Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:41,033 --> 00:02:42,950
- Would they still be as beautiful
4
00:02:42,950 --> 00:02:46,533
if they weren't so precious, so expensive?
5
00:02:47,630 --> 00:02:50,027
- It didn't occur to
me they were expensive.
6
00:02:59,280 --> 00:03:01,191
- Do you live in Amsterdam?
7
00:03:01,191 --> 00:03:02,173
- I wish I did.
8
00:03:03,238 --> 00:03:04,230
- Where do you live?
9
00:03:04,230 --> 00:03:05,077
- In Petten.
10
00:03:07,585 --> 00:03:08,820
- With your parents?
11
00:03:08,820 --> 00:03:09,653
- Yes.
12
00:03:13,260 --> 00:03:14,670
- What's your name?
13
00:03:14,670 --> 00:03:15,503
- Sylvia.
14
00:03:18,070 --> 00:03:19,843
- What do you do, Sylvia?
15
00:03:21,260 --> 00:03:23,163
- I'm a hairdresser in Bergen-aan-Zee.
16
00:03:27,650 --> 00:03:29,120
- Your father, what does he do?
17
00:03:29,120 --> 00:03:30,470
- That's for him to answer.
18
00:03:32,730 --> 00:03:34,973
He's in charge of the Petten sea wall.
19
00:03:37,240 --> 00:03:39,030
- It's really beautiful there, isn't it?
20
00:03:39,030 --> 00:03:40,483
- Oh, yes, marvelous,
21
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
as long as you don't have to live there.
22
00:03:47,260 --> 00:03:49,030
- Where are we heading?
23
00:03:49,030 --> 00:03:50,430
- I don't know, you tell me.
24
00:03:51,860 --> 00:03:54,070
- Do you have anything special to do?
25
00:03:54,070 --> 00:03:55,870
- No, I didn't bother to work today.
26
00:03:57,440 --> 00:03:59,500
- Would you like to have
a drink at my place?
27
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
- Okay.
28
00:04:01,370 --> 00:04:04,010
- I warn you, though,
I'm not a great talker.
29
00:04:04,010 --> 00:04:04,843
- Me, either.
30
00:04:10,330 --> 00:04:12,588
You have a lot of beautiful things.
31
00:04:12,588 --> 00:04:13,421
- Thank you.
32
00:04:15,900 --> 00:04:16,800
- What's his name?
33
00:04:17,980 --> 00:04:22,333
- Gogol, he's a genius.
34
00:04:24,250 --> 00:04:26,457
- Would you like to roll one?
35
00:04:26,457 --> 00:04:28,907
- I don't know if I still remember how.
36
00:04:39,511 --> 00:04:43,594
- Here, I'll take it.
37
00:04:47,576 --> 00:04:52,243
Do you do this often, just
pick up a girl on the street?
38
00:04:53,320 --> 00:04:55,900
- You won't believe it,
but this is the first time.
39
00:04:55,900 --> 00:04:57,450
- Are you married or something?
40
00:04:58,992 --> 00:04:59,825
- I was married.
41
00:05:03,010 --> 00:05:04,893
- Have you ever been to bed with a girl?
42
00:05:07,870 --> 00:05:08,900
- No.
43
00:05:08,900 --> 00:05:09,733
- Why not?
44
00:05:11,140 --> 00:05:12,290
- Never occurred to me.
45
00:05:13,338 --> 00:05:14,283
And you?
46
00:05:15,220 --> 00:05:17,400
- Oh, yes.
47
00:05:17,400 --> 00:05:18,300
- And men?
48
00:05:19,360 --> 00:05:20,603
- Provided they're nice.
49
00:05:21,640 --> 00:05:22,597
Let's go to bed.
50
00:06:22,820 --> 00:06:23,923
How about some music?
51
00:07:42,540 --> 00:07:45,350
Would you like me to fix your hair?
52
00:07:45,350 --> 00:07:46,360
It's full of split ends.
53
00:07:46,360 --> 00:07:47,523
- Mm-hm.
54
00:07:53,440 --> 00:07:55,633
- You know, I almost never take a day off.
55
00:07:56,620 --> 00:07:57,730
It's as if I knew.
56
00:08:09,740 --> 00:08:10,573
You look pretty.
57
00:08:14,290 --> 00:08:16,973
- Sylvia, come and stay with me.
58
00:08:18,522 --> 00:08:20,430
- Do you really want me to?
59
00:08:20,430 --> 00:08:21,503
- Mm-hm.
60
00:08:22,725 --> 00:08:23,558
- Okay.
61
00:08:30,650 --> 00:08:33,380
To tell the truth, I'm
not even a hairdresser.
62
00:08:33,380 --> 00:08:35,330
I just said that to make an impression.
63
00:08:37,220 --> 00:08:39,783
I have a lousy job at a boring office.
64
00:08:42,790 --> 00:08:43,843
I have a boyfriend.
65
00:08:46,560 --> 00:08:47,393
- What?
66
00:08:48,640 --> 00:08:50,830
- That's what I'll tell my father.
67
00:08:50,830 --> 00:08:53,230
I met a student, and now
I'm moving in with him.
68
00:08:56,230 --> 00:08:58,230
- And if he asks you about this student?
69
00:09:00,260 --> 00:09:01,563
- Let's make him your son.
70
00:09:04,570 --> 00:09:06,803
- And what are we going
to call this son of mine?
71
00:09:08,060 --> 00:09:08,893
- Thomas?
72
00:09:10,344 --> 00:09:11,726
Thomas.
73
00:09:11,726 --> 00:09:12,653
- Thomas.
74
00:09:12,653 --> 00:09:14,153
- Thomas.
- Thomas.
75
00:09:15,000 --> 00:09:19,343
So my fiance is Thomas Steenberghe.
76
00:09:19,343 --> 00:09:20,583
It's a nice name.
77
00:09:31,604 --> 00:09:36,060
- Madame Petrovska, there
is telephone for you.
78
00:09:36,060 --> 00:09:38,100
- Please, Mr. Rublioff,
will you ask them if they
79
00:09:38,100 --> 00:09:39,760
can call me back in an hour?
80
00:09:39,760 --> 00:09:43,153
- But Madame, the young
lady said it was urgent.
81
00:09:47,670 --> 00:09:49,070
- I'll take it in my office.
82
00:09:55,870 --> 00:09:56,703
Hello?
83
00:09:57,739 --> 00:09:59,690
- I put all my
things outside the door,
84
00:09:59,690 --> 00:10:01,017
but I can't get in.
85
00:10:01,017 --> 00:10:03,755
- I didn't
expect you until tonight.
86
00:10:03,755 --> 00:10:06,310
- Well, I'm here now.
87
00:10:06,310 --> 00:10:08,253
- Okay, I'm coming, bye.
88
00:10:10,470 --> 00:10:13,503
Mr. Rublioff, I'm leaving early!
89
00:10:14,520 --> 00:10:17,610
Don't worry, it's nothing
serious, it's my niece visiting.
90
00:10:17,610 --> 00:10:18,935
She's on my doorstep.
91
00:10:18,935 --> 00:10:21,021
- Dasvidaniya, Madame Petrovska.
92
00:10:21,021 --> 00:10:23,771
- See you in the morning.
93
00:10:43,302 --> 00:10:45,135
- Let's open the door.
94
00:10:52,643 --> 00:10:54,620
- How did it go with your parents?
95
00:10:54,620 --> 00:10:56,441
- Eh, easy.
96
00:10:56,441 --> 00:10:57,300
- What did they say?
97
00:10:57,300 --> 00:10:58,950
- Oh, it doesn't matter.
98
00:10:59,840 --> 00:11:03,003
My father also says I have to find a job.
99
00:11:03,003 --> 00:11:04,933
He's worried about Thomas's position.
100
00:11:12,918 --> 00:11:15,168
Why don't you hang this up?
101
00:11:21,703 --> 00:11:23,623
I got it from my first boyfriend so.
102
00:11:37,380 --> 00:11:39,070
- I'll put it down here.
103
00:11:39,070 --> 00:11:40,110
- Put down?
104
00:11:40,110 --> 00:11:41,120
- I set it down.
105
00:11:42,970 --> 00:11:44,490
- What are you talking about?
106
00:11:44,490 --> 00:11:45,720
It has to hang.
107
00:11:45,720 --> 00:11:47,020
Don't you like the Rococo?
108
00:11:49,798 --> 00:11:51,798
Come on, give me a hand.
109
00:11:54,720 --> 00:11:57,061
It needs to go higher.
110
00:11:57,061 --> 00:11:59,480
- Well, I don't have
anything to hang it up with
111
00:11:59,480 --> 00:12:01,950
so why don't we put it
away until we need it?
112
00:12:01,950 --> 00:12:02,973
- Are you silly?
113
00:12:04,020 --> 00:12:06,227
I brought everything with me.
114
00:12:07,569 --> 00:12:08,819
- Albert!
115
00:12:10,800 --> 00:12:11,919
- Look at them.
116
00:12:11,919 --> 00:12:14,659
It would be funny if it wasn't so sad.
117
00:12:19,094 --> 00:12:21,570
- That can put the car out of action.
118
00:12:21,570 --> 00:12:23,370
- Can you put the car out of action?
119
00:12:24,471 --> 00:12:25,352
- Phillips!
120
00:12:26,185 --> 00:12:27,830
- You know with men sometimes
121
00:12:29,060 --> 00:12:32,438
they have to be in control, make rules.
122
00:12:32,438 --> 00:12:35,720
That's why they make so
much fuss about everything.
123
00:12:37,485 --> 00:12:40,250
- I bet you've had a lot
of experience with men.
124
00:12:40,250 --> 00:12:41,310
- Take it easy, sir.
125
00:12:41,310 --> 00:12:44,272
- I had one around the
house for seven years.
126
00:12:44,272 --> 00:12:45,105
- He showed up, and then--
127
00:12:45,105 --> 00:12:46,195
- That must have been your husband.
128
00:12:46,195 --> 00:12:47,603
- Mm-hm.
129
00:12:47,603 --> 00:12:50,480
- Yes I can,
brown with a bowler hat.
130
00:12:50,480 --> 00:12:52,350
- I see, and can you describe the car?
131
00:12:52,350 --> 00:12:53,570
- Car?
132
00:12:53,570 --> 00:12:54,403
That was the car.
133
00:12:54,403 --> 00:12:56,713
- You know, there is a saying,
134
00:12:58,030 --> 00:13:01,350
a woman without a man is like
a fish without a bicycle.
