All language subtitles for White Collar 02x07 WEB-DL 5.1 720p x265 HEVC-ByteShare[UTR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:02,682 You see what it's about? 2 00:00:03,444 --> 00:00:04,926 Who else is coming in? 3 00:00:05,265 --> 00:00:06,265 Everyone? 4 00:00:06,679 --> 00:00:08,967 {\*Yeah, }It would be easier, if it wasn't Saturday already. 5 00:00:09,135 --> 00:00:11,302 Thought I can add 30 people to the list. 6 00:00:13,196 --> 00:00:14,264 No. Sugar. 7 00:00:15,158 --> 00:00:16,454 Not you, Jones. 8 00:00:19,492 --> 00:00:21,020 {\*Yeah, }What if we open up the patio? 9 00:00:25,475 --> 00:00:28,778 - All right, got it. I'm on my way. - {\*Yeah, }Yeah, I'll be there at 2:00. 10 00:00:29,455 --> 00:00:31,444 Thanks for breakfast, hon. I gotta go. 11 00:00:31,569 --> 00:00:32,782 {\*Yeah, }I gotta go, too. 12 00:00:33,250 --> 00:00:34,974 {\*All right, }Let's see. What do I have to do? 13 00:00:35,099 --> 00:00:36,494 I've got to... 14 00:00:37,120 --> 00:00:39,372 - What? - This is crazy. 15 00:00:39,765 --> 00:00:41,458 Look at us. This is our weekend. 16 00:00:41,888 --> 00:00:45,044 Honey, the reception's this afternoon. I've got to order tomato basil crostini. 17 00:00:45,213 --> 00:00:49,048 {\*yeah, }And I got to catch some bad guys, but we also need a little time for us. 18 00:00:49,412 --> 00:00:52,677 I know. I'm sorry. Ever since I got back from San Francisco, it's been nonstop. 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,597 {\*Well, }You know what? It is gonna end tonight. 20 00:00:56,489 --> 00:00:59,499 You and me, a bottle of wine, and a movie. 21 00:00:59,895 --> 00:01:03,233 No work, no discussion of work, no excuses. 22 00:01:03,358 --> 00:01:05,356 Just us. 23 00:01:08,556 --> 00:01:09,588 All right. 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,950 Just for that, I might make my patented pot roast. 25 00:01:16,782 --> 00:01:18,985 I wonder what you'll make if I keep going. 26 00:01:23,980 --> 00:01:24,980 Tonight. 27 00:01:25,685 --> 00:01:27,837 Date night. Don't be late. 28 00:01:28,206 --> 00:01:29,206 I won't. 29 00:01:34,326 --> 00:01:37,086 Any idea why we're being called in at 8:00 A.M. on a Saturday? 30 00:01:37,211 --> 00:01:40,176 Crime doesn't take the weekend off. Did you have plans? 31 00:01:40,301 --> 00:01:43,088 I was hopen to go to the white-boreding exhibit at the Powell. 32 00:01:43,213 --> 00:01:47,006 - White "board"? - No. "White-bored", spelled b-o-r-e-d. 33 00:01:47,131 --> 00:01:48,152 It's conceptual. 34 00:01:48,277 --> 00:01:50,008 The artist has taken a mundane office item 35 00:01:50,133 --> 00:01:52,610 and turned it into a canvas commentary on modern business. 36 00:01:52,735 --> 00:01:54,367 - Does he use paint? - Markers. 37 00:01:54,492 --> 00:01:55,945 I already have one in my office. 38 00:01:56,070 --> 00:01:58,692 Wait. And how did you know how I was spelling "board"? 39 00:01:58,817 --> 00:02:00,203 - {\*It's the }Same word. - Your tone. 40 00:02:00,480 --> 00:02:03,010 Peter, you got to see it. Come with me. 41 00:02:03,348 --> 00:02:05,409 The museum's outside your radius. 42 00:02:05,888 --> 00:02:07,632 Can't. Date night with Elizabeth. 43 00:02:07,757 --> 00:02:09,486 Even better. She'll love it. 44 00:02:09,662 --> 00:02:11,642 Date night, which means no white board of any sort 45 00:02:11,767 --> 00:02:12,969 and no Neal. 46 00:02:14,459 --> 00:02:15,636 You could ask her. 47 00:02:16,345 --> 00:02:18,618 I'll make you a deal. You can see the exhibit... 48 00:02:18,743 --> 00:02:19,456 Really? 49 00:02:19,581 --> 00:02:22,100 If you can find an FBI Agent willing to escort you. 50 00:02:23,064 --> 00:02:24,064 Cake. 51 00:02:26,068 --> 00:02:27,612 You making el pot roast? 52 00:02:27,983 --> 00:02:30,108 It's the only food I've ever heard you brag about. 53 00:02:32,369 --> 00:02:33,569 Bancroft's here. 54 00:02:33,694 --> 00:02:36,358 Your boss's boss. This can't be good. 55 00:02:37,575 --> 00:02:39,504 Do all the higher-ups do the double-finger point? 56 00:02:39,629 --> 00:02:41,661 They teach it at Quantico. Wait here. 57 00:02:49,904 --> 00:02:51,880 Good morning, Neal. What do you want? 58 00:02:52,121 --> 00:02:54,632 It's the last weekend of the white-bored exbit at the Powell. 59 00:02:55,130 --> 00:02:56,342 Outside your radius. 60 00:02:56,617 --> 00:02:59,421 I need an escort. Just hear me out. 61 00:02:59,931 --> 00:03:01,674 Swan's work is gonna blow your mind. 62 00:03:01,799 --> 00:03:04,462 His pieces are a master study of corporate counterculture 63 00:03:04,587 --> 00:03:06,619 that frankly I think would be irresponsible 64 00:03:06,744 --> 00:03:09,253 for you to ignore as an informed member of the White Collar division. 65 00:03:09,378 --> 00:03:10,774 - I agree. - Excellent. 66 00:03:11,003 --> 00:03:12,317 That's why I went last week. 67 00:03:12,909 --> 00:03:14,789 You shouldn't have waited so long to ask. 68 00:03:17,777 --> 00:03:19,115 Why are the marshals here? 69 00:03:23,519 --> 00:03:25,350 I guess you're gonna find out. 70 00:03:28,579 --> 00:03:31,086 Neal, this is John Deckard from the marshal's office. 71 00:03:31,406 --> 00:03:33,254 Are you sure it's necessary to bring him in? 72 00:03:33,636 --> 00:03:35,590 Neal, how long did you evade the U.S. marshals? 73 00:03:35,897 --> 00:03:37,342 Technically, they never found me. 74 00:03:38,419 --> 00:03:40,053 - You did... - As I heard it, 75 00:03:40,221 --> 00:03:43,014 you had the marshals searching for you along the Mexican Riviera. 76 00:03:45,210 --> 00:03:47,894 If anyone knows about evading arrest, it's Neal Caffrey. 77 00:03:48,063 --> 00:03:50,939 I want this Agent found, I want the two of you to work it out. 78 00:03:51,373 --> 00:03:52,442 Yes, sir. 79 00:03:54,357 --> 00:03:57,821 FBI Agent Jack Franklin is currently a fugitive. 80 00:03:57,989 --> 00:03:59,364 An FBI Agent's on the run? 81 00:03:59,671 --> 00:04:01,574 He used to work here in the White Collar branch. 82 00:04:01,864 --> 00:04:03,785 - Did you know him? - Not well. 83 00:04:03,953 --> 00:04:06,462 He transferred in from the Chicago office a couple years ago, 84 00:04:06,587 --> 00:04:09,111 then he got bumped down to internal bank fraud. 85 00:04:09,236 --> 00:04:10,872 Isn't that the Siberia of assignments? 86 00:04:10,997 --> 00:04:13,211 Maybe the Bureau should've fired him instead. 87 00:04:14,631 --> 00:04:17,715 U.S. marshals caught him trying to access their witness database. 