Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,227 --> 00:01:18,970
Mm.
Oh, yeah, baby.
2
00:01:19,164 --> 00:01:20,666
Oh, yeah.
3
00:01:25,437 --> 00:01:27,348
I'm gonna take a shower.
4
00:03:07,606 --> 00:03:11,053
♪ All my life I'm
looking for the magic ♪
5
00:03:11,243 --> 00:03:15,589
♪ I've been looking
for the magic ♪
6
00:03:18,517 --> 00:03:21,862
♪ Fantasize on a
sexy little tragic ♪
7
00:03:22,054 --> 00:03:25,968
♪ I've been looking
for the magic ♪
8
00:03:26,191 --> 00:03:29,365
♪ In my eyes ♪
9
00:03:33,932 --> 00:03:36,811
♪ Stay a while till the
city is a desert ♪
10
00:03:37,235 --> 00:03:41,240
♪ She's been looking
for the treasure ♪
11
00:03:41,440 --> 00:03:44,887
♪ In my eyes ♪
12
00:03:46,211 --> 00:03:52,787
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
13
00:03:53,285 --> 00:03:56,926
♪ The magic in her eyes ♪
14
00:03:57,122 --> 00:03:58,624
♪ Baby, in my eyes ♪
15
00:04:00,592 --> 00:04:02,503
♪ Baby, in my eyes ♪♪
16
00:05:17,469 --> 00:05:20,245
Huh. Looks like
Erik Harson's home.
17
00:05:21,139 --> 00:05:24,211
Yeah. I heard he left his
wife for some college student.
18
00:05:24,643 --> 00:05:27,055
He might be living here
full time now.
19
00:05:27,245 --> 00:05:29,725
Oh, that's a shame.
20
00:05:30,716 --> 00:05:34,220
We're so isolated up here, it
might be nice to have a neighbor.
21
00:05:35,487 --> 00:05:37,330
I guess.
22
00:06:06,384 --> 00:06:07,727
I got this.
Okay.
23
00:06:19,698 --> 00:06:20,733
That's funny.
24
00:06:20,932 --> 00:06:22,605
What?
25
00:06:23,068 --> 00:06:25,605
It's open.
26
00:06:33,245 --> 00:06:35,555
Doesn't look like
anyone's been in here.
27
00:06:36,548 --> 00:06:40,621
Oh, you know, I bet the workmen left the
door open last time they were here.
28
00:06:43,889 --> 00:06:47,735
I'll get the groceries out of the
car and check on the furnace.
29
00:07:04,676 --> 00:07:07,156
So your parents are
pretty loaded, right?
30
00:07:09,748 --> 00:07:12,319
Yeah, I guess.
31
00:07:12,784 --> 00:07:17,358
My dad retired from KPG last year, and
he got an insane severance package.
32
00:07:17,589 --> 00:07:21,537
Wait, KPG?
As in, the defense contractor?
33
00:07:21,760 --> 00:07:23,433
Yeah.
34
00:07:24,362 --> 00:07:25,932
He was just in marketing, though.
35
00:07:27,866 --> 00:07:29,436
Why?
36
00:07:30,435 --> 00:07:32,108
Is that a problem for you, babe?
37
00:07:32,304 --> 00:07:33,715
Having dinner with fascists?
38
00:07:33,939 --> 00:07:36,943
No. No.
I want to meet your family.
39
00:07:37,609 --> 00:07:40,988
I hope this means there's gonna be
some good booze at your place, though.
40
00:07:43,215 --> 00:07:46,958
Probably not.
My mom's on medication.
41
00:07:50,222 --> 00:07:52,634
Can we stop somewhere
and get some, then?
42
00:07:53,358 --> 00:07:56,396
Yes, we should. Good call. Heh.
Yes.
43
00:08:25,490 --> 00:08:27,265
Hey, I lit the furnace.
Sorry.
44
00:08:27,492 --> 00:08:28,664
You Okay?
45
00:08:30,562 --> 00:08:32,269
Were you just upstairs?
46
00:08:32,831 --> 00:08:34,777
No, I was in the basement.
47
00:08:35,667 --> 00:08:37,340
Did you hear that, just now?
48
00:08:37,736 --> 00:08:42,708
Hear what?
I heard footsteps.
49
00:08:43,341 --> 00:08:46,345
I think someone's in the house.
Are you sure?
50
00:08:46,544 --> 00:08:48,251
Paul, we gotta get out of here!
51
00:08:50,181 --> 00:08:51,751
Aubrey.
Hurry up!
52
00:08:51,950 --> 00:08:54,260
No. You go outside.
I'm gonna check the upstairs.
53
00:08:54,452 --> 00:08:56,796
You come outside with me!
It's a creaky old house.
54
00:08:57,022 --> 00:08:59,593
Paul! There is
someone up there!
55
00:09:04,229 --> 00:09:07,108
I'll take this with me. Okay?
Are you happy?
56
00:09:07,299 --> 00:09:08,471
No!
57
00:09:08,700 --> 00:09:12,238
All right. You wait outside.
I'll be out in a minute.
58
00:09:12,437 --> 00:09:14,576
Careful.
I will.
59
00:09:41,599 --> 00:09:43,078
Hello?
60
00:10:59,411 --> 00:11:00,719
Oh!
61
00:11:00,912 --> 00:11:02,550
Crispian!
Dad.
62
00:11:02,747 --> 00:11:05,523
You scared the shit out of me!
Yeah.
63
00:11:08,686 --> 00:11:10,097
Oh, God.
64
00:11:10,321 --> 00:11:12,426
Not to get off
on the wrong foot here,
65
00:11:12,657 --> 00:11:15,433
but why is Mom
in the driveway crying?
66
00:11:16,728 --> 00:11:19,208
Oh, God. Come with me.
67
00:11:45,290 --> 00:11:46,394
Hey.
68
00:11:46,591 --> 00:11:47,626
j
69
00:11:47,859 --> 00:11:49,099
You Okay?
70
00:11:50,361 --> 00:11:54,070
Crispian and I looked in every room on
the second floor. There's nobody there.
71
00:11:54,265 --> 00:11:55,437
Oh, God.
72
00:11:57,569 --> 00:11:59,810
I'm so silly.
73
00:12:01,940 --> 00:12:04,648
Honey, I'm sorry.
No. No.
74
00:12:05,810 --> 00:12:07,653
- You're embarrassed.
- No, I'm not.
75
00:12:07,879 --> 00:12:09,722
- You must be Erin.
- Yes.
76
00:12:09,914 --> 00:12:11,552
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
77
00:12:11,749 --> 00:12:14,161
Glad you could make it.
Yeah, thanks for having me.
78
00:12:14,385 --> 00:12:15,887
Hey, you. Come here.
79
00:12:16,421 --> 00:12:17,900
It's okay.
80
00:12:18,756 --> 00:12:20,633
Oh, we brought whiskey.
81
00:12:21,726 --> 00:12:23,399
Well, come on in.
82
00:12:24,129 --> 00:12:26,075
We'll be there in a minute.
83
00:12:32,170 --> 00:12:34,343
Heh. What's going on?
84
00:12:34,572 --> 00:12:38,110
I... I... Don't ask. I don't know.
85
00:12:47,685 --> 00:12:50,359
So your dad bought this place
to fix up?
86
00:12:50,588 --> 00:12:54,627
Yeah. Supposed to be
his retirement project,
87
00:12:54,826 --> 00:12:57,807
something for him to work on,
but I'm pretty sure so far
88
00:12:57,996 --> 00:13:00,840
he's just paid other people
to work on it.
89
00:13:01,866 --> 00:13:03,345
Hey!
90
00:13:05,803 --> 00:13:08,147
You're gonna break this bed.
It's like a hundred years old.
91
00:13:08,339 --> 00:13:11,343
Sorry. Your folks seem cool.
92
00:13:11,609 --> 00:13:13,680
I mean, for people with money.
You're lucky.
93
00:13:15,280 --> 00:13:18,022
I guess.
No, you are.
94
00:13:18,216 --> 00:13:21,220
You don't know what most people
would give to have folks like yours.
95
00:13:22,687 --> 00:13:24,564
Whatever that means.
96
00:13:26,958 --> 00:13:28,562
Come here.
97
00:13:34,065 --> 00:13:36,568
So your brothers and sister
get in tomorrow?
98
00:13:36,801 --> 00:13:40,339
Yeah. Tomorrow is my parents'
actual anniversary.
99
00:13:41,472 --> 00:13:43,679
Thirty-five years,
can you imagine?
100
00:13:43,875 --> 00:13:45,252
No. I can't, really.
101
00:13:48,479 --> 00:13:51,551
Well, I look forward to meeting
the rest of your family tomorrow.
102
00:13:53,151 --> 00:13:54,824
They're something.
103
00:13:55,186 --> 00:13:57,598
It's been a longtime
since we've all been together
104
00:13:57,822 --> 00:14:01,531
so it should be interesting.
