All language subtitles for You Are Next 2011_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,227 --> 00:01:18,970 Mm. Oh, yeah, baby. 2 00:01:19,164 --> 00:01:20,666 Oh, yeah. 3 00:01:25,437 --> 00:01:27,348 I'm gonna take a shower. 4 00:03:07,606 --> 00:03:11,053 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 5 00:03:11,243 --> 00:03:15,589 ♪ I've been looking for the magic ♪ 6 00:03:18,517 --> 00:03:21,862 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 7 00:03:22,054 --> 00:03:25,968 ♪ I've been looking for the magic ♪ 8 00:03:26,191 --> 00:03:29,365 ♪ In my eyes ♪ 9 00:03:33,932 --> 00:03:36,811 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 10 00:03:37,235 --> 00:03:41,240 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 11 00:03:41,440 --> 00:03:44,887 ♪ In my eyes ♪ 12 00:03:46,211 --> 00:03:52,787 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 13 00:03:53,285 --> 00:03:56,926 ♪ The magic in her eyes ♪ 14 00:03:57,122 --> 00:03:58,624 ♪ Baby, in my eyes ♪ 15 00:04:00,592 --> 00:04:02,503 ♪ Baby, in my eyes ♪♪ 16 00:05:17,469 --> 00:05:20,245 Huh. Looks like Erik Harson's home. 17 00:05:21,139 --> 00:05:24,211 Yeah. I heard he left his wife for some college student. 18 00:05:24,643 --> 00:05:27,055 He might be living here full time now. 19 00:05:27,245 --> 00:05:29,725 Oh, that's a shame. 20 00:05:30,716 --> 00:05:34,220 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 21 00:05:35,487 --> 00:05:37,330 I guess. 22 00:06:06,384 --> 00:06:07,727 I got this. Okay. 23 00:06:19,698 --> 00:06:20,733 That's funny. 24 00:06:20,932 --> 00:06:22,605 What? 25 00:06:23,068 --> 00:06:25,605 It's open. 26 00:06:33,245 --> 00:06:35,555 Doesn't look like anyone's been in here. 27 00:06:36,548 --> 00:06:40,621 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 28 00:06:43,889 --> 00:06:47,735 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 29 00:07:04,676 --> 00:07:07,156 So your parents are pretty loaded, right? 30 00:07:09,748 --> 00:07:12,319 Yeah, I guess. 31 00:07:12,784 --> 00:07:17,358 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 32 00:07:17,589 --> 00:07:21,537 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 33 00:07:21,760 --> 00:07:23,433 Yeah. 34 00:07:24,362 --> 00:07:25,932 He was just in marketing, though. 35 00:07:27,866 --> 00:07:29,436 Why? 36 00:07:30,435 --> 00:07:32,108 Is that a problem for you, babe? 37 00:07:32,304 --> 00:07:33,715 Having dinner with fascists? 38 00:07:33,939 --> 00:07:36,943 No. No. I want to meet your family. 39 00:07:37,609 --> 00:07:40,988 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 40 00:07:43,215 --> 00:07:46,958 Probably not. My mom's on medication. 41 00:07:50,222 --> 00:07:52,634 Can we stop somewhere and get some, then? 42 00:07:53,358 --> 00:07:56,396 Yes, we should. Good call. Heh. Yes. 43 00:08:25,490 --> 00:08:27,265 Hey, I lit the furnace. Sorry. 44 00:08:27,492 --> 00:08:28,664 You Okay? 45 00:08:30,562 --> 00:08:32,269 Were you just upstairs? 46 00:08:32,831 --> 00:08:34,777 No, I was in the basement. 47 00:08:35,667 --> 00:08:37,340 Did you hear that, just now? 48 00:08:37,736 --> 00:08:42,708 Hear what? I heard footsteps. 49 00:08:43,341 --> 00:08:46,345 I think someone's in the house. Are you sure? 50 00:08:46,544 --> 00:08:48,251 Paul, we gotta get out of here! 51 00:08:50,181 --> 00:08:51,751 Aubrey. Hurry up! 52 00:08:51,950 --> 00:08:54,260 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 53 00:08:54,452 --> 00:08:56,796 You come outside with me! It's a creaky old house. 54 00:08:57,022 --> 00:08:59,593 Paul! There is someone up there! 55 00:09:04,229 --> 00:09:07,108 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 56 00:09:07,299 --> 00:09:08,471 No! 57 00:09:08,700 --> 00:09:12,238 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 58 00:09:12,437 --> 00:09:14,576 Careful. I will. 59 00:09:41,599 --> 00:09:43,078 Hello? 60 00:10:59,411 --> 00:11:00,719 Oh! 61 00:11:00,912 --> 00:11:02,550 Crispian! Dad. 62 00:11:02,747 --> 00:11:05,523 You scared the shit out of me! Yeah. 63 00:11:08,686 --> 00:11:10,097 Oh, God. 64 00:11:10,321 --> 00:11:12,426 Not to get off on the wrong foot here, 65 00:11:12,657 --> 00:11:15,433 but why is Mom in the driveway crying? 66 00:11:16,728 --> 00:11:19,208 Oh, God. Come with me. 67 00:11:45,290 --> 00:11:46,394 Hey. 68 00:11:46,591 --> 00:11:47,626 j 69 00:11:47,859 --> 00:11:49,099 You Okay? 70 00:11:50,361 --> 00:11:54,070 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 71 00:11:54,265 --> 00:11:55,437 Oh, God. 72 00:11:57,569 --> 00:11:59,810 I'm so silly. 73 00:12:01,940 --> 00:12:04,648 Honey, I'm sorry. No. No. 74 00:12:05,810 --> 00:12:07,653 - You're embarrassed. - No, I'm not. 75 00:12:07,879 --> 00:12:09,722 - You must be Erin. - Yes. 76 00:12:09,914 --> 00:12:11,552 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 77 00:12:11,749 --> 00:12:14,161 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 78 00:12:14,385 --> 00:12:15,887 Hey, you. Come here. 79 00:12:16,421 --> 00:12:17,900 It's okay. 80 00:12:18,756 --> 00:12:20,633 Oh, we brought whiskey. 81 00:12:21,726 --> 00:12:23,399 Well, come on in. 82 00:12:24,129 --> 00:12:26,075 We'll be there in a minute. 83 00:12:32,170 --> 00:12:34,343 Heh. What's going on? 84 00:12:34,572 --> 00:12:38,110 I... I... Don't ask. I don't know. 85 00:12:47,685 --> 00:12:50,359 So your dad bought this place to fix up? 86 00:12:50,588 --> 00:12:54,627 Yeah. Supposed to be his retirement project, 87 00:12:54,826 --> 00:12:57,807 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 88 00:12:57,996 --> 00:13:00,840 he's just paid other people to work on it. 89 00:13:01,866 --> 00:13:03,345 Hey! 90 00:13:05,803 --> 00:13:08,147 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 91 00:13:08,339 --> 00:13:11,343 Sorry. Your folks seem cool. 92 00:13:11,609 --> 00:13:13,680 I mean, for people with money. You're lucky. 93 00:13:15,280 --> 00:13:18,022 I guess. No, you are. 94 00:13:18,216 --> 00:13:21,220 You don't know what most people would give to have folks like yours. 95 00:13:22,687 --> 00:13:24,564 Whatever that means. 96 00:13:26,958 --> 00:13:28,562 Come here. 97 00:13:34,065 --> 00:13:36,568 So your brothers and sister get in tomorrow? 98 00:13:36,801 --> 00:13:40,339 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 99 00:13:41,472 --> 00:13:43,679 Thirty-five years, can you imagine? 100 00:13:43,875 --> 00:13:45,252 No. I can't, really. 101 00:13:48,479 --> 00:13:51,551 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 102 00:13:53,151 --> 00:13:54,824 They're something. 103 00:13:55,186 --> 00:13:57,598 It's been a longtime since we've all been together 104 00:13:57,822 --> 00:14:01,531 so it should be interesting. 