All language subtitles for Twice.A.Woman.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,033 --> 00:02:42,950 - Would they still be as beautiful 4 00:02:42,950 --> 00:02:46,533 if they weren't so precious, so expensive? 5 00:02:47,630 --> 00:02:50,027 - It didn't occur to me they were expensive. 6 00:02:59,280 --> 00:03:01,191 - Do you live in Amsterdam? 7 00:03:01,191 --> 00:03:02,173 - I wish I did. 8 00:03:03,238 --> 00:03:04,230 - Where do you live? 9 00:03:04,230 --> 00:03:05,077 - In Petten. 10 00:03:07,585 --> 00:03:08,820 - With your parents? 11 00:03:08,820 --> 00:03:09,653 - Yes. 12 00:03:13,260 --> 00:03:14,670 - What's your name? 13 00:03:14,670 --> 00:03:15,503 - Sylvia. 14 00:03:18,070 --> 00:03:19,843 - What do you do, Sylvia? 15 00:03:21,260 --> 00:03:23,163 - I'm a hairdresser in Bergen-aan-Zee. 16 00:03:27,650 --> 00:03:29,120 - Your father, what does he do? 17 00:03:29,120 --> 00:03:30,470 - That's for him to answer. 18 00:03:32,730 --> 00:03:34,973 He's in charge of the Petten sea wall. 19 00:03:37,240 --> 00:03:39,030 - It's really beautiful there, isn't it? 20 00:03:39,030 --> 00:03:40,483 - Oh, yes, marvelous, 21 00:03:41,400 --> 00:03:43,400 as long as you don't have to live there. 22 00:03:47,260 --> 00:03:49,030 - Where are we heading? 23 00:03:49,030 --> 00:03:50,430 - I don't know, you tell me. 24 00:03:51,860 --> 00:03:54,070 - Do you have anything special to do? 25 00:03:54,070 --> 00:03:55,870 - No, I didn't bother to work today. 26 00:03:57,440 --> 00:03:59,500 - Would you like to have a drink at my place? 27 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 - Okay. 28 00:04:01,370 --> 00:04:04,010 - I warn you, though, I'm not a great talker. 29 00:04:04,010 --> 00:04:04,843 - Me, either. 30 00:04:10,330 --> 00:04:12,588 You have a lot of beautiful things. 31 00:04:12,588 --> 00:04:13,421 - Thank you. 32 00:04:15,900 --> 00:04:16,800 - What's his name? 33 00:04:17,980 --> 00:04:22,333 - Gogol, he's a genius. 34 00:04:24,250 --> 00:04:26,457 - Would you like to roll one? 35 00:04:26,457 --> 00:04:28,907 - I don't know if I still remember how. 36 00:04:39,511 --> 00:04:43,594 - Here, I'll take it. 37 00:04:47,576 --> 00:04:52,243 Do you do this often, just pick up a girl on the street? 38 00:04:53,320 --> 00:04:55,900 - You won't believe it, but this is the first time. 39 00:04:55,900 --> 00:04:57,450 - Are you married or something? 40 00:04:58,992 --> 00:04:59,825 - I was married. 41 00:05:03,010 --> 00:05:04,893 - Have you ever been to bed with a girl? 42 00:05:07,870 --> 00:05:08,900 - No. 43 00:05:08,900 --> 00:05:09,733 - Why not? 44 00:05:11,140 --> 00:05:12,290 - Never occurred to me. 45 00:05:13,338 --> 00:05:14,283 And you? 46 00:05:15,220 --> 00:05:17,400 - Oh, yes. 47 00:05:17,400 --> 00:05:18,300 - And men? 48 00:05:19,360 --> 00:05:20,603 - Provided they're nice. 49 00:05:21,640 --> 00:05:22,597 Let's go to bed. 50 00:06:22,820 --> 00:06:23,923 How about some music? 51 00:07:42,540 --> 00:07:45,350 Would you like me to fix your hair? 52 00:07:45,350 --> 00:07:46,360 It's full of split ends. 53 00:07:46,360 --> 00:07:47,523 - Mm-hm. 54 00:07:53,440 --> 00:07:55,633 - You know, I almost never take a day off. 55 00:07:56,620 --> 00:07:57,730 It's as if I knew. 56 00:08:09,740 --> 00:08:10,573 You look pretty. 57 00:08:14,290 --> 00:08:16,973 - Sylvia, come and stay with me. 58 00:08:18,522 --> 00:08:20,430 - Do you really want me to? 59 00:08:20,430 --> 00:08:21,503 - Mm-hm. 60 00:08:22,725 --> 00:08:23,558 - Okay. 61 00:08:30,650 --> 00:08:33,380 To tell the truth, I'm not even a hairdresser. 62 00:08:33,380 --> 00:08:35,330 I just said that to make an impression. 63 00:08:37,220 --> 00:08:39,783 I have a lousy job at a boring office. 64 00:08:42,790 --> 00:08:43,843 I have a boyfriend. 65 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 - What? 66 00:08:48,640 --> 00:08:50,830 - That's what I'll tell my father. 67 00:08:50,830 --> 00:08:53,230 I met a student, and now I'm moving in with him. 68 00:08:56,230 --> 00:08:58,230 - And if he asks you about this student? 69 00:09:00,260 --> 00:09:01,563 - Let's make him your son. 70 00:09:04,570 --> 00:09:06,803 - And what are we going to call this son of mine? 71 00:09:08,060 --> 00:09:08,893 - Thomas? 72 00:09:10,344 --> 00:09:11,726 Thomas. 73 00:09:11,726 --> 00:09:12,653 - Thomas. 74 00:09:12,653 --> 00:09:14,153 - Thomas. - Thomas. 75 00:09:15,000 --> 00:09:19,343 So my fiance is Thomas Steenberghe. 76 00:09:19,343 --> 00:09:20,583 It's a nice name. 77 00:09:31,604 --> 00:09:36,060 - Madame Petrovska, there is telephone for you. 78 00:09:36,060 --> 00:09:38,100 - Please, Mr. Rublioff, will you ask them if they 79 00:09:38,100 --> 00:09:39,760 can call me back in an hour? 80 00:09:39,760 --> 00:09:43,153 - But Madame, the young lady said it was urgent. 81 00:09:47,670 --> 00:09:49,070 - I'll take it in my office. 82 00:09:55,870 --> 00:09:56,703 Hello? 83 00:09:57,739 --> 00:09:59,690 - I put all my things outside the door, 84 00:09:59,690 --> 00:10:01,017 but I can't get in. 85 00:10:01,017 --> 00:10:03,755 - I didn't expect you until tonight. 86 00:10:03,755 --> 00:10:06,310 - Well, I'm here now. 87 00:10:06,310 --> 00:10:08,253 - Okay, I'm coming, bye. 88 00:10:10,470 --> 00:10:13,503 Mr. Rublioff, I'm leaving early! 89 00:10:14,520 --> 00:10:17,610 Don't worry, it's nothing serious, it's my niece visiting. 90 00:10:17,610 --> 00:10:18,935 She's on my doorstep. 91 00:10:18,935 --> 00:10:21,021 - Dasvidaniya, Madame Petrovska. 92 00:10:21,021 --> 00:10:23,771 - See you in the morning. 93 00:10:43,302 --> 00:10:45,135 - Let's open the door. 94 00:10:52,643 --> 00:10:54,620 - How did it go with your parents? 95 00:10:54,620 --> 00:10:56,441 - Eh, easy. 96 00:10:56,441 --> 00:10:57,300 - What did they say? 97 00:10:57,300 --> 00:10:58,950 - Oh, it doesn't matter. 98 00:10:59,840 --> 00:11:03,003 My father also says I have to find a job. 99 00:11:03,003 --> 00:11:04,933 He's worried about Thomas's position. 100 00:11:12,918 --> 00:11:15,168 Why don't you hang this up? 101 00:11:21,703 --> 00:11:23,623 I got it from my first boyfriend so. 102 00:11:37,380 --> 00:11:39,070 - I'll put it down here. 103 00:11:39,070 --> 00:11:40,110 - Put down? 104 00:11:40,110 --> 00:11:41,120 - I set it down. 105 00:11:42,970 --> 00:11:44,490 - What are you talking about? 106 00:11:44,490 --> 00:11:45,720 It has to hang. 107 00:11:45,720 --> 00:11:47,020 Don't you like the Rococo? 108 00:11:49,798 --> 00:11:51,798 Come on, give me a hand. 109 00:11:54,720 --> 00:11:57,061 It needs to go higher. 110 00:11:57,061 --> 00:11:59,480 - Well, I don't have anything to hang it up with 111 00:11:59,480 --> 00:12:01,950 so why don't we put it away until we need it? 112 00:12:01,950 --> 00:12:02,973 - Are you silly? 113 00:12:04,020 --> 00:12:06,227 I brought everything with me. 114 00:12:07,569 --> 00:12:08,819 - Albert! 115 00:12:10,800 --> 00:12:11,919 - Look at them. 116 00:12:11,919 --> 00:12:14,659 It would be funny if it wasn't so sad. 117 00:12:19,094 --> 00:12:21,570 - That can put the car out of action. 118 00:12:21,570 --> 00:12:23,370 - Can you put the car out of action? 119 00:12:24,471 --> 00:12:25,352 - Phillips! 120 00:12:26,185 --> 00:12:27,830 - You know with men sometimes 121 00:12:29,060 --> 00:12:32,438 they have to be in control, make rules. 122 00:12:32,438 --> 00:12:35,720 That's why they make so much fuss about everything. 123 00:12:37,485 --> 00:12:40,250 - I bet you've had a lot of experience with men. 124 00:12:40,250 --> 00:12:41,310 - Take it easy, sir. 125 00:12:41,310 --> 00:12:44,272 - I had one around the house for seven years. 126 00:12:44,272 --> 00:12:45,105 - He showed up, and then-- 127 00:12:45,105 --> 00:12:46,195 - That must have been your husband. 128 00:12:46,195 --> 00:12:47,603 - Mm-hm. 129 00:12:47,603 --> 00:12:50,480 - Yes I can, brown with a bowler hat. 130 00:12:50,480 --> 00:12:52,350 - I see, and can you describe the car? 131 00:12:52,350 --> 00:12:53,570 - Car? 132 00:12:53,570 --> 00:12:54,403 That was the car. 133 00:12:54,403 --> 00:12:56,713 - You know, there is a saying, 134 00:12:58,030 --> 00:13:01,350 a woman without a man is like a fish without a bicycle. 135 00:13:04,765 --> 00:13:06,263 - Do you see that? 136 00:13:06,263 --> 00:13:08,596 It's the car with the trunk. 137 00:13:15,527 --> 00:13:17,200 - Which animal do you want to be beside? 138 00:13:17,200 --> 00:13:18,038 - A bird. 139 00:13:18,038 --> 00:13:19,580 - Why a bird? 140 00:13:19,580 --> 00:13:22,260 - Because they predict the future. 141 00:13:22,260 --> 00:13:23,272 - I see. 142 00:13:27,813 --> 00:13:28,750 That's it. 143 00:13:28,750 --> 00:13:30,370 - Do you want your picture here too? 144 00:13:30,370 --> 00:13:32,860 - No, I don't want to know the future. 145 00:13:32,860 --> 00:13:33,940 - What about an owl? 146 00:13:33,940 --> 00:13:36,480 They're very wise, they predict the past. 147 00:13:36,480 --> 00:13:37,313 - Okay. 148 00:13:39,165 --> 00:13:41,010 But there don't seem to be any owls. 149 00:13:42,903 --> 00:13:43,736 - Okay. 150 00:13:45,452 --> 00:13:46,869 That's very nice. 151 00:13:49,750 --> 00:13:51,303 Now wait, hold it. 152 00:13:54,100 --> 00:13:55,343 Slow down. 153 00:13:59,100 --> 00:13:59,933 No, don't move. 154 00:14:02,880 --> 00:14:03,713 Don't move. 155 00:14:05,920 --> 00:14:06,980 Oh, how do you like this? 156 00:14:06,980 --> 00:14:07,813 - Hmm. 157 00:14:11,000 --> 00:14:12,450 Here, over here. 158 00:14:12,450 --> 00:14:14,680 How many pictures are left? 159 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 - Eh, three. 