Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,170 --> 00:00:50,070
Granny Chiyo.
2
00:00:51,030 --> 00:00:52,000
What's going on...?
3
00:00:58,830 --> 00:01:01,530
That little girl shouldn't be able
to move anymore...
4
00:01:04,270 --> 00:01:05,870
Is Grandma controlling her?
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,470
No, she wouldn't be able to make
such complicated movements
6
00:01:10,500 --> 00:01:12,400
in her condition...
7
00:01:15,230 --> 00:01:18,730
That little girl...
is moving under her own will...
8
00:01:20,270 --> 00:01:21,400
How is it she can move?
9
00:01:22,630 --> 00:01:24,470
I thought I nailed her with my poison.
10
00:01:25,730 --> 00:01:27,470
Sakura...You...
11
00:01:29,030 --> 00:01:30,830
I used an antidote.
12
00:01:37,100 --> 00:01:40,270
When did you...get such a thing...?
13
00:01:41,230 --> 00:01:43,900
When I made the antidote for Kankuro
in the Village Hidden in the Sand...
14
00:01:48,600 --> 00:01:51,170
I never imagined I'd find
this many medicinal herbs
15
00:01:51,200 --> 00:01:53,730
here in the Hidden Sand.
16
00:01:55,470 --> 00:01:58,970
However, it's quite difficult to grow
medicinal herbs in this type of location.
17
00:01:59,770 --> 00:02:01,800
We only have a small amount
of Scurvy Grass in particular...
18
00:02:02,100 --> 00:02:04,130
No, this is more than enough.
19
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
I can make three doses of antidote.
20
00:02:09,430 --> 00:02:10,570
I was able to make just three.
21
00:02:11,830 --> 00:02:14,400
I used one of them to heal Kankuro.
22
00:02:21,430 --> 00:02:23,030
You should be all right now, I think.
23
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
Just lie there and rest for
a while without moving
24
00:02:26,030 --> 00:02:27,330
until the numbness goes away.
25
00:02:29,330 --> 00:02:31,630
I knew the enemy would use poison,
26
00:02:32,130 --> 00:02:35,230
so I made the other two into injections
and brought them with me.
27
00:02:36,900 --> 00:02:39,230
I see... So that's how...
28
00:02:39,600 --> 00:02:41,930
Yes, I used one of the two.
29
00:02:43,330 --> 00:02:47,300
However, the effects of the antidote
will only last around three minutes.
30
00:02:48,470 --> 00:02:50,570
No matter how often I get hit
with poison during that time,
31
00:02:50,700 --> 00:02:54,570
the effects of the medicine will turn
all of it into harmless proteins.
32
00:02:56,200 --> 00:02:57,470
I see...
33
00:02:58,830 --> 00:03:03,430
I couldn't let Sasori find out
that I had this antidote...
34
00:03:05,170 --> 00:03:07,270
I knew I'd have an opportunity
35
00:03:07,300 --> 00:03:09,830
after he revealed his final intentions
and let his guard down.
36
00:03:11,530 --> 00:03:13,530
So I couldn't use it until
the very last moment.
37
00:03:20,770 --> 00:03:23,370
Now there's only one left...
38
00:03:25,330 --> 00:03:27,600
I will hand this over to you,
Granny Chiyo.
39
00:03:28,000 --> 00:03:28,530
Right...
40
00:03:30,300 --> 00:03:31,000
Are you okay?!
41
00:03:35,000 --> 00:03:38,630
Don't tell me
the poison was neutralized...
42
00:03:41,970 --> 00:03:47,070
If you want to live that badly,
I won't finish you off.
43
00:03:47,930 --> 00:03:52,330
However, that poison will kill you
in less than three days...
44
00:03:56,030 --> 00:03:59,700
Don't tell me they analyzed the components
using the poison from back then...
45
00:04:00,570 --> 00:04:02,370
No, that couldn't be.
46
00:04:03,570 --> 00:04:06,200
Even if by some chance they were able
to analyze the components,
47
00:04:06,770 --> 00:04:09,330
they shouldn't be able to
make an antidote that easily.
48
00:04:10,770 --> 00:04:12,970
The concoction of an antidote
is so difficult
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
that even the slightest mistake
is not permissible.
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,670
Even I, who made the poison,
51
00:04:17,700 --> 00:04:19,670
needed a ratio chart
for its concoction...
52
00:04:21,030 --> 00:04:22,270
I'll heal you now.
53
00:04:32,970 --> 00:04:35,870
Now poison won't affect me for
the next three minutes.
54
00:04:37,430 --> 00:04:39,270
Everything depends on
those three minutes!
55
00:04:40,170 --> 00:04:40,900
Right...