105 00:14:02,694 --> 00:14:04,332 How so? 106 00:14:05,697 --> 00:14:07,074 You'll see. 107 00:15:38,156 --> 00:15:39,601 - Not in person? - It's crazy. 108 00:15:39,791 --> 00:15:42,101 - Not in person. - Like old black and white videos. 109 00:15:42,293 --> 00:15:44,136 You've seen them. You've seen the videos. 110 00:15:44,329 --> 00:15:47,799 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 111 00:15:47,999 --> 00:15:50,445 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 112 00:15:50,635 --> 00:15:52,273 It's serious. Like, twisty, curly. 113 00:15:52,470 --> 00:15:53,847 Hey. How you doing? 114 00:15:54,038 --> 00:15:55,312 Morning. Good morning. 115 00:15:55,506 --> 00:15:57,144 Good morning. Hey, buddy. 116 00:15:57,342 --> 00:15:58,844 You ever see kangaroos fight? 117 00:15:59,043 --> 00:16:01,114 - Stop! - Okay, okay. 118 00:16:01,312 --> 00:16:02,882 Kelly? Do some funny little... 119 00:16:03,114 --> 00:16:04,286 - Up on their tails? - Okay. 120 00:16:04,482 --> 00:16:06,393 Ow! Don't hit me. 121 00:16:07,118 --> 00:16:08,495 Stop it. Come on. 122 00:16:08,886 --> 00:16:10,229 Pussy. Don't. 123 00:16:10,455 --> 00:16:12,059 You almost hit my face. 124 00:16:12,290 --> 00:16:13,394 Crispian... 125 00:16:13,624 --> 00:16:15,501 Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 126 00:16:15,693 --> 00:16:18,503 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 127 00:16:18,696 --> 00:16:19,731 Come here and kiss me. 128 00:16:19,964 --> 00:16:21,608 - Oh, I'm sorry. He's your brother. - Yeah. 129 00:16:21,632 --> 00:16:24,010 I'm not allowed to kiss your brother. 130 00:16:24,869 --> 00:16:27,509 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 131 00:16:27,705 --> 00:16:29,241 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 132 00:16:29,474 --> 00:16:31,317 Yeah. He was like a little chubby angel. 133 00:16:31,509 --> 00:16:32,886 - Really? - A little cherub. 134 00:16:33,077 --> 00:16:34,750 Yeah. I was always a little chubby. 135 00:16:34,979 --> 00:16:37,425 He says "only a little chubby." I have a round face. 136 00:16:37,648 --> 00:16:40,185 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 137 00:16:40,385 --> 00:16:43,264 - It means you're beautiful. - All the fat on him means he's fat. 138 00:16:43,488 --> 00:16:45,866 - Don't go just by his face. - I'm not fat. 139 00:17:07,111 --> 00:17:08,681 Hey. 140 00:17:09,180 --> 00:17:10,523 Oh, hello. 141 00:17:11,916 --> 00:17:16,058 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 142 00:17:16,521 --> 00:17:17,966 I think I'm all set. 143 00:17:19,357 --> 00:17:22,429 Okay. Actually... Erin? 144 00:17:22,627 --> 00:17:25,699 Yeah? I am out of milk. 145 00:17:29,367 --> 00:17:30,869 Oh. Uh, okay. 146 00:17:31,369 --> 00:17:33,315 Could you go over to the neighbor's house 147 00:17:33,538 --> 00:17:36,075 and see if he has some? His name's Erik. 148 00:17:36,274 --> 00:17:37,912 Okay. 149 00:17:38,876 --> 00:17:41,413 Well, I'll be right back. 150 00:17:47,285 --> 00:17:48,423 How's this look, Drake? 151 00:17:48,619 --> 00:17:51,327 Beautiful. Great color. 152 00:17:51,556 --> 00:17:54,002 - Grain looks nice, doesn't it? - Yeah. 153 00:17:54,225 --> 00:17:55,829 I don't know about this grain. 154 00:17:56,060 --> 00:17:57,630 What's going on over here? Work. 155 00:17:59,163 --> 00:18:00,233 Hey, babe. 156 00:18:00,431 --> 00:18:03,275 Boys. You look so adorable. 157 00:18:03,468 --> 00:18:04,742 Can you hold that? 158 00:18:05,136 --> 00:18:06,581 Ready? 159 00:18:09,974 --> 00:18:11,851 Beautiful. Come join us, Erin. 160 00:18:12,076 --> 00:18:14,454 Your mom just asked me to go to your neighbor's 161 00:18:14,645 --> 00:18:16,420 to see if I could borrow some milk. 162 00:18:16,614 --> 00:18:17,684 - Really? - Yeah. 163 00:18:18,082 --> 00:18:19,857 All right. I'll be back in a minute. 164 00:18:20,084 --> 00:18:22,257 - Sounds like your mom. - That's right. 165 00:18:25,923 --> 00:18:28,301 Don't start. Don't start with me. 166 00:18:28,759 --> 00:18:30,864 I'm gonna go check on Kelly. 167 00:18:31,295 --> 00:18:34,105 - Looks so good, Dad. - Thanks, Drake. 168 00:18:40,972 --> 00:18:43,543 So how'd that fellowship thing turn out? 169 00:18:43,774 --> 00:18:45,685 Oh. Uh... 170 00:18:47,845 --> 00:18:49,722 Not so good. 171 00:18:50,348 --> 00:18:52,055 No? 172 00:18:52,283 --> 00:18:53,887 No. Uh... 173 00:18:54,118 --> 00:18:57,122 I guess there were a lot of applicants this year, and... 174 00:18:58,122 --> 00:19:01,160 I haven't exactly been published recently, so... 175 00:19:01,692 --> 00:19:04,070 Well, there are some people that aren't published 176 00:19:04,295 --> 00:19:06,536 that do get the fellowship, you know. 177 00:19:14,872 --> 00:19:16,545 Shut the door. 178 00:19:26,651 --> 00:19:28,824 Where'd your brother find that girl? 179 00:19:30,087 --> 00:19:33,899 I don't know. Student? Former student? 180 00:19:34,091 --> 00:19:35,365 Huh. 181 00:19:35,826 --> 00:19:37,328 Current student. 182 00:19:40,264 --> 00:19:42,505 I'll bet she's kind of annoying. 183 00:19:43,668 --> 00:19:46,774 Accent's just, like, so jarring to me. 184 00:19:51,042 --> 00:19:52,578 Babe, don't. 185 00:19:53,511 --> 00:19:57,049 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 186 00:20:02,186 --> 00:20:03,221 Don't give me that look. 187 00:20:07,291 --> 00:20:08,736 Do you have any Vicodin? 188 00:20:08,926 --> 00:20:11,202 Yeah. It's in my purse. 189 00:20:22,740 --> 00:20:29,487 Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 190 00:20:29,714 --> 00:20:33,890 ♪ The magic in her eyes ♪ 191 00:20:34,585 --> 00:20:36,258 ♪ In my eyes ♪ 192 00:20:49,600 --> 00:20:51,511 Hello? Is anyone home? 193 00:21:00,945 --> 00:21:04,358 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 194 00:21:04,582 --> 00:21:08,826 ♪ I've been looking for the magic ♪ 195 00:21:11,756 --> 00:21:15,203 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 196 00:21:15,426 --> 00:21:19,272 ♪ I've been looking for the magic ♪ 197 00:21:19,463 --> 00:21:21,943 ♪ In my eyes ♪♪ 198 00:21:25,302 --> 00:21:26,372 Aimee! 199 00:21:26,604 --> 00:21:27,878 Hi, Mommy! 200 00:21:28,439 --> 00:21:29,941 Oh, honey. 201 00:21:30,474 --> 00:21:33,114 Look at you! You are so beautiful. 202 00:21:33,310 --> 00:21:35,813 - Thank you. I lost a little weight. - You look great. 203 00:21:36,013 --> 00:21:37,856 - Thank you. - You must be Tariq. 204 00:21:38,049 --> 00:21:40,029 - Yes. Nice to meet you. - Nice to meet you. 205 00:21:41,619 --> 00:21:44,327 My little Felix' Hi, Mom. 206 00:21:45,389 --> 00:21:47,960 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 207 00:21:48,826 --> 00:21:50,464 Zee? 208 00:21:50,661 --> 00:21:52,402 With two E's. Z-E-E. 209 00:21:53,297 --> 00:21:58,975 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 210 00:21:59,637 --> 00:22:02,140 Come on inside, everyone. Come in. 211 00:22:05,142 --> 00:22:06,177 Where's Crispian? 