Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:17,140
I dag er det Theos fødselsdag,
hurra, hurra, hurra.
2
00:00:17,440 --> 00:00:22,780
Han sikkert seg en gave får
som han har ønsket seg i år,
3
00:00:23,080 --> 00:00:28,420
med deilig sjokolade og kaker til.
4
00:00:28,720 --> 00:00:31,220
- Gratulerer, Theo.
- Gratulerer.
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,320
Frokosten står klar nede.
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,240
God morgen.
7
00:00:44,880 --> 00:00:47,640
Gratulerer med dagen.
8
00:00:48,320 --> 00:00:51,840
- Takk.
- Blir du med ned?
9
00:00:55,840 --> 00:00:59,080
Jeg har faktisk kjøpt en gave til deg.
10
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
Kom.
11
00:01:07,400 --> 00:01:09,560
Kom.
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,780
- Gratulerer.
- Takk.
13
00:01:20,080 --> 00:01:23,680
Sånn. Vil du ha kakao?
14
00:01:29,600 --> 00:01:32,000
Vær så god.
15
00:01:34,600 --> 00:01:37,580
Bursdagspannekaker?
16
00:01:37,880 --> 00:01:40,620
- Nei takk.
- Er du sikker?
17
00:01:40,920 --> 00:01:42,740
De ser gode ut.
18
00:01:43,040 --> 00:01:48,860
- Ellers spiser jeg opp alle sammen.
- Det ville ikke vært første gangen.
19
00:01:49,160 --> 00:01:52,840
- Husker du ikke det?
- Jo, helt sikkert.
20
00:01:59,120 --> 00:02:02,340
Kan jeg få gå opp på rommet igjen?
21
00:02:02,640 --> 00:02:07,420
- Vil du ikke ha noe å spise?
- Kan jeg ikke få gå opp?
22
00:02:07,720 --> 00:02:10,760
Jo, klart du kan det.
23
00:03:37,680 --> 00:03:40,800
Norske tekster: Mari Andresen
24
00:04:21,600 --> 00:04:24,920
Hvem var du på lekeplassen med?
25
00:04:26,320 --> 00:04:32,640
Dere tror faren min har gjort alt mulig,
men det har han ikke.
26
00:04:38,680 --> 00:04:43,220
Du vet at jeg vanligvis
stoler på intuisjonen din.
27
00:04:43,520 --> 00:04:49,700
Men er det en liten risiko for at du
ser spøkelser? Det er jo en voldssak.
28
00:04:50,000 --> 00:04:53,420
Jeg mener
jeg er i stand til å se forskjell.
29
00:04:53,720 --> 00:04:59,820
Hvis vi har gjort en feil,
og barna skal tilbakeføres til hjemmet, -
30
00:05:00,120 --> 00:05:07,120
- bør det skje nå. Da rekker vi å trekke
pusten og få tenkt oss om en gang til.
31
00:05:08,960 --> 00:05:11,280
Ingen treffer hver gang.
32
00:05:15,640 --> 00:05:20,800
Det er ingen tvil om
at Theo er farens øyensten.
33
00:05:22,760 --> 00:05:26,720
Så kanskje han faktisk ikke slår ham.
34
00:05:35,600 --> 00:05:38,960
Den andre kan bare stå.
35
00:05:47,920 --> 00:05:51,820
- Hei, Karen.
- Hei, Simon. Har du fem minutter?
36
00:05:52,120 --> 00:05:55,240
- Et lite øyeblikk.
- Jeg venter.
37
00:05:57,480 --> 00:06:01,900
- Ja. Da er jeg med.
- Fint. Nå skal du høre.
38
00:06:02,200 --> 00:06:07,580
Politiet sikter deg ikke.
Det var uaktuelt etter avhøret av Theo.
39
00:06:07,880 --> 00:06:11,820
- Er det sant? Flott.
- Ja, det er bra.
40
00:06:12,120 --> 00:06:16,280
Men da... Da kommer de vel hjem?
41
00:06:17,080 --> 00:06:19,940
Jeg kan ikke love noe, men vi prøver.
42
00:06:20,240 --> 00:06:25,500
I kommunen er de fortsatt usikre på
om det er vold i hjemmet.
43
00:06:25,800 --> 00:06:30,180
Politiet har sagt jeg er uskyldig.
Det må da ha noe å si?
44
00:06:30,480 --> 00:06:35,780
De er i tvil om barnas trivsel
siden Holly skrev den stilen.