56
00:04:46,230 --> 00:04:47,370
Grandma, huh...?
57
00:04:49,300 --> 00:04:52,400
No, I'm the one who knows
the level of medical ability
58
00:04:52,430 --> 00:04:54,030
in the Hidden Sand more
than anyone.
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,170
I made a poison that
60
00:04:56,700 --> 00:05:00,270
even she wouldn't be able to
immediately create an antidote for.
61
00:05:06,730 --> 00:05:08,800
So this kid's also
a Medical Ninja, huh...?
62
00:05:09,930 --> 00:05:12,530
If I recall, she's from the Leaf...
63
00:05:15,270 --> 00:05:21,230
The current Leaf Hokage Tsunade
is known as a top-notch Medical Ninja...
64
00:05:27,130 --> 00:05:30,530
Don't tell me...
she made the antidote...?!
65
00:07:03,200 --> 00:07:08,430
Three Minutes Between
Life and Death
66
00:07:13,700 --> 00:07:17,400
Sakura, my left hand's okay now.
67
00:07:18,330 --> 00:07:19,030
O-Okay...
68
00:07:34,930 --> 00:07:36,430
Here I go!
69
00:07:41,770 --> 00:07:47,070
Incredible strength...evasion...
heals wounds...
70
00:07:59,070 --> 00:08:02,330
They all utilize a considerable amount
of Chakra...
71
00:08:09,030 --> 00:08:11,870
She's probably already reached
her limit...
72
00:08:22,930 --> 00:08:24,230
Good grief.
73
00:08:24,830 --> 00:08:25,930
At this rate,
74
00:08:26,130 --> 00:08:28,500
I won't be able to show my face
to my man Sasori...
75
00:08:30,370 --> 00:08:32,300
I've got to use the rest of
my Detonation Clay
76
00:08:32,570 --> 00:08:35,970
and show him that I'm a real artist!
77
00:08:37,300 --> 00:08:38,370
And to do so...
78
00:08:38,770 --> 00:08:41,370
I'll get that Copy Ninja
out of the way!
79
00:08:43,000 --> 00:08:46,130
It took a little time,
but how about this?!
80
00:09:07,630 --> 00:09:08,330
What?
81
00:09:09,100 --> 00:09:11,770
Unlike the bird-type from earlier,
these are sure small...
82
00:09:13,230 --> 00:09:15,300
Is that so they won't get picked off
by shuriken...?
83
00:09:16,800 --> 00:09:17,670
And this amount...
84
00:09:19,670 --> 00:09:21,570
Judging from the size
of their hind legs...
85
00:09:22,870 --> 00:09:24,970
I'd bet their special skill
is jumping strength.
86
00:09:26,300 --> 00:09:28,900
Then I guess we'll go with
a battle of speed!
87
00:09:44,600 --> 00:09:45,870
Naruto! Hold on!
88
00:09:46,730 --> 00:09:49,330
You're too slow, Kakashi Sensei!
I'm going on ahead!
89
00:09:50,330 --> 00:09:51,600
Don't do anything reckless
on your own!
90
00:09:52,100 --> 00:09:53,670
Yeah, I know.
91
00:09:57,500 --> 00:09:58,900
This might be a bit of a problem...
92
00:10:04,270 --> 00:10:05,230
For the time being,
93
00:10:05,470 --> 00:10:07,370
I stopped the bleeding
of the large wounds...
94
00:10:09,200 --> 00:10:11,730
I'll use all of my remaining Chakra
to attack!
95
00:10:13,400 --> 00:10:15,270
If I don't finish this during
the next three minutes,
96
00:10:15,300 --> 00:10:16,170
there won't be a next time!
97
00:10:25,570 --> 00:10:27,870
The effects of the antidote
will last three minutes...
98
00:10:29,630 --> 00:10:30,700
We don't have any time.
99
00:10:31,130 --> 00:10:32,930
Can you fight right away,
Granny Chiyo?
100
00:10:33,930 --> 00:10:34,970
Very well.
101
00:10:38,930 --> 00:10:41,130
Let's end this!
102
00:10:49,000 --> 00:10:49,970
Now then...
103
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
this isn't the time to have
a staring contest with these things.
104
00:10:55,070 --> 00:10:59,100
If I leave Naruto on his own,
he could lose control at any moment.
105
00:11:09,330 --> 00:11:12,970
So by maintaining a fixed distance
equal to how far I retreat,
106
00:11:13,030 --> 00:11:15,530
they're preventing me from
breaking through...
107
00:11:16,400 --> 00:11:17,170
If so...!
108
00:11:29,800 --> 00:11:32,930
They'd...better be following me...
109
00:11:42,530 --> 00:11:43,530
Good work.
110
00:12:00,970 --> 00:12:02,400
That takes care of him.
