Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:23,820
- Hallo, det er Lars.
- Brenning. Vekte jeg deg?
2
00:00:24,120 --> 00:00:27,820
Nei, jeg er på vei til kontoret.
Hva er det?
3
00:00:28,120 --> 00:00:32,400
- Har du sett videoen?
- Hvilken video?
4
00:00:33,120 --> 00:00:38,920
Hollys stefar har fått tak i en video
der du er en smule brysk mot gutten.
5
00:00:41,640 --> 00:00:44,840
- Mamma!
- Men så hør, da!
6
00:00:47,360 --> 00:00:49,640
Pappa!
7
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
Theo!
8
00:00:57,120 --> 00:01:01,120
- Han vil jo ikke være med, for helvete!
- Theo!
9
00:01:18,680 --> 00:01:22,420
- Pappa!
- Theo!
10
00:01:22,720 --> 00:01:26,440
- Slipp ham!
- Jeg vil ikke!
11
00:01:27,720 --> 00:01:30,440
Hør hva han sier, da!
12
00:01:31,280 --> 00:01:34,600
God morgen. Forstyrrer jeg?
13
00:01:41,640 --> 00:01:45,040
Den er vist over 7000 ganger.
14
00:01:46,480 --> 00:01:51,200
Folk er ikke akkurat
vennlig stemt overfor oss.
15
00:01:58,520 --> 00:02:04,879
Foreldrene og advokaten har levert
inn en klage til kommunaldirektøren.
16
00:02:04,880 --> 00:02:09,420
De kommer til
å gå deg grundig etter i sømmene.
17
00:02:09,720 --> 00:02:15,140
Det kan sås for mye tvil om
Hollys troverdighet slik saken står nå.
18
00:02:15,440 --> 00:02:19,340
- Hva gjør vi med det?
- Hun er henvist til psykolog.
19
00:02:19,640 --> 00:02:23,900
Men vi kan jo ikke
tvinge henne til å åpne seg.
20
00:02:24,200 --> 00:02:29,780
- Skal vi be om en mental utredning?
- Nei. Hun må ikke gjøres til svarteper.
21
00:02:30,080 --> 00:02:32,900
Du har selv tvilt på henne.
22
00:02:33,200 --> 00:02:38,020
Jeg er ikke i tvil om at hun har
hatt en grunn til å skrive den stilen.
23
00:02:38,320 --> 00:02:45,200
Men hvor er bevisene? Jeg kan ikke
forsvare saken sånn som den står nå.
24
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Det skal vel ikke gå ut over Holly?
25
00:03:12,800 --> 00:03:16,120
Norske tekster: Mari Andresen
26
00:03:58,160 --> 00:04:03,160
Løper du opp og pusser tenner, Theo?
Vi skal snart dra.
27
00:04:09,760 --> 00:04:14,580
Han bør ikke dra dit nå.
En helt ny skole, og alle sladrer om det.
28
00:04:14,880 --> 00:04:18,180
Det går nok bra.
Jeg har snakket med læreren.
29
00:04:18,480 --> 00:04:23,700
Det hjelper ikke. Alle har sett videoen.
Han blir mobbet.
30
00:04:24,000 --> 00:04:27,359
Jeg skal sørge for at det ikke skjer.
31
00:04:27,360 --> 00:04:33,400
Theo er ikke ditt ansvar.
Ikke noe av dette er din skyld.
32
00:04:41,320 --> 00:04:46,520
Det er helt sprøtt.
Det bare renner inn støtte.
33
00:04:51,880 --> 00:04:56,680
Du må lese kommentarfeltet, Dea.
Alle holder med oss.
34
00:05:04,640 --> 00:05:07,520
Jeg jobber i en barnehage.
35
00:05:13,960 --> 00:05:19,780
Hva tror du foreldrene sier når de ser
at jeg ikke kan passe på barna mine?
36
00:05:20,080 --> 00:05:24,180
- Gå til Katja og si det som det er.
- At barna er tvangsplassert?
37
00:05:24,480 --> 00:05:30,400
At det har skjedd en feil,
og at vi kjemper for å få dem hjem igjen.
38
00:05:31,800 --> 00:05:37,800
Du er den beste pedagogen de har.