45
00:06:36,080 --> 00:06:39,420
- Er du der?
- Hallo? Ja, jeg er her.
46
00:06:39,720 --> 00:06:44,380
- Hva sier du?
- Jeg ville bare si at du ikke ble siktet.
47
00:06:44,680 --> 00:06:48,940
Det er bare tre uker igjen.
Prøv å bevare roen.
48
00:06:49,240 --> 00:06:52,640
Ring når du har fri. Vi snakkes.
49
00:07:02,680 --> 00:07:05,860
- Hva er det?
- Ikke noe. Skal vi kjøre?
50
00:07:06,160 --> 00:07:10,040
- Hva skjer, Simon?
- Ingenting. Det...
51
00:07:11,760 --> 00:07:15,620
Bare noen vannrør
som har sprunget lekk.
52
00:07:15,920 --> 00:07:19,120
For noe dritt.
Gå, du, jeg tar resten.
53
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
- Jeg kan ta det i kveld.
- Nei, bare dra.
54
00:09:31,560 --> 00:09:34,160
- Pappa!
- Hei, mester.
55
00:09:40,520 --> 00:09:44,960
- Hvordan har du kommet hjem?
- Jeg tok bussen.
56
00:09:47,160 --> 00:09:50,280
- Tok du bussen alene?
- Ja.
57
00:09:51,560 --> 00:09:54,280
- Så du bare stakk av?
- Ja.
58
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
Ja, du er jo stor gutt.
59
00:10:03,040 --> 00:10:08,320
- Jeg har bursdag.
- Ja, det vet jeg. Gratulerer med dagen.
60
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
Theo!
61
00:10:16,280 --> 00:10:21,400
- Har dere funnet ham?
- Han har sikkert dratt hjem.
62
00:10:22,760 --> 00:10:27,100
Det har andre gjort før ham.
Vi finner ut av det.
63
00:10:27,400 --> 00:10:30,520
Han kan ikke være hjemme.
64
00:10:33,120 --> 00:10:38,580
Greit.
Bli hjemme, og ring hvis han dukker opp.
65
00:10:38,880 --> 00:10:41,460
- Selvfølgelig, Lars.
- Fint.
66
00:10:41,760 --> 00:10:45,540
- Jeg er virkelig lei for det.
- Ja ja, Dorte.
67
00:10:45,840 --> 00:10:48,920
- Greit, Lars. Ha det.
- Ha det.
68
00:10:56,800 --> 00:10:59,720
Sånn. Du kan sitte her.
69
00:11:01,000 --> 00:11:03,820
Lukk øynene. Ikke kikk.
70
00:11:04,120 --> 00:11:06,520
Lukk øynene.
71
00:11:15,360 --> 00:11:20,500
Nå kan du se. Jeg rakk ikke
å pakke det inn. Det er et basketnett.
72
00:11:20,800 --> 00:11:24,420
- Du sier alltid hva det er før jeg får sett!
- Unnskyld.
73
00:11:24,720 --> 00:11:27,920
- Vet du hvor vi skal ha det?
- Nei.
74
00:11:28,040 --> 00:11:30,920
- Nei?
- Nei.
75
00:11:46,400 --> 00:11:50,200
- Nå lager jeg en kjempekul dunk.
- Gjør du?
76
00:11:50,800 --> 00:11:53,200
Er du klar?
77
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Yes!
78
00:12:12,360 --> 00:12:14,780
- Hallo?
- Hei, du.
79
00:12:15,080 --> 00:12:18,780
Kan du komme hjem? Theo er her.
80
00:12:19,080 --> 00:12:22,439
- Hva?
- Han har rømt.
81
00:12:22,440 --> 00:12:26,120
- Han kan jo ikke det!
- Dea, kom hjem.
82
00:12:26,640 --> 00:12:28,860
- Theo!
- Mamma!
83
00:12:29,160 --> 00:12:31,340
Hei, vennen!
84
00:12:31,640 --> 00:12:34,080
Store gutten min.
85
00:12:34,560 --> 00:12:37,919
Gratulerer. Så godt det lukter.
86
00:12:37,920 --> 00:12:41,700
- Skal vi dekke bordet?
- Det lukter pannekaker.
87
00:12:42,000 --> 00:12:45,920
Vil du hjelpe meg?
Vi må ha tallerkener.
88
00:12:47,920 --> 00:12:49,920
Vær så god.
