All language subtitles for Ulven.kommer.S01.E04.2020.WEB.1080p-ylnian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:17,140 I dag er det Theos fødselsdag, hurra, hurra, hurra. 2 00:00:17,440 --> 00:00:22,780 Han sikkert seg en gave får som han har ønsket seg i år, 3 00:00:23,080 --> 00:00:28,420 med deilig sjokolade og kaker til. 4 00:00:28,720 --> 00:00:31,220 - Gratulerer, Theo. - Gratulerer. 5 00:00:31,520 --> 00:00:34,320 Frokosten står klar nede. 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,240 God morgen. 7 00:00:44,880 --> 00:00:47,640 Gratulerer med dagen. 8 00:00:48,320 --> 00:00:51,840 - Takk. - Blir du med ned? 9 00:00:55,840 --> 00:00:59,080 Jeg har faktisk kjøpt en gave til deg. 10 00:01:02,320 --> 00:01:04,760 Kom. 11 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Kom. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,780 - Gratulerer. - Takk. 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,680 Sånn. Vil du ha kakao? 14 00:01:29,600 --> 00:01:32,000 Vær så god. 15 00:01:34,600 --> 00:01:37,580 Bursdagspannekaker? 16 00:01:37,880 --> 00:01:40,620 - Nei takk. - Er du sikker? 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,740 De ser gode ut. 18 00:01:43,040 --> 00:01:48,860 - Ellers spiser jeg opp alle sammen. - Det ville ikke vært første gangen. 19 00:01:49,160 --> 00:01:52,840 - Husker du ikke det? - Jo, helt sikkert. 20 00:01:59,120 --> 00:02:02,340 Kan jeg få gå opp på rommet igjen? 21 00:02:02,640 --> 00:02:07,420 - Vil du ikke ha noe å spise? - Kan jeg ikke få gå opp? 22 00:02:07,720 --> 00:02:10,760 Jo, klart du kan det. 23 00:03:37,680 --> 00:03:40,800 Norske tekster: Mari Andresen 24 00:04:21,600 --> 00:04:24,920 Hvem var du på lekeplassen med? 25 00:04:26,320 --> 00:04:32,640 Dere tror faren min har gjort alt mulig, men det har han ikke. 26 00:04:38,680 --> 00:04:43,220 Du vet at jeg vanligvis stoler på intuisjonen din. 27 00:04:43,520 --> 00:04:49,700 Men er det en liten risiko for at du ser spøkelser? Det er jo en voldssak. 28 00:04:50,000 --> 00:04:53,420 Jeg mener jeg er i stand til å se forskjell. 29 00:04:53,720 --> 00:04:59,820 Hvis vi har gjort en feil, og barna skal tilbakeføres til hjemmet, - 30 00:05:00,120 --> 00:05:07,120 - bør det skje nå. Da rekker vi å trekke pusten og få tenkt oss om en gang til. 31 00:05:08,960 --> 00:05:11,280 Ingen treffer hver gang. 32 00:05:15,640 --> 00:05:20,800 Det er ingen tvil om at Theo er farens øyensten. 33 00:05:22,760 --> 00:05:26,720 Så kanskje han faktisk ikke slår ham. 34 00:05:35,600 --> 00:05:38,960 Den andre kan bare stå. 35 00:05:47,920 --> 00:05:51,820 - Hei, Karen. - Hei, Simon. Har du fem minutter? 36 00:05:52,120 --> 00:05:55,240 - Et lite øyeblikk. - Jeg venter. 37 00:05:57,480 --> 00:06:01,900 - Ja. Da er jeg med. - Fint. Nå skal du høre. 38 00:06:02,200 --> 00:06:07,580 Politiet sikter deg ikke. Det var uaktuelt etter avhøret av Theo. 39 00:06:07,880 --> 00:06:11,820 - Er det sant? Flott. - Ja, det er bra. 40 00:06:12,120 --> 00:06:16,280 Men da... Da kommer de vel hjem? 41 00:06:17,080 --> 00:06:19,940 Jeg kan ikke love noe, men vi prøver. 