De er heldige som har en som deg.
39
00:05:47,480 --> 00:05:50,180
- Petter?
- Dette er Lars Madsen.
40
00:05:50,480 --> 00:05:53,300
- Jeg har ringt deg noen ganger.
- Ja?
41
00:05:53,600 --> 00:05:58,700
- Du er Holly Mølgårds biologiske far?
- Ja, hva gjelder det?
42
00:05:59,000 --> 00:06:02,600
Jeg ringer fra
Sundborg kommunes familieavdeling.
43
00:06:11,160 --> 00:06:15,519
- Ja?
- Det er meg igjen. Vi ble visst brutt.
44
00:06:15,520 --> 00:06:18,400
La meg være i fred!
45
00:06:24,080 --> 00:06:26,380
- Har du skiftet gjerningsmann?
- Nei.
46
00:06:26,680 --> 00:06:32,500
Jeg prøver å finne ut hvorfor Holly
skrev at faren hadde begått selvmord.
47
00:06:32,800 --> 00:06:36,780
Jeg vil gjerne vite hva som venter meg.
48
00:06:37,080 --> 00:06:40,660
Han har bare noen trafikkforseelser
og et inndratt førerkort.
49
00:06:40,960 --> 00:06:43,940
- Ikke noe vold?
- Nei. Ikke vold.
50
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
Takk, Brenning.
51
00:07:13,400 --> 00:07:19,760
- Jeg skulle snakke med Peter Tomsen.
- Ja. Han står der nede og vanner.
52
00:07:32,640 --> 00:07:38,060
Peter Tomsen? Lars Madsen,
saksbehandler fra Sundborg kommune.
53
00:07:38,360 --> 00:07:42,480
- Jeg har prøvd å få tak i deg.
- Jeg er på jobb nå.
54
00:07:44,640 --> 00:07:49,920
- Du er Holly Mølgårds far.
- Jeg har ikke noe med henne å gjøre.
55
00:07:55,280 --> 00:08:01,360
- Jeg må rett og slett snakke med deg.
- Jeg kan ikke betale noe. Greit?
56
00:08:02,160 --> 00:08:06,640
- Av hva da?
- Dette gjelder vel barnebidragene?
57
00:08:07,680 --> 00:08:11,200
- Altså...
- Det handler ikke om barnebidrag.
58
00:08:12,600 --> 00:08:14,640
Hva handler det om da?
59
00:08:22,960 --> 00:08:27,560
Hør her.
Holly er ikke helt til å stole på.
60
00:08:28,240 --> 00:08:31,000
Hva mener du med det?
61
00:08:36,880 --> 00:08:40,820
Når hun blir sur på folk,
blir hun virkelig sur.
62
00:08:41,120 --> 00:08:45,260
- Det må du forklare.
- Hun kan bli ganske dramatisk.
63
00:08:45,560 --> 00:08:50,900
- Har du noen eksempler?
- Hun skulle til meg en helg.
64
00:08:51,200 --> 00:08:56,580
Jeg hadde nettopp fått ny kjæreste,
så jeg ringte for å utsette det.
65
00:08:56,880 --> 00:09:02,580
Ikke avlyse, bare utsette. Nå har hun
snart ikke snakket med meg på et år.
66
00:09:02,880 --> 00:09:05,840
Husker du når dette var?
67
00:09:07,840 --> 00:09:11,600
Det var rundt høstferien i fjor.
68
00:09:11,960 --> 00:09:14,560
Oktober?
69
00:10:19,960 --> 00:10:22,600
- Hei, Theo.
- Hei.
70
00:10:24,320 --> 00:10:28,040
- Hvordan har det gått?
- Greit nok.
71
00:10:30,000 --> 00:10:32,700
- Er de snille mot deg?
- Ja.
72
00:10:33,000 --> 00:10:36,520
- Du har ikke hørt noe om videoen?
- Nei.
73
00:10:39,320 --> 00:10:42,540
- Kan du ikke ta av deg den?
- Nei.
74
00:10:42,840 --> 00:10:46,740
Det er ikke normalt å gå rundt sånn.
Ta den av.
75
00:10:47,040 --> 00:10:49,500
Theo, ta den av!
