All language subtitles for Aguas oscuras (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,370 --> 00:00:43,957 AGUAS OBSCURAS 2 00:00:55,509 --> 00:00:56,677 �D�jame bajar! 3 00:00:57,970 --> 00:00:59,054 �D�jame bajar! 4 00:01:00,389 --> 00:01:03,475 Destruido, �no lo ves? 5 00:01:03,851 --> 00:01:04,852 Se�or Todopoderoso. 6 00:01:04,935 --> 00:01:08,605 Ya no cuidas de m� 7 00:01:08,981 --> 00:01:10,441 - No cuidas de m�. - �Canta! 8 00:01:11,984 --> 00:01:13,402 �S�, Cal, vamos! 9 00:01:14,111 --> 00:01:16,363 Estamos cantando. Contribuye, amigo. 10 00:01:16,946 --> 00:01:19,365 ...me dejas as�? 11 00:01:21,409 --> 00:01:24,746 Frena el mundo y d�jame bajar 12 00:01:25,246 --> 00:01:26,247 �D�jame bajar! 13 00:01:26,998 --> 00:01:28,666 Estoy cansado de ir... 14 00:01:30,168 --> 00:01:34,005 PARKERSBURG, VIRGINIA OCCIDENTAL 15 00:01:34,464 --> 00:01:36,049 Est� bien. Entremos all�. 16 00:01:36,466 --> 00:01:37,717 �Ya llegamos! 17 00:01:40,136 --> 00:01:42,304 No olviden las cervezas. �De acuerdo? 18 00:01:42,929 --> 00:01:44,473 - �No las olvidar�! - �Vamos! 19 00:01:44,556 --> 00:01:45,557 Vamos. 20 00:01:46,767 --> 00:01:47,768 Vamos. 21 00:01:49,686 --> 00:01:50,937 Te ayudo si quieres. 22 00:01:51,021 --> 00:01:52,357 No necesito tu ayuda. 23 00:01:52,440 --> 00:01:54,067 Te gan�, amigo. 24 00:01:55,568 --> 00:01:56,611 - Las cervezas. - Toma. 25 00:01:56,986 --> 00:01:58,863 - �Las tienes? - S�, vamos. 26 00:01:59,322 --> 00:02:01,366 De acuerdo. 27 00:02:02,033 --> 00:02:03,409 Esperen. Una cerveza. 28 00:02:03,493 --> 00:02:04,702 Toma esta. 29 00:02:05,036 --> 00:02:06,078 Vamos. 30 00:02:06,953 --> 00:02:08,080 Malditos zapatos. 31 00:02:25,473 --> 00:02:26,891 M�tete, est� tibia. 32 00:02:26,974 --> 00:02:27,975 Vamos, amigo. 33 00:02:29,768 --> 00:02:31,978 Hasta puedes lavar tu cabello. 34 00:02:32,813 --> 00:02:34,481 Me lo lav� el mes pasado. 35 00:02:37,943 --> 00:02:39,152 - Vamos. - Oye. 36 00:02:39,528 --> 00:02:40,612 Mira, h�zmelo a m�. 37 00:02:43,824 --> 00:02:45,826 Laura, Keith, vengan. Miren lo que encontr�. 38 00:02:46,410 --> 00:02:47,869 - Maldici�n. - �Qu� es eso? 39 00:02:47,953 --> 00:02:49,621 - �Qu� es...? - �Qu� hacen? 40 00:02:50,163 --> 00:02:52,082 �V�yanse de aqu�! �Ahora! 41 00:02:52,165 --> 00:02:54,125 - �Cielos! - �Vamos! 42 00:02:58,129 --> 00:02:59,588 Malditos ni�os. 43 00:03:00,923 --> 00:03:02,508 �Dame mi ropa! �Vamos! 44 00:03:02,591 --> 00:03:04,135 �Vamos! 45 00:03:17,064 --> 00:03:18,523 Apaga la luz, tonto. 46 00:03:18,606 --> 00:03:20,066 SERVICIO DE CONTENCI�N 47 00:03:49,970 --> 00:03:52,431 BASADO EN EL ART�CULO DE LA REVISTA NEW YORK TIMES 48 00:03:52,514 --> 00:03:55,225 EL ABOGADO QUE SE CONVIRTI� EN LA PEOR PESADILLA DE DUPONT 49 00:04:26,715 --> 00:04:28,801 Tenemos a Steve de Dow, 50 00:04:28,884 --> 00:04:32,387 a Ted de Union Carbide, a Jerry de Exxon 51 00:04:32,470 --> 00:04:33,554 y a Andy de Allied. 52 00:04:34,764 --> 00:04:36,683 Bienvenidos a Taft Law, caballeros. 53 00:04:37,892 --> 00:04:40,395 Antes de comenzar, una breve presentaci�n. 54 00:04:40,853 --> 00:04:44,691 Todos conocen a este hombre como el socio dedicado de Taft 55 00:04:44,774 --> 00:04:49,612 que en los �ltimos ocho a�os se sumergi� en la Ley del Superfondo. 56 00:04:49,696 --> 00:04:51,197 No pago por esa limpieza. 57 00:04:51,280 --> 00:04:55,326 Aun as� es un placer compartir con ustedes que la semana pasada 58 00:04:55,410 --> 00:05:00,205 incorporamos a Rob Bilott como socio de Taft, Stettinius y Hollister. 59 00:05:00,288 --> 00:05:02,040 - Genial. - Felicitaciones. 60 00:05:03,458 --> 00:05:06,169 Buenos d�as. Taft Law. Un momento, ya le paso. 61 00:05:09,297 --> 00:05:10,757 Buenos d�as. Taft Law. 62 00:05:11,466 --> 00:05:12,843 Un momento, por favor. 63 00:05:16,806 --> 00:05:19,017 Es la oficina del gobernador, 64 00:05:19,851 --> 00:05:21,059 buscan al Sr. Burke. 65 00:05:24,104 --> 00:05:25,272 �Puedo ayudarlo? 66 00:05:25,355 --> 00:05:27,566 Wilbur Tennant, busco a Robbie Bilott. 67 00:05:28,191 --> 00:05:30,235 EPA los carg� con toda la cuenta 68 00:05:30,319 --> 00:05:32,154 y dado el historial de su cliente, 69 00:05:32,237 --> 00:05:33,780 es una posibilidad real. 70 00:05:34,364 --> 00:05:35,741 - Se los dir�. - Bien. 71 00:05:36,199 --> 00:05:38,243 Siguiente, Middletown... 72 00:05:38,327 --> 00:05:40,329 Lo s�, lo siento. 73 00:05:40,954 --> 00:05:43,290 - Pero no se ir�n. - �Qui�nes? 74 00:05:43,874 --> 00:05:46,250 No s�. Dicen que te conocen. 75 00:05:52,423 --> 00:05:53,424 �Robbie Bilott? 76 00:05:55,176 --> 00:05:56,177 S�. 77 00:05:57,720 --> 00:06:00,890 Lo llaman vertedero, pero es un basurero. 78 00:06:01,349 --> 00:06:04,018 Nos dijeron a mi hermano y a m� que nada de qu�micos, 79 00:06:04,101 --> 00:06:05,561 pero no somos est�pidos. 80 00:06:05,644 --> 00:06:08,189 Hice estos videos, son las pruebas que necesitas. 81 00:06:08,272 --> 00:06:10,106 Envenenan el arroyo, a mis animales. 82 00:06:10,190 --> 00:06:12,317 - Estoy en una reuni�n. - Quiero un abogado. 83 00:06:12,400 --> 00:06:14,986 Los de Parkersburg son muy cobardes para tomar mi caso. 84 00:06:15,070 --> 00:06:16,738 Rob, quiere que vuelvas. 85 00:06:16,821 --> 00:06:19,949 Le tienen miedo a DuPont, pero yo no le temo a nadie. 86 00:06:20,033 --> 00:06:21,743 Kathleen es mi asistente. 87 00:06:21,826 --> 00:06:23,870 Ella le dar� un directorio de abogados. 88 00:06:23,953 --> 00:06:25,372 Por eso llam� a tu abuela. 89 00:06:27,415 --> 00:06:28,416 �Qu�? 90 00:06:28,541 --> 00:06:31,044 Mi vecino me dijo: "Llama a Alma White. 91 00:06:31,419 --> 00:06:34,588 Su nieto es un abogado ambiental de Cincinnati". 92 00:06:34,672 --> 00:06:35,756 Recepci�n. 93 00:06:36,548 --> 00:06:39,052 S�, se�or, est� aqu�. S�... 94 00:06:39,886 --> 00:06:43,556 Se�or, soy abogado defensor. 95 00:06:43,640 --> 00:06:46,141 - �Y? - Defiendo a las empresas qu�micas. 96 00:06:46,225 --> 00:06:48,477 Bueno, puedes defenderme. 97 00:06:48,602 --> 00:06:49,728 Rob. 98 00:06:50,437 --> 00:06:52,064 Treinta segundos, Tom. 99 00:06:52,982 --> 00:06:55,192 - Lo siento, se�or... - Tennant. 100 00:06:55,693 --> 00:06:57,819 Lo puedo referir, pero no... 101 00:06:57,902 --> 00:07:00,279 No veo c�mo podr�a ayudarlo. 102 00:07:00,363 --> 00:07:02,448 Puedes empezar por mirar los videos. 103 00:07:02,532 --> 00:07:04,283 Vamos, Earl. 104 00:07:04,367 --> 00:07:06,995 Lo siento. Que tenga suerte. 105 00:07:07,078 --> 00:07:09,038 No necesito suerte, sino tu ayuda. 106 00:07:09,122 --> 00:07:10,123 �Rob! 107 00:07:10,206 --> 00:07:11,958 - Volver� por esto, �s�? - S�, claro. 108 00:07:12,959 --> 00:07:14,043 Vamos. 109 00:07:21,842 --> 00:07:23,635 No discuto el an�lisis general. 110 00:07:23,719 --> 00:07:26,763 Mi �nico punto es que lo que decidamos... 111 00:07:32,352 --> 00:07:33,353 Gracias, caballeros. 112 00:07:35,731 --> 00:07:36,857 �Sabes a d�nde vamos? 113 00:07:38,734 --> 00:07:40,444 - A un lugar a la vuelta. - �S�? 114 00:07:40,569 --> 00:07:41,987 �Qu� fue todo eso? 115 00:07:42,988 --> 00:07:44,656 Conoce a mi abuela. 116 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 �En serio? 117 00:07:45,823 --> 00:07:49,952 Mi mam� es de Virginia Occidental, de un pueblo llamado Parkersburg. 118 00:07:50,411 --> 00:07:52,955 Nosotros no. Mi padre estaba en la Fuerza A�rea. 119 00:07:53,039 --> 00:07:55,207 Nos mud�bamos mucho, pero �bamos en el verano. 120 00:07:55,291 --> 00:07:56,792 Vamos, Terp. T� pagas. 121 00:07:56,876 --> 00:07:58,002 Claro que s�. 122 00:07:59,503 --> 00:08:01,255 Puedes ser de Virginia Occidental. 123 00:08:02,298 --> 00:08:03,507 No le dir� a nadie. 124 00:08:09,263 --> 00:08:11,389 Bien. Vamos a Morton. 125 00:08:11,473 --> 00:08:12,682 Almorzamos tres martinis. 126 00:08:13,350 --> 00:08:15,769 �A�n te dignas a comer con los humildes asociados? 127 00:08:18,022 --> 00:08:19,899 No puedes manejar un auto estadounidense. 128 00:08:21,525 --> 00:08:23,903 �Taft-Hartley? �Represi�n sindical? 129 00:08:23,986 --> 00:08:26,072 Pr�cticamente lo inventamos nosotros. 130 00:08:26,155 --> 00:08:29,158 �"Nosotros"? Adem�s, conozco a un socio muy querido 131 00:08:29,241 --> 00:08:30,242 que a�n conduce uno. 132 00:08:30,326 --> 00:08:31,452 Una chatarra. 133 00:08:31,535 --> 00:08:34,412 S�, pero �l los colecciona. Es diferente. 134 00:08:34,496 --> 00:08:36,873 Como su facultad poco conocida. 135 00:08:36,956 --> 00:08:38,291 - Sin ofender. - �Escuchaste? 136 00:08:38,375 --> 00:08:39,584 Oigan, vayan ustedes. 137 00:08:40,085 --> 00:08:42,295 - No tuve mala intenci�n. - Debo hacer una llamada. 138 00:08:42,379 --> 00:08:43,588 Todo bien. Los veo all�. 139 00:08:43,672 --> 00:08:45,548 - Te guardaremos un poco de pescado. - S�. 140 00:08:47,759 --> 00:08:50,136 - Eres un imb�cil. - Carla, era una broma. 141 00:08:50,512 --> 00:08:52,013 - S�. - Siempre bromeamos. 142 00:08:52,097 --> 00:08:54,641 S�, son unos chistosos. De todas formas... 143 00:09:03,566 --> 00:09:06,778 Se comunic� con la casa de Alma White. 144 00:09:06,861 --> 00:09:09,280 No puedo atender en este momento... 145 00:09:09,781 --> 00:09:12,158 �l est� bien. Hoy lleg� temprano a casa. 146 00:09:13,493 --> 00:09:15,120 Dile que digo: "Hola, socio". 147 00:09:15,578 --> 00:09:16,579 Dice: "Hola, socio". 148 00:09:17,288 --> 00:09:18,957 �Volveremos a verlo alg�n domingo? 149 00:09:19,040 --> 00:09:21,042 S�, seguir� asistiendo los domingos. 150 00:09:21,126 --> 00:09:23,210 Es un socio, no el presidente de EE.UU. 151 00:09:23,293 --> 00:09:25,129 Quiero hacer... �Tienes mi molde? 152 00:09:25,212 --> 00:09:27,214 - Te lo devolv�. - �D�nde? Busqu� en la barra. 153 00:09:27,297 --> 00:09:29,216 Est� en la despensa de la derecha. 154 00:09:29,299 --> 00:09:30,843 - S�. - Pens�... 155 00:09:30,926 --> 00:09:33,762 - Bueno, vamos a comer. - Bueno, cari�o. 156 00:09:33,846 --> 00:09:35,931 - Tengo que colgar. - Saludos a Rob y a Teddy. 157 00:09:36,015 --> 00:09:37,016 Nos vemos el domingo. 158 00:09:37,099 --> 00:09:38,475 - Saludos a pap�. - Adi�s. 159 00:09:38,559 --> 00:09:40,144 �Puedes fingir que te sorprendes? 160 00:09:40,227 --> 00:09:41,520 Ella quiere que sea especial. 161 00:09:42,438 --> 00:09:44,273 Y llegaron las muestras de granito. 162 00:09:44,356 --> 00:09:46,025 �Puedes recogerlas a la vuelta? 163 00:09:47,067 --> 00:09:48,776 - �Rob? - S�, por supuesto. 164 00:09:50,153 --> 00:09:51,863 Padre, Hijo y Esp�ritu Santo, gracias. 165 00:09:55,783 --> 00:09:58,119 - �Est�s bien? - S�. 166 00:09:59,162 --> 00:10:01,581 Bend�cenos, Se�or, y a la ofrenda que recibimos 167 00:10:01,664 --> 00:10:03,458 de tu generosidad, por Cristo. Am�n. 168 00:10:03,875 --> 00:10:05,835 Gracias, Dios, por la comida y la familia. 169 00:10:34,821 --> 00:10:38,699 BIENVENIDO A VIRGINIA OCCIDENTAL SALVAJE Y MARAVILLOSA 170 00:11:04,933 --> 00:11:05,934 Gracias. 171 00:11:45,766 --> 00:11:46,767 Hola, abuela. 172 00:11:47,852 --> 00:11:50,395 �Qu� demonios? 173 00:11:51,813 --> 00:11:54,065 Intent� llamar, pero no atend�as. 174 00:11:54,149 --> 00:11:57,777 Ya me conoces. Es por mis rodillas falsas. 175 00:11:58,987 --> 00:12:00,905 �Qu� haces aqu�? 176 00:12:02,824 --> 00:12:05,952 Un granjero vino a verme. 177 00:12:08,371 --> 00:12:09,622 �Wilbur Tennant? 178 00:12:10,165 --> 00:12:11,207 S� que lo conoces. 179 00:12:11,291 --> 00:12:14,418 No salgo con �l, si a eso te refieres. 180 00:12:16,128 --> 00:12:18,797 Inez Graham compr� la granja de al lado suyo. 181 00:12:19,506 --> 00:12:22,134 Los llevaba a Beth y a ti cuando eran ni�os. 182 00:12:23,260 --> 00:12:24,345 �Ese es el lugar? 183 00:12:41,277 --> 00:12:42,528 Montaste ese poni. 184 00:12:44,656 --> 00:12:46,074 Me encantaba ese lugar. 185 00:12:47,241 --> 00:12:51,204 All� viste una vaca por primera vez. Aprendiste a orde�arla. 186 00:12:52,080 --> 00:12:56,459 Recuerdo que pasabas horas sentado hasta sacarle la �ltima gota. 187 00:12:56,959 --> 00:12:58,127 As� eres. 188 00:13:00,004 --> 00:13:01,047 All�. 189 00:13:03,298 --> 00:13:04,466 �Lo ayudar�s? 190 00:13:05,592 --> 00:13:06,593 �Qu�? 191 00:13:26,070 --> 00:13:28,364 VERTEDERO DRY RUN SOLO PERSONAL AUTORIZADO 192 00:13:54,598 --> 00:13:55,850 Subes por el valle. 193 00:13:57,351 --> 00:13:58,686 El vertedero est� arriba. 194 00:14:02,064 --> 00:14:05,318 Cuando comenc� a quejarme por mi arroyo, hicieron la valla. 195 00:14:05,401 --> 00:14:06,819 Bloquearon todo. 196 00:14:12,742 --> 00:14:13,993 Hola. Soy Rob. 197 00:14:14,617 --> 00:14:15,660 Sandra. 198 00:14:17,329 --> 00:14:21,334 El Estado, los veterinarios de Parkersburg a los que llam�... 199 00:14:22,460 --> 00:14:24,587 ...ninguno me devolvi� las llamadas, 200 00:14:24,670 --> 00:14:26,297 - como si molestara. - Est� bien. 201 00:14:26,380 --> 00:14:28,049 - Ya he... - Esto es una ves�cula. 202 00:14:29,008 --> 00:14:31,177 Mira su tama�o. Nunca vi una tan grande, 203 00:14:31,260 --> 00:14:32,261 m�s que el coraz�n. 204 00:14:33,054 --> 00:14:34,221 �Era de su vaca? 205 00:14:34,597 --> 00:14:35,681 Mira sus dientes. 206 00:14:38,476 --> 00:14:40,560 Negros como la noche. 207 00:14:44,314 --> 00:14:46,775 La pezu�a, est� doblada. 208 00:14:46,858 --> 00:14:48,777 La mitad de mis terneros nacieron as�. 209 00:14:52,489 --> 00:14:54,574 Un tumor de la espalda de una vaca. 210 00:14:54,658 --> 00:14:56,368 �Te gustar�a en tu mesa? 211 00:15:00,705 --> 00:15:02,165 �Qu� debo mirar? 212 00:15:03,374 --> 00:15:04,500 �Est�s ciego? 213 00:15:05,334 --> 00:15:07,878 Las piedras est�n blancas como mis canas. 214 00:15:09,129 --> 00:15:11,465 Decoloradas. Te digo que esos son qu�micos. 215 00:15:13,217 --> 00:15:16,345 Mis animales toman esta agua, se refrescan aqu�. 216 00:15:16,845 --> 00:15:19,723 Les produce ronchas, se quedan ciegos. 217 00:15:19,807 --> 00:15:21,266 Me embisten como locos. 218 00:15:21,809 --> 00:15:23,811 Los animales que com�an de mi mano. 219 00:15:29,399 --> 00:15:30,525 �Y los dem�s? 220 00:15:32,986 --> 00:15:34,070 Ven. 221 00:15:46,374 --> 00:15:49,752 Al principio, los enterraba uno por uno. Son de la familia. 222 00:15:51,087 --> 00:15:54,506 Llegaron a ser tantos que los apilaba y les prend�a fuego. 223 00:15:57,634 --> 00:16:00,178 �Cu�ntos perdi�? 224 00:16:00,512 --> 00:16:03,181 Cien... Ciento noventa. 225 00:16:04,641 --> 00:16:06,810 �Ciento noventa vacas? 226 00:16:06,893 --> 00:16:08,979 Dime que no pasa nada malo aqu�. 227 00:16:16,153 --> 00:16:20,032 �Y el vertedero no estuvo siempre? 228 00:16:20,615 --> 00:16:25,037 No. Mi hermano Jim sol�a cavar zanjas en la planta de DuPont. 229 00:16:25,162 --> 00:16:27,831 Se enferm�. No pudo seguir haci�ndolo. 230 00:16:27,914 --> 00:16:28,957 Un d�a vinieron 231 00:16:29,041 --> 00:16:31,168 y le ofrecieron comprar su tierra en ese valle. 232 00:16:32,294 --> 00:16:34,379 Prometieron que no habr�a qu�micos. 233 00:16:34,463 --> 00:16:37,215 Asumo que se contact� con DuPont. 234 00:16:37,299 --> 00:16:39,176 DuPont, el Estado, los federales. 235 00:16:39,259 --> 00:16:41,510 Llam� a todos muchas veces. 236 00:16:42,178 --> 00:16:44,138 Finalmente la EPA vino. 237 00:16:44,221 --> 00:16:46,766 - �Vinieron? - Por un informe. 