All language subtitles for of .freaks.and.man.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:15,559 CTB FILM COMPANY 2 00:00:20,239 --> 00:00:23,360 SOYUZKINO 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,719 PRESENT 4 00:00:43,119 --> 00:00:45,320 SERGEI MAKOVETSKY 5 00:00:50,440 --> 00:00:52,280 VIKTOR SUKHORUKOV 6 00:00:58,679 --> 00:01:00,519 LIKA NEVOLINA 7 00:01:06,719 --> 00:01:08,519 DINARA DRUKAROVA 8 00:01:15,440 --> 00:01:18,480 ALYOSHA DE and CHINGIZ TSYDENDAMBAYEV 9 00:01:25,320 --> 00:01:27,440 IN THE NEW DRAMA 10 00:01:35,840 --> 00:01:38,280 OF FREAKS AND MEN 11 00:01:56,880 --> 00:02:02,000 JOHANN PASSES THROUGH IMMIGRATION CONTROL AND ENTERS THE TOWN 12 00:02:45,039 --> 00:02:50,039 DOCTOR STASOV ADOPTS THE SIAMESE TWINS 13 00:03:16,920 --> 00:03:21,960 ENGINEER RADLOV AND HIS WIFE PHOTOGRAPH THEIR DAUGHTER LIZA 14 00:03:41,119 --> 00:03:49,800 YEARS PASSED. AFTER HIS WIFE'S DEATH, RADLOV LIVED WITH LIZA, AND GRUNYA - THEIR MAID 15 00:04:07,559 --> 00:04:09,280 You can't bring Mama back, Liza. 16 00:04:25,440 --> 00:04:27,119 They're leaving... 17 00:04:31,079 --> 00:04:32,559 We'll go as well. 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,119 To the West? 19 00:04:36,800 --> 00:04:38,360 I promised, didn't I? 20 00:04:38,719 --> 00:04:39,719 Yes, Papa. 21 00:05:10,719 --> 00:05:12,119 It's the records! 22 00:05:34,239 --> 00:05:35,239 Good day. 23 00:05:38,320 --> 00:05:40,280 Have you come to see Papa? I'll call him. 24 00:05:44,079 --> 00:05:45,760 Papa, there's someone to see you. 25 00:05:56,559 --> 00:05:57,639 Ah, Johann. 26 00:06:00,239 --> 00:06:01,320 You brought it? 27 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 No. 28 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 But... 29 00:06:12,639 --> 00:06:13,880 I've come to see Grunya. 30 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Grunya? 31 00:06:43,000 --> 00:06:50,960 GRUNYA WAS JOHANN'S SISTER, BUT SHE KEPT THIS A SECRET AS SHE KNEW HER BROTHER'S DEALS. 32 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 That's it. 33 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Good day. 34 00:08:00,559 --> 00:08:02,960 So that's what you're up to in here Mr Kohl. 35 00:08:03,440 --> 00:08:05,199 You won't fool me this time! 36 00:08:05,519 --> 00:08:08,840 I've seen everything! Everything! 37 00:08:10,599 --> 00:08:13,639 I won't permit it! 38 00:08:14,079 --> 00:08:15,760 I didn't rent you the studio for that! 39 00:08:16,000 --> 00:08:19,239 There are respectable people living here! There's no room for your kind! 40 00:08:19,479 --> 00:08:20,560 I, I... 41 00:08:34,079 --> 00:08:35,079 Wait. 42 00:08:37,279 --> 00:08:38,279 Putilov. 43 00:08:43,239 --> 00:08:44,239 You brought it? 44 00:08:45,079 --> 00:08:46,079 What? 45 00:08:57,680 --> 00:08:58,920 Leave the camera. 46 00:09:14,800 --> 00:09:20,479 VIKTOR IVANOVICH SOLD THE PHOTOGRAPHS THAT WERE TAKEN IN JOHANN'S STUDIO. 47 00:10:08,119 --> 00:10:09,399 What do you want? 48 00:10:13,960 --> 00:10:15,079 Don't ever come here. 49 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 What? 50 00:10:20,279 --> 00:10:21,399 Who's in there? 51 00:10:22,079 --> 00:10:24,560 Daria, who's there? 