76
00:10:49,800 --> 00:10:52,760
Flott. Virkelig flott.
77
00:11:08,640 --> 00:11:11,060
- Hei.
- Hei.
78
00:11:11,360 --> 00:11:14,360
Er du hun nye i B-klassen?
79
00:11:16,200 --> 00:11:18,940
Er det lillebroren din?
80
00:11:19,240 --> 00:11:22,160
- Ja.
- Vi har sett videoen.
81
00:11:22,560 --> 00:11:25,800
Fy fader, stakkars han!
82
00:11:26,680 --> 00:11:30,000
Så dere bor hos den fosterfamilien?
83
00:11:31,240 --> 00:11:34,360
Ja, det er bare akkurat nå.
84
00:11:35,680 --> 00:11:38,620
Du bor sammen med han Jonatan, da?
85
00:11:38,920 --> 00:11:41,140
- Ja.
- Han er råkjekk!
86
00:11:41,440 --> 00:11:47,060
- Ella har alle slags fantasier om ham.
- Seriøst, hvordan er han?
87
00:11:47,360 --> 00:11:51,160
- Han er grei.
- Snakker dere mye sammen?
88
00:11:53,240 --> 00:11:55,920
- Ja.
- Hva gjør dere?
89
00:11:57,880 --> 00:12:00,400
Vi bare henger sammen.
90
00:12:01,560 --> 00:12:03,960
På fester og sånt.
91
00:12:05,320 --> 00:12:07,960
Skal vi møtes i storefri?
92
00:12:09,040 --> 00:12:11,640
- Ja.
- Ha det.
93
00:12:49,440 --> 00:12:51,960
- Hei.
- Hei.
94
00:12:55,800 --> 00:12:59,280
- Hva driver du med?
- Ikke noe.
95
00:13:02,800 --> 00:13:07,240
- Er det noe jeg ikke får se?
- Det er ingenting.
96
00:13:11,800 --> 00:13:14,520
Kan jeg ikke få se?
97
00:13:25,000 --> 00:13:29,200
Hvorfor får jeg ikke se
at du mekker på en sykkel?
98
00:13:36,360 --> 00:13:38,980
- Er den til meg?
- Ja.
99
00:13:39,280 --> 00:13:42,480
Hvorfor tror du jeg gjemte den?
100
00:13:47,440 --> 00:13:53,160
- Fint å ha en sykkel mens du er her?
- Jeg trenger ikke sykkel.
101
00:13:53,920 --> 00:13:58,480
- Nei vel.
- Jeg skal ikke være her så lenge.
102
00:14:00,960 --> 00:14:04,400
Hva så?
Det er jo bare en sykkel.
103
00:14:05,920 --> 00:14:10,200
Hun skal bare hente Basha.
Takk for i dag.
104
00:14:13,240 --> 00:14:15,240
Ha det.
105
00:14:18,520 --> 00:14:21,820
- Hva er dette, Siri?
- Hei, vennen!
106
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
- Hei.
- Kommer du? Nå skal vi hjem.
107
00:14:30,200 --> 00:14:36,200
De har hatt rytmikk i dag. Lært
hele Boogie Woogie-sangen utenat.
108
00:14:38,200 --> 00:14:40,800
Vi ses i morgen.
109
00:15:10,920 --> 00:15:15,080
- Katja, har du to minutter?
- Ja, selvfølgelig.
110
00:15:20,720 --> 00:15:23,680
- Har du sett videoen?
- Ja.
111
00:15:25,880 --> 00:15:32,580
Kommunen oppfører seg helt vanvittig.
Påstår at Simon slår Holly og Theo.
112
00:15:32,880 --> 00:15:35,880
Det gjør han selvsagt ikke.
113
00:15:37,720 --> 00:15:42,520
Politiet har frikjent ham,
så det er ikke noe å sette fingeren på.
114
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
Jøsses.
115
00:15:48,760 --> 00:15:54,520
Jeg merker at det snakkes i krokene.
116
00:15:57,840 --> 00:16:02,000
Ja.
Det har vært et par foreldre innom.
117
00:16:02,800 --> 00:16:06,080
Jaha. Hva sier de?
118
00:16:07,000 --> 00:16:09,359
De er bekymret.