105
00:14:02,694 --> 00:14:04,332
How so?
106
00:14:05,697 --> 00:14:07,074
You'll see.
107
00:15:38,156 --> 00:15:39,601
- Not in person?
- It's crazy.
108
00:15:39,791 --> 00:15:42,101
- Not in person.
- Like old black and white videos.
109
00:15:42,293 --> 00:15:44,136
You've seen them.
You've seen the videos.
110
00:15:44,329 --> 00:15:47,799
But when they stand up, they're taller
than you, and if they've got baby...
111
00:15:47,999 --> 00:15:50,445
I feel like kangaroos fight guys
named Gentleman Jack.
112
00:15:50,635 --> 00:15:52,273
It's serious.
Like, twisty, curly.
113
00:15:52,470 --> 00:15:53,847
Hey.
How you doing?
114
00:15:54,038 --> 00:15:55,312
Morning. Good morning.
115
00:15:55,506 --> 00:15:57,144
Good morning.
Hey, buddy.
116
00:15:57,342 --> 00:15:58,844
You ever see kangaroos fight?
117
00:15:59,043 --> 00:16:01,114
- Stop!
- Okay, okay.
118
00:16:01,312 --> 00:16:02,882
Kelly?
Do some funny little...
119
00:16:03,114 --> 00:16:04,286
- Up on their tails?
- Okay.
120
00:16:04,482 --> 00:16:06,393
Ow! Don't hit me.
121
00:16:07,118 --> 00:16:08,495
Stop it. Come on.
122
00:16:08,886 --> 00:16:10,229
Pussy.
Don't.
123
00:16:10,455 --> 00:16:12,059
You almost hit my face.
124
00:16:12,290 --> 00:16:13,394
Crispian...
125
00:16:13,624 --> 00:16:15,501
Don't kiss him.
Don't kiss my wife. It's rude.
126
00:16:15,693 --> 00:16:18,503
Ugh. Gross! That is sick.
Thank you.
127
00:16:18,696 --> 00:16:19,731
Come here and kiss me.
128
00:16:19,964 --> 00:16:21,608
- Oh, I'm sorry. He's your brother.
- Yeah.
129
00:16:21,632 --> 00:16:24,010
I'm not allowed
to kiss your brother.
130
00:16:24,869 --> 00:16:27,509
Reminds me of when you were a kid.
You should've seen him.
131
00:16:27,705 --> 00:16:29,241
No, you shouldn't have.
Oh, yeah?
132
00:16:29,474 --> 00:16:31,317
Yeah.
He was like a little chubby angel.
133
00:16:31,509 --> 00:16:32,886
- Really?
- A little cherub.
134
00:16:33,077 --> 00:16:34,750
Yeah.
I was always a little chubby.
135
00:16:34,979 --> 00:16:37,425
He says "only a little chubby."
I have a round face.
136
00:16:37,648 --> 00:16:40,185
That doesn't mean I'm fat.
It doesn't mean he's fat.
137
00:16:40,385 --> 00:16:43,264
- It means you're beautiful.
- All the fat on him means he's fat.
138
00:16:43,488 --> 00:16:45,866
- Don't go just by his face.
- I'm not fat.
139
00:17:07,111 --> 00:17:08,681
Hey.
140
00:17:09,180 --> 00:17:10,523
Oh, hello.
141
00:17:11,916 --> 00:17:16,058
Um, I was just wondering if you need
any help in here with anything.
142
00:17:16,521 --> 00:17:17,966
I think I'm all set.
143
00:17:19,357 --> 00:17:22,429
Okay.
Actually... Erin?
144
00:17:22,627 --> 00:17:25,699
Yeah?
I am out of milk.
145
00:17:29,367 --> 00:17:30,869
Oh. Uh, okay.
146
00:17:31,369 --> 00:17:33,315
Could you go over
to the neighbor's house
147
00:17:33,538 --> 00:17:36,075
and see if he has some?
His name's Erik.
148
00:17:36,274 --> 00:17:37,912
Okay.
149
00:17:38,876 --> 00:17:41,413
Well, I'll be right back.
150
00:17:47,285 --> 00:17:48,423
How's this look, Drake?
151
00:17:48,619 --> 00:17:51,327
Beautiful. Great color.
152
00:17:51,556 --> 00:17:54,002
- Grain looks nice, doesn't it?
- Yeah.
153
00:17:54,225 --> 00:17:55,829
I don't know about this grain.
154
00:17:56,060 --> 00:17:57,630
What's going on over here?
Work.
155
00:17:59,163 --> 00:18:00,233
Hey, babe.
156
00:18:00,431 --> 00:18:03,275
Boys. You look so adorable.
157
00:18:03,468 --> 00:18:04,742
Can you hold that?
158
00:18:05,136 --> 00:18:06,581
Ready?
159
00:18:09,974 --> 00:18:11,851
Beautiful.
Come join us, Erin.
160
00:18:12,076 --> 00:18:14,454
Your mom just asked me
to go to your neighbor's
161
00:18:14,645 --> 00:18:16,420
to see if I could
borrow some milk.
162
00:18:16,614 --> 00:18:17,684
- Really?
- Yeah.
163
00:18:18,082 --> 00:18:19,857
All right.
I'll be back in a minute.
164
00:18:20,084 --> 00:18:22,257
- Sounds like your mom.
- That's right.
165
00:18:25,923 --> 00:18:28,301
Don't start.
Don't start with me.
166
00:18:28,759 --> 00:18:30,864
I'm gonna go check on Kelly.
167
00:18:31,295 --> 00:18:34,105
- Looks so good, Dad.
- Thanks, Drake.
168
00:18:40,972 --> 00:18:43,543
So how'd that fellowship
thing turn out?
169
00:18:43,774 --> 00:18:45,685
Oh. Uh...
170
00:18:47,845 --> 00:18:49,722
Not so good.
171
00:18:50,348 --> 00:18:52,055
No?
172
00:18:52,283 --> 00:18:53,887
No. Uh...
173
00:18:54,118 --> 00:18:57,122
I guess there were a lot of
applicants this year, and...
174
00:18:58,122 --> 00:19:01,160
I haven't exactly been
published recently, so...
175
00:19:01,692 --> 00:19:04,070
Well, there are some people
that aren't published
176
00:19:04,295 --> 00:19:06,536
that do get the fellowship,
you know.
177
00:19:14,872 --> 00:19:16,545
Shut the door.
178
00:19:26,651 --> 00:19:28,824
Where'd your brother
find that girl?
179
00:19:30,087 --> 00:19:33,899
I don't know. Student?
Former student?
180
00:19:34,091 --> 00:19:35,365
Huh.
181
00:19:35,826 --> 00:19:37,328
Current student.
182
00:19:40,264 --> 00:19:42,505
I'll bet she's kind of annoying.
183
00:19:43,668 --> 00:19:46,774
Accent's just, like,
so jarring to me.
184
00:19:51,042 --> 00:19:52,578
Babe, don't.
185
00:19:53,511 --> 00:19:57,049
Okay. I don't... I'm not
feeling this right now, okay?
186
00:20:02,186 --> 00:20:03,221
Don't give me that look.
187
00:20:07,291 --> 00:20:08,736
Do you have any Vicodin?
188
00:20:08,926 --> 00:20:11,202
Yeah. It's in my purse.
189
00:20:22,740 --> 00:20:29,487
Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
190
00:20:29,714 --> 00:20:33,890
♪ The magic in her eyes ♪
191
00:20:34,585 --> 00:20:36,258
♪ In my eyes ♪
192
00:20:49,600 --> 00:20:51,511
Hello? Is anyone home?
193
00:21:00,945 --> 00:21:04,358
♪ All my life I'm
looking for the magic ♪
194
00:21:04,582 --> 00:21:08,826
♪ I've been looking
for the magic ♪
195
00:21:11,756 --> 00:21:15,203
♪ Fantasize on a sexy
little tragic ♪
196
00:21:15,426 --> 00:21:19,272
♪ I've been looking
for the magic ♪
197
00:21:19,463 --> 00:21:21,943
♪ In my eyes ♪♪
198
00:21:25,302 --> 00:21:26,372
Aimee!
199
00:21:26,604 --> 00:21:27,878
Hi, Mommy!
200
00:21:28,439 --> 00:21:29,941
Oh, honey.
201
00:21:30,474 --> 00:21:33,114
Look at you!
You are so beautiful.
202
00:21:33,310 --> 00:21:35,813
- Thank you. I lost a little weight.
- You look great.
203
00:21:36,013 --> 00:21:37,856
- Thank you.
- You must be Tariq.
204
00:21:38,049 --> 00:21:40,029
- Yes. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
205
00:21:41,619 --> 00:21:44,327
My little Felix' Hi, Mom.
206
00:21:45,389 --> 00:21:47,960
I'd like you to meet Zee,
my girlfriend.
207
00:21:48,826 --> 00:21:50,464
Zee?