212 00:22:06,377 --> 00:22:08,220 Did he bring his new girlfriend? 213 00:22:16,687 --> 00:22:18,189 - This is my boyfriend. - Hi. 214 00:22:18,389 --> 00:22:19,663 Crispian. How you doing? 215 00:22:19,857 --> 00:22:21,063 - You must be Erin. - Yes. 216 00:22:21,258 --> 00:22:23,499 - Oh, my gosh. You're so beautiful. Oh-ho-ho. 217 00:22:23,694 --> 00:22:26,607 Thank you! Hey. Good to see you. 218 00:22:26,831 --> 00:22:28,674 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 219 00:22:28,866 --> 00:22:32,040 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 220 00:22:32,236 --> 00:22:33,442 Erin. I know. 221 00:22:33,671 --> 00:22:35,582 - Hey, where's my princess? - Daddy! 222 00:22:38,409 --> 00:22:39,615 This is my boyfriend, Tariq. 223 00:22:39,844 --> 00:22:42,347 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 224 00:22:42,546 --> 00:22:43,786 Who'd like a glass of wine? 225 00:22:44,014 --> 00:22:45,357 I would. I'll take some wine. 226 00:22:45,549 --> 00:22:47,797 Let me take care of that right now. Felix. 227 00:22:47,823 --> 00:22:48,384 Dad. 228 00:22:48,552 --> 00:22:50,395 I just want you all to know 229 00:22:51,455 --> 00:22:55,528 how much it means to us that you're all here. So... 230 00:22:56,393 --> 00:22:58,634 Thank you for coming. 231 00:23:00,865 --> 00:23:04,074 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 232 00:23:16,881 --> 00:23:17,985 Let's bow our heads. 233 00:23:22,653 --> 00:23:24,223 Dear Heavenly Father, 234 00:23:24,889 --> 00:23:27,062 we thank thee for thy food. 235 00:23:27,958 --> 00:23:30,336 Feed our souls on the bread of life, 236 00:23:30,561 --> 00:23:33,974 and help us to do our part, with kind words 237 00:23:34,165 --> 00:23:36,145 and loving deeds. Amen. 238 00:23:36,333 --> 00:23:38,108 Amen. 239 00:23:38,302 --> 00:23:41,340 And thanks to Mom and Dad. 240 00:23:42,339 --> 00:23:44,945 For having us all here together. 241 00:23:45,142 --> 00:23:46,815 It's our pleasure. 242 00:23:51,015 --> 00:23:53,188 Um, so, Tariq, what do you do? 243 00:23:53,417 --> 00:23:56,261 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 244 00:23:56,453 --> 00:23:58,296 - Is that right? - Yeah. He's really good. 245 00:23:58,489 --> 00:24:01,299 I don't think I know any filmmakers. That is so... 246 00:24:01,492 --> 00:24:03,369 - interesting. - There's not a lot of us. 247 00:24:03,594 --> 00:24:05,540 Have you been on TV? Not on TV. 248 00:24:05,763 --> 00:24:07,208 I've only made one documentary, 249 00:24:07,431 --> 00:24:10,503 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 250 00:24:10,701 --> 00:24:12,442 What is an underground film festival? 251 00:24:12,636 --> 00:24:14,843 Do they show the movies underground? 252 00:24:15,039 --> 00:24:17,212 No, no. They show them aboveground, but they... 253 00:24:17,441 --> 00:24:19,045 They show intellectual films. 254 00:24:19,276 --> 00:24:21,222 So like an intellectual film festival? 255 00:24:21,445 --> 00:24:23,823 Do you do commercials? Because those are my favorite. 256 00:24:24,014 --> 00:24:25,857 No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 257 00:24:26,050 --> 00:24:29,361 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 258 00:24:29,553 --> 00:24:31,555 It is just short and punchy, 259 00:24:31,789 --> 00:24:34,167 you really gotta just Zing the ideas on in there. 260 00:24:34,358 --> 00:24:36,702 That's why I watch TV. I just think it's so... 261 00:24:36,894 --> 00:24:38,339 It's better than the shows now. 262 00:24:38,529 --> 00:24:40,702 He makes documentaries, It's different. 263 00:24:40,898 --> 00:24:43,674 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 264 00:24:43,868 --> 00:24:47,247 I don't think they have to be limited to any particular thing. 265 00:24:47,471 --> 00:24:48,561 It's not a... 266 00:24:48,587 --> 00:24:52,946 You know, I mean, the starving-artist thing just never made sense to me. 267 00:24:53,143 --> 00:24:56,681 - I just think you should consider it, Tariq. - Sure. 268 00:24:57,581 --> 00:24:59,083 That's no fair! 269 00:24:59,316 --> 00:25:01,660 Give it back. That was mine. 270 00:25:02,386 --> 00:25:03,592 Stealer. 271 00:25:03,821 --> 00:25:06,358 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 272 00:25:06,557 --> 00:25:08,935 Yes. I am. I'm in my final year. 273 00:25:09,159 --> 00:25:10,832 I'm finishing my Master's. 274 00:25:11,328 --> 00:25:13,330 - That's great, good for you. - In what? 275 00:25:13,530 --> 00:25:14,702 In literature. 276 00:25:14,899 --> 00:25:18,870 Wow. So were you a student of Crispian's? 277 00:25:19,069 --> 00:25:22,516 I was. But I'm not anymore. 278 00:25:22,740 --> 00:25:24,913 Not anymore. Mm-mm. 279 00:25:25,175 --> 00:25:26,518 She was my TA, 280 00:25:26,710 --> 00:25:30,021 but we stopped, because we figured that that was inappropriate. 281 00:25:32,750 --> 00:25:34,457 It's a little unprofessional. 282 00:25:34,685 --> 00:25:36,255 What? 283 00:25:37,254 --> 00:25:38,597 What's that? 284 00:25:39,356 --> 00:25:42,894 What you just said. What was that? 285 00:25:43,093 --> 00:25:45,869 About what? You said it's unprofessional. 286 00:25:46,063 --> 00:25:47,874 Is there something else you wanted to say to me? 287 00:25:47,898 --> 00:25:51,368 No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 288 00:25:51,802 --> 00:25:53,145 I mean, I... What he...? 289 00:25:53,370 --> 00:25:56,874 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 290 00:25:57,074 --> 00:25:58,212 Crispian. What? 291 00:25:58,409 --> 00:26:00,252 We're having a dinner here. 292 00:26:00,444 --> 00:26:02,617 I'm having a conversation with my brother. 293 00:26:02,813 --> 00:26:05,657 Is there something that you wanna say, because I feel like... 294 00:26:05,883 --> 00:26:08,194 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 295 00:26:08,218 --> 00:26:10,664 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 296 00:26:10,888 --> 00:26:13,801 You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 297 00:26:13,991 --> 00:26:15,231 The whole time you've been here 298 00:26:15,292 --> 00:26:18,501 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 299 00:26:18,729 --> 00:26:21,175 You are so jealous of me. I'm jealous of you? 300 00:26:21,398 --> 00:26:24,345 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 301 00:26:26,804 --> 00:26:29,512 I'm jealous of you? 302 00:26:29,740 --> 00:26:31,742 Always been jealous of me. What have I done? 303 00:26:32,009 --> 00:26:34,329 - Who have I been jealous of? - I make more money than you. 304 00:26:38,248 --> 00:26:41,821 Every time we have dinner, you have to argue like this? 305 00:26:42,319 --> 00:26:45,528 Paul, can you get a handle on these boys? 306 00:26:47,091 --> 00:26:49,128 Crispian, your mother's upset. 