119
00:16:09,360 --> 00:16:15,540
For om vi kan passe barna deres. Dea,
jeg har full tiltro til deg som pedagog.
120
00:16:15,840 --> 00:16:18,360
Spørsmålet er bare...
121
00:16:19,040 --> 00:16:24,500
Om du makter å være her akkurat nå
med alt som foregår på hjemmefronten.
122
00:16:24,800 --> 00:16:28,280
Jeg vil bare gjerne få gjøre jobben min.
123
00:16:34,760 --> 00:16:37,119
Greit.
124
00:16:37,120 --> 00:16:42,280
Da lar vi ryktespredningen
gå over av seg selv.
125
00:16:45,720 --> 00:16:48,920
- OK.
- Dea...
126
00:16:50,680 --> 00:16:55,540
Jeg har ofte tenkt på at du
kanskje ikke har så stort nettverk her?
127
00:16:55,840 --> 00:16:58,660
Dere har jo ikke bodd her så lenge.
128
00:16:58,960 --> 00:17:02,400
Så si fra hvis det er noe jeg kan gjøre.
129
00:17:02,800 --> 00:17:05,240
Som venn.
130
00:17:05,920 --> 00:17:08,160
Ja.
131
00:17:20,800 --> 00:17:23,280
- Hei.
- Hei.
132
00:17:28,520 --> 00:17:31,520
Nå, hvordan gikk det?
133
00:17:34,920 --> 00:17:38,900
Noen av foreldrene vil
at jeg skal sparkes.
134
00:17:39,200 --> 00:17:41,840
De har sett videoen.
135
00:17:45,960 --> 00:17:51,000
De er nervøse for
om jeg kan passe barna deres.
136
00:18:13,520 --> 00:18:15,400
Det var leit.
137
00:18:16,960 --> 00:18:19,300
- Kom.
- Hva?
138
00:18:19,600 --> 00:18:22,780
- Vi går ut og tar en øl.
- Nei, Simon...
139
00:18:23,080 --> 00:18:26,020
Du skal ikke gå her og bekymre deg.
140
00:18:26,320 --> 00:18:29,840
Nå går vi ut og tar en øl.
141
00:18:55,120 --> 00:18:57,320
To øl.
142
00:19:03,120 --> 00:19:08,560
- Fint her, da?
- Unnskyld, kan vi få to vodkashot?
143
00:19:25,840 --> 00:19:28,360
Kan vi få to til?
144
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
Yes!
145
00:20:47,400 --> 00:20:51,020
Lars Madsen?
Jeg kommer fra Sundborg lokalavis.
146
00:20:51,320 --> 00:20:55,460
- Vi uttaler oss ikke om enkeltsaker.
- Bare ett spørsmål.
147
00:20:55,760 --> 00:21:01,880
- Guttens far er jo frikjent for vold.
- Hører du ikke hva jeg sier?
148
00:21:07,760 --> 00:21:12,340
- Har du sett journalisten der ute?
- Ja, han har stoppet mange.
149
00:21:12,640 --> 00:21:17,840
- Vet de unge at de ikke skal uttale seg?
- Selvfølgelig, Lars.
150
00:21:17,960 --> 00:21:20,860
Kanskje vi skulle gjøre opp status?
151
00:21:21,160 --> 00:21:23,240
Greit.
152
00:21:31,120 --> 00:21:34,800
- Du har snakket med Hollys far?
- Ja.
153
00:21:36,040 --> 00:21:40,340
Fikk du inntrykk av
at det hadde vært vold i den relasjonen?
154
00:21:40,640 --> 00:21:45,880
- Det tror jeg ikke.
- Hva med oppgaven Holly skrev?
155
00:21:47,320 --> 00:21:52,620
Han avlyste en avtale med Holly,
og så skrev hun den stilen.
156
00:21:52,920 --> 00:21:58,220
Han avlyste en avtale, og hun skrev
at han hadde begått selvmord?
157
00:21:58,520 --> 00:22:02,860
Ja, det var nok ikke første gang
han avlyste en avtale.
158
00:22:03,160 --> 00:22:06,040
Lars, dette holder ikke.
159
00:22:08,880 --> 00:22:11,140
Kan Holly ha borderline?