111
00:12:03,770 --> 00:12:05,770
What? Kakashi Sensei?
112
00:12:10,830 --> 00:12:12,800
Now at last, it's just the two of us.
113
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Don't scowl like that.
114
00:12:18,730 --> 00:12:21,270
Here I'm going to the trouble of
letting you see your friend.
115
00:12:27,100 --> 00:12:30,170
Yeah-yeah, as a fellow Jinchuriki,
116
00:12:30,500 --> 00:12:32,430
you can't keep your cool, can you?
117
00:12:32,970 --> 00:12:36,130
Give Gaara...back!
118
00:12:36,170 --> 00:12:36,730
Hold it!
119
00:12:38,570 --> 00:12:39,600
Kakashi Sensei...!
120
00:12:42,630 --> 00:12:46,530
Oh man, and I was totally convinced
that you'd died.
121
00:12:47,900 --> 00:12:50,770
Sorry, it wasn't the real me
that blew up.
122
00:13:10,770 --> 00:13:13,030
Next time, you'd better figure out
how to get them
123
00:13:13,070 --> 00:13:15,800
to tell the difference between
a real body and a Shadow Clone...
124
00:13:16,970 --> 00:13:20,370
If there's a next time, that is...
125
00:13:22,630 --> 00:13:23,430
Hold it!
126
00:13:23,670 --> 00:13:24,900
That goes for you, too...
127
00:13:26,700 --> 00:13:30,200
It's okay. We'll definitely get Gaara back.
128
00:13:31,330 --> 00:13:32,270
So calm down!
129
00:13:37,100 --> 00:13:41,130
Sasori's gonna get mad at me again
for not being prepared enough...
130
00:13:42,770 --> 00:13:46,330
But it's not my style to think
about every little detail
131
00:13:46,370 --> 00:13:48,430
and always be perfectly prepared.
132
00:13:49,230 --> 00:13:51,130
Dealing with matters with
a flexible mindset,
133
00:13:51,170 --> 00:13:53,170
no matter what the situation,
134
00:13:54,000 --> 00:13:58,900
leads to developing sophistication
as an artist.
135
00:14:02,100 --> 00:14:02,830
What should I do?
136
00:14:04,470 --> 00:14:05,230
Listen up, Naruto.
137
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
You're not accustomed to
that kind of enemy.
138
00:14:09,070 --> 00:14:12,600
Not only that, he's a long-range type,
139
00:14:12,630 --> 00:14:15,600
the worst match for someone like you;
who specializes in close-range battle.
140
00:14:17,930 --> 00:14:21,530
There are only two ways to
defeat this type of enemy.
141
00:14:22,800 --> 00:14:25,700
One is to draw the enemy
into a close-range fight
142
00:14:25,730 --> 00:14:26,800
and defeat them...
143
00:14:27,430 --> 00:14:30,700
The other is to outdo the enemy
with a long-range attack
144
00:14:30,730 --> 00:14:31,970
and defeat them.
145
00:14:32,270 --> 00:14:34,630
But, how do we do that...?
146
00:14:35,430 --> 00:14:37,270
No matter which method is taken,
147
00:14:37,300 --> 00:14:40,400
your unit needs either a comrade
who specializes in long-range attacks
148
00:14:40,530 --> 00:14:45,970
or one who can use support Ninjutsu
for long-range battles.
149
00:14:47,930 --> 00:14:53,130
In the event of having neither...
it's impossible to defeat the enemy.
150
00:14:54,400 --> 00:14:56,570
Well, it'd be different
151
00:14:56,600 --> 00:14:58,730
if you were as smart
as Shikamaru, though.
152
00:14:59,270 --> 00:15:00,900
Stop beating around the bush!
153
00:15:01,100 --> 00:15:02,630
If that's the case, then what about
you Kakashi Sensei...?
154
00:15:02,900 --> 00:15:05,230
Oh...me, huh?
155
00:15:06,500 --> 00:15:08,300
A Jonin who's as smart as Shikamaru
156
00:15:08,500 --> 00:15:12,430
and possesses support Ninjutsu
for long-range battles.
157
00:15:12,670 --> 00:15:14,770
Then we've got what we need!
158
00:15:14,800 --> 00:15:17,000
That's why I told you to calm down.
159
00:15:17,130 --> 00:15:18,670
Then we should get right to it...
160
00:15:18,900 --> 00:15:20,930
It won't work out that easily.
161
00:15:22,300 --> 00:15:25,670
He won't leave himself open
if we just chase him around.
162
00:15:28,230 --> 00:15:31,070
Okay, you're in range!
163
00:15:52,330 --> 00:15:54,130
Mission accomplished.
