Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:15,559
CTB FILM COMPANY
2
00:00:20,239 --> 00:00:23,360
SOYUZKINO
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,719
PRESENT
4
00:00:43,119 --> 00:00:45,320
SERGEI MAKOVETSKY
5
00:00:50,440 --> 00:00:52,280
VIKTOR SUKHORUKOV
6
00:00:58,679 --> 00:01:00,519
LIKA NEVOLINA
7
00:01:06,719 --> 00:01:08,519
DINARA DRUKAROVA
8
00:01:15,440 --> 00:01:18,480
ALYOSHA DE and
CHINGIZ TSYDENDAMBAYEV
9
00:01:25,320 --> 00:01:27,440
IN THE NEW DRAMA
10
00:01:35,840 --> 00:01:38,280
OF FREAKS AND MEN
11
00:01:56,880 --> 00:02:02,000
JOHANN PASSES THROUGH IMMIGRATION CONTROL
AND ENTERS THE TOWN
12
00:02:45,039 --> 00:02:50,039
DOCTOR STASOV ADOPTS
THE SIAMESE TWINS
13
00:03:16,920 --> 00:03:21,960
ENGINEER RADLOV AND HIS WIFE PHOTOGRAPH
THEIR DAUGHTER LIZA
14
00:03:41,119 --> 00:03:49,800
YEARS PASSED. AFTER HIS WIFE'S DEATH, RADLOV
LIVED WITH LIZA, AND GRUNYA - THEIR MAID
15
00:04:07,559 --> 00:04:09,280
You can't bring Mama back, Liza.
16
00:04:25,440 --> 00:04:27,119
They're leaving...
17
00:04:31,079 --> 00:04:32,559
We'll go as well.
18
00:04:33,800 --> 00:04:35,119
To the West?
19
00:04:36,800 --> 00:04:38,360
I promised, didn't I?
20
00:04:38,719 --> 00:04:39,719
Yes, Papa.
21
00:05:10,719 --> 00:05:12,119
It's the records!
22
00:05:34,239 --> 00:05:35,239
Good day.
23
00:05:38,320 --> 00:05:40,280
Have you come to see Papa? I'll call him.
24
00:05:44,079 --> 00:05:45,760
Papa, there's someone to see you.
25
00:05:56,559 --> 00:05:57,639
Ah, Johann.
26
00:06:00,239 --> 00:06:01,320
You brought it?
27
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
No.
28
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
But...
29
00:06:12,639 --> 00:06:13,880
I've come to see Grunya.
30
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Grunya?
31
00:06:43,000 --> 00:06:50,960
GRUNYA WAS JOHANN'S SISTER, BUT SHE KEPT THIS
A SECRET AS SHE KNEW HER BROTHER'S DEALS.
32
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
That's it.
33
00:07:51,480 --> 00:07:52,480
Good day.
34
00:08:00,559 --> 00:08:02,960
So that's what you're up to
in here Mr Kohl.
35
00:08:03,440 --> 00:08:05,199
You won't fool me this time!
36
00:08:05,519 --> 00:08:08,840
I've seen everything!
Everything!
37
00:08:10,599 --> 00:08:13,639
I won't permit it!
38
00:08:14,079 --> 00:08:15,760
I didn't rent you the studio for that!
39
00:08:16,000 --> 00:08:19,239
There are respectable people living here!
There's no room for your kind!
40
00:08:19,479 --> 00:08:20,560
I, I...
41
00:08:34,079 --> 00:08:35,079
Wait.
42
00:08:37,279 --> 00:08:38,279
Putilov.
43
00:08:43,239 --> 00:08:44,239
You brought it?
44
00:08:45,079 --> 00:08:46,079
What?
45
00:08:57,680 --> 00:08:58,920
Leave the camera.
46
00:09:14,800 --> 00:09:20,479
VIKTOR IVANOVICH SOLD THE PHOTOGRAPHS
THAT WERE TAKEN IN JOHANN'S STUDIO.
47
00:10:08,119 --> 00:10:09,399
What do you want?
48
00:10:13,960 --> 00:10:15,079
Don't ever come here.
49
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
What?
50
00:10:20,279 --> 00:10:21,399
Who's in there?
51
00:10:22,079 --> 00:10:24,560
Daria, who's there?