238 00:16:46,849 --> 00:16:48,142 �Qu� dijeron? 239 00:16:48,225 --> 00:16:49,602 �Crees que me dir�an? 240 00:17:15,335 --> 00:17:16,586 Hola. 241 00:17:20,340 --> 00:17:22,300 Estuvo as� todo el d�a. 242 00:17:23,135 --> 00:17:27,181 - Bueno. Vamos. - Ven aqu�. 243 00:17:29,891 --> 00:17:32,185 Claro, eres un angelito para pap�. 244 00:17:34,646 --> 00:17:35,814 �Recogiste los azulejos? 245 00:17:36,398 --> 00:17:38,233 No. Lo siento. 246 00:17:39,526 --> 00:17:40,652 Rob... 247 00:17:42,612 --> 00:17:44,614 No estuve por el pueblo. Lo siento. 248 00:17:45,407 --> 00:17:46,866 �Qu� quieres decir? 249 00:17:46,950 --> 00:17:49,703 Tuve que ir a Parkersburg. 250 00:17:50,745 --> 00:17:53,455 �Parkersburg? �Por qu� fuiste? 251 00:17:54,665 --> 00:17:56,667 Puede que tenga un cliente all�. 252 00:17:57,459 --> 00:18:00,546 �En Virginia Occidental? �Qu� caso tendr�as...? 253 00:18:01,505 --> 00:18:04,633 Es un granjero. Conoce a mi abuela, no mucho, pero... 254 00:18:05,217 --> 00:18:06,260 �La viste? 255 00:18:08,387 --> 00:18:10,306 - �Estaba tu madre? - Vamos, Sarah. 256 00:18:10,389 --> 00:18:12,683 No me escap� para ver a mi madre. 257 00:18:13,392 --> 00:18:14,893 �Por qu� te escapaste? 258 00:18:14,977 --> 00:18:16,020 No lo hice. 259 00:18:18,479 --> 00:18:22,066 La familia Taft conoce bien a nuestro orador de hoy. 260 00:18:23,026 --> 00:18:25,903 Phillip Donnelly, Phil para nosotros, 261 00:18:26,321 --> 00:18:29,157 trabaja como abogado corporativo interno en DuPont, 262 00:18:29,782 --> 00:18:33,495 no solo una de las empresas m�s veneradas de Estados Unidos, 263 00:18:34,079 --> 00:18:37,124 sino una de las gigantes de la industria 264 00:18:37,207 --> 00:18:39,460 que Taft no representa. 265 00:18:39,543 --> 00:18:40,544 Todav�a. 266 00:18:40,836 --> 00:18:43,129 Esa es la actitud, James. 267 00:18:44,130 --> 00:18:47,800 Invitamos a Phil esta noche no solo para que vea lo que se pierde, 268 00:18:47,884 --> 00:18:53,514 sino para escuchar c�mo un reconocido l�der de la industria permanece as�. 269 00:18:53,931 --> 00:18:55,974 Reciban a Phil Donnelly. 270 00:18:59,019 --> 00:19:01,271 - Des�eme suerte. - T� puedes, Phil. 271 00:19:01,355 --> 00:19:02,397 Gracias. 272 00:19:02,481 --> 00:19:06,193 En DuPont no producimos qu�micos por amor a los qu�micos, 273 00:19:06,275 --> 00:19:08,319 sino en beneficio de la gente. 274 00:19:08,402 --> 00:19:13,199 Para que la gente viva mejor, m�s feliz y m�s tiempo. 275 00:19:14,450 --> 00:19:18,746 Por eso: "vivir mejor a trav�s de la qu�mica" 276 00:19:19,497 --> 00:19:21,582 no es solo un dicho en DuPont. 277 00:19:23,167 --> 00:19:24,627 Es nuestro ADN. 278 00:19:29,840 --> 00:19:31,675 - Hola, Rob. - Hola, Phil. 279 00:19:31,758 --> 00:19:33,343 �Es verdad lo que me dijo Tom? 280 00:19:33,426 --> 00:19:34,844 - S�, lo es. - Bien por ellos. 281 00:19:34,928 --> 00:19:36,638 - Tienen suerte. - Gracias. 282 00:19:36,721 --> 00:19:40,976 Siempre les digo a mis socios j�venes que se dediquen a trabajar. 283 00:19:41,059 --> 00:19:44,854 Gracias. Phil, �puedo preguntarte algo? 284 00:19:44,938 --> 00:19:45,981 Dime. 285 00:19:46,564 --> 00:19:49,275 �Te suena el nombre Wilbur Tennant? 286 00:19:50,276 --> 00:19:52,320 - �Dijiste Tennet? - Tennant. 287 00:19:52,821 --> 00:19:54,114 No, no que recuerde. 288 00:19:54,197 --> 00:19:56,782 El Sr. Tennant es un granjero de Virginia Occidental. 289 00:19:56,865 --> 00:20:00,119 Su propiedad linda con uno de tus vertederos, Dry Run, 290 00:20:00,202 --> 00:20:01,829 y sus vacas se enfermaron. 291 00:20:01,912 --> 00:20:05,958 �l cree que quiz� se deba a que el vertedero descarga en su arroyo. 292 00:20:06,041 --> 00:20:07,751 Es broma. �C�mo sabes esto? 293 00:20:07,835 --> 00:20:09,169 Hola, Phil. 294 00:20:09,295 --> 00:20:11,171 Es un... Granjero. �l... 295 00:20:11,964 --> 00:20:13,841 Mi abuela es de Parkersburg. 296 00:20:13,924 --> 00:20:16,302 �En serio? Washington Works es una gran planta. 297 00:20:16,385 --> 00:20:17,761 S�. Conoce a los Tennant. 298 00:20:17,845 --> 00:20:20,763 - �Tu abuela te persigue? - Algo as�. De todas formas... 299 00:20:22,056 --> 00:20:24,600 ...el granjero dijo que la EPA ech� un vistazo. 300 00:20:24,684 --> 00:20:25,728 Me preguntaba... 301 00:20:25,811 --> 00:20:27,521 - �El nombre del vertedero? - Dry Run. 302 00:20:28,105 --> 00:20:29,231 Dry Run. Dry... 303 00:20:29,898 --> 00:20:32,151 Ahora que lo mencionas, me suena. 304 00:20:32,234 --> 00:20:34,278 Quiz� enviamos a algunos socios, 305 00:20:34,361 --> 00:20:36,113 si bien recuerdo, para ayudar a la EPA. 306 00:20:36,196 --> 00:20:37,489 Tiene que ser eso. 307 00:20:37,573 --> 00:20:41,702 Me gustar�a compartir el resultado con el Sr. Tennant, para que se calme. 308 00:20:41,785 --> 00:20:44,787 Por supuesto. Apenas vuelva a Wilmington, echar� un vistazo. 309 00:20:44,871 --> 00:20:46,539 Gracias, Phil. Lo aprecio mucho. 310 00:20:46,623 --> 00:20:47,665 Encantado. 311 00:20:47,749 --> 00:20:51,252 Ahora, tomemos un trago y brindemos por ti, amigo. 312 00:20:51,336 --> 00:20:52,587 - De acuerdo. - Bueno. 313 00:20:52,920 --> 00:20:54,172 DUPONT CONFIDENCIAL 314 00:20:54,255 --> 00:20:56,342 PARA: ROB BILOTT, TAFT DE: PHILLIP DONNELLEY 315 00:21:01,263 --> 00:21:02,473 �Sr. Tennant! 316 00:21:10,188 --> 00:21:11,606 Sr. Tennant. 317 00:21:11,689 --> 00:21:13,107 Tengo el informe. 318 00:21:15,568 --> 00:21:18,571 Malditos. �Qui�n se creen que son? 319 00:21:19,197 --> 00:21:20,198 �Qui�n les da derecho? 320 00:21:20,281 --> 00:21:22,033 Es una evaluaci�n. 321 00:21:22,825 --> 00:21:24,285 Es una difamaci�n. 322 00:21:25,119 --> 00:21:28,247 He cultivado toda mi vida. �Toda mi vida! 323 00:21:28,706 --> 00:21:31,626 L�elo y dime si identificas a mi granja. 324 00:21:31,709 --> 00:21:33,126 - Sr. Tennant... - �L�elo! 325 00:21:36,505 --> 00:21:41,468 "La investigaci�n de sanidad del reba�o revel� un mal cuidado del mismo, 326 00:21:42,135 --> 00:21:47,766 incluyendo desnutrici�n, atenci�n veterinaria inadecuada 327 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 y falta de control de moscas". 328 00:21:50,102 --> 00:21:51,603 �Ves alguna mosca aqu�? 329 00:21:52,771 --> 00:21:54,064 Est� nevando. 330 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 Deja de defenderlos, �s�? 331 00:21:58,109 --> 00:22:01,195 Podr�an ser pestes. Consultaron a un veterinario. 332 00:22:01,278 --> 00:22:02,822 �Cu�l? �El de DuPont? 333 00:22:06,033 --> 00:22:07,159 M�rate. 334 00:22:07,743 --> 00:22:09,870 Les crees todo lo que dicen. 335 00:22:09,954 --> 00:22:11,289 No distingues la verdad. 336 00:22:13,582 --> 00:22:15,126 �Viste los videos que te di? 337 00:22:15,209 --> 00:22:17,378 Se�or, intento ayudarlo. 338 00:22:17,878 --> 00:22:18,963 Silencio. 339 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 Intento ayudar. 340 00:22:20,673 --> 00:22:21,840 Deja de moverte. 341 00:22:29,139 --> 00:22:31,683 Tranquila. 342 00:22:35,228 --> 00:22:36,271 Entra. 343 00:22:36,896 --> 00:22:37,897 Despacio. 344 00:23:03,714 --> 00:23:04,757 Perd�name, ni�a. 345 00:23:29,574 --> 00:23:30,575 Cielos. 346 00:24:25,752 --> 00:24:27,838 �Necesitas algo para calentarte? 347 00:24:28,463 --> 00:24:30,716 �Qu� tal esto? 348 00:24:42,144 --> 00:24:43,729 CENTRO COMUNITARIO DUPONT 349 00:24:54,155 --> 00:24:55,156 C�RCULO DUPONT 350 00:24:55,239 --> 00:24:56,574 DUPONT PARA VIVIR MEJOR 351 00:25:02,997 --> 00:25:03,998 COLABORE 352 00:25:17,344 --> 00:25:22,557 Los ojos de esta vaca est�n nublados, lo llaman conjuntivitis. 353 00:25:22,641 --> 00:25:25,101 De todas formas, sus ojos est�n hundidos. 354 00:25:25,810 --> 00:25:28,772 Estaba muy enferma. 355 00:25:30,774 --> 00:25:35,569 Voy a abrirla para ver qu� la mat�. 356 00:25:35,986 --> 00:25:37,863 Porque la estaba alimentando bien 357 00:25:37,947 --> 00:25:40,366 y debi� engordar en vez de adelgazar. 358 00:25:41,158 --> 00:25:42,953 As� se ven sus dientes. 359 00:25:45,580 --> 00:25:46,706 Son los superiores. 360 00:25:47,457 --> 00:25:48,792 Pero esto de aqu�... 361 00:25:49,793 --> 00:25:52,587 Nunca vi algo as� en mi vida. 362 00:25:53,755 --> 00:25:55,423 Incluso el veterinario admiti� 363 00:25:55,924 --> 00:25:58,385 que tampoco hab�a visto algo as�. 364 00:26:08,727 --> 00:26:10,521 Entonces �qu� 365 00:26:11,563 --> 00:26:13,107 propones que hagamos? 366 00:26:13,732 --> 00:26:18,320 Demandar, que presenten pruebas documentales y ver qu� sucede all�. 367 00:26:18,988 --> 00:26:20,364 �Quieres demandar a DuPont? 368 00:26:20,447 --> 00:26:23,908 Denunciarlo por disputa de propiedad, cosas de rutina. 369 00:26:23,992 --> 00:26:25,743 Aqu� no hay cosas de rutina. 370 00:26:25,827 --> 00:26:28,413 Lo s�, Tom, pero si lo hubieras visto. 371 00:26:28,496 --> 00:26:32,668 Su granja es como un cementerio. Algo est� muy mal. 372 00:26:32,751 --> 00:26:35,296 Deber�a contratar a un abogado local. 373 00:26:35,379 --> 00:26:38,382 Ninguno lo har�a. Le temen a DuPont. 374 00:26:38,465 --> 00:26:40,509 - �Qu� te dice eso? - Conocemos a DuPont. 375 00:26:41,176 --> 00:26:42,761 Querr�n saber 376 00:26:42,845 --> 00:26:45,723 si alguno de sus chicos locales est� metiendo la pata. 377 00:26:45,806 --> 00:26:48,599 �Nos agradecer�n por demandarlos? 378 00:26:48,683 --> 00:26:50,393 Mejor nosotros que la EPA. 379 00:26:50,476 --> 00:26:53,021 Se supone que los nuevos socios traen trabajo, �no? 380 00:26:53,104 --> 00:26:55,481 �Tu granjero puede pagar $275 la hora? 381 00:26:55,565 --> 00:26:57,734 Ser�an honorarios condicionales. 382 00:26:57,817 --> 00:27:01,070 Cielos. �Ahora regalamos el trabajo? 383 00:27:01,154 --> 00:27:03,531 Es un favor para un amigo de la familia. 384 00:27:03,615 --> 00:27:05,074 Ser� muy r�pido. 385 00:27:06,117 --> 00:27:07,577 Ayudar a quien lo necesita. 386 00:27:07,702 --> 00:27:09,746 �Qui�n? �El granjero o t�? 387 00:27:30,182 --> 00:27:32,100 Preciso, �me escuchaste? 388 00:27:32,184 --> 00:27:33,435 Por supuesto. Gracias. 389 00:27:35,979 --> 00:27:36,979 Vamos, Rob. 390 00:27:37,063 --> 00:27:38,898 Claro que atender�a tu llamada. 391 00:27:38,981 --> 00:27:41,901 Aunque admito que me sorprend� un poco. 392 00:27:41,984 --> 00:27:44,445 �Demandado por Taft Law? 393 00:27:45,196 --> 00:27:47,949 No sucede todos los d�as o nunca, sinceramente. 394 00:27:48,032 --> 00:27:49,367 Lo s�. Lo siento. 395 00:27:49,450 --> 00:27:52,954 Mira, somos amigos. Esto es insignificante. 396 00:27:53,037 --> 00:27:55,206 No hay raz�n para que se complique. 397 00:27:55,289 --> 00:27:57,667 Gracias. Estoy de acuerdo. 398 00:27:57,792 --> 00:27:59,210 S�, te pongo en el altavoz. 399 00:28:01,044 --> 00:28:04,590 Quieres saber si violamos nuestros permisos. 400 00:28:04,674 --> 00:28:05,800 M�s o menos, s�. 401 00:28:06,467 --> 00:28:08,511 Bien. Har� que nuestros chicos env�en 402 00:28:08,594 --> 00:28:11,347 todo lo relacionado a los desechos peligrosos de Dry Run 403 00:28:11,430 --> 00:28:14,225 y les dir� que esta vez se apuren. 404 00:28:14,308 --> 00:28:16,352 - �Qu� te parece? - Gracias. Me parece bien. 405 00:28:16,435 --> 00:28:18,604 Y no te estreses. Te perdono. 406 00:28:18,688 --> 00:28:19,689 Gracias, Phil. 407 00:28:22,149 --> 00:28:25,902 UN A�O DESDE EL INICIO DEL CASO TENNANT 408 00:28:41,793 --> 00:28:43,378 Llevaste a tu beb� a la oficina. 409 00:28:43,753 --> 00:28:45,130 Necesitaba un ba�l m�s grande. 410 00:28:45,880 --> 00:28:46,881 �Por qu�? 411 00:28:47,090 --> 00:28:49,717 Hoy llegaron las pruebas del caso Tennant. 412 00:28:50,634 --> 00:28:53,804 - Empezaste sin m�. �Eres r�pido! - �Te gusta? 413 00:28:53,929 --> 00:28:55,597 - �Qu� te parece? - Buen chico. 414 00:28:56,598 --> 00:28:58,642 Rob se est� perdiendo un hermoso d�a. 415 00:28:59,602 --> 00:29:02,605 La abogac�a es muy celosa. Son gajes del oficio. 416 00:29:02,688 --> 00:29:03,814 �Vayamos all�! 417 00:29:04,440 --> 00:29:07,359 �Genial! Gracias. De eso estaba hablando. 418 00:29:07,443 --> 00:29:09,653 No hay puntuaci�n, solo en la primera. 419 00:29:09,778 --> 00:29:11,280 BARRILES DE ACERO DE 208 LITROS 420 00:29:11,363 --> 00:29:13,282 Bien, vamos. Uno m�s. Muy bien. 421 00:29:24,459 --> 00:29:25,668 "�cido... " 422 00:29:32,384 --> 00:29:33,594 "Perfluor... " 423 00:29:33,677 --> 00:29:34,678 �Qu� es eso? 424 00:29:46,356 --> 00:29:49,317 PFOA - BUSCAR 425 00:29:49,400 --> 00:29:51,235 �QUISISTE DECIR: "PN - PODER NOTARIAL"? 426 00:29:51,319 --> 00:29:52,362 No. 427 00:29:57,408 --> 00:29:58,993 P- F-O-A - BUSCAR 428 00:29:59,077 --> 00:30:00,328 SIN RESULTADOS 429 00:30:00,411 --> 00:30:01,871 �C�mo est� mi abogado favorito? 430 00:30:01,955 --> 00:30:03,205 Hola, �me ayudar�as? 431 00:30:03,288 --> 00:30:05,624 Eres un vertedero com�n y corriente, solo basura. 432 00:30:05,707 --> 00:30:07,167 Suenas como mi primera novia. 433 00:30:08,961 --> 00:30:13,048 �Por qu� pides contenedores de 208 litros? 434 00:30:13,382 --> 00:30:14,466 Conspiraci�n. 435 00:30:14,549 --> 00:30:15,801 Barriles de tama�o est�ndar. 436 00:30:16,009 --> 00:30:20,222 Ceniza, derivados de ceniza, tubo de vidrio, pl�stico, papel. 437 00:30:20,305 --> 00:30:22,724 Solo es basura. Te la llevas en un cami�n, 438 00:30:22,808 --> 00:30:24,017 no la metes en barriles. 439 00:30:24,101 --> 00:30:26,478 - Tienen desechos l�quidos. - No peligrosos. 440 00:30:26,811 --> 00:30:30,357 O tendr�an que divulgarlo. �Entonces qu� est� matando a las vacas? 441 00:30:30,440 --> 00:30:32,734 - No es el papel ni la ceniza. - Quiz� un error. 442 00:30:32,818 --> 00:30:35,153 Est�n arrojando algo que no saben que es t�xico. 443 00:30:35,696 --> 00:30:37,239 Kim, es DuPont. 444 00:30:37,322 --> 00:30:39,908 Saben m�s que la EPA. 445 00:30:39,992 --> 00:30:41,702 Todos saben m�s que la EPA. 446 00:30:41,827 --> 00:30:43,829 �Por qu� dejar�an que nos controlemos? 447 00:30:46,290 --> 00:30:47,332 �Qu�? 448 00:30:47,749 --> 00:30:48,750 �Lo hacemos? 449 00:30:49,209 --> 00:30:50,210 �Qu� cosa? 450 00:30:51,919 --> 00:30:55,047 La EPA solo comenz� a regular los qu�micos en 1976. 451 00:30:55,131 --> 00:30:56,132 �S�? 452 00:30:56,215 --> 00:30:59,760 Eximieron cada uno de los qu�micos no peligrosos existentes, 453 00:31:00,177 --> 00:31:03,888 a menos que supieran que era peligroso o se los dijera una empresa. 454 00:31:04,014 --> 00:31:05,807 - Decimos lo mismo. - No. 455 00:31:05,890 --> 00:31:10,270 Yo digo: �qu� hay si la empresa no lo dijo? 456 00:31:11,938 --> 00:31:17,610 �Qu� tal si Phil Donnelly acept� darnos las pruebas 457 00:31:17,693 --> 00:31:19,236 porque sabe 458 00:31:19,862 --> 00:31:22,906 que lo que hay en ese vertedero no est� regulado? 459 00:31:23,282 --> 00:31:26,076 Bueno, ahora suenas como un abogado demandante. 460 00:31:26,535 --> 00:31:27,536 Tengo una reuni�n. 461 00:31:27,911 --> 00:31:29,079 Espera un momento. 462 00:31:29,163 --> 00:31:33,292 �Has escuchado... Sobre el PFOA? 463 00:31:34,209 --> 00:31:35,419 No. 464 00:31:35,502 --> 00:31:36,670 Se menciona aqu�, 465 00:31:36,754 --> 00:31:39,839 pero no encuentro informaci�n al respecto 466 00:31:39,922 --> 00:31:41,424 ni siquiera s� si es un qu�mico. 467 00:31:41,883 --> 00:31:43,092 Preg�ntale a Phil. 468 00:31:44,135 --> 00:31:45,428 Gracias. 