52 00:10:27,199 --> 00:10:28,399 It's for me. 53 00:10:29,479 --> 00:10:30,479 Go away. 54 00:10:33,039 --> 00:10:34,039 Please. 55 00:10:36,199 --> 00:10:38,000 - And the money? - You'll get the money later. 56 00:10:38,399 --> 00:10:39,399 Later. 57 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 Go away. 58 00:10:56,239 --> 00:10:57,239 Daria. 59 00:10:59,039 --> 00:11:00,039 Yes. 60 00:11:01,479 --> 00:11:02,479 Who was it? 61 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 It was for me - a relative from my village. 62 00:11:06,359 --> 00:11:07,960 But why come through the main entrance? 63 00:11:08,560 --> 00:11:11,680 Yekaterina Kirillovna, it's the last time, it won't happen again. 64 00:11:12,199 --> 00:11:15,359 Kolya, you sing the lead, and... 65 00:11:42,000 --> 00:11:43,159 What have you got there? 66 00:11:43,479 --> 00:11:45,000 A relative from my village came. 67 00:11:50,399 --> 00:11:53,840 Right, from the beginning, with the introduction. 68 00:11:54,159 --> 00:11:57,319 Tolya, pay more attention - you keep cutting in on the lead. 69 00:11:58,920 --> 00:12:00,039 Kolya, don't hurry. 70 00:12:05,560 --> 00:12:08,279 Boys, have you seen my stethoscope? 71 00:12:09,199 --> 00:12:11,279 Andrei, can't you see that we're rehearsing? 72 00:12:12,319 --> 00:12:13,319 Katenka, forgive me, 73 00:12:15,600 --> 00:12:20,880 but I have the appointments and no stethoscope. 74 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Are you going then? 75 00:12:29,399 --> 00:12:30,840 I'll be back for supper. 76 00:12:31,239 --> 00:12:35,455 YEKATERINA KIRILLOVNA DID NOT LOVE HER HUSBAND. ONLY THE ADOPTED CHILDREN FORCED HER TO CARRY ON. 77 00:12:35,479 --> 00:12:38,760 Right, again, from the beginning... 78 00:13:25,039 --> 00:13:27,079 Excuse me, have you come to see us? 79 00:13:31,119 --> 00:13:32,119 No. 80 00:14:09,199 --> 00:14:10,199 Liza. 81 00:14:28,359 --> 00:14:29,720 Good day, Liza. 82 00:15:06,680 --> 00:15:08,479 - Is Papa home? - Yes, in the study. 83 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Thank you. 84 00:15:39,359 --> 00:15:40,399 Liza, 85 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Nikolai Nikolayevich is waiting for you. 86 00:15:53,600 --> 00:15:56,520 Liza, meet Putilov. 87 00:16:08,000 --> 00:16:11,359 ...undoubtedly the cinematograph, and don't argue about that, my friend! 88 00:16:11,680 --> 00:16:14,520 The cinematograph may become a real art form, 89 00:16:15,000 --> 00:16:18,119 that very same art form for the people of which you speak. 90 00:16:19,199 --> 00:16:21,880 Not painting, not literature, not photography, 91 00:16:22,159 --> 00:16:25,239 but the cinematograph will open up the truth to the commons. 92 00:16:25,600 --> 00:16:29,720 You saw what effect moving pictures have on common people. 93 00:16:30,319 --> 00:16:32,319 So your photography will die out. 94 00:16:34,640 --> 00:16:37,319 After a while you'll see how everything will change. 95 00:16:38,199 --> 00:16:40,920 We're on the verge of something major, something new. 96 00:16:42,600 --> 00:16:44,279 The cinematograph is only the beginning. 97 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Excuse me. 98 00:17:19,560 --> 00:17:20,720 Please, Grunya. 99 00:17:23,319 --> 00:17:24,640 It won't be long now. 100 00:17:28,119 --> 00:17:29,720 Liza is already grown... 