89
00:12:55,960 --> 00:13:00,140
Mamma, se!
Jeg har fått et basketnett.
90
00:13:00,440 --> 00:13:04,900
- Ja, det har vi kjøpt til deg.
- Og jeg kan dunke.
91
00:13:05,200 --> 00:13:07,900
- Ikke sant, pappa?
- Jo.
92
00:13:08,200 --> 00:13:11,780
- Det tror jeg ikke noe på.
- Vi kan vise deg.
93
00:13:12,080 --> 00:13:15,220
Dette ser godt ut.
Hvem har lagd dem?
94
00:13:15,520 --> 00:13:17,960
- Jeg.
- Ja.
95
00:13:26,320 --> 00:13:30,520
Jeg ringte busselskapet.
En sjåfør hadde ham med.
96
00:13:30,640 --> 00:13:34,620
Han ble satt av
like ved foreldrenes hus.
97
00:13:34,920 --> 00:13:37,740
- Har du ringt foreldrene?
- De svarer ikke.
98
00:13:38,040 --> 00:13:43,700
- Han må hjem. Be om en patruljebil.
- Det er nok ikke nødvendig.
99
00:13:44,000 --> 00:13:48,300
Gi dem et par timer.
Det tror jeg er lurt for oss.
100
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
Da gjør jeg det.
101
00:13:52,600 --> 00:13:56,880
Mona Michelsen fra kommunen.
Kan jeg få vakthavende?
102
00:14:12,920 --> 00:14:15,220
- Det er her?
- Ja.
103
00:14:15,520 --> 00:14:19,640
- Kan dere stoppe litt lenger bort?
- Selvfølgelig.
104
00:14:55,080 --> 00:14:57,800
Kan jeg få komme inn?
105
00:15:20,920 --> 00:15:23,800
Hei, Theo. Hei.
106
00:15:25,680 --> 00:15:28,560
Theo...
107
00:15:52,920 --> 00:15:58,400
Han vil jo bare være
sammen med faren og moren sin.
108
00:16:26,400 --> 00:16:32,680
Jeg skjønner at det føles urimelig
at Theo må dra på denne måten.
109
00:16:49,400 --> 00:16:53,620
Men vi kan også gjøre det
på en annen måte.
110
00:16:53,920 --> 00:16:57,720
Kanskje ikke helt etter reglene.
111
00:17:01,320 --> 00:17:04,400
Hvis vi to kan inngå en avtale.
112
00:17:12,920 --> 00:17:16,040
Han kan være her til i morgen.
113
00:17:16,880 --> 00:17:21,960
Så henter jeg ham.
Da får dere litt mer tid sammen.
114
00:17:23,040 --> 00:17:26,080
Han kan feire fødselsdagen sin her.
115
00:17:30,640 --> 00:17:33,420
Sier du dette fordi jeg ble frikjent?
116
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
Nei.
117
00:17:39,320 --> 00:17:42,520
Hvis jeg henter Theo kl. 9 i morgen, -
118
00:17:42,640 --> 00:17:48,740
- vil det være til stor hjelp for alle
at dere sender ham greit av sted.
119
00:17:49,040 --> 00:17:55,160
Jo mer motstand dere gjør,
jo verre blir det for Theo. Sånn er det.
120
00:18:03,480 --> 00:18:06,200
Bare så jeg skjønner det...
121
00:18:08,800 --> 00:18:14,200
Du trenger min hjelp
til å ta fra meg sønnen min?
122
00:18:18,520 --> 00:18:20,680
Ja.
123
00:18:41,040 --> 00:18:44,760
- Har han kommet?
- Lars henter ham.
124
00:18:46,000 --> 00:18:49,920
- Hvor var han?
- Hos foreldrene deres.
125
00:18:51,200 --> 00:18:55,140
Holly, han har savnet dem så sårt.
126
00:18:55,440 --> 00:18:57,680
Ikke sant?
127
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
Men Lars ordner opp.
128
00:19:06,880 --> 00:19:09,860
Vil du bli med meg og lage litt mat?
129
00:19:10,160 --> 00:19:13,480
- Ellers takk.
- OK.
130
00:19:45,520 --> 00:19:48,280
- Hei.
- Hei.
131
00:20:02,080 --> 00:20:05,120
Går det bra?
132
00:20:06,920 --> 00:20:10,680
- Skal vi gå en tur?
- Ellers takk.
133
00:20:12,200 --> 00:20:14,980
Er du sikker?