160 00:14:17,020 --> 00:14:18,940 - These guys don't move. 161 00:14:18,940 --> 00:14:21,019 - They were here long before the zoo. 162 00:14:22,067 --> 00:14:23,233 - Now the two of us. 163 00:14:25,040 --> 00:14:27,157 Could you take our picture, please? 164 00:14:31,265 --> 00:14:35,098 It's very simple, just press the button, okay? 165 00:14:43,300 --> 00:14:44,893 Now I want one with you, okay? 166 00:14:46,813 --> 00:14:47,646 Come on. 167 00:14:56,194 --> 00:14:59,173 Thanks. 168 00:15:02,060 --> 00:15:02,949 Come on, give it to me. 169 00:15:02,949 --> 00:15:05,949 I really want it. - Oh, you're silly. 170 00:15:11,982 --> 00:15:12,815 Come in. 171 00:15:14,093 --> 00:15:17,423 - Madame Petrovska, here's Mr. Bloch to see you. 172 00:15:19,120 --> 00:15:19,953 - Alfred? 173 00:15:22,650 --> 00:15:24,390 Ask him to come in. 174 00:15:24,390 --> 00:15:26,137 Please, can you take that away? 175 00:15:46,290 --> 00:15:49,940 - Hello, Laura, how are things with you? 176 00:15:49,940 --> 00:15:52,670 - Great, and you? 177 00:15:52,670 --> 00:15:53,573 - Good. 178 00:15:53,573 --> 00:15:56,470 A little busy with all the new plays to cover, you know. 179 00:15:58,070 --> 00:15:59,970 We haven't seen each other for awhile. 180 00:16:00,830 --> 00:16:01,663 - Why should we? 181 00:16:04,272 --> 00:16:05,420 - How's your mother? 182 00:16:05,420 --> 00:16:07,053 - Not so well. 183 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 She's been ill for a couple of months. 184 00:16:10,000 --> 00:16:12,717 She's back now in Nice, in a home. 185 00:16:12,717 --> 00:16:14,117 - You still go to visit her? 186 00:16:15,020 --> 00:16:15,853 - Twice a year. 187 00:16:15,853 --> 00:16:19,160 I'll go there the end of the month. 188 00:16:19,160 --> 00:16:21,050 - Give her my regards. 189 00:16:21,050 --> 00:16:22,010 - I will. 190 00:16:22,010 --> 00:16:23,610 - Tell her I often think of her. 191 00:16:24,640 --> 00:16:26,240 - How thoughtful of you, Alfred. 192 00:16:29,280 --> 00:16:31,230 Is that why you came? 193 00:16:31,230 --> 00:16:32,063 - No. 194 00:16:33,020 --> 00:16:34,870 You know perfectly well why I'm here. 195 00:16:35,909 --> 00:16:37,159 - Why, tell me. 196 00:16:43,450 --> 00:16:45,200 - They say you've become a lesbian. 197 00:16:48,020 --> 00:16:48,853 Is it true? 198 00:16:51,550 --> 00:16:54,700 - If they say that for the moment I'm living with a girl, 199 00:16:54,700 --> 00:16:55,533 it's true. 200 00:16:56,640 --> 00:16:58,680 - That is what they say. 201 00:16:58,680 --> 00:16:59,953 Is she just a friend? 202 00:17:01,430 --> 00:17:02,350 - Just. 203 00:17:02,350 --> 00:17:03,503 What do you mean, just? 204 00:17:04,766 --> 00:17:07,113 - Well, is she renting a room from you? 205 00:17:08,630 --> 00:17:11,113 - No, it's all free bed and board. 206 00:17:12,160 --> 00:17:13,233 She even gets money. 207 00:17:14,200 --> 00:17:15,963 - How nice, for her. 208 00:17:17,182 --> 00:17:19,823 And how long has this performance been going on? 209 00:17:20,930 --> 00:17:22,880 - For you, everything is a performance. 210 00:17:24,940 --> 00:17:27,223 She really is an exceptional girl. 211 00:17:29,070 --> 00:17:31,160 What difference does it make to you, anyway? 212 00:17:31,160 --> 00:17:33,113 Go home to your wife and children. 213 00:17:34,503 --> 00:17:35,773 - How old is she? 214 00:17:37,144 --> 00:17:39,930 - Does it excite you if I say she's 16, 215 00:17:39,930 --> 00:17:41,083 or would you prefer 26? 216 00:17:42,387 --> 00:17:45,311 - It doesn't excite me in the least. 217 00:17:45,311 --> 00:17:47,923 - Mm, I'm not so sure about that. 218 00:17:47,923 --> 00:17:49,823 - I thought she might be exciting you. 219 00:17:50,920 --> 00:17:52,523 - There you happen to be right. 220 00:17:56,068 --> 00:18:00,206 - This doesn't make sense, you're no lesbian. 221 00:18:00,206 --> 00:18:01,903 - Then don't use the word. 222 00:18:03,580 --> 00:18:06,683 I love one particular girl, why make a fuss? 223 00:18:09,320 --> 00:18:11,022 You have nothing to blame me for. 224 00:18:11,022 --> 00:18:14,230 I behaved properly all through our marriage, 225 00:18:14,230 --> 00:18:15,800 and another five years after, 226 00:18:15,800 --> 00:18:17,410 I still lived according to your rules, 227 00:18:17,410 --> 00:18:21,290 doing nothing that wasn't proper for a wife or an ex-wife. 228 00:18:21,290 --> 00:18:24,000 - But if the woman to whom I've been married for seven years 229 00:18:24,000 --> 00:18:25,580 suddenly turns out to be a lesbian, 230 00:18:25,580 --> 00:18:27,280 that doesn't leave me indifferent. 231 00:18:29,220 --> 00:18:30,970 - You're just afraid that people will look at you 232 00:18:30,970 --> 00:18:34,163 and think that because of you I've had enough of men. 233 00:18:35,670 --> 00:18:37,780 Don't worry, you produced two children. 234 00:18:37,780 --> 00:18:39,530 That makes you some kind of a stud. 235 00:18:41,590 --> 00:18:42,480 - Well, if you're going to start with 236 00:18:42,480 --> 00:18:44,430 that sort of female logic, I'm leaving. 237 00:18:47,340 --> 00:18:50,300 - Do you know what you can tell your friends? 238 00:18:50,300 --> 00:18:52,780 That after you, not even one single man 239 00:18:52,780 --> 00:18:55,060 could begin to satisfy me. 240 00:18:55,060 --> 00:18:56,763 You're so good at explanations. 241 00:18:58,740 --> 00:19:00,890 - Is it because you couldn't have children? 242 00:19:13,727 --> 00:19:17,552 - And what about the hard-on? 243 00:19:17,552 --> 00:19:20,738 - Harry takes, take her out to the foreground. 244 00:19:20,738 --> 00:19:23,551 - We have to use the turd as a basis. 245 00:19:23,551 --> 00:19:24,384 - Oh. 246 00:19:24,384 --> 00:19:29,009 - Because first you have to have it, 247 00:19:29,009 --> 00:19:31,147 'cause all the women don't count. 248 00:19:31,147 --> 00:19:32,359 Then you have to have it again. 249 00:19:32,359 --> 00:19:37,359 If you figure an average hard-on is about four inches. 250 00:19:38,440 --> 00:19:40,230 - That's much too short! 251 00:19:40,230 --> 00:19:42,333 - No, you have to remember. 252 00:19:47,593 --> 00:19:48,839 - Hi, Mom. 253 00:19:48,839 --> 00:19:50,006 Shut the door! 254 00:19:53,000 --> 00:19:54,448 - I was in town so I thought 255 00:19:54,448 --> 00:19:56,715 why not see if they're at home? 256 00:19:56,715 --> 00:19:58,880 - Thomas is out. 257 00:19:58,880 --> 00:19:59,945 - Oh. 258 00:19:59,945 --> 00:20:01,673 - But he's in a meeting all day, 259 00:20:01,673 --> 00:20:04,810 and we can't go to our room because it's a complete mess. 260 00:20:04,810 --> 00:20:06,755 - It doesn't matter, child. 261 00:20:06,755 --> 00:20:08,267 - Hello, how are you? 262 00:20:09,737 --> 00:20:13,110 - I'm thirsty, would you make me a cup of tea? 263 00:20:13,110 --> 00:20:15,102 - Mom, but then you wouldn't have your favorite. 264 00:20:15,102 --> 00:20:17,600 Everything's covered with sheets. 265 00:20:17,600 --> 00:20:20,902 Why didn't you let me know you were coming? 266 00:20:20,902 --> 00:20:22,637 Well, maybe you can go to my landlord. 267 00:20:22,637 --> 00:20:23,926 - You mean Thomas's mother? 268 00:20:23,926 --> 00:20:24,855 - Yes. 269 00:20:25,830 --> 00:20:26,663 - Yes? 270 00:20:28,550 --> 00:20:30,800 Mrs. Steenberghe, may I come in for a second? 271 00:20:32,950 --> 00:20:35,563 - Of course, of course, please come in. 272 00:20:37,807 --> 00:20:41,023 - Mom, this is Mrs. Steenberghe, Thomas's mother. 273 00:20:44,970 --> 00:20:46,833 - Mrs. Nitard, pleased to meet you. 274 00:20:47,690 --> 00:20:49,563 - Nice to meet you at last. 275 00:20:50,670 --> 00:20:52,080 Won't you sit down? 276 00:20:52,080 --> 00:20:54,720 - Don't you have to go out to an opening or something? 277 00:20:54,720 --> 00:20:57,483 - No, not yet, I still have some time. 278 00:21:00,813 --> 00:21:03,893 - I'm only staying for a few minutes. 279 00:21:04,730 --> 00:21:07,020 - Would you like to take your coat off? 280 00:21:07,020 --> 00:21:08,890 How about a cup of tea? 281 00:21:08,890 --> 00:21:10,083 - That would be nice. 282 00:21:11,300 --> 00:21:13,400 I even brought you come chocolate eclairs. 283 00:21:14,430 --> 00:21:18,400 I thought maybe Thomas might enjoy them. 284 00:21:18,400 --> 00:21:19,573 Does he like sweets? 285 00:21:20,570 --> 00:21:22,440 - Yes, he's crazy about them. 286 00:21:22,440 --> 00:21:24,480 Shall I save one for him? 287 00:21:24,480 --> 00:21:26,473 - But what about Mrs. Steenberghe? 288 00:21:27,940 --> 00:21:29,120 No, we'll have them now. 289 00:21:29,120 --> 00:21:30,807 - I'll put out the water. 290 00:21:30,807 --> 00:21:32,780 - But you have to go out. 291 00:21:32,780 --> 00:21:34,440 - Oh, would you rather have coffee? 292 00:21:34,440 --> 00:21:36,240 - I'd prefer tea, if you don't mind. 293 00:21:38,040 --> 00:21:39,590 How come your mirror's in here? 294 00:21:40,580 --> 00:21:42,950 - Well, Thomas couldn't stand it, 295 00:21:42,950 --> 00:21:44,780 but Mrs. Steenberghe really liked it, 296 00:21:44,780 --> 00:21:46,429 and she wanted to hang it up. 297 00:21:46,429 --> 00:21:48,213 - Why? 298 00:21:48,213 --> 00:21:50,710 - I don't know, he just didn't like it. 299 00:21:50,710 --> 00:21:53,030 But we have something else now instead. 300 00:21:53,030 --> 00:21:54,580 It's really nice, he bought it. 301 00:21:58,210 --> 00:22:00,050 - Do you know, Mrs. Steenberghe, 302 00:22:00,050 --> 00:22:03,080 my husband and I are very happy that Sylvia 303 00:22:03,080 --> 00:22:05,470 has finally settled down. 304 00:22:05,470 --> 00:22:06,626 Until now, she was always so-- 305 00:22:06,626 --> 00:22:08,250 - Oh, Mother stop it. 306 00:22:08,250 --> 00:22:09,670 - Let your mother finish, Sylvia. 