101 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Grunya. 102 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 What was that? 103 00:17:53,840 --> 00:17:56,600 They're putting water in the steam engines. 104 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 Do you like photographs? 105 00:18:14,359 --> 00:18:16,399 That must be the records. 106 00:18:49,119 --> 00:18:50,119 Is that me?! 107 00:18:58,000 --> 00:18:59,079 You brought it. 108 00:19:02,039 --> 00:19:03,880 It's my gift to you. 109 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 It's turned out well. 110 00:19:13,119 --> 00:19:14,239 It's a present. 111 00:19:15,000 --> 00:19:16,239 Take it, take it. 112 00:19:34,800 --> 00:19:36,239 It's me aged five. 113 00:19:42,520 --> 00:19:47,720 TO BECOME A PHOTOGRAPHER, PUTILOV BORROWED MONEY, SO HE BECAME DEPENDENT ON JOHANN. 114 00:19:51,520 --> 00:19:53,000 Putilov, you should go, 115 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 it's already late. 116 00:19:55,079 --> 00:19:56,279 Yes-yes. 117 00:20:00,680 --> 00:20:02,560 Could I photograph you? 118 00:20:54,319 --> 00:20:55,760 Oh, leave me alone. 119 00:21:12,279 --> 00:21:14,399 Take the boys to the cinematograph. 120 00:21:16,680 --> 00:21:21,279 Johann readied himself to make a proposal. 121 00:23:21,880 --> 00:23:23,199 Is Liza home? 122 00:23:24,239 --> 00:23:25,239 Liza? 123 00:23:25,800 --> 00:23:27,359 Grunya, who's there? 124 00:23:29,279 --> 00:23:30,520 It's Johann. 125 00:23:32,520 --> 00:23:34,520 But why through the main entrance? 126 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 Good day. 127 00:24:25,359 --> 00:24:30,399 Never set foot in here again... Rascal! 128 00:24:31,800 --> 00:24:34,279 Never let him in again! 129 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 Rascal! 130 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 In this village... 131 00:24:53,640 --> 00:24:56,359 Here in this village my father was born - 132 00:24:56,640 --> 00:24:57,880 your grandfather. 133 00:24:58,720 --> 00:25:03,680 Whereas I was born in town, right here. 134 00:25:06,199 --> 00:25:07,840 Where was Mama born? 135 00:25:08,640 --> 00:25:09,800 Mama? 136 00:25:19,279 --> 00:25:21,720 Andrei, it's for you. 137 00:25:21,960 --> 00:25:24,000 Excuse me, I won't be a moment. 138 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 Speaking. 139 00:25:39,680 --> 00:25:41,319 Yes, yes, Grunya, of course. 140 00:25:45,319 --> 00:25:46,000 When? 141 00:25:46,159 --> 00:25:47,319 Take a look. 142 00:25:47,760 --> 00:25:49,520 Do nothing. 143 00:25:50,840 --> 00:25:52,640 Do you have some ice? 144 00:25:53,680 --> 00:25:55,119 It's disgusting. 145 00:25:55,520 --> 00:25:56,560 Order some ice. 146 00:25:56,800 --> 00:25:58,359 Have you got any more? 147 00:25:59,039 --> 00:26:00,279 There are more. 148 00:26:03,960 --> 00:26:05,319 Where is Liza? 149 00:26:07,720 --> 00:26:09,039 Do you want to touch? 