88 00:04:19,231 --> 00:04:21,643 Deckard, do you want to coordinate the search? 89 00:04:22,287 --> 00:04:25,527 Justice department insisted we loop you in. 90 00:04:26,350 --> 00:04:28,530 You're looped in. Let me know what you find. 91 00:04:30,980 --> 00:04:33,681 U.S. marshals... all smiles. 92 00:04:34,842 --> 00:04:36,149 Conference room. 93 00:04:37,900 --> 00:04:39,863 Franklin is one of us. 94 00:04:40,031 --> 00:04:42,765 I don't know what he's gotten into, but if anyone's gonna bring him in, 95 00:04:42,890 --> 00:04:44,451 it's gonna be the FBI. 96 00:04:46,251 --> 00:04:47,712 - What? - This is the first time 97 00:04:47,837 --> 00:04:50,179 I've been on this side of a manhunt. 98 00:04:51,626 --> 00:04:53,345 {\pos(290,240)}Les Cols Blancs 99 00:04:54,838 --> 00:04:56,046 {\pos(140,165)}U-Sub.net 100 00:04:58,007 --> 00:05:00,254 {\pos(250,200)}Episode 207 v1.0 101 00:05:00,379 --> 00:05:01,510 {\pos(192,110)}Prisoners Dilemma 102 00:05:04,721 --> 00:05:07,369 {\PUB}The marshal was one looking for Franklin at 6:30 this morning. 103 00:05:07,494 --> 00:05:08,647 And he's M.I.A. 104 00:05:08,772 --> 00:05:11,801 {\pos(192,230)}They've got a two-hour head start. We cannot let them get to Franklin 105 00:05:11,926 --> 00:05:12,853 {\pos(192,230)}before we do. 106 00:05:13,022 --> 00:05:15,732 {\pos(192,230)}If they catch him fleeing, they will shoot him. Jones? 107 00:05:15,857 --> 00:05:18,067 {\pos(192,230)}I'll check the airports, transit in and out of the city. 108 00:05:18,235 --> 00:05:19,026 {\*Good. }Diana? 109 00:05:19,195 --> 00:05:22,488 {\pos(192,230)}I'll put photos in circulation, cross-reference with his FBI aliases. 110 00:05:22,657 --> 00:05:25,288 {\pos(192,230)}{\*All right, }I want to canvass his friends and family, so let's move. 111 00:05:31,086 --> 00:05:33,374 {\pos(192,230)}- Franklin was a good Agent. - He was. 112 00:05:33,542 --> 00:05:35,501 Top in his class. 12 years of service. 113 00:05:35,670 --> 00:05:38,887 FBI medal of valor. That can't be easy to come by. 114 00:05:39,012 --> 00:05:40,275 {\pos(192,230)}What happened? 115 00:05:40,400 --> 00:05:43,134 {\pos(192,230)}He had an inappropriate relationship with his C.I. 116 00:05:43,302 --> 00:05:45,219 Really? How inappropriate? 117 00:05:45,517 --> 00:05:47,728 Do you want me to draw you a diagram? 118 00:05:48,354 --> 00:05:50,219 {\pos(192,230)}He fell in love with her. He got caught. 119 00:05:50,344 --> 00:05:51,809 {\pos(192,230)}They sent him down to bank fraud. 120 00:05:51,978 --> 00:05:53,144 {\*Well, then, }She was his first stop. 121 00:05:53,312 --> 00:05:55,064 {\*Well, }Maybe. She's his former C.I. 122 00:05:55,189 --> 00:05:56,925 {\pos(192,230)}They broke it off when he got transferred. 123 00:05:57,050 --> 00:06:00,026 {\pos(192,230)}She has three known aliases. She knows how to hide someone. 124 00:06:01,356 --> 00:06:02,418 {\*I mean, }Come on, Peter. 125 00:06:02,543 --> 00:06:04,196 - If you went on the run. - I wouldn't{\* go on the run}. 126 00:06:04,365 --> 00:06:05,628 {\*Yeah, }But if you did... 127 00:06:06,855 --> 00:06:09,222 {\pos(192,230)}Yes, I'm sure it'd be your fault. Let's move. 128 00:06:17,753 --> 00:06:19,929 {\pos(192,230)}- Rebecca Vidal, please. - Sure. Just one minute. 129 00:06:20,054 --> 00:06:22,334 {\pos(192,230)}She works here in... Sales. 130 00:06:30,215 --> 00:06:32,685 {\pos(192,230)}Before she became a C.I., what was she into? 131 00:06:32,810 --> 00:06:34,054 She was a car thief. 132 00:06:35,271 --> 00:06:36,653 {\pos(192,230)}Do what you know. 133 00:06:40,694 --> 00:06:42,531 {\pos(192,230)}I'm a prospective customer. 134 00:06:42,656 --> 00:06:44,487 Rebecca and I are going on a test drive. 135 00:06:44,655 --> 00:06:46,238 Maybe I should take the test drive. 136 00:06:46,552 --> 00:06:47,774 {\pos(192,230)}Talk to her C.I. to C.I. 137 00:06:47,899 --> 00:06:50,745 {\pos(192,230)}You will do no such thing. You just want to drive the car. 138 00:06:52,000 --> 00:06:58,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 139 00:06:59,271 --> 00:07:01,045 {\pos(192,230)}Those two gentlemen, right over there. 140 00:07:06,247 --> 00:07:08,344 Now I understand the inappropriate relationship. 141 00:07:08,704 --> 00:07:11,722 There's a reason El prefers my working with a male C.I. 142 00:07:12,382 --> 00:07:14,796 {\*All right, }If the car-talk gets a little detailed, I got you covered. 143 00:07:14,921 --> 00:07:15,921 Thanks. 144 00:07:17,671 --> 00:07:19,939 Hi. I'm Rebecca. What can I do for you today? 145 00:07:20,300 --> 00:07:22,931 Actually, my friend Peter has come into a modest windfall. 146 00:07:23,056 --> 00:07:24,510 I'm his consultant. 147 00:07:25,088 --> 00:07:28,322 I have an '86 GTB, and I'm looking at an upgrade. 148 00:07:28,675 --> 00:07:30,744 {\*Well, }'86 is a classic, 149 00:07:31,122 --> 00:07:34,411 but the Spyder's got 483 horsepower versus 270 in yours. 150 00:07:34,715 --> 00:07:36,664 Double the torque, F-trac stability, 151 00:07:36,832 --> 00:07:39,208 which you need at 200 miles an hour. 152 00:07:39,377 --> 00:07:42,128 How are the adjustments to manettino controls? 153 00:07:42,505 --> 00:07:45,073 {\*Well, }I could tell you you'd love the steering-wheel-mount shifting, 154 00:07:45,198 --> 00:07:47,716 but nothing speaks like a test drive. 155 00:07:48,895 --> 00:07:50,778 And it comes standard with GPS? 156 00:07:52,394 --> 00:07:53,882 I'll go get the keys. 157 00:07:56,531 --> 00:07:58,440 '86 GTB... Nice touch. 158 00:07:58,914 --> 00:08:01,345 You don't have to drive one to dream about them. 159 00:08:03,333 --> 00:08:04,650 Behave while I'm gone. 160 00:08:31,951 --> 00:08:33,340 You've been here before. 161 00:08:34,003 --> 00:08:35,639 - A few times. - What's your name? 162 00:08:36,307 --> 00:08:37,307 Dan. 163 00:08:38,185 --> 00:08:39,810 Anyone ever offered you a test drive? 164 00:08:41,689 --> 00:08:43,470 Nobody ever said hello. 165 00:08:44,812 --> 00:08:45,980 People judge. 166 00:08:46,773 --> 00:08:49,054 I wish it weren't so, but people judge. 167 00:08:49,457 --> 00:08:51,864 By your cotton-poly blend. By your pleated khaki slacks. 168 00:08:51,989 --> 00:08:54,033 By your cellphone holster. But, Dan... 169 00:08:54,696 --> 00:08:57,281 You can wear whatever you want if you drive a Gallardo. 170 00:08:58,789 --> 00:09:00,582 But that's not why you drive one. 171 00:09:00,750 --> 00:09:02,374 You drive one because this car is... 172 00:09:03,752 --> 00:09:05,661 a transcendent experience. 