469 00:31:45,511 --> 00:31:47,931 Como dije, el Sr. Donnelly sigue fuera de la ciudad. 470 00:31:48,014 --> 00:31:50,850 Llam� la semana pasada, dej� dos mensajes 471 00:31:50,934 --> 00:31:51,935 y no me ha respondido. 472 00:31:52,060 --> 00:31:54,062 Le dir� que llam� nuevamente. 473 00:31:54,145 --> 00:31:55,438 Bueno. Maldici�n. 474 00:31:56,814 --> 00:31:58,775 Tus entradas a la cena de Alianza Qu�mica. 475 00:31:59,567 --> 00:32:02,487 Y no, un traje oscuro no es lo mismo que etiqueta. 476 00:32:03,655 --> 00:32:04,780 ��l no ir�? 477 00:32:06,823 --> 00:32:09,409 ALIANZA QU�MICA OHIO CENA ANUAL 478 00:32:36,103 --> 00:32:37,813 No s� si Rob te dijo, 479 00:32:37,896 --> 00:32:39,731 pero era recepcionista en Taft. 480 00:32:39,815 --> 00:32:41,483 - �Es verdad? - S�, pero bueno, 481 00:32:41,566 --> 00:32:44,528 - qued� el Bilott indicado. - Harold, no te escapar�s. 482 00:32:44,611 --> 00:32:45,988 - �Me disculpan? - Claro. 483 00:32:46,863 --> 00:32:48,865 - Un gusto verlo. - �Cu�ndo es...? 484 00:32:48,949 --> 00:32:50,242 Qu� gracioso. 485 00:32:51,744 --> 00:32:53,870 Inmediatamente vi un poco de m� en Rob. 486 00:32:54,663 --> 00:32:56,373 De oveja negra a oveja negra. 487 00:32:56,790 --> 00:32:59,042 - Mi padre era obrero sider�rgico. - �En serio? 488 00:32:59,126 --> 00:33:00,419 - S�. - �Has visto a Phil? 489 00:33:01,753 --> 00:33:02,754 No. 490 00:33:03,672 --> 00:33:06,758 - �Eres abogada? - Ya no ejerzo. 491 00:33:07,217 --> 00:33:09,886 Representaba empresas con problemas laborales, 492 00:33:09,970 --> 00:33:11,597 ahora me quedo en casa con el beb�. 493 00:33:12,431 --> 00:33:14,224 Eso pasa con las abogadas. 494 00:33:14,308 --> 00:33:15,517 �Gerald! 495 00:33:15,601 --> 00:33:17,393 Quiero saludar a los de Dow. �Los viste? 496 00:33:17,476 --> 00:33:18,769 No, estuve buscando a Phil. 497 00:33:18,853 --> 00:33:20,146 Me dieron trabajo. 498 00:33:20,271 --> 00:33:22,064 �Dow? Qu� genial. 499 00:33:22,148 --> 00:33:23,983 Un proyecto peque�o, como prueba, 500 00:33:24,066 --> 00:33:27,236 pero si los impresiono, �te imaginas que los convenza? 501 00:33:28,446 --> 00:33:29,905 Yo no, gracias. 502 00:33:30,823 --> 00:33:31,866 No est�s... 503 00:33:34,118 --> 00:33:35,286 Estoy... 504 00:33:36,537 --> 00:33:37,663 Est�s... 505 00:33:37,747 --> 00:33:40,082 - Est�... T�... - Estoy... 506 00:33:40,207 --> 00:33:42,792 Esperar� tanto como pueda para decirle a la firma. 507 00:33:42,876 --> 00:33:45,462 �Nos disculpa? La abogada necesita una consulta privada. 508 00:33:45,545 --> 00:33:46,796 - Felicitaciones. - Gracias. 509 00:33:46,880 --> 00:33:47,923 Claro. 510 00:33:48,006 --> 00:33:49,424 - No. - Quiz� firme tu paga. 511 00:33:49,507 --> 00:33:51,635 - S� amable con �l. - No me dejes. 512 00:33:53,094 --> 00:33:55,764 - Felicitaciones. - S�, no puedo creerlo. 513 00:34:01,519 --> 00:34:02,729 Disculpe. 514 00:34:11,987 --> 00:34:13,030 �C�mo est�s, Rob? 515 00:34:13,113 --> 00:34:14,698 Hola, Phil. Intent� contactarte. 516 00:34:14,782 --> 00:34:16,825 Perd�n, andaba de viaje. �Hablamos ma�ana? 517 00:34:16,909 --> 00:34:18,118 Necesito todas las pruebas 518 00:34:18,243 --> 00:34:20,829 de lo que hay en ese vertedero, peligroso o no. 519 00:34:20,913 --> 00:34:22,998 Resultaron ser buenos abogados. Result� ser... 520 00:34:24,625 --> 00:34:25,751 Disculpa. 521 00:34:26,752 --> 00:34:27,878 �Bromeas? 522 00:34:27,962 --> 00:34:29,046 No. 523 00:34:31,256 --> 00:34:33,967 Lo que est� causando problemas all� 524 00:34:34,050 --> 00:34:37,345 es algo que la EPA regula o cree que regula. 525 00:34:37,428 --> 00:34:38,471 �C�mo? 526 00:34:38,554 --> 00:34:41,766 Veo cosas en tus documentos que no entiendo. 527 00:34:41,849 --> 00:34:43,351 Fantasmas es lo que ves. 528 00:34:43,434 --> 00:34:45,645 Y francamente, est�s haciendo el rid�culo. 529 00:34:45,728 --> 00:34:48,898 Bien, entonces ay�dame con esto. 530 00:34:48,982 --> 00:34:52,360 �Qu� es PFOA? 531 00:34:52,902 --> 00:34:54,028 �Qu� significa? 532 00:34:56,488 --> 00:35:00,033 Cielos. Est�s empe�ado en pescar lo que sea. 533 00:35:00,659 --> 00:35:04,288 �Quieres arruinar tu carrera por un vaquero? 534 00:35:04,371 --> 00:35:05,706 Adelante. Ya no te ayudar�. 535 00:35:05,998 --> 00:35:08,583 Phil, insisto con la ampliaci�n de pruebas. 536 00:35:08,667 --> 00:35:09,835 �Dem�ndame! 537 00:35:09,918 --> 00:35:12,004 Ya te estoy demandando. 538 00:35:12,087 --> 00:35:13,380 Bienvenidos a todos, 539 00:35:13,464 --> 00:35:16,426 a la entrega de premios anual n�mero 14 de la Alianza... 540 00:35:16,884 --> 00:35:18,760 - �P�drete! - ... Qu�mica de Ohio. 541 00:35:21,555 --> 00:35:22,598 Pueblerino. 542 00:35:26,101 --> 00:35:29,354 �Que empiece la diversi�n! 543 00:35:49,833 --> 00:35:51,084 Lo siento. 544 00:35:51,710 --> 00:35:53,462 No eres el �nico que se sacrifica. 545 00:36:00,552 --> 00:36:02,346 Solo espero que sepas lo que haces. 546 00:36:08,809 --> 00:36:10,978 �Sabes la diferencia entre negocios y placer? 547 00:36:11,062 --> 00:36:14,649 �Por qu� demonios inicias una conversaci�n de negocios 548 00:36:14,732 --> 00:36:16,150 en un acto p�blico? 549 00:36:16,233 --> 00:36:20,071 Tom. Est� ocultando algo. Viste su reacci�n. 550 00:36:20,154 --> 00:36:21,948 S�, yo y todos en ese lugar. 551 00:36:22,031 --> 00:36:23,866 Taft en una pelea tonta con DuPont. 552 00:36:23,950 --> 00:36:25,076 Pedir� una orden judicial 553 00:36:25,159 --> 00:36:27,244 y los forzar� a que me digan todo lo que hay. 554 00:36:27,370 --> 00:36:29,705 Cielos, ahora quieres llevarlos al tribunal. 555 00:36:29,789 --> 00:36:31,831 Y necesitar� un abogado local all�. 556 00:36:31,915 --> 00:36:33,458 �No era algo de rutina? 557 00:36:33,541 --> 00:36:35,418 - �No ser�a r�pido? - Preg�ntale a Phil. 558 00:36:36,378 --> 00:36:37,462 Claro que te recuerdo. 559 00:36:38,880 --> 00:36:40,966 S�, la �ltima vez que te vi, Phil 560 00:36:41,049 --> 00:36:42,842 intentaba que te fueras con nosotros. 561 00:36:42,926 --> 00:36:44,135 - S�. - Lo estoy demandando 562 00:36:44,219 --> 00:36:46,972 y busco ayuda de un abogado local. 563 00:36:47,514 --> 00:36:48,515 �Qu� cosa? 564 00:36:56,563 --> 00:36:58,107 CONDADO DE WOOD VIRGINIA OCCIDENTAL 565 00:37:02,403 --> 00:37:03,529 - Larry. - Gracias. 566 00:37:09,994 --> 00:37:11,453 - Buen d�a. - Bueno. 567 00:37:14,623 --> 00:37:15,833 - Buen d�a, Larry. - Hola. 568 00:37:19,086 --> 00:37:20,211 CONDADO DE WOOD 569 00:37:22,839 --> 00:37:23,923 Buen d�a, Srta. Claire. 570 00:37:25,216 --> 00:37:26,342 Te ves muy bien. 571 00:37:26,926 --> 00:37:28,469 D�gaselo al juez, Sr. Winter. 572 00:37:32,432 --> 00:37:34,851 Demanda a DuPont. 573 00:37:34,934 --> 00:37:36,770 DUPONT DE NEMOURS Y C�A, S.A. DEMANDA 574 00:37:36,854 --> 00:37:37,855 S�, se�ora. 575 00:37:38,522 --> 00:37:40,399 Representa a DuPont. 576 00:37:40,482 --> 00:37:41,525 Mi vieja firma, s�. 577 00:37:42,568 --> 00:37:43,861 Ahora trabajo por mi cuenta. 578 00:37:45,570 --> 00:37:46,738 Buena suerte. 579 00:37:51,367 --> 00:37:53,786 Solo quer�a decirte personalmente 580 00:37:53,870 --> 00:37:56,789 que las pruebas est�n en camino. 581 00:37:57,373 --> 00:37:58,499 Gracias, Phil. 582 00:37:58,958 --> 00:38:01,085 No, es un placer. 583 00:38:03,338 --> 00:38:04,422 Las pruebas. 584 00:38:20,354 --> 00:38:21,688 Maldito. 585 00:38:21,772 --> 00:38:24,358 Sin reconocimiento de responsabilidad. 586 00:38:25,317 --> 00:38:26,944 Y con... 587 00:38:29,196 --> 00:38:31,782 ...confidencialidad de todos los t�rminos. 588 00:38:33,532 --> 00:38:34,575 Disc�lpenme. 589 00:38:49,967 --> 00:38:50,968 Gracias. 590 00:38:51,927 --> 00:38:53,971 Cielos. 591 00:38:54,972 --> 00:38:56,139 - �Qu�... - Gracias. 592 00:38:58,099 --> 00:38:59,100 ...demonios? 593 00:38:59,183 --> 00:39:00,643 Result� contraproducente. 594 00:39:01,519 --> 00:39:02,520 S�. 595 00:39:03,980 --> 00:39:05,940 Es imposible revisar todo esto. 596 00:39:06,023 --> 00:39:08,025 S�, cuentan con eso. 597 00:39:10,444 --> 00:39:12,905 - �Maldici�n! - Cielos, Rob. 598 00:39:18,202 --> 00:39:19,579 - D�jame... - No. 599 00:39:19,662 --> 00:39:21,330 No deber�as estar cerca de esto. 600 00:39:22,622 --> 00:39:24,541 - �Seguro? - Completamente. 601 00:39:24,874 --> 00:39:25,875 Gracias igual. 602 00:39:26,293 --> 00:39:27,294 S�. 603 00:39:28,878 --> 00:39:29,879 Buena suerte. 604 00:39:43,685 --> 00:39:46,437 FELIZ NAVIDAD DE WASHINGTON WORKS DICIEMBRE DE 1957 605 00:39:51,233 --> 00:39:52,943 1957. 606 00:40:35,944 --> 00:40:37,946 RESTAURANTE KOSTAS 607 00:40:57,215 --> 00:40:59,508 Ensalada de huevo. �Cu�nto hay de demora? 608 00:41:02,135 --> 00:41:03,762 - Hola, Bobby. �C�mo...? - Diga. 609 00:41:05,889 --> 00:41:06,890 Lo de siempre. 610 00:41:08,892 --> 00:41:10,477 Huevos fritos, panceta y s�mola. 611 00:41:12,312 --> 00:41:13,313 Lo mismo. 612 00:41:18,110 --> 00:41:20,195 Quiero dos fritos, s�mola, doble. 613 00:41:20,904 --> 00:41:23,239 GRANJERO INSATISFECHO DEMANDA AL EMPLEADOR L�DER 614 00:41:29,912 --> 00:41:31,080 Wilbur Tennant. 615 00:41:31,622 --> 00:41:33,374 No est�. �Le doy un mensaje? 616 00:41:33,457 --> 00:41:34,792 Le he dejado mensajes. 617 00:41:34,875 --> 00:41:36,043 Lo s�, Sr. Tennant, 618 00:41:36,127 --> 00:41:38,212 pero no puede atender el tel�fono ahora. 619 00:41:38,296 --> 00:41:39,672 �Quiero que me atienda! 620 00:41:40,047 --> 00:41:42,009 - Le dir� que llam� de nuevo. - Cielos. 621 00:41:45,095 --> 00:41:47,139 �Se est� acostumbrando? 622 00:41:47,222 --> 00:41:49,140 Conoces a la abuela, extra�a su casa. 623 00:41:49,223 --> 00:41:51,767 - �Qu�? - Extra�a su casa. 624 00:41:52,602 --> 00:41:54,061 No tengo buena se�al. 625 00:41:54,145 --> 00:41:56,188 Dije que la abuela extra�a su casa. 626 00:41:56,272 --> 00:41:59,400 Bueno, �puedo... Hablar con ella? 627 00:41:59,483 --> 00:42:00,943 Ella y mam� est�n en el m�dico. 628 00:42:01,652 --> 00:42:03,070 �Le dices que llam�? 629 00:42:03,154 --> 00:42:04,280 Rob, se cor... 630 00:42:04,363 --> 00:42:05,489 - Se corta. - Y a mam�. 631 00:42:05,615 --> 00:42:07,158 - Intentemos el domingo. - Bueno. 632 00:42:15,957 --> 00:42:17,042 "C8". 633 00:42:20,712 --> 00:42:23,257 �ES LO MISMO QUE PFOA? 634 00:42:23,382 --> 00:42:25,509 Sabes que pareces loco, �verdad? 635 00:42:25,635 --> 00:42:27,929 �C�mo se llamaba el sujeto que trajiste? 636 00:42:28,012 --> 00:42:29,305 - El... - �Qu� sujeto? 637 00:42:29,388 --> 00:42:31,724 El experto en qu�mica. 638 00:42:31,807 --> 00:42:34,101 - El que hace los modelos. - Gillespie. 639 00:42:37,062 --> 00:42:38,188 Aqu� tienen. 640 00:42:39,064 --> 00:42:40,273 Gracias. 641 00:42:40,357 --> 00:42:42,233 Kim Burke tiene una cuenta de gastos. 642 00:42:43,401 --> 00:42:45,153 Perd�n. No es ese tipo de caso. 643 00:42:45,862 --> 00:42:50,075 �Le suena algo llamado PFOA? 644 00:42:51,785 --> 00:42:52,786 No. 645 00:42:55,538 --> 00:42:56,873 No. 646 00:42:57,499 --> 00:43:02,002 Recientemente le� algo sobre PFOS, creo que era. 647 00:43:02,086 --> 00:43:03,796 Es parecido. 648 00:43:04,088 --> 00:43:05,089 �Y qu� era eso? 649 00:43:05,923 --> 00:43:08,550 Cadena de fluorocarbono, sint�tico. 650 00:43:09,885 --> 00:43:13,179 Lo siento. Qu�mica fue mi peor nota en la secundaria. 651 00:43:13,930 --> 00:43:15,598 Equivoc� la profesi�n. 652 00:43:15,682 --> 00:43:18,142 Ni me lo diga. 653 00:43:18,476 --> 00:43:20,937 Sint�tico, �verdad? Hecho por el hombre. 654 00:43:22,021 --> 00:43:24,399 - Frankenstein. - �Y? 655 00:43:25,565 --> 00:43:29,778 Es una secuencia de �tomos de carbono con un fluoruro. 656 00:43:30,862 --> 00:43:34,533 Bien, en el laboratorio, tomas un �tomo de carbono, 657 00:43:34,950 --> 00:43:38,036 luego le agregas otro �tomo de carbono 658 00:43:38,620 --> 00:43:41,290 y despu�s otro y otro. 659 00:43:41,707 --> 00:43:42,791 Mire. 660 00:43:43,333 --> 00:43:46,253 Hace una cadena, �s�? 661 00:43:49,297 --> 00:43:50,298 �Bien? 662 00:43:50,381 --> 00:43:54,093 �Pueden ser... Ocho carbonos? 663 00:43:54,176 --> 00:43:56,762 S�, claro. En el laboratorio puedes hacer cualquier cosa. 664 00:43:57,555 --> 00:43:59,056 �Por qu� querr�as? 665 00:43:59,557 --> 00:44:00,600 Hacer esto. 666 00:44:02,727 --> 00:44:05,021 Una cadena como esa es casi irrompible, 667 00:44:05,104 --> 00:44:06,439 hablando bioqu�micamente. 668 00:44:06,522 --> 00:44:09,525 Imagino que para usos industriales. 669 00:44:10,151 --> 00:44:11,694 3M lo hac�a. 670 00:44:12,153 --> 00:44:14,195 Ya no. Eso le�. 671 00:44:14,696 --> 00:44:15,780 �Y por qu�? 672 00:44:16,573 --> 00:44:17,574 No lo dijeron. 673 00:44:19,868 --> 00:44:20,869 �Qu� pasa...? 674 00:44:22,537 --> 00:44:24,080 �Qu� pasa si se toma? 675 00:44:26,583 --> 00:44:29,210 �Tomarlo? No se bebe. 676 00:44:29,294 --> 00:44:31,504 - �Y si se hace? - �Quieren pedir? 677 00:44:31,588 --> 00:44:33,089 - S�, quiero... - Espere. 678 00:44:33,840 --> 00:44:34,883 �Y si se bebe? 679 00:44:36,551 --> 00:44:39,219 Es como decir: "�Qu� pasa si trago una llanta?". 680 00:44:40,721 --> 00:44:43,140 No lo s�. �Quiere descubrirlo? 681 00:44:44,684 --> 00:44:45,811 S�ndwich de at�n. 682 00:45:05,163 --> 00:45:06,206 Comencemos 683 00:45:06,289 --> 00:45:10,126 con el himno 452 de nuestro libro: 684 00:45:10,210 --> 00:45:11,920 "Aqu� estoy, Se�or". 685 00:45:12,003 --> 00:45:13,338 De pie, por favor. 686 00:45:16,299 --> 00:45:20,887 Yo, el Se�or del mar y el cielo 687 00:45:20,971 --> 00:45:25,850 Escuch� a mi gente llorar 688 00:45:25,934 --> 00:45:30,521 Todos los que moran el pecado m�s profundo 689 00:45:30,604 --> 00:45:35,150 Mi mano los salvar� 690 00:45:35,568 --> 00:45:37,069 Hice... 691 00:45:37,152 --> 00:45:38,445 Hace sonidos. 692 00:45:38,529 --> 00:45:39,822 Asteroide al frente. 693 00:45:41,240 --> 00:45:43,284 Hace sonidos como este. 694 00:45:43,367 --> 00:45:45,536 �Listo para despegar? 695 00:45:58,631 --> 00:46:00,675 Sacar� eso. 696 00:46:00,758 --> 00:46:02,135 YO, ESP�A DIENTE DIVERTIDO 697 00:46:31,747 --> 00:46:33,248 �Dijo que tiene fluoruro? 698 00:46:33,790 --> 00:46:35,584 �Qu�? Sr. Bilott, es domingo. 699 00:46:35,667 --> 00:46:38,420 Dijo que ese qu�mico tiene un �tomo de fluoruro. 700 00:46:39,670 --> 00:46:42,882 Es un fluorocarbono, s�. En alg�n lugar de la cadena... 701 00:46:42,965 --> 00:46:45,343 �Qu� les har�a a los dientes si se bebiera? 702 00:46:45,426 --> 00:46:46,928 No me diga que no se toma. 703 00:46:47,053 --> 00:46:49,931 Si se bebe mucho, �qu� les har�a a los dientes? 704 00:46:50,431 --> 00:46:52,683 En peque�as cantidades el fluoruro los endurece, 705 00:46:52,767 --> 00:46:54,769 pero demasiado, los manchar�a. 706 00:46:54,852 --> 00:46:57,563 Incluso se pondr�an negros. 707 00:46:58,940 --> 00:47:00,942 �Puedo volver con mi familia? 708 00:47:05,237 --> 00:47:06,780 �Ad�nde vas? 709 00:47:07,030 --> 00:47:09,742 - Est� en el agua. - �Qu�? �Qu� cosa? 710 00:47:26,926 --> 00:47:29,177 DESCARGA DE C8 EN EL R�O OHIO EN 1996 711 00:47:29,261 --> 00:47:31,346 NIVELES DE C8 EN SISTEMAS P�BLICOS DE AGUA 712 00:47:31,429 --> 00:47:32,681 CONDADO DE WOOD 713 00:47:47,196 --> 00:47:48,573 �Cu�nto hace que tiene tos? 714 00:47:50,116 --> 00:47:52,659 Un par... De meses. 