52
00:10:27,199 --> 00:10:28,399
It's for me.
53
00:10:29,479 --> 00:10:30,479
Go away.
54
00:10:33,039 --> 00:10:34,039
Please.
55
00:10:36,199 --> 00:10:38,000
- And the money?
- You'll get the money later.
56
00:10:38,399 --> 00:10:39,399
Later.
57
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
Go away.
58
00:10:56,239 --> 00:10:57,239
Daria.
59
00:10:59,039 --> 00:11:00,039
Yes.
60
00:11:01,479 --> 00:11:02,479
Who was it?
61
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
It was for me - a relative from my village.
62
00:11:06,359 --> 00:11:07,960
But why come through the main entrance?
63
00:11:08,560 --> 00:11:11,680
Yekaterina Kirillovna,
it's the last time, it won't happen again.
64
00:11:12,199 --> 00:11:15,359
Kolya, you sing the lead, and...
65
00:11:42,000 --> 00:11:43,159
What have you got there?
66
00:11:43,479 --> 00:11:45,000
A relative from my village came.
67
00:11:50,399 --> 00:11:53,840
Right, from the beginning,
with the introduction.
68
00:11:54,159 --> 00:11:57,319
Tolya, pay more attention -
you keep cutting in on the lead.
69
00:11:58,920 --> 00:12:00,039
Kolya, don't hurry.
70
00:12:05,560 --> 00:12:08,279
Boys, have you seen
my stethoscope?
71
00:12:09,199 --> 00:12:11,279
Andrei, can't you see
that we're rehearsing?
72
00:12:12,319 --> 00:12:13,319
Katenka, forgive me,
73
00:12:15,600 --> 00:12:20,880
but I have the appointments
and no stethoscope.
74
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Are you going then?
75
00:12:29,399 --> 00:12:30,840
I'll be back for supper.
76
00:12:31,239 --> 00:12:35,455
YEKATERINA KIRILLOVNA DID NOT LOVE HER HUSBAND.
ONLY THE ADOPTED CHILDREN FORCED HER TO CARRY ON.
77
00:12:35,479 --> 00:12:38,760
Right, again, from the beginning...
78
00:13:25,039 --> 00:13:27,079
Excuse me,
have you come to see us?
79
00:13:31,119 --> 00:13:32,119
No.
80
00:14:09,199 --> 00:14:10,199
Liza.
81
00:14:28,359 --> 00:14:29,720
Good day, Liza.
82
00:15:06,680 --> 00:15:08,479
- Is Papa home?
- Yes, in the study.
83
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Thank you.
84
00:15:39,359 --> 00:15:40,399
Liza,
85
00:15:41,680 --> 00:15:43,720
Nikolai Nikolayevich
is waiting for you.
86
00:15:53,600 --> 00:15:56,520
Liza, meet Putilov.
87
00:16:08,000 --> 00:16:11,359
...undoubtedly the cinematograph,
and don't argue about that, my friend!
88
00:16:11,680 --> 00:16:14,520
The cinematograph may become
a real art form,
89
00:16:15,000 --> 00:16:18,119
that very same art form
for the people of which you speak.
90
00:16:19,199 --> 00:16:21,880
Not painting, not literature,
not photography,
91
00:16:22,159 --> 00:16:25,239
but the cinematograph will open up
the truth to the commons.
92
00:16:25,600 --> 00:16:29,720
You saw what effect moving pictures
have on common people.
93
00:16:30,319 --> 00:16:32,319
So your photography will die out.
94
00:16:34,640 --> 00:16:37,319
After a while you'll see
how everything will change.
95
00:16:38,199 --> 00:16:40,920
We're on the verge of
something major, something new.
96
00:16:42,600 --> 00:16:44,279
The cinematograph is
only the beginning.
97
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
Excuse me.
98
00:17:19,560 --> 00:17:20,720
Please, Grunya.
99
00:17:23,319 --> 00:17:24,640
It won't be long now.
100
00:17:28,119 --> 00:17:29,720
Liza is already grown...
101
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Grunya.
102
00:17:51,760 --> 00:17:52,760
What was that?
103
00:17:53,840 --> 00:17:56,600
They're putting water in
the steam engines.