173 00:09:08,538 --> 00:09:09,965 I'm Nick Halden. 174 00:09:10,474 --> 00:09:12,177 You ready for a test drive? 175 00:09:14,272 --> 00:09:15,570 I'll get the keys. 176 00:09:18,784 --> 00:09:20,499 Taking the Gallardo out. 177 00:09:21,040 --> 00:09:22,853 He's a looker, not a buyer. 178 00:09:23,198 --> 00:09:24,449 When'd you start? 179 00:09:24,882 --> 00:09:27,018 This morning. Eddy didn't tell you? 180 00:09:28,103 --> 00:09:29,280 Welcome, Nick. 181 00:09:30,295 --> 00:09:32,123 He may be a looker, but he's live. 182 00:09:32,557 --> 00:09:33,519 Good luck. 183 00:09:33,644 --> 00:09:34,736 Thank you. 184 00:09:56,313 --> 00:09:57,388 Why are we stopping? 185 00:09:58,661 --> 00:10:00,377 Peter Burke, FBI. 186 00:10:01,639 --> 00:10:03,435 Based on that look, you know why I'm here. 187 00:10:03,840 --> 00:10:05,442 I knew it. I knew it. 188 00:10:05,567 --> 00:10:06,681 Listen to me. 189 00:10:06,876 --> 00:10:09,576 I worked with Agent Franklin in the White Collar division. 190 00:10:09,701 --> 00:10:12,311 - I want to help him. - The marshals already came by. 191 00:10:12,436 --> 00:10:15,440 They searched my place this morning, then went through all my stuff at work. 192 00:10:15,565 --> 00:10:16,782 I'm not doing this again. 193 00:10:17,977 --> 00:10:20,257 Take me back... now. 194 00:10:21,645 --> 00:10:24,305 My C.I. is more than just my entr?e 195 00:10:24,430 --> 00:10:25,833 into the criminal world. 196 00:10:26,114 --> 00:10:28,248 He's the one I turn to when I need help. 197 00:10:29,497 --> 00:10:30,504 Are you finished? 198 00:10:31,919 --> 00:10:32,673 Good. 199 00:10:33,092 --> 00:10:34,550 Then turn the car around. 200 00:10:38,139 --> 00:10:41,153 - What'd I say? What'd I tell you? - I want it! That one! 201 00:10:41,278 --> 00:10:43,091 {\*Okay, }Have a seat. I'll get the paperwork going. 202 00:10:43,216 --> 00:10:44,519 Can I get you some espresso? 203 00:10:47,162 --> 00:10:50,566 Listen, this is my first sale, and I promised to split it with Rebecca. 204 00:10:51,287 --> 00:10:52,318 He's buying? 205 00:10:52,486 --> 00:10:55,363 I know, she's out with another customer. Can you log me in on her computer? 206 00:10:56,068 --> 00:10:57,068 Sure. 207 00:11:09,301 --> 00:11:10,792 - Congrats. - Thanks. 208 00:11:15,009 --> 00:11:16,509 Could you get him an espresso? 209 00:11:18,012 --> 00:11:19,012 Thanks. 210 00:11:23,477 --> 00:11:25,685 You better hope I find him before the marshals. 211 00:11:25,853 --> 00:11:28,471 Look, I haven't seen Agent Franklin in almost a year. 212 00:11:28,596 --> 00:11:30,273 He broke it off after they demoted him. 213 00:11:30,441 --> 00:11:31,523 He was a good Agent. 214 00:11:31,882 --> 00:11:33,637 Whatever they're saying he did 215 00:11:33,762 --> 00:11:34,777 there's no way. 216 00:11:34,946 --> 00:11:37,739 He needs to come in. It's the only way we can clear him. 217 00:11:38,231 --> 00:11:40,052 I told you, I don't know where he is. 218 00:11:40,177 --> 00:11:40,908 {\*All right, }Listen{\*, listen}. 219 00:11:41,860 --> 00:11:44,454 If you two do make contact, 220 00:11:45,010 --> 00:11:47,498 let him know that I'll make him this promise... 221 00:11:47,936 --> 00:11:49,406 I'm willing to listen. 222 00:12:03,189 --> 00:12:04,189 What? 223 00:12:06,018 --> 00:12:07,435 I know that you think 224 00:12:07,603 --> 00:12:09,588 I only took the car out to talk. 225 00:12:09,916 --> 00:12:11,981 Clearly you didn't take it out to drive it. 226 00:12:12,149 --> 00:12:13,494 No, but... 227 00:12:14,819 --> 00:12:17,612 I need an honest answer on one more thing. 228 00:12:18,464 --> 00:12:20,323 I've been with the Bureau for 12 years. 229 00:12:20,491 --> 00:12:22,139 I've got perfect credit. 230 00:12:22,264 --> 00:12:24,540 Can I get financed on one of these? 231 00:12:24,761 --> 00:12:27,665 You'd have better luck seizing one from a drug dealer. 232 00:12:30,501 --> 00:12:32,168 Rebecca. So glad you're back. 233 00:12:32,336 --> 00:12:34,462 This is Dan. He's buying the yellow Gallardo. 234 00:12:34,630 --> 00:12:36,332 Dan, Rebecca will take it from here. 235 00:12:36,457 --> 00:12:38,591 - Congratulations, my friend. - Thanks. 236 00:12:41,483 --> 00:12:42,993 What were you thinking? 237 00:12:48,393 --> 00:12:50,269 Her drive log from yesterday? So? 238 00:12:50,437 --> 00:12:53,639 3:45 P.M., she took a test drive with Claudia Weaver. 239 00:12:53,764 --> 00:12:56,676 Claudia Weaver... That's one of Rebecca's aliases. 240 00:12:56,801 --> 00:12:59,415 She took herself for an hour-and-a-half spin in a Porsche. 241 00:12:59,540 --> 00:13:01,526 Any idea where she and her alias went? 242 00:13:01,698 --> 00:13:04,169 Luckily, the cars come equipped with a GPS tracking device. 243 00:13:05,271 --> 00:13:06,447 Just like you. 244 00:13:07,231 --> 00:13:08,329 Just like me. 245 00:13:15,212 --> 00:13:16,767 Franklin shows up at her showroom. 246 00:13:16,892 --> 00:13:19,465 Rebecca tells everyone she's going for a test drive... 247 00:13:19,886 --> 00:13:22,356 and she parks the car here. 248 00:13:22,678 --> 00:13:24,804 Or Franklin phoned her and they met there. 249 00:13:24,972 --> 00:13:26,915 Boss, look at this file. 250 00:13:31,228 --> 00:13:32,937 The Sullivan antitrust case. 251 00:13:33,105 --> 00:13:36,357 {\*It's }The case Franklin was working on before he got transferred{\* from white collar}. 252 00:13:36,921 --> 00:13:39,126 - Where'd you find it? - In a locked file drawer 253 00:13:39,251 --> 00:13:40,361 in Franklin's office. 254 00:13:40,690 --> 00:13:43,189 I got in there before I let the marshals search it. 255 00:13:47,528 --> 00:13:48,760 That's Deckard. 256 00:13:49,764 --> 00:13:51,361 Are these all U.S. marshals? 257 00:13:53,017 --> 00:13:54,208 Not all of 'em. 258 00:13:54,377 --> 00:13:55,918 Some are witnesses. 259 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 This guy's a lawyer. So is this guy. 260 00:13:59,089 --> 00:14:01,622 Have you found anything? Where's Agent Burke? 261 00:14:03,373 --> 00:14:04,969 He's upstairs in the conference room. 262 00:14:09,224 --> 00:14:10,224 Come on. 263 00:14:11,314 --> 00:14:14,562 Wait{\* a minute}. If it's a canvas commentary, why would he use white... 264 00:14:17,124 --> 00:14:18,162 Any leads? 265 00:14:18,484 --> 00:14:21,444 Deckard... A little heads-up when you're on your way over here. 266 00:14:21,612 --> 00:14:24,906 What did Franklin's C.I. say to you? Did she give you a location? 