715 00:47:53,285 --> 00:47:55,412 - Un a�o. - �Es fumador? 716 00:47:56,204 --> 00:47:57,289 No. 717 00:47:59,040 --> 00:48:00,834 S�base la manga, le sacaremos sangre. 718 00:48:15,682 --> 00:48:17,182 Dijiste que lo dejaste adentro. 719 00:48:17,683 --> 00:48:18,767 Lo hice. 720 00:48:23,272 --> 00:48:24,356 Cari�o. 721 00:48:34,283 --> 00:48:35,367 �T� moviste esto? 722 00:48:36,368 --> 00:48:37,369 �Qu�? 723 00:48:37,453 --> 00:48:38,829 �Revisaste esto? 724 00:48:38,913 --> 00:48:40,080 No. 725 00:48:44,834 --> 00:48:48,671 Estuvieron aqu�. 726 00:49:17,449 --> 00:49:18,617 �Qu� pas�? 727 00:49:20,327 --> 00:49:21,328 L�vense. 728 00:49:30,586 --> 00:49:31,588 �Pap�? 729 00:49:34,716 --> 00:49:35,801 - �Qu� pasa? - Silencio. 730 00:49:45,894 --> 00:49:49,064 Esta es mi tierra, malditos. �V�yanse de aqu�! 731 00:49:49,898 --> 00:49:51,024 �V�yanse! 732 00:49:52,359 --> 00:49:53,360 �V�yanse! 733 00:49:55,152 --> 00:49:56,821 - �Sandra, ni�as, v�yanse! - �Qu� pasa? 734 00:49:56,904 --> 00:49:59,073 �V�yanse! �Entren! 735 00:50:01,284 --> 00:50:02,410 �Te conozco! 736 00:50:34,065 --> 00:50:37,235 FUMAR UN SOLO CIGARRILLO QUE CONTIENE FLUOROTEL�MEROS 737 00:50:54,377 --> 00:50:56,421 TEFL�N 738 00:51:24,198 --> 00:51:26,408 CUMPLA EL SUE�O DE LA FELICIDAD DOM�STICA 739 00:51:26,492 --> 00:51:28,786 �SART�N FELIZ! �MANTENDR� EL BRILLO EN SU SONRISA! 740 00:51:28,869 --> 00:51:30,287 SELLADA CON TEFL�N 741 00:52:14,706 --> 00:52:15,707 �Rob? 742 00:52:41,773 --> 00:52:43,483 �Cielos, Rob! 743 00:52:44,525 --> 00:52:45,568 �Qu�? 744 00:52:45,651 --> 00:52:48,112 Pens� que alguien hab�a entrado, maldici�n. 745 00:52:48,195 --> 00:52:49,405 Soy yo. 746 00:52:49,655 --> 00:52:51,574 Tienes que decirme qu� demonios sucede. 747 00:52:54,952 --> 00:52:56,162 Nos est�n envenenando. 748 00:52:59,123 --> 00:53:00,458 - Rob. - �Qu�? 749 00:53:00,541 --> 00:53:04,128 En serio. DuPont nos est� envenenando a prop�sito. 750 00:53:04,211 --> 00:53:06,589 Quieres decir al granjero, a su tierra. 751 00:53:07,506 --> 00:53:08,590 A todos nosotros. 752 00:53:10,800 --> 00:53:12,093 No me mires as�. 753 00:53:13,762 --> 00:53:15,555 Est�n envenenando al beb�. 754 00:53:17,307 --> 00:53:19,351 No. No te escuchar�. 755 00:53:19,434 --> 00:53:21,853 - Sarah. - �Basta! Ya basta, �de acuerdo? 756 00:53:22,771 --> 00:53:25,482 �Te est�s escuchando? Act�as como un loco. 757 00:53:25,565 --> 00:53:28,526 Rompes el piso, me asustas mucho. 758 00:53:28,610 --> 00:53:30,528 S� que es mi trabajo apoyarte, 759 00:53:30,612 --> 00:53:33,864 pero eso no significa que puedas entrar a nuestra casa y familia 760 00:53:33,948 --> 00:53:36,242 y decir que est�n envenenando a nuestro beb�. 761 00:53:36,325 --> 00:53:37,576 - �No! - Lo siento. 762 00:53:38,160 --> 00:53:40,454 - �Puedo explicarte? - �Qu� cosa? 763 00:53:40,537 --> 00:53:41,538 Todo. 764 00:53:41,997 --> 00:53:46,085 Y si crees que estoy loco, lo dejar�. Lo juro. 765 00:53:48,796 --> 00:53:49,838 Te lo juro. 766 00:54:06,564 --> 00:54:08,440 Es un qu�mico sint�tico. 767 00:54:10,150 --> 00:54:12,403 Se invent� durante el Proyecto Manhattan. 768 00:54:13,571 --> 00:54:16,156 Repel�a los elementos, en especial el agua. 769 00:54:16,782 --> 00:54:19,536 Lo usaron para hacer el primer revestimiento impermeable. 770 00:54:19,619 --> 00:54:21,203 EN COMBATE DURANTE LA 2� GUERRA 771 00:54:21,287 --> 00:54:22,288 Era indestructible. 772 00:54:22,705 --> 00:54:26,792 Luego una empresa pens�: "�Por qu� solo en el campo de batalla? 773 00:54:26,875 --> 00:54:30,754 �Por qu� no llevar este qu�mico a las casas de Estados Unidos?". 774 00:54:30,838 --> 00:54:32,381 - Rob est� aqu�. - De acuerdo. 775 00:54:33,299 --> 00:54:34,341 Te ver� ahora. 776 00:54:38,220 --> 00:54:40,139 DuPont fue una de esas empresas. 777 00:54:41,891 --> 00:54:46,644 Tomaron ese qu�mico, el PFOA, le cambiaron el nombre a C8... 778 00:54:46,728 --> 00:54:47,770 TUS TAREAS, M�S F�CILES 779 00:54:47,854 --> 00:54:50,565 ...e hicieron su revestimiento impermeable, 780 00:54:50,648 --> 00:54:52,108 pero no para tanques, 781 00:54:52,191 --> 00:54:53,192 sino para sartenes. 782 00:54:53,318 --> 00:54:54,736 NI LOS HUEVOS SON UN RIVAL 783 00:54:54,819 --> 00:54:56,613 Lo llamaron tefl�n. 784 00:54:57,238 --> 00:55:00,658 Un s�mbolo brillante del ingenio estadounidense... 785 00:55:00,992 --> 00:55:02,744 BIENVENIDO A VIRGINIA OCCIDENTAL 786 00:55:02,827 --> 00:55:05,121 ...hecho aqu� en los Estados Unidos, en Parkersburg. 787 00:55:07,081 --> 00:55:09,125 Pero desde el principio, algo estuvo mal. 788 00:55:09,875 --> 00:55:15,505 Los hombres y trabajadores que hicieron el tefl�n, ten�an n�useas y fiebre. 789 00:55:15,589 --> 00:55:17,174 DuPont quiso saber por qu�. 790 00:55:17,883 --> 00:55:20,510 As� que pusieron tefl�n en cigarrillos. 791 00:55:20,594 --> 00:55:23,095 Le dijeron a un grupo de trabajadores: "Fumen estos", 792 00:55:23,721 --> 00:55:25,723 y ellos lo hicieron. 793 00:55:27,099 --> 00:55:29,435 Casi todos estos hombres fueron hospitalizados. 794 00:55:33,939 --> 00:55:35,315 Eso fue en 1962, 795 00:55:35,899 --> 00:55:40,028 un a�o despu�s de que lanzaron el tefl�n y DuPont ya lo sab�a. 796 00:55:40,528 --> 00:55:43,031 El polvo se fue directo de las chimeneas 797 00:55:43,114 --> 00:55:44,241 al aire. 798 00:55:44,991 --> 00:55:47,535 Arrojaron las aguas residuales al r�o Ohio. 799 00:55:48,286 --> 00:55:49,537 BARRILES DE 208 LITROS 800 00:55:49,621 --> 00:55:52,123 Las metieron en barriles y los tiraron al Chesapeake. 801 00:55:52,666 --> 00:55:54,709 Pero luego, los barriles se deterioraron. 802 00:55:55,210 --> 00:55:57,712 As� que empezaron a cavar zanjas 803 00:55:57,796 --> 00:55:59,797 en el suelo de la planta de Washington Works 804 00:55:59,880 --> 00:56:02,132 y en esos agujeros desecharon 805 00:56:02,216 --> 00:56:06,095 miles de toneladas de aguas residuales y polvo del t�xico C8. 806 00:56:06,303 --> 00:56:09,014 Uno de los hombres que contrataron para cavar estos pozos 807 00:56:09,098 --> 00:56:11,934 fue Jim, el hermano de Wilbur Tennant. 808 00:56:12,726 --> 00:56:14,979 Y no fueron los �nicos que cubrieron sus rastros. 809 00:56:15,771 --> 00:56:19,275 3M, quien promovi� estos qu�micos para sus repelentes, 810 00:56:19,358 --> 00:56:20,901 lo probaba en monos. 811 00:56:21,318 --> 00:56:22,819 La mayor�a muri�. 812 00:56:23,319 --> 00:56:25,113 DuPont lo sab�a 813 00:56:25,196 --> 00:56:28,157 porque estaban haciendo pruebas en ratas. 814 00:56:29,075 --> 00:56:30,785 Ve�an que sus �rganos se inflaban. 815 00:56:31,911 --> 00:56:33,830 Las ratas ten�an c�ncer. 816 00:56:34,247 --> 00:56:38,001 Lo probaron en ratas embarazadas y vieron que las cr�as 817 00:56:38,084 --> 00:56:40,212 nac�an con los ojos deformes. 818 00:56:41,046 --> 00:56:44,592 Entonces sacaron a las mujeres j�venes del sector de tefl�n 819 00:56:44,675 --> 00:56:45,968 y nunca les dijeron por qu�. 820 00:56:50,430 --> 00:56:55,060 El trabajo de Sue Bailey era fregar estos contenedores de acero, 821 00:56:55,144 --> 00:56:56,812 donde pon�an el C8 l�quido. 822 00:56:56,896 --> 00:56:57,938 Estaba embarazada. 823 00:56:58,689 --> 00:56:59,732 Te amo. 824 00:56:59,815 --> 00:57:00,941 �Podr�as parar? 825 00:57:03,027 --> 00:57:07,406 Dio a luz a un beb� con una fosa nasal y un ojo deforme. 826 00:57:07,489 --> 00:57:11,034 �Recuerdas que DuPont hab�a visto esas malformaciones en las ratas? 827 00:57:13,661 --> 00:57:14,704 Cielos. 828 00:57:14,787 --> 00:57:15,955 �Qu� hay de sus ojos? 829 00:57:16,289 --> 00:57:18,249 Azules, como todos los reci�n nacidos. 830 00:57:18,333 --> 00:57:20,793 �Los p�rpados y las pupilas son normales? 831 00:57:20,877 --> 00:57:24,589 Sr. Bilott, rel�jese. Est� perfecto. 832 00:57:24,672 --> 00:57:27,091 Hola, Charlie. 833 00:57:27,175 --> 00:57:29,969 Entonces Sue fue a DuPont 834 00:57:30,053 --> 00:57:32,931 y dijo: "�Por qu� me sacaron del sector de tefl�n? 835 00:57:33,640 --> 00:57:36,016 �El C8 le hizo esto a mi beb�?". 836 00:57:36,099 --> 00:57:38,185 Ellos dijeron que no. 837 00:57:38,268 --> 00:57:42,606 Luego, desaparecieron todos los registros de su tiempo en tefl�n. 838 00:57:42,689 --> 00:57:47,194 Un a�o m�s tarde, volvieron a poner a todas las mujeres en tefl�n 839 00:57:47,277 --> 00:57:50,113 y nunca dijeron nada. 840 00:57:56,620 --> 00:57:57,621 �l est� aqu�. 841 00:58:02,208 --> 00:58:03,751 DuPont sab�a todo. 842 00:58:04,835 --> 00:58:08,381 Sab�an que el C8 que tiraron al aire 843 00:58:08,464 --> 00:58:11,884 y enterraron en el suelo durante d�cadas, estaba causando c�ncer. 844 00:58:12,176 --> 00:58:15,846 Sab�an que sus trabajadores estaban teniendo c�ncer. 845 00:58:15,930 --> 00:58:19,100 Sab�an que los consumidores tambi�n estaban expuestos 846 00:58:19,183 --> 00:58:20,977 y no solo en tefl�n, 847 00:58:21,060 --> 00:58:27,357 en pinturas, en telas, en impermeables, en botas. 848 00:58:28,900 --> 00:58:30,235 Hasta hoy. 849 00:58:32,320 --> 00:58:35,365 Durante 40 a�os supieron que el C8 era veneno. 850 00:58:36,575 --> 00:58:39,411 Sab�an que la Sart�n Feliz era una bomba de tiempo 851 00:58:40,620 --> 00:58:42,414 y sab�an exactamente por qu�. 852 00:58:43,206 --> 00:58:45,584 Porque el C8 se queda en nosotros para siempre. 853 00:58:45,667 --> 00:58:47,836 El cuerpo no puede descomponerlo. 854 00:58:49,003 --> 00:58:52,339 Y aun sabiendo todo esto, no hicieron nada, 855 00:58:52,423 --> 00:58:55,301 porque hacer algo, cito: 856 00:58:56,969 --> 00:58:59,805 "b�sicamente pondr�a en peligro la viabilidad a largo plazo 857 00:58:59,889 --> 00:59:03,393 de este segmento del producto", fin de la cita. 858 00:59:06,855 --> 00:59:08,315 Est�n haciendo mucho dinero. 859 00:59:09,774 --> 00:59:13,235 Mil millones al a�o en ganancias, solo en tefl�n. 860 00:59:14,445 --> 00:59:21,327 Y tambi�n tiraron millones de kilos de C8 t�xico al aire, al agua, 861 00:59:21,410 --> 00:59:24,038 tanto que podr�a verse espuma. 862 00:59:25,206 --> 00:59:26,874 El C8 estaba en todos lados. 863 00:59:26,957 --> 00:59:30,377 No quedaba nada por contaminar. 864 00:59:34,840 --> 00:59:36,342 Y ah� se acercaron a Jim. 865 00:59:37,800 --> 00:59:39,844 Sab�an que estaba enfermo y necesitaba el dinero, 866 00:59:39,928 --> 00:59:41,346 y ellos necesitaban su tierra. 867 00:59:42,096 --> 00:59:45,433 Y cuando la tuvieron, desenterraron todo el C8 868 00:59:45,516 --> 00:59:47,977 de cada agujero del Washington Works, 869 00:59:48,311 --> 00:59:53,650 catorce millones de kilos de lodo de C8 t�xico, y lo volvieron a tirar. 870 00:59:53,733 --> 00:59:57,321 Esta vez, all� arriba. A pasos del arroyo, de su casa. 871 00:59:59,114 --> 01:00:01,324 Y eso es lo que sus vacas han tomado, Earl. 872 01:00:06,579 --> 01:00:07,830 Enci�rralos. 873 01:00:08,873 --> 01:00:10,625 Que todos se pudran en la c�rcel. 874 01:00:10,750 --> 01:00:13,503 Lo entiendo, cr�ame, pero este es un caso civil. 875 01:00:13,586 --> 01:00:15,588 Lo m�ximo que podemos esperar son da�os. 876 01:00:15,672 --> 01:00:16,714 �No quiero dinero! 877 01:00:17,632 --> 01:00:18,925 El maldito mundo... 878 01:00:25,639 --> 01:00:27,057 ...tiene que ver lo que hicieron. 879 01:00:27,140 --> 01:00:28,141 Tiene raz�n, es as�. 880 01:00:30,143 --> 01:00:32,104 Y me mata saber que no lo har�, 881 01:00:33,772 --> 01:00:38,777 pero eso significar�a ir a juicio y probar que el C8 mat� a sus vacas. 882 01:00:39,111 --> 01:00:41,905 Y todos los cient�ficos que saben algo sobre esto, 883 01:00:41,989 --> 01:00:43,740 ya trabajan para estas empresas. 884 01:00:43,824 --> 01:00:45,534 No es un accidente, Earl. 885 01:00:46,994 --> 01:00:51,122 Earl, estas empresas tienen todo el dinero, 886 01:00:51,205 --> 01:00:53,124 todo el tiempo y lo usar�n. 887 01:00:53,207 --> 01:00:55,376 Cr�ame, lo s�. Era uno de ellos. 888 01:00:57,003 --> 01:00:58,462 A�n eres uno de ellos. 889 01:01:02,508 --> 01:01:04,135 No habla en serio. 890 01:01:04,969 --> 01:01:06,846 �Sabe lo que puse en juego? 891 01:01:06,929 --> 01:01:08,306 �Quieres un premio? 892 01:01:08,389 --> 01:01:11,809 �Una medalla porque por una vez te pusiste del lado del d�bil? 893 01:01:13,102 --> 01:01:14,269 Perd�n, no hay premios. 894 01:01:14,352 --> 01:01:16,187 Lo que quieres es compartir su dinero 895 01:01:16,271 --> 01:01:18,106 y dormir bien esta noche. 896 01:01:18,189 --> 01:01:19,316 Habla con tu familia. 897 01:01:19,900 --> 01:01:22,194 No solo se envenenaron mis vacas. 898 01:01:22,277 --> 01:01:24,112 �De qu� crees que se alimenta mi familia? 899 01:01:24,613 --> 01:01:25,780 Wilbur... 900 01:01:27,115 --> 01:01:28,158 ...�por favor! 901 01:01:29,367 --> 01:01:30,702 �V�yase de aqu�! 902 01:01:32,996 --> 01:01:36,625 �Empiece de nuevo! �Dele una oportunidad a su familia! 903 01:01:36,708 --> 01:01:37,834 Es tarde para eso. 904 01:01:41,629 --> 01:01:44,006 Sandra y yo tenemos c�ncer. 905 01:01:45,758 --> 01:01:47,134 Sorpresa. 906 01:02:02,941 --> 01:02:04,943 EN VENTA JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS 907 01:02:43,564 --> 01:02:44,648 Aqu�. 908 01:02:51,445 --> 01:02:52,613 �C�mo te fue? 909 01:02:55,533 --> 01:02:56,534 �Qu� pasa? 910 01:02:57,619 --> 01:02:58,620 �Rob? 911 01:02:59,788 --> 01:03:00,914 �Qu� pasa, Rob? 912 01:03:06,837 --> 01:03:08,463 �Qu� pas�? 913 01:03:09,298 --> 01:03:11,133 Cari�o. 914 01:03:12,843 --> 01:03:14,720 Viste a un hombre sufriendo... 915 01:03:17,096 --> 01:03:18,389 ...y fuiste un buen cristiano. 916 01:03:18,806 --> 01:03:22,310 - Lo ayudaste. - �C�mo? 917 01:03:22,393 --> 01:03:24,020 O muere sin dinero 918 01:03:24,562 --> 01:03:27,565 o deja que DuPont siga saqueando a su comunidad. 919 01:03:27,648 --> 01:03:28,900 �C�mo ayud�? 920 01:03:33,321 --> 01:03:34,655 Duerme un poco. 921 01:03:47,083 --> 01:03:50,087 No puedo creer que un maldito arreglo acabe con esto. 922 01:03:52,632 --> 01:03:55,259 �Le�ste sus acuerdos de confidencialidad? 923 01:03:56,510 --> 01:04:01,724 Has descubierto una amenaza para la gente. Eso va m�s all� que la abogac�a. 924 01:04:01,807 --> 01:04:04,101 Todo lo que s� es abogac�a. 925 01:04:04,184 --> 01:04:06,394 Bueno. Entonces s� el abogado. 926 01:04:06,895 --> 01:04:09,814 Conoces a DuPont m�s que nadie. �En qu� no han pensado? 927 01:04:35,714 --> 01:04:39,051 DE: ROBERT BILOTT 928 01:04:43,597 --> 01:04:45,808 PARA: AGENCIA DE PROTECCI�N AMBIENTAL 929 01:04:45,891 --> 01:04:48,018 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA 930 01:04:48,102 --> 01:04:50,980 DEPARTAMENTO DE SALUD Y SERVICIOS HUMANOS 931 01:04:54,315 --> 01:04:57,986 ASUNTO: PELIGRO PARA LA SALUD P�BLICA 932 01:05:06,202 --> 01:05:08,580 PELIGRO INMINENTE PARA LA SALUD P�BLICA 933 01:05:09,789 --> 01:05:13,042 Santos cielos. �Qu� es eso? 934 01:05:13,126 --> 01:05:16,129 Un memo y 136 pruebas. 935 01:05:24,970 --> 01:05:25,971 EN NOMBRE DE TENNANT 936 01:05:26,054 --> 01:05:27,222 AGENCIA DE PROTECCI�N 937 01:05:27,306 --> 01:05:28,849 AFECTADOS POR C8 EFECTOS ADVERSOS 938 01:05:28,932 --> 01:05:30,225 DUPONT LABORATORIO HASKELL 939 01:05:31,435 --> 01:05:32,728 LEY DE AGUA Y AIRE LIMPIOS 940 01:05:35,355 --> 01:05:37,441 ENVIAR A: AGENCIA DE PROTECCI�N AMBIENTAL 941 01:05:48,701 --> 01:05:50,703 Wilbur, Sandra, esta es su copia. 