208
00:21:50,661 --> 00:21:52,402
With two E's. Z-E-E.
209
00:21:53,297 --> 00:21:58,975
Wow. That's unique.
Nice to meet you, Zee.
210
00:21:59,637 --> 00:22:02,140
Come on inside, everyone.
Come in.
211
00:22:05,142 --> 00:22:06,177
Where's Crispian?
212
00:22:06,377 --> 00:22:08,220
Did he bring his new girlfriend?
213
00:22:16,687 --> 00:22:18,189
- This is my boyfriend.
- Hi.
214
00:22:18,389 --> 00:22:19,663
Crispian.
How you doing?
215
00:22:19,857 --> 00:22:21,063
- You must be Erin.
- Yes.
216
00:22:21,258 --> 00:22:23,499
- Oh, my gosh. You're so beautiful.
Oh-ho-ho.
217
00:22:23,694 --> 00:22:26,607
Thank you!
Hey. Good to see you.
218
00:22:26,831 --> 00:22:28,674
You're Erin?
Yeah. Nice to meet you.
219
00:22:28,866 --> 00:22:32,040
Nice to meet you. Heard a lot about you.
Oh. And, Zee, right?
220
00:22:32,236 --> 00:22:33,442
Erin.
I know.
221
00:22:33,671 --> 00:22:35,582
- Hey, where's my princess?
- Daddy!
222
00:22:38,409 --> 00:22:39,615
This is my boyfriend, Tariq.
223
00:22:39,844 --> 00:22:42,347
How are you? Welcome.
Nice to meet you. Thank you.
224
00:22:42,546 --> 00:22:43,786
Who'd like a glass of wine?
225
00:22:44,014 --> 00:22:45,357
I would.
I'll take some wine.
226
00:22:45,549 --> 00:22:47,797
Let me take care of that
right now. Felix.
227
00:22:47,823 --> 00:22:48,384
Dad.
228
00:22:48,552 --> 00:22:50,395
I just want you all to know
229
00:22:51,455 --> 00:22:55,528
how much it means
to us that you're all here. So...
230
00:22:56,393 --> 00:22:58,634
Thank you for coming.
231
00:23:00,865 --> 00:23:04,074
Oh. She's so cute. I'm in love.
Shh.
232
00:23:16,881 --> 00:23:17,985
Let's bow our heads.
233
00:23:22,653 --> 00:23:24,223
Dear Heavenly Father,
234
00:23:24,889 --> 00:23:27,062
we thank thee for thy food.
235
00:23:27,958 --> 00:23:30,336
Feed our souls on the
bread of life,
236
00:23:30,561 --> 00:23:33,974
and help us to do our part,
with kind words
237
00:23:34,165 --> 00:23:36,145
and loving deeds. Amen.
238
00:23:36,333 --> 00:23:38,108
Amen.
239
00:23:38,302 --> 00:23:41,340
And thanks to Mom and Dad.
240
00:23:42,339 --> 00:23:44,945
For having us all here together.
241
00:23:45,142 --> 00:23:46,815
It's our pleasure.
242
00:23:51,015 --> 00:23:53,188
Um, so, Tariq, what do you do?
243
00:23:53,417 --> 00:23:56,261
Uh, ahem.
I'm a filmmaker.
244
00:23:56,453 --> 00:23:58,296
- Is that right?
- Yeah. He's really good.
245
00:23:58,489 --> 00:24:01,299
I don't think I know any filmmakers.
That is so...
246
00:24:01,492 --> 00:24:03,369
- interesting.
- There's not a lot of us.
247
00:24:03,594 --> 00:24:05,540
Have you been on TV?
Not on TV.
248
00:24:05,763 --> 00:24:07,208
I've only made one documentary,
249
00:24:07,431 --> 00:24:10,503
it was at the Cleveland Underground
Film Festival, 2008.
250
00:24:10,701 --> 00:24:12,442
What is an underground
film festival?
251
00:24:12,636 --> 00:24:14,843
Do they show the movies
underground?
252
00:24:15,039 --> 00:24:17,212
No, no. They show them
aboveground, but they...
253
00:24:17,441 --> 00:24:19,045
They show intellectual films.
254
00:24:19,276 --> 00:24:21,222
So like an
intellectual film festival?
255
00:24:21,445 --> 00:24:23,823
Do you do commercials?
Because those are my favorite.
256
00:24:24,014 --> 00:24:25,857
No, he doesn't do commercials.
Mm-mm. No.
257
00:24:26,050 --> 00:24:29,361
Really? I just think that is just the
height of the art form these days.
258
00:24:29,553 --> 00:24:31,555
It is just short and punchy,
259
00:24:31,789 --> 00:24:34,167
you really gotta just Zing
the ideas on in there.
260
00:24:34,358 --> 00:24:36,702
That's why I watch TV.
I just think it's so...
261
00:24:36,894 --> 00:24:38,339
It's better than the shows now.
262
00:24:38,529 --> 00:24:40,702
He makes documentaries,
It's different.
263
00:24:40,898 --> 00:24:43,674
Yeah, but I think that I've seen
documentary commercials.
264
00:24:43,868 --> 00:24:47,247
I don't think they have to be
limited to any particular thing.
265
00:24:47,471 --> 00:24:48,561
It's not a...
266
00:24:48,587 --> 00:24:52,946
You know, I mean, the starving-artist
thing just never made sense to me.
267
00:24:53,143 --> 00:24:56,681
- I just think you should consider it, Tariq.
- Sure.
268
00:24:57,581 --> 00:24:59,083
That's no fair!
269
00:24:59,316 --> 00:25:01,660
Give it back.
That was mine.
270
00:25:02,386 --> 00:25:03,592
Stealer.
271
00:25:03,821 --> 00:25:06,358
So, Erin, are you still in school?
Um... Heh.
272
00:25:06,557 --> 00:25:08,935
Yes. I am.
I'm in my final year.
273
00:25:09,159 --> 00:25:10,832
I'm finishing my Master's.
274
00:25:11,328 --> 00:25:13,330
- That's great, good for you.
- In what?
275
00:25:13,530 --> 00:25:14,702
In literature.
276
00:25:14,899 --> 00:25:18,870
Wow.
So were you a student of Crispian's?
277
00:25:19,069 --> 00:25:22,516
I was.
But I'm not anymore.
278
00:25:22,740 --> 00:25:24,913
Not anymore.
Mm-mm.
279
00:25:25,175 --> 00:25:26,518
She was my TA,
280
00:25:26,710 --> 00:25:30,021
but we stopped, because we figured
that that was inappropriate.
281
00:25:32,750 --> 00:25:34,457
It's a little unprofessional.
282
00:25:34,685 --> 00:25:36,255
What?
283
00:25:37,254 --> 00:25:38,597
What's that?
284
00:25:39,356 --> 00:25:42,894
What you just said.
What was that?
285
00:25:43,093 --> 00:25:45,869
About what?
You said it's unprofessional.
286
00:25:46,063 --> 00:25:47,874
Is there something else
you wanted to say to me?
287
00:25:47,898 --> 00:25:51,368
No, I was just agreeing with you.
You weren't agreeing with me.
288
00:25:51,802 --> 00:25:53,145
I mean, I...
What he...?
289
00:25:53,370 --> 00:25:56,874
I thought he said it was unprofessional?
Don't look at her. I'm right here.
290
00:25:57,074 --> 00:25:58,212
Crispian.
What?
291
00:25:58,409 --> 00:26:00,252
We're having a dinner here.
292
00:26:00,444 --> 00:26:02,617
I'm having a conversation
with my brother.
293
00:26:02,813 --> 00:26:05,657
Is there something that you
wanna say, because I feel like...
294
00:26:05,883 --> 00:26:08,194
I don't know what you want.
I don't think that you're in any position
295
00:26:08,218 --> 00:26:10,664
to be judging my moral decisions.
Who says I'm judging you?
296
00:26:10,888 --> 00:26:13,801
You are, with your eyes.
It's a big semantics conversation.
297
00:26:13,991 --> 00:26:15,231
The whole time you've been here
298
00:26:15,292 --> 00:26:18,501
you've been needling me,
and I'm not putting up with it.
299
00:26:18,729 --> 00:26:21,175
You are so jealous of me.
I'm jealous of you?
300
00:26:21,398 --> 00:26:24,345
Do we have to do this at the dinner
table right now? Please, I...
301
00:26:26,804 --> 00:26:29,512
I'm jealous of you?
302
00:26:29,740 --> 00:26:31,742
Always been jealous of me.
What have I done?
303
00:26:32,009 --> 00:26:34,329
- Who have I been jealous of?
- I make more money than you.
304
00:26:38,248 --> 00:26:41,821
Every time we have dinner,
you have to argue like this?
305
00:26:42,319 --> 00:26:45,528
Paul, can you get a handle
on these boys?
306
00:26:47,091 --> 00:26:49,128
Crispian, your mother's upset.