135
00:13:04,765 --> 00:13:06,263
- Do you see that?
136
00:13:06,263 --> 00:13:08,596
It's the car with the trunk.
137
00:13:15,527 --> 00:13:17,200
- Which animal
do you want to be beside?
138
00:13:17,200 --> 00:13:18,038
- A bird.
139
00:13:18,038 --> 00:13:19,580
- Why a bird?
140
00:13:19,580 --> 00:13:22,260
- Because they
predict the future.
141
00:13:22,260 --> 00:13:23,272
- I see.
142
00:13:27,813 --> 00:13:28,750
That's it.
143
00:13:28,750 --> 00:13:30,370
- Do you want your picture here too?
144
00:13:30,370 --> 00:13:32,860
- No, I don't want to know the future.
145
00:13:32,860 --> 00:13:33,940
- What about an owl?
146
00:13:33,940 --> 00:13:36,480
They're very wise, they predict the past.
147
00:13:36,480 --> 00:13:37,313
- Okay.
148
00:13:39,165 --> 00:13:41,010
But there don't seem to be any owls.
149
00:13:42,903 --> 00:13:43,736
- Okay.
150
00:13:45,452 --> 00:13:46,869
That's very nice.
151
00:13:49,750 --> 00:13:51,303
Now wait, hold it.
152
00:13:54,100 --> 00:13:55,343
Slow down.
153
00:13:59,100 --> 00:13:59,933
No, don't move.
154
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
Don't move.
155
00:14:05,920 --> 00:14:06,980
Oh, how do you like this?
156
00:14:06,980 --> 00:14:07,813
- Hmm.
157
00:14:11,000 --> 00:14:12,450
Here, over here.
158
00:14:12,450 --> 00:14:14,680
How many pictures are left?
159
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
- Eh, three.
160
00:14:17,020 --> 00:14:18,940
- These guys don't move.
161
00:14:18,940 --> 00:14:21,019
- They were here long before the zoo.
162
00:14:22,067 --> 00:14:23,233
- Now the two of us.
163
00:14:25,040 --> 00:14:27,157
Could you take our picture, please?
164
00:14:31,265 --> 00:14:35,098
It's very simple, just
press the button, okay?
165
00:14:43,300 --> 00:14:44,893
Now I want one with you, okay?
166
00:14:46,813 --> 00:14:47,646
Come on.
167
00:14:56,194 --> 00:14:59,173
Thanks.
168
00:15:02,060 --> 00:15:02,949
Come on, give it to me.
169
00:15:02,949 --> 00:15:05,949
I really want it.
- Oh, you're silly.
170
00:15:11,982 --> 00:15:12,815
Come in.
171
00:15:14,093 --> 00:15:17,423
- Madame Petrovska, here's
Mr. Bloch to see you.
172
00:15:19,120 --> 00:15:19,953
- Alfred?
173
00:15:22,650 --> 00:15:24,390
Ask him to come in.
174
00:15:24,390 --> 00:15:26,137
Please, can you take that away?
175
00:15:46,290 --> 00:15:49,940
- Hello, Laura, how are things with you?
176
00:15:49,940 --> 00:15:52,670
- Great, and you?
177
00:15:52,670 --> 00:15:53,573
- Good.
178
00:15:53,573 --> 00:15:56,470
A little busy with all the
new plays to cover, you know.
179
00:15:58,070 --> 00:15:59,970
We haven't seen each other for awhile.
180
00:16:00,830 --> 00:16:01,663
- Why should we?
181
00:16:04,272 --> 00:16:05,420
- How's your mother?
182
00:16:05,420 --> 00:16:07,053
- Not so well.
183
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
She's been ill for a couple of months.
184
00:16:10,000 --> 00:16:12,717
She's back now in Nice, in a home.
185
00:16:12,717 --> 00:16:14,117
- You still go to visit her?
186
00:16:15,020 --> 00:16:15,853
- Twice a year.
187
00:16:15,853 --> 00:16:19,160
I'll go there the end of the month.
188
00:16:19,160 --> 00:16:21,050
- Give her my regards.
189
00:16:21,050 --> 00:16:22,010
- I will.
190
00:16:22,010 --> 00:16:23,610
- Tell her I often think of her.
191
00:16:24,640 --> 00:16:26,240
- How thoughtful of you, Alfred.
192
00:16:29,280 --> 00:16:31,230
Is that why you came?
193
00:16:31,230 --> 00:16:32,063
- No.
194
00:16:33,020 --> 00:16:34,870
You know perfectly well why I'm here.
195
00:16:35,909 --> 00:16:37,159
- Why, tell me.
196
00:16:43,450 --> 00:16:45,200
- They say you've become a lesbian.
197
00:16:48,020 --> 00:16:48,853
Is it true?
198
00:16:51,550 --> 00:16:54,700
- If they say that for the
moment I'm living with a girl,
199
00:16:54,700 --> 00:16:55,533
it's true.
200
00:16:56,640 --> 00:16:58,680
- That is what they say.
201
00:16:58,680 --> 00:16:59,953
Is she just a friend?
202
00:17:01,430 --> 00:17:02,350
- Just.
203
00:17:02,350 --> 00:17:03,503
What do you mean, just?
204
00:17:04,766 --> 00:17:07,113
- Well, is she renting a room from you?
205
00:17:08,630 --> 00:17:11,113
- No, it's all free bed and board.
206
00:17:12,160 --> 00:17:13,233
She even gets money.
207
00:17:14,200 --> 00:17:15,963
- How nice, for her.
208
00:17:17,182 --> 00:17:19,823
And how long has this
performance been going on?
209
00:17:20,930 --> 00:17:22,880
- For you, everything is a performance.
210
00:17:24,940 --> 00:17:27,223
She really is an exceptional girl.
211
00:17:29,070 --> 00:17:31,160
What difference does
it make to you, anyway?
212
00:17:31,160 --> 00:17:33,113
Go home to your wife and children.
213
00:17:34,503 --> 00:17:35,773
- How old is she?
214
00:17:37,144 --> 00:17:39,930
- Does it excite you if I say she's 16,
215
00:17:39,930 --> 00:17:41,083
or would you prefer 26?
216
00:17:42,387 --> 00:17:45,311
- It doesn't excite me in the least.
217
00:17:45,311 --> 00:17:47,923
- Mm, I'm not so sure about that.
218
00:17:47,923 --> 00:17:49,823
- I thought she might be exciting you.
219
00:17:50,920 --> 00:17:52,523
- There you happen to be right.
220
00:17:56,068 --> 00:18:00,206
- This doesn't make
sense, you're no lesbian.
221
00:18:00,206 --> 00:18:01,903
- Then don't use the word.
222
00:18:03,580 --> 00:18:06,683
I love one particular
girl, why make a fuss?
223
00:18:09,320 --> 00:18:11,022
You have nothing to blame me for.
224
00:18:11,022 --> 00:18:14,230
I behaved properly all
through our marriage,
225
00:18:14,230 --> 00:18:15,800
and another five years after,
226
00:18:15,800 --> 00:18:17,410
I still lived according to your rules,
227
00:18:17,410 --> 00:18:21,290
doing nothing that wasn't
proper for a wife or an ex-wife.
228
00:18:21,290 --> 00:18:24,000
- But if the woman to whom I've
been married for seven years
229
00:18:24,000 --> 00:18:25,580
suddenly turns out to be a lesbian,
230
00:18:25,580 --> 00:18:27,280
that doesn't leave me indifferent.
231
00:18:29,220 --> 00:18:30,970
- You're just afraid that
people will look at you
232
00:18:30,970 --> 00:18:34,163
and think that because of
you I've had enough of men.
233
00:18:35,670 --> 00:18:37,780
Don't worry, you produced two children.
234
00:18:37,780 --> 00:18:39,530
That makes you some kind of a stud.
235
00:18:41,590 --> 00:18:42,480
- Well, if you're going to start with
236
00:18:42,480 --> 00:18:44,430
that sort of female logic, I'm leaving.
237
00:18:47,340 --> 00:18:50,300
- Do you know what you
can tell your friends?
238
00:18:50,300 --> 00:18:52,780
That after you, not even one single man
239
00:18:52,780 --> 00:18:55,060
could begin to satisfy me.
240
00:18:55,060 --> 00:18:56,763
You're so good at explanations.
241
00:18:58,740 --> 00:19:00,890
- Is it because you
couldn't have children?
242
00:19:13,727 --> 00:19:17,552
- And what about the hard-on?
243
00:19:17,552 --> 00:19:20,738
- Harry takes, take her
out to the foreground.
244
00:19:20,738 --> 00:19:23,551
- We have to use the turd as a basis.
245
00:19:23,551 --> 00:19:24,384
- Oh.
246
00:19:24,384 --> 00:19:29,009
- Because first you have to have it,
247
00:19:29,009 --> 00:19:31,147
'cause all the women don't count.
248
00:19:31,147 --> 00:19:32,359
Then you have to have it again.
249
00:19:32,359 --> 00:19:37,359
If you figure an average
hard-on is about four inches.
250
00:19:38,440 --> 00:19:40,230
- That's much too short!
251
00:19:40,230 --> 00:19:42,333
- No, you have to remember.
252
00:19:47,593 --> 00:19:48,839
- Hi, Mom.
253
00:19:48,839 --> 00:19:50,006
Shut the door!
254
00:19:53,000 --> 00:19:54,448
- I was in town so I thought
255
00:19:54,448 --> 00:19:56,715
why not see if they're at home?
256
00:19:56,715 --> 00:19:58,880
- Thomas is out.
257
00:19:58,880 --> 00:19:59,945
- Oh.
258
00:19:59,945 --> 00:20:01,673
- But he's in a meeting all day,
259
00:20:01,673 --> 00:20:04,810
and we can't go to our room
because it's a complete mess.
260
00:20:04,810 --> 00:20:06,755
- It doesn't matter, child.
261
00:20:06,755 --> 00:20:08,267
- Hello, how are you?
262
00:20:09,737 --> 00:20:13,110
- I'm thirsty, would
you make me a cup of tea?
263
00:20:13,110 --> 00:20:15,102
- Mom, but then you
wouldn't have your favorite.
264
00:20:15,102 --> 00:20:17,600
Everything's covered with sheets.
265
00:20:17,600 --> 00:20:20,902
Why didn't you let me
know you were coming?
266
00:20:20,902 --> 00:20:22,637
Well, maybe you can go to my landlord.
267
00:20:22,637 --> 00:20:23,926
- You mean Thomas's mother?
268
00:20:23,926 --> 00:20:24,855
- Yes.