307 00:26:51,695 --> 00:26:53,368 What the fuck is that? 308 00:26:53,831 --> 00:26:55,037 Look in the mirror! 309 00:26:55,265 --> 00:26:57,006 You look like The Elephant Man. 310 00:27:01,605 --> 00:27:03,676 What can you not? What can you not believe? 311 00:27:03,874 --> 00:27:06,445 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 312 00:27:06,643 --> 00:27:10,125 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? 313 00:27:10,151 --> 00:27:11,310 I mean, I've had enough. 314 00:27:27,831 --> 00:27:30,141 Ow! Aah! 315 00:27:37,641 --> 00:27:38,847 Oh, my God! 316 00:27:42,312 --> 00:27:44,053 Oh, my God! Aah! 317 00:27:46,917 --> 00:27:48,863 Help me. Crispian! 318 00:27:49,053 --> 00:27:51,158 Help me get her up. We have to get out of here! 319 00:27:51,355 --> 00:27:52,390 Aimee, no! 320 00:27:52,589 --> 00:27:54,227 Mom, get down! Get away from the window! 321 00:27:56,393 --> 00:27:57,497 - Aah! - Drake! 322 00:28:04,234 --> 00:28:05,679 Is he all right? 323 00:28:05,869 --> 00:28:07,371 Oh, my God! 324 00:28:09,506 --> 00:28:10,780 Aubrey, get down! 325 00:28:11,008 --> 00:28:12,453 Get down, get down, get down! 326 00:28:12,676 --> 00:28:14,917 - Stay down, stay down! - Get down, get down! 327 00:28:15,512 --> 00:28:17,617 Stay away from the windows. Get down! 328 00:28:18,682 --> 00:28:20,593 Crispian! Get Drake, get over here. 329 00:28:20,784 --> 00:28:22,354 Drake! Stay down! 330 00:28:23,187 --> 00:28:24,894 Someone fucking do something! 331 00:28:25,089 --> 00:28:28,127 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 332 00:28:28,358 --> 00:28:32,773 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 333 00:28:33,630 --> 00:28:34,938 We're all gonna die! 334 00:28:35,265 --> 00:28:37,802 I don't have a signal. I don't have one, either. 335 00:28:38,035 --> 00:28:40,572 Does anybody have a signal? I had a signal today. 336 00:28:40,771 --> 00:28:44,719 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 337 00:28:44,908 --> 00:28:46,319 What? A cell-phone blocker. 338 00:28:46,543 --> 00:28:49,581 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 339 00:28:49,780 --> 00:28:51,157 Felix, you fucking low-life! 340 00:28:51,381 --> 00:28:54,260 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to help. 341 00:28:54,451 --> 00:28:57,261 That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 342 00:29:01,125 --> 00:29:05,164 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 343 00:29:05,395 --> 00:29:08,069 Crispian, grab your brother, carry him out of this room! 344 00:29:08,265 --> 00:29:10,006 Go, go, go! Go, go, go! 345 00:29:12,336 --> 00:29:14,976 Okay. You're gonna grab this chair. 346 00:29:15,172 --> 00:29:18,016 Get yourself out of here! Cover your face and run! 347 00:29:18,609 --> 00:29:20,589 Stay low! Go! 348 00:29:22,012 --> 00:29:24,959 Aimee, go! Grab the chair! Go! 349 00:29:33,190 --> 00:29:35,602 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 350 00:29:35,792 --> 00:29:36,930 No, I can't! No! 351 00:29:37,127 --> 00:29:40,370 I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 352 00:29:40,597 --> 00:29:41,769 Go, go, go! Come on. 353 00:29:59,950 --> 00:30:02,954 - We have to pull this out, right? - Yes. 354 00:30:04,021 --> 00:30:06,900 - Somebody pull it out! Pull it out! - Maybe we should... 355 00:30:07,124 --> 00:30:09,730 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 356 00:30:09,960 --> 00:30:13,134 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 357 00:30:15,866 --> 00:30:18,005 - Breathe! - No, no, no, no. Don't do it. 358 00:30:18,202 --> 00:30:20,011 - No. Stop! - I'm sorry. 359 00:30:20,204 --> 00:30:21,740 Drugs, babe! Find me drugs! 360 00:30:21,972 --> 00:30:26,819 - My purse. Someone hand me my purse. - Stop moving! Aw, fuck! 361 00:30:30,147 --> 00:30:33,560 - Keep your hands on it, please! - No, don't! Oh! 362 00:30:33,750 --> 00:30:35,161 Stop! 363 00:30:42,159 --> 00:30:45,572 Oh, my God. What is happening to us? 364 00:30:45,762 --> 00:30:48,106 What the hell is going on? I have no fucking idea. 365 00:30:48,332 --> 00:30:50,744 Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 366 00:30:50,934 --> 00:30:52,436 No. Somebody should make a run 367 00:30:52,669 --> 00:30:54,109 for the cars. And try to go get help! 368 00:30:54,204 --> 00:30:55,774 No! We can't go out there. 369 00:30:56,006 --> 00:30:58,509 It's the only way. It's the only way we're out of this. 370 00:30:58,709 --> 00:31:00,711 Whoever's the fastest runner. Who is that? 371 00:31:00,911 --> 00:31:03,619 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 372 00:31:03,847 --> 00:31:06,392 What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 373 00:31:06,416 --> 00:31:09,454 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 374 00:31:09,686 --> 00:31:12,665 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 375 00:31:12,689 --> 00:31:15,260 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 376 00:31:19,563 --> 00:31:23,272 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 377 00:31:23,467 --> 00:31:25,572 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 378 00:31:25,769 --> 00:31:28,249 We need to all stay inside. You don't believe in me! 379 00:31:28,438 --> 00:31:30,418 Honey, we believe in you. We believe in you. 380 00:31:30,607 --> 00:31:33,213 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 381 00:31:33,410 --> 00:31:35,651 - Aimee, no! No! - Aimee, you can do this. 382 00:31:35,879 --> 00:31:36,983 I believe in you, okay? 383 00:31:37,214 --> 00:31:39,990 Just get out where you can make a phone call to get help. 384 00:31:40,217 --> 00:31:42,754 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 385 00:31:42,953 --> 00:31:44,557 Felix! 386 00:31:47,157 --> 00:31:49,967 I can do this, Daddy. Get down! 387 00:31:50,160 --> 00:31:52,333 We'll pull the doors open at the last second. 388 00:31:52,562 --> 00:31:55,236 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 389 00:32:44,481 --> 00:32:46,222 Help us! Help me! 390 00:32:46,550 --> 00:32:49,895 Get her inside! Help me! Baby! 391 00:32:50,120 --> 00:32:52,122 What happened? What happened? 392 00:32:58,161 --> 00:33:00,402 Aimee! 393 00:33:19,850 --> 00:33:20,885 On, my God. My baby! 394 00:33:21,084 --> 00:33:24,691 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 395 00:33:24,888 --> 00:33:26,663 Oh, my God! 396 00:33:28,658 --> 00:33:33,539 Oh, no. My God. 397 00:33:49,346 --> 00:33:50,620 Erin! 398 00:33:53,750 --> 00:33:54,785 What are you doing? 399 00:33:57,421 --> 00:34:00,561 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 400 00:34:00,757 --> 00:34:02,202 What? 401 00:34:06,229 --> 00:34:08,300 j 402 00:34:10,867 --> 00:34:13,973 Babe. Hey. What are you doing? 403 00:34:14,204 --> 00:34:16,912 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 404 00:34:17,107 --> 00:34:19,553 If you even have one bar you can send a text. Come on! 405 00:34:19,743 --> 00:34:21,154 Those things are useless. 