942 01:06:03,217 --> 01:06:05,219 ASUNTO: �DOCUMENTOS FILTRADOS! 943 01:06:11,724 --> 01:06:13,852 �La EPA anunci� una audiencia p�blica 944 01:06:13,936 --> 01:06:16,563 sobre la familia de qu�micos que estuve investigando? 945 01:06:16,647 --> 01:06:17,940 Tucker me dijo. 946 01:06:18,065 --> 01:06:20,400 - �Tucker de Monsanto? - Ahora de Union Carbide. 947 01:06:20,484 --> 01:06:22,402 Me dijo: "�Es verdad que un abogado de Taft 948 01:06:22,486 --> 01:06:24,571 envi� documentos confidenciales de DuPont 949 01:06:24,655 --> 01:06:26,532 - a todo el gobierno federal? - Internos. 950 01:06:26,615 --> 01:06:28,283 No confidenciales. 951 01:06:28,367 --> 01:06:29,618 - Es diferente. - �Testificas? 952 01:06:29,701 --> 01:06:31,827 Me apunt� para testificar y luego escucho 953 01:06:31,911 --> 01:06:35,790 que DuPont le ha pedido a un juez que me lo impida. 954 01:06:35,873 --> 01:06:38,125 Que no vuele a D. C. Que no tome el tel�fono... 955 01:06:38,209 --> 01:06:39,710 - Pidieron secreto sumario. - S�. 956 01:06:39,794 --> 01:06:41,796 - A eso nos enfrentamos. - Cielos. 957 01:06:41,879 --> 01:06:43,172 - David. - Vamos, Tom. 958 01:06:43,256 --> 01:06:44,423 - �Qu� espera? - �Entonces? 959 01:06:44,507 --> 01:06:48,219 El juez rechaz� el secreto sumario, as� que vuelo el lunes. 960 01:06:48,678 --> 01:06:49,720 Genial. 961 01:06:50,263 --> 01:06:52,056 Supongo que lo veremos por TV. 962 01:06:54,474 --> 01:06:55,976 No hagas algo as� de nuevo, 963 01:06:56,101 --> 01:06:58,854 te cortar� las bolas y se las servir� a DuPont yo mismo. 964 01:07:00,188 --> 01:07:01,231 Ahora vete de aqu�. 965 01:07:04,484 --> 01:07:05,694 Suerte en Washington. 966 01:07:07,153 --> 01:07:08,238 Gracias, Tom. 967 01:07:08,780 --> 01:07:14,327 Este material es perfluoro o PFOA. 968 01:07:14,661 --> 01:07:18,081 Tambi�n se lo conoce como FC-143... 969 01:07:18,164 --> 01:07:19,248 SOCIO DE TAFT 970 01:07:19,331 --> 01:07:22,543 ...�cido perfluorooctanoico. 971 01:07:22,626 --> 01:07:27,631 Ha sido demostrado por la propia ciencia de DuPont 972 01:07:28,465 --> 01:07:30,259 que el PFOA/C8... 973 01:07:31,676 --> 01:07:35,638 ...es posiblemente peligroso para la salud humana. 974 01:07:36,139 --> 01:07:40,768 Le pedimos a esta agencia que haga algo. 975 01:07:56,366 --> 01:07:58,368 PARKERSBURG VIRGINIA OCCIDENTAL 976 01:07:58,744 --> 01:08:02,164 CASA DE JOE Y DARLENE KIGER 977 01:08:02,331 --> 01:08:04,666 ...elecci�n presidencial en cuatro d�cadas. 978 01:08:04,750 --> 01:08:06,835 Mire las �ltimas encuestas de esta ma�ana... 979 01:08:06,919 --> 01:08:08,628 �Olvidaste pagar la factura del agua? 980 01:08:09,462 --> 01:08:10,504 �Qu�? 981 01:08:10,838 --> 01:08:12,465 �Olvidaste pagar el agua? 982 01:08:14,508 --> 01:08:15,510 No. 983 01:08:16,511 --> 01:08:17,845 Lleg� una notificaci�n. 984 01:08:18,638 --> 01:08:19,639 �Qu� dice? 985 01:08:21,349 --> 01:08:24,977 "PFOA es un qu�mico persistente 986 01:08:25,061 --> 01:08:27,772 que tarda en ser eliminado del flujo sangu�neo 987 01:08:27,855 --> 01:08:29,815 de quienes estuvieron expuestos a �l. 988 01:08:30,441 --> 01:08:33,985 DuPont ha informado al Distrito H�drico de Lubeck 989 01:08:34,069 --> 01:08:38,282 que se han encontrado bajas concentraciones en los pozos del distrito. 990 01:08:38,658 --> 01:08:42,870 DuPont le inform� al distrito que esos niveles son seguros". 991 01:08:44,205 --> 01:08:45,998 �Qu� demonios significa? 992 01:08:47,833 --> 01:08:49,669 Lleg� una carta el oto�o pasado. 993 01:08:50,336 --> 01:08:52,755 No ten�a sentido para m�, as� que hice unas llamadas. 994 01:08:52,838 --> 01:08:55,091 Le dije a Joe: "No hagas un esc�ndalo". 995 01:08:55,633 --> 01:08:58,134 Sab�a de qu� se trataba. 996 01:08:59,553 --> 01:09:00,720 �Qu� quieres decir? 997 01:09:01,471 --> 01:09:06,102 Antes de Joe estuve casada con un qu�mico de DuPont. 998 01:09:06,602 --> 01:09:09,730 Era el trabajo ideal, excelente salario. Y los beneficios. 999 01:09:09,814 --> 01:09:11,607 Regalos sin ning�n motivo. 1000 01:09:11,691 --> 01:09:14,610 Nos dieron un cat�logo para elegir lo que quisi�ramos. 1001 01:09:15,987 --> 01:09:17,238 Y peque�eces. 1002 01:09:17,321 --> 01:09:20,448 Tra�a a casa un jab�n, un polvo m�gico 1003 01:09:20,532 --> 01:09:22,659 que pon�a en la lavadora o en lavavajillas. 1004 01:09:22,742 --> 01:09:24,619 Dejaba todo impecable. 1005 01:09:25,704 --> 01:09:29,708 Un d�a, vino a casa y me dijo: "Ya no puedo traer eso". 1006 01:09:30,083 --> 01:09:31,751 No dijo por qu�. 1007 01:09:32,252 --> 01:09:34,296 Luego se enferm� durante semanas. 1008 01:09:35,130 --> 01:09:37,048 Lo llamaban la gripe de tefl�n. 1009 01:09:37,966 --> 01:09:39,801 Sab�amos que algo estaba mal. 1010 01:09:40,552 --> 01:09:43,430 Pero compramos esta casa 1011 01:09:43,513 --> 01:09:46,015 con mostrarle al banco su identificaci�n de DuPont. 1012 01:09:46,640 --> 01:09:49,894 Enviamos a los hijos a la universidad. Son ingenieros. 1013 01:09:51,645 --> 01:09:54,064 En este pueblo, eso no viene sin un costo. 1014 01:09:54,648 --> 01:09:56,817 Mi hermano Kenny no lo sab�a. 1015 01:09:57,401 --> 01:09:59,153 Se uni� a DuPont a los 19. 1016 01:09:59,695 --> 01:10:02,156 Muri� en el quir�fano dos a�os despu�s. 1017 01:10:02,281 --> 01:10:03,616 Colitis ulcerosa. 1018 01:10:03,699 --> 01:10:05,117 Dan Schiller tuvo lo mismo. 1019 01:10:05,618 --> 01:10:06,827 �Qui�n es Dan? 1020 01:10:06,911 --> 01:10:09,412 Un qu�mico de DuPont, trabaj� con mi exmarido. 1021 01:10:10,079 --> 01:10:12,957 �Y Roger? �Cu�l es su nombre? 1022 01:10:13,041 --> 01:10:14,334 Wilkins, el encargado. 1023 01:10:14,626 --> 01:10:15,710 Steven Gellar. 1024 01:10:15,793 --> 01:10:16,836 Randy Field. 1025 01:10:16,920 --> 01:10:19,297 Randy tuvo c�ncer de ri��n. Sobrevivi�. 1026 01:10:19,380 --> 01:10:21,966 - S�, su mujer no. - No, June tuvo de tiroides. 1027 01:10:22,050 --> 01:10:23,718 Y se supon�a que era tratable. 1028 01:10:24,302 --> 01:10:25,512 No lo detectaron a tiempo. 1029 01:10:25,595 --> 01:10:27,722 Pero s� en su hijo. 1030 01:10:28,973 --> 01:10:31,935 �Sus hijos nacieron sanos? 1031 01:10:32,018 --> 01:10:34,061 - S�. - Qu� bueno. 1032 01:10:34,144 --> 01:10:39,233 Pero... Quisimos tener otro y no pudimos. Fui al m�dico. 1033 01:10:39,733 --> 01:10:42,319 Dijo: "Necesitas una histerectom�a. Ya mismo". 1034 01:10:44,321 --> 01:10:46,573 - Lo siento. - Mala suerte, supongo. 1035 01:10:48,742 --> 01:10:49,826 Ten�a 36. 1036 01:10:51,578 --> 01:10:54,831 Sr. Kiger, �podr�a hacer una copia de esa carta? 1037 01:11:07,553 --> 01:11:08,637 �Qu� le pasa a tu mano? 1038 01:11:09,972 --> 01:11:11,098 Nada, est� bien. 1039 01:11:17,062 --> 01:11:18,272 �Rob? 1040 01:11:20,983 --> 01:11:22,692 �Qu� est�s haciendo, Rob? 1041 01:11:24,485 --> 01:11:26,904 �No es suficiente envenenar a esa gente? 1042 01:11:26,988 --> 01:11:30,199 - �Ten�an que estafarlos tambi�n? - C�lmate, �de acuerdo? 1043 01:11:30,324 --> 01:11:32,743 DuPont escribi� esa carta, no la autoridad del agua. 1044 01:11:32,827 --> 01:11:33,870 �C�mo lo sabes? 1045 01:11:33,953 --> 01:11:36,664 �Crees que no s� c�mo se ve una carta de DuPont? 1046 01:11:36,747 --> 01:11:37,915 Bueno. 1047 01:11:38,499 --> 01:11:43,421 �Cielos! Son unos perversos. Son malos. 1048 01:11:43,504 --> 01:11:45,089 �Qu� es perverso? 1049 01:11:46,590 --> 01:11:49,634 Genial. No es nada, cari�o. No es nada. 1050 01:11:49,718 --> 01:11:52,470 - Lo siento, cari�o. - �Puedes darle a Charlie el biber�n? 1051 01:11:52,929 --> 01:11:55,307 - �D�nde est�? - En la mochila, aqu�. 1052 01:11:55,390 --> 01:11:57,684 - �Qu� es todo esto? - De la casa de la abuela. 1053 01:11:58,101 --> 01:11:59,644 Lo dejaron en su buz�n. 1054 01:12:00,770 --> 01:12:02,856 - �"Atenci�n m�dica para siempre"? - Toma. 1055 01:12:02,939 --> 01:12:05,109 "Para siempre". �Eso es...? 1056 01:12:06,319 --> 01:12:07,528 Seguimiento m�dico, es... 1057 01:12:09,906 --> 01:12:11,531 Pens� que dijiste que no pasar�a. 1058 01:12:14,618 --> 01:12:15,660 Buen d�a. 1059 01:12:16,119 --> 01:12:17,120 Buen d�a, chicos. 1060 01:12:23,877 --> 01:12:27,088 Nuestro demandante principal es Joe Kiger. 1061 01:12:27,172 --> 01:12:30,425 Demandante potencial, si la firma lo aprueba. 1062 01:12:30,509 --> 01:12:34,803 Joe Kiger, profesor de Educaci�n F�sica de Parkersburg, Virginia Occidental, 1063 01:12:35,471 --> 01:12:39,725 en representaci�n de los 70.000 residentes locales 1064 01:12:39,808 --> 01:12:44,063 a quienes DuPont les envenen� el agua los �ltimos 40 a�os. 1065 01:12:44,146 --> 01:12:46,148 - �Demanda colectiva? - D�jenlo terminar. 1066 01:12:46,607 --> 01:12:50,069 La empresa local de agua inform� a los Kiger 1067 01:12:50,152 --> 01:12:55,533 que DuPont encontr� bajas concentraciones de C8 en el agua, 1068 01:12:55,616 --> 01:13:00,537 pero que no se preocuparan porque esas concentraciones eran seguras. 1069 01:13:00,620 --> 01:13:03,331 �Por qu�? Porque DuPont lo dijo. 1070 01:13:05,708 --> 01:13:07,877 1 PARTE/MIL MILLONES 1071 01:13:07,961 --> 01:13:10,129 Esto es lo que DuPont considera seguro. 1072 01:13:10,713 --> 01:13:15,385 Es algo como una gota de agua en una piscina ol�mpica. 1073 01:13:15,510 --> 01:13:20,014 En otras palabras, incluso una traza de C8 hace que el agua sea peligrosa, 1074 01:13:20,098 --> 01:13:22,476 pero DuPont le dijo a la autoridad local: 1075 01:13:22,560 --> 01:13:25,687 "No se preocupen. Sus pozos tienen menos que eso". 1076 01:13:25,770 --> 01:13:27,814 - Pero era una mentira. - �Una mentira? 1077 01:13:27,897 --> 01:13:31,901 S�. DuPont ha examinado esos pozos en secreto durante d�cadas. 1078 01:13:31,985 --> 01:13:34,946 Sab�an que hab�an contaminado esos pozos 1079 01:13:35,029 --> 01:13:37,824 hasta seis veces m�s ese nivel. 1080 01:13:37,907 --> 01:13:40,743 Y gracias al caso Tennant, ahora lo sabemos nosotros tambi�n. 1081 01:13:40,827 --> 01:13:43,329 Espera. Eso est� sin regular, �verdad? 1082 01:13:43,413 --> 01:13:44,956 Es decir, seg�n EPA, 1083 01:13:45,039 --> 01:13:47,333 - podr�an ser p�talos de rosa. - S�. 1084 01:13:47,417 --> 01:13:50,711 La EPA no estableci� una norma, es verdad, pero DuPont s�. 1085 01:13:51,461 --> 01:13:54,256 Y todo lo que la ley requiere para ganar un caso como este, 1086 01:13:54,339 --> 01:13:59,303 es demostrar que DuPont excedi� lo que ellos mismos consideran seguro. 1087 01:13:59,386 --> 01:14:00,470 Autorregulaci�n. 1088 01:14:00,554 --> 01:14:01,889 Si lo que dices est� bien... 1089 01:14:01,972 --> 01:14:03,557 - Est� bien. - ... �por qu� DuPont 1090 01:14:03,640 --> 01:14:05,809 no le dir�a nada al distrito h�drico? 1091 01:14:06,185 --> 01:14:09,813 Me parece que est�n siendo un gran ciudadano corporativo. 1092 01:14:09,897 --> 01:14:12,773 Ese es el tiempo que tienes para presentar una demanda. 1093 01:14:13,232 --> 01:14:17,111 Un a�o desde el momento en que sabes que tu agua est� contaminada. 1094 01:14:17,695 --> 01:14:21,741 Esta carta parece que le dice a la gente que el agua es segura. 1095 01:14:21,824 --> 01:14:24,911 De hecho, les avisa que no lo es. 1096 01:14:24,994 --> 01:14:27,622 - DuPont puso en marcha el reloj. - Inteligente. 1097 01:14:28,998 --> 01:14:30,374 Lo habr�amos aconsejado. 1098 01:14:30,458 --> 01:14:34,587 La enviaron hace 11 meses, cuando descubrieron que sab�amos. 1099 01:14:35,296 --> 01:14:37,214 En 30 d�as, est�n a salvo. 1100 01:14:37,589 --> 01:14:41,927 En resumen, ese es el caso que se propone, pero hay que considerar algo m�s. 1101 01:14:42,010 --> 01:14:43,178 �T� crees? 1102 01:14:43,678 --> 01:14:44,679 Rob. 1103 01:14:44,763 --> 01:14:47,974 El C8 se bioacumula, se queda en nuestro interior. 1104 01:14:48,058 --> 01:14:52,979 Algunos demandantes que no est�n enfermos hoy, lo estar�n ma�ana. 1105 01:14:53,063 --> 01:14:55,941 Necesitamos protegerlos en el futuro. 1106 01:14:56,024 --> 01:14:58,193 Tom, si piensas contratar seguimiento m�dico... 1107 01:14:58,276 --> 01:15:00,361 Espera. 1108 01:15:00,444 --> 01:15:05,115 El seguimiento m�dico es una demanda permitida en los tribunales de Virginia. 1109 01:15:05,199 --> 01:15:06,283 Vamos. 1110 01:15:06,367 --> 01:15:07,410 Esc�chenlo. 1111 01:15:07,494 --> 01:15:11,957 Dice que si una empresa expone al pueblo a algo que los enferma, 1112 01:15:12,040 --> 01:15:15,168 deben hacer seguimiento de la salud de su pueblo indefinidamente. 1113 01:15:15,252 --> 01:15:16,294 �Lo entienden? 1114 01:15:16,378 --> 01:15:19,214 Est�s creando responsabilidad por mera exposici�n. 1115 01:15:19,297 --> 01:15:21,049 No tiene precedentes. 1116 01:15:21,132 --> 01:15:23,301 Exacto. Por eso, no hace ni seis meses, 1117 01:15:23,385 --> 01:15:25,761 - luchamos contra eso. - Y perdieron. 1118 01:15:26,428 --> 01:15:29,598 Nuestros clientes tienen derecho a valerse de la ley. 1119 01:15:29,682 --> 01:15:31,809 Clientes potenciales. 1120 01:15:36,146 --> 01:15:37,898 De acuerdo. 1121 01:15:38,190 --> 01:15:41,277 Te conozco, Rob. S� de tu pasi�n. 1122 01:15:41,777 --> 01:15:44,614 Conseguiste un buen acuerdo para el granjero. 1123 01:15:44,698 --> 01:15:45,699 Deber�as alegrarte. 1124 01:15:46,658 --> 01:15:50,452 Y quiz�, como el socio m�s nuevo de esta mesa, 1125 01:15:50,536 --> 01:15:52,037 deber�a ser m�s cauteloso, 1126 01:15:52,121 --> 01:15:59,128 pero lo que est� proponiendo no es m�s que una extorsi�n 1127 01:15:59,211 --> 01:16:02,214 - a una empresa ic�nica. - No representamos a DuPont. 1128 01:16:02,298 --> 01:16:04,258 No, no representas a nadie. 1129 01:16:06,010 --> 01:16:07,803 �En esto nos hemos convertido? 1130 01:16:07,887 --> 01:16:10,681 �Abogados demandantes? �Perseguidores de ambulancias? 1131 01:16:10,764 --> 01:16:12,600 �Por qu� no lo admites, Rob? 1132 01:16:12,683 --> 01:16:17,145 Quieres reunir todo lo que sabes sobre el funcionamiento de las empresas qu�micas 1133 01:16:17,228 --> 01:16:19,814 y volverlo contra DuPont, como un informante. 1134 01:16:19,898 --> 01:16:21,107 - Suficiente. - �No es as�? 1135 01:16:21,191 --> 01:16:22,400 - Basta. - �No es as�? 1136 01:16:22,483 --> 01:16:23,860 - �No es as�? - S�. 1137 01:16:24,527 --> 01:16:27,864 Entonces digo que votemos 1138 01:16:27,947 --> 01:16:31,743 y determinemos si continuamos o no la tradici�n 1139 01:16:31,826 --> 01:16:34,329 que ha distinguido a esta firma de todas las dem�s... 1140 01:16:34,412 --> 01:16:38,207 Yo dirijo esta reuni�n, �de acuerdo? �Lo entiendes? 1141 01:16:39,458 --> 01:16:42,044 �Alguien ley� la evidencia que este hombre recopil�? 1142 01:16:43,420 --> 01:16:45,506 �La negligencia intencional? �La corrupci�n? 1143 01:16:47,216 --> 01:16:48,217 L�anla. 1144 01:16:48,926 --> 01:16:51,220 Y luego me dicen que no hagamos nada. 1145 01:16:51,720 --> 01:16:55,432 Por eso los estadounidenses odian a los abogados. 1146 01:16:56,225 --> 01:16:58,977 Esto es lo que alimenta a los activistas del mundo. 1147 01:16:59,394 --> 01:17:01,938 Deber�amos querer pillar a DuPont. 1148 01:17:03,022 --> 01:17:04,106 Todos. 1149 01:17:04,899 --> 01:17:06,859 Las empresas son m�s que esto. 1150 01:17:07,360 --> 01:17:09,695 Y cuando no lo son, debemos detenerlas. 