307 00:22:09,670 --> 00:22:11,240 I like to hear about you. 308 00:22:11,240 --> 00:22:12,740 - She's always been like that. 309 00:22:13,970 --> 00:22:16,240 You're simply not allowed to talk about her. 310 00:22:16,240 --> 00:22:17,073 - Modest. 311 00:22:17,073 --> 00:22:18,570 - Oh, modest. 312 00:22:18,570 --> 00:22:21,020 - Did Thomas happen to say anything about 313 00:22:21,020 --> 00:22:22,690 what time he'd be home? 314 00:22:22,690 --> 00:22:24,940 It would be nice if my mother could meet him. 315 00:22:27,730 --> 00:22:29,580 - It's gonna be quite late. 316 00:22:29,580 --> 00:22:32,620 It was some sub-departmental meeting, 317 00:22:32,620 --> 00:22:35,580 Rowe, a professor, doesn't want to lecture anymore 318 00:22:35,580 --> 00:22:36,413 or something like that. 319 00:22:36,413 --> 00:22:38,293 I don't quite know all the details. 320 00:22:40,480 --> 00:22:43,230 I was under the impression that Thomas was against him? 321 00:22:44,160 --> 00:22:45,743 - But I thought he was for him. 322 00:22:46,790 --> 00:22:48,380 - Maybe for him. 323 00:22:48,380 --> 00:22:50,203 Anyway, he doesn't study that hard. 324 00:22:51,140 --> 00:22:52,190 - What's he studying? 325 00:22:54,244 --> 00:22:55,853 - Androgogology. 326 00:23:00,970 --> 00:23:03,560 You're not the only one who doesn't know what that is. 327 00:23:03,560 --> 00:23:05,830 If you ask me, nobody knows. 328 00:23:05,830 --> 00:23:07,423 - As long as Thomas knows. 329 00:23:10,100 --> 00:23:13,800 - What are the prospects with that kind of study? 330 00:23:13,800 --> 00:23:15,978 My husband's sure to ask me. 331 00:23:15,978 --> 00:23:18,633 - There are a lot of students nowadays. 332 00:23:18,633 --> 00:23:22,170 Anyway, it can always be mechanic, right, Sylvia? 333 00:23:22,170 --> 00:23:23,573 - He has a Harley Davidson. 334 00:23:24,540 --> 00:23:25,896 - A what? 335 00:23:25,896 --> 00:23:29,777 - A motorcycle, you know, a big. 336 00:23:29,777 --> 00:23:32,740 - Are you happy with Thomas, Sylvia? 337 00:23:32,740 --> 00:23:35,090 - Yes, of course, otherwise I wouldn't be here. 338 00:23:37,450 --> 00:23:40,100 - Well, I'm happy for you that you get along so well. 339 00:23:44,740 --> 00:23:45,663 I've got to go. 340 00:23:51,220 --> 00:23:54,470 You wouldn't happen to have a picture of Thomas? 341 00:23:54,470 --> 00:23:56,380 - Oh, yes, of course I do. 342 00:23:56,380 --> 00:24:01,323 Um, let me see. 343 00:24:02,280 --> 00:24:06,823 It's just that right now with the painters in the house. 344 00:24:08,040 --> 00:24:09,870 - Oh, don't bother. 345 00:24:09,870 --> 00:24:12,770 - And the picture from the zoo, you even took it yourself. 346 00:24:26,450 --> 00:24:27,283 Yeah. 347 00:24:29,523 --> 00:24:33,003 - What a nice boy, and he looks like you. 348 00:24:34,250 --> 00:24:36,243 - He has my ex-husband's eyes. 349 00:24:37,350 --> 00:24:39,620 - It's a pity you can't see the pants, I took them in. 350 00:24:39,620 --> 00:24:40,605 Good, eh? - Oh, no. 351 00:24:40,605 --> 00:24:42,340 Now you're fooling me. 352 00:24:42,340 --> 00:24:44,640 She never in her life wanted to do any sewing. 353 00:24:46,260 --> 00:24:48,260 May I take this picture for my husband? 354 00:24:48,260 --> 00:24:49,263 - Of course. 355 00:24:53,550 --> 00:24:55,160 - Thanks for the hospitality. 356 00:24:55,160 --> 00:24:56,610 Goodbye, Mrs. Steenberghe. 357 00:24:56,610 --> 00:24:57,443 - Goodbye. 358 00:25:02,320 --> 00:25:04,137 - Goodbye, Sylvia. - Bye, Mom. 359 00:25:05,030 --> 00:25:06,260 - Give Thomas a kiss for me. 360 00:25:06,260 --> 00:25:07,873 - I will. 361 00:25:07,873 --> 00:25:08,706 - Bye. 362 00:25:10,193 --> 00:25:11,998 - Bye, Mom. 363 00:25:17,807 --> 00:25:19,663 Plain sailing, wasn't it? 364 00:25:25,490 --> 00:25:27,384 - Had the idea of the picture already occurred 365 00:25:27,384 --> 00:25:29,850 to you when we were at the zoo? 366 00:25:29,850 --> 00:25:31,273 - Sure, what do you think? 367 00:25:33,660 --> 00:25:34,497 - You're shrewd. 368 00:25:38,610 --> 00:25:41,920 - Will we get to Nice in time to go see your mother? 369 00:25:41,920 --> 00:25:43,220 - No, that'll be tomorrow. 370 00:25:44,260 --> 00:25:45,260 - What shall I wear? 371 00:25:48,400 --> 00:25:50,050 I have to make a good impression! 372 00:25:51,230 --> 00:25:52,580 - I'd rather you didn't go. 373 00:25:53,492 --> 00:25:54,325 - What? 374 00:25:55,247 --> 00:25:57,634 - It's better if I go by myself. 375 00:25:57,634 --> 00:25:58,750 - But what about me? 376 00:25:58,750 --> 00:26:00,860 I thought we were a twosome. 377 00:26:00,860 --> 00:26:03,560 - I just can't take you with me. 378 00:26:05,383 --> 00:26:09,491 - Why did I have to go to France with you then? 379 00:26:09,491 --> 00:26:11,970 - Listen, my mother's very old. 380 00:26:11,970 --> 00:26:13,430 If she were to see me with you, 381 00:26:13,430 --> 00:26:15,600 she couldn't even begin to understand, 382 00:26:15,600 --> 00:26:16,700 just like your mother. 383 00:26:18,394 --> 00:26:20,083 - We don't have to tell her. 384 00:26:20,970 --> 00:26:23,570 We can make up something, like, 385 00:26:23,570 --> 00:26:25,320 I'm your assistant from the museum. 386 00:26:26,200 --> 00:26:27,350 - We'll make up nothing. 387 00:26:27,350 --> 00:26:30,100 That making up of yours is something I want no part of. 388 00:26:31,170 --> 00:26:33,263 Certainly not when it concerns my mother. 389 00:26:35,900 --> 00:26:37,050 - You're ashamed of me. 390 00:26:38,530 --> 00:26:39,410 - I'm not, you know that, 391 00:26:39,410 --> 00:26:42,713 but you're being very pushy in a very tiresome way. 392 00:26:42,713 --> 00:26:44,143 - What makes you say that? 393 00:26:46,170 --> 00:26:47,520 - Your mother wasn't supposed to know. 394 00:26:47,520 --> 00:26:49,100 She isn't even old and sick. 395 00:26:49,100 --> 00:26:51,863 - No, but she's stupid, and that's even worse. 396 00:26:53,380 --> 00:26:56,440 - Your mother isn't that stupid, she loves you. 397 00:26:56,440 --> 00:26:58,720 You certainly could explain to her. 398 00:26:58,720 --> 00:27:01,110 - You're very cautious with your own mother. 399 00:27:01,110 --> 00:27:02,810 You didn't mind fooling my mother. 400 00:27:04,260 --> 00:27:06,740 - You made me take part in that comedy routine, 401 00:27:06,740 --> 00:27:09,400 now I'm only asking you not to do something. 402 00:27:09,400 --> 00:27:11,393 You're suddenly too rotten to go along. 403 00:27:13,280 --> 00:27:14,930 I was a fool to take you with me. 404 00:27:16,850 --> 00:27:19,400 - You only took me along to make me miserable. 405 00:27:19,400 --> 00:27:22,593 You certainly enjoy that, rotten bitch. 406 00:27:45,715 --> 00:27:47,715 You finally made me cry. 407 00:27:52,390 --> 00:27:55,130 - I didn't know it meant so much to you. 408 00:27:55,130 --> 00:27:56,400 - I'm going out in Nice. 409 00:27:56,400 --> 00:27:58,623 I'm taking the first train back home. 410 00:27:59,573 --> 00:28:01,383 I never want to see you again. 411 00:28:28,409 --> 00:28:30,659 - Do you want another beer? 412 00:28:33,447 --> 00:28:34,470 - May we join you? 413 00:28:34,470 --> 00:28:37,646 Jason, Madame would like another drink. 414 00:28:37,646 --> 00:28:39,797 What's your name, Miss? 415 00:28:39,797 --> 00:28:40,698 - Laura. 416 00:28:40,698 --> 00:28:41,620 - Laura? 417 00:28:41,620 --> 00:28:42,620 Laura, Paul! 418 00:28:43,700 --> 00:28:44,540 I'm Raul. 419 00:28:44,540 --> 00:28:46,071 What's your favorite drink, Laura? 420 00:28:46,071 --> 00:28:48,071 I'll buy you one. 421 00:28:48,071 --> 00:28:48,914 - Pernod. 422 00:28:48,914 --> 00:28:49,915 - A Pernod, yeah. 423 00:28:49,915 --> 00:28:52,420 Jason, the Pernod-- - Hello, where you come from? 424 00:28:52,420 --> 00:28:54,652 - Je suis de Petten. 425 00:28:54,652 --> 00:28:56,717 - Petten, where is it? 426 00:28:56,717 --> 00:28:58,192 - It's a long way from here. 427 00:28:58,192 --> 00:29:02,030 - You'll think it crazy of me, but the moment I saw you, 428 00:29:02,030 --> 00:29:04,434 I had the feeling that we were destined to meet. 429 00:29:04,434 --> 00:29:07,360 - You must be kidding. 430 00:29:07,360 --> 00:29:09,233 - If I was ever serious, it's now. 431 00:29:10,390 --> 00:29:11,759 You know, I can't explain it, 432 00:29:11,759 --> 00:29:14,693 but it is as if I've known you for years. 433 00:29:15,640 --> 00:29:19,000 Don't you feel it, even a little? 434 00:29:19,000 --> 00:29:20,887 - Maybe a tiny little bit. 435 00:29:20,887 --> 00:29:24,517 - You see, these things are never one-sided. 436 00:29:24,517 --> 00:29:27,030 If the hand fits into the glove, 437 00:29:27,030 --> 00:29:29,313 then the glove fits over the hand. 438 00:29:29,313 --> 00:29:31,220 - Oh, bravo, Raoul! 439 00:29:31,220 --> 00:29:33,130 You can say that again, but just write it please. 440 00:29:33,130 --> 00:29:35,439 - Ah, you must be thinking that I'm 441 00:29:35,439 --> 00:29:37,872 saying that to every women, but I don't. 442 00:29:37,872 --> 00:29:40,640 To every women, I say something different. 443 00:29:40,640 --> 00:29:42,710 - Mm-hm. - I can prove it, 444 00:29:42,710 --> 00:29:44,700 but you've got to believe me. - Mm-hm. 445 00:29:44,700 --> 00:29:46,500 - You've got to have a little faith in me. 446 00:29:46,500 --> 00:29:48,180 - Ah, faith, huh? 447 00:29:49,150 --> 00:29:52,738 - Yes, I know, I know what you're talking about. 448 00:29:52,738 --> 00:29:55,140 But you're not talking about me, no. 449 00:29:55,140 --> 00:29:58,225 You are thinking about someone from the past, 450 00:29:58,225 --> 00:30:00,820 but you must forget about it. 451 00:30:00,820 --> 00:30:03,410 A little bit of faith, that's all I'm asking for. 452 00:30:03,410 --> 00:30:05,740 Hello, the Pernod is okay? 453 00:30:05,740 --> 00:30:06,810 - Pernod is okay. 454 00:30:06,810 --> 00:30:07,660 - See? 455 00:30:07,660 --> 00:30:09,981 Let's go dancing at the Swing Mediterranean. 