160
00:22:11,440 --> 00:22:15,240
Hun viser ingen tegn
på personlighetsforstyrrelser.
161
00:22:16,400 --> 00:22:19,860
Hvis alt hun sier er løgn...
162
00:22:20,160 --> 00:22:24,020
Hvis hun holder på sitt
mens familien splittes...
163
00:22:24,320 --> 00:22:29,500
Hun holder på sitt fordi det er
noe riv ruskende galt i familien.
164
00:22:29,800 --> 00:22:33,160
- Vi trenger dokumentasjon.
- Ja.
165
00:22:34,160 --> 00:22:37,720
- Du kan ikke fortsette å beskytte henne.
- Nei.
166
00:22:59,440 --> 00:23:03,000
Har du begynt å røyke igjen?
167
00:23:21,560 --> 00:23:27,120
Mona har bedt meg om
å gå gjennom Hollys sak.
168
00:23:29,360 --> 00:23:34,240
- Det kan være bra å se med friske øyne.
- Hold kjeft, Majken.
169
00:23:59,360 --> 00:24:03,460
Du skal vite
at stefaren din får se avhøret.
170
00:24:03,760 --> 00:24:07,540
Det kan også brukes
i en eventuell rettssak.
171
00:24:07,840 --> 00:24:13,120
- Skal han se det?
- Ja. Han har rett til det.
172
00:24:19,920 --> 00:24:24,580
Jeg må understreke
at det er veldig viktig -
173
00:24:24,880 --> 00:24:28,480
- at alt du sier her inne, er sant.
174
00:24:38,080 --> 00:24:41,840
"Alle hadde det fint og hyggelig."
175
00:24:42,960 --> 00:24:46,820
Hva tror dere han gjør?
Kiler han sjiraffen?
176
00:24:47,120 --> 00:24:49,500
Siri? Hei.
177
00:24:49,800 --> 00:24:53,080
- Hei, mamma.
- Kommer du?
178
00:24:53,920 --> 00:24:58,740
Blir du hentet tidlig i dag?
Skal vi fortelle hva vi har gjort?
179
00:24:59,040 --> 00:25:02,600
Det kan jeg ta selv.
Kom, vennen.
180
00:25:04,120 --> 00:25:07,120
Kom, så tar vi på skoene.
181
00:25:08,920 --> 00:25:12,280
Unnskyld, er det noe i veien?
182
00:25:13,400 --> 00:25:18,220
Pussig å passe andres barn
når man ikke kan passe sine egne.
183
00:25:18,520 --> 00:25:22,960
- Hva er det du sier?
- Det hørte du.
184
00:25:25,720 --> 00:25:29,960
- Gå og ta på sko, vennen min.
- Jeg vil ikke.
185
00:25:30,680 --> 00:25:34,600
- Hvor flink er du selv?
- Unnskyld?
186
00:25:37,920 --> 00:25:40,720
Hvorfor tror du Siri aldri vil hjem?
187
00:25:41,800 --> 00:25:46,260
Det er nok fordi mamma
er så innmari kontrollerende.
188
00:25:46,560 --> 00:25:49,280
Det der var langt over streken.
189
00:25:54,520 --> 00:26:00,400
- Ja, jeg overreagerte, men hun var drøy.
- Du kan ikke ta igjen på den måten.
190
00:26:01,320 --> 00:26:05,740
Jeg har ikke gjort noe.
Jeg passer bare ungene deres.
191
00:26:06,040 --> 00:26:11,480
Kunne det ikke vært fint for deg
å koble av litt?
192
00:26:12,520 --> 00:26:15,860
Hva med en sykmelding?
193
00:26:16,160 --> 00:26:19,020
- Du vil bli kvitt meg?
- Jeg sier ikke det.
194
00:26:19,320 --> 00:26:21,700
- Jo!
- Nei.
195
00:26:22,000 --> 00:26:26,820
- Da gir du dem jo rett.
- Jeg vil bare finne en løsning på dette.
196
00:26:27,120 --> 00:26:32,460
Jeg skjønner ikke dette.
Dette er noe som skjer i mitt privatliv.
197
00:26:32,760 --> 00:26:39,400
Ja. Men det har jo blitt
fryktelig offentlig med den videoen.