1151 01:17:10,071 --> 01:17:11,948 As� se construye la fe en el sistema. 1152 01:17:13,533 --> 01:17:16,244 Siempre decimos que las empresas son personas. 1153 01:17:17,370 --> 01:17:20,665 �Estas personas se pasaron de la raya! 1154 01:17:22,041 --> 01:17:23,084 �Que se pudran! 1155 01:17:27,420 --> 01:17:28,713 Quiz� le sorprenda 1156 01:17:28,797 --> 01:17:31,633 a una defensa corporativa como la suya, 1157 01:17:31,716 --> 01:17:32,801 pero la ley es m�s 1158 01:17:32,884 --> 01:17:35,345 que inundar a la otra parte en papeles. 1159 01:17:35,428 --> 01:17:38,640 Desde mi punto de vista, tienes que llegar a la gente. 1160 01:17:39,099 --> 01:17:41,476 Estas chicas atienden las llamadas 1161 01:17:41,560 --> 01:17:43,562 de los miembros de la acci�n colectiva. 1162 01:17:43,645 --> 01:17:46,147 Y hay miles de ellos en cada caso. 1163 01:17:46,231 --> 01:17:50,026 Y aqu� es donde conocemos su dolor. 1164 01:17:50,110 --> 01:17:51,318 �Verdad, Hazel? 1165 01:17:52,278 --> 01:17:53,279 S�. 1166 01:17:53,654 --> 01:17:58,200 Lo o�mos todos los d�as y es mi trabajo hacer que un jurado sienta ese dolor, 1167 01:17:58,284 --> 01:18:00,619 no por pena, sino por miedo. 1168 01:18:01,245 --> 01:18:03,706 Lo que sea que le sucedi� a mi cliente, 1169 01:18:03,789 --> 01:18:08,086 el jurado tiene que pensar: "Eso podr�a pasarme a m�". 1170 01:18:08,170 --> 01:18:09,547 Sigan insistiendo. 1171 01:18:09,630 --> 01:18:11,966 Una parte por mil millones. 1172 01:18:12,049 --> 01:18:14,218 Son sus propios documentos, sus cient�ficos. 1173 01:18:14,302 --> 01:18:15,552 - Claro. - �De acuerdo? 1174 01:18:15,635 --> 01:18:17,971 Ellos establecieron esa norma, que se aguanten. 1175 01:18:18,054 --> 01:18:20,390 Creo que podemos relajarnos, Rob. 1176 01:18:20,473 --> 01:18:23,518 No hay forma de que ellos ganen con una moci�n de desestimaci�n. 1177 01:18:23,602 --> 01:18:24,895 As� es el proceso. 1178 01:18:25,478 --> 01:18:27,355 No tiene sentido. Iremos a juicio. 1179 01:18:29,482 --> 01:18:30,775 Bueno, los veo ah�. 1180 01:18:30,859 --> 01:18:31,902 Voy por agua. 1181 01:18:35,780 --> 01:18:37,032 Yo no tomar�a eso. 1182 01:18:40,784 --> 01:18:41,827 Earl. 1183 01:18:43,996 --> 01:18:45,164 �C�mo est�? 1184 01:18:46,081 --> 01:18:47,416 Sigo aqu�. 1185 01:18:49,043 --> 01:18:50,419 Es ganancia, �verdad? 1186 01:18:51,754 --> 01:18:53,339 S�, as� es. 1187 01:18:54,381 --> 01:18:55,758 Me alegra verte, Rob. 1188 01:18:59,386 --> 01:19:00,596 No dejes... 1189 01:19:02,097 --> 01:19:03,265 ...que te callen. 1190 01:19:05,433 --> 01:19:07,852 No lo har�. Se lo prometo. 1191 01:19:08,561 --> 01:19:09,979 El mundo... 1192 01:19:11,606 --> 01:19:12,815 ...necesita saber. 1193 01:19:15,527 --> 01:19:16,611 Lo sabr�, Earl. 1194 01:19:17,612 --> 01:19:18,738 Lo sabr�. 1195 01:19:20,323 --> 01:19:22,075 �Rob? Es hora. 1196 01:19:25,411 --> 01:19:26,913 Debo irme. 1197 01:19:43,553 --> 01:19:44,804 Estamos aqu� a pedido 1198 01:19:44,887 --> 01:19:46,931 - para desestimar el caso... - Hola, Joe. 1199 01:19:47,014 --> 01:19:49,141 ...presentado por el Sr. Kiger y otros. 1200 01:19:50,393 --> 01:19:53,854 Bien. �Qui�n de ustedes es el Sr. Wallace? 1201 01:19:54,771 --> 01:19:56,481 Edward Wallace, Su Se�or�a, 1202 01:19:56,565 --> 01:19:59,067 a favor de E.I. du Pont de Nemours y Co. 1203 01:19:59,151 --> 01:20:00,610 m�s conocida como DuPont. 1204 01:20:00,694 --> 01:20:02,279 S�, la o� nombrar. 1205 01:20:02,362 --> 01:20:03,989 - Su petici�n. - Gracias. 1206 01:20:05,031 --> 01:20:09,035 Su Se�or�a, estamos aqu� por un invento estadounidense: 1207 01:20:09,578 --> 01:20:10,662 el tefl�n. 1208 01:20:11,204 --> 01:20:13,832 Desde 1961, el tefl�n ha liberado a las amas de casa... 1209 01:20:13,915 --> 01:20:16,959 - No. - Disculpe. A las reinas del hogar... 1210 01:20:17,042 --> 01:20:21,130 Estamos en un tribunal, Sr. Wallace, no en un canal de compras. 1211 01:20:23,257 --> 01:20:25,676 Los demandantes han supuesto que DuPont no cumple 1212 01:20:25,759 --> 01:20:27,386 con su norma de seguridad 1213 01:20:27,469 --> 01:20:31,141 con respecto al nivel de C8 en el suministro de agua local. 1214 01:20:31,224 --> 01:20:33,435 - Bueno. - Eso es irrelevante, Su Se�or�a. 1215 01:20:34,227 --> 01:20:37,606 Le pedimos que desestime bas�ndose en que la �nica norma que importa 1216 01:20:37,689 --> 01:20:40,567 es la que el gobierno elegido considera segura. 1217 01:20:40,649 --> 01:20:42,526 - No si no est� regulada. - Es el trabajo 1218 01:20:42,610 --> 01:20:45,321 del gobierno tomar estas determinaciones, no las empresas. 1219 01:20:45,404 --> 01:20:46,906 - Es una trampa. - No pueden... 1220 01:20:46,989 --> 01:20:48,115 Lo entiendo. 1221 01:20:48,199 --> 01:20:49,950 �Hay alg�n problema, Sr. Deitzler? 1222 01:20:50,034 --> 01:20:53,579 Disculpe, Su Se�or�a, pero DuPont le ha estado ocultando 1223 01:20:53,662 --> 01:20:57,958 al gobierno los peligros de este qu�mico desde hace tiempo. 1224 01:20:58,042 --> 01:21:00,336 Y le est�n pidiendo que los deje tranquilos 1225 01:21:00,419 --> 01:21:02,880 porque han tenido �xito en su estrategia. 1226 01:21:02,963 --> 01:21:05,006 El gobierno no regula el C8. 1227 01:21:05,089 --> 01:21:06,090 Eso no es verdad. 1228 01:21:06,174 --> 01:21:07,383 - �No? - No. 1229 01:21:07,467 --> 01:21:11,180 El Grupo de Trabajo de C8 de Virginia Occidental lo estableci�. 1230 01:21:11,931 --> 01:21:14,975 Nos acompa�a la funcionaria que dirigi� la iniciativa, 1231 01:21:15,518 --> 01:21:16,685 la Dra. Mary-Sue Kimball. 1232 01:21:19,688 --> 01:21:21,690 Dra. Kimball, como miembro principal 1233 01:21:21,774 --> 01:21:24,360 del Departamento de Protecci�n Ambiental del Estado, 1234 01:21:24,443 --> 01:21:26,695 �no es su deber proteger 1235 01:21:26,779 --> 01:21:28,322 - al pueblo de...? - Sr. Wallace. 1236 01:21:29,364 --> 01:21:30,490 Ir� al grano. 1237 01:21:32,200 --> 01:21:34,327 �Cu�l es el nivel de C8 en el agua potable 1238 01:21:34,410 --> 01:21:38,039 que el estado de Virginia Occidental ha determinado como seguro? 1239 01:21:38,122 --> 01:21:39,541 �Van desde una parte por cada 1240 01:21:39,624 --> 01:21:40,625 mil millones a cinco? 1241 01:21:40,708 --> 01:21:42,627 Ciento cincuenta partes por cada mil millones. 1242 01:21:44,087 --> 01:21:46,631 - Bienvenidos. - �Los niveles encontrados en los tanques 1243 01:21:46,714 --> 01:21:49,509 de seis distritos representados en esta demanda, 1244 01:21:50,218 --> 01:21:52,637 son inferiores al nivel m�ximo? 1245 01:21:52,720 --> 01:21:53,720 Muy inferiores. 1246 01:21:54,555 --> 01:21:55,556 Nada m�s, Su Se�or�a. 1247 01:21:57,057 --> 01:21:58,642 Su testigo, Sr. Deitzler. 1248 01:21:58,725 --> 01:22:00,227 �Qui�n est� en el grupo? 1249 01:22:00,310 --> 01:22:01,603 �DuPont y qui�n m�s? 1250 01:22:01,687 --> 01:22:02,980 - �Qui�n la analiz�? - �Se�or? 1251 01:22:03,063 --> 01:22:04,815 - �Cu�ndo la hicieron? - Un momento. 1252 01:22:04,898 --> 01:22:06,024 �El tama�o de la muestra? 1253 01:22:06,108 --> 01:22:07,484 S�, deber�amos poder ver... 1254 01:22:07,568 --> 01:22:09,528 - A la una. - Buen trabajo. 1255 01:22:09,987 --> 01:22:11,196 A las dos. 1256 01:22:11,280 --> 01:22:12,447 Dra. Kimball, 1257 01:22:13,198 --> 01:22:16,994 �qui�nes eran los miembros de este Grupo de Trabajo de C8? 1258 01:22:17,077 --> 01:22:18,161 Objeci�n. 1259 01:22:18,995 --> 01:22:20,413 Tranquilo, Sr. Deitzler. 1260 01:22:21,998 --> 01:22:23,166 Adelante, Dra. Kimball. 1261 01:22:23,833 --> 01:22:27,461 Funcionarios del organismo, representantes de la comunidad cient�fica 1262 01:22:27,545 --> 01:22:29,005 y accionistas. 1263 01:22:29,088 --> 01:22:30,798 �Accionistas? �Qui�nes? 1264 01:22:30,882 --> 01:22:34,302 D�jame adivinar. Rima con "buf�n". 1265 01:22:35,511 --> 01:22:37,471 DuPont es un accionista, s�. 1266 01:22:37,555 --> 01:22:38,556 Ya veo. 1267 01:22:38,639 --> 01:22:43,143 �No le llama la atenci�n que en v�speras de una demanda colectiva 1268 01:22:43,226 --> 01:22:49,357 donde DuPont podr�a considerarse responsable de envenenar a este pueblo, 1269 01:22:49,441 --> 01:22:51,735 de repente la hacen venir aqu� 1270 01:22:52,319 --> 01:22:56,532 a revertir d�cadas de su llamada "ciencia proclamada"? 1271 01:22:57,158 --> 01:22:59,368 Es falso. Yo no trabajo para DuPont. 1272 01:22:59,452 --> 01:23:00,536 No dije eso. 1273 01:23:01,245 --> 01:23:03,414 Ahora que lo menciona, veremos en un mes. 1274 01:23:03,498 --> 01:23:04,665 - Su Se�or�a... - �Planeaban 1275 01:23:04,749 --> 01:23:10,086 decirle a esta comunidad que pueden tomar 150 veces m�s de C8? 1276 01:23:10,170 --> 01:23:12,047 "Vamos, gente. Salud". �Eso har�an? 1277 01:23:12,130 --> 01:23:15,091 - Jueza, esto no es... - De acuerdo, Sr. Deitzler. Suficiente. 1278 01:23:16,468 --> 01:23:19,763 Revelaremos la norma nueva en una pr�xima audiencia p�blica. 1279 01:23:20,180 --> 01:23:23,141 "Revelar". Me suena a foto. 1280 01:23:23,975 --> 01:23:24,976 �All� estaremos! 1281 01:23:25,060 --> 01:23:26,311 AGUA POTABLE 1282 01:23:29,856 --> 01:23:33,192 Sus normas de seguridad son una farsa. 1283 01:23:33,859 --> 01:23:37,613 Gracias a la decisi�n de la jueza, iremos a los tribunales. 1284 01:23:37,696 --> 01:23:38,781 �S�! 1285 01:23:38,864 --> 01:23:41,367 Porque si el estado de Virginia Occidental 1286 01:23:41,450 --> 01:23:45,663 no impide que DuPont envenene a sus ciudadanos, 1287 01:23:45,746 --> 01:23:48,833 entonces nosotros, los ciudadanos, los detendremos. 1288 01:23:51,168 --> 01:23:53,587 Bienvenidos a 20/20. 1289 01:23:53,671 --> 01:23:57,882 Cubre las ollas con las que cocinas para que la comida no se pegue, 1290 01:23:57,966 --> 01:24:01,135 protege la alfombra donde tu beb� gatea... 1291 01:24:01,219 --> 01:24:02,303 Extra�o la alfombra. 1292 01:24:02,387 --> 01:24:05,223 ...tu chaqueta, tu loci�n corporal y tu maquillaje. 1293 01:24:05,306 --> 01:24:07,225 Estamos hablando del tefl�n. 1294 01:24:07,308 --> 01:24:10,353 Y esta noche, nuestra investigaci�n en 20/20 descubre 1295 01:24:10,436 --> 01:24:14,275 informaci�n alarmante sobre este material tan utilizado. 1296 01:24:14,525 --> 01:24:17,153 Es muy alarmante, Barbara. Yo cocino con tefl�n. 1297 01:24:17,236 --> 01:24:20,321 No lo sab�a hasta que vi el informe que est�n por ver. 1298 01:24:20,405 --> 01:24:22,157 Si el tefl�n se calienta demasiado... 1299 01:24:22,240 --> 01:24:24,325 ...millones de hogares lo utilizan. 1300 01:24:24,409 --> 01:24:25,451 PELIGRO OCULTO 1301 01:24:25,535 --> 01:24:26,536 EL PUEBLO DEL TEFL�N 1302 01:24:26,619 --> 01:24:28,663 ...una substancia usada en ropa... 1303 01:24:28,746 --> 01:24:31,374 ...ya se encuentra en la sangre de la mayor�a de la gente. 1304 01:24:31,457 --> 01:24:32,876 Ahora los cient�ficos dicen... 1305 01:24:34,377 --> 01:24:37,297 ...millones de hogares en Australia. El tefl�n, un antiadherente... 1306 01:24:37,380 --> 01:24:38,381 PELIGRO PARA LA SALUD 1307 01:24:38,464 --> 01:24:41,217 Esta ma�ana, la Agencia de Protecci�n Ambiental 1308 01:24:41,301 --> 01:24:45,387 anunci� que abri� una revisi�n prioritaria del qu�mico C8, 1309 01:24:45,470 --> 01:24:48,140 actualmente objeto de una demanda colectiva 1310 01:24:48,223 --> 01:24:50,225 contra DuPont, el gigante qu�mico. 1311 01:24:50,309 --> 01:24:51,310 �Joe! 1312 01:24:53,103 --> 01:24:54,104 �Joe! 1313 01:24:54,188 --> 01:24:56,023 Cielos. �Joe, espera! 1314 01:24:56,523 --> 01:24:58,942 �Espera a los bomberos, cari�o! 1315 01:24:59,902 --> 01:25:01,236 �No te enloquezcas! 1316 01:25:01,320 --> 01:25:03,906 ...ha desencadenado p�nico entre los consumidores chinos. 1317 01:25:03,989 --> 01:25:06,700 �Deber�as tirar tus sartenes? Algunos expertos dicen... 1318 01:25:06,783 --> 01:25:09,952 �Tus sartenes hacen que te enfermes? Esa es la pregunta... 1319 01:25:10,077 --> 01:25:13,539 ...devoluci�n de artefactos de cocina revestidos de tefl�n. 1320 01:25:14,582 --> 01:25:17,544 La casa estaba vac�a. Pertenece a mi padre. 1321 01:25:18,086 --> 01:25:19,588 No s� c�mo pudo comenzar. 1322 01:25:20,088 --> 01:25:21,423 �Su nombre es Kiger? 1323 01:25:23,175 --> 01:25:25,010 �Cree que se hayan equivocado de casa? 1324 01:25:33,810 --> 01:25:36,312 Todo este esc�ndalo es absurdo. 1325 01:25:37,814 --> 01:25:40,733 El tefl�n es totalmente seguro para cocinar. 1326 01:25:41,108 --> 01:25:43,778 Por eso hicimos la campa�a Cocina Saludable 1327 01:25:43,861 --> 01:25:45,279 para aclarar las cosas. 1328 01:25:45,655 --> 01:25:49,242 Y adem�s de ser seguro, tambi�n... 1329 01:25:49,325 --> 01:25:50,535 CAMPA�A DEL TEFL�N 1330 01:25:57,833 --> 01:25:58,834 Entendido. 1331 01:26:02,003 --> 01:26:03,046 Hasta el final. 1332 01:27:07,942 --> 01:27:09,194 Estamos filmando. 1333 01:27:09,277 --> 01:27:13,197 Esta es la declaraci�n filmada de Charles O. Holliday, hijo, 1334 01:27:13,280 --> 01:27:16,201 tomada por los demandantes en el caso de Kiger y otros, 1335 01:27:16,284 --> 01:27:19,245 contra E.I. du Pont de Nemours y Compa��a. 1336 01:27:19,662 --> 01:27:20,747 Levante su mano derecha. 1337 01:27:21,998 --> 01:27:24,626 �Jura decir la verdad y nada m�s que la verdad? 1338 01:27:24,709 --> 01:27:25,710 Lo juro. 1339 01:27:27,420 --> 01:27:28,922 Diga su nombre. 1340 01:27:30,048 --> 01:27:31,508 Charles O. Holliday, hijo. 1341 01:27:32,300 --> 01:27:35,177 �Est� empleado actualmente? 1342 01:27:36,553 --> 01:27:37,679 S�. 1343 01:27:38,222 --> 01:27:39,808 �Cu�l es su puesto? 1344 01:27:41,142 --> 01:27:42,769 Soy presidente y director ejecutivo 1345 01:27:42,852 --> 01:27:43,978 de DuPont. 1346 01:27:45,730 --> 01:27:47,690 En la declaraci�n m�s reciente de DuPont 1347 01:27:47,774 --> 01:27:49,818 ante la Comisi�n de Valores, 1348 01:27:50,443 --> 01:27:51,903 usted declar�, cito: 1349 01:27:51,986 --> 01:27:54,948 "Basado en m�s de 50 a�os de experiencia en el sector 1350 01:27:55,031 --> 01:27:57,408 y en un estudio cient�fico amplio, 1351 01:27:57,492 --> 01:27:59,701 DuPont cree que no hay evidencia 1352 01:27:59,785 --> 01:28:03,997 de que el PFOA cause alg�n efecto adverso para la salud humana 1353 01:28:04,081 --> 01:28:05,624 o que da�e el medio ambiente". 1354 01:28:05,916 --> 01:28:08,001 Usted firm� esa declaraci�n, �correcto? 1355 01:28:08,210 --> 01:28:10,671 No recuerdo la declaraci�n exacta, pero est� bien. 1356 01:28:11,088 --> 01:28:14,967 �Es consciente de que DuPont tiene, en sus propios archivos, 1357 01:28:15,050 --> 01:28:19,680 estudios de la d�cada del 70 que dicen exactamente lo contrario? 1358 01:28:20,430 --> 01:28:23,349 �Que dicen que el PFOA, o C8, como lo llaman, 1359 01:28:23,432 --> 01:28:26,561 tiene efectos potencialmente mortales para la salud? 1360 01:28:26,644 --> 01:28:29,564 No conozco los estudios que est�n en nuestros archivos. 1361 01:28:29,647 --> 01:28:32,567 Yo se los mostrar�. Prueba n�mero nueve. 1362 01:28:38,281 --> 01:28:41,284 Acaban de entregarle la prueba n�mero nueve. 1363 01:28:42,076 --> 01:28:46,372 - �Ve la fecha 13 de marzo de 1979? - S�. 1364 01:28:46,455 --> 01:28:48,623 - �Ve el logo de DuPont arriba? - S�. 1365 01:28:49,124 --> 01:28:52,752 - �Ve las palabras resaltadas? - S�. 1366 01:28:52,836 --> 01:28:55,547 - �Podr�a leerlas para m�? - Receptores. 