456 00:30:09,981 --> 00:30:14,981 Come on. 457 00:30:18,048 --> 00:30:20,048 Oh, come on, little cat. 458 00:30:29,735 --> 00:30:31,446 You feel like dancing? 459 00:30:31,446 --> 00:30:33,163 - Not right now. 460 00:30:33,163 --> 00:30:34,861 - Of course. 461 00:30:57,145 --> 00:31:00,311 - You know, to tell the truth, 462 00:31:00,311 --> 00:31:04,320 I don't really like women who immediately want to dance. 463 00:31:04,320 --> 00:31:05,206 I don't trust them. 464 00:31:05,206 --> 00:31:07,028 There's always something the matter with them. 465 00:31:07,028 --> 00:31:09,531 - Ah, come on, now. - Ah, believe me. 466 00:31:09,531 --> 00:31:11,018 Ah, merci. 467 00:31:11,018 --> 00:31:12,852 I would think that I've got more experience 468 00:31:12,852 --> 00:31:14,423 with women than you. 469 00:31:23,529 --> 00:31:26,210 - Come on, let's get out of here. 470 00:31:26,210 --> 00:31:28,480 It's much too crowded with all those people in the lounge. 471 00:31:28,480 --> 00:31:29,430 Don't you think so? 472 00:31:31,036 --> 00:31:35,233 I want to be alone with you, so that we can talk quietly. 473 00:31:36,624 --> 00:31:37,813 Let's go to my room. 474 00:31:39,340 --> 00:31:42,510 I promise that I won't grab you, I swear. 475 00:31:42,510 --> 00:31:44,380 We don't have to go to bed right away. 476 00:31:44,380 --> 00:31:45,653 We are not in a hurry. 477 00:31:46,767 --> 00:31:49,184 We will go to bed eventually. 478 00:31:50,057 --> 00:31:52,723 Do I have to promise that I'm not going to bed 479 00:31:52,723 --> 00:31:54,106 with you tonight? 480 00:31:56,590 --> 00:31:58,330 - Now it's our turn. 481 00:31:58,330 --> 00:31:59,163 Come on. 482 00:32:50,250 --> 00:32:52,083 - Wanna dance with me? 483 00:32:58,263 --> 00:32:59,180 - Let's go! 484 00:33:17,167 --> 00:33:18,000 - Oh God. 485 00:33:19,516 --> 00:33:20,726 - Good evening. 486 00:33:20,726 --> 00:33:22,400 - Good evening. 487 00:33:22,400 --> 00:33:25,323 - Madame, can you fill this out please? 488 00:33:25,323 --> 00:33:26,550 - Your daughter doesn't have to. 489 00:33:26,550 --> 00:33:28,100 - I'm not her daughter. 490 00:33:30,890 --> 00:33:31,830 - Oui, Madame. 491 00:33:55,049 --> 00:33:56,966 - There she is. 492 00:34:03,580 --> 00:34:06,111 - So dignified, is your mother that rich? 493 00:34:06,111 --> 00:34:09,610 - No, she gets my father's pension. 494 00:34:09,610 --> 00:34:11,760 A couple of his books are still being sold. 495 00:34:13,960 --> 00:34:16,435 Why don't you go swimming and we meet later at the hotel? 496 00:34:16,435 --> 00:34:17,963 - No, I'll just wait here. 497 00:34:26,170 --> 00:34:27,033 - Hello, Mama. 498 00:34:28,470 --> 00:34:29,303 It's me. 499 00:34:33,837 --> 00:34:35,254 - I was dreaming. 500 00:34:37,520 --> 00:34:38,883 Have you been here long? 501 00:34:41,320 --> 00:34:42,403 Give me a kiss. 502 00:34:46,750 --> 00:34:47,710 - I'm her daughter. 503 00:34:47,710 --> 00:34:48,840 How is she? 504 00:34:48,840 --> 00:34:49,940 - Don't stay too long. 505 00:34:55,860 --> 00:34:57,973 - You look much better than last time. 506 00:34:59,188 --> 00:35:00,573 Are you happy? 507 00:35:03,705 --> 00:35:06,210 Are you seeing someone? 508 00:35:06,210 --> 00:35:07,043 - Mm-hm. 509 00:35:08,270 --> 00:35:09,423 - I'm happy for you. 510 00:35:10,500 --> 00:35:12,109 What's his name? 511 00:35:12,109 --> 00:35:14,517 - Thomas, Thomas Nitard. 512 00:35:15,923 --> 00:35:19,173 - Nitard, Nitard, doesn't ring a bell. 513 00:35:20,161 --> 00:35:21,853 He isn't married, I hope. 514 00:35:24,380 --> 00:35:26,040 How old is he? 515 00:35:26,040 --> 00:35:28,380 - What difference does it make, Mama? 516 00:35:28,380 --> 00:35:30,720 I would love him whether he was 20 or 60. 517 00:35:30,720 --> 00:35:33,180 Now, let's talk about you, hm? 518 00:35:33,180 --> 00:35:34,380 - What's his profession? 519 00:35:36,464 --> 00:35:38,700 - Don't start worrying right away. 520 00:35:38,700 --> 00:35:39,550 Let's say he's, I don't know, 521 00:35:39,550 --> 00:35:42,973 a supervisor somewhere in charge of. 522 00:35:44,120 --> 00:35:47,133 I'm 41 years old, I know what I'm doing. 523 00:35:48,755 --> 00:35:51,883 I'm happy, much happier than with Alfred. 524 00:35:53,973 --> 00:35:56,903 Oh, by the way, Alfred sends his regards. 525 00:35:58,700 --> 00:36:00,800 - Why didn't he come with you? 526 00:36:00,800 --> 00:36:01,633 - Alfred? 527 00:36:01,633 --> 00:36:03,851 - No, your Thomas. 528 00:36:03,851 --> 00:36:05,701 - Please. - What is his family like? 529 00:36:06,660 --> 00:36:08,560 - Please, Mama. 530 00:36:08,560 --> 00:36:10,390 How do you feel, huh? 531 00:36:10,390 --> 00:36:11,530 Is your leg any better? 532 00:36:11,530 --> 00:36:13,350 - No, it's still hurting. 533 00:36:14,938 --> 00:36:17,023 I can hardly walk anymore. 534 00:36:18,550 --> 00:36:21,277 Sometimes it is so quiet here 535 00:36:22,900 --> 00:36:24,613 I'm feeling I'm all by myself. 536 00:36:27,890 --> 00:36:30,253 - It's beautiful here with everything in bloom. 537 00:36:31,873 --> 00:36:34,673 The trees are much greener here than at home. 538 00:36:36,460 --> 00:36:38,280 - Do you know that boy? 539 00:36:38,280 --> 00:36:39,690 - What boy? 540 00:36:39,690 --> 00:36:41,290 - Hey! 541 00:36:41,290 --> 00:36:42,383 That's coincidence. 542 00:36:43,370 --> 00:36:44,640 You also in Nice? 543 00:36:44,640 --> 00:36:45,473 - Hello. 544 00:36:45,473 --> 00:36:47,180 What are you doing here? 545 00:36:48,270 --> 00:36:49,820 Mama, this is Sylvia. 546 00:36:49,820 --> 00:36:50,937 - Sylvia Nitard. 547 00:36:52,430 --> 00:36:54,500 I'm your daughter's neighbor. 548 00:36:54,500 --> 00:36:55,560 She's told me a lot about you. 549 00:36:55,560 --> 00:36:58,533 Your husband was a professor and he wrote books 550 00:36:58,533 --> 00:37:00,480 that are still being sold. 551 00:37:00,480 --> 00:37:02,120 I'd sure like to read one. 552 00:37:02,120 --> 00:37:03,537 Do you think I would understand? 553 00:37:04,760 --> 00:37:06,020 - Go away! 554 00:37:06,020 --> 00:37:07,654 Go far away! 555 00:37:07,654 --> 00:37:09,321 - Damn it, Mama, no! 556 00:37:10,647 --> 00:37:12,564 I told you I was happy! 557 00:37:18,153 --> 00:37:18,986 Goddammit! 558 00:37:25,430 --> 00:37:26,263 - Go to her. 559 00:37:28,200 --> 00:37:29,283 You must go after her. 560 00:37:29,283 --> 00:37:31,163 - Over my dead body! 561 00:37:35,900 --> 00:37:38,790 - Maybe it's because I said something about your father. 562 00:37:38,790 --> 00:37:40,693 - Please come, let's go. 563 00:37:59,365 --> 00:38:01,448 Alfred is late, as usual. 564 00:38:11,750 --> 00:38:12,917 - The old guy? 565 00:39:05,421 --> 00:39:06,656 - Lousy! 566 00:39:13,275 --> 00:39:14,692 - Bullshit! 567 00:39:20,151 --> 00:39:22,050 - Is that his wife? 568 00:39:22,050 --> 00:39:22,993 - Yes, Karen. 569 00:39:27,320 --> 00:39:30,217 Now he is saying, "Get me a bottle of Coke with a straw." 570 00:39:31,190 --> 00:39:32,923 - The famous critic drinks Coke? 571 00:39:38,700 --> 00:39:39,900 What's he's writing now? 572 00:39:41,260 --> 00:39:42,650 - He's writing... 573 00:39:44,380 --> 00:39:48,567 In Greek tragedy, there are always two opposing truths, 574 00:39:48,567 --> 00:39:51,890 the truth of the gods and the truth of Man. 575 00:39:58,000 --> 00:39:59,687 - Now he says, "Thank you." 576 00:40:00,660 --> 00:40:03,645 - No, he says, "Be quiet for a second." 577 00:40:03,645 --> 00:40:04,478 - Oh. 578 00:40:10,530 --> 00:40:12,752 - Now he's going to tell her where we're sitting. 579 00:40:12,752 --> 00:40:14,291 Watch. 580 00:40:14,291 --> 00:40:18,033 He says, "Don't look around," and continues writing. 581 00:40:19,810 --> 00:40:22,003 Now she's going to discover us. 582 00:40:22,840 --> 00:40:24,930 She turns around, looks up, 583 00:40:27,389 --> 00:40:31,040 and via the right side of the balcony her gaze 584 00:40:31,040 --> 00:40:33,723 will accidentally find us. 585 00:40:43,253 --> 00:40:45,086 - It's going to begin. 586 00:40:51,111 --> 00:40:51,944 - Hello. 587 00:40:53,308 --> 00:40:54,141 Hi. 588 00:40:55,480 --> 00:40:57,210 How did you like it? 589 00:40:57,210 --> 00:40:59,143 - I don't know, beautiful I think. 590 00:41:00,090 --> 00:41:01,650 And you? 591 00:41:01,650 --> 00:41:03,685 Did it remind you of us? 592 00:41:03,685 --> 00:41:05,530 - Us? 593 00:41:05,530 --> 00:41:07,870 - Which one of us is in the underwear? 594 00:41:11,187 --> 00:41:12,643 - Oh, that's Alfred. 595 00:41:13,730 --> 00:41:14,630 - Hello. - Hello. 596 00:41:15,570 --> 00:41:16,640 - This is Sylvia. 597 00:41:16,640 --> 00:41:17,475 - Hello, Sylvia. 598 00:41:17,475 --> 00:41:18,620 - Hello. 599 00:41:18,620 --> 00:41:20,150 - Why don't you take these? 600 00:41:20,150 --> 00:41:23,089 - Thank you. - Thank you. 601 00:41:23,089 --> 00:41:24,740 - Remember? 602 00:41:24,740 --> 00:41:26,053 - What? - That music. 603 00:41:26,900 --> 00:41:27,733 - Alfred, where's my wine? 604 00:41:27,733 --> 00:41:29,333 I've been waiting for ages. 605 00:41:31,355 --> 00:41:32,825 Oh, hello, Laura. 606 00:41:32,825 --> 00:41:33,658 - Hello, Karen. 607 00:41:35,518 --> 00:41:38,734 May I introduce Sylvia? - Sylvia. 608 00:41:38,734 --> 00:41:39,940 - Hello. 609 00:41:39,940 --> 00:41:40,940 - And this is Karen. 610 00:41:42,900 --> 00:41:44,550 Come on, I'll get some more wine. 611 00:41:45,750 --> 00:41:47,240 - Don't forget the babysitter. 612 00:41:47,240 --> 00:41:49,490 I don't want to hang around here all evening. 