Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,100
Well then, shall we get right to it?
2
00:00:08,200 --> 00:00:08,930
Here it comes!
3
00:00:16,570 --> 00:00:17,330
Die!
4
00:00:21,500 --> 00:00:22,300
He's fast!
5
00:00:31,430 --> 00:00:33,900
To think that Hiruko's tail
fell to pieces...
6
00:00:34,530 --> 00:00:36,230
You've got some pretty good moves,
Granny Chiyo.
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,900
In that case, how about this?
8
00:00:45,330 --> 00:00:45,900
Oh no!
9
00:00:45,930 --> 00:00:47,000
Take this!
10
00:01:07,800 --> 00:01:10,600
With the old lady manipulating things,
it's impossible to get anywhere.
11
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
In that case...
12
00:01:24,330 --> 00:01:27,100
Oh, no! Sakura! Hold your breath!
13
00:01:27,370 --> 00:01:28,170
Is it poison?!
14
00:01:30,600 --> 00:01:32,630
Sakura--!
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
I guess it's about time to start...
16
00:01:53,300 --> 00:01:55,070
Hold it, damn you!
17
00:01:58,530 --> 00:02:03,530
How lucky of me...
to take on two Jinchuriki...
18
00:02:18,000 --> 00:02:18,870
Damn!
19
00:02:19,970 --> 00:02:20,730
Naruto!
20
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
I'm not about to let him get away!
21
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Kakashi Sensei!
22
00:03:00,300 --> 00:03:02,570
Against a Copy Ninja,
23
00:03:02,600 --> 00:03:05,700
I guess one Detonating Clay
is a little pathetic...
24
00:03:10,100 --> 00:03:13,200
Having said that,
there's only a little Detonating Clay left.
25
00:03:14,330 --> 00:03:17,570
I was intending to only lure out
the Jinchuriki, but...
26
00:03:18,070 --> 00:03:19,700
This is troublesome...
27
00:03:21,370 --> 00:03:23,630
You jerk...wait!
28
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
Wait, Naruto!
29
00:03:34,270 --> 00:03:36,070
We've moved too far away
from Sakura and the others.
30
00:03:36,730 --> 00:03:39,270
If we move even further away,
the radio transmission will...
31
00:03:39,800 --> 00:03:41,730
I won't be able to contact Guy's group...
32
00:03:42,700 --> 00:03:43,670
We better hurry...
33
00:05:16,500 --> 00:05:21,400
Chiyo's Secret Skills
34
00:05:29,700 --> 00:05:31,000
You ain't seen nothing yet!
35
00:05:57,970 --> 00:05:58,870
Damn...
36
00:05:59,700 --> 00:06:01,200
There'll be no end to it this way...
37
00:06:26,530 --> 00:06:27,430
Rotation!
38
00:06:34,530 --> 00:06:36,730
Damn...
What should I do?
39
00:07:11,530 --> 00:07:16,400
Fighting against yourself...
What the heck should I do?
40
00:07:38,870 --> 00:07:41,000
Leaf...Hurricane.
41
00:07:49,430 --> 00:07:52,400
I'm really starting to get tired...
42
00:08:02,100 --> 00:08:05,500
This poison will kill that girl for sure...
43
00:08:09,270 --> 00:08:12,600
I'm okay!
I managed not to inhale it...
44
00:08:13,730 --> 00:08:14,970
Sakura!
45
00:08:15,700 --> 00:08:16,670
You think I'll let you do that!
46
00:08:38,800 --> 00:08:40,470
Th-This is...!
47
00:08:41,030 --> 00:08:42,770
It's a Kunai Knife with a rope attached.
48
00:08:43,170 --> 00:08:46,130
You should have repelled it,
rather than dodge it, eh?
49
00:08:48,500 --> 00:08:50,130
I can't hold my breath...
50
00:08:51,030 --> 00:08:51,970
Sakura!
51
00:09:21,500 --> 00:09:24,470
So you're determined not
to let Sakura go, are you?
52
00:09:25,200 --> 00:09:26,730
It's useless, Granny Chiyo.
