Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,128 --> 00:00:02,682
You see what it's about?
2
00:00:03,444 --> 00:00:04,926
Who else is coming in?
3
00:00:05,265 --> 00:00:06,265
Everyone?
4
00:00:06,679 --> 00:00:08,967
{\*Yeah, }It would be easier,
if it wasn't Saturday already.
5
00:00:09,135 --> 00:00:11,302
Thought I can add 30 people
to the list.
6
00:00:13,196 --> 00:00:14,264
No. Sugar.
7
00:00:15,158 --> 00:00:16,454
Not you, Jones.
8
00:00:19,492 --> 00:00:21,020
{\*Yeah, }What if we open up the patio?
9
00:00:25,475 --> 00:00:28,778
- All right, got it. I'm on my way.
- {\*Yeah, }Yeah, I'll be there at 2:00.
10
00:00:29,455 --> 00:00:31,444
Thanks for breakfast, hon.
I gotta go.
11
00:00:31,569 --> 00:00:32,782
{\*Yeah, }I gotta go, too.
12
00:00:33,250 --> 00:00:34,974
{\*All right, }Let's see.
What do I have to do?
13
00:00:35,099 --> 00:00:36,494
I've got to...
14
00:00:37,120 --> 00:00:39,372
- What?
- This is crazy.
15
00:00:39,765 --> 00:00:41,458
Look at us. This is our weekend.
16
00:00:41,888 --> 00:00:45,044
Honey, the reception's this afternoon.
I've got to order tomato basil crostini.
17
00:00:45,213 --> 00:00:49,048
{\*yeah, }And I got to catch some bad guys,
but we also need a little time for us.
18
00:00:49,412 --> 00:00:52,677
I know. I'm sorry. Ever since I got back
from San Francisco, it's been nonstop.
19
00:00:52,846 --> 00:00:55,597
{\*Well, }You know what?
It is gonna end tonight.
20
00:00:56,489 --> 00:00:59,499
You and me, a bottle of wine,
and a movie.
21
00:00:59,895 --> 00:01:03,233
No work, no discussion of work,
no excuses.
22
00:01:03,358 --> 00:01:05,356
Just us.
23
00:01:08,556 --> 00:01:09,588
All right.
24
00:01:13,400 --> 00:01:15,950
Just for that,
I might make my patented pot roast.
25
00:01:16,782 --> 00:01:18,985
I wonder what you'll make
if I keep going.
26
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
Tonight.
27
00:01:25,685 --> 00:01:27,837
Date night. Don't be late.
28
00:01:28,206 --> 00:01:29,206
I won't.
29
00:01:34,326 --> 00:01:37,086
Any idea why we're being called in
at 8:00 A.M. on a Saturday?
30
00:01:37,211 --> 00:01:40,176
Crime doesn't take the weekend off.
Did you have plans?
31
00:01:40,301 --> 00:01:43,088
I was hopen to go to the white-boreding
exhibit at the Powell.
32
00:01:43,213 --> 00:01:47,006
- White "board"?
- No. "White-bored", spelled b-o-r-e-d.
33
00:01:47,131 --> 00:01:48,152
It's conceptual.
34
00:01:48,277 --> 00:01:50,008
The artist has taken
a mundane office item
35
00:01:50,133 --> 00:01:52,610
and turned it into a canvas commentary
on modern business.
36
00:01:52,735 --> 00:01:54,367
- Does he use paint?
- Markers.
37
00:01:54,492 --> 00:01:55,945
I already have one in my office.
38
00:01:56,070 --> 00:01:58,692
Wait. And how did you know
how I was spelling "board"?
39
00:01:58,817 --> 00:02:00,203
- {\*It's the }Same word.
- Your tone.
40
00:02:00,480 --> 00:02:03,010
Peter, you got to see it.
Come with me.
41
00:02:03,348 --> 00:02:05,409
The museum's outside your radius.
42
00:02:05,888 --> 00:02:07,632
Can't. Date night with Elizabeth.
43
00:02:07,757 --> 00:02:09,486
Even better. She'll love it.
44
00:02:09,662 --> 00:02:11,642
Date night, which means
no white board of any sort
45
00:02:11,767 --> 00:02:12,969
and no Neal.
46
00:02:14,459 --> 00:02:15,636
You could ask her.
47
00:02:16,345 --> 00:02:18,618
I'll make you a deal.
You can see the exhibit...
48
00:02:18,743 --> 00:02:19,456
Really?
49
00:02:19,581 --> 00:02:22,100
If you can find an FBI Agent
willing to escort you.
50
00:02:23,064 --> 00:02:24,064
Cake.
51
00:02:26,068 --> 00:02:27,612
You making el pot roast?
52
00:02:27,983 --> 00:02:30,108
It's the only food
I've ever heard you brag about.
53
00:02:32,369 --> 00:02:33,569
Bancroft's here.
54
00:02:33,694 --> 00:02:36,358
Your boss's boss.
This can't be good.
55
00:02:37,575 --> 00:02:39,504
Do all the higher-ups
do the double-finger point?
56
00:02:39,629 --> 00:02:41,661
They teach it at Quantico.
Wait here.
57
00:02:49,904 --> 00:02:51,880
Good morning, Neal.
What do you want?
58
00:02:52,121 --> 00:02:54,632
It's the last weekend
of the white-bored exbit at the Powell.
59
00:02:55,130 --> 00:02:56,342
Outside your radius.
60
00:02:56,617 --> 00:02:59,421
I need an escort.
Just hear me out.
61
00:02:59,931 --> 00:03:01,674
Swan's work is gonna blow your mind.
62
00:03:01,799 --> 00:03:04,462
His pieces are a master study
of corporate counterculture
63
00:03:04,587 --> 00:03:06,619
that frankly
I think would be irresponsible
64
00:03:06,744 --> 00:03:09,253
for you to ignore as an informed member
of the White Collar division.
65
00:03:09,378 --> 00:03:10,774
- I agree.
- Excellent.
66
00:03:11,003 --> 00:03:12,317
That's why I went last week.
67
00:03:12,909 --> 00:03:14,789
You shouldn't have waited
so long to ask.
68
00:03:17,777 --> 00:03:19,115
Why are the marshals here?
69
00:03:23,519 --> 00:03:25,350
I guess you're gonna find out.
70
00:03:28,579 --> 00:03:31,086
Neal, this is John Deckard
from the marshal's office.
71
00:03:31,406 --> 00:03:33,254
Are you sure it's necessary
to bring him in?
72
00:03:33,636 --> 00:03:35,590
Neal, how long did you evade
the U.S. marshals?
73
00:03:35,897 --> 00:03:37,342
Technically, they never found me.
74
00:03:38,419 --> 00:03:40,053
- You did...
- As I heard it,
75
00:03:40,221 --> 00:03:43,014
you had the marshals searching for you
along the Mexican Riviera.
76
00:03:45,210 --> 00:03:47,894
If anyone knows about evading arrest,
it's Neal Caffrey.
77
00:03:48,063 --> 00:03:50,939
I want this Agent found,
I want the two of you to work it out.
78
00:03:51,373 --> 00:03:52,442
Yes, sir.
79
00:03:54,357 --> 00:03:57,821
FBI Agent Jack Franklin
is currently a fugitive.
80
00:03:57,989 --> 00:03:59,364
An FBI Agent's on the run?
81
00:03:59,671 --> 00:04:01,574
He used to work here
in the White Collar branch.
82
00:04:01,864 --> 00:04:03,785
- Did you know him?
- Not well.
83
00:04:03,953 --> 00:04:06,462
He transferred in from the Chicago
office a couple years ago,
84
00:04:06,587 --> 00:04:09,111
then he got bumped down
to internal bank fraud.
85
00:04:09,236 --> 00:04:10,872
Isn't that the Siberia
of assignments?
86
00:04:10,997 --> 00:04:13,211
Maybe the Bureau
should've fired him instead.
87
00:04:14,631 --> 00:04:17,715
U.S. marshals caught him
trying to access their witness database.
88
00:04:19,231 --> 00:04:21,643
Deckard, do you want
to coordinate the search?