267 00:14:25,422 --> 00:14:26,934 We don't have anything yet. 268 00:14:27,059 --> 00:14:29,577 How did you know that we met with Rebecca Vidal? 269 00:14:30,032 --> 00:14:32,163 The marshals can track my anklet. 270 00:14:33,079 --> 00:14:34,457 I heard you were quick. 271 00:14:35,285 --> 00:14:36,986 Are those Franklin's files? 272 00:14:37,335 --> 00:14:39,170 Just the files you gave us this morning. 273 00:14:39,338 --> 00:14:42,381 {\*You know, }Just because Franklin's one of you doesn't make him any less guilty. 274 00:14:42,881 --> 00:14:44,245 We're on the same team. 275 00:14:44,370 --> 00:14:46,559 Jones, show him what we have. 276 00:14:51,289 --> 00:14:53,753 You're not sharing the file from Franklin's office. 277 00:14:53,878 --> 00:14:56,395 - Think I'll take it home with me. - Working from home. 278 00:14:56,564 --> 00:14:58,702 That's one way to avoid them looking over your shoulder. 279 00:14:58,827 --> 00:14:59,930 Here's the other way. 280 00:15:00,055 --> 00:15:02,522 You stay here and let them look over your shoulder. 281 00:15:02,647 --> 00:15:03,797 With pleasure. 282 00:15:05,663 --> 00:15:07,559 Have fun cooking your pot roast. 283 00:15:51,964 --> 00:15:53,237 Jack Franklin. 284 00:15:55,801 --> 00:15:58,680 You said you'd listen, so here I am. 285 00:16:14,911 --> 00:16:16,600 {\PUB}I need you to lower your weapon. 286 00:16:16,769 --> 00:16:17,643 I can't{\* do that}. 287 00:16:18,030 --> 00:16:19,585 Put your gun down, Jack. 288 00:16:20,277 --> 00:16:21,314 House rules. 289 00:16:21,482 --> 00:16:24,052 I know your rep, Peter, and I'm here because you play straight. 290 00:16:24,177 --> 00:16:25,580 You said you'd listen. 291 00:16:25,705 --> 00:16:28,480 But I'm not surrendering my weapon to you or anyone else, 292 00:16:28,605 --> 00:16:30,373 not until I can get the truth out. 293 00:16:30,881 --> 00:16:33,434 Holster your weapon, and we'll talk. 294 00:16:42,291 --> 00:16:43,276 Sorry I'm late. 295 00:16:43,401 --> 00:16:45,641 So, they conscripted your Saturdays. 296 00:16:45,766 --> 00:16:47,025 Go, FBI. 297 00:16:48,891 --> 00:16:50,127 Found anything? 298 00:16:50,252 --> 00:16:52,342 I deciphered the phone number 299 00:16:52,467 --> 00:16:54,597 that Kate dialed from the plane. 300 00:16:55,432 --> 00:16:58,017 I traced it to a store-bought burner phone. 301 00:16:58,271 --> 00:16:59,894 So no names associated with it. 302 00:17:00,062 --> 00:17:01,121 Not yet. 303 00:17:01,246 --> 00:17:03,259 But the reason for time 304 00:17:03,384 --> 00:17:05,649 is so that everything doesn't happen at once. 305 00:17:05,950 --> 00:17:07,902 It's been a while since you quoted Einstein. 306 00:17:08,070 --> 00:17:09,584 Means you're in a groove. 307 00:17:09,835 --> 00:17:13,672 {\*Well, }"Great spirits have often encountered violent opposition 308 00:17:13,797 --> 00:17:15,493 "from weaker minds." 309 00:17:20,143 --> 00:17:21,866 Pot roast smells good. 310 00:17:22,684 --> 00:17:25,096 Kind of screwing up my date night with my wife. 311 00:17:26,526 --> 00:17:29,120 You want to talk to me about those accusations? 312 00:17:30,143 --> 00:17:32,475 I was working on the Sullivan antitrust case. 313 00:17:33,276 --> 00:17:34,697 After two years, 314 00:17:35,043 --> 00:17:37,515 looked like I finally had a witness who was willing to come forward. 315 00:17:37,683 --> 00:17:40,660 One week before his testimony, he's killed in a hit-and-run. 316 00:17:40,785 --> 00:17:43,020 That's when you started poking around the marshal's office. 317 00:17:43,189 --> 00:17:45,952 They were the only ones aside from me who knew where the witness was. 318 00:17:46,077 --> 00:17:47,942 A few days after I start asking questions, 319 00:17:48,428 --> 00:17:50,069 OPR gets wind of me and Rebecca. 320 00:17:50,285 --> 00:17:52,279 Next thing I know, I'm transferred into bank fraud. 321 00:17:52,586 --> 00:17:54,657 - Why didn't you tell anybody? - I tried. 322 00:17:54,825 --> 00:17:56,367 But I didn't have any proof. 323 00:17:56,812 --> 00:17:57,812 Why now? 324 00:17:58,024 --> 00:17:59,912 Why'd Deckard start going after you today? 325 00:18:00,081 --> 00:18:02,791 I made a breakthrough, and Deckard knows I'm on to him. 326 00:18:03,538 --> 00:18:04,375 Yesterday, 327 00:18:04,543 --> 00:18:06,544 I hacked into {\*one of }the defense attorney's systems. 328 00:18:07,066 --> 00:18:08,619 That's Volker, in the Sullivan case. 329 00:18:08,744 --> 00:18:11,299 I found a reference in an e-mail chain to a hard-copy ledger. 330 00:18:11,467 --> 00:18:12,383 What's on it? 331 00:18:12,551 --> 00:18:13,680 As far as I can tell, 332 00:18:13,805 --> 00:18:15,845 it's got every transaction Volker did with Deckard. 333 00:18:16,292 --> 00:18:17,376 The witness names, 334 00:18:17,501 --> 00:18:19,723 how much he paid Deckard, the names on the accounts. 335 00:18:20,034 --> 00:18:22,560 Volker keeps it in his office in case Deckard tries to turn on him. 336 00:18:22,811 --> 00:18:23,831 Hang on. 337 00:18:25,116 --> 00:18:28,524 You and Rebecca went to Volker's office yesterday to look for it. 338 00:18:29,020 --> 00:18:30,693 We were casing it out. How did you know? 339 00:18:31,059 --> 00:18:33,654 We followed the GPS data on her test drive. 340 00:18:33,994 --> 00:18:36,657 - Does Deckard know this? - It's his case. 341 00:18:37,280 --> 00:18:39,038 {\*But }If Deckard knows I went to Volker's office, 342 00:18:39,163 --> 00:18:40,461 he's gonna head there. 343 00:18:40,871 --> 00:18:42,455 And if he gets that hard copy... 344 00:18:44,526 --> 00:18:46,375 We do this together or not at all. 345 00:18:47,650 --> 00:18:48,827 You're a fugitive. 346 00:18:48,952 --> 00:18:50,613 There's a warrant for your arrest. 347 00:18:50,738 --> 00:18:52,298 I need you to surrender your weapon. 348 00:19:01,140 --> 00:19:02,504 Good. Let's go. 349 00:19:07,732 --> 00:19:09,479 {\*I'm telling you, }Jones, you cannot miss this. 350 00:19:09,604 --> 00:19:10,858 It's mostly office motifs.{\*all right?} 351 00:19:11,027 --> 00:19:13,637 Imagine Shepard Fairey meets Dilbert. 352 00:19:13,922 --> 00:19:15,845 That means nothing to me. 353 00:19:18,617 --> 00:19:21,035 - And you compare that to this. - Where's Deckard? 354 00:19:21,745 --> 00:19:23,329 He went to Chase down a lead. 355 00:19:23,604 --> 00:19:24,520 Where? 356 00:19:24,645 --> 00:19:25,841 He didn't say. 357 00:19:42,520 --> 00:19:44,517 Neal and I are on speaker in your office. 