198
00:26:44,640 --> 00:26:50,260
- Greit. Jeg tar imot sykmeldingen.
- Dea...
199
00:26:50,560 --> 00:26:56,040
- Nei, glem det. Jeg sier opp.
- Nå må du trekke pusten litt. Dea!
200
00:27:04,280 --> 00:27:06,480
Hva har skjedd?
201
00:27:07,760 --> 00:27:10,120
Du...
202
00:27:11,920 --> 00:27:16,540
- Det går nok bra.
- Ikke en dritt går bra!
203
00:27:16,840 --> 00:27:21,020
Hva faen la du ut den videoen for?
Hva?
204
00:27:21,320 --> 00:27:23,640
Helvete!
205
00:27:24,520 --> 00:27:27,360
- Dea...
- Du ødelegger alt!
206
00:27:34,080 --> 00:27:37,620
- Jeg trengte den jobben.
- Vi skal nok klare oss.
207
00:27:37,920 --> 00:27:44,120
Det handler ikke om penger. Jeg trengte
et sted å være uten å måtte tenke på...
208
00:27:46,520 --> 00:27:51,380
Du kan ikke være et sted
hvor de ikke tar vare på deg.
209
00:27:51,680 --> 00:27:54,340
Det gir ikke mening.
210
00:27:54,640 --> 00:27:57,000
Dea...
211
00:27:58,560 --> 00:28:03,080
Vi skal nok finne en annen jobb til deg.
212
00:28:04,720 --> 00:28:10,680
Det må være mange barnehager
som trenger en så sur dame som deg.
213
00:28:20,600 --> 00:28:24,860
- Hvor mange bor det her?
- Jeg og broren min.
214
00:28:25,160 --> 00:28:29,740
- Og Jonatan.
- Er det ikke mange dyr her også?
215
00:28:30,040 --> 00:28:35,240
De har visst et esel.
Og to hester, tror jeg.
216
00:28:37,320 --> 00:28:39,480
Hei.
217
00:28:42,320 --> 00:28:44,480
Hva skjer?
218
00:28:46,080 --> 00:28:48,800
Ikke noe særlig.
219
00:28:52,000 --> 00:28:55,320
- Skal du ned i skuret, eller?
- Ja.
220
00:28:56,920 --> 00:28:58,960
Vi ses.
221
00:28:59,960 --> 00:29:02,720
- Vi ses.
- Ha det.
222
00:29:06,320 --> 00:29:11,860
- Jeg fikk helt hetta.
- Ja, du fikk ikke frem et ord.
223
00:29:12,160 --> 00:29:15,120
- Skal vi gå inn?
- Ja.
224
00:29:21,160 --> 00:29:23,980
Får vi se på rommet ditt?
225
00:29:24,280 --> 00:29:27,920
Kan vi ikke bare være her?
226
00:29:32,120 --> 00:29:38,000
Jeg deler det med lillebroren min.
Det er bare midlertidig.
227
00:29:38,960 --> 00:29:43,480
Jeg har jo eget rom der jeg egentlig bor.
228
00:29:50,480 --> 00:29:55,760
- Skal jeg like det?
- Da ser han at du stalker profilen hans.
229
00:29:56,960 --> 00:30:00,360
Han er jo søt, da?
230
00:30:01,640 --> 00:30:06,600
- Han er det.
- Grei nok. Du er helt besatt.
231
00:30:07,400 --> 00:30:09,560
Nei...
232
00:30:10,760 --> 00:30:14,080
Har du egentlig hatt sex?
233
00:30:15,520 --> 00:30:20,260
- Ikke på ordentlig, nei.
- Det er ikke noe godt de første gangene.
234
00:30:20,560 --> 00:30:26,140
- Ella hadde en kjæreste på 17.
- Han ville ha et åpent forhold. Nei takk!
235
00:30:26,440 --> 00:30:31,040
- En skikkelig fuck boy.
- Har du kysset mange?
236
00:30:34,560 --> 00:30:38,900
Jeg har hatt det travelt
med alt mulig annet.
237
00:30:39,200 --> 00:30:42,720
- Vil dere ha mer te?
- Nei takk.