89
00:04:22,287 --> 00:04:25,527
Justice department
insisted we loop you in.
90
00:04:26,350 --> 00:04:28,530
You're looped in.
Let me know what you find.
91
00:04:30,980 --> 00:04:33,681
U.S. marshals... all smiles.
92
00:04:34,842 --> 00:04:36,149
Conference room.
93
00:04:37,900 --> 00:04:39,863
Franklin is one of us.
94
00:04:40,031 --> 00:04:42,765
I don't know what he's gotten into,
but if anyone's gonna bring him in,
95
00:04:42,890 --> 00:04:44,451
it's gonna be the FBI.
96
00:04:46,251 --> 00:04:47,712
- What?
- This is the first time
97
00:04:47,837 --> 00:04:50,179
I've been on this side of a manhunt.
98
00:04:51,626 --> 00:04:53,345
{\pos(290,240)}Les Cols Blancs
99
00:04:54,838 --> 00:04:56,046
{\pos(140,165)}U-Sub.net
100
00:04:58,007 --> 00:05:00,254
{\pos(250,200)}Episode 207 v1.0
101
00:05:00,379 --> 00:05:01,510
{\pos(192,110)}Prisoners Dilemma
102
00:05:04,721 --> 00:05:07,369
{\PUB}The marshal was one looking for Franklin
at 6:30 this morning.
103
00:05:07,494 --> 00:05:08,647
And he's M.I.A.
104
00:05:08,772 --> 00:05:11,801
{\pos(192,230)}They've got a two-hour head start.
We cannot let them get to Franklin
105
00:05:11,926 --> 00:05:12,853
{\pos(192,230)}before we do.
106
00:05:13,022 --> 00:05:15,732
{\pos(192,230)}If they catch him fleeing,
they will shoot him. Jones?
107
00:05:15,857 --> 00:05:18,067
{\pos(192,230)}I'll check the airports,
transit in and out of the city.
108
00:05:18,235 --> 00:05:19,026
{\*Good. }Diana?
109
00:05:19,195 --> 00:05:22,488
{\pos(192,230)}I'll put photos in circulation,
cross-reference with his FBI aliases.
110
00:05:22,657 --> 00:05:25,288
{\pos(192,230)}{\*All right, }I want to canvass his friends
and family, so let's move.
111
00:05:31,086 --> 00:05:33,374
{\pos(192,230)}- Franklin was a good Agent.
- He was.
112
00:05:33,542 --> 00:05:35,501
Top in his class.
12 years of service.
113
00:05:35,670 --> 00:05:38,887
FBI medal of valor.
That can't be easy to come by.
114
00:05:39,012 --> 00:05:40,275
{\pos(192,230)}What happened?
115
00:05:40,400 --> 00:05:43,134
{\pos(192,230)}He had an inappropriate relationship
with his C.I.
116
00:05:43,302 --> 00:05:45,219
Really?
How inappropriate?
117
00:05:45,517 --> 00:05:47,728
Do you want me
to draw you a diagram?
118
00:05:48,354 --> 00:05:50,219
{\pos(192,230)}He fell in love with her.
He got caught.
119
00:05:50,344 --> 00:05:51,809
{\pos(192,230)}They sent him down to bank fraud.
120
00:05:51,978 --> 00:05:53,144
{\*Well, then, }She was his first stop.
121
00:05:53,312 --> 00:05:55,064
{\*Well, }Maybe. She's his former C.I.
122
00:05:55,189 --> 00:05:56,925
{\pos(192,230)}They broke it off
when he got transferred.
123
00:05:57,050 --> 00:06:00,026
{\pos(192,230)}She has three known aliases.
She knows how to hide someone.
124
00:06:01,356 --> 00:06:02,418
{\*I mean, }Come on, Peter.
125
00:06:02,543 --> 00:06:04,196
- If you went on the run.
- I wouldn't{\* go on the run}.
126
00:06:04,365 --> 00:06:05,628
{\*Yeah, }But if you did...
127
00:06:06,855 --> 00:06:09,222
{\pos(192,230)}Yes, I'm sure it'd be your fault.
Let's move.
128
00:06:17,753 --> 00:06:19,929
{\pos(192,230)}- Rebecca Vidal, please.
- Sure. Just one minute.
129
00:06:20,054 --> 00:06:22,334
{\pos(192,230)}She works here in... Sales.
130
00:06:30,215 --> 00:06:32,685
{\pos(192,230)}Before she became a C.I.,
what was she into?
131
00:06:32,810 --> 00:06:34,054
She was a car thief.
132
00:06:35,271 --> 00:06:36,653
{\pos(192,230)}Do what you know.
133
00:06:40,694 --> 00:06:42,531
{\pos(192,230)}I'm a prospective customer.
134
00:06:42,656 --> 00:06:44,487
Rebecca and I
are going on a test drive.
135
00:06:44,655 --> 00:06:46,238
Maybe I should take the test drive.
136
00:06:46,552 --> 00:06:47,774
{\pos(192,230)}Talk to her C.I. to C.I.
137
00:06:47,899 --> 00:06:50,745
{\pos(192,230)}You will do no such thing.
You just want to drive the car.
138
00:06:52,000 --> 00:06:58,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
139
00:06:59,271 --> 00:07:01,045
{\pos(192,230)}Those two gentlemen,
right over there.
140
00:07:06,247 --> 00:07:08,344
Now I understand
the inappropriate relationship.
141
00:07:08,704 --> 00:07:11,722
There's a reason El prefers my working
with a male C.I.
142
00:07:12,382 --> 00:07:14,796
{\*All right, }If the car-talk gets a little detailed,
I got you covered.
143
00:07:14,921 --> 00:07:15,921
Thanks.
144
00:07:17,671 --> 00:07:19,939
Hi. I'm Rebecca.
What can I do for you today?
145
00:07:20,300 --> 00:07:22,931
Actually, my friend Peter has come
into a modest windfall.
146
00:07:23,056 --> 00:07:24,510
I'm his consultant.
147
00:07:25,088 --> 00:07:28,322
I have an '86 GTB,
and I'm looking at an upgrade.
148
00:07:28,675 --> 00:07:30,744
{\*Well, }'86 is a classic,
149
00:07:31,122 --> 00:07:34,411
but the Spyder's got 483 horsepower
versus 270 in yours.
150
00:07:34,715 --> 00:07:36,664
Double the torque, F-trac stability,
151
00:07:36,832 --> 00:07:39,208
which you need at 200 miles an hour.
152
00:07:39,377 --> 00:07:42,128
How are the adjustments
to manettino controls?
153
00:07:42,505 --> 00:07:45,073
{\*Well, }I could tell you you'd love
the steering-wheel-mount shifting,
154
00:07:45,198 --> 00:07:47,716
but nothing speaks
like a test drive.
155
00:07:48,895 --> 00:07:50,778
And it comes standard with GPS?
156
00:07:52,394 --> 00:07:53,882
I'll go get the keys.
157
00:07:56,531 --> 00:07:58,440
'86 GTB... Nice touch.
158
00:07:58,914 --> 00:08:01,345
You don't have to drive one
to dream about them.
159
00:08:03,333 --> 00:08:04,650
Behave while I'm gone.
160
00:08:31,951 --> 00:08:33,340
You've been here before.
161
00:08:34,003 --> 00:08:35,639
- A few times.
- What's your name?
162
00:08:36,307 --> 00:08:37,307
Dan.
163
00:08:38,185 --> 00:08:39,810
Anyone ever offered you
a test drive?
164
00:08:41,689 --> 00:08:43,470
Nobody ever said hello.
165
00:08:44,812 --> 00:08:45,980
People judge.
166
00:08:46,773 --> 00:08:49,054
I wish it weren't so,
but people judge.
167
00:08:49,457 --> 00:08:51,864
By your cotton-poly blend.
By your pleated khaki slacks.
168
00:08:51,989 --> 00:08:54,033
By your cellphone holster.
But, Dan...
169
00:08:54,696 --> 00:08:57,281
You can wear whatever you want
if you drive a Gallardo.
170
00:08:58,789 --> 00:09:00,582
But that's not why you drive one.