42 00:06:20,240 --> 00:06:25,500 I kommunen er de fortsatt usikre på om det er vold i hjemmet. 43 00:06:25,800 --> 00:06:30,180 Politiet har sagt jeg er uskyldig. Det må da ha noe å si? 44 00:06:30,480 --> 00:06:35,780 De er i tvil om barnas trivsel siden Holly skrev den stilen. 45 00:06:36,080 --> 00:06:39,420 - Er du der? - Hallo? Ja, jeg er her. 46 00:06:39,720 --> 00:06:44,380 - Hva sier du? - Jeg ville bare si at du ikke ble siktet. 47 00:06:44,680 --> 00:06:48,940 Det er bare tre uker igjen. Prøv å bevare roen. 48 00:06:49,240 --> 00:06:52,640 Ring når du har fri. Vi snakkes. 49 00:07:02,680 --> 00:07:05,860 - Hva er det? - Ikke noe. Skal vi kjøre? 50 00:07:06,160 --> 00:07:10,040 - Hva skjer, Simon? - Ingenting. Det... 51 00:07:11,760 --> 00:07:15,620 Bare noen vannrør som har sprunget lekk. 52 00:07:15,920 --> 00:07:19,120 For noe dritt. Gå, du, jeg tar resten. 53 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 - Jeg kan ta det i kveld. - Nei, bare dra. 54 00:09:31,560 --> 00:09:34,160 - Pappa! - Hei, mester. 55 00:09:40,520 --> 00:09:44,960 - Hvordan har du kommet hjem? - Jeg tok bussen. 56 00:09:47,160 --> 00:09:50,280 - Tok du bussen alene? - Ja. 57 00:09:51,560 --> 00:09:54,280 - Så du bare stakk av? - Ja. 58 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 Ja, du er jo stor gutt. 59 00:10:03,040 --> 00:10:08,320 - Jeg har bursdag. - Ja, det vet jeg. Gratulerer med dagen. 60 00:10:09,640 --> 00:10:12,360 Theo! 61 00:10:16,280 --> 00:10:21,400 - Har dere funnet ham? - Han har sikkert dratt hjem. 62 00:10:22,760 --> 00:10:27,100 Det har andre gjort før ham. Vi finner ut av det. 63 00:10:27,400 --> 00:10:30,520 Han kan ikke være hjemme. 64 00:10:33,120 --> 00:10:38,580 Greit. Bli hjemme, og ring hvis han dukker opp. 65 00:10:38,880 --> 00:10:41,460 - Selvfølgelig, Lars. - Fint. 66 00:10:41,760 --> 00:10:45,540 - Jeg er virkelig lei for det. - Ja ja, Dorte. 67 00:10:45,840 --> 00:10:48,920 - Greit, Lars. Ha det. - Ha det. 68 00:10:56,800 --> 00:10:59,720 Sånn. Du kan sitte her. 69 00:11:01,000 --> 00:11:03,820 Lukk øynene. Ikke kikk. 70 00:11:04,120 --> 00:11:06,520 Lukk øynene. 71 00:11:15,360 --> 00:11:20,500 Nå kan du se. Jeg rakk ikke å pakke det inn. Det er et basketnett. 72 00:11:20,800 --> 00:11:24,420 - Du sier alltid hva det er før jeg får sett! - Unnskyld. 73 00:11:24,720 --> 00:11:27,920 - Vet du hvor vi skal ha det? - Nei. 74 00:11:28,040 --> 00:11:30,920 - Nei? - Nei. 75 00:11:46,400 --> 00:11:50,200 - Nå lager jeg en kjempekul dunk. - Gjør du? 76 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 Er du klar? 77 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Yes! 78 00:12:12,360 --> 00:12:14,780 - Hallo? - Hei, du. 79 00:12:15,080 --> 00:12:18,780 Kan du komme hjem? Theo er her. 80 00:12:19,080 --> 00:12:22,439 - Hva? - Han har rømt. 81 00:12:22,440 --> 00:12:26,120 - Han kan jo ikke det! - Dea, kom hjem. 82 00:12:26,640 --> 00:12:28,860 - Theo! - Mamma! 83 00:12:29,160 --> 00:12:31,340 Hei, vennen! 84 00:12:31,640 --> 00:12:34,080 Store gutten min. 85 00:12:34,560 --> 00:12:37,919 Gratulerer. Så godt det lukter. 86 00:12:37,920 --> 00:12:41,700 - Skal vi dekke bordet? - Det lukter pannekaker. 