resultados.
1551
01:41:36,493 --> 01:41:38,954
- Lo siento, Joe.
- �Eso no es suficiente!
1552
01:41:40,080 --> 01:41:43,500
Y se preguntan por qu� demonios
lleva cuatro malditos a�os
1553
01:41:43,584 --> 01:41:47,086
leer un maldito an�lisis de sangre,
y no los culpo.
1554
01:41:47,545 --> 01:41:51,591
Confiamos en ti, Rob.
Pusimos nuestra fe en ti.
1555
01:41:51,674 --> 01:41:53,176
- Lo s�, Joe. Lo sien...
- �Bien?
1556
01:41:53,259 --> 01:41:54,260
Lo siento...
1557
01:41:58,474 --> 01:42:02,644
�No hay alg�n informe provisional,
1558
01:42:02,728 --> 01:42:05,647
algo que pueda mostrarle a esta gente?
1559
01:42:06,106 --> 01:42:08,567
Ya esperaron mucho.
1560
01:42:08,650 --> 01:42:09,984
Lo siento, Sr. Bilott.
1561
01:42:10,109 --> 01:42:13,905
El grupo a�n sigue en proceso de analizar
informaci�n compleja y crear
1562
01:42:13,988 --> 01:42:16,783
modelos a partir de miles de muestras
e historias cl�nicas.
1563
01:42:16,866 --> 01:42:19,327
Lo siento. �Me permite un momento?
1564
01:42:30,214 --> 01:42:31,632
Charlie, no piques la comida.
1565
01:42:34,091 --> 01:42:35,259
�Qu� es una ramera?
1566
01:42:37,345 --> 01:42:38,471
�D�nde escuchaste eso?
1567
01:42:39,096 --> 01:42:41,390
�l me dijo que Mar�a Magdalena era ramera.
1568
01:42:43,476 --> 01:42:44,811
�Qu�? Lo era.
1569
01:42:44,894 --> 01:42:46,813
Deb�as decir "prostituta".
1570
01:42:46,896 --> 01:42:49,232
Y luego encontr� a Dios
1571
01:42:49,315 --> 01:42:51,943
y se volvi� uno de los disc�pulos
m�s ferviente de Jes�s.
1572
01:42:53,778 --> 01:42:55,530
�Ves? Solo le ense�aba la Biblia.
1573
01:42:55,696 --> 01:42:58,156
Hoy no. As� que lev�ntense.
1574
01:42:58,949 --> 01:43:00,325
Lev�ntense.
1575
01:43:08,375 --> 01:43:09,876
�A�n podemos pagarla?
1576
01:43:10,669 --> 01:43:11,711
�Qu�?
1577
01:43:12,337 --> 01:43:13,797
La escuela cat�lica.
1578
01:43:29,603 --> 01:43:31,689
Mi hermano volvi� a rehabilitaci�n.
�Sab�as?
1579
01:43:34,692 --> 01:43:35,901
No. Lo siento.
1580
01:43:36,652 --> 01:43:37,653
Hoy es...
1581
01:43:39,280 --> 01:43:40,990
Hoy es la primera quimio de mam�.
1582
01:43:42,700 --> 01:43:43,951
Lo olvid�.
1583
01:43:44,034 --> 01:43:45,786
Porque no se trata de tu caso, Rob.
1584
01:43:46,286 --> 01:43:47,287
�Al auto!
1585
01:43:47,704 --> 01:43:48,997
- Cielos.
- Dios.
1586
01:43:55,086 --> 01:43:58,422
Teddy falsific� mi firma
y Tony est� dejando f�tbol.
1587
01:43:58,505 --> 01:44:00,716
Tony. Pero c�mo podr�as saberlo, �verdad?
1588
01:44:00,799 --> 01:44:02,426
Todo lo que ves, todo lo que
1589
01:44:02,885 --> 01:44:06,346
los chicos han visto
es tu obsesi�n por este...
1590
01:44:10,933 --> 01:44:12,393
�Alguna vez me quej�?
1591
01:44:16,689 --> 01:44:19,525
Dime algo, cielos, Rob.
1592
01:44:19,609 --> 01:44:20,736
No.
1593
01:44:21,069 --> 01:44:22,196
- �No?
- No.
1594
01:44:22,279 --> 01:44:23,322
No.