406 00:34:21,878 --> 00:34:23,448 I'll have to keep trying. 407 00:34:27,417 --> 00:34:28,794 Okay, the second floor is clear. 408 00:34:28,985 --> 00:34:31,226 - Should be safer than down here. - Aubrey, come on. 409 00:34:31,421 --> 00:34:32,900 - Come on. Come on. - No. 410 00:34:33,089 --> 00:34:34,966 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 411 00:34:35,158 --> 00:34:36,398 That's a good idea. 412 00:34:40,464 --> 00:34:42,842 Drake, we need to take care of this shoulder. 413 00:34:43,667 --> 00:34:47,740 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure! 414 00:34:47,971 --> 00:34:49,973 Don't touch it. Don't touch it. 415 00:34:50,240 --> 00:34:52,015 Okay, we're all gonna get out of this. 416 00:34:53,243 --> 00:34:55,587 We need to cover up and lock all the windows. 417 00:34:58,248 --> 00:35:02,424 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 418 00:35:02,619 --> 00:35:05,031 We still need someone to go and try to get some help. 419 00:35:05,255 --> 00:35:08,134 We should stay in and lock everything, and wait till the police come. 420 00:35:08,325 --> 00:35:11,636 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 421 00:35:11,828 --> 00:35:14,809 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 422 00:35:18,435 --> 00:35:20,108 We're almost there. Come on. 423 00:35:29,279 --> 00:35:31,054 Stay with me. 424 00:35:31,281 --> 00:35:33,557 I have to go check on the kids. 425 00:38:05,168 --> 00:38:07,011 Get out of the way! Move! 426 00:38:13,443 --> 00:38:14,945 Oh, my God. 427 00:38:17,213 --> 00:38:18,283 Mom. 428 00:38:21,017 --> 00:38:25,830 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 429 00:38:26,022 --> 00:38:29,299 No! Aubrey! No! 430 00:38:30,393 --> 00:38:33,499 Oh, no! No! 431 00:38:53,216 --> 00:38:54,923 I have to go see her. I have to go see her! 432 00:38:55,151 --> 00:38:59,156 Dad, Dad. No. Stay down here. 433 00:39:01,591 --> 00:39:03,161 Stay down here with us. 434 00:39:11,501 --> 00:39:13,503 Why would anybody do this? 435 00:40:28,578 --> 00:40:30,580 Oh, my God! 436 00:40:35,585 --> 00:40:38,122 Kelly! No, Drake! 437 00:40:38,321 --> 00:40:40,927 - Drake! - Kelly! 438 00:40:43,293 --> 00:40:44,670 Fuck! 439 00:40:55,438 --> 00:40:57,111 What happened? 440 00:41:02,145 --> 00:41:05,786 Help! Somebody help me! 441 00:41:10,286 --> 00:41:14,063 Somebody help! Help me! 442 00:41:22,198 --> 00:41:24,371 - Can you grab a rag? - Yeah, okay. 443 00:41:25,501 --> 00:41:28,380 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 444 00:41:28,571 --> 00:41:30,414 At least get to a car or something. 445 00:41:33,676 --> 00:41:36,179 I'll try. I'll try. You guys stay here. 446 00:41:36,379 --> 00:41:38,985 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 447 00:41:41,317 --> 00:41:44,264 But we'd have to carry Drake. And Dad... 448 00:41:45,688 --> 00:41:49,158 He... He can't run right now. 449 00:41:50,093 --> 00:41:53,040 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 450 00:41:53,229 --> 00:41:57,609 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 451 00:41:57,834 --> 00:41:59,370 Make sense? 452 00:42:00,670 --> 00:42:04,345 Babe, it'll be okay. 453 00:42:04,540 --> 00:42:06,611 I can do this. 454 00:42:07,343 --> 00:42:08,788 It'll be just a second. 455 00:42:11,581 --> 00:42:12,889 Honey? 456 00:42:14,017 --> 00:42:15,360 Take this. 457 00:42:35,939 --> 00:42:42,322 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 458 00:42:42,545 --> 00:42:47,961 ♪ The magic in her eyes ♪ 459 00:42:48,151 --> 00:42:49,221 ♪ In my eyes ♪ 460 00:42:49,419 --> 00:42:51,956 Hello? Sir? Sir? Let me in! 461 00:42:55,325 --> 00:42:58,499 Let me in! What the fuck is wrong with you? 462 00:42:58,728 --> 00:43:03,837 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 463 00:43:13,910 --> 00:43:17,187 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 464 00:43:37,200 --> 00:43:40,841 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 465 00:43:41,037 --> 00:43:44,644 ♪ In my eyes ♪ 466 00:43:45,608 --> 00:43:52,548 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 467 00:43:52,782 --> 00:43:53,817 ♪ The magic in her eyes ♪ 468 00:43:56,786 --> 00:44:02,964 ♪ Baby, in my eyes Baby, in my eyes ♪ 469 00:44:06,629 --> 00:44:09,633 ♪ Is like an hourglass sometime ♪♪ 470 00:45:02,185 --> 00:45:05,564 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 471 00:45:05,755 --> 00:45:10,261 ♪ I've been looking for the magic ♪ 472 00:45:13,062 --> 00:45:14,541 ♪ Fantasize on a se... ♪♪ 473 00:45:14,730 --> 00:45:17,734 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 474 00:45:20,036 --> 00:45:22,243 I didn't see anybody out there. 475 00:45:22,438 --> 00:45:25,248 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 476 00:45:25,441 --> 00:45:27,887 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 477 00:45:30,713 --> 00:45:32,750 I'm going back out there. 478 00:45:33,916 --> 00:45:36,226 - No, you're not. - Yeah. 479 00:45:36,419 --> 00:45:39,491 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 480 00:45:39,722 --> 00:45:42,794 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 481 00:45:44,894 --> 00:45:46,396 Clearly, we need some help, man. 482 00:45:46,596 --> 00:45:48,906 We need to get somebody out there, in here. 483 00:45:49,665 --> 00:45:51,474 I'm gonna go to the neighbor's. 484 00:45:51,667 --> 00:45:55,137 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 485 00:45:55,838 --> 00:45:59,581 You guys stay in here. Keep each other safe. 486 00:46:01,244 --> 00:46:04,123 I'll come back. I'll come right back. 487 00:46:06,916 --> 00:46:08,418 Wait, Crispian. 488 00:46:11,621 --> 00:46:13,123 Don't go. I'm serious. 489 00:46:19,529 --> 00:46:21,770 Everything's gonna be fine out there. 490 00:46:22,765 --> 00:46:25,177 You just stay in here. 491 00:46:26,435 --> 00:46:28,039 Take care of yourself. 492 00:46:31,107 --> 00:46:35,647 I'll come back soon, okay? Okay? 493 00:46:37,213 --> 00:46:38,658 You promise? 494 00:46:40,449 --> 00:46:41,689 I promise. 495 00:46:50,393 --> 00:46:51,701 See you soon. 496 00:47:09,245 --> 00:47:12,419 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 497 00:47:12,648 --> 00:47:16,391 You think the person who killed my wife is still in this house? 498 00:47:19,021 --> 00:47:20,864 I'd assume so, yeah. 499 00:47:23,192 --> 00:47:24,500 How is he, Zee? 500 00:47:25,528 --> 00:47:27,508 Looks like the bleeding stopped. 501 00:47:29,365 --> 00:47:31,538 Let's get him in there, hide him someplace safe. 502 00:47:31,734 --> 00:47:33,441 Felix, can you give us a hand? 503 00:47:35,004 --> 00:47:37,780 On three. One, two, three. 