134
00:20:15,280 --> 00:20:18,280
Jeg vet hvordan du har det.
135
00:20:21,320 --> 00:20:24,000
Det ordner seg nok.
136
00:20:26,640 --> 00:20:30,120
Kom, det er noe jeg gjerne vil vise deg.
137
00:20:44,080 --> 00:20:46,480
Kom.
138
00:21:04,280 --> 00:21:07,220
Hva skal du gjøre etter skolen?
139
00:21:07,520 --> 00:21:11,800
Jeg vet ikke.
Jeg vil gjerne vekk fra alt.
140
00:21:13,400 --> 00:21:17,040
Jeg også.
Jeg vil gjerne bli tatovør.
141
00:21:24,600 --> 00:21:27,340
Hvor lenge har du bodd her?
142
00:21:27,640 --> 00:21:31,180
Dorte og Rasmus adopterte meg
da jeg var to år.
143
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
Hvor er foreldrene dine?
144
00:21:35,440 --> 00:21:37,900
De er døde.
145
00:21:38,200 --> 00:21:42,840
De var rusmisbrukere.
Moren min tok en overdose.
146
00:22:08,000 --> 00:22:11,360
Nå? Blir det for mye for deg?
147
00:22:16,360 --> 00:22:20,660
Du vet vel
hva man bruker døde griser til?
148
00:22:20,960 --> 00:22:23,060
Parfyme.
149
00:22:23,360 --> 00:22:28,760
- Du går nok rundt og lukter død gris.
- Det gjør jeg ikke, det!
150
00:22:31,600 --> 00:22:34,340
Hva skal du med den?
151
00:22:34,640 --> 00:22:37,780
Den er fin å øve på
når man tatoverer.
152
00:22:38,080 --> 00:22:42,420
- Har du fått lov til det?
- Ja da. Jeg kjenner bonden.
153
00:22:42,720 --> 00:22:44,860
Æsj, så guffent!
154
00:22:45,160 --> 00:22:48,200
- Ta tak.
- Hva?
155
00:22:49,280 --> 00:22:51,480
I grisen.
156
00:22:51,600 --> 00:22:54,000
Det kan du bare glemme!
157
00:23:15,560 --> 00:23:18,180
- Lars?
- Hei.
158
00:23:18,480 --> 00:23:21,400
Hvordan gikk det?
159
00:23:22,440 --> 00:23:25,840
Jeg lot ham få sove der en natt.
160
00:23:28,240 --> 00:23:33,440
- Det gjorde du ikke.
- Jeg inngikk en avtale med faren.
161
00:23:35,040 --> 00:23:40,520
- Jeg henter Theo i morgen tidlig.
- En avtale med faren?
162
00:23:42,040 --> 00:23:46,440
Jeg er nødt til å få i stand
et samarbeid med dem.
163
00:23:47,600 --> 00:23:51,060
Det underminerer jo hele saken vår.
164
00:23:51,360 --> 00:23:56,900
Det er ikke bra for barna med for mye
konflikt mellom meg og foreldrene.
165
00:23:57,200 --> 00:24:02,780
Da virker tvangsplasseringen umotivert.
Vi må hente Theo med en gang.
166
00:24:03,080 --> 00:24:09,220
- Skal jeg bli med?
- Bryter vi avtalen, smeller det der ute.
167
00:24:09,520 --> 00:24:15,640
- Vi har en dårlig sak hvis vi lar ham bli.
- Jeg vil ikke bryte avtalen.
168
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
Greit.
169
00:24:23,800 --> 00:24:26,280
Det er ditt ansvar.
170
00:24:51,400 --> 00:24:54,120
Din tur.
171
00:25:09,440 --> 00:25:12,160
Du kan jo skrive bacon.
172
00:25:35,200 --> 00:25:37,760
Kjempekul!
173
00:26:01,560 --> 00:26:04,640
- Får jeg prøve?
- Ja.
174
00:26:05,920 --> 00:26:09,560
Du holder den sånn.
175
00:26:10,440 --> 00:26:13,520
Som om du skriver.
176
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
Så tegner du ned mot deg selv.
177
00:26:20,280 --> 00:26:22,360
Skal jeg...
178
00:26:23,480 --> 00:26:25,840
Sånn, ja.
179
00:26:31,720 --> 00:26:34,000
Holly?
180
00:26:34,840 --> 00:26:37,800
- Holly!