269
00:20:25,830 --> 00:20:26,663
- Yes?
270
00:20:28,550 --> 00:20:30,800
Mrs. Steenberghe, may
I come in for a second?
271
00:20:32,950 --> 00:20:35,563
- Of course, of course, please come in.
272
00:20:37,807 --> 00:20:41,023
- Mom, this is Mrs.
Steenberghe, Thomas's mother.
273
00:20:44,970 --> 00:20:46,833
- Mrs. Nitard, pleased to meet you.
274
00:20:47,690 --> 00:20:49,563
- Nice to meet you at last.
275
00:20:50,670 --> 00:20:52,080
Won't you sit down?
276
00:20:52,080 --> 00:20:54,720
- Don't you have to go out
to an opening or something?
277
00:20:54,720 --> 00:20:57,483
- No, not yet, I still have some time.
278
00:21:00,813 --> 00:21:03,893
- I'm only staying for a few minutes.
279
00:21:04,730 --> 00:21:07,020
- Would you like to take your coat off?
280
00:21:07,020 --> 00:21:08,890
How about a cup of tea?
281
00:21:08,890 --> 00:21:10,083
- That would be nice.
282
00:21:11,300 --> 00:21:13,400
I even brought you come chocolate eclairs.
283
00:21:14,430 --> 00:21:18,400
I thought maybe Thomas might enjoy them.
284
00:21:18,400 --> 00:21:19,573
Does he like sweets?
285
00:21:20,570 --> 00:21:22,440
- Yes, he's crazy about them.
286
00:21:22,440 --> 00:21:24,480
Shall I save one for him?
287
00:21:24,480 --> 00:21:26,473
- But what about Mrs. Steenberghe?
288
00:21:27,940 --> 00:21:29,120
No, we'll have them now.
289
00:21:29,120 --> 00:21:30,807
- I'll put out the water.
290
00:21:30,807 --> 00:21:32,780
- But you have to go out.
291
00:21:32,780 --> 00:21:34,440
- Oh, would you rather have coffee?
292
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
- I'd prefer tea, if you don't mind.
293
00:21:38,040 --> 00:21:39,590
How come your mirror's in here?
294
00:21:40,580 --> 00:21:42,950
- Well, Thomas couldn't stand it,
295
00:21:42,950 --> 00:21:44,780
but Mrs. Steenberghe really liked it,
296
00:21:44,780 --> 00:21:46,429
and she wanted to hang it up.
297
00:21:46,429 --> 00:21:48,213
- Why?
298
00:21:48,213 --> 00:21:50,710
- I don't know,
he just didn't like it.
299
00:21:50,710 --> 00:21:53,030
But we have something else now instead.
300
00:21:53,030 --> 00:21:54,580
It's really nice, he bought it.
301
00:21:58,210 --> 00:22:00,050
- Do you know, Mrs. Steenberghe,
302
00:22:00,050 --> 00:22:03,080
my husband and I are
very happy that Sylvia
303
00:22:03,080 --> 00:22:05,470
has finally settled down.
304
00:22:05,470 --> 00:22:06,626
Until now, she was always so--
305
00:22:06,626 --> 00:22:08,250
- Oh, Mother stop it.
306
00:22:08,250 --> 00:22:09,670
- Let your mother finish, Sylvia.
307
00:22:09,670 --> 00:22:11,240
I like to hear about you.
308
00:22:11,240 --> 00:22:12,740
- She's always been like that.
309
00:22:13,970 --> 00:22:16,240
You're simply not allowed
to talk about her.
310
00:22:16,240 --> 00:22:17,073
- Modest.
311
00:22:17,073 --> 00:22:18,570
- Oh, modest.
312
00:22:18,570 --> 00:22:21,020
- Did Thomas happen to say anything about
313
00:22:21,020 --> 00:22:22,690
what time he'd be home?
314
00:22:22,690 --> 00:22:24,940
It would be nice if my
mother could meet him.
315
00:22:27,730 --> 00:22:29,580
- It's gonna be quite late.
316
00:22:29,580 --> 00:22:32,620
It was some sub-departmental meeting,
317
00:22:32,620 --> 00:22:35,580
Rowe, a professor, doesn't
want to lecture anymore
318
00:22:35,580 --> 00:22:36,413
or something like that.
319
00:22:36,413 --> 00:22:38,293
I don't quite know all the details.
320
00:22:40,480 --> 00:22:43,230
I was under the impression
that Thomas was against him?
321
00:22:44,160 --> 00:22:45,743
- But I thought he was for him.
322
00:22:46,790 --> 00:22:48,380
- Maybe for him.
323
00:22:48,380 --> 00:22:50,203
Anyway, he doesn't study that hard.
324
00:22:51,140 --> 00:22:52,190
- What's he studying?
325
00:22:54,244 --> 00:22:55,853
- Androgogology.
326
00:23:00,970 --> 00:23:03,560
You're not the only one who
doesn't know what that is.
327
00:23:03,560 --> 00:23:05,830
If you ask me, nobody knows.
328
00:23:05,830 --> 00:23:07,423
- As long as Thomas knows.
329
00:23:10,100 --> 00:23:13,800
- What are the prospects
with that kind of study?
330
00:23:13,800 --> 00:23:15,978
My husband's sure to ask me.
331
00:23:15,978 --> 00:23:18,633
- There are a lot of students nowadays.
332
00:23:18,633 --> 00:23:22,170
Anyway, it can always be
mechanic, right, Sylvia?
333
00:23:22,170 --> 00:23:23,573
- He has a Harley Davidson.
334
00:23:24,540 --> 00:23:25,896
- A what?
335
00:23:25,896 --> 00:23:29,777
- A motorcycle, you know, a
big.
336
00:23:29,777 --> 00:23:32,740
- Are you happy with Thomas, Sylvia?
337
00:23:32,740 --> 00:23:35,090
- Yes, of course, otherwise
I wouldn't be here.
338
00:23:37,450 --> 00:23:40,100
- Well, I'm happy for you
that you get along so well.
339
00:23:44,740 --> 00:23:45,663
I've got to go.
340
00:23:51,220 --> 00:23:54,470
You wouldn't happen to
have a picture of Thomas?
341
00:23:54,470 --> 00:23:56,380
- Oh, yes, of course I do.
342
00:23:56,380 --> 00:24:01,323
Um, let me see.
343
00:24:02,280 --> 00:24:06,823
It's just that right now with
the painters in the house.
344
00:24:08,040 --> 00:24:09,870
- Oh, don't bother.
345
00:24:09,870 --> 00:24:12,770
- And the picture from the
zoo, you even took it yourself.
346
00:24:26,450 --> 00:24:27,283
Yeah.
347
00:24:29,523 --> 00:24:33,003
- What a nice boy, and he looks like you.
348
00:24:34,250 --> 00:24:36,243
- He has my ex-husband's eyes.
349
00:24:37,350 --> 00:24:39,620
- It's a pity you can't see
the pants, I took them in.
350
00:24:39,620 --> 00:24:40,605
Good, eh?
- Oh, no.
351
00:24:40,605 --> 00:24:42,340
Now you're fooling me.
352
00:24:42,340 --> 00:24:44,640
She never in her life
wanted to do any sewing.
353
00:24:46,260 --> 00:24:48,260
May I take this picture for my husband?
354
00:24:48,260 --> 00:24:49,263
- Of course.
355
00:24:53,550 --> 00:24:55,160
- Thanks for the hospitality.
356
00:24:55,160 --> 00:24:56,610
Goodbye, Mrs. Steenberghe.
357
00:24:56,610 --> 00:24:57,443
- Goodbye.
358
00:25:02,320 --> 00:25:04,137
- Goodbye, Sylvia.
- Bye, Mom.
359
00:25:05,030 --> 00:25:06,260
- Give Thomas a kiss for me.
360
00:25:06,260 --> 00:25:07,873
- I will.
361
00:25:07,873 --> 00:25:08,706
- Bye.
362
00:25:10,193 --> 00:25:11,998
- Bye, Mom.
363
00:25:17,807 --> 00:25:19,663
Plain sailing, wasn't it?
364
00:25:25,490 --> 00:25:27,384
- Had the idea of the
picture already occurred
365
00:25:27,384 --> 00:25:29,850
to you when we were at the zoo?
366
00:25:29,850 --> 00:25:31,273
- Sure, what do you think?
367
00:25:33,660 --> 00:25:34,497
- You're shrewd.
368
00:25:38,610 --> 00:25:41,920
- Will we get to Nice in
time to go see your mother?
369
00:25:41,920 --> 00:25:43,220
- No, that'll be tomorrow.
370
00:25:44,260 --> 00:25:45,260
- What shall I wear?
371
00:25:48,400 --> 00:25:50,050
I have to make a good impression!
372
00:25:51,230 --> 00:25:52,580
- I'd rather you didn't go.
373
00:25:53,492 --> 00:25:54,325
- What?
374
00:25:55,247 --> 00:25:57,634
- It's better if I go by myself.
375
00:25:57,634 --> 00:25:58,750
- But what about me?
376
00:25:58,750 --> 00:26:00,860
I thought we were a twosome.
377
00:26:00,860 --> 00:26:03,560
- I just can't take you with me.
378
00:26:05,383 --> 00:26:09,491
- Why did I have to go
to France with you then?
379
00:26:09,491 --> 00:26:11,970
- Listen, my mother's very old.
380
00:26:11,970 --> 00:26:13,430
If she were to see me with you,
381
00:26:13,430 --> 00:26:15,600
she couldn't even begin to understand,
382
00:26:15,600 --> 00:26:16,700
just like your mother.
383
00:26:18,394 --> 00:26:20,083
- We don't have to tell her.
384
00:26:20,970 --> 00:26:23,570
We can make up something, like,
385
00:26:23,570 --> 00:26:25,320
I'm your assistant from the museum.
386
00:26:26,200 --> 00:26:27,350
- We'll make up nothing.
387
00:26:27,350 --> 00:26:30,100
That making up of yours is
something I want no part of.
388
00:26:31,170 --> 00:26:33,263
Certainly not when it concerns my mother.
389
00:26:35,900 --> 00:26:37,050
- You're ashamed of me.
390
00:26:38,530 --> 00:26:39,410
- I'm not, you know that,
391
00:26:39,410 --> 00:26:42,713
but you're being very pushy
in a very tiresome way.
392
00:26:42,713 --> 00:26:44,143
- What makes you say that?
393
00:26:46,170 --> 00:26:47,520
- Your mother wasn't supposed to know.