104
00:18:05,520 --> 00:18:06,720
Do you like photographs?
105
00:18:14,359 --> 00:18:16,399
That must be the records.
106
00:18:49,119 --> 00:18:50,119
Is that me?!
107
00:18:58,000 --> 00:18:59,079
You brought it.
108
00:19:02,039 --> 00:19:03,880
It's my gift to you.
109
00:19:06,560 --> 00:19:07,760
It's turned out well.
110
00:19:13,119 --> 00:19:14,239
It's a present.
111
00:19:15,000 --> 00:19:16,239
Take it, take it.
112
00:19:34,800 --> 00:19:36,239
It's me aged five.
113
00:19:42,520 --> 00:19:47,720
TO BECOME A PHOTOGRAPHER, PUTILOV BORROWED
MONEY, SO HE BECAME DEPENDENT ON JOHANN.
114
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
Putilov, you should go,
115
00:19:53,720 --> 00:19:54,880
it's already late.
116
00:19:55,079 --> 00:19:56,279
Yes-yes.
117
00:20:00,680 --> 00:20:02,560
Could I photograph you?
118
00:20:54,319 --> 00:20:55,760
Oh, leave me alone.
119
00:21:12,279 --> 00:21:14,399
Take the boys to the cinematograph.
120
00:21:16,680 --> 00:21:21,279
Johann readied himself
to make a proposal.
121
00:23:21,880 --> 00:23:23,199
Is Liza home?
122
00:23:24,239 --> 00:23:25,239
Liza?
123
00:23:25,800 --> 00:23:27,359
Grunya, who's there?
124
00:23:29,279 --> 00:23:30,520
It's Johann.
125
00:23:32,520 --> 00:23:34,520
But why through
the main entrance?
126
00:24:21,800 --> 00:24:22,840
Good day.
127
00:24:25,359 --> 00:24:30,399
Never set foot in here again...
Rascal!
128
00:24:31,800 --> 00:24:34,279
Never let him in again!
129
00:24:34,920 --> 00:24:35,920
Rascal!
130
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
In this village...
131
00:24:53,640 --> 00:24:56,359
Here in this village
my father was born -
132
00:24:56,640 --> 00:24:57,880
your grandfather.
133
00:24:58,720 --> 00:25:03,680
Whereas I was born in town, right here.
134
00:25:06,199 --> 00:25:07,840
Where was Mama born?
135
00:25:08,640 --> 00:25:09,800
Mama?
136
00:25:19,279 --> 00:25:21,720
Andrei, it's for you.
137
00:25:21,960 --> 00:25:24,000
Excuse me, I won't be a moment.
138
00:25:32,800 --> 00:25:33,960
Speaking.
139
00:25:39,680 --> 00:25:41,319
Yes, yes, Grunya, of course.
140
00:25:45,319 --> 00:25:46,000
When?
141
00:25:46,159 --> 00:25:47,319
Take a look.
142
00:25:47,760 --> 00:25:49,520
Do nothing.
143
00:25:50,840 --> 00:25:52,640
Do you have some ice?
144
00:25:53,680 --> 00:25:55,119
It's disgusting.
145
00:25:55,520 --> 00:25:56,560
Order some ice.
146
00:25:56,800 --> 00:25:58,359
Have you got any more?
147
00:25:59,039 --> 00:26:00,279
There are more.
148
00:26:03,960 --> 00:26:05,319
Where is Liza?
149
00:26:07,720 --> 00:26:09,039
Do you want to touch?
150
00:26:11,399 --> 00:26:12,399
Go on.
151
00:26:45,920 --> 00:26:47,279
Yes, Mama...
152
00:26:48,720 --> 00:26:50,399
Mama was born here,
153
00:26:52,079 --> 00:26:53,199
in this town.
154
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Boys,
155
00:27:02,800 --> 00:27:06,720
Engineer Radlov has had a stroke,
so I must go.
156
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Liza!
157
00:28:01,279 --> 00:28:02,319
Wait, Liza!
158
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
Wait, Liza!
159
00:28:33,520 --> 00:28:35,680
- Putilov, what an odor!
- Liza.
160
00:28:51,560 --> 00:28:53,479
Thank you, Semyon Markovich.
161
00:28:54,199 --> 00:28:56,239
Excuse me for having
troubled you.