150 00:26:11,399 --> 00:26:12,399 Go on. 151 00:26:45,920 --> 00:26:47,279 Yes, Mama... 152 00:26:48,720 --> 00:26:50,399 Mama was born here, 153 00:26:52,079 --> 00:26:53,199 in this town. 154 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Boys, 155 00:27:02,800 --> 00:27:06,720 Engineer Radlov has had a stroke, so I must go. 156 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Liza! 157 00:28:01,279 --> 00:28:02,319 Wait, Liza! 158 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Wait, Liza! 159 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 - Putilov, what an odor! - Liza. 160 00:28:51,560 --> 00:28:53,479 Thank you, Semyon Markovich. 161 00:28:54,199 --> 00:28:56,239 Excuse me for having troubled you. 162 00:28:58,720 --> 00:29:01,840 We'll have to clarify certain points. 163 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 I'll telephone you. 164 00:29:04,680 --> 00:29:07,000 I'm sure you'll be able to manage without me. 165 00:29:09,199 --> 00:29:11,680 But I disagree with your decision. 166 00:29:39,680 --> 00:29:42,560 Why are you up? The doctor said you mustn't. 167 00:29:45,119 --> 00:29:46,119 I've made 168 00:29:47,079 --> 00:29:49,800 a few changes to my will. 169 00:29:51,399 --> 00:29:54,000 It will be a surprise for you. 170 00:29:55,079 --> 00:29:57,359 It's a bit early for you 171 00:29:58,239 --> 00:29:59,920 to be thinking about a will. 172 00:30:01,520 --> 00:30:03,920 Let me show you what... 173 00:30:04,720 --> 00:30:06,600 I found in Liza's cupboard. 174 00:30:06,960 --> 00:30:08,039 Pictures? 175 00:30:08,960 --> 00:30:10,880 Come on then, come on. 176 00:30:17,640 --> 00:30:22,439 THE TWINS DIDN'T GIVE VIKTOR IVANOVICH ANY PEACE. 177 00:30:48,680 --> 00:30:50,399 I told you, don't come here! 178 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Quickly! 179 00:30:58,720 --> 00:30:59,840 Is the master home? 180 00:31:00,880 --> 00:31:01,920 He's not here. 181 00:31:04,479 --> 00:31:05,640 The mistress is home. 182 00:31:07,319 --> 00:31:08,399 Hurry up. 183 00:31:20,640 --> 00:31:21,840 Where are you going? 184 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Go away! 185 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 Go! 186 00:31:33,039 --> 00:31:34,199 Mistress will see you, 187 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 and I'll be punished. 188 00:31:39,760 --> 00:31:41,560 Please, what are you doing? 189 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Go away. 190 00:31:46,079 --> 00:31:48,279 - Where are the freaks? - What freaks? 191 00:32:49,119 --> 00:32:50,119 Daria, 192 00:32:51,399 --> 00:32:52,920 have you run a bath? 193 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Daria? 194 00:33:16,239 --> 00:33:17,239 Who's here? 195 00:33:24,039 --> 00:33:25,239 Viktor Ivanovich. 196 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 Viktor Ivanovich? 197 00:33:50,800 --> 00:33:52,159 Viktor Ivanovich. 198 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Turn around. 199 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 Mama?! 200 00:35:04,439 --> 00:35:05,560 What do you want? 201 00:35:18,000 --> 00:35:19,119 Viktor Ivanovich. 202 00:35:23,039 --> 00:35:28,119 YEKATERINA KIRILLOVNA FELL IN LOVE FOR THE FIRST TIME. 203 00:36:49,079 --> 00:36:51,640 (sREQUIEM) 204 00:38:12,680 --> 00:38:16,279 Amendment of the 17th May, this year. 205 00:38:17,199 --> 00:38:24,000 Elizaveta Radlova will receive her inheritance if she marries such person 206 00:38:24,600 --> 00:38:30,000 as she, Elizaveta Radlova, of her own free will shall deem fit. 207 00:38:30,600 --> 00:38:36,319 Until such time my will over 208 00:38:36,520 --> 00:38:40,000 all my assets, monies, and the like, 209 00:38:40,159 --> 00:38:43,039 will be administered by an appointed trustee, 210 00:38:43,359 --> 00:38:48,760 Grunya Bosykh, who shall act as my agent. 