394
00:26:47,520 --> 00:26:49,100
She isn't even old and sick.
395
00:26:49,100 --> 00:26:51,863
- No, but she's stupid,
and that's even worse.
396
00:26:53,380 --> 00:26:56,440
- Your mother isn't that
stupid, she loves you.
397
00:26:56,440 --> 00:26:58,720
You certainly could explain to her.
398
00:26:58,720 --> 00:27:01,110
- You're very cautious
with your own mother.
399
00:27:01,110 --> 00:27:02,810
You didn't mind fooling my mother.
400
00:27:04,260 --> 00:27:06,740
- You made me take part
in that comedy routine,
401
00:27:06,740 --> 00:27:09,400
now I'm only asking you
not to do something.
402
00:27:09,400 --> 00:27:11,393
You're suddenly too rotten to go along.
403
00:27:13,280 --> 00:27:14,930
I was a fool to take you with me.
404
00:27:16,850 --> 00:27:19,400
- You only took me along
to make me miserable.
405
00:27:19,400 --> 00:27:22,593
You certainly enjoy that, rotten bitch.
406
00:27:45,715 --> 00:27:47,715
You finally made me cry.
407
00:27:52,390 --> 00:27:55,130
- I didn't know it meant so much to you.
408
00:27:55,130 --> 00:27:56,400
- I'm going out in Nice.
409
00:27:56,400 --> 00:27:58,623
I'm taking the first train back home.
410
00:27:59,573 --> 00:28:01,383
I never want to see you again.
411
00:28:28,409 --> 00:28:30,659
- Do you want another beer?
412
00:28:33,447 --> 00:28:34,470
- May we join you?
413
00:28:34,470 --> 00:28:37,646
Jason, Madame would like another drink.
414
00:28:37,646 --> 00:28:39,797
What's your name, Miss?
415
00:28:39,797 --> 00:28:40,698
- Laura.
416
00:28:40,698 --> 00:28:41,620
- Laura?
417
00:28:41,620 --> 00:28:42,620
Laura, Paul!
418
00:28:43,700 --> 00:28:44,540
I'm Raul.
419
00:28:44,540 --> 00:28:46,071
What's your favorite drink, Laura?
420
00:28:46,071 --> 00:28:48,071
I'll buy you one.
421
00:28:48,071 --> 00:28:48,914
- Pernod.
422
00:28:48,914 --> 00:28:49,915
- A Pernod, yeah.
423
00:28:49,915 --> 00:28:52,420
Jason, the Pernod--
- Hello, where you come from?
424
00:28:52,420 --> 00:28:54,652
- Je suis de Petten.
425
00:28:54,652 --> 00:28:56,717
- Petten, where is it?
426
00:28:56,717 --> 00:28:58,192
- It's a long way from here.
427
00:28:58,192 --> 00:29:02,030
- You'll think it crazy of
me, but the moment I saw you,
428
00:29:02,030 --> 00:29:04,434
I had the feeling that
we were destined to meet.
429
00:29:04,434 --> 00:29:07,360
- You must be kidding.
430
00:29:07,360 --> 00:29:09,233
- If I was ever serious, it's now.
431
00:29:10,390 --> 00:29:11,759
You know, I can't explain it,
432
00:29:11,759 --> 00:29:14,693
but it is as if I've known you for years.
433
00:29:15,640 --> 00:29:19,000
Don't you feel it, even a little?
434
00:29:19,000 --> 00:29:20,887
- Maybe a tiny little bit.
435
00:29:20,887 --> 00:29:24,517
- You see, these things
are never one-sided.
436
00:29:24,517 --> 00:29:27,030
If the hand fits into the glove,
437
00:29:27,030 --> 00:29:29,313
then the glove fits over the hand.
438
00:29:29,313 --> 00:29:31,220
- Oh, bravo, Raoul!
439
00:29:31,220 --> 00:29:33,130
You can say that again,
but just write it please.
440
00:29:33,130 --> 00:29:35,439
- Ah, you must be thinking that I'm
441
00:29:35,439 --> 00:29:37,872
saying that to every women, but I don't.
442
00:29:37,872 --> 00:29:40,640
To every women, I say something different.
443
00:29:40,640 --> 00:29:42,710
- Mm-hm.
- I can prove it,
444
00:29:42,710 --> 00:29:44,700
but you've got to believe me.
- Mm-hm.
445
00:29:44,700 --> 00:29:46,500
- You've got to have a little faith in me.
446
00:29:46,500 --> 00:29:48,180
- Ah, faith, huh?
447
00:29:49,150 --> 00:29:52,738
- Yes, I know, I know
what you're talking about.
448
00:29:52,738 --> 00:29:55,140
But you're not talking about me, no.
449
00:29:55,140 --> 00:29:58,225
You are thinking about
someone from the past,
450
00:29:58,225 --> 00:30:00,820
but you must forget about it.
451
00:30:00,820 --> 00:30:03,410
A little bit of faith,
that's all I'm asking for.
452
00:30:03,410 --> 00:30:05,740
Hello, the Pernod is okay?
453
00:30:05,740 --> 00:30:06,810
- Pernod is okay.
454
00:30:06,810 --> 00:30:07,660
- See?
455
00:30:07,660 --> 00:30:09,981
Let's go dancing at the
Swing Mediterranean.
456
00:30:09,981 --> 00:30:14,981
Come on.
457
00:30:18,048 --> 00:30:20,048
Oh, come on, little cat.
458
00:30:29,735 --> 00:30:31,446
You feel like dancing?
459
00:30:31,446 --> 00:30:33,163
- Not right now.
460
00:30:33,163 --> 00:30:34,861
- Of course.
461
00:30:57,145 --> 00:31:00,311
- You know, to tell the truth,
462
00:31:00,311 --> 00:31:04,320
I don't really like women who
immediately want to dance.
463
00:31:04,320 --> 00:31:05,206
I don't trust them.
464
00:31:05,206 --> 00:31:07,028
There's always something
the matter with them.
465
00:31:07,028 --> 00:31:09,531
- Ah, come on, now.
- Ah, believe me.
466
00:31:09,531 --> 00:31:11,018
Ah, merci.
467
00:31:11,018 --> 00:31:12,852
I would think that I've
got more experience
468
00:31:12,852 --> 00:31:14,423
with women than you.
469
00:31:23,529 --> 00:31:26,210
- Come on, let's get out of here.
470
00:31:26,210 --> 00:31:28,480
It's much too crowded with all
those people in the lounge.
471
00:31:28,480 --> 00:31:29,430
Don't you think so?
472
00:31:31,036 --> 00:31:35,233
I want to be alone with you,
so that we can talk quietly.
473
00:31:36,624 --> 00:31:37,813
Let's go to my room.
474
00:31:39,340 --> 00:31:42,510
I promise that I won't grab you, I swear.
475
00:31:42,510 --> 00:31:44,380
We don't have to go to bed right away.
476
00:31:44,380 --> 00:31:45,653
We are not in a hurry.
477
00:31:46,767 --> 00:31:49,184
We will go to bed eventually.
478
00:31:50,057 --> 00:31:52,723
Do I have to promise
that I'm not going to bed
479
00:31:52,723 --> 00:31:54,106
with you tonight?
480
00:31:56,590 --> 00:31:58,330
- Now it's our turn.
481
00:31:58,330 --> 00:31:59,163
Come on.
482
00:32:50,250 --> 00:32:52,083
- Wanna dance with me?
483
00:32:58,263 --> 00:32:59,180
- Let's go!
484
00:33:17,167 --> 00:33:18,000
- Oh God.
485
00:33:19,516 --> 00:33:20,726
- Good evening.
486
00:33:20,726 --> 00:33:22,400
- Good evening.
487
00:33:22,400 --> 00:33:25,323
- Madame, can you fill this out please?
488
00:33:25,323 --> 00:33:26,550
- Your daughter doesn't have to.
489
00:33:26,550 --> 00:33:28,100
- I'm not her daughter.
490
00:33:30,890 --> 00:33:31,830
- Oui, Madame.
491
00:33:55,049 --> 00:33:56,966
- There she is.
492
00:34:03,580 --> 00:34:06,111
- So dignified,
is your mother that rich?
493
00:34:06,111 --> 00:34:09,610
- No, she gets my father's pension.
494
00:34:09,610 --> 00:34:11,760
A couple of his books
are still being sold.
495
00:34:13,960 --> 00:34:16,435
Why don't you go swimming and
we meet later at the hotel?
496
00:34:16,435 --> 00:34:17,963
- No, I'll just wait here.
497
00:34:26,170 --> 00:34:27,033
- Hello, Mama.
498
00:34:28,470 --> 00:34:29,303
It's me.
499
00:34:33,837 --> 00:34:35,254
- I was dreaming.
500
00:34:37,520 --> 00:34:38,883
Have you been here long?
501
00:34:41,320 --> 00:34:42,403
Give me a kiss.
502
00:34:46,750 --> 00:34:47,710
- I'm her daughter.
503
00:34:47,710 --> 00:34:48,840
How is she?
504
00:34:48,840 --> 00:34:49,940
- Don't stay too long.
505
00:34:55,860 --> 00:34:57,973
- You look much better than last time.
506
00:34:59,188 --> 00:35:00,573
Are you happy?
507
00:35:03,705 --> 00:35:06,210
Are you seeing someone?
508
00:35:06,210 --> 00:35:07,043
- Mm-hm.
509
00:35:08,270 --> 00:35:09,423
- I'm happy for you.
510
00:35:10,500 --> 00:35:12,109
What's his name?
511
00:35:12,109 --> 00:35:14,517
- Thomas, Thomas Nitard.
512
00:35:15,923 --> 00:35:19,173
- Nitard, Nitard, doesn't ring a bell.
513
00:35:20,161 --> 00:35:21,853
He isn't married, I hope.
514
00:35:24,380 --> 00:35:26,040
How old is he?
515
00:35:26,040 --> 00:35:28,380
- What difference does it make, Mama?
516
00:35:28,380 --> 00:35:30,720
I would love him whether he was 20 or 60.
517
00:35:30,720 --> 00:35:33,180
Now, let's talk about you, hm?
518
00:35:33,180 --> 00:35:34,380
- What's his profession?
519
00:35:36,464 --> 00:35:38,700
- Don't start worrying right away.
520
00:35:38,700 --> 00:35:39,550
Let's say he's, I don't know,
521
00:35:39,550 --> 00:35:42,973
a supervisor somewhere in charge of.
522
00:35:44,120 --> 00:35:47,133
I'm 41 years old, I know what I'm doing.