358 00:19:44,685 --> 00:19:46,644 - What's going on? - Deckard left the FBI. 359 00:19:46,812 --> 00:19:48,395 Who are you on the phone with? 360 00:19:48,813 --> 00:19:50,356 Jack, don't break in. 361 00:19:50,524 --> 00:19:51,690 {\*Are you with }Jack Franklin? 362 00:19:52,010 --> 00:19:53,526 {\*Yeah. }Volker's office. 363 00:19:53,955 --> 00:19:57,238 Franklin says that Deckard is the one who's selling witness information. 364 00:19:57,406 --> 00:19:59,156 {\*And }There's evidence in Volker's office{\*to prove it}. 365 00:20:00,060 --> 00:20:01,450 That may be where Deckard went. 366 00:20:01,692 --> 00:20:03,598 Wait{\*, wait}, Peter. You're with Franklin? 367 00:20:04,318 --> 00:20:05,370 Do you need backup? 368 00:20:05,755 --> 00:20:08,360 No, we're in Glen cove. It'll take you a half-hour to get here. 369 00:20:08,485 --> 00:20:10,125 I'm not waiting for backup. 370 00:20:10,294 --> 00:20:11,374 That{\* evidence i}'s my only hope. 371 00:20:11,499 --> 00:20:13,505 You can wait here or follow a fleeing suspect. 372 00:20:13,673 --> 00:20:15,284 Peter, I'm gonna call local P.D. 373 00:20:15,409 --> 00:20:16,549 No, I'll manage. 374 00:20:16,717 --> 00:20:18,759 I'll let you know if things change. 375 00:20:20,611 --> 00:20:21,611 Hell. 376 00:20:24,611 --> 00:20:25,611 Franklin? 377 00:20:26,427 --> 00:20:27,602 Deckard? 378 00:20:27,770 --> 00:20:28,861 It's Burke! 379 00:20:33,985 --> 00:20:35,401 Peter, he's destroying evidence. 380 00:20:36,240 --> 00:20:38,252 Franklin, it's over! You're coming in! 381 00:20:40,746 --> 00:20:41,907 Where's your backup? 382 00:20:42,227 --> 00:20:43,742 They're on their way! 383 00:20:45,705 --> 00:20:47,094 Deckard, hold your fire! 384 00:20:50,256 --> 00:20:51,500 He got to the files. 385 00:20:51,669 --> 00:20:53,386 Deckard, I'm gonna stand up! 386 00:20:54,250 --> 00:20:56,380 Both of us are gonna lower our weapons. 387 00:20:57,637 --> 00:21:00,676 Burke, Jack Franklin's a fugitive. Why haven't you cuffed him yet? 388 00:21:01,028 --> 00:21:02,178 He's unarmed. 389 00:21:02,847 --> 00:21:04,263 We're gonna wait for backup. 390 00:21:04,432 --> 00:21:07,057 {\*Well, }I don't know what you have planned, but he's coming with me. 391 00:21:07,352 --> 00:21:09,143 Deckard, listen... 392 00:21:09,962 --> 00:21:12,646 The FBI, always covering for each other. 393 00:21:13,264 --> 00:21:14,366 Don't think about it! 394 00:21:14,491 --> 00:21:16,809 You have no idea what you're getting yourself into! 395 00:21:16,934 --> 00:21:18,068 I think I do. 396 00:21:22,103 --> 00:21:23,115 Jam the door! 397 00:21:24,337 --> 00:21:25,759 This won't hold long! 398 00:21:42,011 --> 00:21:43,845 I need to hot-wire a Lamborghini. 399 00:21:44,164 --> 00:21:46,513 - Theoretically? Because... - No, right now. 400 00:21:47,719 --> 00:21:50,934 I need to actually hot-wire a Lamborghini Murcielago Roadster. 401 00:21:52,113 --> 00:21:53,937 - That's a tough one. - Can you do this? 402 00:21:54,774 --> 00:21:57,399 - What do you mean, "no"? - {\*I mean, It's }A half-million-dollar Lamborghini. 403 00:21:57,568 --> 00:22:00,653 You can't just tap two wires together and fire up the engine{\*. You need }, with the key. 404 00:22:00,986 --> 00:22:03,822 Rebecca, it's an Lamborghini 640 LP Roadster 2009. 405 00:22:03,991 --> 00:22:06,826 Give me the vin number. If I can find it in the dealership database, 406 00:22:06,951 --> 00:22:09,287 I may be able to route the key code through the phone. 407 00:22:09,789 --> 00:22:11,413 Is Franklin talking to Rebecca? 408 00:22:13,041 --> 00:22:14,249 Is this a CI-Off? 409 00:22:14,418 --> 00:22:16,752 Hard to say. He's reading her the vin number. 410 00:22:17,276 --> 00:22:19,296 Wait. You said Volker kept evidence against Deckard? 411 00:22:19,465 --> 00:22:20,589 Yes, in his office. 412 00:22:20,758 --> 00:22:22,883 {\*So }He's the kind of guy who likes to have a backup plan. 413 00:22:23,052 --> 00:22:25,344 No, I already checked! No key in the obvious places. 414 00:22:25,957 --> 00:22:27,137 {\*Wait, }Wait a second. 415 00:22:27,262 --> 00:22:29,415 There's a small recess inside the rear bumper molding. 416 00:22:29,540 --> 00:22:31,850 - It's where I'd put a backup. - Peter, she found the code. 417 00:22:32,019 --> 00:22:34,521 But it's gonna take a couple of minutes to see if it works. 418 00:22:39,999 --> 00:22:41,485 My CI beat your CI. 419 00:22:41,654 --> 00:22:43,194 {\*Yeah, well, }Mine's out of practice. 420 00:23:05,901 --> 00:23:07,200 {\PUB}What are you doing? 421 00:23:07,325 --> 00:23:08,596 This ends here. 422 00:23:08,765 --> 00:23:10,232 We're meeting my team. 423 00:23:11,419 --> 00:23:14,394 - I need to figure this out. - Not with me, you're not. 424 00:23:15,558 --> 00:23:17,689 - You can't run from this. - You saw what just happened. 425 00:23:17,857 --> 00:23:19,731 Deckard destroyed the only piece of evidence 426 00:23:19,856 --> 00:23:22,527 I'm gonna find that's gonna clear my name, and he's shooting to kill. 427 00:23:22,695 --> 00:23:24,070 We can fix this. 428 00:23:24,238 --> 00:23:25,590 How are you gonna do that? 429 00:23:26,473 --> 00:23:27,532 I don't know yet. 430 00:23:27,815 --> 00:23:30,535 But the answer isn't getting on a greyhound bus. 431 00:23:30,703 --> 00:23:33,107 Deckard knows that you're in contact with Rebecca. 432 00:23:33,475 --> 00:23:35,748 He's gonna go after her to try to get to you. 433 00:23:35,917 --> 00:23:39,570 There was a reason that you were willing to risk your career... 434 00:23:39,695 --> 00:23:42,088 for the witness who was killed in the Sullivan case. 435 00:23:42,712 --> 00:23:44,507 I know you still believe in our system. 436 00:23:45,498 --> 00:23:47,302 You had me at "he's gonna go after Rebecca." 437 00:23:52,465 --> 00:23:53,989 It's all right. It's all right. 438 00:23:57,530 --> 00:23:59,814 That car's got a tracking device as good as my anklet. 439 00:24:00,376 --> 00:24:03,026 - Can you disable it? - Why? You're not coming in? 440 00:24:03,388 --> 00:24:05,779 It's complicated. We got to lose the marshals. 441 00:24:06,297 --> 00:24:09,491 - They're not gonna be far behind us. - Then you better get started. 442 00:24:22,467 --> 00:24:25,215 Do I understand correctly that Peter Burke is on the run? 443 00:24:25,383 --> 00:24:27,608 The same Peter Burke who would never run. 444 00:24:27,733 --> 00:24:28,551 No talking. 445 00:24:32,889 --> 00:24:34,080 Tracking disabled. 446 00:24:35,351 --> 00:24:36,351 You okay? 447 00:24:36,609 --> 00:24:37,809 Getting there. 