- Vi ses.
181
00:26:41,840 --> 00:26:44,200
Hei.
182
00:26:46,600 --> 00:26:48,580
Hvor er han?
183
00:26:48,880 --> 00:26:55,560
Jeg ga Theo lov til å overnatte
hos foreldrene dine. Bare til i morgen.
184
00:27:03,640 --> 00:27:06,040
Du tror ikke på meg mer.
185
00:27:07,680 --> 00:27:10,480
Det er ikke så enkelt, Holly.
186
00:27:11,440 --> 00:27:15,600
Jeg må prøve
å lytte til dere alle sammen.
187
00:28:05,760 --> 00:28:07,920
Ja.
188
00:28:10,000 --> 00:28:11,820
OK.
189
00:28:12,120 --> 00:28:14,120
- Er det Karen?
- Takk.
190
00:28:17,000 --> 00:28:19,820
Hun sier vi må levere ham i morgen.
191
00:28:20,120 --> 00:28:23,200
Det er ikke noe å gjøre ved.
192
00:29:00,000 --> 00:29:05,540
- Vi blir nødt til å gjøre noe, Dea.
- Vi gjør jo det. Vi kjemper.
193
00:29:05,840 --> 00:29:11,380
Nei, vi har lagt oss flate. Ingenting
av det vi har gjort hittil, har hjulpet.
194
00:29:11,680 --> 00:29:15,600
Jeg ble frikjent.
Det gir de blaffen i.
195
00:29:16,000 --> 00:29:21,120
De henter ham i morgen tidlig.
Syns du det er greit?
196
00:29:22,840 --> 00:29:25,780
Kan vi ikke bare dra?
197
00:29:26,080 --> 00:29:30,240
Vi pakker sakene våre,
fyller bilen og kjører.
198
00:29:31,080 --> 00:29:38,300
- Det kan vi jo ikke. Det er bortføring.
- Vi kan ikke bortføre vår egen sønn!
199
00:29:38,600 --> 00:29:41,080
Kom igjen, da!
200
00:29:43,160 --> 00:29:48,140
- Vi vinner ikke denne saken, Dea.
- Jo, det gjør vi.
201
00:29:48,440 --> 00:29:54,400
- Vi får dem hjem igjen.
- Jeg kan få jobb overalt. Du også.
202
00:29:55,920 --> 00:29:58,920
Det er ikke noe som holder oss her.
203
00:30:00,040 --> 00:30:02,520
Hva med Holly?
204
00:30:10,520 --> 00:30:12,960
Hun er datteren min.
205
00:30:14,320 --> 00:30:19,920
Hva forestiller du deg?
Barna kommer hjem, og hva så?
206
00:30:23,040 --> 00:30:25,520
Hun lyver.
207
00:30:26,960 --> 00:30:32,960
- Hun er villig til å sende meg i fengsel.
- Ikke be meg om å velge.
208
00:30:36,360 --> 00:30:41,500
Altså en betjent som har vært ved
en trafikkulykke og må ha krisepsykolog.
209
00:30:41,800 --> 00:30:44,340
Det kan bli i overkant følsomt.
210
00:30:44,640 --> 00:30:49,140
Tenk hvis han må ut til
en leilighet med skamslåtte barn?
211
00:30:49,440 --> 00:30:54,860
Dere bør heller unngå
at kvinner og barn blir drept.
212
00:30:55,160 --> 00:30:59,340
Hvor mange ressurser har dere
brukt på Simon Hansen-saken?
213
00:30:59,640 --> 00:31:03,020
Jenta ville ikke si noe.
Lillebroren avviste alt.
214
00:31:03,320 --> 00:31:06,500
- Dere sikter dem jo aldri.
- Gi deg.
215
00:31:06,800 --> 00:31:11,060
Hadde dere siktet voldsmenn
for overfall i forkant...
216
00:31:11,360 --> 00:31:14,860
Jeg sikter folk når jeg har bevis.
217
00:31:15,160 --> 00:31:18,160
Hva med Ravnelundsvej?
218
00:31:21,120 --> 00:31:23,440
Det snakker vi ikke om her.
219
00:31:37,920 --> 00:31:42,900
Fy fader, Lars. Jeg kjenner ingen
som roter så fælt som deg.
220
00:31:43,200 --> 00:31:46,020
Skal du ha den ølen, eller?
221
00:31:46,320 --> 00:31:48,400
Så hold tåta.