307
00:26:51,695 --> 00:26:53,368
What the fuck is that?
308
00:26:53,831 --> 00:26:55,037
Look in the mirror!
309
00:26:55,265 --> 00:26:57,006
You look like The Elephant Man.
310
00:27:01,605 --> 00:27:03,676
What can you not?
What can you not believe?
311
00:27:03,874 --> 00:27:06,445
Go ahead and tell me what
you can possibly not believe.
312
00:27:06,643 --> 00:27:10,125
What could come out of your mouth that's
interesting or of merit or value?
313
00:27:10,151 --> 00:27:11,310
I mean, I've had enough.
314
00:27:27,831 --> 00:27:30,141
Ow! Aah!
315
00:27:37,641 --> 00:27:38,847
Oh, my God!
316
00:27:42,312 --> 00:27:44,053
Oh, my God! Aah!
317
00:27:46,917 --> 00:27:48,863
Help me.
Crispian!
318
00:27:49,053 --> 00:27:51,158
Help me get her up.
We have to get out of here!
319
00:27:51,355 --> 00:27:52,390
Aimee, no!
320
00:27:52,589 --> 00:27:54,227
Mom, get down!
Get away from the window!
321
00:27:56,393 --> 00:27:57,497
- Aah!
- Drake!
322
00:28:04,234 --> 00:28:05,679
Is he all right?
323
00:28:05,869 --> 00:28:07,371
Oh, my God!
324
00:28:09,506 --> 00:28:10,780
Aubrey, get down!
325
00:28:11,008 --> 00:28:12,453
Get down, get down, get down!
326
00:28:12,676 --> 00:28:14,917
- Stay down, stay down!
- Get down, get down!
327
00:28:15,512 --> 00:28:17,617
Stay away from the windows.
Get down!
328
00:28:18,682 --> 00:28:20,593
Crispian!
Get Drake, get over here.
329
00:28:20,784 --> 00:28:22,354
Drake! Stay down!
330
00:28:23,187 --> 00:28:24,894
Someone fucking do something!
331
00:28:25,089 --> 00:28:28,127
Hey, hey, hey.
It's okay. It's okay.
332
00:28:28,358 --> 00:28:32,773
Look at me. You're gonna be fine, okay?
Just stay down. Okay. We gotta call 911.
333
00:28:33,630 --> 00:28:34,938
We're all gonna die!
334
00:28:35,265 --> 00:28:37,802
I don't have a signal.
I don't have one, either.
335
00:28:38,035 --> 00:28:40,572
Does anybody have a signal?
I had a signal today.
336
00:28:40,771 --> 00:28:44,719
I was able to use the phone today!
Dad! Dad, they must be using a jammer.
337
00:28:44,908 --> 00:28:46,319
What?
A cell-phone blocker.
338
00:28:46,543 --> 00:28:49,581
They're illegal, but you can get them
on the Internet for 30 bucks.
339
00:28:49,780 --> 00:28:51,157
Felix, you fucking low-life!
340
00:28:51,381 --> 00:28:54,260
What are you calling me a low-life for?
I'm just trying to help.
341
00:28:54,451 --> 00:28:57,261
That's no fucking surprise
you're into that sketchy shit!
342
00:29:01,125 --> 00:29:05,164
Oh, my God! We're gonna fucking die!
Oh, my God!
343
00:29:05,395 --> 00:29:08,069
Crispian, grab your brother,
carry him out of this room!
344
00:29:08,265 --> 00:29:10,006
Go, go, go!
Go, go, go!
345
00:29:12,336 --> 00:29:14,976
Okay. You're gonna
grab this chair.
346
00:29:15,172 --> 00:29:18,016
Get yourself out of here!
Cover your face and run!
347
00:29:18,609 --> 00:29:20,589
Stay low! Go!
348
00:29:22,012 --> 00:29:24,959
Aimee, go!
Grab the chair! Go!
349
00:29:33,190 --> 00:29:35,602
Aubrey? Aubrey?
Aubrey, Aubrey.
350
00:29:35,792 --> 00:29:36,930
No, I can't! No!
351
00:29:37,127 --> 00:29:40,370
I'm here with you. It's gonna be okay.
Come on. Let's go! Ready?
352
00:29:40,597 --> 00:29:41,769
Go, go, go!
Come on.
353
00:29:59,950 --> 00:30:02,954
- We have to pull this out, right?
- Yes.
354
00:30:04,021 --> 00:30:06,900
- Somebody pull it out! Pull it out!
- Maybe we should...
355
00:30:07,124 --> 00:30:09,730
No, no, no, no.
No clipping, no pulling.
356
00:30:09,960 --> 00:30:13,134
Can you just gently place your hands
over the wound slightly? That's it.
357
00:30:15,866 --> 00:30:18,005
- Breathe!
- No, no, no, no. Don't do it.
358
00:30:18,202 --> 00:30:20,011
- No. Stop!
- I'm sorry.
359
00:30:20,204 --> 00:30:21,740
Drugs, babe! Find me drugs!
360
00:30:21,972 --> 00:30:26,819
- My purse. Someone hand me my purse.
- Stop moving! Aw, fuck!
361
00:30:30,147 --> 00:30:33,560
- Keep your hands on it, please!
- No, don't! Oh!
362
00:30:33,750 --> 00:30:35,161
Stop!
363
00:30:42,159 --> 00:30:45,572
Oh, my God.
What is happening to us?
364
00:30:45,762 --> 00:30:48,106
What the hell is going on?
I have no fucking idea.
365
00:30:48,332 --> 00:30:50,744
Dad, do you see anyone?
I don't. Do you see anyone?
366
00:30:50,934 --> 00:30:52,436
No.
Somebody should make a run
367
00:30:52,669 --> 00:30:54,109
for the cars.
And try to go get help!
368
00:30:54,204 --> 00:30:55,774
No! We can't go out there.
369
00:30:56,006 --> 00:30:58,509
It's the only way.
It's the only way we're out of this.
370
00:30:58,709 --> 00:31:00,711
Whoever's the fastest runner.
Who is that?
371
00:31:00,911 --> 00:31:03,619
I'm the fastest, but I've
got this fucking arrow in my back.
372
00:31:03,847 --> 00:31:06,392
What does your shoulder have
to do with your legs? I'm the fastest.
373
00:31:06,416 --> 00:31:09,454
He has a fucking arrow in his back!
Stop yelling at me, Kelly!
374
00:31:09,686 --> 00:31:12,665
How the fuck do you know it has to do with
your legs if you never run, you fat fuck?
375
00:31:12,689 --> 00:31:15,260
I'm not fat anymore! Damn it!
Shut the fuck up!
376
00:31:19,563 --> 00:31:23,272
I'm the fastest! You guys never
give me any credit for anything!
377
00:31:23,467 --> 00:31:25,572
Look, it's not about that.
Nobody needs to run.
378
00:31:25,769 --> 00:31:28,249
We need to all stay inside.
You don't believe in me!
379
00:31:28,438 --> 00:31:30,418
Honey, we believe in you.
We believe in you.
380
00:31:30,607 --> 00:31:33,213
I can run three miles in 23 minutes.
I'm gonna do it.
381
00:31:33,410 --> 00:31:35,651
- Aimee, no! No!
- Aimee, you can do this.
382
00:31:35,879 --> 00:31:36,983
I believe in you, okay?
383
00:31:37,214 --> 00:31:39,990
Just get out where you can make
a phone call to get help.
384
00:31:40,217 --> 00:31:42,754
Zee, help me move this.
Help me get this out of the way.
385
00:31:42,953 --> 00:31:44,557
Felix!
386
00:31:47,157 --> 00:31:49,967
I can do this, Daddy.
Get down!
387
00:31:50,160 --> 00:31:52,333
We'll pull the doors
open at the last second.
388
00:31:52,562 --> 00:31:55,236
They're not gonna be expecting her
to be coming out full speed.
389
00:32:44,481 --> 00:32:46,222
Help us! Help me!
390
00:32:46,550 --> 00:32:49,895
Get her inside!
Help me! Baby!
391
00:32:50,120 --> 00:32:52,122
What happened?
What happened?
392
00:32:58,161 --> 00:33:00,402
Aimee!
393
00:33:19,850 --> 00:33:20,885
On, my God. My baby!
394
00:33:21,084 --> 00:33:24,691
Oh, God. Oh, God.
Oh, no!
395
00:33:24,888 --> 00:33:26,663
Oh, my God!
396
00:33:28,658 --> 00:33:33,539
Oh, no. My God.
397
00:33:49,346 --> 00:33:50,620
Erin!
398
00:33:53,750 --> 00:33:54,785
What are you doing?
399
00:33:57,421 --> 00:34:00,561
We need to make sure all the doors
and the windows are locked.
400
00:34:00,757 --> 00:34:02,202
What?