87 00:12:42,000 --> 00:12:45,920 Vil du hjelpe meg? Vi må ha tallerkener. 88 00:12:47,920 --> 00:12:49,920 Vær så god. 89 00:12:55,960 --> 00:13:00,140 Mamma, se! Jeg har fått et basketnett. 90 00:13:00,440 --> 00:13:04,900 - Ja, det har vi kjøpt til deg. - Og jeg kan dunke. 91 00:13:05,200 --> 00:13:07,900 - Ikke sant, pappa? - Jo. 92 00:13:08,200 --> 00:13:11,780 - Det tror jeg ikke noe på. - Vi kan vise deg. 93 00:13:12,080 --> 00:13:15,220 Dette ser godt ut. Hvem har lagd dem? 94 00:13:15,520 --> 00:13:17,960 - Jeg. - Ja. 95 00:13:26,320 --> 00:13:30,520 Jeg ringte busselskapet. En sjåfør hadde ham med. 96 00:13:30,640 --> 00:13:34,620 Han ble satt av like ved foreldrenes hus. 97 00:13:34,920 --> 00:13:37,740 - Har du ringt foreldrene? - De svarer ikke. 98 00:13:38,040 --> 00:13:43,700 - Han må hjem. Be om en patruljebil. - Det er nok ikke nødvendig. 99 00:13:44,000 --> 00:13:48,300 Gi dem et par timer. Det tror jeg er lurt for oss. 100 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 Da gjør jeg det. 101 00:13:52,600 --> 00:13:56,880 Mona Michelsen fra kommunen. Kan jeg få vakthavende? 102 00:14:12,920 --> 00:14:15,220 - Det er her? - Ja. 103 00:14:15,520 --> 00:14:19,640 - Kan dere stoppe litt lenger bort? - Selvfølgelig. 104 00:14:55,080 --> 00:14:57,800 Kan jeg få komme inn? 105 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 Hei, Theo. Hei. 106 00:15:25,680 --> 00:15:28,560 Theo... 107 00:15:52,920 --> 00:15:58,400 Han vil jo bare være sammen med faren og moren sin. 108 00:16:26,400 --> 00:16:32,680 Jeg skjønner at det føles urimelig at Theo må dra på denne måten. 109 00:16:49,400 --> 00:16:53,620 Men vi kan også gjøre det på en annen måte. 110 00:16:53,920 --> 00:16:57,720 Kanskje ikke helt etter reglene. 111 00:17:01,320 --> 00:17:04,400 Hvis vi to kan inngå en avtale. 112 00:17:12,920 --> 00:17:16,040 Han kan være her til i morgen. 113 00:17:16,880 --> 00:17:21,960 Så henter jeg ham. Da får dere litt mer tid sammen. 114 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 Han kan feire fødselsdagen sin her. 115 00:17:30,640 --> 00:17:33,420 Sier du dette fordi jeg ble frikjent? 116 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 Nei. 117 00:17:39,320 --> 00:17:42,520 Hvis jeg henter Theo kl. 9 i morgen, - 118 00:17:42,640 --> 00:17:48,740 - vil det være til stor hjelp for alle at dere sender ham greit av sted. 119 00:17:49,040 --> 00:17:55,160 Jo mer motstand dere gjør, jo verre blir det for Theo. Sånn er det. 120 00:18:03,480 --> 00:18:06,200 Bare så jeg skjønner det... 121 00:18:08,800 --> 00:18:14,200 Du trenger min hjelp til å ta fra meg sønnen min? 122 00:18:18,520 --> 00:18:20,680 Ja. 123 00:18:41,040 --> 00:18:44,760 - Har han kommet? - Lars henter ham. 124 00:18:46,000 --> 00:18:49,920 - Hvor var han? - Hos foreldrene deres. 125 00:18:51,200 --> 00:18:55,140 Holly, han har savnet dem så sårt. 126 00:18:55,440 --> 00:18:57,680 Ikke sant? 127 00:19:01,200 --> 00:19:04,200 Men Lars ordner opp. 128 00:19:06,880 --> 00:19:09,860 Vil du bli med meg og lage litt mat? 129 00:19:10,160 --> 00:19:13,480 - Ellers takk. - OK. 130 00:19:45,520 --> 00:19:48,280 - Hei. - Hei. 131 00:20:02,080 --> 00:20:05,120 Går det bra? 132 00:20:06,920 --> 00:20:10,680 - Skal vi gå en tur? - Ellers takk. 133 00:20:12,200 --> 00:20:14,980 Er du sikker? 