1367 01:28:56,423 --> 01:28:59,551 �Sabe lo que significa la palabra "receptores"? 1368 01:29:01,887 --> 01:29:03,472 En este contexto, no. 1369 01:29:03,555 --> 01:29:05,265 Se refiere a los humanos. 1370 01:29:05,807 --> 01:29:07,726 DuPont se refiere a los hombres y mujeres 1371 01:29:07,809 --> 01:29:11,187 que su empresa expone al C8 como "receptores". 1372 01:29:11,687 --> 01:29:16,400 Y en estos receptores, sus cient�ficos encontraron, cito: 1373 01:29:16,484 --> 01:29:20,529 "incidentes significativamente mayores de trastornos de alergia, 1374 01:29:20,863 --> 01:29:22,781 endocrinos y metab�licos", fin de la cita. 1375 01:29:22,865 --> 01:29:27,411 Y tambi�n, cito: "riesgo excesivo de desarrollar una enfermedad hep�tica". 1376 01:29:27,495 --> 01:29:28,787 - �Ve eso? - S�. 1377 01:29:31,165 --> 01:29:34,001 Adem�s, el tefl�n causa infertilidad. 1378 01:29:34,627 --> 01:29:39,172 Casos de leucemia, c�ncer en exceso. 1379 01:29:39,255 --> 01:29:42,091 De vejiga, de ri��n, de boca, de faringe. Siguiente p�rrafo. 1380 01:29:42,175 --> 01:29:43,426 Setenta y ocho. 1381 01:29:44,052 --> 01:29:45,261 �Ve ese t�tulo? 1382 01:29:45,386 --> 01:29:46,596 �Ve la fecha? �La ve? 1383 01:29:46,679 --> 01:29:49,182 Prueba 96. Prueba 53. 1384 01:29:49,265 --> 01:29:51,100 Quisiera pasar a las malformaciones. 1385 01:29:51,184 --> 01:29:52,685 Ya han pasado siete horas. 1386 01:29:52,769 --> 01:29:55,563 Sr. Holliday, �es consciente de que en 1981 1387 01:29:55,647 --> 01:29:59,484 3M notific� a DuPont haber realizado estudios en ratas 1388 01:29:59,567 --> 01:30:02,862 y que esos estudios demostraron que la exposici�n continua al C8 1389 01:30:02,946 --> 01:30:04,823 pod�a causar malformaciones faciales? 1390 01:30:04,906 --> 01:30:06,699 No s� de ning�n estudio de 3M. 1391 01:30:06,783 --> 01:30:10,787 �Qu� hay de los estudios de DuPont que mostraron lo mismo en humanos? 1392 01:30:14,457 --> 01:30:18,128 Ese es el estudio de DuPont sobre gestaci�n del a�o 1981. 1393 01:30:18,504 --> 01:30:19,922 �Le parece que es de DuPont? 1394 01:30:20,005 --> 01:30:21,006 Parece ser. 1395 01:30:23,259 --> 01:30:28,805 �Es consciente de que DuPont neg� que haya existido alg�n estudio de este tipo? 1396 01:30:30,849 --> 01:30:33,434 No conozco las declaraciones espec�ficas que se hicieron. 1397 01:30:33,518 --> 01:30:35,562 Siete mujeres embarazadas, 1398 01:30:35,645 --> 01:30:38,815 todas empleadas de DuPont, todas del sector de tefl�n. 1399 01:30:40,191 --> 01:30:41,609 �Lo ve aqu�? 1400 01:30:42,485 --> 01:30:48,032 Cito: "Ni�o, cuatro meses, un orificio nasal, defecto en un ojo", fin de la cita. 1401 01:30:48,116 --> 01:30:49,199 S�. 1402 01:30:49,283 --> 01:30:53,078 Dos de las siete mujeres, casi el 30 %, dieron a luz a beb�s 1403 01:30:53,162 --> 01:30:57,332 que ten�an las mismas malformaciones faciales que su empresa ya sab�a. 1404 01:30:57,416 --> 01:30:58,500 Terminamos. 1405 01:31:00,836 --> 01:31:01,837 Se�or. 1406 01:31:03,338 --> 01:31:05,174 Sus padres lo llamaron Bucky. 1407 01:31:08,844 --> 01:31:09,845 Bucky Bailey. 1408 01:31:12,264 --> 01:31:14,140 Este es su receptor. 1409 01:31:22,857 --> 01:31:23,900 Ahora s� terminamos. 1410 01:33:01,285 --> 01:33:03,203 La Agencia de Protecci�n Ambiental 1411 01:33:03,287 --> 01:33:06,206 ha cobrado la multa m�s grande en la historia de la agencia 1412 01:33:06,290 --> 01:33:08,375 contra el gigante qu�mico DuPont. 1413 01:33:09,293 --> 01:33:14,006 La EPA concluy� que la empresa no inform� los peligros para la salud del C8 1414 01:33:14,088 --> 01:33:16,424 utilizado en la f�brica de tefl�n. 1415 01:33:16,966 --> 01:33:20,721 DuPont le pagar� a EPA $16.5 millones. 1416 01:33:22,097 --> 01:33:25,934 Gana mil millones de d�lares cada a�o solo por tefl�n. 1417 01:33:31,064 --> 01:33:33,233 MEDIACI�N EN CURSO GUARDE SILENCIO 1418 01:33:33,317 --> 01:33:37,613 Para resumir, acordamos que DuPont limpiar� los suministros locales de agua 1419 01:33:38,197 --> 01:33:41,115 con sistemas de filtrado en los seis distritos. 1420 01:33:42,533 --> 01:33:46,204 Adem�s, DuPont pagar� $70 millones en efectivo a los demandantes. 1421 01:33:46,287 --> 01:33:48,289 Tres d�as de ingresos del sector de tefl�n. 1422 01:33:49,415 --> 01:33:53,044 Lo que queda es el problema m�s dif�cil: el seguimiento m�dico. 1423 01:33:53,628 --> 01:33:56,964 Acordamos establecer un grupo cient�fico independiente 1424 01:33:57,048 --> 01:34:01,010 compuesto por tres cient�ficos que no tengan relaci�n con ninguna parte. 1425 01:34:02,178 --> 01:34:05,639 Este grupo independiente estudiar� a los miembros de la demanda 1426 01:34:05,722 --> 01:34:08,099 para determinar si la exposici�n al C8 ha dado lugar 1427 01:34:08,183 --> 01:34:11,186 a un aumento en los incidentes de enfermedad en esta regi�n. 1428 01:34:12,562 --> 01:34:15,482 Si el grupo descubre que hay posibles v�nculos cient�ficos 1429 01:34:15,565 --> 01:34:17,067 a una enfermedad en particular, 1430 01:34:17,734 --> 01:34:21,446 la salud de todos los demandantes ser� vigilada para esa enfermedad 1431 01:34:21,530 --> 01:34:25,951 indefinidamente, a cargo de DuPont, hasta 235 millones de d�lares. 1432 01:34:26,535 --> 01:34:29,328 Y cualquier demandante que desarrolle esa enfermedad 1433 01:34:29,411 --> 01:34:31,539 puede demandar a DuPont por da�os. 1434 01:34:33,040 --> 01:34:38,295 Sin embargo, si el grupo no encuentra posibles v�nculos cient�ficos, 1435 01:34:39,213 --> 01:34:40,422 se cerrar� el caso. 1436 01:34:40,506 --> 01:34:43,342 Sin monitoreo, sin demandas, sin excepciones. 1437 01:34:44,718 --> 01:34:47,931 Bueno, caballeros, ahora est�n oficialmente en manos de la ciencia. 1438 01:34:49,891 --> 01:34:51,350 Bueno... 1439 01:34:51,725 --> 01:34:54,019 No habr�a imaginado que te gustan los cocteles. 1440 01:34:55,104 --> 01:34:56,105 Es un festejo. 1441 01:34:56,188 --> 01:34:57,690 Tampoco imaginaba eso. 1442 01:34:57,773 --> 01:34:59,525 Tenemos algo para celebrar. 1443 01:35:00,025 --> 01:35:01,152 - �S�? - �Dices? 1444 01:35:02,945 --> 01:35:06,323 �C�mo sabemos que el grupo probar� 1445 01:35:06,949 --> 01:35:08,784 que DuPont hizo que la gente se enfermara? 1446 01:35:10,161 --> 01:35:11,203 No soy cient�fico, 1447 01:35:11,287 --> 01:35:14,290 pero s� que se necesitan grandes cantidades de datos m�dicos, 1448 01:35:14,373 --> 01:35:17,459 sin mencionar miles de muestras de sangre y... 1449 01:35:17,542 --> 01:35:19,502 De gente que no conf�a en nosotros. 1450 01:35:19,586 --> 01:35:21,880 "Hola, queremos pincharlos con algunas agujas. 1451 01:35:21,963 --> 01:35:23,047 No les importar�, �no?". 1452 01:35:23,131 --> 01:35:25,592 Conozco a esta gente. 1453 01:35:27,385 --> 01:35:30,513 Agarrar�n el dinero y se ir�n. �T� no lo har�as? 1454 01:35:31,347 --> 01:35:33,558 Creo que quieren algo m�s que el dinero. 1455 01:35:33,641 --> 01:35:35,852 Creo que... 1456 01:35:37,061 --> 01:35:39,105 ...quieren saber si se enfermar�n o no. 1457 01:35:39,772 --> 01:35:41,231 O si tienen C8 en la sangre 1458 01:35:41,315 --> 01:35:44,318 y qu� les har� a ellos y a sus familias. 1459 01:35:44,401 --> 01:35:48,947 �Entonces confiaremos en que aparecer�n? 1460 01:35:49,031 --> 01:35:50,616 Confiar, pero verificar. 1461 01:35:51,241 --> 01:35:52,367 �Qu� significa, Rob? 1462 01:35:53,786 --> 01:35:56,205 Ven para hacerte un examen. 1463 01:35:58,874 --> 01:36:02,419 Danos una muestra de sangre. Luego te daremos tu cheque. 1464 01:36:05,797 --> 01:36:09,008 - Pens�ndolo bien, hazme un coctel. - Para todos. 1465 01:36:10,468 --> 01:36:12,136 - Rob Bilott. - S�. 1466 01:36:12,512 --> 01:36:13,888 �De d�nde sacaste eso? 1467 01:36:14,889 --> 01:36:17,558 Tomar agua potable es vital. 1468 01:36:17,642 --> 01:36:18,851 Por eso los cient�ficos 1469 01:36:18,935 --> 01:36:22,355 necesitan saber si el qu�mico C8 afecta a la salud. 1470 01:36:22,438 --> 01:36:26,151 A partir de hoy, puedes ayudar completando un cuestionario de salud y... 1471 01:36:29,195 --> 01:36:30,655 �Vamos! 1472 01:36:30,780 --> 01:36:31,948 ...camionetas m�dicas. 1473 01:36:32,031 --> 01:36:34,367 �Y t�? �Te har�s el an�lisis de sangre? 1474 01:36:34,826 --> 01:36:37,036 No. Odio las agujas. 1475 01:36:37,120 --> 01:36:38,663 Pagan 400 d�lares, amigo. 1476 01:36:39,831 --> 01:36:40,873 �En serio? 1477 01:36:41,666 --> 01:36:43,042 Llam� tu atenci�n... 1478 01:36:43,126 --> 01:36:44,460 No creo que pueda. 1479 01:36:46,754 --> 01:36:48,798 AN�LISIS DE SANGRE DE C8 1480 01:37:11,779 --> 01:37:14,991 �Bueno! �Muy bien! 1481 01:37:15,616 --> 01:37:17,409 S�, funcionar�. 1482 01:37:17,492 --> 01:37:18,618 Los traemos aqu�... 1483 01:37:20,370 --> 01:37:22,372 ...les sacamos sangre y les damos un cheque. 1484 01:37:22,998 --> 01:37:24,749 - Cuatrocientos d�lares. - Cada uno. 1485 01:37:25,250 --> 01:37:26,418 Hay mucho dinero por aqu�. 1486 01:37:27,419 --> 01:37:29,129 �Cu�ntos vinieron contigo, LuAnn? 1487 01:37:29,212 --> 01:37:31,465 Mi marido, mis tres ni�os y yo. 1488 01:37:31,548 --> 01:37:32,841 - Dos mil d�lares. - S�. 1489 01:37:33,258 --> 01:37:35,135 No est� mal antes de Navidad. 1490 01:37:35,218 --> 01:37:36,303 No. 1491 01:37:36,970 --> 01:37:38,597 Pero no encontrar� nada. 1492 01:37:39,097 --> 01:37:42,183 DuPont es buena gente. Ya ver�. 1493 01:37:45,978 --> 01:37:47,438 �Gigi! 1494 01:37:47,521 --> 01:37:50,107 Te toca poner el �ngel en la punta. 1495 01:37:51,108 --> 01:37:53,486 - Hazlo t�, cari�o. Gigi est� muy cansada. - �M�rame! 1496 01:37:53,569 --> 01:37:55,279 P�dele ayuda a tu t�o Ben. 1497 01:37:55,362 --> 01:37:56,572 �Mira! 1498 01:37:56,655 --> 01:37:57,782 �Mam�? 1499 01:37:57,907 --> 01:37:58,908 - �S�? - �Est�s bien? 1500 01:37:58,991 --> 01:38:00,534 - �Puedes ayudar...? - S�. 1501 01:38:00,618 --> 01:38:01,994 En serio, es enorme. 1502 01:38:02,077 --> 01:38:04,163 Te har�n socia este a�o. Lo s�. 1503 01:38:04,246 --> 01:38:05,747 Bueno, m�s les vale. 1504 01:38:06,289 --> 01:38:09,125 - �Mami, ven a ver esto! - �T� colgaste el adorno? 1505 01:38:09,209 --> 01:38:10,251 Rob, �puedes atender? 1506 01:38:10,335 --> 01:38:12,462 - D�jame ver. - Yo atiendo. 1507 01:38:16,591 --> 01:38:18,676 - �Hola? - Rob, �est�s sentado? 1508 01:38:18,760 --> 01:38:22,096 - Larry, �qu� pasa? - 69.000. 1509 01:38:22,180 --> 01:38:23,515 �69.000 qu�? 1510 01:38:23,598 --> 01:38:26,559 69.000 personas se hicieron el an�lisis. �69.000! 1511 01:38:26,643 --> 01:38:30,187 �Te das cuenta cu�nta informaci�n es? Esto es lo que necesit�bamos, Rob. 1512 01:38:30,270 --> 01:38:32,898 - Cielos. - Ten�as toda la raz�n, amigo. 1513 01:38:32,981 --> 01:38:34,149 - Feliz Navidad. - Gracias. 1514 01:38:34,233 --> 01:38:35,943 - Claro que s�. - �Gracias! 1515 01:38:36,026 --> 01:38:37,152 Hablamos pronto. 1516 01:38:39,113 --> 01:38:40,989 - �Qui�n era? - No lo creer�s. 1517 01:38:41,073 --> 01:38:42,741 - Papi, adivina qu� hice. - �Qu�? 1518 01:38:42,866 --> 01:38:45,494 - �Qu� acabas de hacer? - Puse el �ngel en la punta. 1519 01:38:45,577 --> 01:38:47,162 - �S�? - El t�o Ben me levant�. 1520 01:38:47,246 --> 01:38:48,455 �S�? �As�? 1521 01:38:49,998 --> 01:38:51,834 �Feliz Navidad a todos! 1522 01:38:51,917 --> 01:38:53,752 �Feliz Navidad! 1523 01:39:04,679 --> 01:39:08,432 ONCE A�OS DESDE EL INICIO DEL CASO TENNANT 1524 01:39:08,516 --> 01:39:12,854 Estamos reunidos aqu� en memoria de Wilbur Earl Tennant. 1525 01:39:13,563 --> 01:39:15,940 El Se�or es mi pastor, nada me faltar�. 1526 01:39:16,941 --> 01:39:19,276 Me hace descansar en pastos verdes. 1527 01:39:20,110 --> 01:39:22,112 Me lleva a su lado por aguas tranquilas. 1528 01:39:23,071 --> 01:39:24,614 �l restaura mi alma. 1529 01:39:25,032 --> 01:39:27,702 Aunque camine por el valle de la sombra de la muerte, 1530 01:39:28,995 --> 01:39:30,663 no temer� mal alguno... 1531 01:40:03,321 --> 01:40:04,989 R�pido. �Mostaza o k�tchup? 1532 01:40:05,072 --> 01:40:07,282 Teddy, por d�cima vez, ese es mi k�tchup. 1533 01:40:07,365 --> 01:40:08,867 Charlie, no empieces. 1534 01:40:08,992 --> 01:40:10,368 �Por qu�? Es m�o, lo tengo yo. 1535 01:40:10,452 --> 01:40:12,412 - �l tiene el suyo. - T� eres ese abogado. 1536 01:40:13,538 --> 01:40:14,706 Basta. 1537 01:40:16,333 --> 01:40:17,626 Mi hermano es Dale Lamb. 1538 01:40:18,376 --> 01:40:20,003 Le sacaste sangre para ayudarlo. 1539 01:40:20,754 --> 01:40:23,298 S�. Estamos trabajando en eso. Lo prometo. 1540 01:40:23,381 --> 01:40:24,424 Muri�. 1541 01:40:26,510 --> 01:40:27,803 C�ncer de test�culo. 1542 01:40:30,430 --> 01:40:32,431 Dej� a tres ni�os m�s chicos que los tuyos. 1543 01:40:38,229 --> 01:40:39,688 Pero t� disfrutas a tu familia. 1544 01:40:42,525 --> 01:40:44,568 - Bueno. Lev�ntense. - No termin�. 1545 01:40:44,652 --> 01:40:45,653 Dije que se levanten. 1546 01:40:53,869 --> 01:40:56,538 CIUDAD DE PARKERSBURG OFICINA DE DESEMPLEO 1547 01:41:24,523 --> 01:41:27,985 Darlene no puede salir de la casa sin ser acosada. 1548 01:41:28,068 --> 01:41:29,236 Lo s�, Joe. 1549 01:41:29,319 --> 01:41:33,073 Primero nos culpan por demandar a DuPont 1550 01:41:33,157 --> 01:41:36,410 y ahora nos odian porque no hay resultados. 1551 01:41:36,493 --> 01:41:38,954 - Lo siento, Joe. - �Eso no es suficiente! 1552 01:41:40,080 --> 01:41:43,500 Y se preguntan por qu� demonios lleva cuatro malditos a�os 1553 01:41:43,584 --> 01:41:47,086 leer un maldito an�lisis de sangre, y no los culpo. 1554 01:41:47,545 --> 01:41:51,591 Confiamos en ti, Rob. Pusimos nuestra fe en ti. 1555 01:41:51,674 --> 01:41:53,176 - Lo s�, Joe. Lo sien... - �Bien? 1556 01:41:53,259 --> 01:41:54,260 Lo siento... 1557 01:41:58,474 --> 01:42:02,644 �No hay alg�n informe provisional, 1558 01:42:02,728 --> 01:42:05,647 algo que pueda mostrarle a esta gente? 1559 01:42:06,106 --> 01:42:08,567 Ya esperaron mucho. 1560 01:42:08,650 --> 01:42:09,984 Lo siento, Sr. Bilott. 1561 01:42:10,109 --> 01:42:13,905 El grupo a�n sigue en proceso de analizar informaci�n compleja y crear 1562 01:42:13,988 --> 01:42:16,783 modelos a partir de miles de muestras e historias cl�nicas. 1563 01:42:16,866 --> 01:42:19,327 Lo siento. �Me permite un momento? 1564 01:42:30,214 --> 01:42:31,632 Charlie, no piques la comida. 1565 01:42:34,091 --> 01:42:35,259 �Qu� es una ramera? 1566 01:42:37,345 --> 01:42:38,471 �D�nde escuchaste eso? 1567 01:42:39,096 --> 01:42:41,390 �l me dijo que Mar�a Magdalena era ramera. 1568 01:42:43,476 --> 01:42:44,811 �Qu�? Lo era. 1569 01:42:44,894 --> 01:42:46,813 Deb�as decir "prostituta". 1570 01:42:46,896 --> 01:42:49,232 Y luego encontr� a Dios 1571 01:42:49,315 --> 01:42:51,943 y se volvi� uno de los disc�pulos m�s ferviente de Jes�s. 1572 01:42:53,778 --> 01:42:55,530 �Ves? Solo le ense�aba la Biblia. 1573 01:42:55,696 --> 01:42:58,156 Hoy no. As� que lev�ntense. 1574 01:42:58,949 --> 01:43:00,325 Lev�ntense. 1575 01:43:08,375 --> 01:43:09,876 �A�n podemos pagarla? 1576 01:43:10,669 --> 01:43:11,711 �Qu�? 1577 01:43:12,337 --> 01:43:13,797 La escuela cat�lica. 1578 01:43:29,603 --> 01:43:31,689 Mi hermano volvi� a rehabilitaci�n. �Sab�as? 1579 01:43:34,692 --> 01:43:35,901 No. Lo siento. 1580 01:43:36,652 --> 01:43:37,653 Hoy es... 1581 01:43:39,280 --> 01:43:40,990 Hoy es la primera quimio de mam�. 