211 00:38:49,920 --> 00:38:54,800 Writ down on 17th May, this year in sound mind and good health. 212 00:39:24,920 --> 00:39:31,199 THE ENGINEER WANTED GRUNYA TO REPLACE LIZA'A MOTHER. 213 00:40:26,439 --> 00:40:27,960 Liza, I will save you. 214 00:40:34,600 --> 00:40:38,560 Putilov, you should go, it's already late. 215 00:40:39,439 --> 00:40:40,439 Yes, yes. 216 00:40:56,319 --> 00:40:57,319 Liza! 217 00:41:11,199 --> 00:41:12,239 Good day. 218 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Good day. 219 00:41:31,199 --> 00:41:32,479 This way. 220 00:41:32,920 --> 00:41:34,359 That's it. 221 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Nanny! 222 00:41:40,279 --> 00:41:42,560 What? What do you want? 223 00:41:42,640 --> 00:41:43,720 This is my nanny! 224 00:41:44,680 --> 00:41:47,439 Leave me alone! Go away! Go away! 225 00:41:48,920 --> 00:41:49,960 Hello, Liza. 226 00:41:55,640 --> 00:41:57,720 Putilov, you should be on your way. 227 00:42:01,079 --> 00:42:02,079 Yes-Yes. 228 00:42:14,079 --> 00:42:19,279 BEHIND JOHANN'S BACK, VIKTOR IVANOVICH STARTED HIS OWN BUSINESS. 229 00:43:32,720 --> 00:43:33,800 Ready? 230 00:46:01,600 --> 00:46:02,600 Hello. 231 00:46:14,840 --> 00:46:16,079 A cinematograph! 232 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 - May I use it to photograph? - Film. 233 00:46:36,720 --> 00:46:38,199 I need a dark room. 234 00:46:42,560 --> 00:46:44,239 - Yes, it's me. - What do you want? 235 00:47:13,359 --> 00:47:14,680 No church wedding. 236 00:47:23,119 --> 00:47:24,119 Grunya! 237 00:48:24,920 --> 00:48:27,319 Make sure it's the same as at the pictures. 238 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Go on! 239 00:48:38,479 --> 00:48:39,520 Nanny! 240 00:48:44,279 --> 00:48:46,439 What, have you soiled yourself? 241 00:48:48,159 --> 00:48:50,880 Don't you know that it's naughty? 242 00:48:55,000 --> 00:48:58,119 As it's your first time I won't punish you too severely. 243 00:49:52,319 --> 00:49:56,479 There, my dear, let that be a lesson to you. 244 00:50:43,920 --> 00:50:46,159 Liza, I'll save you! 245 00:50:49,720 --> 00:50:50,960 It's too late, Putilov. 246 00:51:00,520 --> 00:51:02,560 Liza, I'll save you. 247 00:51:04,520 --> 00:51:10,680 LIZA BECAME A WOMAN FOR THE FIRST TIME. 248 00:52:04,880 --> 00:52:08,119 Where are they? Where are they? 249 00:52:12,239 --> 00:52:13,319 Where are they? 250 00:52:17,840 --> 00:52:19,479 Where are they? 251 00:52:21,920 --> 00:52:23,119 Where are they? 252 00:52:24,439 --> 00:52:26,239 Tell me! Tell me! 253 00:52:36,640 --> 00:52:38,000 It's Doctor Stasov. 254 00:53:16,399 --> 00:53:17,800 Are you hiding something? 255 00:53:26,640 --> 00:53:32,439 VIKTOR IVANOVICH HATED AND FEARED JOHANN. 256 00:53:48,880 --> 00:53:49,920 They sing. 257 00:54:03,960 --> 00:54:04,960 Go on! 258 00:54:06,880 --> 00:54:08,520 Make the bald one leave. 259 00:54:11,439 --> 00:54:12,439 What?! 260 00:55:40,840 --> 00:55:43,000 My freaks will live here for the time being. 