134 00:20:15,280 --> 00:20:18,280 Jeg vet hvordan du har det. 135 00:20:21,320 --> 00:20:24,000 Det ordner seg nok. 136 00:20:26,640 --> 00:20:30,120 Kom, det er noe jeg gjerne vil vise deg. 137 00:20:44,080 --> 00:20:46,480 Kom. 138 00:21:04,280 --> 00:21:07,220 Hva skal du gjøre etter skolen? 139 00:21:07,520 --> 00:21:11,800 Jeg vet ikke. Jeg vil gjerne vekk fra alt. 140 00:21:13,400 --> 00:21:17,040 Jeg også. Jeg vil gjerne bli tatovør. 141 00:21:24,600 --> 00:21:27,340 Hvor lenge har du bodd her? 142 00:21:27,640 --> 00:21:31,180 Dorte og Rasmus adopterte meg da jeg var to år. 143 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Hvor er foreldrene dine? 144 00:21:35,440 --> 00:21:37,900 De er døde. 145 00:21:38,200 --> 00:21:42,840 De var rusmisbrukere. Moren min tok en overdose. 146 00:22:08,000 --> 00:22:11,360 Nå? Blir det for mye for deg? 147 00:22:16,360 --> 00:22:20,660 Du vet vel hva man bruker døde griser til? 148 00:22:20,960 --> 00:22:23,060 Parfyme. 149 00:22:23,360 --> 00:22:28,760 - Du går nok rundt og lukter død gris. - Det gjør jeg ikke, det! 150 00:22:31,600 --> 00:22:34,340 Hva skal du med den? 151 00:22:34,640 --> 00:22:37,780 Den er fin å øve på når man tatoverer. 152 00:22:38,080 --> 00:22:42,420 - Har du fått lov til det? - Ja da. Jeg kjenner bonden. 153 00:22:42,720 --> 00:22:44,860 Æsj, så guffent! 154 00:22:45,160 --> 00:22:48,200 - Ta tak. - Hva? 155 00:22:49,280 --> 00:22:51,480 I grisen. 156 00:22:51,600 --> 00:22:54,000 Det kan du bare glemme! 157 00:23:15,560 --> 00:23:18,180 - Lars? - Hei. 158 00:23:18,480 --> 00:23:21,400 Hvordan gikk det? 159 00:23:22,440 --> 00:23:25,840 Jeg lot ham få sove der en natt. 160 00:23:28,240 --> 00:23:33,440 - Det gjorde du ikke. - Jeg inngikk en avtale med faren. 161 00:23:35,040 --> 00:23:40,520 - Jeg henter Theo i morgen tidlig. - En avtale med faren? 162 00:23:42,040 --> 00:23:46,440 Jeg er nødt til å få i stand et samarbeid med dem. 163 00:23:47,600 --> 00:23:51,060 Det underminerer jo hele saken vår. 164 00:23:51,360 --> 00:23:56,900 Det er ikke bra for barna med for mye konflikt mellom meg og foreldrene. 165 00:23:57,200 --> 00:24:02,780 Da virker tvangsplasseringen umotivert. Vi må hente Theo med en gang. 166 00:24:03,080 --> 00:24:09,220 - Skal jeg bli med? - Bryter vi avtalen, smeller det der ute. 167 00:24:09,520 --> 00:24:15,640 - Vi har en dårlig sak hvis vi lar ham bli. - Jeg vil ikke bryte avtalen. 168 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 Greit. 169 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 Det er ditt ansvar. 170 00:24:51,400 --> 00:24:54,120 Din tur. 171 00:25:09,440 --> 00:25:12,160 Du kan jo skrive bacon. 172 00:25:35,200 --> 00:25:37,760 Kjempekul! 173 00:26:01,560 --> 00:26:04,640 - Får jeg prøve? - Ja. 174 00:26:05,920 --> 00:26:09,560 Du holder den sånn. 175 00:26:10,440 --> 00:26:13,520 Som om du skriver. 