1595
01:44:24,323 --> 01:44:29,328
Porque sab�a que necesitabas algo.
Alguna conexi�n, algo.
1596
01:44:29,411 --> 01:44:31,830
Entonces me encargu� yo.
1597
01:44:32,956 --> 01:44:35,333
Pero si quieres empezar a contabilizar,
1598
01:44:35,416 --> 01:44:38,586
si quieres empezar con:
"�Podemos pagar?", entonces...
1599
01:44:42,548 --> 01:44:43,549
No s�, Rob.
1600
01:44:44,967 --> 01:44:48,012
�Los ni�os pueden permitirse
un padre que no habla?
1601
01:44:48,095 --> 01:44:51,974
�Nuestro matrimonio
puede permitirse 13 a�os de esto?
1602
01:44:55,144 --> 01:44:57,105
�Qu� te parece? �Quieres hablar de eso?
1603
01:44:57,230 --> 01:44:58,272
�De nuestras vidas?
1604
01:45:02,901 --> 01:45:04,027
Claro que no.
1605
01:45:05,946 --> 01:45:07,447
Le dir� que preguntaste por ella.
1606
01:45:11,118 --> 01:45:14,871
�Qu� demonios hacen esos cient�ficos?
�Por qu� todav�a cobran?
1607
01:45:14,955 --> 01:45:19,501
Gastos. Abogado local.
La central telef�nica de Harry.
1608
01:45:19,584 --> 01:45:20,752
Mil d�lares la hora.
1609
01:45:20,836 --> 01:45:23,420
Ese era un experto t�cnico.
1610
01:45:23,504 --> 01:45:27,591
Necesit�bamos hacer archivos
cuando DuPont empez� a presionar.
1611
01:45:27,675 --> 01:45:29,386
Eso era problema de Washington.
1612
01:45:29,469 --> 01:45:30,929
Tu nota hizo que se involucren.
1613
01:45:31,012 --> 01:45:33,014
Fue solo una multa, Tom. Una multa.
1614
01:45:33,098 --> 01:45:36,101
Diecis�is millones no es nada
para esta gente.
1615
01:45:36,184 --> 01:45:37,769
- Es propina.
- Pero si se los acusa
1616
01:45:37,853 --> 01:45:39,479
de encubrimiento, est�n acabados.
1617
01:45:39,563 --> 01:45:40,772
La justicia investigaba.
1618
01:45:40,856 --> 01:45:42,649
- Ya no.
- �C�mo?
1619
01:45:42,732 --> 01:45:44,234
Abandonaron la investigaci�n.
1620
01:45:44,317 --> 01:45:46,862
- �Qu�?
- La abandonaron. No dieron motivos.
1621
01:45:49,655 --> 01:45:52,950
Tom, nuestro gobierno es reh�n de DuPont.
1622
01:45:53,951 --> 01:45:56,579
Este caso es
la �nica esperanza que tenemos.
1623
01:45:56,954 --> 01:45:58,539
Lo saben y est�n intentando
1624
01:45:58,622 --> 01:46:01,876
encarecerlo para forzarte a detenerme.
1625
01:46:04,211 --> 01:46:05,838
Dime cu�nto tiempo m�s.
1626
01:46:07,381 --> 01:46:10,676
No s�. Me encantar�a saber.
1627
01:46:12,260 --> 01:46:13,636
- Tom, yo...
- �Est�s bien?
1628
01:46:13,720 --> 01:46:15,263
Estoy bien. Solo...
1629
01:46:15,388 --> 01:46:18,099
Rob, ahora soy socio gerente.
1630
01:46:18,516 --> 01:46:20,685
- Tengo una firma que dirigir.
- Lo s�.
1631
01:46:20,769 --> 01:46:23,980
Tom, creo que podr�a haber una gran paga
si pudi�ramos...
1632
01:46:24,063 --> 01:46:25,482
�Crees que quiero dinero?
1633
01:46:26,191 --> 01:46:27,400
- No, yo...
- �Crees que
1634
01:46:27,484 --> 01:46:32,071
estoy dejando que pongas en peligro
la reputaci�n de la firma
1635
01:46:32,155 --> 01:46:33,656
por un pago?
1636
01:46:35,825 --> 01:46:38,368
No s� por qu� lo est�s haciendo.