171
00:09:00,750 --> 00:09:02,374
You drive one because this car is...
172
00:09:03,752 --> 00:09:05,661
a transcendent experience.
173
00:09:08,538 --> 00:09:09,965
I'm Nick Halden.
174
00:09:10,474 --> 00:09:12,177
You ready for a test drive?
175
00:09:14,272 --> 00:09:15,570
I'll get the keys.
176
00:09:18,784 --> 00:09:20,499
Taking the Gallardo out.
177
00:09:21,040 --> 00:09:22,853
He's a looker, not a buyer.
178
00:09:23,198 --> 00:09:24,449
When'd you start?
179
00:09:24,882 --> 00:09:27,018
This morning.
Eddy didn't tell you?
180
00:09:28,103 --> 00:09:29,280
Welcome, Nick.
181
00:09:30,295 --> 00:09:32,123
He may be a looker, but he's live.
182
00:09:32,557 --> 00:09:33,519
Good luck.
183
00:09:33,644 --> 00:09:34,736
Thank you.
184
00:09:56,313 --> 00:09:57,388
Why are we stopping?
185
00:09:58,661 --> 00:10:00,377
Peter Burke, FBI.
186
00:10:01,639 --> 00:10:03,435
Based on that look,
you know why I'm here.
187
00:10:03,840 --> 00:10:05,442
I knew it. I knew it.
188
00:10:05,567 --> 00:10:06,681
Listen to me.
189
00:10:06,876 --> 00:10:09,576
I worked with Agent Franklin
in the White Collar division.
190
00:10:09,701 --> 00:10:12,311
- I want to help him.
- The marshals already came by.
191
00:10:12,436 --> 00:10:15,440
They searched my place this morning,
then went through all my stuff at work.
192
00:10:15,565 --> 00:10:16,782
I'm not doing this again.
193
00:10:17,977 --> 00:10:20,257
Take me back... now.
194
00:10:21,645 --> 00:10:24,305
My C.I.
is more than just my entr?e
195
00:10:24,430 --> 00:10:25,833
into the criminal world.
196
00:10:26,114 --> 00:10:28,248
He's the one I turn
to when I need help.
197
00:10:29,497 --> 00:10:30,504
Are you finished?
198
00:10:31,919 --> 00:10:32,673
Good.
199
00:10:33,092 --> 00:10:34,550
Then turn the car around.
200
00:10:38,139 --> 00:10:41,153
- What'd I say? What'd I tell you?
- I want it! That one!
201
00:10:41,278 --> 00:10:43,091
{\*Okay, }Have a seat.
I'll get the paperwork going.
202
00:10:43,216 --> 00:10:44,519
Can I get you some espresso?
203
00:10:47,162 --> 00:10:50,566
Listen, this is my first sale,
and I promised to split it with Rebecca.
204
00:10:51,287 --> 00:10:52,318
He's buying?
205
00:10:52,486 --> 00:10:55,363
I know, she's out with another customer.
Can you log me in on her computer?
206
00:10:56,068 --> 00:10:57,068
Sure.
207
00:11:09,301 --> 00:11:10,792
- Congrats.
- Thanks.
208
00:11:15,009 --> 00:11:16,509
Could you get him an espresso?
209
00:11:18,012 --> 00:11:19,012
Thanks.
210
00:11:23,477 --> 00:11:25,685
You better hope I find him
before the marshals.
211
00:11:25,853 --> 00:11:28,471
Look, I haven't seen Agent Franklin
in almost a year.
212
00:11:28,596 --> 00:11:30,273
He broke it off after
they demoted him.
213
00:11:30,441 --> 00:11:31,523
He was a good Agent.
214
00:11:31,882 --> 00:11:33,637
Whatever they're saying he did
215
00:11:33,762 --> 00:11:34,777
there's no way.
216
00:11:34,946 --> 00:11:37,739
He needs to come in.
It's the only way we can clear him.
217
00:11:38,231 --> 00:11:40,052
I told you,
I don't know where he is.
218
00:11:40,177 --> 00:11:40,908
{\*All right, }Listen{\*, listen}.
219
00:11:41,860 --> 00:11:44,454
If you two do make contact,
220
00:11:45,010 --> 00:11:47,498
let him know
that I'll make him this promise...
221
00:11:47,936 --> 00:11:49,406
I'm willing to listen.
222
00:12:03,189 --> 00:12:04,189
What?
223
00:12:06,018 --> 00:12:07,435
I know that you think
224
00:12:07,603 --> 00:12:09,588
I only took the car out to talk.
225
00:12:09,916 --> 00:12:11,981
Clearly you didn't take it out
to drive it.
226
00:12:12,149 --> 00:12:13,494
No, but...
227
00:12:14,819 --> 00:12:17,612
I need an honest answer
on one more thing.
228
00:12:18,464 --> 00:12:20,323
I've been with the Bureau
for 12 years.
229
00:12:20,491 --> 00:12:22,139
I've got perfect credit.
230
00:12:22,264 --> 00:12:24,540
Can I get financed on one of these?
231
00:12:24,761 --> 00:12:27,665
You'd have better luck seizing one
from a drug dealer.
232
00:12:30,501 --> 00:12:32,168
Rebecca. So glad you're back.
233
00:12:32,336 --> 00:12:34,462
This is Dan. He's buying
the yellow Gallardo.
234
00:12:34,630 --> 00:12:36,332
Dan, Rebecca will take it from here.
235
00:12:36,457 --> 00:12:38,591
- Congratulations, my friend.
- Thanks.
236
00:12:41,483 --> 00:12:42,993
What were you thinking?
237
00:12:48,393 --> 00:12:50,269
Her drive log from yesterday? So?
238
00:12:50,437 --> 00:12:53,639
3:45 P.M., she took a test drive
with Claudia Weaver.
239
00:12:53,764 --> 00:12:56,676
Claudia Weaver...
That's one of Rebecca's aliases.
240
00:12:56,801 --> 00:12:59,415
She took herself for an hour-and-a-half
spin in a Porsche.
241
00:12:59,540 --> 00:13:01,526
Any idea where
she and her alias went?
242
00:13:01,698 --> 00:13:04,169
Luckily, the cars come equipped
with a GPS tracking device.
243
00:13:05,271 --> 00:13:06,447
Just like you.
244
00:13:07,231 --> 00:13:08,329
Just like me.
245
00:13:15,212 --> 00:13:16,767
Franklin shows up at her showroom.
246
00:13:16,892 --> 00:13:19,465
Rebecca tells everyone
she's going for a test drive...
247
00:13:19,886 --> 00:13:22,356
and she parks the car here.
248
00:13:22,678 --> 00:13:24,804
Or Franklin phoned her
and they met there.
249
00:13:24,972 --> 00:13:26,915
Boss, look at this file.
250
00:13:31,228 --> 00:13:32,937
The Sullivan antitrust case.
251
00:13:33,105 --> 00:13:36,357
{\*It's }The case Franklin was working on
before he got transferred{\* from white collar}.
252
00:13:36,921 --> 00:13:39,126
- Where'd you find it?
- In a locked file drawer
253
00:13:39,251 --> 00:13:40,361
in Franklin's office.
254
00:13:40,690 --> 00:13:43,189
I got in there
before I let the marshals search it.
255
00:13:47,528 --> 00:13:48,760
That's Deckard.
256
00:13:49,764 --> 00:13:51,361
Are these all U.S. marshals?
257
00:13:53,017 --> 00:13:54,208
Not all of 'em.
258
00:13:54,377 --> 00:13:55,918
Some are witnesses.
259
00:13:56,710 --> 00:13:58,504
This guy's a lawyer.
So is this guy.
260
00:13:59,089 --> 00:14:01,622
Have you found anything?
Where's Agent Burke?
261
00:14:03,373 --> 00:14:04,969
He's upstairs
in the conference room.
262
00:14:09,224 --> 00:14:10,224
Come on.
263
00:14:11,314 --> 00:14:14,562
Wait{\* a minute}. If it's a canvas commentary,
why would he use white...
264
00:14:17,124 --> 00:14:18,162
Any leads?
265
00:14:18,484 --> 00:14:21,444
Deckard... A little heads-up
when you're on your way over here.