176 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 Så tegner du ned mot deg selv. 177 00:26:20,280 --> 00:26:22,360 Skal jeg... 178 00:26:23,480 --> 00:26:25,840 Sånn, ja. 179 00:26:31,720 --> 00:26:34,000 Holly? 180 00:26:34,840 --> 00:26:37,800 - Holly! - Vi ses. 181 00:26:41,840 --> 00:26:44,200 Hei. 182 00:26:46,600 --> 00:26:48,580 Hvor er han? 183 00:26:48,880 --> 00:26:55,560 Jeg ga Theo lov til å overnatte hos foreldrene dine. Bare til i morgen. 184 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 Du tror ikke på meg mer. 185 00:27:07,680 --> 00:27:10,480 Det er ikke så enkelt, Holly. 186 00:27:11,440 --> 00:27:15,600 Jeg må prøve å lytte til dere alle sammen. 187 00:28:05,760 --> 00:28:07,920 Ja. 188 00:28:10,000 --> 00:28:11,820 OK. 189 00:28:12,120 --> 00:28:14,120 - Er det Karen? - Takk. 190 00:28:17,000 --> 00:28:19,820 Hun sier vi må levere ham i morgen. 191 00:28:20,120 --> 00:28:23,200 Det er ikke noe å gjøre ved. 192 00:29:00,000 --> 00:29:05,540 - Vi blir nødt til å gjøre noe, Dea. - Vi gjør jo det. Vi kjemper. 193 00:29:05,840 --> 00:29:11,380 Nei, vi har lagt oss flate. Ingenting av det vi har gjort hittil, har hjulpet. 194 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 Jeg ble frikjent. Det gir de blaffen i. 195 00:29:16,000 --> 00:29:21,120 De henter ham i morgen tidlig. Syns du det er greit? 196 00:29:22,840 --> 00:29:25,780 Kan vi ikke bare dra? 197 00:29:26,080 --> 00:29:30,240 Vi pakker sakene våre, fyller bilen og kjører. 198 00:29:31,080 --> 00:29:38,300 - Det kan vi jo ikke. Det er bortføring. - Vi kan ikke bortføre vår egen sønn! 199 00:29:38,600 --> 00:29:41,080 Kom igjen, da! 200 00:29:43,160 --> 00:29:48,140 - Vi vinner ikke denne saken, Dea. - Jo, det gjør vi. 201 00:29:48,440 --> 00:29:54,400 - Vi får dem hjem igjen. - Jeg kan få jobb overalt. Du også. 202 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 Det er ikke noe som holder oss her. 203 00:30:00,040 --> 00:30:02,520 Hva med Holly? 204 00:30:10,520 --> 00:30:12,960 Hun er datteren min. 205 00:30:14,320 --> 00:30:19,920 Hva forestiller du deg? Barna kommer hjem, og hva så? 206 00:30:23,040 --> 00:30:25,520 Hun lyver. 207 00:30:26,960 --> 00:30:32,960 - Hun er villig til å sende meg i fengsel. - Ikke be meg om å velge. 208 00:30:36,360 --> 00:30:41,500 Altså en betjent som har vært ved en trafikkulykke og må ha krisepsykolog. 209 00:30:41,800 --> 00:30:44,340 Det kan bli i overkant følsomt. 210 00:30:44,640 --> 00:30:49,140 Tenk hvis han må ut til en leilighet med skamslåtte barn? 211 00:30:49,440 --> 00:30:54,860 Dere bør heller unngå at kvinner og barn blir drept. 212 00:30:55,160 --> 00:30:59,340 Hvor mange ressurser har dere brukt på Simon Hansen-saken? 213 00:30:59,640 --> 00:31:03,020 Jenta ville ikke si noe. Lillebroren avviste alt. 214 00:31:03,320 --> 00:31:06,500 - Dere sikter dem jo aldri. - Gi deg. 215 00:31:06,800 --> 00:31:11,060 Hadde dere siktet voldsmenn for overfall i forkant... 216 00:31:11,360 --> 00:31:14,860 Jeg sikter folk når jeg har bevis. 217 00:31:15,160 --> 00:31:18,160 Hva med Ravnelundsvej? 