162
00:28:58,720 --> 00:29:01,840
We'll have to clarify
certain points.
163
00:29:03,000 --> 00:29:04,640
I'll telephone you.
164
00:29:04,680 --> 00:29:07,000
I'm sure you'll be able
to manage without me.
165
00:29:09,199 --> 00:29:11,680
But I disagree with
your decision.
166
00:29:39,680 --> 00:29:42,560
Why are you up?
The doctor said you mustn't.
167
00:29:45,119 --> 00:29:46,119
I've made
168
00:29:47,079 --> 00:29:49,800
a few changes to my will.
169
00:29:51,399 --> 00:29:54,000
It will be a surprise for you.
170
00:29:55,079 --> 00:29:57,359
It's a bit early for you
171
00:29:58,239 --> 00:29:59,920
to be thinking about a will.
172
00:30:01,520 --> 00:30:03,920
Let me show you what...
173
00:30:04,720 --> 00:30:06,600
I found in Liza's cupboard.
174
00:30:06,960 --> 00:30:08,039
Pictures?
175
00:30:08,960 --> 00:30:10,880
Come on then, come on.
176
00:30:17,640 --> 00:30:22,439
THE TWINS DIDN'T GIVE
VIKTOR IVANOVICH ANY PEACE.
177
00:30:48,680 --> 00:30:50,399
I told you, don't come here!
178
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Quickly!
179
00:30:58,720 --> 00:30:59,840
Is the master home?
180
00:31:00,880 --> 00:31:01,920
He's not here.
181
00:31:04,479 --> 00:31:05,640
The mistress is home.
182
00:31:07,319 --> 00:31:08,399
Hurry up.
183
00:31:20,640 --> 00:31:21,840
Where are you going?
184
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
Go away!
185
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
Go!
186
00:31:33,039 --> 00:31:34,199
Mistress will see you,
187
00:31:35,640 --> 00:31:36,800
and I'll be punished.
188
00:31:39,760 --> 00:31:41,560
Please, what are you doing?
189
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
Go away.
190
00:31:46,079 --> 00:31:48,279
- Where are the freaks?
- What freaks?
191
00:32:49,119 --> 00:32:50,119
Daria,
192
00:32:51,399 --> 00:32:52,920
have you run a bath?
193
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
Daria?
194
00:33:16,239 --> 00:33:17,239
Who's here?
195
00:33:24,039 --> 00:33:25,239
Viktor Ivanovich.
196
00:33:32,800 --> 00:33:33,880
Viktor Ivanovich?
197
00:33:50,800 --> 00:33:52,159
Viktor Ivanovich.
198
00:34:22,239 --> 00:34:23,239
Turn around.
199
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Mama?!
200
00:35:04,439 --> 00:35:05,560
What do you want?
201
00:35:18,000 --> 00:35:19,119
Viktor Ivanovich.
202
00:35:23,039 --> 00:35:28,119
YEKATERINA KIRILLOVNA FELL
IN LOVE FOR THE FIRST TIME.
203
00:36:49,079 --> 00:36:51,640
(sREQUIEM)
204
00:38:12,680 --> 00:38:16,279
Amendment of the 17th May,
this year.
205
00:38:17,199 --> 00:38:24,000
Elizaveta Radlova will receive her
inheritance if she marries such person
206
00:38:24,600 --> 00:38:30,000
as she, Elizaveta Radlova,
of her own free will shall deem fit.
207
00:38:30,600 --> 00:38:36,319
Until such time my will over
208
00:38:36,520 --> 00:38:40,000
all my assets, monies, and the like,
209
00:38:40,159 --> 00:38:43,039
will be administered by
an appointed trustee,
210
00:38:43,359 --> 00:38:48,760
Grunya Bosykh,
who shall act as my agent.
211
00:38:49,920 --> 00:38:54,800
Writ down on 17th May, this year
in sound mind and good health.
212
00:39:24,920 --> 00:39:31,199
THE ENGINEER WANTED GRUNYA
TO REPLACE LIZA'A MOTHER.
213
00:40:26,439 --> 00:40:27,960
Liza, I will save you.
214
00:40:34,600 --> 00:40:38,560
Putilov, you should go,
it's already late.