523
00:35:48,755 --> 00:35:51,883
I'm happy, much happier than with Alfred.
524
00:35:53,973 --> 00:35:56,903
Oh, by the way, Alfred sends his regards.
525
00:35:58,700 --> 00:36:00,800
- Why didn't he come with you?
526
00:36:00,800 --> 00:36:01,633
- Alfred?
527
00:36:01,633 --> 00:36:03,851
- No, your Thomas.
528
00:36:03,851 --> 00:36:05,701
- Please.
- What is his family like?
529
00:36:06,660 --> 00:36:08,560
- Please, Mama.
530
00:36:08,560 --> 00:36:10,390
How do you feel, huh?
531
00:36:10,390 --> 00:36:11,530
Is your leg any better?
532
00:36:11,530 --> 00:36:13,350
- No, it's still hurting.
533
00:36:14,938 --> 00:36:17,023
I can hardly walk anymore.
534
00:36:18,550 --> 00:36:21,277
Sometimes it is so quiet here
535
00:36:22,900 --> 00:36:24,613
I'm feeling I'm all by myself.
536
00:36:27,890 --> 00:36:30,253
- It's beautiful here
with everything in bloom.
537
00:36:31,873 --> 00:36:34,673
The trees are much
greener here than at home.
538
00:36:36,460 --> 00:36:38,280
- Do you know that boy?
539
00:36:38,280 --> 00:36:39,690
- What boy?
540
00:36:39,690 --> 00:36:41,290
- Hey!
541
00:36:41,290 --> 00:36:42,383
That's coincidence.
542
00:36:43,370 --> 00:36:44,640
You also in Nice?
543
00:36:44,640 --> 00:36:45,473
- Hello.
544
00:36:45,473 --> 00:36:47,180
What are you doing here?
545
00:36:48,270 --> 00:36:49,820
Mama, this is Sylvia.
546
00:36:49,820 --> 00:36:50,937
- Sylvia Nitard.
547
00:36:52,430 --> 00:36:54,500
I'm your daughter's neighbor.
548
00:36:54,500 --> 00:36:55,560
She's told me a lot about you.
549
00:36:55,560 --> 00:36:58,533
Your husband was a
professor and he wrote books
550
00:36:58,533 --> 00:37:00,480
that are still being sold.
551
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
I'd sure like to read one.
552
00:37:02,120 --> 00:37:03,537
Do you think I would understand?
553
00:37:04,760 --> 00:37:06,020
- Go away!
554
00:37:06,020 --> 00:37:07,654
Go far away!
555
00:37:07,654 --> 00:37:09,321
- Damn it, Mama, no!
556
00:37:10,647 --> 00:37:12,564
I told you I was happy!
557
00:37:18,153 --> 00:37:18,986
Goddammit!
558
00:37:25,430 --> 00:37:26,263
- Go to her.
559
00:37:28,200 --> 00:37:29,283
You must go after her.
560
00:37:29,283 --> 00:37:31,163
- Over my dead body!
561
00:37:35,900 --> 00:37:38,790
- Maybe it's because I said
something about your father.
562
00:37:38,790 --> 00:37:40,693
- Please come, let's go.
563
00:37:59,365 --> 00:38:01,448
Alfred is late, as usual.
564
00:38:11,750 --> 00:38:12,917
- The old guy?
565
00:39:05,421 --> 00:39:06,656
- Lousy!
566
00:39:13,275 --> 00:39:14,692
- Bullshit!
567
00:39:20,151 --> 00:39:22,050
- Is that his wife?
568
00:39:22,050 --> 00:39:22,993
- Yes, Karen.
569
00:39:27,320 --> 00:39:30,217
Now he is saying, "Get me a
bottle of Coke with a straw."
570
00:39:31,190 --> 00:39:32,923
- The famous critic drinks Coke?
571
00:39:38,700 --> 00:39:39,900
What's he's writing now?
572
00:39:41,260 --> 00:39:42,650
- He's writing...
573
00:39:44,380 --> 00:39:48,567
In Greek tragedy, there are
always two opposing truths,
574
00:39:48,567 --> 00:39:51,890
the truth of the gods
and the truth of Man.
575
00:39:58,000 --> 00:39:59,687
- Now he says, "Thank you."
576
00:40:00,660 --> 00:40:03,645
- No, he says, "Be quiet for a second."
577
00:40:03,645 --> 00:40:04,478
- Oh.
578
00:40:10,530 --> 00:40:12,752
- Now he's going to tell
her where we're sitting.
579
00:40:12,752 --> 00:40:14,291
Watch.
580
00:40:14,291 --> 00:40:18,033
He says, "Don't look around,"
and continues writing.
581
00:40:19,810 --> 00:40:22,003
Now she's going to discover us.
582
00:40:22,840 --> 00:40:24,930
She turns around, looks up,
583
00:40:27,389 --> 00:40:31,040
and via the right side
of the balcony her gaze
584
00:40:31,040 --> 00:40:33,723
will accidentally find us.
585
00:40:43,253 --> 00:40:45,086
- It's going to begin.
586
00:40:51,111 --> 00:40:51,944
- Hello.
587
00:40:53,308 --> 00:40:54,141
Hi.
588
00:40:55,480 --> 00:40:57,210
How did you like it?
589
00:40:57,210 --> 00:40:59,143
- I don't know, beautiful I think.
590
00:41:00,090 --> 00:41:01,650
And you?
591
00:41:01,650 --> 00:41:03,685
Did it remind you of us?
592
00:41:03,685 --> 00:41:05,530
- Us?
593
00:41:05,530 --> 00:41:07,870
- Which one of us is in the underwear?
594
00:41:11,187 --> 00:41:12,643
- Oh, that's Alfred.
595
00:41:13,730 --> 00:41:14,630
- Hello.
- Hello.
596
00:41:15,570 --> 00:41:16,640
- This is Sylvia.
597
00:41:16,640 --> 00:41:17,475
- Hello, Sylvia.
598
00:41:17,475 --> 00:41:18,620
- Hello.
599
00:41:18,620 --> 00:41:20,150
- Why don't you take these?
600
00:41:20,150 --> 00:41:23,089
- Thank you.
- Thank you.
601
00:41:23,089 --> 00:41:24,740
- Remember?
602
00:41:24,740 --> 00:41:26,053
- What?
- That music.
603
00:41:26,900 --> 00:41:27,733
- Alfred, where's my wine?
604
00:41:27,733 --> 00:41:29,333
I've been waiting for ages.
605
00:41:31,355 --> 00:41:32,825
Oh, hello, Laura.
606
00:41:32,825 --> 00:41:33,658
- Hello, Karen.
607
00:41:35,518 --> 00:41:38,734
May I introduce Sylvia?
- Sylvia.
608
00:41:38,734 --> 00:41:39,940
- Hello.
609
00:41:39,940 --> 00:41:40,940
- And this is Karen.
610
00:41:42,900 --> 00:41:44,550
Come on, I'll get some more wine.
611
00:41:45,750 --> 00:41:47,240
- Don't forget the babysitter.
612
00:41:47,240 --> 00:41:49,490
I don't want to hang
around here all evening.
613
00:41:50,880 --> 00:41:53,833
Well, I guess we won't be
seeing him for a while tonight.
614
00:41:56,250 --> 00:41:57,110
How have you been?
615
00:41:57,110 --> 00:41:57,943
- Fine.
616
00:41:59,240 --> 00:42:01,130
- You're looking well.
617
00:42:01,130 --> 00:42:03,520
You've done something to your hair?
618
00:42:03,520 --> 00:42:06,210
- No, it's just better taken care of.
619
00:42:06,210 --> 00:42:07,460
I have a new hairdresser.
620
00:42:11,812 --> 00:42:14,638
- He was trying to tell me
what I should say in my review.
621
00:42:17,290 --> 00:42:18,960
Well, how did you like the play?
622
00:42:18,960 --> 00:42:20,260
- Am I supposed to tell you?
623
00:42:20,260 --> 00:42:24,510
- A woman's viewpoint is
invaluable with a play like this.
624
00:42:24,510 --> 00:42:26,170
How did you like it?
625
00:42:26,170 --> 00:42:28,146
- You never ask me my opinion.
626
00:42:29,630 --> 00:42:31,660
- I really don't know
what to think about it.
627
00:42:31,660 --> 00:42:35,550
- Well, if you ask me, Eric
might just as well have
628
00:42:35,550 --> 00:42:39,170
made Orpheus a woman instead
of having a man as Eurydice.
629
00:42:39,170 --> 00:42:40,600
- No, that's not the point.
630
00:42:40,600 --> 00:42:42,850
Eric is the director,
he also wrote the play.
631
00:42:43,860 --> 00:42:46,903
Obviously he has borrowed from antiquity
632
00:42:46,903 --> 00:42:50,193
when women's roles were always
played by men in the theater.
633
00:42:51,190 --> 00:42:52,910
And don't forget in those days true love
634
00:42:52,910 --> 00:42:54,440
was love between men.
635
00:42:54,440 --> 00:42:56,090
Women were nothing but breeding machines,
636
00:42:56,090 --> 00:42:57,590
but all that is so much theorizing.
637
00:42:57,590 --> 00:42:59,140
It's not how you create a play.
638
00:43:00,690 --> 00:43:02,454
Someday I'm going to write
a book about the influence
639
00:43:02,454 --> 00:43:05,430
of classical culture
on the modern theater.
640
00:43:05,430 --> 00:43:06,580
You're father would have understood how
641
00:43:06,580 --> 00:43:07,960
to tackle these things.
642
00:43:07,960 --> 00:43:08,880
- Thank you.
643
00:43:08,880 --> 00:43:12,350
I completely disagree with you,
I thought it was wonderful.
644
00:43:12,350 --> 00:43:13,563
- But it is no tragedy.
645
00:43:14,536 --> 00:43:17,030
In tragedy, you have two opposing truths,
646
00:43:17,030 --> 00:43:20,053
the truth of the gods
and the truth of men.
647
00:43:22,230 --> 00:43:26,750
And the hero is always in
opposition to this thing.
648
00:43:26,750 --> 00:43:31,436
Orpheus gets pulled apart,
Oedipus gouges out his eyes.
649
00:43:32,519 --> 00:43:34,686
- Oh, there he is!
650
00:43:36,527 --> 00:43:40,027
That's the director, my favorite Scotsman!
651
00:43:44,780 --> 00:43:47,130
- I thought he
was a very tardy child.
652
00:43:49,650 --> 00:43:52,100
Does he have a girlfriend, isn't he gay?