238
00:30:43,280 --> 00:30:46,000
OK.
239
00:30:53,160 --> 00:30:56,860
- Du har et helt vanvittig ansikt.
- Hva?
240
00:30:57,160 --> 00:31:01,540
- Du har så fine kinnbein.
- Ja, du er veldig pen.
241
00:31:01,840 --> 00:31:06,199
- Skal jeg sminke deg?
- Hun er kjempeflink.
242
00:31:06,200 --> 00:31:10,200
- Ja vel.
- Det er hun som har sminket meg.
243
00:31:10,520 --> 00:31:15,400
Jeg sminker folk rett som det er.
Ta det helt med ro.
244
00:31:24,080 --> 00:31:26,439
Highlighter.
245
00:31:26,440 --> 00:31:30,480
- Det er yndlingssminken min.
- Du er så pen.
246
00:31:32,400 --> 00:31:34,980
Så tar vi på litt blush.
247
00:31:35,280 --> 00:31:39,800
Da trekkes oppmerksomheten
mot kinnbeina dine.
248
00:32:09,960 --> 00:32:13,860
- Har du fri i dag?
- Nei, jeg er bare ikke på kontoret.
249
00:32:14,160 --> 00:32:18,780
- Mona har sett videoen?
- Ja, hun er ikke så glad for den.
250
00:32:19,080 --> 00:32:24,580
De har selvsagt klaget til
kommunaldirektøren, så der står vi.
251
00:32:24,880 --> 00:32:27,880
Det var leit å høre.
252
00:32:30,600 --> 00:32:34,960
Er det noe jeg overser her, Brenning?
253
00:32:37,520 --> 00:32:42,460
Har du tenkt tanken
at du blir manipulert av ei jente på 14?
254
00:32:42,760 --> 00:32:47,960
Nå har du blitt hengt ut også, og da
er det enda verre å vedgå at du tok feil.
255
00:32:48,080 --> 00:32:51,700
Jeg blåser i hva lokalavisa skriver.
256
00:32:52,000 --> 00:32:56,860
Men at Holly er redd for noe,
er jeg helt sikker på.
257
00:32:57,160 --> 00:33:04,140
Men jeg skulle gjerne hatt morens
pasientjournal, hvis det lar seg gjøre.
258
00:33:04,440 --> 00:33:06,900
- Hva?
- Jeg har jo barnas.
259
00:33:07,200 --> 00:33:12,860
Men jeg trenger morens også,
for å se om noe skjuler seg der.
260
00:33:13,160 --> 00:33:19,519
- Du vet at jeg er ansatt i politiet?
- Bare si at dere har gjenåpnet saken.
261
00:33:19,520 --> 00:33:23,020
- Det ville vært løgn.
- Bare en liten tjeneste.
262
00:33:23,320 --> 00:33:26,300
Det begynner å bli mange av dem.
263
00:33:26,600 --> 00:33:32,020
Sitter du her på høylys dag, klink edru,
og ber meg bryte loven?
264
00:33:32,320 --> 00:33:34,920
Ja, det...
265
00:33:37,320 --> 00:33:40,420
Jeg vet at dette er noe dritt.
266
00:33:40,720 --> 00:33:44,360
- Men det kan jeg ikke gjøre.
- Nei...
267
00:34:18,000 --> 00:34:20,640
- Hei.
- Hei.
268
00:34:23,360 --> 00:34:28,160
- Hva gjør du?
- Jeg bare ser på tatoveringer.
269
00:34:31,240 --> 00:34:35,560
- Kan jeg få være her litt?
- Ja, selvfølgelig.
270
00:35:03,840 --> 00:35:06,320
De er flotte.
271
00:36:04,000 --> 00:36:06,340
Hva er det du gjør?!
272
00:36:06,640 --> 00:36:10,960
Hva tenker du på?
Den går aldri vekk igjen!
273
00:36:26,960 --> 00:36:29,520
Du...
274
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
Unnskyld.
275
00:36:38,360 --> 00:36:41,560
Hva skal det forestille?
276
00:36:45,880 --> 00:36:50,200
Skal jeg få det til å likne noe?
277
00:36:58,240 --> 00:37:01,760
Det kan bli en spinner eller en stjerne?