448 00:24:38,493 --> 00:24:41,981 Gonna need a place to hide out till we figure out our next steps. 449 00:24:42,150 --> 00:24:43,962 - Think I can manage that. - Good. 450 00:24:45,487 --> 00:24:46,861 You must be Agent Franklin. 451 00:24:48,543 --> 00:24:50,573 {\*All right, }You two head back to the FBI. 452 00:24:50,741 --> 00:24:53,243 Any further contact will be through Diana. 453 00:24:54,563 --> 00:24:55,737 Be careful, Mario. 454 00:25:19,225 --> 00:25:20,103 Hello, sir. 455 00:25:20,788 --> 00:25:21,813 Where's Peter? 456 00:25:22,376 --> 00:25:23,648 {\*So }You've spoken with Deckard. 457 00:25:23,816 --> 00:25:25,674 He said that Franklin was destroying evidence 458 00:25:25,799 --> 00:25:27,402 and that Peter helped him flee. 459 00:25:34,984 --> 00:25:37,620 - I believe Peter's still with Franklin. - Why? 460 00:25:37,986 --> 00:25:40,520 He thinks Deckard is selling the witness information, 461 00:25:40,645 --> 00:25:41,666 not Franklin. 462 00:25:41,992 --> 00:25:43,948 - Really? - There was proof in Volker's office, 463 00:25:44,073 --> 00:25:45,895 but Deckard got there first and destroyed it. 464 00:25:46,020 --> 00:25:48,009 You were there? So you don't know that. 465 00:25:48,134 --> 00:25:50,967 Peter wouldn't have fled unless{\* he thought} Franklin was in real danger. 466 00:25:51,135 --> 00:25:53,678 - So why didn't he come in? - Because he wanted your permission 467 00:25:53,846 --> 00:25:56,119 to stay {\*out there }with Franklin while they work out a way to prove 468 00:25:56,244 --> 00:25:57,682 that Deckard is behind this. 469 00:25:58,380 --> 00:26:00,393 - Get Peter on the phone. - He tossed it. 470 00:26:00,561 --> 00:26:02,270 {\*So }Then he isn't really asking permission. 471 00:26:02,438 --> 00:26:04,105 I guess it was more of an FYI. 472 00:26:04,941 --> 00:26:08,526 Look, this can work in our favor. Deckard doesn't know we suspect him. 473 00:26:08,694 --> 00:26:11,730 {\*And }He'll {\*probably }try to keep Jones and I close, in case Peter contacts us. 474 00:26:11,855 --> 00:26:15,784 You want me to authorize you to mislead the US marshals to buy Peter time. 475 00:26:17,403 --> 00:26:18,620 I will let you know. 476 00:26:18,788 --> 00:26:19,788 Thank you. 477 00:26:21,891 --> 00:26:24,375 By the way, just in case Deckard brings it up... 478 00:26:25,461 --> 00:26:27,170 Peter had to steal a Lamborghini when{\* they fl}... 479 00:26:33,324 --> 00:26:35,013 I knew this day would come. 480 00:26:35,409 --> 00:26:37,394 The hunter has become the hunted. 481 00:26:39,642 --> 00:26:40,883 This way, gentlemen. 482 00:26:50,887 --> 00:26:52,028 Where are we going? 483 00:26:52,365 --> 00:26:54,565 Somewhere no suit has ever gone... 484 00:26:55,379 --> 00:26:57,079 Nor shall ever go again. 485 00:27:15,953 --> 00:27:16,970 You're a buddhist? 486 00:27:17,446 --> 00:27:19,285 I don't subscribe to labels. 487 00:27:21,368 --> 00:27:23,646 Don't think this is my only safe house. 488 00:27:24,672 --> 00:27:27,751 One of many. I call it Tuesday. 489 00:27:28,310 --> 00:27:29,164 Why? 490 00:27:29,289 --> 00:27:31,282 Because I'm usually here on wednesdays. 491 00:27:33,913 --> 00:27:36,448 - How well do you know this guy? - Well enough. 492 00:27:40,437 --> 00:27:42,120 I left the pot roast in the oven. 493 00:27:43,234 --> 00:27:45,151 Date night. I didn't call Elizabeth. 494 00:27:46,504 --> 00:27:49,002 Mrs. Suit will not be pleased with you. 495 00:27:49,279 --> 00:27:50,489 He knows your wife? 496 00:27:50,849 --> 00:27:53,289 I'm sure Rebecca has some friends you'd like to forget. 497 00:27:53,414 --> 00:27:55,986 Excuse me, you can show a little respect 498 00:27:56,111 --> 00:27:58,693 for the man who's harboring two fugitives. 499 00:27:59,416 --> 00:28:02,390 You have no idea what bringing you here is doing to my chi. 500 00:28:03,010 --> 00:28:04,231 I'm sorry, Mozzie. 501 00:28:04,356 --> 00:28:06,269 Thank you for your hospitality. 502 00:28:07,121 --> 00:28:08,344 {\*Well, }In that case... 503 00:28:08,469 --> 00:28:10,717 Mi casa is "suit" casa. 504 00:28:14,503 --> 00:28:15,830 We won't be here long. 505 00:28:19,040 --> 00:28:20,450 What did you find on Volker? 506 00:28:20,618 --> 00:28:22,577 He has {\*one of }the highest acquittal rates in the city. 507 00:28:22,745 --> 00:28:26,247 Moreover, he won his last three cases when a key witness disappeared or died. 508 00:28:26,415 --> 00:28:27,457 {\*So }What's the plan? 509 00:28:27,625 --> 00:28:30,545 If Bancroft buys off, Jones and I will keep Deckard occupied. 510 00:28:30,670 --> 00:28:32,378 That'll free you up for Peter to contact. 511 00:28:39,459 --> 00:28:42,263 You and Jones... we're gonna stake out Burke's home. 512 00:28:43,628 --> 00:28:44,728 Who are you? 513 00:28:45,059 --> 00:28:48,603 She's a transfer from DC. I want her running point with your people here. 514 00:28:50,055 --> 00:28:51,147 Let's go. 515 00:28:57,786 --> 00:29:01,491 There's got to be a way to prove that Deckard is working with Volker. 516 00:29:02,299 --> 00:29:04,661 Stan Volker, the defense lawyer? 517 00:29:05,090 --> 00:29:06,204 How do you know him? 518 00:29:06,372 --> 00:29:07,755 He sold out a friend of mine 519 00:29:07,880 --> 00:29:09,707 who was arrested with one of his clients. 520 00:29:09,875 --> 00:29:11,201 I knew he was trouble. 521 00:29:11,326 --> 00:29:13,850 You can never trust anyone who spells his name 522 00:29:13,975 --> 00:29:16,214 with dollar signs on his license plates. 523 00:29:16,683 --> 00:29:18,258 You know about his cars? 524 00:29:18,811 --> 00:29:22,136 Are you kidding? His "lambis" are all the guy ever talks about. 525 00:29:22,305 --> 00:29:24,941 We need to move that car. Even with the tracking device disabled, 526 00:29:25,066 --> 00:29:26,891 the thing's gonna attract attention outside. 527 00:29:27,059 --> 00:29:29,769 You stole one of Stan's murcielagos? 528 00:29:30,232 --> 00:29:31,604 We commandeered it. 529 00:29:32,039 --> 00:29:34,732 You g-men and your manifest destiny. 530 00:29:35,636 --> 00:29:39,404 {\*Mozzie, }How would you like to participate in a government-sanctioned con? 531 00:29:41,057 --> 00:29:43,295 Involving a dirty marshal, 532 00:29:43,420 --> 00:29:44,489 Stan, 533 00:29:44,614 --> 00:29:47,579 and one of his prized Lamborghinis? How about yes? 534 00:29:47,747 --> 00:29:49,156 Excellent. {\*All right, }Listen. 535 00:29:49,281 --> 00:29:51,499 I need to get ahold of Diana. Where's a phone? 