266
00:14:21,612 --> 00:14:24,906
What did Franklin's C.I. say to you?
Did she give you a location?
267
00:14:25,422 --> 00:14:26,934
We don't have anything yet.
268
00:14:27,059 --> 00:14:29,577
How did you know
that we met with Rebecca Vidal?
269
00:14:30,032 --> 00:14:32,163
The marshals can track my anklet.
270
00:14:33,079 --> 00:14:34,457
I heard you were quick.
271
00:14:35,285 --> 00:14:36,986
Are those Franklin's files?
272
00:14:37,335 --> 00:14:39,170
Just the files
you gave us this morning.
273
00:14:39,338 --> 00:14:42,381
{\*You know, }Just because Franklin's one of you
doesn't make him any less guilty.
274
00:14:42,881 --> 00:14:44,245
We're on the same team.
275
00:14:44,370 --> 00:14:46,559
Jones, show him what we have.
276
00:14:51,289 --> 00:14:53,753
You're not sharing the file
from Franklin's office.
277
00:14:53,878 --> 00:14:56,395
- Think I'll take it home with me.
- Working from home.
278
00:14:56,564 --> 00:14:58,702
That's one way to avoid them
looking over your shoulder.
279
00:14:58,827 --> 00:14:59,930
Here's the other way.
280
00:15:00,055 --> 00:15:02,522
You stay here and let them
look over your shoulder.
281
00:15:02,647 --> 00:15:03,797
With pleasure.
282
00:15:05,663 --> 00:15:07,559
Have fun cooking your pot roast.
283
00:15:51,964 --> 00:15:53,237
Jack Franklin.
284
00:15:55,801 --> 00:15:58,680
You said you'd listen, so here I am.
285
00:16:14,911 --> 00:16:16,600
{\PUB}I need you to lower your weapon.
286
00:16:16,769 --> 00:16:17,643
I can't{\* do that}.
287
00:16:18,030 --> 00:16:19,585
Put your gun down, Jack.
288
00:16:20,277 --> 00:16:21,314
House rules.
289
00:16:21,482 --> 00:16:24,052
I know your rep, Peter,
and I'm here because you play straight.
290
00:16:24,177 --> 00:16:25,580
You said you'd listen.
291
00:16:25,705 --> 00:16:28,480
But I'm not surrendering my weapon
to you or anyone else,
292
00:16:28,605 --> 00:16:30,373
not until I can get the truth out.
293
00:16:30,881 --> 00:16:33,434
Holster your weapon, and we'll talk.
294
00:16:42,291 --> 00:16:43,276
Sorry I'm late.
295
00:16:43,401 --> 00:16:45,641
So, they conscripted your Saturdays.
296
00:16:45,766 --> 00:16:47,025
Go, FBI.
297
00:16:48,891 --> 00:16:50,127
Found anything?
298
00:16:50,252 --> 00:16:52,342
I deciphered the phone number
299
00:16:52,467 --> 00:16:54,597
that Kate dialed from the plane.
300
00:16:55,432 --> 00:16:58,017
I traced it
to a store-bought burner phone.
301
00:16:58,271 --> 00:16:59,894
So no names associated with it.
302
00:17:00,062 --> 00:17:01,121
Not yet.
303
00:17:01,246 --> 00:17:03,259
But the reason for time
304
00:17:03,384 --> 00:17:05,649
is so that everything
doesn't happen at once.
305
00:17:05,950 --> 00:17:07,902
It's been a while since
you quoted Einstein.
306
00:17:08,070 --> 00:17:09,584
Means you're in a groove.
307
00:17:09,835 --> 00:17:13,672
{\*Well, }"Great spirits have often
encountered violent opposition
308
00:17:13,797 --> 00:17:15,493
"from weaker minds."
309
00:17:20,143 --> 00:17:21,866
Pot roast smells good.
310
00:17:22,684 --> 00:17:25,096
Kind of screwing up
my date night with my wife.
311
00:17:26,526 --> 00:17:29,120
You want to talk to me
about those accusations?
312
00:17:30,143 --> 00:17:32,475
I was working
on the Sullivan antitrust case.
313
00:17:33,276 --> 00:17:34,697
After two years,
314
00:17:35,043 --> 00:17:37,515
looked like I finally had a witness
who was willing to come forward.
315
00:17:37,683 --> 00:17:40,660
One week before his testimony,
he's killed in a hit-and-run.
316
00:17:40,785 --> 00:17:43,020
That's when you started poking
around the marshal's office.
317
00:17:43,189 --> 00:17:45,952
They were the only ones aside from me
who knew where the witness was.
318
00:17:46,077 --> 00:17:47,942
A few days after
I start asking questions,
319
00:17:48,428 --> 00:17:50,069
OPR gets wind of me and Rebecca.
320
00:17:50,285 --> 00:17:52,279
Next thing I know,
I'm transferred into bank fraud.
321
00:17:52,586 --> 00:17:54,657
- Why didn't you tell anybody?
- I tried.
322
00:17:54,825 --> 00:17:56,367
But I didn't have any proof.
323
00:17:56,812 --> 00:17:57,812
Why now?
324
00:17:58,024 --> 00:17:59,912
Why'd Deckard start going
after you today?
325
00:18:00,081 --> 00:18:02,791
I made a breakthrough,
and Deckard knows I'm on to him.
326
00:18:03,538 --> 00:18:04,375
Yesterday,
327
00:18:04,543 --> 00:18:06,544
I hacked
into {\*one of }the defense attorney's systems.
328
00:18:07,066 --> 00:18:08,619
That's Volker, in the Sullivan case.
329
00:18:08,744 --> 00:18:11,299
I found a reference in an e-mail chain
to a hard-copy ledger.
330
00:18:11,467 --> 00:18:12,383
What's on it?
331
00:18:12,551 --> 00:18:13,680
As far as I can tell,
332
00:18:13,805 --> 00:18:15,845
it's got every transaction
Volker did with Deckard.
333
00:18:16,292 --> 00:18:17,376
The witness names,
334
00:18:17,501 --> 00:18:19,723
how much he paid Deckard,
the names on the accounts.
335
00:18:20,034 --> 00:18:22,560
Volker keeps it in his office
in case Deckard tries to turn on him.
336
00:18:22,811 --> 00:18:23,831
Hang on.
337
00:18:25,116 --> 00:18:28,524
You and Rebecca went to Volker's office
yesterday to look for it.
338
00:18:29,020 --> 00:18:30,693
We were casing it out.
How did you know?
339
00:18:31,059 --> 00:18:33,654
We followed the GPS data
on her test drive.
340
00:18:33,994 --> 00:18:36,657
- Does Deckard know this?
- It's his case.
341
00:18:37,280 --> 00:18:39,038
{\*But }If Deckard knows
I went to Volker's office,
342
00:18:39,163 --> 00:18:40,461
he's gonna head there.
343
00:18:40,871 --> 00:18:42,455
And if he gets that hard copy...
344
00:18:44,526 --> 00:18:46,375
We do this together or not at all.
345
00:18:47,650 --> 00:18:48,827
You're a fugitive.
346
00:18:48,952 --> 00:18:50,613
There's a warrant for your arrest.
347
00:18:50,738 --> 00:18:52,298
I need you to surrender your weapon.
348
00:19:01,140 --> 00:19:02,504
Good. Let's go.
349
00:19:07,732 --> 00:19:09,479
{\*I'm telling you, }Jones, you cannot miss this.
350
00:19:09,604 --> 00:19:10,858
It's mostly office motifs.{\*all right?}
351
00:19:11,027 --> 00:19:13,637
Imagine Shepard Fairey
meets Dilbert.
352
00:19:13,922 --> 00:19:15,845
That means nothing to me.
353
00:19:18,617 --> 00:19:21,035
- And you compare that to this.
- Where's Deckard?
354
00:19:21,745 --> 00:19:23,329
He went to Chase down a lead.
355
00:19:23,604 --> 00:19:24,520
Where?
356
00:19:24,645 --> 00:19:25,841
He didn't say.
357
00:19:42,520 --> 00:19:44,517
Neal and I are on speaker
in your office.