1582 01:43:42,700 --> 01:43:43,951 Lo olvid�. 1583 01:43:44,034 --> 01:43:45,786 Porque no se trata de tu caso, Rob. 1584 01:43:46,286 --> 01:43:47,287 �Al auto! 1585 01:43:47,704 --> 01:43:48,997 - Cielos. - Dios. 1586 01:43:55,086 --> 01:43:58,422 Teddy falsific� mi firma y Tony est� dejando f�tbol. 1587 01:43:58,505 --> 01:44:00,716 Tony. Pero c�mo podr�as saberlo, �verdad? 1588 01:44:00,799 --> 01:44:02,426 Todo lo que ves, todo lo que 1589 01:44:02,885 --> 01:44:06,346 los chicos han visto es tu obsesi�n por este... 1590 01:44:10,933 --> 01:44:12,393 �Alguna vez me quej�? 1591 01:44:16,689 --> 01:44:19,525 Dime algo, cielos, Rob. 1592 01:44:19,609 --> 01:44:20,736 No. 1593 01:44:21,069 --> 01:44:22,196 - �No? - No. 1594 01:44:22,279 --> 01:44:23,322 No. 1595 01:44:24,323 --> 01:44:29,328 Porque sab�a que necesitabas algo. Alguna conexi�n, algo. 1596 01:44:29,411 --> 01:44:31,830 Entonces me encargu� yo. 1597 01:44:32,956 --> 01:44:35,333 Pero si quieres empezar a contabilizar, 1598 01:44:35,416 --> 01:44:38,586 si quieres empezar con: "�Podemos pagar?", entonces... 1599 01:44:42,548 --> 01:44:43,549 No s�, Rob. 1600 01:44:44,967 --> 01:44:48,012 �Los ni�os pueden permitirse un padre que no habla? 1601 01:44:48,095 --> 01:44:51,974 �Nuestro matrimonio puede permitirse 13 a�os de esto? 1602 01:44:55,144 --> 01:44:57,105 �Qu� te parece? �Quieres hablar de eso? 1603 01:44:57,230 --> 01:44:58,272 �De nuestras vidas? 1604 01:45:02,901 --> 01:45:04,027 Claro que no. 1605 01:45:05,946 --> 01:45:07,447 Le dir� que preguntaste por ella. 1606 01:45:11,118 --> 01:45:14,871 �Qu� demonios hacen esos cient�ficos? �Por qu� todav�a cobran? 1607 01:45:14,955 --> 01:45:19,501 Gastos. Abogado local. La central telef�nica de Harry. 1608 01:45:19,584 --> 01:45:20,752 Mil d�lares la hora. 1609 01:45:20,836 --> 01:45:23,420 Ese era un experto t�cnico. 1610 01:45:23,504 --> 01:45:27,591 Necesit�bamos hacer archivos cuando DuPont empez� a presionar. 1611 01:45:27,675 --> 01:45:29,386 Eso era problema de Washington. 1612 01:45:29,469 --> 01:45:30,929 Tu nota hizo que se involucren. 1613 01:45:31,012 --> 01:45:33,014 Fue solo una multa, Tom. Una multa. 1614 01:45:33,098 --> 01:45:36,101 Diecis�is millones no es nada para esta gente. 1615 01:45:36,184 --> 01:45:37,769 - Es propina. - Pero si se los acusa 1616 01:45:37,853 --> 01:45:39,479 de encubrimiento, est�n acabados. 1617 01:45:39,563 --> 01:45:40,772 La justicia investigaba. 1618 01:45:40,856 --> 01:45:42,649 - Ya no. - �C�mo? 1619 01:45:42,732 --> 01:45:44,234 Abandonaron la investigaci�n. 1620 01:45:44,317 --> 01:45:46,862 - �Qu�? - La abandonaron. No dieron motivos. 1621 01:45:49,655 --> 01:45:52,950 Tom, nuestro gobierno es reh�n de DuPont. 1622 01:45:53,951 --> 01:45:56,579 Este caso es la �nica esperanza que tenemos. 1623 01:45:56,954 --> 01:45:58,539 Lo saben y est�n intentando 1624 01:45:58,622 --> 01:46:01,876 encarecerlo para forzarte a detenerme. 1625 01:46:04,211 --> 01:46:05,838 Dime cu�nto tiempo m�s. 1626 01:46:07,381 --> 01:46:10,676 No s�. Me encantar�a saber. 1627 01:46:12,260 --> 01:46:13,636 - Tom, yo... - �Est�s bien? 1628 01:46:13,720 --> 01:46:15,263 Estoy bien. Solo... 1629 01:46:15,388 --> 01:46:18,099 Rob, ahora soy socio gerente. 1630 01:46:18,516 --> 01:46:20,685 - Tengo una firma que dirigir. - Lo s�. 1631 01:46:20,769 --> 01:46:23,980 Tom, creo que podr�a haber una gran paga si pudi�ramos... 1632 01:46:24,063 --> 01:46:25,482 �Crees que quiero dinero? 1633 01:46:26,191 --> 01:46:27,400 - No, yo... - �Crees que 1634 01:46:27,484 --> 01:46:32,071 estoy dejando que pongas en peligro la reputaci�n de la firma 1635 01:46:32,155 --> 01:46:33,656 por un pago? 1636 01:46:35,825 --> 01:46:38,368 No s� por qu� lo est�s haciendo. 1637 01:46:43,082 --> 01:46:44,959 Rob, escucha, 1638 01:46:45,043 --> 01:46:48,171 lo siento, pero tendr�s otro recorte de salario. 1639 01:46:48,254 --> 01:46:49,839 Tom, ese es mi cuarto recorte. 1640 01:46:49,923 --> 01:46:51,674 - �Qu� se supone que haga? - Yo... 1641 01:46:51,758 --> 01:46:54,135 - No tienes... - Ahora me queda un tercio. 1642 01:46:54,219 --> 01:46:56,471 No tienes clientes, nadie te atiende. 1643 01:46:58,181 --> 01:46:59,682 �Qu� pretendes que haga? 1644 01:47:00,016 --> 01:47:02,101 Estoy de tu lado, pero... 1645 01:47:02,726 --> 01:47:05,062 �Rob? �Emmy! 1646 01:47:05,938 --> 01:47:07,147 �Emmy! 1647 01:47:07,231 --> 01:47:09,650 - �Kathleen! - �Busquen ayuda! 1648 01:47:09,733 --> 01:47:11,527 - �Busquen ayuda! - �Rob? 1649 01:47:12,194 --> 01:47:13,278 �Rob? 1650 01:47:23,247 --> 01:47:27,959 Parece que deber�amos cancelar mi cita con Jerry. 1651 01:47:28,960 --> 01:47:32,588 No s�. Estamos esperando. �l estaba... 1652 01:47:33,631 --> 01:47:34,715 Bueno... 1653 01:47:35,758 --> 01:47:38,428 Aseg�rate de que Jerry lo sepa... 1654 01:47:39,762 --> 01:47:40,972 Debo irme. 1655 01:47:42,265 --> 01:47:43,599 - �Sra. Bilott? - S�. 1656 01:47:43,683 --> 01:47:46,727 Creemos que su esposo tuvo un AIT, 1657 01:47:47,061 --> 01:47:49,187 un ataque isqu�mico transitorio. 1658 01:47:49,271 --> 01:47:53,442 La sangre no llega al cerebro y parecen los s�ntomas de un derrame. 1659 01:47:55,235 --> 01:47:56,945 Disculpe. �AIT? 1660 01:47:57,737 --> 01:48:01,867 No fue corto. Segu�a sucediendo. 1661 01:48:01,992 --> 01:48:03,326 �Si es veneno? 1662 01:48:03,869 --> 01:48:04,953 �Perd�n? 1663 01:48:05,662 --> 01:48:07,789 �Alguien podr�a estar envenen�ndolo? 1664 01:48:08,081 --> 01:48:10,876 No, Sra. Bilott. Es neurol�gico. 1665 01:48:11,877 --> 01:48:13,669 Dijo que no fue un derrame cerebral. 1666 01:48:13,752 --> 01:48:15,254 Esta vez no. 1667 01:48:15,504 --> 01:48:17,214 - �Qu� quiere decir? - Significa que 1668 01:48:17,298 --> 01:48:19,216 no debe olvidarse su medicaci�n 1669 01:48:19,300 --> 01:48:22,052 y necesita reducir todas las fuentes de estr�s de su vida. 1670 01:48:23,304 --> 01:48:25,181 Est� bajo mucha presi�n en el trabajo. 1671 01:48:25,890 --> 01:48:27,933 Necesita cambiar eso. 1672 01:48:28,017 --> 01:48:31,061 Es un hombre joven. No deber�a tener estos episodios. 1673 01:48:32,105 --> 01:48:33,607 Est� sedado, pero puede verlo. 1674 01:48:33,690 --> 01:48:35,650 - Bueno. - Lo ver� ma�ana. 1675 01:48:35,734 --> 01:48:36,943 Gracias. 1676 01:48:44,950 --> 01:48:47,703 Les dar� privacidad. 1677 01:48:49,705 --> 01:48:52,541 Para lo que necesites, ll�mame. 1678 01:48:55,836 --> 01:48:57,963 S�, que dejes de hacerlo sentir como un fracaso. 1679 01:49:05,011 --> 01:49:09,100 Entiendo el estr�s por el que debe estar pasando tu familia. 1680 01:49:09,183 --> 01:49:12,186 Por favor... No me hables como la esposa. 1681 01:49:16,190 --> 01:49:19,610 �Rob alguna vez te cont� que se mudaba mucho de ni�o? 1682 01:49:21,529 --> 01:49:24,115 - Yo... - Diez veces antes de graduarse. 1683 01:49:24,198 --> 01:49:29,661 No ten�a amigos ni v�nculos. Solo �l, su hermana y sus padres. 1684 01:49:31,079 --> 01:49:33,373 Luego aparec� yo, t� y... 1685 01:49:35,959 --> 01:49:38,294 Taft no es solo un trabajo. 1686 01:49:38,670 --> 01:49:41,548 Para �l... Es su hogar. 1687 01:49:45,093 --> 01:49:50,722 Y estaba dispuesto a arriesgarlo todo por un extra�o que necesit� su ayuda. 1688 01:49:52,141 --> 01:49:57,062 Quiz� t� y yo no sepamos lo que es... 1689 01:49:59,189 --> 01:50:00,607 ...pero no es fracasar. 1690 01:50:35,433 --> 01:50:39,686 Se�or, has buscado en mi coraz�n 1691 01:50:40,103 --> 01:50:45,150 Y sabes cu�ndo me siento Y cu�ndo estoy de pie 1692 01:50:45,650 --> 01:50:48,737 Tu mano est� sobre m� 1693 01:50:48,820 --> 01:50:52,199 Protegi�ndome de la muerte 1694 01:50:52,616 --> 01:50:57,704 Manteni�ndome fuera de peligro 1695 01:50:59,331 --> 01:51:04,919 Se�or, lo s� 1696 01:51:05,002 --> 01:51:08,798 Est�s cerca 1697 01:51:10,174 --> 01:51:17,181 Siempre de pie a mi lado 1698 01:51:40,163 --> 01:51:43,166 CERVEZA - VINO - LOTER�A - CAJERO 1699 01:51:45,669 --> 01:51:47,504 �Sabes el resultado? 1700 01:51:49,339 --> 01:51:50,382 �Del juego? 1701 01:51:51,258 --> 01:51:52,675 Mi radio no funciona. 1702 01:51:54,718 --> 01:51:57,221 - Lo siento. - No te preocupes. 1703 01:51:57,304 --> 01:51:58,305 Ser� una sorpresa. 1704 01:51:58,389 --> 01:51:59,974 Bucky, vamos. Llegaremos tarde. 1705 01:52:01,725 --> 01:52:02,768 Buenas noches. 1706 01:53:45,200 --> 01:53:47,577 Hola, Rob. Soy Bill Leary, no nos conocemos. 1707 01:53:47,661 --> 01:53:49,538 Soy el nuevo auditor de Indian�polis. 1708 01:53:50,122 --> 01:53:52,333 Tenemos que hablar sobre tus horas no facturadas 1709 01:53:52,417 --> 01:53:53,792 y esas no reembolsadas... 1710 01:54:10,392 --> 01:54:11,476 �Hola? 1711 01:54:11,560 --> 01:54:12,561 �Sr. Bilott? 1712 01:54:13,437 --> 01:54:14,521 �S�? 1713 01:54:14,604 --> 01:54:17,524 Supongo que deber�a empezar por disculparme por haber tardado, 1714 01:54:18,315 --> 01:54:20,192 bueno, siete a�os en llamarlo. 1715 01:54:20,276 --> 01:54:22,361 - �Qui�n habla? - Claro. 1716 01:54:22,445 --> 01:54:24,989 Soy la Dra. Karen Frank del... 1717 01:54:25,072 --> 01:54:26,407 �Grupo cient�fico? 1718 01:54:27,032 --> 01:54:31,495 Lamento haberlo hecho esperar tanto tiempo, Sr. Bilott. 1719 01:54:32,037 --> 01:54:33,998 - Pero hab�a muchos datos que... - Por favor. 1720 01:54:34,081 --> 01:54:37,252 Doctora, �podr�a solo decirme 1721 01:54:37,335 --> 01:54:41,006 qu� pas�, que est� pasando, qu� encontraron? 1722 01:54:41,089 --> 01:54:44,467 S�. Nos dieron una cantidad de datos sin precedentes. 1723 01:54:45,050 --> 01:54:47,887 El estudio epidemiol�gico m�s extenso de la historia humana. 1724 01:54:48,888 --> 01:54:50,264 Es irrefutable. 1725 01:54:50,347 --> 01:54:56,353 Hemos conectado la exposici�n al C8 a seis categor�as de enfermedades graves. 1726 01:55:01,484 --> 01:55:04,653 C�ncer de ri��n, de test�culo, 1727 01:55:05,237 --> 01:55:07,697 enfermedad de la tiroides, preeclampsia, 1728 01:55:08,239 --> 01:55:10,992 colesterol alto, colitis ulcerosa. 1729 01:55:11,910 --> 01:55:16,164 De los demandantes, ya tienen estas enfermedades. 1730 01:55:16,539 --> 01:55:18,249 Muchos m�s las desarrollar�n. 1731 01:55:20,668 --> 01:55:23,963 Gracias a usted, todos ser�n controlados 1732 01:55:24,047 --> 01:55:27,467 y quienes se enfermen podr�n pedir indemnizaci�n. 1733 01:55:28,927 --> 01:55:30,845 Ha hecho algo grande, Sr. Bilott. 1734 01:55:31,970 --> 01:55:33,055 Buen trabajo. 1735 01:55:35,474 --> 01:55:36,558 Gracias. 1736 01:56:22,102 --> 01:56:23,103 Gracias. 1737 01:56:26,273 --> 01:56:27,357 Gracias. 1738 01:56:49,295 --> 01:56:51,589 Cuidado con los ojos. 1739 01:57:29,709 --> 01:57:30,710 �Rob? 1740 01:57:32,337 --> 01:57:33,337 �Qu� pas�? 1741 01:57:37,591 --> 01:57:38,593 �Rob? 1742 01:57:41,429 --> 01:57:42,847 DuPont est� incumpliendo. 1743 01:57:45,642 --> 01:57:46,810 �Qu� parte? 1744 01:57:47,185 --> 01:57:48,353 Todo. 1745 01:57:48,937 --> 01:57:52,524 Est�n rompiendo el acuerdo, rechazan al grupo cient�fico. 1746 01:57:52,607 --> 01:57:56,152 Pelear�n cada demanda en el tribunal. 1747 01:57:56,236 --> 01:57:59,530 Miles de demandas. Los enfermos se rendir�n. 1748 01:58:00,155 --> 01:58:01,615 No pueden luchar contra ellos. 1749 01:58:01,949 --> 01:58:04,201 �C�mo pueden volver atr�s...? 1750 01:58:04,701 --> 01:58:06,703 - Sarah. - No pueden volver atr�s en todo. 1751 01:58:06,787 --> 01:58:08,163 Son un tit�n de la industria. 1752 01:58:08,247 --> 01:58:10,624 Pueden hacer lo que quieran. Nada m�s importa. 1753 01:58:10,958 --> 01:58:12,292 Pueden pelear lo que quieran, 1754 01:58:12,376 --> 01:58:13,961 pero eso no borra lo que hiciste. 1755 01:58:14,086 --> 01:58:15,421 Claro que s�. 1756 01:58:16,004 --> 01:58:17,756 Es exactamente eso. 1757 01:58:19,091 --> 01:58:21,300 Le quieren mostrar al mundo que no sirve pelear. 1758 01:58:21,384 --> 01:58:23,970 "Oigan todos, aunque no pueda resolver el laberinto, 1759 01:58:24,053 --> 01:58:25,430 ayud� a construirlo". 1760 01:58:26,389 --> 01:58:28,474 El sistema est� manipulado. 1761 01:58:29,517 --> 01:58:32,562 Quiere que pensemos que nos proteger�, pero es mentira. 1762 01:58:32,645 --> 01:58:34,605 Nosotros nos protegemos. 1763 01:58:35,106 --> 01:58:36,190 Nadie m�s. 1764 01:58:37,901 --> 01:58:41,780 Ni las empresas ni los cient�ficos ni el gobierno. 1765 01:58:41,864 --> 01:58:42,865 Nosotros. 1766 01:58:45,742 --> 01:58:48,953 Me lo dijo un granjero con bajo nivel educativo. 1767 01:58:51,330 --> 01:58:55,793 Desde el primer d�a lo sab�a y yo pens� que estaba loco. 1768 01:59:02,842 --> 01:59:04,135 �No es una locura? 1769 01:59:09,098 --> 01:59:10,265 No. 1770 02:00:17,247 --> 02:00:18,289 Todos de pie. 1771 02:00:18,373 --> 02:00:21,084 Su Se�or�a, Timothy Burg, Juez de Distrito de Estados Unidos, 1772 02:00:21,167 --> 02:00:23,168 para el Distrito Sur de Ohio. 1773 02:00:23,252 --> 02:00:25,921 Se abre la sesi�n en virtud del aplazamiento. 1774 02:00:26,004 --> 02:00:27,798 Atenci�n. 1775 02:00:27,881 --> 02:00:30,509 Todos los que tengan asuntos que tratar con este tribunal, 1776 02:00:30,592 --> 02:00:33,512 ac�rquense, presten atenci�n y ser�n escuchados. 1777 02:00:33,595 --> 02:00:36,181 Dios salve a los EE.UU. y a este tribunal honorable. 1778 02:00:36,849 --> 02:00:37,891 Tomen asiento. 1779 02:00:37,975 --> 02:00:40,185 Estamos aqu� por un juicio de jurado. 1780 02:00:41,020 --> 02:00:45,567 Entonces, 3535 demandas. 1781 02:00:45,984 --> 02:00:50,404 A raz�n de cuatro o cinco casos por a�o, estaremos aqu� hasta... 1782 02:00:51,488 --> 02:00:53,282 ...el a�o 2890. 1783 02:00:53,949 --> 02:00:54,950 Si tenemos suerte. 1784 02:00:55,409 --> 02:00:56,618 Ser� mejor que empecemos. 1785 02:00:57,369 --> 02:00:59,329 Sra. Johnson, �est� su abogado presente? 1786 02:01:00,623 --> 02:01:03,084 Buen d�a, Su Se�or�a. Rob Bilott para el demandante. 1787 02:01:04,586 --> 02:01:05,712 �Sigue aqu�? 1788 02:01:06,713 --> 02:01:07,714 Sigo aqu�. 1789 02:01:08,548 --> 02:01:12,176 EN EL PRIMERO DE ESTOS CASOS, ROB GAN� UNA INDEMNIZACI�N DE $16 MILLONES 1790 02:01:12,509 --> 02:01:16,096 EN EL SEGUNDO: $5.6 MILLONES 1791 02:01:16,180 --> 02:01:19,725 EN EL TERCERO: $12.5 MILLONES 1792 02:01:20,350 --> 02:01:25,814 FINALMENTE, DUPONT ARREGL� LOS CASOS POR $670.7 MILLONES 1793 02:01:26,190 --> 02:01:28,817 SE CREE QUE EL PFOA EST� EN LA SANGRE 1794 02:01:28,901 --> 02:01:32,071 DE PR�CTICAMENTE CADA SER VIVIENTE DEL PLANETA, 1795 02:01:32,154 --> 02:01:36,157 INCLUYENDO EL 99 % DE LOS HUMANOS. 1796 02:01:38,201 --> 02:01:39,702 COMO RESULTADO DEL TRABAJO DE ROB, 1797 02:01:39,786 --> 02:01:42,288 HOY EXISTEN CADA VEZ M�S MOVIMIENTOS PARA PROHIBIR EL PFOA 1798 02:01:42,371 --> 02:01:44,207 Y PARA INVESTIGAR M�S DE 600 "QU�MICOS PARA SIEMPRE", 1799 02:01:44,290 --> 02:01:48,294 PR�CTICAMENTE NO REGULADOS. 1800 02:01:50,463 --> 02:01:51,839 Y LUEGO DE M�S DE 20 A�OS 1801 02:01:51,964 --> 02:01:54,133 DE QUE WILBUR TENNANT ENTRARA POR SU PUERTA, 1802 02:01:54,217 --> 02:01:58,304 ROB BILOTT A�N SIGUE LUCHANDO. 1803 02:02:05,769 --> 02:02:08,772 DARLENE Y JOE KIGER 1804 02:02:08,855 --> 02:02:11,817 JIM TENNANT (HERMANO DE WILBUR) 1805 02:02:11,900 --> 02:02:17,322 SARAH Y ROB BILOTT 135562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.