613 00:41:50,880 --> 00:41:53,833 Well, I guess we won't be seeing him for a while tonight. 614 00:41:56,250 --> 00:41:57,110 How have you been? 615 00:41:57,110 --> 00:41:57,943 - Fine. 616 00:41:59,240 --> 00:42:01,130 - You're looking well. 617 00:42:01,130 --> 00:42:03,520 You've done something to your hair? 618 00:42:03,520 --> 00:42:06,210 - No, it's just better taken care of. 619 00:42:06,210 --> 00:42:07,460 I have a new hairdresser. 620 00:42:11,812 --> 00:42:14,638 - He was trying to tell me what I should say in my review. 621 00:42:17,290 --> 00:42:18,960 Well, how did you like the play? 622 00:42:18,960 --> 00:42:20,260 - Am I supposed to tell you? 623 00:42:20,260 --> 00:42:24,510 - A woman's viewpoint is invaluable with a play like this. 624 00:42:24,510 --> 00:42:26,170 How did you like it? 625 00:42:26,170 --> 00:42:28,146 - You never ask me my opinion. 626 00:42:29,630 --> 00:42:31,660 - I really don't know what to think about it. 627 00:42:31,660 --> 00:42:35,550 - Well, if you ask me, Eric might just as well have 628 00:42:35,550 --> 00:42:39,170 made Orpheus a woman instead of having a man as Eurydice. 629 00:42:39,170 --> 00:42:40,600 - No, that's not the point. 630 00:42:40,600 --> 00:42:42,850 Eric is the director, he also wrote the play. 631 00:42:43,860 --> 00:42:46,903 Obviously he has borrowed from antiquity 632 00:42:46,903 --> 00:42:50,193 when women's roles were always played by men in the theater. 633 00:42:51,190 --> 00:42:52,910 And don't forget in those days true love 634 00:42:52,910 --> 00:42:54,440 was love between men. 635 00:42:54,440 --> 00:42:56,090 Women were nothing but breeding machines, 636 00:42:56,090 --> 00:42:57,590 but all that is so much theorizing. 637 00:42:57,590 --> 00:42:59,140 It's not how you create a play. 638 00:43:00,690 --> 00:43:02,454 Someday I'm going to write a book about the influence 639 00:43:02,454 --> 00:43:05,430 of classical culture on the modern theater. 640 00:43:05,430 --> 00:43:06,580 You're father would have understood how 641 00:43:06,580 --> 00:43:07,960 to tackle these things. 642 00:43:07,960 --> 00:43:08,880 - Thank you. 643 00:43:08,880 --> 00:43:12,350 I completely disagree with you, I thought it was wonderful. 644 00:43:12,350 --> 00:43:13,563 - But it is no tragedy. 645 00:43:14,536 --> 00:43:17,030 In tragedy, you have two opposing truths, 646 00:43:17,030 --> 00:43:20,053 the truth of the gods and the truth of men. 647 00:43:22,230 --> 00:43:26,750 And the hero is always in opposition to this thing. 648 00:43:26,750 --> 00:43:31,436 Orpheus gets pulled apart, Oedipus gouges out his eyes. 649 00:43:32,519 --> 00:43:34,686 - Oh, there he is! 650 00:43:36,527 --> 00:43:40,027 That's the director, my favorite Scotsman! 651 00:43:44,780 --> 00:43:47,130 - I thought he was a very tardy child. 652 00:43:49,650 --> 00:43:52,100 Does he have a girlfriend, isn't he gay? 653 00:43:52,100 --> 00:43:53,145 - I guess you're the only one who's never 654 00:43:53,145 --> 00:43:54,960 been to bed with him. 655 00:43:54,960 --> 00:43:57,480 - Why'd did he make such a crazy scene then? 656 00:43:57,480 --> 00:44:00,160 - I'm sure lots of people are asking that same question. 657 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 - Now what were you trying to say 658 00:44:01,760 --> 00:44:03,330 with your comments on tragedy? 659 00:44:03,330 --> 00:44:04,950 - It comes down to this. 660 00:44:04,950 --> 00:44:07,240 There are men and women. 661 00:44:07,240 --> 00:44:09,593 If you try to do a play with all men or all women 662 00:44:09,593 --> 00:44:11,943 then you can never have a real tragedy. 663 00:44:11,943 --> 00:44:14,860 At best, all kinds of melodramatic occurrences, 664 00:44:14,860 --> 00:44:17,720 which you can dress up in all sorts of fancy ways. 665 00:44:17,720 --> 00:44:19,000 What we've just seen. 666 00:44:19,000 --> 00:44:19,833 - Hey, Laurie! 667 00:44:19,833 --> 00:44:22,040 - Oh, hi. 668 00:44:22,040 --> 00:44:24,260 Wonderful. 669 00:44:24,260 --> 00:44:25,310 - It's been too long. 670 00:44:27,140 --> 00:44:28,130 You're back with Alfred? 671 00:44:28,130 --> 00:44:28,963 - God forbid. 672 00:44:29,980 --> 00:44:32,280 - So what did he think about it? 673 00:44:32,280 --> 00:44:33,946 Well, that figures. You give me a piece of paper, 674 00:44:33,946 --> 00:44:36,830 I could write down exactly what he's gonna say. 675 00:44:36,830 --> 00:44:39,720 But as for you, only compliments tonight, huh? 676 00:44:39,720 --> 00:44:40,987 - Immortal masterpiece. 677 00:44:40,987 --> 00:44:42,530 - Oh, at last a woman with taste. 678 00:44:42,530 --> 00:44:43,363 Who's the girl? 679 00:44:43,363 --> 00:44:45,217 - A friend of mine. - Introduce me. 680 00:44:45,217 --> 00:44:47,293 - Not if my life depended on it. 681 00:44:47,293 --> 00:44:49,777 - I'm going, I'm going out on the balcony. 682 00:44:49,777 --> 00:44:50,673 - May I join you? 683 00:44:52,032 --> 00:44:52,865 Hi. 684 00:44:55,250 --> 00:44:56,285 - Nothing changes. 685 00:44:56,285 --> 00:44:58,268 The critic gets to go on the balcony with the girl. 686 00:44:58,268 --> 00:45:01,018 The author has to eat in the kitchen with the servants. 687 00:45:03,031 --> 00:45:04,183 - Good luck. 688 00:45:05,240 --> 00:45:07,363 - See you in 10 years, huh? 689 00:45:15,015 --> 00:45:15,848 - Hi. 690 00:45:16,896 --> 00:45:18,228 - Laura. 691 00:45:29,113 --> 00:45:29,946 - Alfred. 692 00:45:31,687 --> 00:45:33,753 Karen has gone home, she says good night. 693 00:45:34,620 --> 00:45:36,475 - Did she take the car? 694 00:45:36,475 --> 00:45:37,950 - I don't know. 695 00:45:38,966 --> 00:45:40,390 Do you want to stay? 696 00:45:40,390 --> 00:45:41,240 - We can go home. 697 00:45:43,150 --> 00:45:45,980 - You don't want to dance a bit, like in Nice? 698 00:45:45,980 --> 00:45:47,030 - Did you go to Nice? 699 00:45:47,890 --> 00:45:48,790 How's your mother? 700 00:45:49,890 --> 00:45:51,190 - I gave her your regards. 701 00:45:53,310 --> 00:45:55,710 - Is something the matter with her? 702 00:45:57,080 --> 00:45:57,980 - She is, uh. 703 00:45:57,980 --> 00:45:59,527 - Bye. 704 00:45:59,527 --> 00:46:00,360 See you. 705 00:46:02,400 --> 00:46:03,790 - She's getting old. 706 00:46:03,790 --> 00:46:05,520 - See you, Sylvia. 707 00:46:05,520 --> 00:46:06,353 Bye. 708 00:46:06,353 --> 00:46:07,186 - Bye. 709 00:46:17,062 --> 00:46:19,163 - How come you got divorced from Alfred? 710 00:46:23,090 --> 00:46:25,020 - He has some kind of restless anxiety 711 00:46:25,020 --> 00:46:27,540 if you know what I mean. 712 00:46:27,540 --> 00:46:29,823 I couldn't cope with it on a daily basis. 713 00:46:31,310 --> 00:46:32,923 And then we had no children. 714 00:46:34,450 --> 00:46:35,600 - Whose fault was that? 715 00:46:36,490 --> 00:46:37,323 - Mine. 716 00:46:38,480 --> 00:46:39,690 - Didn't you want children? 717 00:46:39,690 --> 00:46:41,350 - Mmm. 718 00:46:41,350 --> 00:46:43,570 I would have liked nothing better. 719 00:46:43,570 --> 00:46:46,293 I tried everything, but there's something wrong. 720 00:46:47,600 --> 00:46:49,160 It's an incredible nuisance. 721 00:46:49,160 --> 00:46:51,643 Every month a period again and again. 722 00:46:51,643 --> 00:46:54,163 And a husband who's dying to have children. 723 00:46:56,280 --> 00:46:58,880 - Is maternity the most important thing for a woman? 724 00:47:00,312 --> 00:47:01,473 - Of course not. 725 00:47:02,395 --> 00:47:04,906 If you always felt like a daughter, 726 00:47:04,906 --> 00:47:07,092 there's only one way to get rid of your mother 727 00:47:07,092 --> 00:47:09,123 and that's to become a mother yourself. 728 00:47:10,130 --> 00:47:12,520 - If you ask me, you don't even like children. 729 00:47:12,520 --> 00:47:15,070 They're just a way of shaking off your mother. 730 00:47:15,070 --> 00:47:16,570 - If I could have had a baby, 731 00:47:16,570 --> 00:47:18,273 I certainly would have loved it. 732 00:47:23,063 --> 00:47:25,890 - What if they had switched babies? 733 00:47:25,890 --> 00:47:27,160 - What? 734 00:47:27,160 --> 00:47:29,923 - So you had gotten someone else's baby. 735 00:47:31,000 --> 00:47:33,150 - Then I would have loved that other child. 736 00:47:34,580 --> 00:47:37,060 Men put up with that all the time. 737 00:47:37,060 --> 00:47:39,210 They can never be absolutely sure it's their own. 738 00:47:39,210 --> 00:47:41,230 They have to take our word for it. 739 00:47:41,230 --> 00:47:42,880 - They're powerless in our hands. 740 00:47:43,910 --> 00:47:45,565 - Look at their nipples. 741 00:47:45,565 --> 00:47:48,803 Our bodies don't have anything that pitiful. 742 00:47:56,150 --> 00:47:57,310 - Does he like children? 743 00:47:57,310 --> 00:47:58,250 - Who? 744 00:47:58,250 --> 00:47:59,083 Alfred? 745 00:48:00,430 --> 00:48:02,823 I don't know, I think so. 746 00:48:04,350 --> 00:48:07,483 You know, marriage without children becomes difficult. 747 00:48:08,380 --> 00:48:09,623 They hold you together. 748 00:48:10,540 --> 00:48:13,443 You don't fight that easily with a child around. 749 00:48:14,720 --> 00:48:18,393 Without them, everything becomes much more cruel. 750 00:48:19,367 --> 00:48:21,623 You can split up at any moment. 751 00:48:23,810 --> 00:48:24,803 - Like with us? 752 00:48:27,810 --> 00:48:30,510 So you never got to be completely free of your mother? 753 00:48:34,440 --> 00:48:36,640 Would you like it if I had a child from you? 754 00:48:39,462 --> 00:48:42,063 - We could adopt a child if you want to. 755 00:48:42,063 --> 00:48:44,290 - That's not what I asked. 756 00:48:44,290 --> 00:48:46,744 Would you like me to have a child? 757 00:48:46,744 --> 00:48:47,813 - Yes, of course. 