653
00:43:52,100 --> 00:43:53,145
- I guess you're the only one who's never
654
00:43:53,145 --> 00:43:54,960
been to bed with him.
655
00:43:54,960 --> 00:43:57,480
- Why'd did he make
such a crazy scene then?
656
00:43:57,480 --> 00:44:00,160
- I'm sure lots of people are
asking that same question.
657
00:44:00,160 --> 00:44:01,760
- Now what were you trying to say
658
00:44:01,760 --> 00:44:03,330
with your comments on tragedy?
659
00:44:03,330 --> 00:44:04,950
- It comes down to this.
660
00:44:04,950 --> 00:44:07,240
There are men and women.
661
00:44:07,240 --> 00:44:09,593
If you try to do a play
with all men or all women
662
00:44:09,593 --> 00:44:11,943
then you can never have a real tragedy.
663
00:44:11,943 --> 00:44:14,860
At best, all kinds of
melodramatic occurrences,
664
00:44:14,860 --> 00:44:17,720
which you can dress up in
all sorts of fancy ways.
665
00:44:17,720 --> 00:44:19,000
What we've just seen.
666
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
- Hey, Laurie!
667
00:44:19,833 --> 00:44:22,040
- Oh, hi.
668
00:44:22,040 --> 00:44:24,260
Wonderful.
669
00:44:24,260 --> 00:44:25,310
- It's been too long.
670
00:44:27,140 --> 00:44:28,130
You're back with Alfred?
671
00:44:28,130 --> 00:44:28,963
- God forbid.
672
00:44:29,980 --> 00:44:32,280
- So what did he think about it?
673
00:44:32,280 --> 00:44:33,946
Well, that figures. You
give me a piece of paper,
674
00:44:33,946 --> 00:44:36,830
I could write down exactly
what he's gonna say.
675
00:44:36,830 --> 00:44:39,720
But as for you, only
compliments tonight, huh?
676
00:44:39,720 --> 00:44:40,987
- Immortal masterpiece.
677
00:44:40,987 --> 00:44:42,530
- Oh, at last a woman with taste.
678
00:44:42,530 --> 00:44:43,363
Who's the girl?
679
00:44:43,363 --> 00:44:45,217
- A friend of mine.
- Introduce me.
680
00:44:45,217 --> 00:44:47,293
- Not if my life depended on it.
681
00:44:47,293 --> 00:44:49,777
- I'm going, I'm going out on the balcony.
682
00:44:49,777 --> 00:44:50,673
- May I join you?
683
00:44:52,032 --> 00:44:52,865
Hi.
684
00:44:55,250 --> 00:44:56,285
- Nothing changes.
685
00:44:56,285 --> 00:44:58,268
The critic gets to go on
the balcony with the girl.
686
00:44:58,268 --> 00:45:01,018
The author has to eat in the
kitchen with the servants.
687
00:45:03,031 --> 00:45:04,183
- Good luck.
688
00:45:05,240 --> 00:45:07,363
- See you in 10 years, huh?
689
00:45:15,015 --> 00:45:15,848
- Hi.
690
00:45:16,896 --> 00:45:18,228
- Laura.
691
00:45:29,113 --> 00:45:29,946
- Alfred.
692
00:45:31,687 --> 00:45:33,753
Karen has gone home, she says good night.
693
00:45:34,620 --> 00:45:36,475
- Did she take the car?
694
00:45:36,475 --> 00:45:37,950
- I don't know.
695
00:45:38,966 --> 00:45:40,390
Do you want to stay?
696
00:45:40,390 --> 00:45:41,240
- We can go home.
697
00:45:43,150 --> 00:45:45,980
- You don't want to dance
a bit, like in Nice?
698
00:45:45,980 --> 00:45:47,030
- Did you go to Nice?
699
00:45:47,890 --> 00:45:48,790
How's your mother?
700
00:45:49,890 --> 00:45:51,190
- I gave her your regards.
701
00:45:53,310 --> 00:45:55,710
- Is something the matter with her?
702
00:45:57,080 --> 00:45:57,980
- She is, uh.
703
00:45:57,980 --> 00:45:59,527
- Bye.
704
00:45:59,527 --> 00:46:00,360
See you.
705
00:46:02,400 --> 00:46:03,790
- She's getting old.
706
00:46:03,790 --> 00:46:05,520
- See you, Sylvia.
707
00:46:05,520 --> 00:46:06,353
Bye.
708
00:46:06,353 --> 00:46:07,186
- Bye.
709
00:46:17,062 --> 00:46:19,163
- How come you got divorced from Alfred?
710
00:46:23,090 --> 00:46:25,020
- He has some kind of restless anxiety
711
00:46:25,020 --> 00:46:27,540
if you know what I mean.
712
00:46:27,540 --> 00:46:29,823
I couldn't cope with it on a daily basis.
713
00:46:31,310 --> 00:46:32,923
And then we had no children.
714
00:46:34,450 --> 00:46:35,600
- Whose fault was that?
715
00:46:36,490 --> 00:46:37,323
- Mine.
716
00:46:38,480 --> 00:46:39,690
- Didn't you want children?
717
00:46:39,690 --> 00:46:41,350
- Mmm.
718
00:46:41,350 --> 00:46:43,570
I would have liked nothing better.
719
00:46:43,570 --> 00:46:46,293
I tried everything, but
there's something wrong.
720
00:46:47,600 --> 00:46:49,160
It's an incredible nuisance.
721
00:46:49,160 --> 00:46:51,643
Every month a period again and again.
722
00:46:51,643 --> 00:46:54,163
And a husband who's
dying to have children.
723
00:46:56,280 --> 00:46:58,880
- Is maternity the most
important thing for a woman?
724
00:47:00,312 --> 00:47:01,473
- Of course not.
725
00:47:02,395 --> 00:47:04,906
If you always felt like a daughter,
726
00:47:04,906 --> 00:47:07,092
there's only one way to
get rid of your mother
727
00:47:07,092 --> 00:47:09,123
and that's to become a mother yourself.
728
00:47:10,130 --> 00:47:12,520
- If you ask me, you
don't even like children.
729
00:47:12,520 --> 00:47:15,070
They're just a way of
shaking off your mother.
730
00:47:15,070 --> 00:47:16,570
- If I could have had a baby,
731
00:47:16,570 --> 00:47:18,273
I certainly would have loved it.
732
00:47:23,063 --> 00:47:25,890
- What if they had switched babies?
733
00:47:25,890 --> 00:47:27,160
- What?
734
00:47:27,160 --> 00:47:29,923
- So you had gotten someone else's baby.
735
00:47:31,000 --> 00:47:33,150
- Then I would have
loved that other child.
736
00:47:34,580 --> 00:47:37,060
Men put up with that all the time.
737
00:47:37,060 --> 00:47:39,210
They can never be absolutely
sure it's their own.
738
00:47:39,210 --> 00:47:41,230
They have to take our word for it.
739
00:47:41,230 --> 00:47:42,880
- They're powerless in our hands.
740
00:47:43,910 --> 00:47:45,565
- Look at their nipples.
741
00:47:45,565 --> 00:47:48,803
Our bodies don't have
anything that pitiful.
742
00:47:56,150 --> 00:47:57,310
- Does he like children?
743
00:47:57,310 --> 00:47:58,250
- Who?
744
00:47:58,250 --> 00:47:59,083
Alfred?
745
00:48:00,430 --> 00:48:02,823
I don't know, I think so.
746
00:48:04,350 --> 00:48:07,483
You know, marriage without
children becomes difficult.
747
00:48:08,380 --> 00:48:09,623
They hold you together.
748
00:48:10,540 --> 00:48:13,443
You don't fight that
easily with a child around.
749
00:48:14,720 --> 00:48:18,393
Without them, everything
becomes much more cruel.
750
00:48:19,367 --> 00:48:21,623
You can split up at any moment.
751
00:48:23,810 --> 00:48:24,803
- Like with us?
752
00:48:27,810 --> 00:48:30,510
So you never got to be
completely free of your mother?
753
00:48:34,440 --> 00:48:36,640
Would you like it if I
had a child from you?
754
00:48:39,462 --> 00:48:42,063
- We could adopt a child if you want to.
755
00:48:42,063 --> 00:48:44,290
- That's not what I asked.
756
00:48:44,290 --> 00:48:46,744
Would you like me to have a child?
757
00:48:46,744 --> 00:48:47,813
- Yes, of course.
758
00:48:49,160 --> 00:48:50,063
That's impossible.
759
00:48:54,050 --> 00:48:57,380
- Once when I was 14, I
just walked into the sea.
760
00:48:57,380 --> 00:48:59,350
In the middle of the night.
761
00:48:59,350 --> 00:49:02,053
I don't remember anything
about it, my father told me.
762
00:49:03,400 --> 00:49:06,173
I was completely dressed,
walked out of the house.
763
00:49:07,760 --> 00:49:10,963
I walked straight ahead,
over the dike, into the sea.
764
00:49:11,800 --> 00:49:14,693
Just straight ahead until I
was completely under water.
765
00:49:16,530 --> 00:49:18,053
I could swim, but I didn't.
766
00:49:19,260 --> 00:49:21,000
Some beach comers pulled me out
767
00:49:21,000 --> 00:49:22,963
and gave me artificial respiration.
768
00:49:25,150 --> 00:49:26,660
- Why did you do that?
769
00:49:26,660 --> 00:49:27,493
- I don't know.
770
00:49:32,162 --> 00:49:34,642
- Why are you telling me this?
771
00:49:34,642 --> 00:49:35,553
- I don't know.
772
00:49:45,300 --> 00:49:47,140
- The wood of an icon is covered
773
00:49:47,140 --> 00:49:50,393
with seven layers of chalk on linen.
774
00:49:51,260 --> 00:49:54,540
Then they ply all the gold
and they start painting
775
00:49:54,540 --> 00:49:57,290
with the darker colors
and put all the brighter
776
00:49:57,290 --> 00:49:59,490
and lighter on top of them.
777
00:49:59,490 --> 00:50:03,813
The gold dust is supplied
with a garlic extract.
778
00:50:05,200 --> 00:50:06,353
Something the matter?
779
00:50:08,490 --> 00:50:10,883
This one I brought myself from Cyprus.
780
00:50:12,760 --> 00:50:14,280
But not that one.
781
00:50:14,280 --> 00:50:17,200
That's made by the monks on Mount Athos.
782
00:50:17,200 --> 00:50:20,930
No females are allowed there,
not even female animals.