401
00:34:06,229 --> 00:34:08,300
j
402
00:34:10,867 --> 00:34:13,973
Babe. Hey.
What are you doing?
403
00:34:14,204 --> 00:34:16,912
Some places, if you text 911,
they get it as a voice-mail.
404
00:34:17,107 --> 00:34:19,553
If you even have one bar
you can send a text. Come on!
405
00:34:19,743 --> 00:34:21,154
Those things are useless.
406
00:34:21,878 --> 00:34:23,448
I'll have to keep trying.
407
00:34:27,417 --> 00:34:28,794
Okay, the second floor is clear.
408
00:34:28,985 --> 00:34:31,226
- Should be safer than down here.
- Aubrey, come on.
409
00:34:31,421 --> 00:34:32,900
- Come on. Come on.
- No.
410
00:34:33,089 --> 00:34:34,966
Oh, my God, no.
I'm taking her upstairs.
411
00:34:35,158 --> 00:34:36,398
That's a good idea.
412
00:34:40,464 --> 00:34:42,842
Drake, we need to take care
of this shoulder.
413
00:34:43,667 --> 00:34:47,740
It's fine. I can't feel it anymore.
Are you sure!
414
00:34:47,971 --> 00:34:49,973
Don't touch it.
Don't touch it.
415
00:34:50,240 --> 00:34:52,015
Okay, we're all gonna
get out of this.
416
00:34:53,243 --> 00:34:55,587
We need to cover up
and lock all the windows.
417
00:34:58,248 --> 00:35:02,424
I've never seen you act like this before.
Well, it's a unique situation.
418
00:35:02,619 --> 00:35:05,031
We still need someone to go
and try to get some help.
419
00:35:05,255 --> 00:35:08,134
We should stay in and lock everything,
and wait till the police come.
420
00:35:08,325 --> 00:35:11,636
In fact, we should hang a sign out
an upstairs window, SOS or something.
421
00:35:11,828 --> 00:35:14,809
That's a good idea.
I can pull a sheet off the bed upstairs.
422
00:35:18,435 --> 00:35:20,108
We're almost there. Come on.
423
00:35:29,279 --> 00:35:31,054
Stay with me.
424
00:35:31,281 --> 00:35:33,557
I have to go check on the kids.
425
00:38:05,168 --> 00:38:07,011
Get out of the way! Move!
426
00:38:13,443 --> 00:38:14,945
Oh, my God.
427
00:38:17,213 --> 00:38:18,283
Mom.
428
00:38:21,017 --> 00:38:25,830
Oh, no. No! No! No!
Oh, God! No!
429
00:38:26,022 --> 00:38:29,299
No! Aubrey! No!
430
00:38:30,393 --> 00:38:33,499
Oh, no! No!
431
00:38:53,216 --> 00:38:54,923
I have to go see her.
I have to go see her!
432
00:38:55,151 --> 00:38:59,156
Dad, Dad. No. Stay down here.
433
00:39:01,591 --> 00:39:03,161
Stay down here with us.
434
00:39:11,501 --> 00:39:13,503
Why would anybody do this?
435
00:40:28,578 --> 00:40:30,580
Oh, my God!
436
00:40:35,585 --> 00:40:38,122
Kelly!
No, Drake!
437
00:40:38,321 --> 00:40:40,927
- Drake!
- Kelly!
438
00:40:43,293 --> 00:40:44,670
Fuck!
439
00:40:55,438 --> 00:40:57,111
What happened?
440
00:41:02,145 --> 00:41:05,786
Help! Somebody help me!
441
00:41:10,286 --> 00:41:14,063
Somebody help! Help me!
442
00:41:22,198 --> 00:41:24,371
- Can you grab a rag?
- Yeah, okay.
443
00:41:25,501 --> 00:41:28,380
Maybe we should try to run.
I mean, Kelly made it.
444
00:41:28,571 --> 00:41:30,414
At least get to a car
or something.
445
00:41:33,676 --> 00:41:36,179
I'll try. I'll try.
You guys stay here.
446
00:41:36,379 --> 00:41:38,985
No, no, no. Wait. I'll come with you.
Zee, hold this.
447
00:41:41,317 --> 00:41:44,264
But we'd have to carry Drake.
And Dad...
448
00:41:45,688 --> 00:41:49,158
He... He can't run right now.
449
00:41:50,093 --> 00:41:53,040
I'll go get the car.
I'll bring it right up to the front door.
450
00:41:53,229 --> 00:41:57,609
Then you and Felix and Zee
carry Drake and Dad out.
451
00:41:57,834 --> 00:41:59,370
Make sense?
452
00:42:00,670 --> 00:42:04,345
Babe, it'll be okay.
453
00:42:04,540 --> 00:42:06,611
I can do this.
454
00:42:07,343 --> 00:42:08,788
It'll be just a second.
455
00:42:11,581 --> 00:42:12,889
Honey?
456
00:42:14,017 --> 00:42:15,360
Take this.
457
00:42:35,939 --> 00:42:42,322
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
458
00:42:42,545 --> 00:42:47,961
♪ The magic in her eyes ♪
459
00:42:48,151 --> 00:42:49,221
♪ In my eyes ♪
460
00:42:49,419 --> 00:42:51,956
Hello? Sir? Sir?
Let me in!
461
00:42:55,325 --> 00:42:58,499
Let me in!
What the fuck is wrong with you?
462
00:42:58,728 --> 00:43:03,837
Open the fucking door! Unlock
the door! Let me in! Hello! Hello!
463
00:43:13,910 --> 00:43:17,187
♪ Stay a while till the
city is a desert ♪
464
00:43:37,200 --> 00:43:40,841
♪ She's been looking
for the treasure ♪
465
00:43:41,037 --> 00:43:44,644
♪ In my eyes ♪
466
00:43:45,608 --> 00:43:52,548
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
467
00:43:52,782 --> 00:43:53,817
♪ The magic in her eyes ♪
468
00:43:56,786 --> 00:44:02,964
♪ Baby, in my eyes
Baby, in my eyes ♪
469
00:44:06,629 --> 00:44:09,633
♪ Is like an hourglass
sometime ♪♪
470
00:45:02,185 --> 00:45:05,564
♪ All my life I'm
looking for the magic ♪
471
00:45:05,755 --> 00:45:10,261
♪ I've been looking
for the magic ♪
472
00:45:13,062 --> 00:45:14,541
♪ Fantasize on a se... ♪♪
473
00:45:14,730 --> 00:45:17,734
I think it's safe to assume
the other cars are out, but...
474
00:45:20,036 --> 00:45:22,243
I didn't see anybody out there.
475
00:45:22,438 --> 00:45:25,248
Maybe Kelly...
Maybe she got past them.
476
00:45:25,441 --> 00:45:27,887
I mean, it gives us a chance.
What do you mean?
477
00:45:30,713 --> 00:45:32,750
I'm going back out there.
478
00:45:33,916 --> 00:45:36,226
- No, you're not.
- Yeah.
479
00:45:36,419 --> 00:45:39,491
Yeah. I mean, I didn't see anyone.
Maybe it's over.
480
00:45:39,722 --> 00:45:42,794
Wait, so what, you're just
gonna leave the rest of us here?
481
00:45:44,894 --> 00:45:46,396
Clearly, we need some help, man.
482
00:45:46,596 --> 00:45:48,906
We need to get somebody out there,
in here.
483
00:45:49,665 --> 00:45:51,474
I'm gonna go to the neighbor's.
484
00:45:51,667 --> 00:45:55,137
As soon as I'm a safe distance away,
I'll try to text and call.
485
00:45:55,838 --> 00:45:59,581
You guys stay in here.
Keep each other safe.
486
00:46:01,244 --> 00:46:04,123
I'll come back.
I'll come right back.
487
00:46:06,916 --> 00:46:08,418
Wait, Crispian.
488
00:46:11,621 --> 00:46:13,123
Don't go. I'm serious.
489
00:46:19,529 --> 00:46:21,770
Everything's gonna be fine
out there.
490
00:46:22,765 --> 00:46:25,177
You just stay in here.
491
00:46:26,435 --> 00:46:28,039
Take care of yourself.
492
00:46:31,107 --> 00:46:35,647
I'll come back soon, okay?
Okay?
493
00:46:37,213 --> 00:46:38,658
You promise?
494
00:46:40,449 --> 00:46:41,689
I promise.
495
00:46:50,393 --> 00:46:51,701
See you soon.
496
00:47:09,245 --> 00:47:12,419
I think it's safe to say at least
one of them is already inside.
497
00:47:12,648 --> 00:47:16,391
You think the person who killed
my wife is still in this house?
498
00:47:19,021 --> 00:47:20,864
I'd assume so, yeah.
499
00:47:23,192 --> 00:47:24,500
How is he, Zee?
500
00:47:25,528 --> 00:47:27,508
Looks like the bleeding stopped.
501
00:47:29,365 --> 00:47:31,538
Let's get him in there,
hide him someplace safe.