222
00:32:00,400 --> 00:32:03,800
Du blander ikke tingene sammen, da?
223
00:32:05,360 --> 00:32:09,860
Det dukker jo opp
når man sitter med en ny voldssak.
224
00:32:10,160 --> 00:32:13,519
Det begynner å bli noen år siden.
Legg det bak deg.
225
00:32:13,520 --> 00:32:18,080
- Jo takk...
- Du gjorde det du kunne.
226
00:32:19,360 --> 00:32:22,440
Jeg gjorde kanskje det.
227
00:32:23,480 --> 00:32:28,840
Ja... Men jeg visste jo
at hun hadde kastet ham ut den dagen.
228
00:32:30,480 --> 00:32:35,660
Og de karene er farligst
når de blir forlatt, det vet vi jo.
229
00:32:35,960 --> 00:32:38,780
Jeg skulle tatt dem med til krisesenteret.
230
00:32:39,080 --> 00:32:44,620
- Hun ville jo ikke.
- Nei, men jeg kunne tatt med barna.
231
00:32:44,920 --> 00:32:48,260
Du kunne ikke vite
at det skulle gå så galt.
232
00:32:48,560 --> 00:32:53,360
Nei, men jeg var jo der ute
den ettermiddagen.
233
00:32:55,000 --> 00:32:58,700
Jeg merket at barna var veldig redde.
234
00:32:59,000 --> 00:33:02,080
Da skulle jeg tatt dem med.
235
00:33:06,240 --> 00:33:09,620
Man prøver jo å få til et samarbeid.
236
00:33:09,920 --> 00:33:13,460
Du har latt gutten sove der én gang.
237
00:33:13,760 --> 00:33:16,680
- Det går nok bra.
- Ja.
238
00:33:25,920 --> 00:33:29,140
Du må slutte å tenke på det.
239
00:33:29,440 --> 00:33:31,880
Ja.
240
00:34:26,720 --> 00:34:29,520
- Hei, mester.
- God morgen.
241
00:34:33,120 --> 00:34:35,800
Har du sovet godt?
242
00:34:37,440 --> 00:34:40,240
God morgen, vennen min.
243
00:34:42,240 --> 00:34:44,840
- Hva vil du ha?
- Cornflakes.
244
00:35:37,440 --> 00:35:40,920
- Hei.
- Han er ikke helt klar ennå.
245
00:35:42,120 --> 00:35:44,600
Jeg venter her ute.
246
00:35:46,360 --> 00:35:48,520
Kom inn.
247
00:35:54,080 --> 00:35:56,320
Hei.
248
00:36:02,760 --> 00:36:05,160
Går det bra, Theo?
249
00:36:07,240 --> 00:36:12,560
- Jeg tror det er et esel som skal fores.
- Jeg vil ikke.
250
00:36:16,760 --> 00:36:19,840
Er det et esel der?
251
00:36:20,360 --> 00:36:22,560
Theo...
252
00:36:26,360 --> 00:36:30,500
Har de et esel?
Det har du ikke sagt.
253
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
Det må jo få mat, Theo.
254
00:36:35,640 --> 00:36:38,520
Kom, vennen min. Kom, nå.
255
00:36:40,240 --> 00:36:42,980
Jeg vil ikke!
256
00:36:43,280 --> 00:36:46,660
- Kom, Theo.
- Nei, jeg vil ikke.
257
00:36:46,960 --> 00:36:51,260
- Eselet skal jo ha mat.
- Jeg vil ikke, pappa.
258
00:36:51,560 --> 00:36:54,160
Kom, nå. Kom.
259
00:36:58,760 --> 00:37:04,560
Jeg vet at det er vanskelig,
men jeg må ha ham med nå.
260
00:37:05,560 --> 00:37:07,880
Theo, kom.
261
00:37:08,280 --> 00:37:11,760
Kom. Slipp, slipp, slipp.
262
00:37:13,600 --> 00:37:16,180
Flott, vennen min. Veldig bra.
263
00:37:16,480 --> 00:37:18,520
Kom.
264
00:37:19,080 --> 00:37:22,240
- Sånn, ja.
- Kom, Theo.
265
00:37:23,360 --> 00:37:25,560
Ha det.
266
00:37:31,960 --> 00:37:34,480
Nei, Theo.
267
00:37:35,240 --> 00:37:37,800
Theo, kom her!
268
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
Theo...
269
00:37:46,960 --> 00:37:49,320
Nå må du komme.