1637
01:46:43,082 --> 01:46:44,959
Rob, escucha,
1638
01:46:45,043 --> 01:46:48,171
lo siento,
pero tendr�s otro recorte de salario.
1639
01:46:48,254 --> 01:46:49,839
Tom, ese es mi cuarto recorte.
1640
01:46:49,923 --> 01:46:51,674
- �Qu� se supone que haga?
- Yo...
1641
01:46:51,758 --> 01:46:54,135
- No tienes...
- Ahora me queda un tercio.
1642
01:46:54,219 --> 01:46:56,471
No tienes clientes, nadie te atiende.
1643
01:46:58,181 --> 01:46:59,682
�Qu� pretendes que haga?
1644
01:47:00,016 --> 01:47:02,101
Estoy de tu lado, pero...
1645
01:47:02,726 --> 01:47:05,062
�Rob? �Emmy!
1646
01:47:05,938 --> 01:47:07,147
�Emmy!
1647
01:47:07,231 --> 01:47:09,650
- �Kathleen!
- �Busquen ayuda!
1648
01:47:09,733 --> 01:47:11,527
- �Busquen ayuda!
- �Rob?
1649
01:47:12,194 --> 01:47:13,278
�Rob?
1650
01:47:23,247 --> 01:47:27,959
Parece que deber�amos cancelar
mi cita con Jerry.
1651
01:47:28,960 --> 01:47:32,588
No s�. Estamos esperando. �l estaba...
1652
01:47:33,631 --> 01:47:34,715
Bueno...
1653
01:47:35,758 --> 01:47:38,428
Aseg�rate de que Jerry lo sepa...
1654
01:47:39,762 --> 01:47:40,972
Debo irme.
1655
01:47:42,265 --> 01:47:43,599
- �Sra. Bilott?
- S�.
1656
01:47:43,683 --> 01:47:46,727
Creemos que su esposo tuvo un AIT,
1657
01:47:47,061 --> 01:47:49,187
un ataque isqu�mico transitorio.
1658
01:47:49,271 --> 01:47:53,442
La sangre no llega al cerebro
y parecen los s�ntomas de un derrame.
1659
01:47:55,235 --> 01:47:56,945
Disculpe. �AIT?
1660
01:47:57,737 --> 01:48:01,867
No fue corto. Segu�a sucediendo.
1661
01:48:01,992 --> 01:48:03,326
�Si es veneno?
1662
01:48:03,869 --> 01:48:04,953
�Perd�n?
1663
01:48:05,662 --> 01:48:07,789
�Alguien podr�a estar envenen�ndolo?
1664
01:48:08,081 --> 01:48:10,876
No, Sra. Bilott. Es neurol�gico.
1665
01:48:11,877 --> 01:48:13,669
Dijo que no fue un derrame cerebral.
1666
01:48:13,752 --> 01:48:15,254
Esta vez no.
1667
01:48:15,504 --> 01:48:17,214
- �Qu� quiere decir?
- Significa que
1668
01:48:17,298 --> 01:48:19,216
no debe olvidarse su medicaci�n
1669
01:48:19,300 --> 01:48:22,052
y necesita reducir todas las fuentes
de estr�s de su vida.
1670
01:48:23,304 --> 01:48:25,181
Est� bajo mucha presi�n en el trabajo.
1671
01:48:25,890 --> 01:48:27,933
Necesita cambiar eso.
1672
01:48:28,017 --> 01:48:31,061
Es un hombre joven.
No deber�a tener estos episodios.
1673
01:48:32,105 --> 01:48:33,607
Est� sedado, pero puede verlo.
1674
01:48:33,690 --> 01:48:35,650
- Bueno.
- Lo ver� ma�ana.
1675
01:48:35,734 --> 01:48:36,943
Gracias.
1676
01:48:44,950 --> 01:48:47,703
Les dar� privacidad.
1677
01:48:49,705 --> 01:48:52,541
Para lo que necesites, ll�mame.
1678
01:48:55,836 --> 01:48:57,963
S�, que dejes de hacerlo sentir
como un fracaso.
1679
01:49:05,011 --> 01:49:09,100
Entiendo el estr�s
por el que debe estar pasando tu familia.
1680
01:49:09,183 --> 01:49:12,186
Por favor... No me hables como la esposa.