502
00:47:31,734 --> 00:47:33,441
Felix, can you give us a hand?
503
00:47:35,004 --> 00:47:37,780
On three.
One, two, three.
504
00:47:50,119 --> 00:47:52,565
What's the best room
for us all to be in?
505
00:47:52,755 --> 00:47:55,565
All the rooms have windows
in them, except for the basement.
506
00:47:55,758 --> 00:47:57,135
No, the basement's a bad idea.
507
00:47:57,360 --> 00:48:00,204
They could just pour gas down the
stairs and throw in a match.
508
00:48:00,396 --> 00:48:04,640
We should stay in there and keep boarding
up the windows. Shit, speaking of.
509
00:48:35,731 --> 00:48:37,574
Okay, we should
each carry a weapon.
510
00:50:00,149 --> 00:50:02,151
Anyone know this guy?
511
00:50:04,653 --> 00:50:06,564
Although it's kind
of hard to tell.
512
00:50:31,514 --> 00:50:34,620
Hey.
I'm sure Crispian's fine.
513
00:50:35,618 --> 00:50:37,427
Crispian's a tough guy.
514
00:50:38,587 --> 00:50:40,533
No, he's not, but thanks.
515
00:50:41,424 --> 00:50:43,426
Thanks for the help, by the way.
516
00:50:43,626 --> 00:50:46,197
Hey, you...
You seemed to have a handle on it.
517
00:50:46,395 --> 00:50:47,738
Yeah, don't worry about it.
518
00:50:51,534 --> 00:50:53,309
Hey, where's your dad?
519
00:51:40,282 --> 00:51:41,590
Where's the circuit box?
520
00:51:41,784 --> 00:51:44,128
I don't know.
I think it's in the basement.
521
00:51:44,320 --> 00:51:48,359
Why don't you go look for it? I'm gonna
go upstairs and try to find my dad.
522
00:52:17,520 --> 00:52:19,022
Oh!
Dad!
523
00:52:19,221 --> 00:52:20,291
Felix!
524
00:52:24,627 --> 00:52:26,504
One of them was in the bedroom.
525
00:52:27,363 --> 00:52:30,139
They've been watching us for days.
526
00:52:30,332 --> 00:52:31,834
While we were sleeping.
527
00:52:32,501 --> 00:52:34,981
This wasn't a random attack, Felix.
Dad, it's okay.
528
00:52:35,170 --> 00:52:36,877
Yeah.
Calm down.
529
00:52:38,140 --> 00:52:41,587
You understand what I'm saying?
Our family is being targeted.
530
00:53:36,966 --> 00:53:40,778
Really? You had to do that
right in front of me?
531
00:53:43,439 --> 00:53:45,077
Are you saying something?
532
00:53:45,274 --> 00:53:48,448
Yeah, you know what?
Never mind.
533
00:53:51,213 --> 00:53:52,624
You Okay?
534
00:53:53,782 --> 00:53:55,557
Yeah. I just...
535
00:53:58,621 --> 00:54:00,726
I just need to get washed up.
536
00:57:42,778 --> 00:57:44,189
Hey.
537
00:57:47,516 --> 00:57:49,689
Whoa. Whoa. Whoa.
538
00:58:12,541 --> 00:58:14,020
I woke up in there.
539
00:58:15,410 --> 00:58:17,822
Yeah.
You blacked out.
540
00:58:18,013 --> 00:58:19,890
We put you there to hide you.
541
00:58:22,517 --> 00:58:23,894
Thanks.
542
00:58:25,220 --> 00:58:26,494
Welcome.
543
00:58:35,697 --> 00:58:37,574
Where's Kelly?
544
00:58:38,033 --> 00:58:39,671
Uh...
545
00:58:40,936 --> 00:58:42,006
I don't know.
546
00:58:44,573 --> 00:58:46,917
Are you guys okay?
What's going on?
547
00:58:47,109 --> 00:58:49,453
We heard noises,
so we stayed upstairs.
548
00:58:49,678 --> 00:58:51,282
What happened?
549
00:58:51,847 --> 00:58:53,918
One of them came in
and attacked us.
550
00:58:54,383 --> 00:58:56,624
I stabbed him and he ran away.
Come on.
551
00:58:56,852 --> 00:58:59,628
- You stabbed him?
- Yeah.
552
00:58:59,855 --> 00:59:02,233
Do you think
you might have killed him?
553
00:59:02,424 --> 00:59:04,097
No, he ran out the door.
554
00:59:04,893 --> 00:59:06,804
Was there anyone upstairs?
555
00:59:07,029 --> 00:59:08,201
We didn't find anyone.
556
00:59:08,397 --> 00:59:10,809
Whoever was there could have
climbed out the window.
557
00:59:14,369 --> 00:59:15,905
Is your dad okay?
558
00:59:16,104 --> 00:59:18,880
Yeah. He...
He just needed to lie down.
559
00:59:19,741 --> 00:59:21,778
How many of them
do you think there are?
560
00:59:24,413 --> 00:59:26,757
There'd have to be
at least two more of them.
561
00:59:27,883 --> 00:59:30,454
Well, maybe they're gone.
Maybe you scared them off.
562
00:59:33,422 --> 00:59:36,562
Come here. Let's not count
on that. Come on.
563
00:59:36,758 --> 00:59:39,898
There's some tools left in the
basement that I think we could use.
564
00:59:40,095 --> 00:59:41,506
Let's head down there.
565
00:59:44,499 --> 00:59:47,912
Okay. Grab anything sharp or heavy
that might make a good weapon
566
00:59:48,103 --> 00:59:51,312
but you need to do it fast.
We've gotta be upstairs.
567
00:59:51,506 --> 00:59:53,110
Yeah,
let's go through Dad's tools.
568
00:59:53,308 --> 00:59:55,015
There's plenty of stuff
we could use there.
569
00:59:55,243 --> 00:59:57,018
Zee, can you grab these?
570
00:59:58,180 --> 01:00:00,922
Okay. That'll be enough
to get started.
571
01:00:01,116 --> 01:00:03,858
Let's go.
And don't take too long!
572
01:00:06,421 --> 01:00:08,423
Drake doesn't
need to see her like this.
573
01:00:13,929 --> 01:00:16,000
Zee, let me show you
something quickly?
574
01:00:22,204 --> 01:00:24,684
Okay, so you just
want to make sure
575
01:00:24,873 --> 01:00:26,853
that the nail goes all
the way through.
576
01:00:28,510 --> 01:00:30,888
See that?
Mm-hm.
577
01:00:31,680 --> 01:00:36,060
Just do, say,
four or five on this one?
578
01:00:36,284 --> 01:00:38,389
And we'll just do as
many as we can.
579
01:00:38,620 --> 01:00:40,065
Okay.
580
01:00:42,557 --> 01:00:43,900
Can I ask you something?
581
01:00:45,360 --> 01:00:47,499
How did you learn all this stuff?
582
01:00:47,696 --> 01:00:50,734
Well, I had kind of a
weird childhood.
583
01:00:50,966 --> 01:00:53,207
I grew up on a
survivalist compound.
584
01:00:54,703 --> 01:00:56,683
I haven't even told
Crispian that yet.
585
01:00:57,639 --> 01:00:59,141
Good answer.
586
01:01:03,311 --> 01:01:06,986
Well, I guess when I was born,
my dad got kind of paranoid.
587
01:01:07,349 --> 01:01:08,987
He was convinced that the world
588
01:01:09,184 --> 01:01:12,188
was gonna run out of resources
in a matter of years.
589
01:01:14,322 --> 01:01:18,532
Found a lot of guys who agreed with
him, and we all moved to the Outback.
590
01:01:19,761 --> 01:01:22,537
Basically, if things got too
overpopulated, even out there,
591
01:01:22,731 --> 01:01:25,439
he wanted me to be able
to take care of myself.
592
01:01:27,903 --> 01:01:30,042
Moved to the States
with Mom when I was 15
593
01:01:30,238 --> 01:01:33,014
but I learned a lot beforehand.
594
01:01:35,444 --> 01:01:38,391
Wow. That's crazy.
595
01:01:48,523 --> 01:01:49,900
Got some things here.
596
01:01:53,261 --> 01:01:55,537
So nobody knows
where Crispian is?
597
01:01:56,865 --> 01:02:00,369
No, he... He ran out
right after Kelly did.
598
01:02:01,303 --> 01:02:03,874
All right.
I gotta go look for them.
599
01:02:06,408 --> 01:02:10,379
I at least have to try.
I can't leave Kelly out there.
600
01:02:13,415 --> 01:02:17,761
What do you mean?
Drake, Kelly's dead.
601
01:02:20,922 --> 01:02:22,731
What?
602
01:02:22,924 --> 01:02:25,336
Kelly's dead.
You didn't know that?
603
01:02:26,995 --> 01:02:29,976
Oh, God. I'm sorry.