504 00:47:50,119 --> 00:47:52,565 What's the best room for us all to be in? 505 00:47:52,755 --> 00:47:55,565 All the rooms have windows in them, except for the basement. 506 00:47:55,758 --> 00:47:57,135 No, the basement's a bad idea. 507 00:47:57,360 --> 00:48:00,204 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 508 00:48:00,396 --> 00:48:04,640 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 509 00:48:35,731 --> 00:48:37,574 Okay, we should each carry a weapon. 510 00:50:00,149 --> 00:50:02,151 Anyone know this guy? 511 00:50:04,653 --> 00:50:06,564 Although it's kind of hard to tell. 512 00:50:31,514 --> 00:50:34,620 Hey. I'm sure Crispian's fine. 513 00:50:35,618 --> 00:50:37,427 Crispian's a tough guy. 514 00:50:38,587 --> 00:50:40,533 No, he's not, but thanks. 515 00:50:41,424 --> 00:50:43,426 Thanks for the help, by the way. 516 00:50:43,626 --> 00:50:46,197 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 517 00:50:46,395 --> 00:50:47,738 Yeah, don't worry about it. 518 00:50:51,534 --> 00:50:53,309 Hey, where's your dad? 519 00:51:40,282 --> 00:51:41,590 Where's the circuit box? 520 00:51:41,784 --> 00:51:44,128 I don't know. I think it's in the basement. 521 00:51:44,320 --> 00:51:48,359 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my dad. 522 00:52:17,520 --> 00:52:19,022 Oh! Dad! 523 00:52:19,221 --> 00:52:20,291 Felix! 524 00:52:24,627 --> 00:52:26,504 One of them was in the bedroom. 525 00:52:27,363 --> 00:52:30,139 They've been watching us for days. 526 00:52:30,332 --> 00:52:31,834 While we were sleeping. 527 00:52:32,501 --> 00:52:34,981 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 528 00:52:35,170 --> 00:52:36,877 Yeah. Calm down. 529 00:52:38,140 --> 00:52:41,587 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 530 00:53:36,966 --> 00:53:40,778 Really? You had to do that right in front of me? 531 00:53:43,439 --> 00:53:45,077 Are you saying something? 532 00:53:45,274 --> 00:53:48,448 Yeah, you know what? Never mind. 533 00:53:51,213 --> 00:53:52,624 You Okay? 534 00:53:53,782 --> 00:53:55,557 Yeah. I just... 535 00:53:58,621 --> 00:54:00,726 I just need to get washed up. 536 00:57:42,778 --> 00:57:44,189 Hey. 537 00:57:47,516 --> 00:57:49,689 Whoa. Whoa. Whoa. 538 00:58:12,541 --> 00:58:14,020 I woke up in there. 539 00:58:15,410 --> 00:58:17,822 Yeah. You blacked out. 540 00:58:18,013 --> 00:58:19,890 We put you there to hide you. 541 00:58:22,517 --> 00:58:23,894 Thanks. 542 00:58:25,220 --> 00:58:26,494 Welcome. 543 00:58:35,697 --> 00:58:37,574 Where's Kelly? 544 00:58:38,033 --> 00:58:39,671 Uh... 545 00:58:40,936 --> 00:58:42,006 I don't know. 546 00:58:44,573 --> 00:58:46,917 Are you guys okay? What's going on? 547 00:58:47,109 --> 00:58:49,453 We heard noises, so we stayed upstairs. 548 00:58:49,678 --> 00:58:51,282 What happened? 549 00:58:51,847 --> 00:58:53,918 One of them came in and attacked us. 550 00:58:54,383 --> 00:58:56,624 I stabbed him and he ran away. Come on. 551 00:58:56,852 --> 00:58:59,628 - You stabbed him? - Yeah. 552 00:58:59,855 --> 00:59:02,233 Do you think you might have killed him? 553 00:59:02,424 --> 00:59:04,097 No, he ran out the door. 554 00:59:04,893 --> 00:59:06,804 Was there anyone upstairs? 555 00:59:07,029 --> 00:59:08,201 We didn't find anyone. 556 00:59:08,397 --> 00:59:10,809 Whoever was there could have climbed out the window. 557 00:59:14,369 --> 00:59:15,905 Is your dad okay? 558 00:59:16,104 --> 00:59:18,880 Yeah. He... He just needed to lie down. 559 00:59:19,741 --> 00:59:21,778 How many of them do you think there are? 560 00:59:24,413 --> 00:59:26,757 There'd have to be at least two more of them. 561 00:59:27,883 --> 00:59:30,454 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 562 00:59:33,422 --> 00:59:36,562 Come here. Let's not count on that. Come on. 563 00:59:36,758 --> 00:59:39,898 There's some tools left in the basement that I think we could use. 564 00:59:40,095 --> 00:59:41,506 Let's head down there. 565 00:59:44,499 --> 00:59:47,912 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 566 00:59:48,103 --> 00:59:51,312 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 567 00:59:51,506 --> 00:59:53,110 Yeah, let's go through Dad's tools. 568 00:59:53,308 --> 00:59:55,015 There's plenty of stuff we could use there. 569 00:59:55,243 --> 00:59:57,018 Zee, can you grab these? 570 00:59:58,180 --> 01:00:00,922 Okay. That'll be enough to get started. 571 01:00:01,116 --> 01:00:03,858 Let's go. And don't take too long! 572 01:00:06,421 --> 01:00:08,423 Drake doesn't need to see her like this. 573 01:00:13,929 --> 01:00:16,000 Zee, let me show you something quickly? 574 01:00:22,204 --> 01:00:24,684 Okay, so you just want to make sure 575 01:00:24,873 --> 01:00:26,853 that the nail goes all the way through. 576 01:00:28,510 --> 01:00:30,888 See that? Mm-hm. 577 01:00:31,680 --> 01:00:36,060 Just do, say, four or five on this one? 578 01:00:36,284 --> 01:00:38,389 And we'll just do as many as we can. 579 01:00:38,620 --> 01:00:40,065 Okay. 580 01:00:42,557 --> 01:00:43,900 Can I ask you something? 581 01:00:45,360 --> 01:00:47,499 How did you learn all this stuff? 582 01:00:47,696 --> 01:00:50,734 Well, I had kind of a weird childhood. 583 01:00:50,966 --> 01:00:53,207 I grew up on a survivalist compound. 584 01:00:54,703 --> 01:00:56,683 I haven't even told Crispian that yet. 585 01:00:57,639 --> 01:00:59,141 Good answer. 586 01:01:03,311 --> 01:01:06,986 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 587 01:01:07,349 --> 01:01:08,987 He was convinced that the world 588 01:01:09,184 --> 01:01:12,188 was gonna run out of resources in a matter of years. 589 01:01:14,322 --> 01:01:18,532 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 590 01:01:19,761 --> 01:01:22,537 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 591 01:01:22,731 --> 01:01:25,439 he wanted me to be able to take care of myself. 592 01:01:27,903 --> 01:01:30,042 Moved to the States with Mom when I was 15 593 01:01:30,238 --> 01:01:33,014 but I learned a lot beforehand. 594 01:01:35,444 --> 01:01:38,391 Wow. That's crazy. 595 01:01:48,523 --> 01:01:49,900 Got some things here. 596 01:01:53,261 --> 01:01:55,537 So nobody knows where Crispian is? 597 01:01:56,865 --> 01:02:00,369 No, he... He ran out right after Kelly did. 598 01:02:01,303 --> 01:02:03,874 All right. I gotta go look for them. 599 01:02:06,408 --> 01:02:10,379 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 600 01:02:13,415 --> 01:02:17,761 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 601 01:02:20,922 --> 01:02:22,731 What? 602 01:02:22,924 --> 01:02:25,336 Kelly's dead. You didn't know that? 603 01:02:26,995 --> 01:02:29,976 Oh, God. I'm sorry. 604 01:02:30,165 --> 01:02:34,409 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 605 01:02:34,603 --> 01:02:37,083 Her body's up there on the floor right now. 606 01:02:41,309 --> 01:02:44,347 Drake, I'm sorry. I... Shut up! Felix! 