1681
01:49:16,190 --> 01:49:19,610
�Rob alguna vez te cont�
que se mudaba mucho de ni�o?
1682
01:49:21,529 --> 01:49:24,115
- Yo...
- Diez veces antes de graduarse.
1683
01:49:24,198 --> 01:49:29,661
No ten�a amigos ni v�nculos.
Solo �l, su hermana y sus padres.
1684
01:49:31,079 --> 01:49:33,373
Luego aparec� yo, t� y...
1685
01:49:35,959 --> 01:49:38,294
Taft no es solo un trabajo.
1686
01:49:38,670 --> 01:49:41,548
Para �l... Es su hogar.
1687
01:49:45,093 --> 01:49:50,722
Y estaba dispuesto a arriesgarlo todo
por un extra�o que necesit� su ayuda.
1688
01:49:52,141 --> 01:49:57,062
Quiz� t� y yo no sepamos lo que es...
1689
01:49:59,189 --> 01:50:00,607
...pero no es fracasar.
1690
01:50:35,433 --> 01:50:39,686
Se�or, has buscado en mi coraz�n
1691
01:50:40,103 --> 01:50:45,150
Y sabes cu�ndo me siento
Y cu�ndo estoy de pie
1692
01:50:45,650 --> 01:50:48,737
Tu mano est� sobre m�
1693
01:50:48,820 --> 01:50:52,199
Protegi�ndome de la muerte
1694
01:50:52,616 --> 01:50:57,704
Manteni�ndome fuera de peligro
1695
01:50:59,331 --> 01:51:04,919
Se�or, lo s�
1696
01:51:05,002 --> 01:51:08,798
Est�s cerca
1697
01:51:10,174 --> 01:51:17,181
Siempre de pie a mi lado
1698
01:51:40,163 --> 01:51:43,166
CERVEZA - VINO - LOTER�A - CAJERO
1699
01:51:45,669 --> 01:51:47,504
�Sabes el resultado?
1700
01:51:49,339 --> 01:51:50,382
�Del juego?
1701
01:51:51,258 --> 01:51:52,675
Mi radio no funciona.
1702
01:51:54,718 --> 01:51:57,221
- Lo siento.
- No te preocupes.
1703
01:51:57,304 --> 01:51:58,305
Ser� una sorpresa.
1704
01:51:58,389 --> 01:51:59,974
Bucky, vamos. Llegaremos tarde.
1705
01:52:01,725 --> 01:52:02,768
Buenas noches.
1706
01:53:45,200 --> 01:53:47,577
Hola, Rob.
Soy Bill Leary, no nos conocemos.
1707
01:53:47,661 --> 01:53:49,538
Soy el nuevo auditor de Indian�polis.
1708
01:53:50,122 --> 01:53:52,333
Tenemos que hablar
sobre tus horas no facturadas
1709
01:53:52,417 --> 01:53:53,792
y esas no reembolsadas...
1710
01:54:10,392 --> 01:54:11,476
�Hola?
1711
01:54:11,560 --> 01:54:12,561
�Sr. Bilott?
1712
01:54:13,437 --> 01:54:14,521
�S�?
1713
01:54:14,604 --> 01:54:17,524
Supongo que deber�a empezar
por disculparme por haber tardado,
1714
01:54:18,315 --> 01:54:20,192
bueno, siete a�os en llamarlo.
1715
01:54:20,276 --> 01:54:22,361
- �Qui�n habla?
- Claro.
1716
01:54:22,445 --> 01:54:24,989
Soy la Dra. Karen Frank del...
1717
01:54:25,072 --> 01:54:26,407
�Grupo cient�fico?
1718
01:54:27,032 --> 01:54:31,495
Lamento haberlo hecho esperar
tanto tiempo, Sr. Bilott.
1719
01:54:32,037 --> 01:54:33,998
- Pero hab�a muchos datos que...
- Por favor.
1720
01:54:34,081 --> 01:54:37,252
Doctora, �podr�a solo decirme
1721
01:54:37,335 --> 01:54:41,006
qu� pas�, que est� pasando,
qu� encontraron?
1722
01:54:41,089 --> 01:54:44,467
S�. Nos dieron una cantidad de datos
sin precedentes.
1723
01:54:45,050 --> 01:54:47,887
El estudio epidemiol�gico m�s extenso
de la historia humana.