218 00:31:21,120 --> 00:31:23,440 Det snakker vi ikke om her. 219 00:31:37,920 --> 00:31:42,900 Fy fader, Lars. Jeg kjenner ingen som roter så fælt som deg. 220 00:31:43,200 --> 00:31:46,020 Skal du ha den ølen, eller? 221 00:31:46,320 --> 00:31:48,400 Så hold tåta. 222 00:32:00,400 --> 00:32:03,800 Du blander ikke tingene sammen, da? 223 00:32:05,360 --> 00:32:09,860 Det dukker jo opp når man sitter med en ny voldssak. 224 00:32:10,160 --> 00:32:13,519 Det begynner å bli noen år siden. Legg det bak deg. 225 00:32:13,520 --> 00:32:18,080 - Jo takk... - Du gjorde det du kunne. 226 00:32:19,360 --> 00:32:22,440 Jeg gjorde kanskje det. 227 00:32:23,480 --> 00:32:28,840 Ja... Men jeg visste jo at hun hadde kastet ham ut den dagen. 228 00:32:30,480 --> 00:32:35,660 Og de karene er farligst når de blir forlatt, det vet vi jo. 229 00:32:35,960 --> 00:32:38,780 Jeg skulle tatt dem med til krisesenteret. 230 00:32:39,080 --> 00:32:44,620 - Hun ville jo ikke. - Nei, men jeg kunne tatt med barna. 231 00:32:44,920 --> 00:32:48,260 Du kunne ikke vite at det skulle gå så galt. 232 00:32:48,560 --> 00:32:53,360 Nei, men jeg var jo der ute den ettermiddagen. 233 00:32:55,000 --> 00:32:58,700 Jeg merket at barna var veldig redde. 234 00:32:59,000 --> 00:33:02,080 Da skulle jeg tatt dem med. 235 00:33:06,240 --> 00:33:09,620 Man prøver jo å få til et samarbeid. 236 00:33:09,920 --> 00:33:13,460 Du har latt gutten sove der én gang. 237 00:33:13,760 --> 00:33:16,680 - Det går nok bra. - Ja. 238 00:33:25,920 --> 00:33:29,140 Du må slutte å tenke på det. 239 00:33:29,440 --> 00:33:31,880 Ja. 240 00:34:26,720 --> 00:34:29,520 - Hei, mester. - God morgen. 241 00:34:33,120 --> 00:34:35,800 Har du sovet godt? 242 00:34:37,440 --> 00:34:40,240 God morgen, vennen min. 243 00:34:42,240 --> 00:34:44,840 - Hva vil du ha? - Cornflakes. 244 00:35:37,440 --> 00:35:40,920 - Hei. - Han er ikke helt klar ennå. 245 00:35:42,120 --> 00:35:44,600 Jeg venter her ute. 246 00:35:46,360 --> 00:35:48,520 Kom inn. 247 00:35:54,080 --> 00:35:56,320 Hei. 248 00:36:02,760 --> 00:36:05,160 Går det bra, Theo? 249 00:36:07,240 --> 00:36:12,560 - Jeg tror det er et esel som skal fores. - Jeg vil ikke. 250 00:36:16,760 --> 00:36:19,840 Er det et esel der? 251 00:36:20,360 --> 00:36:22,560 Theo... 252 00:36:26,360 --> 00:36:30,500 Har de et esel? Det har du ikke sagt. 253 00:36:30,800 --> 00:36:34,400 Det må jo få mat, Theo. 254 00:36:35,640 --> 00:36:38,520 Kom, vennen min. Kom, nå. 255 00:36:40,240 --> 00:36:42,980 Jeg vil ikke! 256 00:36:43,280 --> 00:36:46,660 - Kom, Theo. - Nei, jeg vil ikke. 257 00:36:46,960 --> 00:36:51,260 - Eselet skal jo ha mat. - Jeg vil ikke, pappa. 258 00:36:51,560 --> 00:36:54,160 Kom, nå. Kom. 259 00:36:58,760 --> 00:37:04,560 Jeg vet at det er vanskelig, men jeg må ha ham med nå. 260 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Theo, kom. 261 00:37:08,280 --> 00:37:11,760 Kom. Slipp, slipp, slipp. 262 00:37:13,600 --> 00:37:16,180 Flott, vennen min. Veldig bra. 263 00:37:16,480 --> 00:37:18,520 Kom. 264 00:37:19,080 --> 00:37:22,240 - Sånn, ja. - Kom, Theo. 265 00:37:23,360 --> 00:37:25,560 Ha det. 266 00:37:31,960 --> 00:37:34,480 Nei, Theo. 267 00:37:35,240 --> 00:37:37,800 Theo, kom her! 268 00:37:41,840 --> 00:37:43,840 Theo... 269 00:37:46,960 --> 00:37:49,320 Nå må du komme. 