261 00:55:46,399 --> 00:55:47,399 Here? 262 00:56:28,920 --> 00:56:30,279 - What is it? - Drink it. 263 00:56:30,920 --> 00:56:31,920 I won't. 264 00:56:32,359 --> 00:56:33,760 Drink it, freak. 265 00:57:52,359 --> 00:57:53,560 Find Putilov. 266 00:58:21,039 --> 00:58:22,600 Forgive us, please, 267 00:58:23,680 --> 00:58:25,359 Tolya isn't like that really. 268 00:58:29,680 --> 00:58:30,680 Tolya? 269 00:58:33,399 --> 00:58:34,399 And who are you? 270 00:58:34,920 --> 00:58:37,119 I'm Kolya, what's your name? 271 00:58:40,800 --> 00:58:41,800 Liza. 272 00:58:48,119 --> 00:58:49,319 Nanny! 273 00:58:50,239 --> 00:58:51,239 What's that? 274 01:00:53,760 --> 01:00:55,680 I hate this town. 275 01:01:10,359 --> 01:01:18,079 MONTHS PASSED. LIZA SHARED HER ROOM WITH THE TWINS. KOLYA WAS IN LOVE WITH HER. TOLYA DRANK. 276 01:01:26,119 --> 01:01:29,640 If you always travel towards the West, the sun never sets. 277 01:01:31,600 --> 01:01:32,720 If you travel fast? 278 01:01:33,359 --> 01:01:36,920 We're travelling East - that's where Papa was born. 279 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 He'll find us. 280 01:01:47,680 --> 01:01:48,680 Check. 281 01:02:06,520 --> 01:02:08,560 I've brought you some wine. 282 01:02:16,039 --> 01:02:18,600 - Where's Mama? - She left with the doctor. 283 01:02:20,000 --> 01:02:21,359 That's not true! 284 01:02:26,319 --> 01:02:27,720 Well! Go on then! 285 01:02:28,239 --> 01:02:29,319 Tolya, don't drink it! 286 01:02:29,640 --> 01:02:30,680 Just a drop. 287 01:02:36,319 --> 01:02:37,319 What?! 288 01:02:40,279 --> 01:02:41,279 Liza. 289 01:03:24,520 --> 01:03:25,520 Come on freaks! 290 01:03:25,800 --> 01:03:26,800 Let's go. 291 01:03:53,520 --> 01:03:54,520 Nanny! 292 01:03:56,680 --> 01:03:59,159 What, have you soiled yourself? 293 01:04:00,039 --> 01:04:02,760 Don't you know that it's naughty? 294 01:05:45,600 --> 01:05:48,039 - Viktor Ivanovich?! - Viktor Ivanovich. 295 01:05:48,279 --> 01:05:49,479 Let's go then. 296 01:06:06,359 --> 01:06:07,359 Hurry up. 297 01:06:55,800 --> 01:06:56,920 Viktor Ivanovich? 298 01:07:03,640 --> 01:07:05,359 - Let's go. - Where? 299 01:07:21,319 --> 01:07:23,600 - Who's there? - It's okay, it won't take long. 300 01:07:27,399 --> 01:07:29,039 That's it. Stand here. 301 01:07:43,159 --> 01:07:44,279 Viktor Ivanovich. 302 01:07:56,920 --> 01:07:57,920 Go on. 303 01:07:59,279 --> 01:08:00,680 Get on your knees. 304 01:08:43,520 --> 01:08:44,560 Nanny! 305 01:08:59,199 --> 01:09:00,359 I hate him. 306 01:09:02,520 --> 01:09:03,640 I hate him. 307 01:09:07,560 --> 01:09:09,439 I hate this dead town, 308 01:09:11,079 --> 01:09:13,079 I hate carrots with sour cream. 309 01:09:13,319 --> 01:09:14,319 Liza! 310 01:09:18,920 --> 01:09:19,920 I'm sorry. 311 01:09:22,279 --> 01:09:23,880 Do you think I'm a freak as well? 312 01:09:24,239 --> 01:09:26,479 Of course not! You're very nice. 313 01:09:26,960 --> 01:09:30,479 I disgust you, I know. It's because of Tolya, isn't it? 314 01:09:34,399 --> 01:09:36,399 Because we're always together. 315 01:09:39,239 --> 01:09:40,399 But I'm normal. 316 01:09:40,640 --> 01:09:42,039 I saw Papa's books. 