783
00:50:20,930 --> 00:50:22,523
No milk for the monks.
784
00:50:24,410 --> 00:50:25,770
What's wrong?
785
00:50:25,770 --> 00:50:26,770
Don't you feel well?
786
00:50:35,460 --> 00:50:37,860
- All that gold,
it's really beautiful.
787
00:50:41,030 --> 00:50:43,330
- This is the showpiece of our collection.
788
00:50:43,330 --> 00:50:44,913
The Archangel Michael.
789
00:50:56,850 --> 00:50:59,223
- In Petten, we live
right behind the dike.
790
00:51:00,420 --> 00:51:03,093
From my window, I could
only see a straight line.
791
00:51:04,073 --> 00:51:07,171
As if the horizon were 60 feet away.
792
00:51:07,171 --> 00:51:09,733
And always that damned wind in your face.
793
00:51:11,180 --> 00:51:13,723
Something like this,
it doesn't exist there.
794
00:51:16,470 --> 00:51:19,440
When I was a little girl, I used to think
795
00:51:19,440 --> 00:51:23,090
someday I want to live
where it doesn't blow,
796
00:51:23,090 --> 00:51:24,690
and there are no straight lines.
797
00:51:26,230 --> 00:51:27,530
Do you think that's crazy?
798
00:51:28,600 --> 00:51:29,433
- No.
799
00:51:30,810 --> 00:51:32,713
- Coming here was like being rescued.
800
00:51:33,930 --> 00:51:35,070
That's not why I love you,
801
00:51:35,070 --> 00:51:36,973
but without you I'd still be nowhere.
802
00:51:39,267 --> 00:51:42,903
I love you, you know.
803
00:51:42,903 --> 00:51:45,240
I've never said that to anyone before.
804
00:51:47,443 --> 00:51:50,640
I'll always love you,
you won't forget that?
805
00:51:50,640 --> 00:51:54,220
Even if we fight and you say
the most terrible things to me,
806
00:51:54,220 --> 00:51:57,070
it still has nothing to do
with the fact that I love you.
807
00:52:04,109 --> 00:52:04,942
- Oo hoo!
808
00:52:16,243 --> 00:52:17,980
What are you up to now?
809
00:52:17,980 --> 00:52:19,133
Cleaning again?
810
00:52:21,490 --> 00:52:22,890
- They were dusty.
811
00:52:22,890 --> 00:52:24,730
If you ask me, they've
never been dusted before.
812
00:52:24,730 --> 00:52:25,563
- So what?
813
00:52:27,210 --> 00:52:30,220
- That's not healthy, all that dust.
814
00:52:30,220 --> 00:52:31,610
You can end up allergic.
815
00:52:31,610 --> 00:52:32,850
- Oh really?
816
00:52:32,850 --> 00:52:33,683
- Mm-hmm.
817
00:52:33,683 --> 00:52:35,163
- And why the whole house?
818
00:52:37,453 --> 00:52:39,550
Look, you messed it all up.
819
00:52:39,550 --> 00:52:41,123
I can never find anything.
820
00:52:42,950 --> 00:52:43,783
Shit.
821
00:52:43,783 --> 00:52:45,683
- Every time when I try to
give you a nice surprise
822
00:52:45,683 --> 00:52:48,190
you immediately criticize.
823
00:52:48,190 --> 00:52:49,493
Nothing I do is good.
824
00:52:50,470 --> 00:52:52,363
- I didn't mean it like that.
825
00:52:55,110 --> 00:52:58,313
Listen, are you bored here?
826
00:52:59,690 --> 00:53:01,240
Why don't you try to get a job?
827
00:53:02,100 --> 00:53:03,463
Part-time or something.
828
00:53:04,370 --> 00:53:07,360
- What kind of job, washing hair?
829
00:53:07,360 --> 00:53:09,123
- Well, there are other jobs.
830
00:53:10,870 --> 00:53:12,430
I know a lot of people who could help you
831
00:53:12,430 --> 00:53:13,823
to find something nice.
832
00:53:14,810 --> 00:53:16,500
- You know I can't do anything.
833
00:53:16,500 --> 00:53:18,430
You know I'd rather be kept.
834
00:53:18,430 --> 00:53:21,010
- That's a rotten thing to say!
835
00:53:21,010 --> 00:53:23,020
Now, wait a minute, I want to talk to you.
836
00:53:23,020 --> 00:53:24,900
- I'm not interested in talking.
837
00:53:24,900 --> 00:53:25,913
- No, but I am.
838
00:53:28,330 --> 00:53:31,133
Listen, Sylvia, you've
been strange all week.
839
00:53:32,160 --> 00:53:33,960
It's like you're trying to avoid me.
840
00:53:36,330 --> 00:53:38,613
Maybe you should go away
for a couple of days.
841
00:53:40,930 --> 00:53:42,080
Do you want to go home?
842
00:53:45,230 --> 00:53:46,550
When?
843
00:53:46,550 --> 00:53:47,383
- Now.
844
00:53:49,340 --> 00:53:50,173
- How long?
845
00:53:51,410 --> 00:53:52,243
- I don't know.
846
00:53:59,680 --> 00:54:01,940
- Call me then at the end
of the week, will you?
847
00:54:01,940 --> 00:54:03,070
- Okay.
848
00:54:03,070 --> 00:54:05,230
- Don't forget.
- Ngh-ngh.
849
00:54:05,230 --> 00:54:07,750
- Friday night at dinnertime, okay?
850
00:54:07,750 --> 00:54:08,583
- Okay.
851
00:54:09,930 --> 00:54:11,453
- Promise?
- Yes.
852
00:54:48,996 --> 00:54:50,223
- Dear Mama,
853
00:54:52,420 --> 00:54:55,480
I always wanted to write to you
854
00:54:57,600 --> 00:55:00,463
since we had that horrid scene
855
00:55:04,066 --> 00:55:04,899
in Nice.
856
00:55:49,175 --> 00:55:53,592
- At the first look,
it will be21 and 10.
857
00:57:30,137 --> 00:57:34,980
- Mr. Nitard, I'm Mrs.
Steenberghe from Amsterdam.
858
00:57:34,980 --> 00:57:35,813
- Who?
859
00:57:37,146 --> 00:57:39,260
- Thomas's mother.
860
00:57:39,260 --> 00:57:41,060
I have a message.
861
00:57:41,060 --> 00:57:43,223
- Is something
the matter with Sylvia?
862
00:57:44,160 --> 00:57:45,410
- I thought she was here.
863
00:57:46,850 --> 00:57:48,250
- You mean she's not in Amsterdam?
864
00:57:48,250 --> 00:57:49,083
She isn't here.
865
00:57:50,970 --> 00:57:51,980
Please come in.
866
00:57:56,578 --> 00:57:57,411
Please.
867
00:58:00,747 --> 00:58:03,552
Will you sit down, Ms. Steenberghe?
868
00:58:03,552 --> 00:58:04,552
- Thank you.
869
00:58:07,270 --> 00:58:09,582
- Hey, Ms. Steenberghe.
870
00:58:09,582 --> 00:58:10,415
- Hello.
871
00:58:11,893 --> 00:58:14,516
- Mrs. Steenberghe
thought Sylvia was here.
872
00:58:14,516 --> 00:58:15,913
- No, she isn't.
873
00:58:17,090 --> 00:58:18,573
- Did she go back last night?
874
00:58:20,170 --> 00:58:21,630
- She was here three days ago,
875
00:58:21,630 --> 00:58:24,000
but she went back the same evening.
876
00:58:24,000 --> 00:58:26,580
- Did something happen
between Sylvia and Thomas?
877
00:58:26,580 --> 00:58:28,640
Better tell me straight out.
878
00:58:28,640 --> 00:58:30,350
- Oh no, nothing like that.
879
00:58:30,350 --> 00:58:31,263
Don't worry.
880
00:58:35,400 --> 00:58:36,757
- I understand that, um.
881
00:58:38,219 --> 00:58:40,487
That we are not welcome in Amsterdam.
882
00:58:41,450 --> 00:58:44,393
Sylvia is always afraid that
we will try and run her life.
883
00:58:46,326 --> 00:58:47,743
But I'd like to meet Thomas.
884
00:58:48,670 --> 00:58:50,370
My wife says he's a very nice boy.
885
00:58:51,588 --> 00:58:53,733
- I'm very glad to hear that, Mr. Nitard.
886
00:58:57,436 --> 00:58:59,783
I'm terribly sorry I woke you up so early.
887
00:58:59,783 --> 00:59:01,970
- Oh, you're very
welcome, Ms. Steenberghe.
888
00:59:01,970 --> 00:59:04,320
- Goodbye, Mr. Nitard.
- All right.
889
00:59:08,315 --> 00:59:09,549
- I told him I met Thomas,
890
00:59:09,549 --> 00:59:11,766
otherwise he would have
gone to Amsterdam himself.
891
00:59:11,766 --> 00:59:14,823
He's so old-fashioned.
892
00:59:15,670 --> 00:59:16,503
- I understand.
893
00:59:17,392 --> 00:59:18,357
Goodbye, Mrs. Nitard.
894
00:59:18,357 --> 00:59:20,660
- Goodbye, Mrs. Steenberghe.
895
00:59:20,660 --> 00:59:21,837
- I apologize.
896
00:59:39,430 --> 00:59:40,263
Hello.
897
00:59:41,320 --> 00:59:44,320
I've been waiting for hours for
a very important phone call.
898
00:59:46,010 --> 00:59:48,110
They've probably been trying to get me but
899
00:59:49,200 --> 00:59:50,700
maybe there's something
wrong with my phone.
900
00:59:50,700 --> 00:59:52,000
Could you check it please?
901
00:59:53,810 --> 00:59:56,363
Yes, number 220753.
902
00:59:58,620 --> 00:59:59,453
Thank you.
903
01:00:06,827 --> 01:00:07,660
Yes.
904
01:00:08,890 --> 01:00:09,723
Oh, well.
905
01:00:10,680 --> 01:00:11,513
Thank you.
906
01:00:39,574 --> 01:00:40,407
Sylvia.
907
01:00:42,102 --> 01:00:42,935
Sylvia!
908
01:01:21,133 --> 01:01:22,290
Couldn't even remember that,
909
01:01:22,290 --> 01:01:24,683
you skinny, frigid little bitch!
910
01:01:39,930 --> 01:01:40,763
Karen?
911
01:01:43,650 --> 01:01:45,303
- I have to tell you something.
912
01:01:46,230 --> 01:01:47,670
- Not today.