536 00:29:52,190 --> 00:29:54,377 There's no phones here. Tuesday has no phones. 537 00:29:54,545 --> 00:29:56,087 Give me a phone, Mozzie. 538 00:29:56,781 --> 00:29:59,507 {\*Okay, }There's an emergency burner phone in the dojo. 539 00:29:59,675 --> 00:30:02,802 - Which way? - There's only one dojo in the loft. 540 00:30:06,362 --> 00:30:07,512 I can fix it. 541 00:30:13,785 --> 00:30:14,785 Hey, babe! 542 00:30:15,288 --> 00:30:16,938 What's with all the smoke? 543 00:30:20,213 --> 00:30:22,259 Satchmo, what are you doing outside? 544 00:30:22,384 --> 00:30:23,615 Where's your daddy? 545 00:30:25,091 --> 00:30:26,159 Man! 546 00:30:27,622 --> 00:30:29,978 This feels really, really wrong. 547 00:30:31,076 --> 00:30:33,696 {\*Well, }You can always tell us where he is. 548 00:30:33,821 --> 00:30:37,197 I wish I knew. Frankly, I'm a little offended he hasn't contacted me. 549 00:30:37,954 --> 00:30:38,954 I'm not. 550 00:30:39,715 --> 00:30:41,428 I want nothing to do with this. 551 00:30:41,789 --> 00:30:42,884 It's all on Peter. 552 00:30:43,586 --> 00:30:46,054 He's your boss. I'm surprised you're not more loyal. 553 00:30:47,505 --> 00:30:50,197 {\*You know, }Since Peter's the real reason you're not behind bars, 554 00:30:50,322 --> 00:30:52,060 I assume you're protecting him. 555 00:30:52,454 --> 00:30:55,229 So let's all be very honest about why we're here. 556 00:30:55,570 --> 00:30:58,775 Sooner or later, he's gonna contact her or one of you guys. 557 00:31:06,191 --> 00:31:08,534 Yes, one of these keys goes to your anklet. 558 00:31:11,917 --> 00:31:13,998 How do you like the new model, by the way? 559 00:31:14,487 --> 00:31:17,043 You know, it's lighter than the last one. 560 00:31:17,211 --> 00:31:19,223 And sleek. I get a lot of compliments. 561 00:31:19,348 --> 00:31:22,012 And the GPS is more accurate, too, down to the yard. 562 00:31:22,137 --> 00:31:23,424 Yeah, I noticed. 563 00:31:23,810 --> 00:31:25,927 For example, tonight I wanted to go to a museum exhibit 564 00:31:26,095 --> 00:31:28,304 a mere 2 miles outside my radius... 565 00:31:30,491 --> 00:31:31,741 We got company. 566 00:31:34,117 --> 00:31:35,217 Who is that? 567 00:31:36,516 --> 00:31:37,811 No idea. 568 00:31:42,896 --> 00:31:43,896 May I? 569 00:31:45,221 --> 00:31:46,521 What are you doing here? 570 00:31:47,196 --> 00:31:48,246 Date night. 571 00:31:53,205 --> 00:31:54,997 {\PUB}So a US marshall... 572 00:31:55,166 --> 00:31:57,792 A dirty US marshal named John Deckard. 573 00:31:57,960 --> 00:32:00,174 has been selling the locations of witnesses 574 00:32:00,299 --> 00:32:02,755 - to a defense attorney. - A devious defense attorney. 575 00:32:02,924 --> 00:32:04,924 {\*And }He's been using this information to intimidate... 576 00:32:05,092 --> 00:32:06,342 And kill witnesses. 577 00:32:06,510 --> 00:32:08,731 Which is why your noble husband 578 00:32:08,856 --> 00:32:12,223 leapt to the aid of a wrongfully accused FBI Agent... 579 00:32:12,729 --> 00:32:14,725 Who inadvertently commandeered my date night. 580 00:32:16,092 --> 00:32:17,292 And here I am. 581 00:32:18,945 --> 00:32:20,314 What exactly is the plan? 582 00:32:22,087 --> 00:32:23,822 The less I tell you, the better, 583 00:32:23,947 --> 00:32:26,904 just in case Deckard tries to interrogate you. 584 00:32:29,457 --> 00:32:31,618 Have you ever heard of a prisoner's dilemma? 585 00:32:32,104 --> 00:32:34,624 Yeah, it's the idea of separating two suspects 586 00:32:34,749 --> 00:32:36,455 and getting them to turn on each other{\*, right?}. 587 00:32:36,624 --> 00:32:38,708 Yes, but this is a little more challenging. 588 00:32:38,876 --> 00:32:40,126 Is Neal involved in this? 589 00:32:41,207 --> 00:32:44,584 He is, but Peter hasn't told him yet, which is one of our challenges. 590 00:32:44,709 --> 00:32:46,551 But we've done more with less. 591 00:32:47,205 --> 00:32:48,342 Is my husband okay? 592 00:32:49,821 --> 00:32:50,821 Right. 593 00:32:51,205 --> 00:32:53,305 He told me to tell you: "azaleas". 594 00:32:54,281 --> 00:32:56,131 Good. That means he's okay. 595 00:32:58,033 --> 00:32:58,769 What? 596 00:32:59,315 --> 00:33:01,286 Nothing. I'm not judging. 597 00:33:01,411 --> 00:33:03,715 My safe word is "bread basket". 598 00:33:05,007 --> 00:33:06,864 Actually, Mozzie, that's two words. 599 00:33:06,989 --> 00:33:07,989 Exactly. 600 00:33:10,670 --> 00:33:12,867 Excuse me, my name is Stan Volker. 601 00:33:13,035 --> 00:33:15,628 I got a call from an Agent Diana Barrigan about my car. 602 00:33:16,089 --> 00:33:17,339 Hi. I got this. 603 00:33:18,232 --> 00:33:20,332 Stanley Volker? Thanks for coming in. 604 00:33:20,501 --> 00:33:22,585 I'm afraid I have some bad news about your car. 605 00:33:23,057 --> 00:33:24,086 Which one? 606 00:33:24,255 --> 00:33:27,440 I think it's best you see for yourself. I'll let them know we're on our way. 607 00:33:37,860 --> 00:33:39,504 What do you know about this guy? 608 00:33:39,814 --> 00:33:40,853 He's another CI. 609 00:33:41,201 --> 00:33:43,435 Peter leans on him when Neal's not around. 610 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Really? 611 00:33:45,226 --> 00:33:46,525 We should talk to him. 612 00:33:47,452 --> 00:33:51,163 No, let's let it play out. Let's see where he leads us. 613 00:33:56,979 --> 00:33:58,719 So, Thursday has a view, huh? 614 00:33:59,196 --> 00:34:00,892 To say Thursday has a view 615 00:34:01,017 --> 00:34:04,627 is like saying the Hubble telescope has a magnifying glass. 616 00:34:04,795 --> 00:34:08,799 It's the most spectacular cityscape our fair city has to offer. 617 00:34:09,129 --> 00:34:10,129 Really? 618 00:34:10,804 --> 00:34:11,941 I have to go now. 619 00:34:14,438 --> 00:34:16,829 Are you gonna watch Moon landing, fact or fiction? 620 00:34:17,558 --> 00:34:19,058 Then it leaves with me. 621 00:34:23,668 --> 00:34:25,231 It was nice to see you, Mrs. Suit. 622 00:34:25,881 --> 00:34:27,399 Nice to see you, too, Moz. 623 00:34:29,111 --> 00:34:31,487 - Thanks for the vino. - It was Neal's. 624 00:34:35,210 --> 00:34:37,284 Looks like our CI's left the building. 625 00:34:46,107 --> 00:34:47,753 You want us to follow him or stay here? 626 00:34:47,922 --> 00:34:49,868 - We should follow him. - We do both. 627 00:34:50,549 --> 00:34:54,009 My guys stay and monitor the house. We'll follow the miniature Caffrey. 