1724
01:54:48,888 --> 01:54:50,264
Es irrefutable.
1725
01:54:50,347 --> 01:54:56,353
Hemos conectado la exposici�n al C8
a seis categor�as de enfermedades graves.
1726
01:55:01,484 --> 01:55:04,653
C�ncer de ri��n, de test�culo,
1727
01:55:05,237 --> 01:55:07,697
enfermedad de la tiroides, preeclampsia,
1728
01:55:08,239 --> 01:55:10,992
colesterol alto, colitis ulcerosa.
1729
01:55:11,910 --> 01:55:16,164
De los demandantes, ya tienen
estas enfermedades.
1730
01:55:16,539 --> 01:55:18,249
Muchos m�s las desarrollar�n.
1731
01:55:20,668 --> 01:55:23,963
Gracias a usted, todos ser�n controlados
1732
01:55:24,047 --> 01:55:27,467
y quienes se enfermen
podr�n pedir indemnizaci�n.
1733
01:55:28,927 --> 01:55:30,845
Ha hecho algo grande, Sr. Bilott.
1734
01:55:31,970 --> 01:55:33,055
Buen trabajo.
1735
01:55:35,474 --> 01:55:36,558
Gracias.
1736
01:56:22,102 --> 01:56:23,103
Gracias.
1737
01:56:26,273 --> 01:56:27,357
Gracias.
1738
01:56:49,295 --> 01:56:51,589
Cuidado con los ojos.
1739
01:57:29,709 --> 01:57:30,710
�Rob?
1740
01:57:32,337 --> 01:57:33,337
�Qu� pas�?
1741
01:57:37,591 --> 01:57:38,593
�Rob?
1742
01:57:41,429 --> 01:57:42,847
DuPont est� incumpliendo.
1743
01:57:45,642 --> 01:57:46,810
�Qu� parte?
1744
01:57:47,185 --> 01:57:48,353
Todo.
1745
01:57:48,937 --> 01:57:52,524
Est�n rompiendo el acuerdo,
rechazan al grupo cient�fico.
1746
01:57:52,607 --> 01:57:56,152
Pelear�n cada demanda en el tribunal.
1747
01:57:56,236 --> 01:57:59,530
Miles de demandas.
Los enfermos se rendir�n.
1748
01:58:00,155 --> 01:58:01,615
No pueden luchar contra ellos.
1749
01:58:01,949 --> 01:58:04,201
�C�mo pueden volver atr�s...?
1750
01:58:04,701 --> 01:58:06,703
- Sarah.
- No pueden volver atr�s en todo.
1751
01:58:06,787 --> 01:58:08,163
Son un tit�n de la industria.
1752
01:58:08,247 --> 01:58:10,624
Pueden hacer lo que quieran.
Nada m�s importa.
1753
01:58:10,958 --> 01:58:12,292
Pueden pelear lo que quieran,
1754
01:58:12,376 --> 01:58:13,961
pero eso no borra lo que hiciste.
1755
01:58:14,086 --> 01:58:15,421
Claro que s�.
1756
01:58:16,004 --> 01:58:17,756
Es exactamente eso.
1757
01:58:19,091 --> 01:58:21,300
Le quieren mostrar al mundo
que no sirve pelear.
1758
01:58:21,384 --> 01:58:23,970
"Oigan todos,
aunque no pueda resolver el laberinto,
1759
01:58:24,053 --> 01:58:25,430
ayud� a construirlo".
1760
01:58:26,389 --> 01:58:28,474
El sistema est� manipulado.
1761
01:58:29,517 --> 01:58:32,562
Quiere que pensemos que nos proteger�,
pero es mentira.
1762
01:58:32,645 --> 01:58:34,605
Nosotros nos protegemos.
1763
01:58:35,106 --> 01:58:36,190
Nadie m�s.
1764
01:58:37,901 --> 01:58:41,780
Ni las empresas ni los cient�ficos
ni el gobierno.
1765
01:58:41,864 --> 01:58:42,865
Nosotros.
1766
01:58:45,742 --> 01:58:48,953
Me lo dijo un granjero
con bajo nivel educativo.
1767
01:58:51,330 --> 01:58:55,793
Desde el primer d�a lo sab�a
y yo pens� que estaba loco.