215
00:40:39,439 --> 00:40:40,439
Yes, yes.
216
00:40:56,319 --> 00:40:57,319
Liza!
217
00:41:11,199 --> 00:41:12,239
Good day.
218
00:41:28,760 --> 00:41:29,760
Good day.
219
00:41:31,199 --> 00:41:32,479
This way.
220
00:41:32,920 --> 00:41:34,359
That's it.
221
00:41:36,960 --> 00:41:37,960
Nanny!
222
00:41:40,279 --> 00:41:42,560
What? What do you want?
223
00:41:42,640 --> 00:41:43,720
This is my nanny!
224
00:41:44,680 --> 00:41:47,439
Leave me alone!
Go away! Go away!
225
00:41:48,920 --> 00:41:49,960
Hello, Liza.
226
00:41:55,640 --> 00:41:57,720
Putilov, you should be on your way.
227
00:42:01,079 --> 00:42:02,079
Yes-Yes.
228
00:42:14,079 --> 00:42:19,279
BEHIND JOHANN'S BACK,
VIKTOR IVANOVICH STARTED HIS OWN BUSINESS.
229
00:43:32,720 --> 00:43:33,800
Ready?
230
00:46:01,600 --> 00:46:02,600
Hello.
231
00:46:14,840 --> 00:46:16,079
A cinematograph!
232
00:46:31,960 --> 00:46:33,960
- May I use it to photograph?
- Film.
233
00:46:36,720 --> 00:46:38,199
I need a dark room.
234
00:46:42,560 --> 00:46:44,239
- Yes, it's me.
- What do you want?
235
00:47:13,359 --> 00:47:14,680
No church wedding.
236
00:47:23,119 --> 00:47:24,119
Grunya!
237
00:48:24,920 --> 00:48:27,319
Make sure it's the same
as at the pictures.
238
00:48:29,920 --> 00:48:30,920
Go on!
239
00:48:38,479 --> 00:48:39,520
Nanny!
240
00:48:44,279 --> 00:48:46,439
What, have you soiled yourself?
241
00:48:48,159 --> 00:48:50,880
Don't you know that it's naughty?
242
00:48:55,000 --> 00:48:58,119
As it's your first time
I won't punish you too severely.
243
00:49:52,319 --> 00:49:56,479
There, my dear,
let that be a lesson to you.
244
00:50:43,920 --> 00:50:46,159
Liza, I'll save you!
245
00:50:49,720 --> 00:50:50,960
It's too late, Putilov.
246
00:51:00,520 --> 00:51:02,560
Liza, I'll save you.
247
00:51:04,520 --> 00:51:10,680
LIZA BECAME A WOMAN FOR THE FIRST TIME.
248
00:52:04,880 --> 00:52:08,119
Where are they? Where are they?
249
00:52:12,239 --> 00:52:13,319
Where are they?
250
00:52:17,840 --> 00:52:19,479
Where are they?
251
00:52:21,920 --> 00:52:23,119
Where are they?
252
00:52:24,439 --> 00:52:26,239
Tell me! Tell me!
253
00:52:36,640 --> 00:52:38,000
It's Doctor Stasov.
254
00:53:16,399 --> 00:53:17,800
Are you hiding something?
255
00:53:26,640 --> 00:53:32,439
VIKTOR IVANOVICH HATED AND FEARED JOHANN.
256
00:53:48,880 --> 00:53:49,920
They sing.
257
00:54:03,960 --> 00:54:04,960
Go on!
258
00:54:06,880 --> 00:54:08,520
Make the bald one leave.
259
00:54:11,439 --> 00:54:12,439
What?!
260
00:55:40,840 --> 00:55:43,000
My freaks will live here
for the time being.
261
00:55:46,399 --> 00:55:47,399
Here?
262
00:56:28,920 --> 00:56:30,279
- What is it?
- Drink it.
263
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
I won't.
264
00:56:32,359 --> 00:56:33,760
Drink it, freak.
265
00:57:52,359 --> 00:57:53,560
Find Putilov.
266
00:58:21,039 --> 00:58:22,600
Forgive us, please,
267
00:58:23,680 --> 00:58:25,359
Tolya isn't like that really.
268
00:58:29,680 --> 00:58:30,680
Tolya?