278
00:37:03,320 --> 00:37:05,800
Eller et kryss?
279
00:37:08,520 --> 00:37:10,960
En H?
280
00:37:12,560 --> 00:37:15,160
H for Holly?
281
00:37:17,240 --> 00:37:20,100
For dere begge? Ja ja.
282
00:37:20,400 --> 00:37:27,060
Men da tar du antabusen, så sørger
jeg for at Tristan får en friplass.
283
00:37:27,360 --> 00:37:30,520
Vi snakkes. Ja.
284
00:37:33,040 --> 00:37:37,400
- Ja?
- Jeg har sett på Hollys sak.
285
00:37:39,360 --> 00:37:42,100
Det var noe jeg stusset over.
286
00:37:42,400 --> 00:37:48,140
Noen av ordene hun har brukt
i stiloppgaven. Denne setningen.
287
00:37:48,440 --> 00:37:54,480
"Min sjel er revet i stykker,
og kroppen føler ikke lenger smerte."
288
00:37:56,840 --> 00:38:01,260
Det høres ikke ut som noe
en 14-åring vil skrive.
289
00:38:01,560 --> 00:38:07,919
- Det kommer an på hvem man er.
- Ja. Men jeg har googlet det.
290
00:38:07,920 --> 00:38:13,480
Det er fra en novelle
av en som heter Marie Carlsen.
291
00:38:14,360 --> 00:38:17,800
Novellen heter "Voldens anatomi".
292
00:38:19,720 --> 00:38:25,800
- Er det flere setninger?
- Jeg vet ikke hvor mye hun har kopiert.
293
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
Jeg låner denne.
294
00:39:25,240 --> 00:39:28,060
Jeg er her for å hjelpe deg.
295
00:39:28,360 --> 00:39:33,580
Og det kan jeg bare
hvis det er klare linjer oss imellom.
296
00:39:33,880 --> 00:39:37,480
Du skjønner det?
297
00:39:38,400 --> 00:39:44,320
Jeg har behov for at vi snakker
litt sammen og begynner på ny frisk.
298
00:39:45,160 --> 00:39:48,560
- Ikke sant?
- Jo.
299
00:39:52,520 --> 00:39:57,879
Du sier at stefaren din
slår deg og lillebroren din.
300
00:39:57,880 --> 00:40:01,000
- Det står du på?
- Ja.
301
00:40:04,960 --> 00:40:08,840
Jeg har snakket med faren din.
302
00:40:13,800 --> 00:40:20,160
Du har skrevet en stiloppgave
hvor du sier han har begått selvmord.
303
00:40:20,960 --> 00:40:23,800
Hvorfor skrev du det, Holly?
304
00:40:32,200 --> 00:40:35,760
Bare fordi jeg var litt lei meg.
305
00:40:40,200 --> 00:40:45,980
Skrev du at stefaren din slår
bare fordi du var lei deg også?
306
00:40:46,280 --> 00:40:48,600
Nei.
307
00:40:50,200 --> 00:40:56,420
Jeg har også sett at deler av
stilen din er kopiert fra en novelle.
308
00:40:56,720 --> 00:41:01,420
- Stemmer ikke det?
- Det er ikke sånn det er.
309
00:41:01,720 --> 00:41:06,960
Så denne stilen er ikke
noe du har lest et sted?
310
00:41:08,760 --> 00:41:10,340
Nei.
311
00:41:10,640 --> 00:41:16,260
Det er litt rart at alle i familien din
sier det motsatte av det du sier.
312
00:41:16,560 --> 00:41:19,440
Hvorfor gjør de det, Holly?
313
00:41:20,440 --> 00:41:26,400
Skjønner du at det kan få store
konsekvenser for alle hvis du lyver?
314
00:41:31,080 --> 00:41:34,480
Har du løyet om stefaren din?
315
00:41:41,720 --> 00:41:43,880
Hva?
316
00:41:45,080 --> 00:41:47,480
Nei.
317
00:41:50,880 --> 00:41:54,540
Jeg vil bare at du skal snakke sant.
318
00:41:54,840 --> 00:41:59,320
- Er det moren din som får juling?
- Kan jeg få gå nå?
25523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.