358
00:19:44,685 --> 00:19:46,644
- What's going on?
- Deckard left the FBI.
359
00:19:46,812 --> 00:19:48,395
Who are you on the phone with?
360
00:19:48,813 --> 00:19:50,356
Jack, don't break in.
361
00:19:50,524 --> 00:19:51,690
{\*Are you with }Jack Franklin?
362
00:19:52,010 --> 00:19:53,526
{\*Yeah. }Volker's office.
363
00:19:53,955 --> 00:19:57,238
Franklin says that Deckard is the one
who's selling witness information.
364
00:19:57,406 --> 00:19:59,156
{\*And }There's evidence in Volker's office{\*to prove it}.
365
00:20:00,060 --> 00:20:01,450
That may be where Deckard went.
366
00:20:01,692 --> 00:20:03,598
Wait{\*, wait}, Peter.
You're with Franklin?
367
00:20:04,318 --> 00:20:05,370
Do you need backup?
368
00:20:05,755 --> 00:20:08,360
No, we're in Glen cove.
It'll take you a half-hour to get here.
369
00:20:08,485 --> 00:20:10,125
I'm not waiting for backup.
370
00:20:10,294 --> 00:20:11,374
That{\* evidence i}'s my only hope.
371
00:20:11,499 --> 00:20:13,505
You can wait here or follow
a fleeing suspect.
372
00:20:13,673 --> 00:20:15,284
Peter, I'm gonna call local P.D.
373
00:20:15,409 --> 00:20:16,549
No, I'll manage.
374
00:20:16,717 --> 00:20:18,759
I'll let you know if things change.
375
00:20:20,611 --> 00:20:21,611
Hell.
376
00:20:24,611 --> 00:20:25,611
Franklin?
377
00:20:26,427 --> 00:20:27,602
Deckard?
378
00:20:27,770 --> 00:20:28,861
It's Burke!
379
00:20:33,985 --> 00:20:35,401
Peter, he's destroying evidence.
380
00:20:36,240 --> 00:20:38,252
Franklin, it's over!
You're coming in!
381
00:20:40,746 --> 00:20:41,907
Where's your backup?
382
00:20:42,227 --> 00:20:43,742
They're on their way!
383
00:20:45,705 --> 00:20:47,094
Deckard, hold your fire!
384
00:20:50,256 --> 00:20:51,500
He got to the files.
385
00:20:51,669 --> 00:20:53,386
Deckard, I'm gonna stand up!
386
00:20:54,250 --> 00:20:56,380
Both of us are gonna
lower our weapons.
387
00:20:57,637 --> 00:21:00,676
Burke, Jack Franklin's a fugitive.
Why haven't you cuffed him yet?
388
00:21:01,028 --> 00:21:02,178
He's unarmed.
389
00:21:02,847 --> 00:21:04,263
We're gonna wait for backup.
390
00:21:04,432 --> 00:21:07,057
{\*Well, }I don't know what you have planned,
but he's coming with me.
391
00:21:07,352 --> 00:21:09,143
Deckard, listen...
392
00:21:09,962 --> 00:21:12,646
The FBI,
always covering for each other.
393
00:21:13,264 --> 00:21:14,366
Don't think about it!
394
00:21:14,491 --> 00:21:16,809
You have no idea
what you're getting yourself into!
395
00:21:16,934 --> 00:21:18,068
I think I do.
396
00:21:22,103 --> 00:21:23,115
Jam the door!
397
00:21:24,337 --> 00:21:25,759
This won't hold long!
398
00:21:42,011 --> 00:21:43,845
I need to hot-wire a Lamborghini.
399
00:21:44,164 --> 00:21:46,513
- Theoretically? Because...
- No, right now.
400
00:21:47,719 --> 00:21:50,934
I need to actually hot-wire
a Lamborghini Murcielago Roadster.
401
00:21:52,113 --> 00:21:53,937
- That's a tough one.
- Can you do this?
402
00:21:54,774 --> 00:21:57,399
- What do you mean, "no"?
- {\*I mean, It's }A half-million-dollar Lamborghini.
403
00:21:57,568 --> 00:22:00,653
You can't just tap two wires together
and fire up the engine{\*. You need }, with the key.
404
00:22:00,986 --> 00:22:03,822
Rebecca, it's an Lamborghini
640 LP Roadster 2009.
405
00:22:03,991 --> 00:22:06,826
Give me the vin number. If I can find it
in the dealership database,
406
00:22:06,951 --> 00:22:09,287
I may be able to route the key code
through the phone.
407
00:22:09,789 --> 00:22:11,413
Is Franklin talking to Rebecca?
408
00:22:13,041 --> 00:22:14,249
Is this a CI-Off?
409
00:22:14,418 --> 00:22:16,752
Hard to say.
He's reading her the vin number.
410
00:22:17,276 --> 00:22:19,296
Wait. You said Volker kept
evidence against Deckard?
411
00:22:19,465 --> 00:22:20,589
Yes, in his office.
412
00:22:20,758 --> 00:22:22,883
{\*So }He's the kind of guy
who likes to have a backup plan.
413
00:22:23,052 --> 00:22:25,344
No, I already checked!
No key in the obvious places.
414
00:22:25,957 --> 00:22:27,137
{\*Wait, }Wait a second.
415
00:22:27,262 --> 00:22:29,415
There's a small recess
inside the rear bumper molding.
416
00:22:29,540 --> 00:22:31,850
- It's where I'd put a backup.
- Peter, she found the code.
417
00:22:32,019 --> 00:22:34,521
But it's gonna take a couple
of minutes to see if it works.
418
00:22:39,999 --> 00:22:41,485
My CI beat your CI.
419
00:22:41,654 --> 00:22:43,194
{\*Yeah, well, }Mine's out of practice.
420
00:23:05,901 --> 00:23:07,200
{\PUB}What are you doing?
421
00:23:07,325 --> 00:23:08,596
This ends here.
422
00:23:08,765 --> 00:23:10,232
We're meeting my team.
423
00:23:11,419 --> 00:23:14,394
- I need to figure this out.
- Not with me, you're not.
424
00:23:15,558 --> 00:23:17,689
- You can't run from this.
- You saw what just happened.
425
00:23:17,857 --> 00:23:19,731
Deckard destroyed
the only piece of evidence
426
00:23:19,856 --> 00:23:22,527
I'm gonna find that's gonna clear
my name, and he's shooting to kill.
427
00:23:22,695 --> 00:23:24,070
We can fix this.
428
00:23:24,238 --> 00:23:25,590
How are you gonna do that?
429
00:23:26,473 --> 00:23:27,532
I don't know yet.
430
00:23:27,815 --> 00:23:30,535
But the answer isn't
getting on a greyhound bus.
431
00:23:30,703 --> 00:23:33,107
Deckard knows
that you're in contact with Rebecca.
432
00:23:33,475 --> 00:23:35,748
He's gonna go after her
to try to get to you.
433
00:23:35,917 --> 00:23:39,570
There was a reason that you were
willing to risk your career...
434
00:23:39,695 --> 00:23:42,088
for the witness
who was killed in the Sullivan case.
435
00:23:42,712 --> 00:23:44,507
I know you still believe
in our system.
436
00:23:45,498 --> 00:23:47,302
You had me at
"he's gonna go after Rebecca."
437
00:23:52,465 --> 00:23:53,989
It's all right. It's all right.
438
00:23:57,530 --> 00:23:59,814
That car's got a tracking device
as good as my anklet.
439
00:24:00,376 --> 00:24:03,026
- Can you disable it?
- Why? You're not coming in?
440
00:24:03,388 --> 00:24:05,779
It's complicated.
We got to lose the marshals.
441
00:24:06,297 --> 00:24:09,491
- They're not gonna be far behind us.
- Then you better get started.
442
00:24:22,467 --> 00:24:25,215
Do I understand correctly
that Peter Burke is on the run?
443
00:24:25,383 --> 00:24:27,608
The same Peter Burke
who would never run.
444
00:24:27,733 --> 00:24:28,551
No talking.
445
00:24:32,889 --> 00:24:34,080
Tracking disabled.