269
00:58:33,399 --> 00:58:34,399
And who are you?
270
00:58:34,920 --> 00:58:37,119
I'm Kolya, what's your name?
271
00:58:40,800 --> 00:58:41,800
Liza.
272
00:58:48,119 --> 00:58:49,319
Nanny!
273
00:58:50,239 --> 00:58:51,239
What's that?
274
01:00:53,760 --> 01:00:55,680
I hate this town.
275
01:01:10,359 --> 01:01:18,079
MONTHS PASSED. LIZA SHARED HER ROOM WITH THE
TWINS. KOLYA WAS IN LOVE WITH HER. TOLYA DRANK.
276
01:01:26,119 --> 01:01:29,640
If you always travel towards the West,
the sun never sets.
277
01:01:31,600 --> 01:01:32,720
If you travel fast?
278
01:01:33,359 --> 01:01:36,920
We're travelling East -
that's where Papa was born.
279
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
He'll find us.
280
01:01:47,680 --> 01:01:48,680
Check.
281
01:02:06,520 --> 01:02:08,560
I've brought you some wine.
282
01:02:16,039 --> 01:02:18,600
- Where's Mama?
- She left with the doctor.
283
01:02:20,000 --> 01:02:21,359
That's not true!
284
01:02:26,319 --> 01:02:27,720
Well! Go on then!
285
01:02:28,239 --> 01:02:29,319
Tolya, don't drink it!
286
01:02:29,640 --> 01:02:30,680
Just a drop.
287
01:02:36,319 --> 01:02:37,319
What?!
288
01:02:40,279 --> 01:02:41,279
Liza.
289
01:03:24,520 --> 01:03:25,520
Come on freaks!
290
01:03:25,800 --> 01:03:26,800
Let's go.
291
01:03:53,520 --> 01:03:54,520
Nanny!
292
01:03:56,680 --> 01:03:59,159
What, have you soiled yourself?
293
01:04:00,039 --> 01:04:02,760
Don't you know that it's
naughty?
294
01:05:45,600 --> 01:05:48,039
- Viktor Ivanovich?!
- Viktor Ivanovich.
295
01:05:48,279 --> 01:05:49,479
Let's go then.
296
01:06:06,359 --> 01:06:07,359
Hurry up.
297
01:06:55,800 --> 01:06:56,920
Viktor Ivanovich?
298
01:07:03,640 --> 01:07:05,359
- Let's go.
- Where?
299
01:07:21,319 --> 01:07:23,600
- Who's there?
- It's okay, it won't take long.
300
01:07:27,399 --> 01:07:29,039
That's it. Stand here.
301
01:07:43,159 --> 01:07:44,279
Viktor Ivanovich.
302
01:07:56,920 --> 01:07:57,920
Go on.
303
01:07:59,279 --> 01:08:00,680
Get on your knees.
304
01:08:43,520 --> 01:08:44,560
Nanny!
305
01:08:59,199 --> 01:09:00,359
I hate him.
306
01:09:02,520 --> 01:09:03,640
I hate him.
307
01:09:07,560 --> 01:09:09,439
I hate this dead town,
308
01:09:11,079 --> 01:09:13,079
I hate carrots with sour cream.
309
01:09:13,319 --> 01:09:14,319
Liza!
310
01:09:18,920 --> 01:09:19,920
I'm sorry.
311
01:09:22,279 --> 01:09:23,880
Do you think
I'm a freak as well?
312
01:09:24,239 --> 01:09:26,479
Of course not!
You're very nice.
313
01:09:26,960 --> 01:09:30,479
I disgust you, I know.
It's because of Tolya, isn't it?
314
01:09:34,399 --> 01:09:36,399
Because we're always together.
315
01:09:39,239 --> 01:09:40,399
But I'm normal.
316
01:09:40,640 --> 01:09:42,039
I saw Papa's books.
317
01:09:42,359 --> 01:09:43,840
It doesn't happen like that.
318
01:09:44,560 --> 01:09:48,520
To love a woman, you don't have
to whip her with a cane.
319
01:09:49,079 --> 01:09:51,840
I know how, I'll show you.
320
01:09:54,880 --> 01:09:57,239
Liza, try, please!
321
01:09:58,199 --> 01:10:00,000
Tolya's asleep.
Just once!