1768
01:59:02,842 --> 01:59:04,135
�No es una locura?
1769
01:59:09,098 --> 01:59:10,265
No.
1770
02:00:17,247 --> 02:00:18,289
Todos de pie.
1771
02:00:18,373 --> 02:00:21,084
Su Se�or�a, Timothy Burg,
Juez de Distrito de Estados Unidos,
1772
02:00:21,167 --> 02:00:23,168
para el Distrito Sur de Ohio.
1773
02:00:23,252 --> 02:00:25,921
Se abre la sesi�n
en virtud del aplazamiento.
1774
02:00:26,004 --> 02:00:27,798
Atenci�n.
1775
02:00:27,881 --> 02:00:30,509
Todos los que tengan asuntos que tratar
con este tribunal,
1776
02:00:30,592 --> 02:00:33,512
ac�rquense, presten atenci�n
y ser�n escuchados.
1777
02:00:33,595 --> 02:00:36,181
Dios salve a los EE.UU.
y a este tribunal honorable.
1778
02:00:36,849 --> 02:00:37,891
Tomen asiento.
1779
02:00:37,975 --> 02:00:40,185
Estamos aqu� por un juicio de jurado.
1780
02:00:41,020 --> 02:00:45,567
Entonces, 3535 demandas.
1781
02:00:45,984 --> 02:00:50,404
A raz�n de cuatro o cinco casos por a�o,
estaremos aqu� hasta...
1782
02:00:51,488 --> 02:00:53,282
...el a�o 2890.
1783
02:00:53,949 --> 02:00:54,950
Si tenemos suerte.
1784
02:00:55,409 --> 02:00:56,618
Ser� mejor que empecemos.
1785
02:00:57,369 --> 02:00:59,329
Sra. Johnson, �est� su abogado presente?
1786
02:01:00,623 --> 02:01:03,084
Buen d�a, Su Se�or�a.
Rob Bilott para el demandante.
1787
02:01:04,586 --> 02:01:05,712
�Sigue aqu�?
1788
02:01:06,713 --> 02:01:07,714
Sigo aqu�.
1789
02:01:08,548 --> 02:01:12,176
EN EL PRIMERO DE ESTOS CASOS,
ROB GAN� UNA INDEMNIZACI�N DE $16 MILLONES
1790
02:01:12,509 --> 02:01:16,096
EN EL SEGUNDO: $5.6 MILLONES
1791
02:01:16,180 --> 02:01:19,725
EN EL TERCERO: $12.5 MILLONES
1792
02:01:20,350 --> 02:01:25,814
FINALMENTE, DUPONT ARREGL� LOS CASOS
POR $670.7 MILLONES
1793
02:01:26,190 --> 02:01:28,817
SE CREE QUE EL PFOA EST� EN LA SANGRE
1794
02:01:28,901 --> 02:01:32,071
DE PR�CTICAMENTE CADA SER VIVIENTE
DEL PLANETA,
1795
02:01:32,154 --> 02:01:36,157
INCLUYENDO EL 99 % DE LOS HUMANOS.
1796
02:01:38,201 --> 02:01:39,702
COMO RESULTADO DEL TRABAJO DE ROB,
1797
02:01:39,786 --> 02:01:42,288
HOY EXISTEN CADA VEZ M�S MOVIMIENTOS
PARA PROHIBIR EL PFOA
1798
02:01:42,371 --> 02:01:44,207
Y PARA INVESTIGAR M�S DE 600
"QU�MICOS PARA SIEMPRE",
1799
02:01:44,290 --> 02:01:48,294
PR�CTICAMENTE NO REGULADOS.
1800
02:01:50,463 --> 02:01:51,839
Y LUEGO DE M�S DE 20 A�OS
1801
02:01:51,964 --> 02:01:54,133
DE QUE WILBUR TENNANT
ENTRARA POR SU PUERTA,
1802
02:01:54,217 --> 02:01:58,304
ROB BILOTT A�N SIGUE LUCHANDO.
1803
02:02:05,769 --> 02:02:08,772
DARLENE Y JOE KIGER
1804
02:02:08,855 --> 02:02:11,817
JIM TENNANT (HERMANO DE WILBUR)
1805
02:02:11,900 --> 02:02:17,322
SARAH Y ROB BILOTT
135562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.