604
01:02:30,165 --> 01:02:34,409
I didn't want to have to tell you
like this, but she got killed.
605
01:02:34,603 --> 01:02:37,083
Her body's up there
on the floor right now.
606
01:02:41,309 --> 01:02:44,347
Drake, I'm sorry. I...
Shut up! Felix!
607
01:02:44,579 --> 01:02:48,117
I know you cared about her.
Shut up! Shut up! Stop talking!
608
01:02:57,425 --> 01:02:58,870
I'm sorry.
609
01:03:24,119 --> 01:03:26,326
Would you just die already?
610
01:03:26,521 --> 01:03:29,127
This is hard enough for me.
611
01:04:35,957 --> 01:04:37,698
Finished that one?
Mm-hm.
612
01:04:38,760 --> 01:04:42,230
Cool. You know, it might not be a
bad idea to do at least one more.
613
01:04:42,430 --> 01:04:44,307
I'm gonna go check
on their dad upstairs.
614
01:04:44,532 --> 01:04:46,944
When the boys come up,
make sure they have some rope.
615
01:04:47,135 --> 01:04:48,614
Uh, I can do it.
I can go.
616
01:04:50,572 --> 01:04:53,109
Do you wanna come with me?
We can go together.
617
01:04:53,942 --> 01:04:56,388
No, that's okay.
I'll just do another board.
618
01:04:56,878 --> 01:04:59,381
Okay.
Be careful.
619
01:09:35,490 --> 01:09:37,026
Oh! Oh, fuck!
620
01:09:37,225 --> 01:09:43,073
Oh! Oh, you motherfucker!
Oh, fuck!
621
01:09:43,765 --> 01:09:47,838
Hey. Would you
mind checking on that?
622
01:09:48,670 --> 01:09:50,707
I believe this is
what I'm paying you for.
623
01:10:04,052 --> 01:10:05,622
Uh, thanks.
624
01:10:14,028 --> 01:10:15,905
What a fucking disaster.
625
01:10:18,199 --> 01:10:22,477
It's okay, baby.
It'll be over soon.
626
01:10:36,317 --> 01:10:39,059
I'm not really in the mood
right now, Zee.
627
01:10:39,721 --> 01:10:42,065
Come on. I'll make it quick.
628
01:10:44,559 --> 01:10:48,006
I want you to fuck me on this bed,
next to your dead mom.
629
01:10:48,229 --> 01:10:51,176
What? Why would you even
say something like that?
630
01:10:52,967 --> 01:10:54,844
You never want to do
anything interesting.
631
01:10:56,170 --> 01:10:58,844
I don't think that's
a fair criticism.
632
01:10:59,073 --> 01:11:01,075
Fuck me next to
your dead mom, then.
633
01:11:01,909 --> 01:11:04,515
This conversation is over.
634
01:11:25,266 --> 01:11:26,768
Hm.
635
01:11:27,001 --> 01:11:31,347
Oh! Fuck. Unh!
636
01:11:37,211 --> 01:11:38,849
Whoa, whoa, wait! Don't do that!
637
01:11:39,047 --> 01:11:41,152
You don't want your DNA
in here, man.
638
01:11:42,450 --> 01:11:44,361
I'll clean it up later.
639
01:11:44,552 --> 01:11:47,123
Just like the rest
of this fucking mess.
640
01:11:47,321 --> 01:11:51,133
Excuse me?
You say that like it's my fault.
641
01:11:51,459 --> 01:11:54,167
Listen. Just so we're
perfectly clear.
642
01:11:54,362 --> 01:11:56,069
I just had to kill my
own brother
643
01:11:56,297 --> 01:11:59,141
because you guys keep
getting beat up by some girl!
644
01:11:59,333 --> 01:12:02,576
I had to stab my brother,
more than once!
645
01:12:02,804 --> 01:12:06,013
You were supposed to do that.
For all the good you guys did in here,
646
01:12:06,207 --> 01:12:09,211
you could have stayed outside
with your fucking crossbows!
647
01:12:09,811 --> 01:12:11,813
You wanna talk about brothers?
648
01:12:13,147 --> 01:12:15,855
That's my brother,
laying dead right there.
649
01:12:16,484 --> 01:12:19,431
And unlike you,
I liked my brother.
650
01:12:19,654 --> 01:12:22,362
Look, I'm sorry.
I didn't know that.
651
01:12:22,990 --> 01:12:24,765
I mean, I knew you
guys sewed together.
652
01:12:24,992 --> 01:12:27,165
I didn't know
you were related, though.
653
01:12:28,096 --> 01:12:30,235
Man, she really fucked
him up good, huh?
654
01:12:34,168 --> 01:12:36,774
I'm just trying to
think of reasons
655
01:12:37,004 --> 01:12:38,415
why I shouldn't kill you!
656
01:12:40,341 --> 01:12:43,083
I'll...
I'll pay you more.
657
01:12:43,277 --> 01:12:44,585
What's that?
658
01:12:45,513 --> 01:12:48,187
You kill me, you get nothing.
659
01:12:48,916 --> 01:12:52,955
You pull this off,
I'll give you 400,000.
660
01:12:53,187 --> 01:12:56,532
Okay? I was supposed
to give you 2, right?
661
01:12:56,724 --> 01:13:00,536
But you should have your
brother's share. That's only fair.
662
01:13:00,728 --> 01:13:03,538
Plus, I'll throw in an extra 100.
Each.
663
01:13:03,731 --> 01:13:07,440
If we can finish this. Okay?
That's half a million for you.
664
01:13:07,635 --> 01:13:11,139
And 300,000 for you.
I'm looking at, uh...
665
01:13:12,940 --> 01:13:17,480
I won't... I won't be able to pay you
until my inheritance comes through
666
01:13:17,712 --> 01:13:22,457
but I'll have it soon.
We just need to finish this!
667
01:13:29,991 --> 01:13:31,800
We did make it this far, man.
668
01:13:32,994 --> 01:13:36,339
You two better be getting
enough money to pay us!
669
01:13:38,399 --> 01:13:40,242
Would I be doing
this if I wasn't?
670
01:13:50,311 --> 01:13:51,915
I got it.
671
01:14:41,229 --> 01:14:43,231
Get up! Get after her!
Get after her!
672
01:17:02,803 --> 01:17:05,716
Hell, the cops could be driving here
right now, for all we know.
673
01:17:05,940 --> 01:17:09,387
What if they come across her down the road?
Did you even think about that?
674
01:17:09,610 --> 01:17:10,816
You need to calm down.
675
01:17:11,012 --> 01:17:14,892
Don't fucking tell me to calm down, Tom.
This entire situation is out of control.
676
01:17:15,116 --> 01:17:16,857
We don't even know
what's going on.
677
01:17:17,451 --> 01:17:20,227
She's hurt.
She's not faster than us.
678
01:17:20,454 --> 01:17:24,334
You stick to the road. You don't
see her, you come back here.
679
01:17:24,525 --> 01:17:26,402
Well, where are you going?
680
01:17:26,627 --> 01:17:28,573
Back to the house
to check on Craig
681
01:17:28,796 --> 01:17:31,242
and to make sure
she's not doubling back.
682
01:17:31,465 --> 01:17:33,968
Wait, give us the crossbow.
683
01:17:34,535 --> 01:17:37,311
Look, you got your machete.
We don't have any weapons.
684
01:17:38,672 --> 01:17:40,512
What are you standing there for?
Give it to me!
685
01:17:41,675 --> 01:17:44,554
You know how to use that thing?
I know how to fucking use it.
686
01:17:44,745 --> 01:17:47,157
I pull the trigger,
arrow shoots, right?
687
01:17:50,484 --> 01:17:52,760
Two bolts. Two shots.
688
01:17:52,987 --> 01:17:55,263
You see her, you make it count.
689
01:17:55,489 --> 01:17:56,559
Of course.
690
01:18:22,116 --> 01:18:23,356
Shit.
691
01:21:34,575 --> 01:21:36,646
What the fuck?
692
01:21:36,877 --> 01:21:40,120
I fucking hit her, didn't I?
Get in there.
693
01:21:42,049 --> 01:21:43,619
Give me the crossbow.
694
01:21:43,951 --> 01:21:45,430
Come on!
695
01:21:45,619 --> 01:21:47,792
All right.
I'm right behind you.
696
01:21:47,988 --> 01:21:49,262
Okay.
697
01:21:50,591 --> 01:21:51,899
Goddamn it.
698
01:22:39,340 --> 01:22:40,819
Fuck!
699
01:22:45,846 --> 01:22:48,690
It's not even hot,
you dumb bitch. Whoa!
700
01:25:06,653 --> 01:25:08,360
Felix?
701
01:25:09,790 --> 01:25:13,499
Hey. Felix, is it all clone
in there or what?
702
01:25:13,994 --> 01:25:16,975
I saw my signal came back.
Is it over?
703
01:25:20,634 --> 01:25:23,513
Look, I know you're pissed at me
for not helping out.