628 00:35:07,937 --> 00:35:09,994 I guess it's "put your CI to work" day. 629 00:35:20,161 --> 00:35:21,161 This way. 630 00:35:27,294 --> 00:35:28,378 Pretend you know me. 631 00:35:29,343 --> 00:35:30,692 Give me a reason. 632 00:35:31,010 --> 00:35:33,431 I've given your sweetheart safe passage, 633 00:35:33,556 --> 00:35:36,078 and in about two minutes, we're gonna clear his name. 634 00:35:51,206 --> 00:35:53,111 They got to be talking about Burke and Franklin. 635 00:35:58,166 --> 00:35:59,701 Excuse me, guys, I got to take this. 636 00:36:03,207 --> 00:36:04,080 This is Neal. 637 00:36:04,868 --> 00:36:06,416 Are you with Deckard? 638 00:36:08,419 --> 00:36:09,627 Are you there, sir? 639 00:36:09,795 --> 00:36:10,795 I am. 640 00:36:11,714 --> 00:36:14,215 - Who that? - Tell him it's Bancroft. 641 00:36:14,710 --> 00:36:16,050 It's Bancroft. 642 00:36:16,463 --> 00:36:18,303 Diana should be with Stan Volker. 643 00:36:22,567 --> 00:36:23,892 That's correct. 644 00:36:25,625 --> 00:36:26,644 Give me the phone. 645 00:36:27,610 --> 00:36:29,923 Look, I think Deckard wants to speak with you. 646 00:36:31,487 --> 00:36:33,985 - Caffrey, you still there? - Did you lose him? 647 00:36:35,430 --> 00:36:38,865 - It's Deckard, sir. - Deckard? Put Caffrey back on. 648 00:36:39,850 --> 00:36:40,850 Yes, sir. 649 00:36:43,910 --> 00:36:44,704 I'm back. 650 00:36:45,272 --> 00:36:46,998 Have you ever run a prisoner's dilemma? 651 00:36:47,625 --> 00:36:48,708 I've been in one. 652 00:36:48,876 --> 00:36:51,679 {\*Well, }Now's your chance to run it on a US marshal. 653 00:36:51,804 --> 00:36:54,205 - You clear on what to do? - Crystal clear. 654 00:36:54,916 --> 00:36:56,166 Thank you, sir. 655 00:37:01,890 --> 00:37:04,110 - What's going on? - Just follow my lead. 656 00:37:06,868 --> 00:37:09,145 Stan 1 was stolen earlier today 657 00:37:09,313 --> 00:37:11,064 and apparently taken on quite a joy ride. 658 00:37:11,577 --> 00:37:13,900 They thought they could bring it here for parts. 659 00:37:15,399 --> 00:37:16,736 What are they doing in there? 660 00:37:16,904 --> 00:37:19,280 I think you know what they're doing in there. 661 00:37:22,184 --> 00:37:23,243 That's it. 662 00:37:25,055 --> 00:37:25,995 Who did this? 663 00:37:26,163 --> 00:37:28,623 We have them in custody, Mr. Volker. Don't worry. 664 00:37:29,025 --> 00:37:30,375 {\*Well, }They're gonna pay. 665 00:37:35,548 --> 00:37:37,382 Just need your signature... 666 00:37:38,320 --> 00:37:40,529 If you could read over this statement for me. 667 00:37:41,596 --> 00:37:43,388 I think you'll find everything's in order. 668 00:37:47,335 --> 00:37:49,227 Volker's cutting a deal with the FBI. 669 00:37:49,940 --> 00:37:51,145 He's selling you out. 670 00:37:58,921 --> 00:38:00,121 There it is... 671 00:38:00,906 --> 00:38:02,343 a signed confession. 672 00:38:04,829 --> 00:38:07,787 {\*See, }Once you showed up at Volker's office, he knew it was only a matter of time 673 00:38:07,955 --> 00:38:09,831 before you turned on him. He made a deal. 674 00:38:11,042 --> 00:38:12,177 Come on, Deckard. 675 00:38:12,672 --> 00:38:14,210 Don't make it harder than it is. 676 00:38:14,378 --> 00:38:15,768 There is one more thing. 677 00:38:22,016 --> 00:38:23,261 What is this all about? 678 00:38:23,429 --> 00:38:25,471 Deckard says you paid off an FBI Agent 679 00:38:25,640 --> 00:38:28,141 to intimidate and kill witnesses in federal trials. 680 00:38:28,496 --> 00:38:30,226 You're looking at 25 to life... 681 00:38:30,654 --> 00:38:32,562 unless you start talking. 682 00:38:35,696 --> 00:38:38,693 Deckard came up with the whole thing. What do you want to know about him? 683 00:38:38,861 --> 00:38:40,153 - Give it up. - Stay back! 684 00:38:41,482 --> 00:38:43,026 Hands up, Deckard! 685 00:38:43,969 --> 00:38:46,117 - It's over. - Put the gun down on the ground! 686 00:38:54,780 --> 00:38:58,087 You realize the grief you caused me with Vancroft when you fled? 687 00:38:58,637 --> 00:39:02,175 Being on this side of a manhunt isn't all peaches and dandelions, is it? 688 00:39:05,874 --> 00:39:07,513 Beats being led away in cuffs. 689 00:39:12,128 --> 00:39:13,920 Good working with you, Deckard. 690 00:39:39,314 --> 00:39:40,422 {\PUB}How'd it go? 691 00:39:41,689 --> 00:39:43,898 They've cleared Franklin of all charges. 692 00:39:44,023 --> 00:39:46,719 Bancroft's reinstating him into the white collar division. 693 00:39:47,065 --> 00:39:49,639 That's great work, everyone. Let's get some rest. 694 00:40:01,277 --> 00:40:02,277 Good work. 695 00:40:04,947 --> 00:40:05,947 Thank you. 696 00:40:09,397 --> 00:40:11,119 I'll be headed home, too. 697 00:40:12,528 --> 00:40:14,542 Won't be going to the Powell today, 698 00:40:15,164 --> 00:40:17,041 'cause, you know, it's outside my radius. 699 00:40:17,416 --> 00:40:18,416 Please? 700 00:40:32,589 --> 00:40:34,100 Thanks for playing last night, Moz. 701 00:40:34,446 --> 00:40:37,340 The follow-the-leader stuff? That was child's play. 702 00:40:37,465 --> 00:40:39,155 The reason I'm calling now 703 00:40:39,280 --> 00:40:42,192 is because I've obtained some information since then. 704 00:40:42,588 --> 00:40:43,693 What'd you find? 705 00:40:43,861 --> 00:40:45,840 I know who Kate called from the plane. 706 00:40:45,965 --> 00:40:47,555 It was the FBI agent 707 00:40:47,680 --> 00:40:50,450 who set up the deal between you and Kate. 708 00:40:51,229 --> 00:40:52,410 Garrett Fowler. 709 00:40:54,205 --> 00:40:55,646 Now I need to find him. 710 00:40:58,969 --> 00:41:00,353 I'll get right back to you. 711 00:41:05,614 --> 00:41:06,508 Sir. 712 00:41:08,087 --> 00:41:08,968 Come here. 713 00:41:14,003 --> 00:41:15,350 You planning on seeing this? 714 00:41:15,984 --> 00:41:18,978 {\*Well, }Yeah, I was, but, you know, it's out of my range and... 715 00:41:23,176 --> 00:41:25,195 I've wanted to see this thing since it opened. 716 00:41:32,891 --> 00:41:33,891 Let's go. 717 00:41:35,486 --> 00:41:38,081 {\*You know, }from the moment I met you, I could tell you're a man of refined tastes. 718 00:41:39,142 --> 00:41:42,379 I know, hon. I'll be home. 15 minutes, tops. 719 00:41:44,151 --> 00:41:45,701 I can't wait, either. 720 00:41:46,034 --> 00:41:49,269 Just a few hours sleep, and I'll be yours all day... 721 00:41:49,394 --> 00:41:50,593 And night. 722 00:41:51,305 --> 00:42:51,290 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3457x Help other users to choose the best subtitles 55590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.