758 00:48:49,160 --> 00:48:50,063 That's impossible. 759 00:48:54,050 --> 00:48:57,380 - Once when I was 14, I just walked into the sea. 760 00:48:57,380 --> 00:48:59,350 In the middle of the night. 761 00:48:59,350 --> 00:49:02,053 I don't remember anything about it, my father told me. 762 00:49:03,400 --> 00:49:06,173 I was completely dressed, walked out of the house. 763 00:49:07,760 --> 00:49:10,963 I walked straight ahead, over the dike, into the sea. 764 00:49:11,800 --> 00:49:14,693 Just straight ahead until I was completely under water. 765 00:49:16,530 --> 00:49:18,053 I could swim, but I didn't. 766 00:49:19,260 --> 00:49:21,000 Some beach comers pulled me out 767 00:49:21,000 --> 00:49:22,963 and gave me artificial respiration. 768 00:49:25,150 --> 00:49:26,660 - Why did you do that? 769 00:49:26,660 --> 00:49:27,493 - I don't know. 770 00:49:32,162 --> 00:49:34,642 - Why are you telling me this? 771 00:49:34,642 --> 00:49:35,553 - I don't know. 772 00:49:45,300 --> 00:49:47,140 - The wood of an icon is covered 773 00:49:47,140 --> 00:49:50,393 with seven layers of chalk on linen. 774 00:49:51,260 --> 00:49:54,540 Then they ply all the gold and they start painting 775 00:49:54,540 --> 00:49:57,290 with the darker colors and put all the brighter 776 00:49:57,290 --> 00:49:59,490 and lighter on top of them. 777 00:49:59,490 --> 00:50:03,813 The gold dust is supplied with a garlic extract. 778 00:50:05,200 --> 00:50:06,353 Something the matter? 779 00:50:08,490 --> 00:50:10,883 This one I brought myself from Cyprus. 780 00:50:12,760 --> 00:50:14,280 But not that one. 781 00:50:14,280 --> 00:50:17,200 That's made by the monks on Mount Athos. 782 00:50:17,200 --> 00:50:20,930 No females are allowed there, not even female animals. 783 00:50:20,930 --> 00:50:22,523 No milk for the monks. 784 00:50:24,410 --> 00:50:25,770 What's wrong? 785 00:50:25,770 --> 00:50:26,770 Don't you feel well? 786 00:50:35,460 --> 00:50:37,860 - All that gold, it's really beautiful. 787 00:50:41,030 --> 00:50:43,330 - This is the showpiece of our collection. 788 00:50:43,330 --> 00:50:44,913 The Archangel Michael. 789 00:50:56,850 --> 00:50:59,223 - In Petten, we live right behind the dike. 790 00:51:00,420 --> 00:51:03,093 From my window, I could only see a straight line. 791 00:51:04,073 --> 00:51:07,171 As if the horizon were 60 feet away. 792 00:51:07,171 --> 00:51:09,733 And always that damned wind in your face. 793 00:51:11,180 --> 00:51:13,723 Something like this, it doesn't exist there. 794 00:51:16,470 --> 00:51:19,440 When I was a little girl, I used to think 795 00:51:19,440 --> 00:51:23,090 someday I want to live where it doesn't blow, 796 00:51:23,090 --> 00:51:24,690 and there are no straight lines. 797 00:51:26,230 --> 00:51:27,530 Do you think that's crazy? 798 00:51:28,600 --> 00:51:29,433 - No. 799 00:51:30,810 --> 00:51:32,713 - Coming here was like being rescued. 800 00:51:33,930 --> 00:51:35,070 That's not why I love you, 801 00:51:35,070 --> 00:51:36,973 but without you I'd still be nowhere. 802 00:51:39,267 --> 00:51:42,903 I love you, you know. 803 00:51:42,903 --> 00:51:45,240 I've never said that to anyone before. 804 00:51:47,443 --> 00:51:50,640 I'll always love you, you won't forget that? 805 00:51:50,640 --> 00:51:54,220 Even if we fight and you say the most terrible things to me, 806 00:51:54,220 --> 00:51:57,070 it still has nothing to do with the fact that I love you. 807 00:52:04,109 --> 00:52:04,942 - Oo hoo! 808 00:52:16,243 --> 00:52:17,980 What are you up to now? 809 00:52:17,980 --> 00:52:19,133 Cleaning again? 810 00:52:21,490 --> 00:52:22,890 - They were dusty. 811 00:52:22,890 --> 00:52:24,730 If you ask me, they've never been dusted before. 812 00:52:24,730 --> 00:52:25,563 - So what? 813 00:52:27,210 --> 00:52:30,220 - That's not healthy, all that dust. 814 00:52:30,220 --> 00:52:31,610 You can end up allergic. 815 00:52:31,610 --> 00:52:32,850 - Oh really? 816 00:52:32,850 --> 00:52:33,683 - Mm-hmm. 817 00:52:33,683 --> 00:52:35,163 - And why the whole house? 818 00:52:37,453 --> 00:52:39,550 Look, you messed it all up. 819 00:52:39,550 --> 00:52:41,123 I can never find anything. 820 00:52:42,950 --> 00:52:43,783 Shit. 821 00:52:43,783 --> 00:52:45,683 - Every time when I try to give you a nice surprise 822 00:52:45,683 --> 00:52:48,190 you immediately criticize. 823 00:52:48,190 --> 00:52:49,493 Nothing I do is good. 824 00:52:50,470 --> 00:52:52,363 - I didn't mean it like that. 825 00:52:55,110 --> 00:52:58,313 Listen, are you bored here? 826 00:52:59,690 --> 00:53:01,240 Why don't you try to get a job? 827 00:53:02,100 --> 00:53:03,463 Part-time or something. 828 00:53:04,370 --> 00:53:07,360 - What kind of job, washing hair? 829 00:53:07,360 --> 00:53:09,123 - Well, there are other jobs. 830 00:53:10,870 --> 00:53:12,430 I know a lot of people who could help you 831 00:53:12,430 --> 00:53:13,823 to find something nice. 832 00:53:14,810 --> 00:53:16,500 - You know I can't do anything. 833 00:53:16,500 --> 00:53:18,430 You know I'd rather be kept. 834 00:53:18,430 --> 00:53:21,010 - That's a rotten thing to say! 835 00:53:21,010 --> 00:53:23,020 Now, wait a minute, I want to talk to you. 836 00:53:23,020 --> 00:53:24,900 - I'm not interested in talking. 837 00:53:24,900 --> 00:53:25,913 - No, but I am. 838 00:53:28,330 --> 00:53:31,133 Listen, Sylvia, you've been strange all week. 839 00:53:32,160 --> 00:53:33,960 It's like you're trying to avoid me. 840 00:53:36,330 --> 00:53:38,613 Maybe you should go away for a couple of days. 841 00:53:40,930 --> 00:53:42,080 Do you want to go home? 842 00:53:45,230 --> 00:53:46,550 When? 843 00:53:46,550 --> 00:53:47,383 - Now. 844 00:53:49,340 --> 00:53:50,173 - How long? 845 00:53:51,410 --> 00:53:52,243 - I don't know. 846 00:53:59,680 --> 00:54:01,940 - Call me then at the end of the week, will you? 847 00:54:01,940 --> 00:54:03,070 - Okay. 848 00:54:03,070 --> 00:54:05,230 - Don't forget. - Ngh-ngh. 849 00:54:05,230 --> 00:54:07,750 - Friday night at dinnertime, okay? 850 00:54:07,750 --> 00:54:08,583 - Okay. 851 00:54:09,930 --> 00:54:11,453 - Promise? - Yes. 852 00:54:48,996 --> 00:54:50,223 - Dear Mama, 853 00:54:52,420 --> 00:54:55,480 I always wanted to write to you 854 00:54:57,600 --> 00:55:00,463 since we had that horrid scene 855 00:55:04,066 --> 00:55:04,899 in Nice. 856 00:55:49,175 --> 00:55:53,592 - At the first look, it will be21 and 10. 857 00:57:30,137 --> 00:57:34,980 - Mr. Nitard, I'm Mrs. Steenberghe from Amsterdam. 858 00:57:34,980 --> 00:57:35,813 - Who? 859 00:57:37,146 --> 00:57:39,260 - Thomas's mother. 860 00:57:39,260 --> 00:57:41,060 I have a message. 861 00:57:41,060 --> 00:57:43,223 - Is something the matter with Sylvia? 862 00:57:44,160 --> 00:57:45,410 - I thought she was here. 863 00:57:46,850 --> 00:57:48,250 - You mean she's not in Amsterdam? 864 00:57:48,250 --> 00:57:49,083 She isn't here. 865 00:57:50,970 --> 00:57:51,980 Please come in. 866 00:57:56,578 --> 00:57:57,411 Please. 867 00:58:00,747 --> 00:58:03,552 Will you sit down, Ms. Steenberghe? 868 00:58:03,552 --> 00:58:04,552 - Thank you. 869 00:58:07,270 --> 00:58:09,582 - Hey, Ms. Steenberghe. 870 00:58:09,582 --> 00:58:10,415 - Hello. 871 00:58:11,893 --> 00:58:14,516 - Mrs. Steenberghe thought Sylvia was here. 872 00:58:14,516 --> 00:58:15,913 - No, she isn't. 873 00:58:17,090 --> 00:58:18,573 - Did she go back last night? 874 00:58:20,170 --> 00:58:21,630 - She was here three days ago, 875 00:58:21,630 --> 00:58:24,000 but she went back the same evening. 876 00:58:24,000 --> 00:58:26,580 - Did something happen between Sylvia and Thomas? 877 00:58:26,580 --> 00:58:28,640 Better tell me straight out. 878 00:58:28,640 --> 00:58:30,350 - Oh no, nothing like that. 879 00:58:30,350 --> 00:58:31,263 Don't worry. 880 00:58:35,400 --> 00:58:36,757 - I understand that, um. 881 00:58:38,219 --> 00:58:40,487 That we are not welcome in Amsterdam. 882 00:58:41,450 --> 00:58:44,393 Sylvia is always afraid that we will try and run her life. 883 00:58:46,326 --> 00:58:47,743 But I'd like to meet Thomas. 884 00:58:48,670 --> 00:58:50,370 My wife says he's a very nice boy. 885 00:58:51,588 --> 00:58:53,733 - I'm very glad to hear that, Mr. Nitard. 886 00:58:57,436 --> 00:58:59,783 I'm terribly sorry I woke you up so early. 887 00:58:59,783 --> 00:59:01,970 - Oh, you're very welcome, Ms. Steenberghe. 888 00:59:01,970 --> 00:59:04,320 - Goodbye, Mr. Nitard. - All right. 889 00:59:08,315 --> 00:59:09,549 - I told him I met Thomas, 890 00:59:09,549 --> 00:59:11,766 otherwise he would have gone to Amsterdam himself. 891 00:59:11,766 --> 00:59:14,823 He's so old-fashioned. 892 00:59:15,670 --> 00:59:16,503 - I understand. 893 00:59:17,392 --> 00:59:18,357 Goodbye, Mrs. Nitard. 894 00:59:18,357 --> 00:59:20,660 - Goodbye, Mrs. Steenberghe. 895 00:59:20,660 --> 00:59:21,837 - I apologize. 896 00:59:39,430 --> 00:59:40,263 Hello. 897 00:59:41,320 --> 00:59:44,320 I've been waiting for hours for a very important phone call. 898 00:59:46,010 --> 00:59:48,110 They've probably been trying to get me but 899 00:59:49,200 --> 00:59:50,700 maybe there's something wrong with my phone. 900 00:59:50,700 --> 00:59:52,000 Could you check it please? 901 00:59:53,810 --> 00:59:56,363 Yes, number 220753. 902 00:59:58,620 --> 00:59:59,453 Thank you. 903 01:00:06,827 --> 01:00:07,660 Yes. 904 01:00:08,890 --> 01:00:09,723 Oh, well. 905 01:00:10,680 --> 01:00:11,513 Thank you. 906 01:00:39,574 --> 01:00:40,407 Sylvia. 907 01:00:42,102 --> 01:00:42,935 Sylvia! 908 01:01:21,133 --> 01:01:22,290 Couldn't even remember that, 909 01:01:22,290 --> 01:01:24,683 you skinny, frigid little bitch! 