270
00:37:50,400 --> 00:37:53,300
- Kom nå her, Theo.
- Nei!
271
00:37:53,600 --> 00:37:57,100
- Holly venter på deg.
- Det blåser jeg i!
272
00:37:57,400 --> 00:38:02,300
Avtalen var å feire bursdag her,
og så skulle du tilbake.
273
00:38:02,600 --> 00:38:05,540
- Jeg vil ikke!
- Det går nok bra.
274
00:38:05,840 --> 00:38:07,980
- Pappa!
- Theo?
275
00:38:08,280 --> 00:38:12,380
- Pappa!
- Slipp ham! Han vil jo ikke være med!
276
00:38:12,680 --> 00:38:15,540
- Faen heller!
- Kom igjen, Theo.
277
00:38:15,840 --> 00:38:19,080
Hører du ikke hva han sier?
278
00:38:20,640 --> 00:38:26,760
Theo! Han vil jo ikke være med,
for helvete! Det er sønnen min!
279
00:38:31,280 --> 00:38:33,640
Mamma!
280
00:39:26,600 --> 00:39:31,560
- Nå?
- Han er veldig lei seg nå, småen.
281
00:39:34,680 --> 00:39:39,840
Det var vanskeligere
å få ham med enn jeg trodde.
282
00:39:41,120 --> 00:39:45,960
Jeg måtte bære ham
det siste stykket ut i bilen.
283
00:39:46,520 --> 00:39:48,960
Det var som bare...
284
00:39:49,680 --> 00:39:53,000
- Ja.
- Vi får bare få ham inn.
285
00:39:57,000 --> 00:40:01,360
Hallo, kompis.
Vil du ikke komme ut til meg?
286
00:40:06,360 --> 00:40:09,720
Jeg hjelper deg litt, Theo.
Sånn.
287
00:40:10,840 --> 00:40:13,320
Kom, så går vi inn.
288
00:42:23,960 --> 00:42:26,700
- Pappa!
- Theo!
289
00:42:27,000 --> 00:42:30,720
- Slipp ham!
- Jeg vil ikke!
290
00:42:32,520 --> 00:42:36,780
- Mamma!
- Hør, da! Han vil ikke være med!
291
00:42:37,080 --> 00:42:40,040
- Theo!
- Pappa! Pappa!
292
00:42:43,280 --> 00:42:47,100
- Hvem har sendt det?
- Men så hør, da!
293
00:42:47,400 --> 00:42:52,260
- Theo!
- Han vil jo ikke være med, for helvete!
294
00:42:52,560 --> 00:42:56,780
Jeg vet ikke.
Jeg kjenner ikke nummeret.
295
00:42:57,080 --> 00:42:58,900
Theo!
296
00:42:59,200 --> 00:43:02,400
- Slipp ham!
- Jeg vil ikke!
297
00:43:03,720 --> 00:43:08,040
- Mamma!
- Så hør, da! Han vil ikke være med!
298
00:43:08,760 --> 00:43:11,380
Det der har han ikke lov til.
299
00:43:11,680 --> 00:43:18,140
En familierådgiver har ikke lov til å ta
tak i et barn sånn. Det er et overgrep.
300
00:43:18,440 --> 00:43:23,300
- Vil det si at vi kan gå til sak?
- Vi viser det til utvalget.
301
00:43:23,600 --> 00:43:28,520
Men jeg kan fortsatt ikke garantere
at dere får barna hjem.
302
00:43:32,680 --> 00:43:36,240
Hva om vi legger det ut på nettet?
303
00:43:39,200 --> 00:43:42,880
Det syns jeg ikke er noen god idé.
304
00:43:44,320 --> 00:43:47,940
- Hvorfor ikke?
- Jeg anbefaler det heller ikke.
305
00:43:48,240 --> 00:43:53,020
Det er nesten umulig å styre.
Det kan gå i alle retninger.
306
00:43:53,320 --> 00:43:56,420
Men det må jo bli sett.
Noen må se det!
307
00:43:56,720 --> 00:44:02,540
- Syns du vi skal legge Theo ut på nettet?
- De har begått et overgrep mot vår sønn!
308
00:44:02,840 --> 00:44:05,380
Det må folk få se!
309
00:44:05,680 --> 00:44:09,680
Men hvis
klassekameratene ser det, da?
310
00:44:11,360 --> 00:44:14,200
Og foreldrene deres?
23269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.