53
00:09:27,370 --> 00:09:30,930
The poison will kill you by inhaling it
even with the slightest dose.
54
00:09:36,230 --> 00:09:37,330
Sakura...
55
00:09:39,470 --> 00:09:40,700
Looks like it's over...
56
00:09:45,600 --> 00:09:46,430
Naruto...
57
00:09:48,470 --> 00:09:49,830
I'm sorry, Naruto...
58
00:09:51,330 --> 00:09:54,070
It'll mean I'll keep you waiting a little,
59
00:09:56,970 --> 00:09:58,000
but I promise
60
00:10:00,370 --> 00:10:02,530
I won't be a burden next time...
61
00:10:03,700 --> 00:10:06,630
I promised Naruto...
62
00:10:07,730 --> 00:10:10,130
that this time I wouldn't
be a burden...
63
00:10:12,200 --> 00:10:15,570
I promised him that...this time...
64
00:10:17,200 --> 00:10:19,030
I would protect the two of them...
65
00:10:20,570 --> 00:10:23,630
I...can't...in a place like this!
66
00:10:29,900 --> 00:10:32,170
The poisonous smoke
will stop in a minute...
67
00:10:33,070 --> 00:10:35,200
Hang in there, Sakura!
68
00:10:37,030 --> 00:10:40,100
I didn't plant only one source
of poisonous smoke...
69
00:10:40,730 --> 00:10:41,630
What?!
70
00:10:44,500 --> 00:10:46,600
Sakura! Hold on!
71
00:10:47,170 --> 00:10:49,930
I...can't die...
72
00:10:50,500 --> 00:10:51,730
in a place like this!
73
00:10:56,430 --> 00:10:57,200
What!
74
00:11:05,430 --> 00:11:06,700
Sakura!
75
00:11:16,670 --> 00:11:19,530
Sakura, hang in there... Sakura!
76
00:11:26,070 --> 00:11:27,170
Not bad...
77
00:11:36,230 --> 00:11:38,930
This is bad! She's not breathing!
78
00:11:45,930 --> 00:11:47,930
Are you all right, Sakura?
79
00:11:49,530 --> 00:11:50,270
Y-Yes...
80
00:11:59,700 --> 00:12:00,500
She...
81
00:12:01,800 --> 00:12:03,970
Did she use the blast waves
of a Paper Bomb
82
00:12:04,000 --> 00:12:05,870
to blow off the poisonous smoke?
83
00:12:07,270 --> 00:12:10,570
Along with herself in it,
escaping the trap in the process...
84
00:12:11,800 --> 00:12:13,930
How reckless of her...!
85
00:12:20,100 --> 00:12:21,070
You...!
86
00:12:23,070 --> 00:12:25,000
I will capture you!
87
00:12:36,830 --> 00:12:38,730
Even if my arms and legs
were to be blown off...
88
00:12:41,670 --> 00:12:44,130
Even if I were to swallow poison
and become immobile...
89
00:12:45,170 --> 00:12:46,670
I will capture you, no matter what!
90
00:12:47,730 --> 00:12:49,600
No matter how much
you might resist...
91
00:12:50,300 --> 00:12:52,070
No matter what tricks
you come up with...
92
00:12:52,500 --> 00:12:55,730
I will make you tell me everything
about Orochimaru!
93
00:12:56,300 --> 00:12:57,130
You hear me?!
94
00:13:20,930 --> 00:13:23,730
Even though I said
I'd take the Jinchuriki,
95
00:13:23,870 --> 00:13:26,500
the Copy Ninja is a nuisance.
96
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
I have to somehow separate
him from the Jinchuriki.
97
00:13:57,130 --> 00:13:58,200
Kakashi Sensei!
98
00:14:02,470 --> 00:14:03,530
Awesome!
99
00:14:07,600 --> 00:14:09,270
That guy is trying by
any means possible
100
00:14:09,300 --> 00:14:11,500
to separate me from Naruto...
101
00:14:12,830 --> 00:14:17,170
I see... So he's trying to go
against Naruto one-on-one.
102
00:14:17,970 --> 00:14:20,570
Damn! So my strategy failed, huh.