910 01:01:39,930 --> 01:01:40,763 Karen? 911 01:01:43,650 --> 01:01:45,303 - I have to tell you something. 912 01:01:46,230 --> 01:01:47,670 - Not today. 913 01:01:47,670 --> 01:01:49,670 I'm not in the mood to be told anything. 914 01:01:53,100 --> 01:01:55,240 - Don't worry, I'm going in a minute. 915 01:01:55,240 --> 01:01:57,240 I can't leave the children alone anyway. 916 01:01:58,300 --> 01:01:59,133 - What is it? 917 01:02:00,220 --> 01:02:01,620 - Alfred's left home 918 01:02:02,890 --> 01:02:04,543 with your darling Sylvia. 919 01:02:05,580 --> 01:02:08,473 And I'm stuck with two kids, you're not. 920 01:02:11,720 --> 01:02:13,290 - Do you know where they are? 921 01:02:13,290 --> 01:02:15,840 - Yes, Alfred came to tell me this morning. 922 01:02:41,288 --> 01:02:43,179 - I would like to see Mr. Bloch. 923 01:02:43,179 --> 01:02:44,929 - Room One, upstairs. 924 01:03:05,460 --> 01:03:06,360 - Where is Sylvia? 925 01:03:10,010 --> 01:03:11,147 - Laura, will you listen? 926 01:03:11,147 --> 01:03:12,833 - Goddammit, where is Sylvia? 927 01:03:13,900 --> 01:03:14,873 Don't touch me. 928 01:03:20,000 --> 01:03:20,833 - Sylvia. 929 01:03:36,850 --> 01:03:37,683 Leave us alone. 930 01:03:39,830 --> 01:03:41,683 Fuck off, I won't harm her! 931 01:03:46,070 --> 01:03:46,903 Sit down. 932 01:03:50,100 --> 01:03:51,250 What's happened to you? 933 01:03:53,040 --> 01:03:55,633 Why are you with Alfred, in this whorehouse? 934 01:04:00,170 --> 01:04:01,640 It can't end like this. 935 01:04:01,640 --> 01:04:03,603 - Oh please, I do what I want. 936 01:04:14,430 --> 01:04:17,130 - I came to tell you this afternoon, you weren't home. 937 01:04:19,670 --> 01:04:22,260 - Are you completely mad? - I want to talk to you. 938 01:04:22,260 --> 01:04:23,093 I want you to understand. 939 01:04:23,093 --> 01:04:24,693 - You want me to understand? 940 01:04:25,629 --> 01:04:27,663 Do you understand what you're doing? 941 01:04:57,750 --> 01:04:58,583 How long? 942 01:05:00,986 --> 01:05:02,143 - You know how long. 943 01:05:04,230 --> 01:05:05,953 - Did you date her on the balcony? 944 01:05:07,157 --> 01:05:07,990 - No. 945 01:05:09,290 --> 01:05:10,690 I phoned the next afternoon. 946 01:05:11,810 --> 01:05:13,210 - So it was your initiative? 947 01:05:15,340 --> 01:05:19,023 - If it had only been me, it wouldn't have happened. 948 01:05:21,900 --> 01:05:23,363 - And then you met every day? 949 01:05:25,285 --> 01:05:27,663 - No, not every day. 950 01:05:29,183 --> 01:05:30,133 - Went to bed? 951 01:05:32,954 --> 01:05:34,683 - That only happened here. 952 01:05:36,300 --> 01:05:39,380 - So at first there was a little spiritual loving. 953 01:05:40,730 --> 01:05:43,100 Then last Tuesday she called and told you 954 01:05:43,100 --> 01:05:45,350 that she would leave me for a couple of days. 955 01:05:46,730 --> 01:05:47,563 - Yes. 956 01:05:48,681 --> 01:05:50,533 - So you came here for a tryout. 957 01:05:54,276 --> 01:05:56,670 - It wasn't like that. 958 01:05:56,670 --> 01:05:58,170 - If it hadn't worked out, you could have always 959 01:05:58,170 --> 01:06:02,357 invented some theater festival and she at her parents, 960 01:06:02,357 --> 01:06:04,857 and Karen and I would have known nothing about it. 961 01:06:06,491 --> 01:06:07,713 - But it did work out. 962 01:06:09,488 --> 01:06:13,583 - Why Sylvia for Christ's sake, because she's mine? 963 01:06:16,390 --> 01:06:18,133 - No, because she's Sylvia. 964 01:06:20,190 --> 01:06:22,793 - And the children you wanted so badly, your wife? 965 01:06:24,030 --> 01:06:25,680 You don't know what you're doing. 966 01:06:27,850 --> 01:06:29,150 - I'm staying with Sylvia. 967 01:06:30,470 --> 01:06:32,900 If she wants, I'll divorce Karen. 968 01:06:32,900 --> 01:06:33,863 - Does she want? 969 01:06:34,720 --> 01:06:37,220 - We haven't discussed it yet. 970 01:06:46,503 --> 01:06:47,450 I believe... 971 01:06:49,260 --> 01:06:53,533 We all have the feeling that we don't belong. 972 01:06:53,533 --> 01:06:55,793 That we have nothing to do with this world. 973 01:06:56,890 --> 01:06:59,193 That we're only guests. 974 01:07:01,160 --> 01:07:03,110 But we don't want the others to notice. 975 01:07:04,320 --> 01:07:06,820 I think everyone has this feeling. 976 01:07:06,820 --> 01:07:08,320 That's what keeps us together. 977 01:07:10,492 --> 01:07:14,860 But with Sylvia I sense that she truly doesn't belong 978 01:07:16,181 --> 01:07:20,830 and that scares me, and I want to hold onto her. 979 01:07:23,215 --> 01:07:24,798 That's it, I think. 980 01:07:26,440 --> 01:07:27,793 After you, she chose me. 981 01:07:42,187 --> 01:07:43,020 I'm going. 982 01:09:42,483 --> 01:09:44,566 - Can I come in? 983 01:09:54,450 --> 01:09:56,170 - From Alfred? 984 01:09:56,170 --> 01:09:58,073 - Yes, lovely, isn't it? 985 01:10:00,830 --> 01:10:02,480 - You're biting your nails again. 986 01:10:05,360 --> 01:10:06,336 Do you want a drink? 987 01:10:06,336 --> 01:10:08,263 - Ngh-ngh. 988 01:10:08,263 --> 01:10:10,380 - Is everything all right? 989 01:10:10,380 --> 01:10:11,890 - Fine. 990 01:10:11,890 --> 01:10:12,723 And you? 991 01:10:14,670 --> 01:10:15,503 - Bad. 992 01:10:16,821 --> 01:10:19,767 But you know that. 993 01:10:19,767 --> 01:10:20,953 - You lost weight. 994 01:10:24,310 --> 01:10:25,403 - You look terrible. 995 01:10:27,520 --> 01:10:29,393 Is everything really all right? 996 01:10:33,101 --> 01:10:34,953 - I came to get my passport. 997 01:10:37,400 --> 01:10:38,830 - Why? 998 01:10:38,830 --> 01:10:40,253 - 'Cause I'm going to Paris. 999 01:10:42,070 --> 01:10:43,290 - With him? 1000 01:10:43,290 --> 01:10:44,123 - Yes. 1001 01:10:45,710 --> 01:10:46,543 - For how long? 1002 01:10:47,430 --> 01:10:49,763 - I don't know, he doesn't want to stay here. 1003 01:10:53,033 --> 01:10:55,650 He's fed up with being a critic 1004 01:10:55,650 --> 01:10:56,773 and he's writing a book. 1005 01:10:56,773 --> 01:11:00,143 - Finally, the long-awaited book. 1006 01:11:03,670 --> 01:11:05,530 And your parents, did you tell them? 1007 01:11:06,930 --> 01:11:10,328 - They think Thomas has gotten a fellowship at the Sorbonne. 1008 01:11:10,328 --> 01:11:13,220 - The Sorbonne? 1009 01:11:13,220 --> 01:11:15,510 Alfred must have thought that one up. 1010 01:11:15,510 --> 01:11:16,343 - No, I did. 1011 01:11:18,520 --> 01:11:20,420 - And if your mother happens to drop by 1012 01:11:20,420 --> 01:11:22,920 am I supposed to keep up the pretense? 1013 01:11:22,920 --> 01:11:25,200 So you can amuse yourself? 1014 01:11:25,200 --> 01:11:28,933 - If you want to, otherwise you'll make a fool of yourself. 1015 01:11:33,568 --> 01:11:35,350 - It doesn't make sense. 1016 01:11:35,350 --> 01:11:38,093 Why should Alfred go along with this cheating? 1017 01:11:39,840 --> 01:11:42,583 - Because I want it. 1018 01:11:44,400 --> 01:11:45,573 - Why do you want it? 1019 01:11:51,607 --> 01:11:53,433 So when are you leaving? 1020 01:11:54,320 --> 01:11:56,670 - Soon as I have my passport. 1021 01:11:56,670 --> 01:11:57,620 - You won't get it. 1022 01:11:59,290 --> 01:12:00,140 - Then I'm going. 1023 01:12:01,853 --> 01:12:03,753 - It was all arranged, wasn't it? 1024 01:12:04,860 --> 01:12:05,770 If I don't give it to you, 1025 01:12:05,770 --> 01:12:09,090 you leave immediately for Petten and get a new one tomorrow. 1026 01:12:09,090 --> 01:12:10,790 A day's delay. 1027 01:12:10,790 --> 01:12:11,623 - Yes. 1028 01:12:13,520 --> 01:12:15,870 - You know you can tell the police about me? 1029 01:12:15,870 --> 01:12:16,943 Leading you astray. 1030 01:12:18,080 --> 01:12:19,733 - Yes, but we wouldn't do that. 1031 01:12:21,450 --> 01:12:22,453 - How considerate. 1032 01:12:24,021 --> 01:12:26,253 Is he waiting outside in his car? 1033 01:12:27,270 --> 01:12:28,103 - No. 1034 01:12:29,490 --> 01:12:32,407 - So he's sure I can't reach you anymore, huh? 1035 01:12:48,035 --> 01:12:50,118 You know, you've changed. 1036 01:12:51,580 --> 01:12:52,930 Here, you're still a child. 1037 01:13:11,228 --> 01:13:12,810 - It really hurts me, you know. 1038 01:13:12,810 --> 01:13:14,260 I know ladies who'd give almost anything 1039 01:13:14,260 --> 01:13:15,493 to have hair like yours. 1040 01:13:16,543 --> 01:13:17,853 - Then sell it to them. 1041 01:13:19,030 --> 01:13:20,120 - Oh, it's too short to sell, 1042 01:13:20,120 --> 01:13:22,773 but maybe you'd like to keep a piece as a souvenir. 1043 01:13:24,900 --> 01:13:27,150 - I never want to see it again. 1044 01:13:27,150 --> 01:13:27,985 - Okay. 1045 01:13:41,660 --> 01:13:42,719 - You know, just before we left Holland 1046 01:13:42,719 --> 01:13:45,830 I saw some play by some female writer 1047 01:13:45,830 --> 01:13:48,403 about a man who got married five times. 1048 01:13:49,935 --> 01:13:52,723 It all seemed very simple in the play. 1049 01:13:54,190 --> 01:13:56,420 With the first wife, it's romantic. 1050 01:13:56,420 --> 01:13:59,130 He discovers love, he thinks that she's the only one 1051 01:13:59,130 --> 01:14:00,873 and that it will last forever. 1052 01:14:01,720 --> 01:14:04,043 But he expects too much and it falls apart. 1053 01:14:05,170 --> 01:14:06,570 Along comes the second wife. 1054 01:14:07,460 --> 01:14:09,840 She pulls him out of his misery. 1055 01:14:09,840 --> 01:14:12,500 Doesn't really matter who or what she is. 1056 01:14:12,500 --> 01:14:15,172 He needs someone, he really grabs onto her. 1057 01:14:15,172 --> 01:14:16,525 But in the long run he gets bored 1058 01:14:16,525 --> 01:14:19,520 when he realizes that he didn't marry her for what she is, 1059 01:14:19,520 --> 01:14:21,223 but only to fill the emptiness. 