322
01:10:01,159 --> 01:10:03,880
He won't hear a thing.
323
01:10:06,439 --> 01:10:07,439
Try!
324
01:10:08,119 --> 01:10:11,119
You may never have another chance!
325
01:10:11,600 --> 01:10:12,600
I love you.
326
01:10:25,800 --> 01:10:32,640
LIZA BECAME A WOMAN FOR THE SECOND TIME.
327
01:11:20,399 --> 01:11:21,399
Putilov.
328
01:11:25,840 --> 01:11:26,840
Putilov.
329
01:12:14,239 --> 01:12:15,239
Liza.
330
01:12:48,000 --> 01:12:49,640
My nanny's died.
331
01:12:53,279 --> 01:12:54,399
Nanny!
332
01:14:04,039 --> 01:14:05,920
So, freaks?!
333
01:14:07,520 --> 01:14:08,520
It's over!
334
01:14:33,560 --> 01:14:38,439
THE TWINS WERE LEAVING FOR THE EAST.
335
01:14:54,239 --> 01:14:55,640
Come with us!
336
01:14:57,880 --> 01:14:59,439
I'm going to the West.
337
01:15:04,159 --> 01:15:05,239
All aboard.
338
01:15:08,199 --> 01:15:11,439
We'll come to you,
we'll find Papa and then come.
339
01:15:27,560 --> 01:15:28,920
Cast off.
340
01:15:30,039 --> 01:15:31,840
I'll be waiting!
341
01:16:40,959 --> 01:16:45,799
THE FAMOUS DOCTOR AND PHYSICIAN
ANDREI STASOV, WAS BORN IN THIS HOUSE
342
01:16:48,000 --> 01:16:49,120
Papa.
343
01:16:49,920 --> 01:16:52,920
Where are the freaks!
344
01:16:59,360 --> 01:17:07,799
Gentlemen, as promised,
the singing freaks are here today!
345
01:17:08,360 --> 01:17:10,440
Tolya, just a little further.
346
01:17:20,799 --> 01:17:22,360
Why did you have to drink!
347
01:17:45,079 --> 01:17:46,399
Just a minute!
348
01:17:49,440 --> 01:17:51,000
How are you?
Better?
349
01:17:51,200 --> 01:17:52,959
Will you be able to sing?
350
01:18:00,319 --> 01:18:01,799
Quickly, open up!
351
01:18:04,840 --> 01:18:07,600
Tolya, wake up,
352
01:18:08,239 --> 01:18:11,879
Tolya, Tolya, Tolya, wake up!
353
01:18:12,079 --> 01:18:13,120
Open up now!
354
01:18:13,159 --> 01:18:19,319
Wake up Tolya. We've got to go.
355
01:18:20,239 --> 01:18:21,920
Get up, Tolya, come on.
356
01:18:21,959 --> 01:18:23,680
Did you hear me, open up now!
357
01:18:23,920 --> 01:18:27,520
Tolya, we've got a perfomance!
Get up!
358
01:18:45,399 --> 01:18:47,559
Open the door, freak!
359
01:18:56,360 --> 01:19:00,120
Come on, Tolya, wake up!
360
01:19:03,719 --> 01:19:05,920
Get up, Tolya!
361
01:19:10,040 --> 01:19:14,120
LIZA WAS GOING TO THE WEST.
362
01:21:03,479 --> 01:21:05,799
Would you like some music?
I recommend it.
363
01:22:23,920 --> 01:22:25,000
Putilov!
364
01:23:23,200 --> 01:23:28,799
JOHANN VISITED THE CINEMATOGRAPH.
365
01:23:35,680 --> 01:23:37,040
F. PUTILOV
366
01:23:39,079 --> 01:23:41,360
PUNISHMENT FOR A CRIME
367
01:23:44,159 --> 01:23:46,600
A DRAMA FROM LIFE
368
01:24:05,239 --> 01:24:09,719
- What, have you soiled yourself?
Don't you know that it's naughty?
369
01:24:13,600 --> 01:24:17,159
- As it's your first time
I won't punish you too severely...
370
01:24:38,399 --> 01:24:42,920
- There, my dear,
let that be a lesson to you.
371
01:24:48,079 --> 01:24:50,079
THE END
22245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.