607 01:02:44,579 --> 01:02:48,117 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 608 01:02:57,425 --> 01:02:58,870 I'm sorry. 609 01:03:24,119 --> 01:03:26,326 Would you just die already? 610 01:03:26,521 --> 01:03:29,127 This is hard enough for me. 611 01:04:35,957 --> 01:04:37,698 Finished that one? Mm-hm. 612 01:04:38,760 --> 01:04:42,230 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 613 01:04:42,430 --> 01:04:44,307 I'm gonna go check on their dad upstairs. 614 01:04:44,532 --> 01:04:46,944 When the boys come up, make sure they have some rope. 615 01:04:47,135 --> 01:04:48,614 Uh, I can do it. I can go. 616 01:04:50,572 --> 01:04:53,109 Do you wanna come with me? We can go together. 617 01:04:53,942 --> 01:04:56,388 No, that's okay. I'll just do another board. 618 01:04:56,878 --> 01:04:59,381 Okay. Be careful. 619 01:09:35,490 --> 01:09:37,026 Oh! Oh, fuck! 620 01:09:37,225 --> 01:09:43,073 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 621 01:09:43,765 --> 01:09:47,838 Hey. Would you mind checking on that? 622 01:09:48,670 --> 01:09:50,707 I believe this is what I'm paying you for. 623 01:10:04,052 --> 01:10:05,622 Uh, thanks. 624 01:10:14,028 --> 01:10:15,905 What a fucking disaster. 625 01:10:18,199 --> 01:10:22,477 It's okay, baby. It'll be over soon. 626 01:10:36,317 --> 01:10:39,059 I'm not really in the mood right now, Zee. 627 01:10:39,721 --> 01:10:42,065 Come on. I'll make it quick. 628 01:10:44,559 --> 01:10:48,006 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 629 01:10:48,229 --> 01:10:51,176 What? Why would you even say something like that? 630 01:10:52,967 --> 01:10:54,844 You never want to do anything interesting. 631 01:10:56,170 --> 01:10:58,844 I don't think that's a fair criticism. 632 01:10:59,073 --> 01:11:01,075 Fuck me next to your dead mom, then. 633 01:11:01,909 --> 01:11:04,515 This conversation is over. 634 01:11:25,266 --> 01:11:26,768 Hm. 635 01:11:27,001 --> 01:11:31,347 Oh! Fuck. Unh! 636 01:11:37,211 --> 01:11:38,849 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 637 01:11:39,047 --> 01:11:41,152 You don't want your DNA in here, man. 638 01:11:42,450 --> 01:11:44,361 I'll clean it up later. 639 01:11:44,552 --> 01:11:47,123 Just like the rest of this fucking mess. 640 01:11:47,321 --> 01:11:51,133 Excuse me? You say that like it's my fault. 641 01:11:51,459 --> 01:11:54,167 Listen. Just so we're perfectly clear. 642 01:11:54,362 --> 01:11:56,069 I just had to kill my own brother 643 01:11:56,297 --> 01:11:59,141 because you guys keep getting beat up by some girl! 644 01:11:59,333 --> 01:12:02,576 I had to stab my brother, more than once! 645 01:12:02,804 --> 01:12:06,013 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 646 01:12:06,207 --> 01:12:09,211 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 647 01:12:09,811 --> 01:12:11,813 You wanna talk about brothers? 648 01:12:13,147 --> 01:12:15,855 That's my brother, laying dead right there. 649 01:12:16,484 --> 01:12:19,431 And unlike you, I liked my brother. 650 01:12:19,654 --> 01:12:22,362 Look, I'm sorry. I didn't know that. 651 01:12:22,990 --> 01:12:24,765 I mean, I knew you guys sewed together. 652 01:12:24,992 --> 01:12:27,165 I didn't know you were related, though. 653 01:12:28,096 --> 01:12:30,235 Man, she really fucked him up good, huh? 654 01:12:34,168 --> 01:12:36,774 I'm just trying to think of reasons 655 01:12:37,004 --> 01:12:38,415 why I shouldn't kill you! 656 01:12:40,341 --> 01:12:43,083 I'll... I'll pay you more. 657 01:12:43,277 --> 01:12:44,585 What's that? 658 01:12:45,513 --> 01:12:48,187 You kill me, you get nothing. 659 01:12:48,916 --> 01:12:52,955 You pull this off, I'll give you 400,000. 660 01:12:53,187 --> 01:12:56,532 Okay? I was supposed to give you 2, right? 661 01:12:56,724 --> 01:13:00,536 But you should have your brother's share. That's only fair. 662 01:13:00,728 --> 01:13:03,538 Plus, I'll throw in an extra 100. Each. 663 01:13:03,731 --> 01:13:07,440 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 664 01:13:07,635 --> 01:13:11,139 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 665 01:13:12,940 --> 01:13:17,480 I won't... I won't be able to pay you until my inheritance comes through 666 01:13:17,712 --> 01:13:22,457 but I'll have it soon. We just need to finish this! 667 01:13:29,991 --> 01:13:31,800 We did make it this far, man. 668 01:13:32,994 --> 01:13:36,339 You two better be getting enough money to pay us! 669 01:13:38,399 --> 01:13:40,242 Would I be doing this if I wasn't? 670 01:13:50,311 --> 01:13:51,915 I got it. 671 01:14:41,229 --> 01:14:43,231 Get up! Get after her! Get after her! 672 01:17:02,803 --> 01:17:05,716 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 673 01:17:05,940 --> 01:17:09,387 What if they come across her down the road? Did you even think about that? 674 01:17:09,610 --> 01:17:10,816 You need to calm down. 675 01:17:11,012 --> 01:17:14,892 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 676 01:17:15,116 --> 01:17:16,857 We don't even know what's going on. 677 01:17:17,451 --> 01:17:20,227 She's hurt. She's not faster than us. 678 01:17:20,454 --> 01:17:24,334 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 679 01:17:24,525 --> 01:17:26,402 Well, where are you going? 680 01:17:26,627 --> 01:17:28,573 Back to the house to check on Craig 681 01:17:28,796 --> 01:17:31,242 and to make sure she's not doubling back. 682 01:17:31,465 --> 01:17:33,968 Wait, give us the crossbow. 683 01:17:34,535 --> 01:17:37,311 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 684 01:17:38,672 --> 01:17:40,512 What are you standing there for? Give it to me! 685 01:17:41,675 --> 01:17:44,554 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 686 01:17:44,745 --> 01:17:47,157 I pull the trigger, arrow shoots, right? 687 01:17:50,484 --> 01:17:52,760 Two bolts. Two shots. 688 01:17:52,987 --> 01:17:55,263 You see her, you make it count. 689 01:17:55,489 --> 01:17:56,559 Of course. 690 01:18:22,116 --> 01:18:23,356 Shit. 691 01:21:34,575 --> 01:21:36,646 What the fuck? 692 01:21:36,877 --> 01:21:40,120 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 693 01:21:42,049 --> 01:21:43,619 Give me the crossbow. 694 01:21:43,951 --> 01:21:45,430 Come on! 695 01:21:45,619 --> 01:21:47,792 All right. I'm right behind you. 696 01:21:47,988 --> 01:21:49,262 Okay. 697 01:21:50,591 --> 01:21:51,899 Goddamn it. 698 01:22:39,340 --> 01:22:40,819 Fuck! 699 01:22:45,846 --> 01:22:48,690 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 700 01:25:06,653 --> 01:25:08,360 Felix? 701 01:25:09,790 --> 01:25:13,499 Hey. Felix, is it all clone in there or what? 702 01:25:13,994 --> 01:25:16,975 I saw my signal came back. Is it over? 703 01:25:20,634 --> 01:25:23,513 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 704 01:25:24,271 --> 01:25:27,775 I just... I couldn't do it, man. I... I told you this might happen. 