446
00:24:35,351 --> 00:24:36,351
You okay?
447
00:24:36,609 --> 00:24:37,809
Getting there.
448
00:24:38,493 --> 00:24:41,981
Gonna need a place to hide out
till we figure out our next steps.
449
00:24:42,150 --> 00:24:43,962
- Think I can manage that.
- Good.
450
00:24:45,487 --> 00:24:46,861
You must be Agent Franklin.
451
00:24:48,543 --> 00:24:50,573
{\*All right, }You two head back to the FBI.
452
00:24:50,741 --> 00:24:53,243
Any further contact
will be through Diana.
453
00:24:54,563 --> 00:24:55,737
Be careful, Mario.
454
00:25:19,225 --> 00:25:20,103
Hello, sir.
455
00:25:20,788 --> 00:25:21,813
Where's Peter?
456
00:25:22,376 --> 00:25:23,648
{\*So }You've spoken with Deckard.
457
00:25:23,816 --> 00:25:25,674
He said that Franklin
was destroying evidence
458
00:25:25,799 --> 00:25:27,402
and that Peter helped him flee.
459
00:25:34,984 --> 00:25:37,620
- I believe Peter's still with Franklin.
- Why?
460
00:25:37,986 --> 00:25:40,520
He thinks Deckard is selling
the witness information,
461
00:25:40,645 --> 00:25:41,666
not Franklin.
462
00:25:41,992 --> 00:25:43,948
- Really?
- There was proof in Volker's office,
463
00:25:44,073 --> 00:25:45,895
but Deckard got there first
and destroyed it.
464
00:25:46,020 --> 00:25:48,009
You were there?
So you don't know that.
465
00:25:48,134 --> 00:25:50,967
Peter wouldn't have fled
unless{\* he thought} Franklin was in real danger.
466
00:25:51,135 --> 00:25:53,678
- So why didn't he come in?
- Because he wanted your permission
467
00:25:53,846 --> 00:25:56,119
to stay {\*out there }with Franklin
while they work out a way to prove
468
00:25:56,244 --> 00:25:57,682
that Deckard is behind this.
469
00:25:58,380 --> 00:26:00,393
- Get Peter on the phone.
- He tossed it.
470
00:26:00,561 --> 00:26:02,270
{\*So }Then he isn't really
asking permission.
471
00:26:02,438 --> 00:26:04,105
I guess it was more of an FYI.
472
00:26:04,941 --> 00:26:08,526
Look, this can work in our favor.
Deckard doesn't know we suspect him.
473
00:26:08,694 --> 00:26:11,730
{\*And }He'll {\*probably }try to keep Jones and I close,
in case Peter contacts us.
474
00:26:11,855 --> 00:26:15,784
You want me to authorize you to mislead
the US marshals to buy Peter time.
475
00:26:17,403 --> 00:26:18,620
I will let you know.
476
00:26:18,788 --> 00:26:19,788
Thank you.
477
00:26:21,891 --> 00:26:24,375
By the way,
just in case Deckard brings it up...
478
00:26:25,461 --> 00:26:27,170
Peter had to steal
a Lamborghini when{\* they fl}...
479
00:26:33,324 --> 00:26:35,013
I knew this day would come.
480
00:26:35,409 --> 00:26:37,394
The hunter has become the hunted.
481
00:26:39,642 --> 00:26:40,883
This way, gentlemen.
482
00:26:50,887 --> 00:26:52,028
Where are we going?
483
00:26:52,365 --> 00:26:54,565
Somewhere no suit has ever gone...
484
00:26:55,379 --> 00:26:57,079
Nor shall ever go again.
485
00:27:15,953 --> 00:27:16,970
You're a buddhist?
486
00:27:17,446 --> 00:27:19,285
I don't subscribe to labels.
487
00:27:21,368 --> 00:27:23,646
Don't think this is
my only safe house.
488
00:27:24,672 --> 00:27:27,751
One of many.
I call it Tuesday.
489
00:27:28,310 --> 00:27:29,164
Why?
490
00:27:29,289 --> 00:27:31,282
Because I'm usually here
on wednesdays.
491
00:27:33,913 --> 00:27:36,448
- How well do you know this guy?
- Well enough.
492
00:27:40,437 --> 00:27:42,120
I left the pot roast in the oven.
493
00:27:43,234 --> 00:27:45,151
Date night.
I didn't call Elizabeth.
494
00:27:46,504 --> 00:27:49,002
Mrs. Suit
will not be pleased with you.
495
00:27:49,279 --> 00:27:50,489
He knows your wife?
496
00:27:50,849 --> 00:27:53,289
I'm sure Rebecca has some friends
you'd like to forget.
497
00:27:53,414 --> 00:27:55,986
Excuse me,
you can show a little respect
498
00:27:56,111 --> 00:27:58,693
for the man
who's harboring two fugitives.
499
00:27:59,416 --> 00:28:02,390
You have no idea what bringing you here
is doing to my chi.
500
00:28:03,010 --> 00:28:04,231
I'm sorry, Mozzie.
501
00:28:04,356 --> 00:28:06,269
Thank you for your hospitality.
502
00:28:07,121 --> 00:28:08,344
{\*Well, }In that case...
503
00:28:08,469 --> 00:28:10,717
Mi casa is "suit" casa.
504
00:28:14,503 --> 00:28:15,830
We won't be here long.
505
00:28:19,040 --> 00:28:20,450
What did you find on Volker?
506
00:28:20,618 --> 00:28:22,577
He has {\*one of }the highest
acquittal rates in the city.
507
00:28:22,745 --> 00:28:26,247
Moreover, he won his last three cases
when a key witness disappeared or died.
508
00:28:26,415 --> 00:28:27,457
{\*So }What's the plan?
509
00:28:27,625 --> 00:28:30,545
If Bancroft buys off,
Jones and I will keep Deckard occupied.
510
00:28:30,670 --> 00:28:32,378
That'll free you up
for Peter to contact.
511
00:28:39,459 --> 00:28:42,263
You and Jones...
we're gonna stake out Burke's home.
512
00:28:43,628 --> 00:28:44,728
Who are you?
513
00:28:45,059 --> 00:28:48,603
She's a transfer from DC. I want
her running point with your people here.
514
00:28:50,055 --> 00:28:51,147
Let's go.
515
00:28:57,786 --> 00:29:01,491
There's got to be a way to prove
that Deckard is working with Volker.
516
00:29:02,299 --> 00:29:04,661
Stan Volker, the defense lawyer?
517
00:29:05,090 --> 00:29:06,204
How do you know him?
518
00:29:06,372 --> 00:29:07,755
He sold out a friend of mine
519
00:29:07,880 --> 00:29:09,707
who was arrested
with one of his clients.
520
00:29:09,875 --> 00:29:11,201
I knew he was trouble.
521
00:29:11,326 --> 00:29:13,850
You can never trust anyone
who spells his name
522
00:29:13,975 --> 00:29:16,214
with dollar signs
on his license plates.
523
00:29:16,683 --> 00:29:18,258
You know about his cars?
524
00:29:18,811 --> 00:29:22,136
Are you kidding? His "lambis"
are all the guy ever talks about.
525
00:29:22,305 --> 00:29:24,941
We need to move that car.
Even with the tracking device disabled,
526
00:29:25,066 --> 00:29:26,891
the thing's gonna attract
attention outside.
527
00:29:27,059 --> 00:29:29,769
You stole one of Stan's murcielagos?
528
00:29:30,232 --> 00:29:31,604
We commandeered it.
529
00:29:32,039 --> 00:29:34,732
You g-men and your manifest destiny.
530
00:29:35,636 --> 00:29:39,404
{\*Mozzie, }How would you like to participate
in a government-sanctioned con?
531
00:29:41,057 --> 00:29:43,295
Involving a dirty marshal,
532
00:29:43,420 --> 00:29:44,489
Stan,
533
00:29:44,614 --> 00:29:47,579
and one of his prized Lamborghinis?
How about yes?
534
00:29:47,747 --> 00:29:49,156
Excellent. {\*All right, }Listen.
535
00:29:49,281 --> 00:29:51,499
I need to get ahold of Diana.