270 00:37:50,400 --> 00:37:53,300 - Kom nå her, Theo. - Nei! 271 00:37:53,600 --> 00:37:57,100 - Holly venter på deg. - Det blåser jeg i! 272 00:37:57,400 --> 00:38:02,300 Avtalen var å feire bursdag her, og så skulle du tilbake. 273 00:38:02,600 --> 00:38:05,540 - Jeg vil ikke! - Det går nok bra. 274 00:38:05,840 --> 00:38:07,980 - Pappa! - Theo? 275 00:38:08,280 --> 00:38:12,380 - Pappa! - Slipp ham! Han vil jo ikke være med! 276 00:38:12,680 --> 00:38:15,540 - Faen heller! - Kom igjen, Theo. 277 00:38:15,840 --> 00:38:19,080 Hører du ikke hva han sier? 278 00:38:20,640 --> 00:38:26,760 Theo! Han vil jo ikke være med, for helvete! Det er sønnen min! 279 00:38:31,280 --> 00:38:33,640 Mamma! 280 00:39:26,600 --> 00:39:31,560 - Nå? - Han er veldig lei seg nå, småen. 281 00:39:34,680 --> 00:39:39,840 Det var vanskeligere å få ham med enn jeg trodde. 282 00:39:41,120 --> 00:39:45,960 Jeg måtte bære ham det siste stykket ut i bilen. 283 00:39:46,520 --> 00:39:48,960 Det var som bare... 284 00:39:49,680 --> 00:39:53,000 - Ja. - Vi får bare få ham inn. 285 00:39:57,000 --> 00:40:01,360 Hallo, kompis. Vil du ikke komme ut til meg? 286 00:40:06,360 --> 00:40:09,720 Jeg hjelper deg litt, Theo. Sånn. 287 00:40:10,840 --> 00:40:13,320 Kom, så går vi inn. 288 00:42:23,960 --> 00:42:26,700 - Pappa! - Theo! 289 00:42:27,000 --> 00:42:30,720 - Slipp ham! - Jeg vil ikke! 290 00:42:32,520 --> 00:42:36,780 - Mamma! - Hør, da! Han vil ikke være med! 291 00:42:37,080 --> 00:42:40,040 - Theo! - Pappa! Pappa! 292 00:42:43,280 --> 00:42:47,100 - Hvem har sendt det? - Men så hør, da! 293 00:42:47,400 --> 00:42:52,260 - Theo! - Han vil jo ikke være med, for helvete! 294 00:42:52,560 --> 00:42:56,780 Jeg vet ikke. Jeg kjenner ikke nummeret. 295 00:42:57,080 --> 00:42:58,900 Theo! 296 00:42:59,200 --> 00:43:02,400 - Slipp ham! - Jeg vil ikke! 297 00:43:03,720 --> 00:43:08,040 - Mamma! - Så hør, da! Han vil ikke være med! 298 00:43:08,760 --> 00:43:11,380 Det der har han ikke lov til. 299 00:43:11,680 --> 00:43:18,140 En familierådgiver har ikke lov til å ta tak i et barn sånn. Det er et overgrep. 300 00:43:18,440 --> 00:43:23,300 - Vil det si at vi kan gå til sak? - Vi viser det til utvalget. 301 00:43:23,600 --> 00:43:28,520 Men jeg kan fortsatt ikke garantere at dere får barna hjem. 302 00:43:32,680 --> 00:43:36,240 Hva om vi legger det ut på nettet? 303 00:43:39,200 --> 00:43:42,880 Det syns jeg ikke er noen god idé. 304 00:43:44,320 --> 00:43:47,940 - Hvorfor ikke? - Jeg anbefaler det heller ikke. 305 00:43:48,240 --> 00:43:53,020 Det er nesten umulig å styre. Det kan gå i alle retninger. 306 00:43:53,320 --> 00:43:56,420 Men det må jo bli sett. Noen må se det! 307 00:43:56,720 --> 00:44:02,540 - Syns du vi skal legge Theo ut på nettet? - De har begått et overgrep mot vår sønn! 308 00:44:02,840 --> 00:44:05,380 Det må folk få se! 309 00:44:05,680 --> 00:44:09,680 Men hvis klassekameratene ser det, da? 310 00:44:11,360 --> 00:44:14,200 Og foreldrene deres? 23269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.