103
00:14:21,500 --> 00:14:24,630
I guess my only choice is to
target the two of them together.
104
00:14:28,570 --> 00:14:31,070
I only have
a little Detonating Clay left...
105
00:14:31,670 --> 00:14:33,200
If I knew it was gonna come to this,
106
00:14:33,230 --> 00:14:35,600
I should have prepared
some more Detonating Clay
107
00:14:35,630 --> 00:14:37,570
back at the base...
108
00:14:39,170 --> 00:14:41,930
Well, I do have a trump card...
109
00:14:49,830 --> 00:14:50,430
Huh?!
110
00:14:56,970 --> 00:15:02,900
When a woman is talking,
a man should listen quietly.
111
00:15:18,630 --> 00:15:21,170
Oh...those things...
112
00:15:26,770 --> 00:15:28,630
So you remember these, huh...
113
00:15:29,330 --> 00:15:31,770
Yeah, I guess...
114
00:15:33,330 --> 00:15:34,370
That's right...
115
00:15:35,270 --> 00:15:38,370
They're the first puppets
you ever made.
116
00:15:44,330 --> 00:15:45,500
The father and...
117
00:15:46,970 --> 00:15:47,930
the mother.
118
00:15:54,000 --> 00:15:56,130
Father and mother?
119
00:16:03,670 --> 00:16:05,730
You mean, Sasori's...
120
00:16:06,670 --> 00:16:09,630
So what do you plan to do
with those now, huh?
121
00:16:10,300 --> 00:16:14,700
Those are puppets I made.
I already know its tricks.
122
00:16:15,170 --> 00:16:16,270
This is stupid...
123
00:16:18,030 --> 00:16:20,400
I wonder about that...
124
00:17:04,800 --> 00:17:05,700
A wire?
125
00:17:06,800 --> 00:17:09,300
Sakura! Stand back!
126
00:17:09,630 --> 00:17:10,270
Okay!
127
00:18:34,170 --> 00:18:35,170
Amazing...
128
00:19:12,030 --> 00:19:14,330
This is getting messy.
129
00:19:15,370 --> 00:19:17,370
I better hurry up and
use this thing...
130
00:19:35,030 --> 00:19:37,030
As I thought, that puppet...
131
00:19:38,000 --> 00:19:39,900
uses the Third Kazekage's Jutsu!
132
00:19:41,000 --> 00:19:42,430
You haven't seen this in a while,
have you...?
133
00:19:43,170 --> 00:19:48,370
This Jutsu is why the Third Kazekage
was praised as the most powerful.
134
00:19:49,630 --> 00:19:51,630
I'm gonna turn you guys into mush.
135
00:19:52,670 --> 00:19:53,830
What the heck is that?
136
00:19:54,770 --> 00:19:58,130
That was the most feared weapon
of the Village Hidden in the Sand.
137
00:19:59,630 --> 00:20:00,770
The Iron Sand.
138
00:21:39,800 --> 00:21:41,730
Once upon a time,
139
00:21:41,770 --> 00:21:43,670
there was a village in
where a boy lived.
140
00:21:43,700 --> 00:21:47,500
He was as cute as a button
and had flaming red hair...
141
00:21:47,630 --> 00:21:49,730
Who took millet dumplings along
as he set out to kill the ogres, right!
142
00:21:49,770 --> 00:21:50,670
What are you talking about?
143
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
The story goes:
"He headed out shouldering a broad axe."
144
00:21:52,530 --> 00:21:53,030
Oh, yeah, that's right.
145
00:21:53,070 --> 00:21:56,500
Wrong, wrong.
He lived happily with his parents.
146
00:21:56,530 --> 00:21:57,770
And, rescued a turtle or something?
147
00:21:57,800 --> 00:21:58,900
Not even close.
148
00:21:58,930 --> 00:22:00,170
Huh, I quit, I quit.
149
00:22:00,270 --> 00:22:02,800
I don't even know what story
I was talking about anymore.
150
00:22:02,900 --> 00:22:05,030
- Huh? What happens next?
- Huh? What happens next?
151
00:22:05,070 --> 00:22:08,730
Next time:
"Father and Mother"
10726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.