Where's a phone?
536
00:29:52,190 --> 00:29:54,377
There's no phones here.
Tuesday has no phones.
537
00:29:54,545 --> 00:29:56,087
Give me a phone, Mozzie.
538
00:29:56,781 --> 00:29:59,507
{\*Okay, }There's an emergency burner phone
in the dojo.
539
00:29:59,675 --> 00:30:02,802
- Which way?
- There's only one dojo in the loft.
540
00:30:06,362 --> 00:30:07,512
I can fix it.
541
00:30:13,785 --> 00:30:14,785
Hey, babe!
542
00:30:15,288 --> 00:30:16,938
What's with all the smoke?
543
00:30:20,213 --> 00:30:22,259
Satchmo, what are you doing outside?
544
00:30:22,384 --> 00:30:23,615
Where's your daddy?
545
00:30:25,091 --> 00:30:26,159
Man!
546
00:30:27,622 --> 00:30:29,978
This feels really, really wrong.
547
00:30:31,076 --> 00:30:33,696
{\*Well, }You can always tell us where he is.
548
00:30:33,821 --> 00:30:37,197
I wish I knew. Frankly, I'm a little
offended he hasn't contacted me.
549
00:30:37,954 --> 00:30:38,954
I'm not.
550
00:30:39,715 --> 00:30:41,428
I want nothing to do with this.
551
00:30:41,789 --> 00:30:42,884
It's all on Peter.
552
00:30:43,586 --> 00:30:46,054
He's your boss.
I'm surprised you're not more loyal.
553
00:30:47,505 --> 00:30:50,197
{\*You know, }Since Peter's the real reason
you're not behind bars,
554
00:30:50,322 --> 00:30:52,060
I assume you're protecting him.
555
00:30:52,454 --> 00:30:55,229
So let's all be very honest
about why we're here.
556
00:30:55,570 --> 00:30:58,775
Sooner or later, he's gonna contact her
or one of you guys.
557
00:31:06,191 --> 00:31:08,534
Yes, one of these keys
goes to your anklet.
558
00:31:11,917 --> 00:31:13,998
How do you like the new model,
by the way?
559
00:31:14,487 --> 00:31:17,043
You know,
it's lighter than the last one.
560
00:31:17,211 --> 00:31:19,223
And sleek.
I get a lot of compliments.
561
00:31:19,348 --> 00:31:22,012
And the GPS is more accurate, too,
down to the yard.
562
00:31:22,137 --> 00:31:23,424
Yeah, I noticed.
563
00:31:23,810 --> 00:31:25,927
For example, tonight I wanted
to go to a museum exhibit
564
00:31:26,095 --> 00:31:28,304
a mere 2 miles outside my radius...
565
00:31:30,491 --> 00:31:31,741
We got company.
566
00:31:34,117 --> 00:31:35,217
Who is that?
567
00:31:36,516 --> 00:31:37,811
No idea.
568
00:31:42,896 --> 00:31:43,896
May I?
569
00:31:45,221 --> 00:31:46,521
What are you doing here?
570
00:31:47,196 --> 00:31:48,246
Date night.
571
00:31:53,205 --> 00:31:54,997
{\PUB}So a US marshall...
572
00:31:55,166 --> 00:31:57,792
A dirty US marshal
named John Deckard.
573
00:31:57,960 --> 00:32:00,174
has been selling
the locations of witnesses
574
00:32:00,299 --> 00:32:02,755
- to a defense attorney.
- A devious defense attorney.
575
00:32:02,924 --> 00:32:04,924
{\*And }He's been using this information
to intimidate...
576
00:32:05,092 --> 00:32:06,342
And kill witnesses.
577
00:32:06,510 --> 00:32:08,731
Which is why your noble husband
578
00:32:08,856 --> 00:32:12,223
leapt to the aid of
a wrongfully accused FBI Agent...
579
00:32:12,729 --> 00:32:14,725
Who inadvertently
commandeered my date night.
580
00:32:16,092 --> 00:32:17,292
And here I am.
581
00:32:18,945 --> 00:32:20,314
What exactly is the plan?
582
00:32:22,087 --> 00:32:23,822
The less I tell you, the better,
583
00:32:23,947 --> 00:32:26,904
just in case
Deckard tries to interrogate you.
584
00:32:29,457 --> 00:32:31,618
Have you ever heard of
a prisoner's dilemma?
585
00:32:32,104 --> 00:32:34,624
Yeah, it's the idea of
separating two suspects
586
00:32:34,749 --> 00:32:36,455
and getting them to turn
on each other{\*, right?}.
587
00:32:36,624 --> 00:32:38,708
Yes, but this is a little
more challenging.
588
00:32:38,876 --> 00:32:40,126
Is Neal involved in this?
589
00:32:41,207 --> 00:32:44,584
He is, but Peter hasn't told him yet,
which is one of our challenges.
590
00:32:44,709 --> 00:32:46,551
But we've done more with less.
591
00:32:47,205 --> 00:32:48,342
Is my husband okay?
592
00:32:49,821 --> 00:32:50,821
Right.
593
00:32:51,205 --> 00:32:53,305
He told me to tell you: "azaleas".
594
00:32:54,281 --> 00:32:56,131
Good. That means he's okay.
595
00:32:58,033 --> 00:32:58,769
What?
596
00:32:59,315 --> 00:33:01,286
Nothing. I'm not judging.
597
00:33:01,411 --> 00:33:03,715
My safe word is "bread basket".
598
00:33:05,007 --> 00:33:06,864
Actually, Mozzie, that's two words.
599
00:33:06,989 --> 00:33:07,989
Exactly.
600
00:33:10,670 --> 00:33:12,867
Excuse me, my name is Stan Volker.
601
00:33:13,035 --> 00:33:15,628
I got a call from an Agent
Diana Barrigan about my car.
602
00:33:16,089 --> 00:33:17,339
Hi. I got this.
603
00:33:18,232 --> 00:33:20,332
Stanley Volker?
Thanks for coming in.
604
00:33:20,501 --> 00:33:22,585
I'm afraid I have some
bad news about your car.
605
00:33:23,057 --> 00:33:24,086
Which one?
606
00:33:24,255 --> 00:33:27,440
I think it's best you see for yourself.
I'll let them know we're on our way.
607
00:33:37,860 --> 00:33:39,504
What do you know about this guy?
608
00:33:39,814 --> 00:33:40,853
He's another CI.
609
00:33:41,201 --> 00:33:43,435
Peter leans on him
when Neal's not around.
610
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Really?
611
00:33:45,226 --> 00:33:46,525
We should talk to him.
612
00:33:47,452 --> 00:33:51,163
No, let's let it play out.
Let's see where he leads us.
613
00:33:56,979 --> 00:33:58,719
So, Thursday has a view, huh?
614
00:33:59,196 --> 00:34:00,892
To say Thursday has a view
615
00:34:01,017 --> 00:34:04,627
is like saying the Hubble telescope
has a magnifying glass.
616
00:34:04,795 --> 00:34:08,799
It's the most spectacular cityscape
our fair city has to offer.
617
00:34:09,129 --> 00:34:10,129
Really?
618
00:34:10,804 --> 00:34:11,941
I have to go now.
619
00:34:14,438 --> 00:34:16,829
Are you gonna watch
Moon landing, fact or fiction?
620
00:34:17,558 --> 00:34:19,058
Then it leaves with me.
621
00:34:23,668 --> 00:34:25,231
It was nice to see you, Mrs. Suit.
622
00:34:25,881 --> 00:34:27,399
Nice to see you, too, Moz.
623
00:34:29,111 --> 00:34:31,487
- Thanks for the vino.
- It was Neal's.
624
00:34:35,210 --> 00:34:37,284
Looks like our CI's
left the building.
625
00:34:46,107 --> 00:34:47,753
You want us to follow him
or stay here?
626
00:34:47,922 --> 00:34:49,868
- We should follow him.
- We do both.
627
00:34:50,549 --> 00:34:54,009
My guys stay and monitor the house.
We'll follow the miniature Caffrey.
628
00:35:07,937 --> 00:35:09,994
I guess
it's "put your CI to work" day.