1060 01:14:23,000 --> 01:14:24,313 Third wife. 1061 01:14:25,240 --> 01:14:27,370 Finally, he's up to a real relationship. 1062 01:14:27,370 --> 01:14:29,472 - You're only my second. 1063 01:14:29,472 --> 01:14:30,639 - Your second? 1064 01:14:32,200 --> 01:14:34,160 And who was your first? 1065 01:14:34,160 --> 01:14:34,993 - Laura. 1066 01:14:45,713 --> 01:14:46,796 - I love you. 1067 01:14:48,160 --> 01:14:49,146 I never thought I'd ever be able 1068 01:14:49,146 --> 01:14:50,963 to love someone so much again. 1069 01:15:04,390 --> 01:15:05,575 You like it? 1070 01:15:05,575 --> 01:15:06,408 - Mm-hmm. 1071 01:15:06,408 --> 01:15:08,906 - Would you really like a glitter dress like that? 1072 01:15:14,057 --> 01:15:16,007 - Do you think I need a dress? 1073 01:15:23,690 --> 01:15:25,943 - Are you trying to seduce me, right here? 1074 01:15:36,031 --> 01:15:39,010 Is it better than with Laura? 1075 01:15:39,010 --> 01:15:41,242 - Leave her out of this. 1076 01:15:41,242 --> 01:15:46,242 Come here. 1077 01:16:08,680 --> 01:16:09,680 Come closer. 1078 01:16:24,488 --> 01:16:28,571 I want a child from you, I want a child from you. 1079 01:16:55,476 --> 01:16:56,309 - Sylvia! 1080 01:17:02,044 --> 01:17:02,877 Oh my God. 1081 01:17:30,457 --> 01:17:31,457 - Thank you. 1082 01:17:38,918 --> 01:17:41,085 You have it? - That's okay. 1083 01:17:46,920 --> 01:17:47,753 - I'm pregnant. 1084 01:17:51,330 --> 01:17:54,453 I'm pregnant, isn't that what you wanted? 1085 01:17:55,630 --> 01:17:58,293 You wanted a child, I'm bringing it to you. 1086 01:18:12,287 --> 01:18:14,390 You had your hair cut. 1087 01:18:14,390 --> 01:18:15,293 Did you save it? 1088 01:18:16,748 --> 01:18:18,180 - Alfred's child? 1089 01:18:18,180 --> 01:18:20,680 - Yours. 1090 01:18:20,680 --> 01:18:21,573 By Alfred. 1091 01:18:25,220 --> 01:18:27,720 - Was that your plan from the start? 1092 01:18:27,720 --> 01:18:28,553 - Yes. 1093 01:18:30,847 --> 01:18:33,037 - Why didn't you tell me? 1094 01:18:33,990 --> 01:18:35,690 - As if you would have allowed me. 1095 01:18:36,580 --> 01:18:37,730 Why are you whispering? 1096 01:18:38,843 --> 01:18:41,247 - I lost my voice, I need to drink. 1097 01:18:57,228 --> 01:19:00,228 - You shouldn't leave the door open. 1098 01:19:01,160 --> 01:19:01,993 Are you happy? 1099 01:19:03,218 --> 01:19:04,500 - Yes. 1100 01:19:04,500 --> 01:19:06,920 - Now I'll stay with you forever. 1101 01:19:06,920 --> 01:19:08,903 - Of course, I'm happy, very happy. 1102 01:19:12,273 --> 01:19:13,563 - Give me that bottle. 1103 01:19:19,090 --> 01:19:21,423 - Whoo! 1104 01:19:25,887 --> 01:19:26,970 Uh oh. 1105 01:19:29,660 --> 01:19:30,493 To our child. 1106 01:19:34,683 --> 01:19:37,120 I hope it's a boy, and you? 1107 01:19:37,120 --> 01:19:38,740 - I don't know. 1108 01:19:38,740 --> 01:19:39,790 - Why are you crying? 1109 01:19:41,180 --> 01:19:42,380 - Am I crying? 1110 01:19:42,380 --> 01:19:43,503 - You shouldn't cry. 1111 01:19:44,440 --> 01:19:46,690 - It's not so easy to take in just like that. 1112 01:19:47,717 --> 01:19:48,807 - Oh come on. 1113 01:19:48,807 --> 01:19:50,343 I'm going to unpack. 1114 01:19:55,080 --> 01:19:56,580 - Does Alfred know about this? 1115 01:19:58,420 --> 01:19:59,697 - I left him a note. 1116 01:20:00,557 --> 01:20:01,390 - A note? 1117 01:20:02,710 --> 01:20:04,640 - He was at the National Library this morning 1118 01:20:04,640 --> 01:20:06,720 when I got the results. 1119 01:20:06,720 --> 01:20:10,271 So I immediately packed my bags and left him a note 1120 01:20:10,271 --> 01:20:13,063 that I was pregnant and that I was going back to you. 1121 01:20:14,496 --> 01:20:16,530 - So you mean this afternoon he came home and-- 1122 01:20:16,530 --> 01:20:18,575 - Found the note. 1123 01:20:18,575 --> 01:20:20,693 - Sylvia, you are impossible. 1124 01:20:21,650 --> 01:20:23,023 - Why impossible? 1125 01:20:24,660 --> 01:20:27,980 - You conceive his child and leave a note for him? 1126 01:20:27,980 --> 01:20:29,420 - Why not? 1127 01:20:29,420 --> 01:20:31,560 I'm not married to him. 1128 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 Anyway, I didn't write it was his child, 1129 01:20:35,640 --> 01:20:36,890 just that I was pregnant. 1130 01:20:38,230 --> 01:20:41,483 I can say that I was sleeping around in Paris. 1131 01:20:44,110 --> 01:20:46,190 It isn't his baby, it's yours. 1132 01:20:46,190 --> 01:20:47,090 - We have to call him. 1133 01:20:47,090 --> 01:20:49,420 There are lots of problems to discuss. 1134 01:20:49,420 --> 01:20:51,560 - Whose side are you on? 1135 01:20:51,560 --> 01:20:54,550 - He ran out on a wife and children for you. 1136 01:20:54,550 --> 01:20:55,623 - I didn't force him. 1137 01:20:56,820 --> 01:20:58,490 - Why did you leave him a note? 1138 01:20:58,490 --> 01:21:00,543 That wasn't very wise. If you had walked straight out, 1139 01:21:00,543 --> 01:21:03,720 he'd have gotten over it and gone back to Karen. 1140 01:21:03,720 --> 01:21:05,776 We would have been left with just one ordinary little 1141 01:21:05,776 --> 01:21:07,144 problem like you and your 1142 01:21:08,210 --> 01:21:09,198 fat belly. 1143 01:21:10,044 --> 01:21:11,620 - That's him. 1144 01:21:11,620 --> 01:21:15,003 Don't answer it. 1145 01:21:20,260 --> 01:21:21,093 - Hello? 1146 01:21:21,093 --> 01:21:23,309 - Is that you, Laura? 1147 01:21:23,309 --> 01:21:24,420 - Yes. 1148 01:21:24,420 --> 01:21:25,859 - Is Sylvia there? 1149 01:21:25,859 --> 01:21:26,860 - Yes. 1150 01:21:26,860 --> 01:21:28,373 - Did she tell you? 1151 01:21:28,373 --> 01:21:29,353 - Yes. 1152 01:21:30,907 --> 01:21:33,730 - I can hardly hear you, your voice is so low. 1153 01:21:33,730 --> 01:21:34,780 Listen to me, I'm very calm. 1154 01:21:34,780 --> 01:21:36,775 We've got to discuss this. 1155 01:21:36,775 --> 01:21:38,703 - That's what I told Sylvia. 1156 01:21:38,703 --> 01:21:41,692 - I've thought about it for a long time before I called. 1157 01:21:41,692 --> 01:21:43,823 If she wants to go back to you, I can understand it, 1158 01:21:43,823 --> 01:21:46,540 but we've got to talk first. 1159 01:21:46,540 --> 01:21:47,853 It is also my child. 1160 01:21:50,290 --> 01:21:53,830 - According to Sylvia, that's not absolutely certain. 1161 01:21:53,830 --> 01:21:55,280 - I'll fly up in the morning. 1162 01:21:56,390 --> 01:22:00,142 I can be at your house between 11 and30. 1163 01:22:00,142 --> 01:22:01,392 - Good. 1164 01:22:02,260 --> 01:22:04,430 - But I want to talk to her, alone, first, 1165 01:22:04,430 --> 01:22:05,780 if it's all right with you. 1166 01:22:06,760 --> 01:22:08,367 - I thought you'd want to. 1167 01:22:08,367 --> 01:22:11,802 - And please, don't say anything to Karen just yet. 1168 01:22:11,802 --> 01:22:12,910 - No. 1169 01:22:12,910 --> 01:22:14,893 Do you want to talk to Sylvia? 1170 01:22:15,790 --> 01:22:16,623 - Tomorrow. 1171 01:22:18,030 --> 01:22:20,210 You go to work as usual. 1172 01:22:20,210 --> 01:22:21,250 When you come back for lunch, 1173 01:22:21,250 --> 01:22:24,981 the three of us can talk about it and then I'll go away. 1174 01:22:24,981 --> 01:22:26,753 You won't have any trouble from me. 1175 01:22:26,753 --> 01:22:28,323 I've put it all behind me. 1176 01:22:29,320 --> 01:22:31,103 I know what kind of woman she is. 1177 01:22:33,600 --> 01:22:34,433 Till tomorrow. 1178 01:22:38,710 --> 01:22:40,980 - He'll be here tomorrow at about 11. 1179 01:22:40,980 --> 01:22:42,323 - Is it really necessary? 1180 01:22:43,930 --> 01:22:44,783 - Do it for me. 1181 01:22:56,200 --> 01:22:57,173 - Go on, come. 1182 01:23:04,050 --> 01:23:05,650 How are we going to organize it? 1183 01:23:06,952 --> 01:23:07,785 - What? 1184 01:23:08,850 --> 01:23:10,650 - The baby's room, where will it be? 1185 01:23:12,040 --> 01:23:13,640 - We could use my study. 1186 01:23:15,610 --> 01:23:17,610 - Yes, but we've got to have it painted. 1187 01:23:19,920 --> 01:23:21,210 And we can put in my crib. 1188 01:23:21,210 --> 01:23:23,413 My mother kept it for me all these years. 1189 01:23:25,240 --> 01:23:27,000 Where will you work? 1190 01:23:27,000 --> 01:23:28,323 - I can use the attic. 1191 01:23:30,160 --> 01:23:31,023 Sylvia! 1192 01:23:31,910 --> 01:23:32,743 Come here. 1193 01:23:41,227 --> 01:23:42,310 Pinch my arm. 1194 01:23:47,600 --> 01:23:49,183 I love you so much. 1195 01:25:00,248 --> 01:25:01,521 Once when you were gone, 1196 01:25:01,521 --> 01:25:05,104 I called you a frigid, skinny little bitch. 1197 01:25:07,677 --> 01:25:09,235 It always took you so long to come. 1198 01:25:09,235 --> 01:25:11,152 It used to make me mad. 1199 01:25:24,469 --> 01:25:26,386 - Do you hear anything? 1200 01:25:27,819 --> 01:25:28,652 Father? 1201 01:25:32,490 --> 01:25:33,657 - Nothing scares you. 1202 01:25:46,807 --> 01:25:48,350 You have to wake up soon. 1203 01:25:53,130 --> 01:25:54,713 I'll be back early. 1204 01:26:29,140 --> 01:26:31,145 Museum Zenic-Bergman. 1205 01:26:31,145 --> 01:26:31,995 - Laura? 1206 01:26:33,430 --> 01:26:34,263 - Yes. 1207 01:26:35,520 --> 01:26:36,970 - Laura, something... 1208 01:26:38,407 --> 01:26:40,680 Something awful has happened. 1209 01:26:40,680 --> 01:26:41,580 - What's happened? 1210 01:26:42,770 --> 01:26:43,998 What's wrong? 1211 01:26:43,998 --> 01:26:44,831 Alfred? 1212 01:26:45,877 --> 01:26:47,335 Hello? 1213 01:26:47,335 --> 01:26:48,168 Alfred? 1214 01:27:14,853 --> 01:27:15,686 Let me in. 1215 01:27:18,198 --> 01:27:19,281 Where is she? 1216 01:27:24,926 --> 01:27:25,926 My God. - Ho! 1217 01:27:39,165 --> 01:27:40,702 - You killed my baby! 1218 01:27:40,702 --> 01:27:42,285 You killed my baby! 78406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.