704
01:25:24,271 --> 01:25:27,775
I just... I couldn't do it, man. I...
I told you this might happen.
705
01:25:29,610 --> 01:25:34,150
I saw Mom, and the blood,
and you know I'm a pacifist.
706
01:25:34,348 --> 01:25:36,726
I can't... I can't deal with
the violent stuff.
707
01:25:38,452 --> 01:25:41,899
Come on, now. I can hear you breathing
on the other end of the phone.
708
01:25:44,625 --> 01:25:46,036
Felix?
709
01:25:48,128 --> 01:25:51,473
It's... It's fucking freezing out here.
I'm coming inside.
710
01:26:04,211 --> 01:26:05,918
Felix?
711
01:26:10,484 --> 01:26:11,827
Felix?
712
01:26:24,665 --> 01:26:26,008
Erin.
713
01:26:26,934 --> 01:26:28,038
You're okay.
714
01:26:38,912 --> 01:26:40,687
Where's Felix?
715
01:26:42,015 --> 01:26:44,757
I stuck a blender in his
head and killed him.
716
01:26:46,853 --> 01:26:48,230
Oh.
717
01:26:48,855 --> 01:26:50,630
Okay.
718
01:26:50,857 --> 01:26:52,859
I can't believe you
were in on this.
719
01:26:55,862 --> 01:27:00,140
Come on, babe. You do know
how broke we are, right?
720
01:27:00,701 --> 01:27:02,237
You would have killed me.
721
01:27:02,436 --> 01:27:04,916
No! That was never
supposed to happen.
722
01:27:05,105 --> 01:27:08,552
Even if you hadn't meant to kill me,
you must have known I could have died.
723
01:27:08,742 --> 01:27:09,812
No.
724
01:27:11,078 --> 01:27:13,058
You were supposed to
be the witness.
725
01:27:13,246 --> 01:27:14,953
A person with a clean record
726
01:27:15,148 --> 01:27:18,391
that could attest that our family
and neighbors had been murdered
727
01:27:18,585 --> 01:27:20,326
by unknown lunatics.
728
01:27:20,554 --> 01:27:25,128
It was, in fact, a very important part
of my plan that you be unharmed.
729
01:27:25,892 --> 01:27:29,999
We needed someone with no motive
to see what had happened here.
730
01:27:31,832 --> 01:27:34,176
Someone other than Zee,
obviously.
731
01:27:37,638 --> 01:27:39,311
Where is Zee?
732
01:27:40,073 --> 01:27:41,916
I killed her too.
733
01:27:43,744 --> 01:27:45,189
Oh.
734
01:27:46,146 --> 01:27:48,092
Totally understand.
735
01:27:50,450 --> 01:27:55,923
Listen. I'm sorry
things got so out of control,
736
01:27:56,123 --> 01:27:59,798
but how were we supposed to know
737
01:27:59,993 --> 01:28:03,941
that you were really good
at killing people?
738
01:28:04,131 --> 01:28:07,305
Which is actually sort of weird,
by the way.
739
01:28:08,101 --> 01:28:10,877
Had you reacted, um, normally,
740
01:28:11,104 --> 01:28:13,710
my parents and siblings
would have been killed,
741
01:28:13,940 --> 01:28:15,476
you'd have been untouched...
742
01:28:16,009 --> 01:28:18,216
and we'd be rich.
743
01:28:18,445 --> 01:28:22,291
We'd be on our way to,
like, a vacation in Paris.
744
01:28:23,784 --> 01:28:26,458
Maybe an engagement?
745
01:28:27,954 --> 01:28:29,365
Okay. Okay.
746
01:28:30,824 --> 01:28:33,134
There is a silver lining here,
by the way.
747
01:28:33,326 --> 01:28:36,864
I'm now the sole inheritor
of my family's estate.
748
01:28:37,064 --> 01:28:41,035
We're talking millions, babe.
You. Me.
749
01:28:41,635 --> 01:28:43,205
Us.
750
01:28:46,173 --> 01:28:47,481
Look.
751
01:28:48,675 --> 01:28:52,088
Regardless of
our current situation...
752
01:28:52,679 --> 01:28:56,491
or whatever
we're going through right now...
753
01:28:57,651 --> 01:29:01,258
it would be insane
to throw that away.
754
01:29:01,488 --> 01:29:03,764
I mean, look at all
that would be wasted.
755
01:29:05,158 --> 01:29:10,699
I understand it might take a while
to make this up to you.
756
01:29:11,331 --> 01:29:15,074
But in the meantime,
let's think about this logically.
757
01:29:16,002 --> 01:29:17,913
I know you've got
your student loans.
758
01:29:18,505 --> 01:29:21,384
How would $500,000 go towards
fixing that problem?
759
01:29:21,575 --> 01:29:24,181
You could quit your bartending job,
just study full time.
760
01:29:24,377 --> 01:29:26,050
You know you hate that job.
761
01:29:26,246 --> 01:29:28,726
You could have 500,000
within the month.
762
01:29:30,884 --> 01:29:35,458
Or I go to jail...
763
01:29:36,056 --> 01:29:37,694
and you get nothing.
764
01:29:41,027 --> 01:29:42,529
Hey.
765
01:29:43,396 --> 01:29:44,875
I love you.
766
01:29:47,467 --> 01:29:51,108
I promised you that
I'd come back, didn't I?
767
01:29:53,540 --> 01:29:55,076
Here I am.
768
01:30:11,591 --> 01:30:13,502
Why?
769
01:30:13,727 --> 01:30:15,502
Why the fuck not?
770
01:30:34,981 --> 01:30:36,483
Oh, fuck.
771
01:30:57,938 --> 01:31:02,546
We need medic and backup
immediately at 5 Edelweiss Drive.
772
01:31:35,141 --> 01:31:36,586
No! Don't!
773
01:31:47,254 --> 01:31:50,758
♪ All my life I've been
Looking for the magic ♪
774
01:31:50,991 --> 01:31:55,337
♪ I've been looking
for the magic ♪
775
01:31:58,198 --> 01:32:01,543
♪ Fantasize on a
sexy little tragic ♪
776
01:32:01,735 --> 01:32:05,683
♪ I've been looking
for the magic ♪
777
01:32:05,872 --> 01:32:10,116
♪ In my eyes ♪
778
01:32:10,343 --> 01:32:17,124
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
779
01:32:17,350 --> 01:32:21,230
♪ The magic in my eyes ♪
780
01:32:22,055 --> 01:32:24,126
♪ In my eyes ♪
781
01:32:25,225 --> 01:32:28,035
♪ Baby, in my eyes ♪
782
01:32:30,597 --> 01:32:34,044
♪ On the tips of Vegas
Sexy little lay, girl ♪
783
01:32:34,234 --> 01:32:38,705
♪ She been looking
for the magic ♪
784
01:32:41,408 --> 01:32:44,821
♪ Stay a while till the
city is a desert ♪
785
01:32:45,045 --> 01:32:48,959
♪ She's been looking
for the treasure ♪
786
01:32:49,149 --> 01:32:53,325
♪ In my eyes ♪
787
01:32:53,653 --> 01:33:00,468
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
788
01:33:00,660 --> 01:33:04,437
♪ The magic in my eyes ♪
789
01:33:04,898 --> 01:33:07,310
♪ Baby, in my eyes ♪
790
01:33:08,568 --> 01:33:11,572
♪ Baby, in my eyes ♪
791
01:33:12,806 --> 01:33:17,949
♪ Because a photograph
Is like an hourglass sometime ♪
792
01:33:19,980 --> 01:33:25,157
♪ And then I never laugh
Because I never have no time ♪
793
01:33:27,921 --> 01:33:34,668
♪ Oh, in her eyes
To keep, oh, oh, oh ♪
794
01:33:34,861 --> 01:33:38,866
♪ The magic in my eyes ♪
795
01:33:39,132 --> 01:33:41,612
♪ Baby, in my eyes ♪
796
01:33:42,836 --> 01:33:45,783
♪ Baby, in my eyes ♪
797
01:33:46,840 --> 01:33:48,877
♪ In my eyes ♪
798
01:33:50,010 --> 01:33:53,219
♪ Baby, in my eyes ♪
799
01:33:54,981 --> 01:33:56,619
♪ Oh, oh ♪
800
01:33:58,551 --> 01:34:00,462
♪ Oh, oh ♪
801
01:34:01,287 --> 01:34:02,891
♪ In her eyes ♪
802
01:34:04,457 --> 01:34:06,494
♪ Baby, in her eyes ♪
803
01:34:15,702 --> 01:34:18,205
♪ In her eyes ♪
804
01:34:18,872 --> 01:34:21,409
♪ Baby, in her eyes ♪
805
01:34:22,909 --> 01:34:25,355
♪ In her eyes ♪
806
01:34:26,079 --> 01:34:28,855
♪ Baby, in her eyes ♪♪
56922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.