317 01:09:42,359 --> 01:09:43,840 It doesn't happen like that. 318 01:09:44,560 --> 01:09:48,520 To love a woman, you don't have to whip her with a cane. 319 01:09:49,079 --> 01:09:51,840 I know how, I'll show you. 320 01:09:54,880 --> 01:09:57,239 Liza, try, please! 321 01:09:58,199 --> 01:10:00,000 Tolya's asleep. Just once! 322 01:10:01,159 --> 01:10:03,880 He won't hear a thing. 323 01:10:06,439 --> 01:10:07,439 Try! 324 01:10:08,119 --> 01:10:11,119 You may never have another chance! 325 01:10:11,600 --> 01:10:12,600 I love you. 326 01:10:25,800 --> 01:10:32,640 LIZA BECAME A WOMAN FOR THE SECOND TIME. 327 01:11:20,399 --> 01:11:21,399 Putilov. 328 01:11:25,840 --> 01:11:26,840 Putilov. 329 01:12:14,239 --> 01:12:15,239 Liza. 330 01:12:48,000 --> 01:12:49,640 My nanny's died. 331 01:12:53,279 --> 01:12:54,399 Nanny! 332 01:14:04,039 --> 01:14:05,920 So, freaks?! 333 01:14:07,520 --> 01:14:08,520 It's over! 334 01:14:33,560 --> 01:14:38,439 THE TWINS WERE LEAVING FOR THE EAST. 335 01:14:54,239 --> 01:14:55,640 Come with us! 336 01:14:57,880 --> 01:14:59,439 I'm going to the West. 337 01:15:04,159 --> 01:15:05,239 All aboard. 338 01:15:08,199 --> 01:15:11,439 We'll come to you, we'll find Papa and then come. 339 01:15:27,560 --> 01:15:28,920 Cast off. 340 01:15:30,039 --> 01:15:31,840 I'll be waiting! 341 01:16:40,959 --> 01:16:45,799 THE FAMOUS DOCTOR AND PHYSICIAN ANDREI STASOV, WAS BORN IN THIS HOUSE 342 01:16:48,000 --> 01:16:49,120 Papa. 343 01:16:49,920 --> 01:16:52,920 Where are the freaks! 344 01:16:59,360 --> 01:17:07,799 Gentlemen, as promised, the singing freaks are here today! 345 01:17:08,360 --> 01:17:10,440 Tolya, just a little further. 346 01:17:20,799 --> 01:17:22,360 Why did you have to drink! 347 01:17:45,079 --> 01:17:46,399 Just a minute! 348 01:17:49,440 --> 01:17:51,000 How are you? Better? 349 01:17:51,200 --> 01:17:52,959 Will you be able to sing? 350 01:18:00,319 --> 01:18:01,799 Quickly, open up! 351 01:18:04,840 --> 01:18:07,600 Tolya, wake up, 352 01:18:08,239 --> 01:18:11,879 Tolya, Tolya, Tolya, wake up! 353 01:18:12,079 --> 01:18:13,120 Open up now! 354 01:18:13,159 --> 01:18:19,319 Wake up Tolya. We've got to go. 355 01:18:20,239 --> 01:18:21,920 Get up, Tolya, come on. 356 01:18:21,959 --> 01:18:23,680 Did you hear me, open up now! 357 01:18:23,920 --> 01:18:27,520 Tolya, we've got a perfomance! Get up! 358 01:18:45,399 --> 01:18:47,559 Open the door, freak! 359 01:18:56,360 --> 01:19:00,120 Come on, Tolya, wake up! 360 01:19:03,719 --> 01:19:05,920 Get up, Tolya! 361 01:19:10,040 --> 01:19:14,120 LIZA WAS GOING TO THE WEST. 362 01:21:03,479 --> 01:21:05,799 Would you like some music? I recommend it. 363 01:22:23,920 --> 01:22:25,000 Putilov! 364 01:23:23,200 --> 01:23:28,799 JOHANN VISITED THE CINEMATOGRAPH. 365 01:23:35,680 --> 01:23:37,040 F. PUTILOV 366 01:23:39,079 --> 01:23:41,360 PUNISHMENT FOR A CRIME 367 01:23:44,159 --> 01:23:46,600 A DRAMA FROM LIFE 368 01:24:05,239 --> 01:24:09,719 - What, have you soiled yourself? Don't you know that it's naughty? 369 01:24:13,600 --> 01:24:17,159 - As it's your first time I won't punish you too severely... 370 01:24:38,399 --> 01:24:42,920 - There, my dear, let that be a lesson to you. 371 01:24:48,079 --> 01:24:50,079 THE END 22245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.