629
00:35:20,161 --> 00:35:21,161
This way.
630
00:35:27,294 --> 00:35:28,378
Pretend you know me.
631
00:35:29,343 --> 00:35:30,692
Give me a reason.
632
00:35:31,010 --> 00:35:33,431
I've given
your sweetheart safe passage,
633
00:35:33,556 --> 00:35:36,078
and in about two minutes,
we're gonna clear his name.
634
00:35:51,206 --> 00:35:53,111
They got to be talking
about Burke and Franklin.
635
00:35:58,166 --> 00:35:59,701
Excuse me, guys, I got to take this.
636
00:36:03,207 --> 00:36:04,080
This is Neal.
637
00:36:04,868 --> 00:36:06,416
Are you with Deckard?
638
00:36:08,419 --> 00:36:09,627
Are you there, sir?
639
00:36:09,795 --> 00:36:10,795
I am.
640
00:36:11,714 --> 00:36:14,215
- Who that?
- Tell him it's Bancroft.
641
00:36:14,710 --> 00:36:16,050
It's Bancroft.
642
00:36:16,463 --> 00:36:18,303
Diana should be with Stan Volker.
643
00:36:22,567 --> 00:36:23,892
That's correct.
644
00:36:25,625 --> 00:36:26,644
Give me the phone.
645
00:36:27,610 --> 00:36:29,923
Look, I think Deckard
wants to speak with you.
646
00:36:31,487 --> 00:36:33,985
- Caffrey, you still there?
- Did you lose him?
647
00:36:35,430 --> 00:36:38,865
- It's Deckard, sir.
- Deckard? Put Caffrey back on.
648
00:36:39,850 --> 00:36:40,850
Yes, sir.
649
00:36:43,910 --> 00:36:44,704
I'm back.
650
00:36:45,272 --> 00:36:46,998
Have you ever run
a prisoner's dilemma?
651
00:36:47,625 --> 00:36:48,708
I've been in one.
652
00:36:48,876 --> 00:36:51,679
{\*Well, }Now's your chance to run it
on a US marshal.
653
00:36:51,804 --> 00:36:54,205
- You clear on what to do?
- Crystal clear.
654
00:36:54,916 --> 00:36:56,166
Thank you, sir.
655
00:37:01,890 --> 00:37:04,110
- What's going on?
- Just follow my lead.
656
00:37:06,868 --> 00:37:09,145
Stan 1 was stolen earlier today
657
00:37:09,313 --> 00:37:11,064
and apparently taken
on quite a joy ride.
658
00:37:11,577 --> 00:37:13,900
They thought
they could bring it here for parts.
659
00:37:15,399 --> 00:37:16,736
What are they doing in there?
660
00:37:16,904 --> 00:37:19,280
I think you know
what they're doing in there.
661
00:37:22,184 --> 00:37:23,243
That's it.
662
00:37:25,055 --> 00:37:25,995
Who did this?
663
00:37:26,163 --> 00:37:28,623
We have them in custody, Mr. Volker.
Don't worry.
664
00:37:29,025 --> 00:37:30,375
{\*Well, }They're gonna pay.
665
00:37:35,548 --> 00:37:37,382
Just need your signature...
666
00:37:38,320 --> 00:37:40,529
If you could read over
this statement for me.
667
00:37:41,596 --> 00:37:43,388
I think you'll find
everything's in order.
668
00:37:47,335 --> 00:37:49,227
Volker's cutting
a deal with the FBI.
669
00:37:49,940 --> 00:37:51,145
He's selling you out.
670
00:37:58,921 --> 00:38:00,121
There it is...
671
00:38:00,906 --> 00:38:02,343
a signed confession.
672
00:38:04,829 --> 00:38:07,787
{\*See, }Once you showed up at Volker's office,
he knew it was only a matter of time
673
00:38:07,955 --> 00:38:09,831
before you turned on him.
He made a deal.
674
00:38:11,042 --> 00:38:12,177
Come on, Deckard.
675
00:38:12,672 --> 00:38:14,210
Don't make it harder than it is.
676
00:38:14,378 --> 00:38:15,768
There is one more thing.
677
00:38:22,016 --> 00:38:23,261
What is this all about?
678
00:38:23,429 --> 00:38:25,471
Deckard says you paid off
an FBI Agent
679
00:38:25,640 --> 00:38:28,141
to intimidate and kill witnesses
in federal trials.
680
00:38:28,496 --> 00:38:30,226
You're looking at 25 to life...
681
00:38:30,654 --> 00:38:32,562
unless you start talking.
682
00:38:35,696 --> 00:38:38,693
Deckard came up with the whole thing.
What do you want to know about him?
683
00:38:38,861 --> 00:38:40,153
- Give it up.
- Stay back!
684
00:38:41,482 --> 00:38:43,026
Hands up, Deckard!
685
00:38:43,969 --> 00:38:46,117
- It's over.
- Put the gun down on the ground!
686
00:38:54,780 --> 00:38:58,087
You realize the grief you caused me
with Vancroft when you fled?
687
00:38:58,637 --> 00:39:02,175
Being on this side of a manhunt
isn't all peaches and dandelions, is it?
688
00:39:05,874 --> 00:39:07,513
Beats being led away in cuffs.
689
00:39:12,128 --> 00:39:13,920
Good working with you, Deckard.
690
00:39:39,314 --> 00:39:40,422
{\PUB}How'd it go?
691
00:39:41,689 --> 00:39:43,898
They've cleared Franklin
of all charges.
692
00:39:44,023 --> 00:39:46,719
Bancroft's reinstating him
into the white collar division.
693
00:39:47,065 --> 00:39:49,639
That's great work, everyone.
Let's get some rest.
694
00:40:01,277 --> 00:40:02,277
Good work.
695
00:40:04,947 --> 00:40:05,947
Thank you.
696
00:40:09,397 --> 00:40:11,119
I'll be headed home, too.
697
00:40:12,528 --> 00:40:14,542
Won't be going to the Powell today,
698
00:40:15,164 --> 00:40:17,041
'cause, you know,
it's outside my radius.
699
00:40:17,416 --> 00:40:18,416
Please?
700
00:40:32,589 --> 00:40:34,100
Thanks for playing last night, Moz.
701
00:40:34,446 --> 00:40:37,340
The follow-the-leader stuff?
That was child's play.
702
00:40:37,465 --> 00:40:39,155
The reason I'm calling now
703
00:40:39,280 --> 00:40:42,192
is because I've obtained
some information since then.
704
00:40:42,588 --> 00:40:43,693
What'd you find?
705
00:40:43,861 --> 00:40:45,840
I know who Kate called
from the plane.
706
00:40:45,965 --> 00:40:47,555
It was the FBI agent
707
00:40:47,680 --> 00:40:50,450
who set up the deal
between you and Kate.
708
00:40:51,229 --> 00:40:52,410
Garrett Fowler.
709
00:40:54,205 --> 00:40:55,646
Now I need to find him.
710
00:40:58,969 --> 00:41:00,353
I'll get right back to you.
711
00:41:05,614 --> 00:41:06,508
Sir.
712
00:41:08,087 --> 00:41:08,968
Come here.
713
00:41:14,003 --> 00:41:15,350
You planning on seeing this?
714
00:41:15,984 --> 00:41:18,978
{\*Well, }Yeah, I was, but, you know,
it's out of my range and...
715
00:41:23,176 --> 00:41:25,195
I've wanted to see this thing
since it opened.
716
00:41:32,891 --> 00:41:33,891
Let's go.
717
00:41:35,486 --> 00:41:38,081
{\*You know, }from the moment I met you, I could tell
you're a man of refined tastes.
718
00:41:39,142 --> 00:41:42,379
I know, hon.
I'll be home. 15 minutes, tops.
719
00:41:44,151 --> 00:41:45,701
I can't wait, either.
720
00:41:46,034 --> 00:41:49,269
Just a few hours sleep,
and I'll be yours all day...
721
00:41:49,394 --> 00:41:50,593
And night.
722
00:41:51,305 --> 00:42:51,290
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3457x
Help other users to choose the best subtitles
55590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.