705 01:25:29,610 --> 01:25:34,150 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 706 01:25:34,348 --> 01:25:36,726 I can't... I can't deal with the violent stuff. 707 01:25:38,452 --> 01:25:41,899 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 708 01:25:44,625 --> 01:25:46,036 Felix? 709 01:25:48,128 --> 01:25:51,473 It's... It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 710 01:26:04,211 --> 01:26:05,918 Felix? 711 01:26:10,484 --> 01:26:11,827 Felix? 712 01:26:24,665 --> 01:26:26,008 Erin. 713 01:26:26,934 --> 01:26:28,038 You're okay. 714 01:26:38,912 --> 01:26:40,687 Where's Felix? 715 01:26:42,015 --> 01:26:44,757 I stuck a blender in his head and killed him. 716 01:26:46,853 --> 01:26:48,230 Oh. 717 01:26:48,855 --> 01:26:50,630 Okay. 718 01:26:50,857 --> 01:26:52,859 I can't believe you were in on this. 719 01:26:55,862 --> 01:27:00,140 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 720 01:27:00,701 --> 01:27:02,237 You would have killed me. 721 01:27:02,436 --> 01:27:04,916 No! That was never supposed to happen. 722 01:27:05,105 --> 01:27:08,552 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 723 01:27:08,742 --> 01:27:09,812 No. 724 01:27:11,078 --> 01:27:13,058 You were supposed to be the witness. 725 01:27:13,246 --> 01:27:14,953 A person with a clean record 726 01:27:15,148 --> 01:27:18,391 that could attest that our family and neighbors had been murdered 727 01:27:18,585 --> 01:27:20,326 by unknown lunatics. 728 01:27:20,554 --> 01:27:25,128 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 729 01:27:25,892 --> 01:27:29,999 We needed someone with no motive to see what had happened here. 730 01:27:31,832 --> 01:27:34,176 Someone other than Zee, obviously. 731 01:27:37,638 --> 01:27:39,311 Where is Zee? 732 01:27:40,073 --> 01:27:41,916 I killed her too. 733 01:27:43,744 --> 01:27:45,189 Oh. 734 01:27:46,146 --> 01:27:48,092 Totally understand. 735 01:27:50,450 --> 01:27:55,923 Listen. I'm sorry things got so out of control, 736 01:27:56,123 --> 01:27:59,798 but how were we supposed to know 737 01:27:59,993 --> 01:28:03,941 that you were really good at killing people? 738 01:28:04,131 --> 01:28:07,305 Which is actually sort of weird, by the way. 739 01:28:08,101 --> 01:28:10,877 Had you reacted, um, normally, 740 01:28:11,104 --> 01:28:13,710 my parents and siblings would have been killed, 741 01:28:13,940 --> 01:28:15,476 you'd have been untouched... 742 01:28:16,009 --> 01:28:18,216 and we'd be rich. 743 01:28:18,445 --> 01:28:22,291 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 744 01:28:23,784 --> 01:28:26,458 Maybe an engagement? 745 01:28:27,954 --> 01:28:29,365 Okay. Okay. 746 01:28:30,824 --> 01:28:33,134 There is a silver lining here, by the way. 747 01:28:33,326 --> 01:28:36,864 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 748 01:28:37,064 --> 01:28:41,035 We're talking millions, babe. You. Me. 749 01:28:41,635 --> 01:28:43,205 Us. 750 01:28:46,173 --> 01:28:47,481 Look. 751 01:28:48,675 --> 01:28:52,088 Regardless of our current situation... 752 01:28:52,679 --> 01:28:56,491 or whatever we're going through right now... 753 01:28:57,651 --> 01:29:01,258 it would be insane to throw that away. 754 01:29:01,488 --> 01:29:03,764 I mean, look at all that would be wasted. 755 01:29:05,158 --> 01:29:10,699 I understand it might take a while to make this up to you. 756 01:29:11,331 --> 01:29:15,074 But in the meantime, let's think about this logically. 757 01:29:16,002 --> 01:29:17,913 I know you've got your student loans. 758 01:29:18,505 --> 01:29:21,384 How would $500,000 go towards fixing that problem? 759 01:29:21,575 --> 01:29:24,181 You could quit your bartending job, just study full time. 760 01:29:24,377 --> 01:29:26,050 You know you hate that job. 761 01:29:26,246 --> 01:29:28,726 You could have 500,000 within the month. 762 01:29:30,884 --> 01:29:35,458 Or I go to jail... 763 01:29:36,056 --> 01:29:37,694 and you get nothing. 764 01:29:41,027 --> 01:29:42,529 Hey. 765 01:29:43,396 --> 01:29:44,875 I love you. 766 01:29:47,467 --> 01:29:51,108 I promised you that I'd come back, didn't I? 767 01:29:53,540 --> 01:29:55,076 Here I am. 768 01:30:11,591 --> 01:30:13,502 Why? 769 01:30:13,727 --> 01:30:15,502 Why the fuck not? 770 01:30:34,981 --> 01:30:36,483 Oh, fuck. 771 01:30:57,938 --> 01:31:02,546 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 772 01:31:35,141 --> 01:31:36,586 No! Don't! 773 01:31:47,254 --> 01:31:50,758 ♪ All my life I've been Looking for the magic ♪ 774 01:31:50,991 --> 01:31:55,337 ♪ I've been looking for the magic ♪ 775 01:31:58,198 --> 01:32:01,543 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 776 01:32:01,735 --> 01:32:05,683 ♪ I've been looking for the magic ♪ 777 01:32:05,872 --> 01:32:10,116 ♪ In my eyes ♪ 778 01:32:10,343 --> 01:32:17,124 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 779 01:32:17,350 --> 01:32:21,230 ♪ The magic in my eyes ♪ 780 01:32:22,055 --> 01:32:24,126 ♪ In my eyes ♪ 781 01:32:25,225 --> 01:32:28,035 ♪ Baby, in my eyes ♪ 782 01:32:30,597 --> 01:32:34,044 ♪ On the tips of Vegas Sexy little lay, girl ♪ 783 01:32:34,234 --> 01:32:38,705 ♪ She been looking for the magic ♪ 784 01:32:41,408 --> 01:32:44,821 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 785 01:32:45,045 --> 01:32:48,959 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 786 01:32:49,149 --> 01:32:53,325 ♪ In my eyes ♪ 787 01:32:53,653 --> 01:33:00,468 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 788 01:33:00,660 --> 01:33:04,437 ♪ The magic in my eyes ♪ 789 01:33:04,898 --> 01:33:07,310 ♪ Baby, in my eyes ♪ 790 01:33:08,568 --> 01:33:11,572 ♪ Baby, in my eyes ♪ 791 01:33:12,806 --> 01:33:17,949 ♪ Because a photograph Is like an hourglass sometime ♪ 792 01:33:19,980 --> 01:33:25,157 ♪ And then I never laugh Because I never have no time ♪ 793 01:33:27,921 --> 01:33:34,668 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 794 01:33:34,861 --> 01:33:38,866 ♪ The magic in my eyes ♪ 795 01:33:39,132 --> 01:33:41,612 ♪ Baby, in my eyes ♪ 796 01:33:42,836 --> 01:33:45,783 ♪ Baby, in my eyes ♪ 797 01:33:46,840 --> 01:33:48,877 ♪ In my eyes ♪ 798 01:33:50,010 --> 01:33:53,219 ♪ Baby, in my eyes ♪ 799 01:33:54,981 --> 01:33:56,619 ♪ Oh, oh ♪ 800 01:33:58,551 --> 01:34:00,462 ♪ Oh, oh ♪ 801 01:34:01,287 --> 01:34:02,891 ♪ In her eyes ♪ 802 01:34:04,457 --> 01:34:06,494 ♪ Baby, in her eyes ♪ 803 01:34:15,702 --> 01:34:18,205 ♪ In her eyes ♪ 804 01:34:18,872 --> 01:34:21,409 ♪ Baby, in her eyes ♪ 805 01:34:22,909 --> 01:34:25,355 ♪ In her eyes ♪ 806 01:34:26,079 --> 01:34:28,855 ♪ Baby, in her eyes ♪♪ 56922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.