164
00:15:58,770 --> 00:16:03,000
He infiltrated the Hidden Sand by himself
and defeated Gaara.
165
00:16:04,070 --> 00:16:07,300
And most important...
he's a member of the Akatsuki.
166
00:16:09,030 --> 00:16:11,330
Hey, this isn't the time for me
to be taking it easy.
167
00:16:12,630 --> 00:16:14,100
Then what do we do?
168
00:16:15,630 --> 00:16:18,770
All we can do is create
an opening from our end.
169
00:16:19,700 --> 00:16:21,530
You and me together.
170
00:16:27,170 --> 00:16:29,500
If you were able to catch on to what I said,
171
00:16:29,530 --> 00:16:30,400
then lend me an ear.
172
00:16:31,800 --> 00:16:32,730
I'll tell you the plan.
173
00:16:53,400 --> 00:16:55,030
Let's go, Sakura!
174
00:16:55,800 --> 00:16:56,470
Right!
175
00:16:58,330 --> 00:17:03,000
Heh... I'll admit it.
You're an impressive kid.
176
00:17:05,370 --> 00:17:08,530
Who would've thought she could destroy
the Third Kazekage...
177
00:17:10,400 --> 00:17:13,330
It's useless to use
other Human Puppets any longer.
178
00:17:15,830 --> 00:17:18,870
I haven't used this since
I joined the Akatsuki...
179
00:17:20,230 --> 00:17:22,000
I can't remember when that was...
180
00:17:23,570 --> 00:17:25,230
Wh-What's that?!
181
00:17:27,670 --> 00:17:33,570
He hasn't aged at all since
he left my side.
182
00:17:35,600 --> 00:17:37,370
He's exactly the same as before...
183
00:17:43,070 --> 00:17:45,670
Scorpion
And that's the reason why...
184
00:17:47,370 --> 00:17:49,400
It's really been a long time...
185
00:17:50,430 --> 00:17:52,430
since I used myself.
186
00:17:57,700 --> 00:17:58,870
He turned himself...
187
00:18:00,000 --> 00:18:01,230
into a Human Puppet.
188
00:18:20,630 --> 00:18:21,230
Got it?
189
00:18:21,830 --> 00:18:23,530
Yeah, I got it!
190
00:18:24,630 --> 00:18:25,330
Let's go.
191
00:18:39,400 --> 00:18:40,170
What...?
192
00:18:48,670 --> 00:18:51,200
If his entire body is a puppet...
193
00:18:57,570 --> 00:18:59,370
Then it's safe to assume
194
00:18:59,400 --> 00:19:02,500
all of the weapons inside his body
are covered with poison...
195
00:19:04,170 --> 00:19:05,200
What's the matter...?
196
00:19:07,530 --> 00:19:10,770
It's already been over a minute
since I gave myself the antidote shot...
197
00:19:12,400 --> 00:19:14,800
Weren't you going to finish me off?
198
00:19:18,830 --> 00:19:20,870
If you're not going to attack me...
199
00:19:22,570 --> 00:19:25,900
The effects of the antidote
will last less than two minutes.
200
00:19:29,300 --> 00:19:30,200
During that time...
201
00:19:30,230 --> 00:19:32,000
somehow, I need to turn this
into a close-range battle
202
00:19:32,130 --> 00:19:33,670
and then finish him off...
203
00:19:36,300 --> 00:19:37,600
Then I'll make the first move!
204
00:19:44,730 --> 00:19:46,130
It's useless to hide!
205
00:20:01,970 --> 00:20:04,900
Now...what will you do?
206
00:21:36,870 --> 00:21:38,430
Open Ninja! Treasure Price Value!
207
00:21:38,600 --> 00:21:41,400
Today, we had Granny Chiyo
bring us these!
208
00:21:41,500 --> 00:21:45,870
The finest works of Puppet Master Jutsu,
by Monzaemon the First Puppeteer.
209
00:21:45,900 --> 00:21:48,100
If these are genuine,
it'd be a historical finding!
210
00:21:48,130 --> 00:21:49,400
There is no "if"'!
211
00:21:49,470 --> 00:21:50,870
And how much value would
the owner place on them?
212
00:21:50,900 --> 00:21:53,270
These are priceless, of course!
213
00:21:53,300 --> 00:21:55,000
I see. And how much value would
the Connoisseur place on them?
214
00:21:55,030 --> 00:21:56,730
These are truly fine works!
215
00:21:56,770 --> 00:21:59,800
Ah, looks like they've made the decision!
Open the price!
216
00:22:00,070 --> 00:22:02,370
One...10...100...
1000...10,000!
217
00:22:03,700 --> 00:22:05,730
Next time:
Puppet Fight: 10 vs. 100!"
17153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.