913
01:01:47,670 --> 01:01:49,670
I'm not in the mood to be told anything.
914
01:01:53,100 --> 01:01:55,240
- Don't worry, I'm going in a minute.
915
01:01:55,240 --> 01:01:57,240
I can't leave the children alone anyway.
916
01:01:58,300 --> 01:01:59,133
- What is it?
917
01:02:00,220 --> 01:02:01,620
- Alfred's left home
918
01:02:02,890 --> 01:02:04,543
with your darling Sylvia.
919
01:02:05,580 --> 01:02:08,473
And I'm stuck with two kids, you're not.
920
01:02:11,720 --> 01:02:13,290
- Do you know where they are?
921
01:02:13,290 --> 01:02:15,840
- Yes, Alfred came
to tell me this morning.
922
01:02:41,288 --> 01:02:43,179
- I would like to see Mr. Bloch.
923
01:02:43,179 --> 01:02:44,929
- Room One, upstairs.
924
01:03:05,460 --> 01:03:06,360
- Where is Sylvia?
925
01:03:10,010 --> 01:03:11,147
- Laura, will you listen?
926
01:03:11,147 --> 01:03:12,833
- Goddammit, where is Sylvia?
927
01:03:13,900 --> 01:03:14,873
Don't touch me.
928
01:03:20,000 --> 01:03:20,833
- Sylvia.
929
01:03:36,850 --> 01:03:37,683
Leave us alone.
930
01:03:39,830 --> 01:03:41,683
Fuck off, I won't harm her!
931
01:03:46,070 --> 01:03:46,903
Sit down.
932
01:03:50,100 --> 01:03:51,250
What's happened to you?
933
01:03:53,040 --> 01:03:55,633
Why are you with Alfred,
in this whorehouse?
934
01:04:00,170 --> 01:04:01,640
It can't end like this.
935
01:04:01,640 --> 01:04:03,603
- Oh please, I do what I want.
936
01:04:14,430 --> 01:04:17,130
- I came to tell you this
afternoon, you weren't home.
937
01:04:19,670 --> 01:04:22,260
- Are you completely mad?
- I want to talk to you.
938
01:04:22,260 --> 01:04:23,093
I want you to understand.
939
01:04:23,093 --> 01:04:24,693
- You want me to understand?
940
01:04:25,629 --> 01:04:27,663
Do you understand what you're doing?
941
01:04:57,750 --> 01:04:58,583
How long?
942
01:05:00,986 --> 01:05:02,143
- You know how long.
943
01:05:04,230 --> 01:05:05,953
- Did you date her on the balcony?
944
01:05:07,157 --> 01:05:07,990
- No.
945
01:05:09,290 --> 01:05:10,690
I phoned the next afternoon.
946
01:05:11,810 --> 01:05:13,210
- So it was your initiative?
947
01:05:15,340 --> 01:05:19,023
- If it had only been me,
it wouldn't have happened.
948
01:05:21,900 --> 01:05:23,363
- And then you met every day?
949
01:05:25,285 --> 01:05:27,663
- No, not every day.
950
01:05:29,183 --> 01:05:30,133
- Went to bed?
951
01:05:32,954 --> 01:05:34,683
- That only happened here.
952
01:05:36,300 --> 01:05:39,380
- So at first there was a
little spiritual loving.
953
01:05:40,730 --> 01:05:43,100
Then last Tuesday she called and told you
954
01:05:43,100 --> 01:05:45,350
that she would leave me
for a couple of days.
955
01:05:46,730 --> 01:05:47,563
- Yes.
956
01:05:48,681 --> 01:05:50,533
- So you came here for a tryout.
957
01:05:54,276 --> 01:05:56,670
- It wasn't like that.
958
01:05:56,670 --> 01:05:58,170
- If it hadn't worked
out, you could have always
959
01:05:58,170 --> 01:06:02,357
invented some theater festival
and she at her parents,
960
01:06:02,357 --> 01:06:04,857
and Karen and I would have
known nothing about it.
961
01:06:06,491 --> 01:06:07,713
- But it did work out.
962
01:06:09,488 --> 01:06:13,583
- Why Sylvia for Christ's
sake, because she's mine?
963
01:06:16,390 --> 01:06:18,133
- No, because she's Sylvia.
964
01:06:20,190 --> 01:06:22,793
- And the children you
wanted so badly, your wife?
965
01:06:24,030 --> 01:06:25,680
You don't know what you're doing.
966
01:06:27,850 --> 01:06:29,150
- I'm staying with Sylvia.
967
01:06:30,470 --> 01:06:32,900
If she wants, I'll divorce Karen.
968
01:06:32,900 --> 01:06:33,863
- Does she want?
969
01:06:34,720 --> 01:06:37,220
- We haven't discussed it yet.
970
01:06:46,503 --> 01:06:47,450
I believe...
971
01:06:49,260 --> 01:06:53,533
We all have the feeling
that we don't belong.
972
01:06:53,533 --> 01:06:55,793
That we have nothing
to do with this world.
973
01:06:56,890 --> 01:06:59,193
That we're only guests.
974
01:07:01,160 --> 01:07:03,110
But we don't want the others to notice.
975
01:07:04,320 --> 01:07:06,820
I think everyone has this feeling.
976
01:07:06,820 --> 01:07:08,320
That's what keeps us together.
977
01:07:10,492 --> 01:07:14,860
But with Sylvia I sense that
she truly doesn't belong
978
01:07:16,181 --> 01:07:20,830
and that scares me, and
I want to hold onto her.
979
01:07:23,215 --> 01:07:24,798
That's it, I think.
980
01:07:26,440 --> 01:07:27,793
After you, she chose me.
981
01:07:42,187 --> 01:07:43,020
I'm going.
982
01:09:42,483 --> 01:09:44,566
- Can I come in?
983
01:09:54,450 --> 01:09:56,170
- From Alfred?
984
01:09:56,170 --> 01:09:58,073
- Yes, lovely, isn't it?
985
01:10:00,830 --> 01:10:02,480
- You're biting your nails again.
986
01:10:05,360 --> 01:10:06,336
Do you want a drink?
987
01:10:06,336 --> 01:10:08,263
- Ngh-ngh.
988
01:10:08,263 --> 01:10:10,380
- Is everything all right?
989
01:10:10,380 --> 01:10:11,890
- Fine.
990
01:10:11,890 --> 01:10:12,723
And you?
991
01:10:14,670 --> 01:10:15,503
- Bad.
992
01:10:16,821 --> 01:10:19,767
But you know that.
993
01:10:19,767 --> 01:10:20,953
- You lost weight.
994
01:10:24,310 --> 01:10:25,403
- You look terrible.
995
01:10:27,520 --> 01:10:29,393
Is everything really all right?
996
01:10:33,101 --> 01:10:34,953
- I came to get my passport.
997
01:10:37,400 --> 01:10:38,830
- Why?
998
01:10:38,830 --> 01:10:40,253
- 'Cause I'm going to Paris.
999
01:10:42,070 --> 01:10:43,290
- With him?
1000
01:10:43,290 --> 01:10:44,123
- Yes.
1001
01:10:45,710 --> 01:10:46,543
- For how long?
1002
01:10:47,430 --> 01:10:49,763
- I don't know, he
doesn't want to stay here.
1003
01:10:53,033 --> 01:10:55,650
He's fed up with being a critic
1004
01:10:55,650 --> 01:10:56,773
and he's writing a book.
1005
01:10:56,773 --> 01:11:00,143
- Finally, the long-awaited book.
1006
01:11:03,670 --> 01:11:05,530
And your parents, did you tell them?
1007
01:11:06,930 --> 01:11:10,328
- They think Thomas has gotten
a fellowship at the Sorbonne.
1008
01:11:10,328 --> 01:11:13,220
- The Sorbonne?
1009
01:11:13,220 --> 01:11:15,510
Alfred must have thought that one up.
1010
01:11:15,510 --> 01:11:16,343
- No, I did.
1011
01:11:18,520 --> 01:11:20,420
- And if your mother happens to drop by
1012
01:11:20,420 --> 01:11:22,920
am I supposed to keep up the pretense?
1013
01:11:22,920 --> 01:11:25,200
So you can amuse yourself?
1014
01:11:25,200 --> 01:11:28,933
- If you want to, otherwise
you'll make a fool of yourself.
1015
01:11:33,568 --> 01:11:35,350
- It doesn't make sense.
1016
01:11:35,350 --> 01:11:38,093
Why should Alfred go
along with this cheating?
1017
01:11:39,840 --> 01:11:42,583
- Because I want it.
1018
01:11:44,400 --> 01:11:45,573
- Why do you want it?
1019
01:11:51,607 --> 01:11:53,433
So when are you leaving?
1020
01:11:54,320 --> 01:11:56,670
- Soon as I have my passport.
1021
01:11:56,670 --> 01:11:57,620
- You won't get it.
1022
01:11:59,290 --> 01:12:00,140
- Then I'm going.
1023
01:12:01,853 --> 01:12:03,753
- It was all arranged, wasn't it?
1024
01:12:04,860 --> 01:12:05,770
If I don't give it to you,
1025
01:12:05,770 --> 01:12:09,090
you leave immediately for Petten
and get a new one tomorrow.
1026
01:12:09,090 --> 01:12:10,790
A day's delay.
1027
01:12:10,790 --> 01:12:11,623
- Yes.
1028
01:12:13,520 --> 01:12:15,870
- You know you can tell
the police about me?
1029
01:12:15,870 --> 01:12:16,943
Leading you astray.
1030
01:12:18,080 --> 01:12:19,733
- Yes, but we wouldn't do that.
1031
01:12:21,450 --> 01:12:22,453
- How considerate.
1032
01:12:24,021 --> 01:12:26,253
Is he waiting outside in his car?
1033
01:12:27,270 --> 01:12:28,103
- No.
1034
01:12:29,490 --> 01:12:32,407
- So he's sure I can't
reach you anymore, huh?
1035
01:12:48,035 --> 01:12:50,118
You know, you've changed.
1036
01:12:51,580 --> 01:12:52,930
Here, you're still a child.
1037
01:13:11,228 --> 01:13:12,810
- It really hurts me, you know.
1038
01:13:12,810 --> 01:13:14,260
I know ladies who'd give almost anything
1039
01:13:14,260 --> 01:13:15,493
to have hair like yours.
1040
01:13:16,543 --> 01:13:17,853
- Then sell it to them.
1041
01:13:19,030 --> 01:13:20,120
- Oh, it's too short to sell,
1042
01:13:20,120 --> 01:13:22,773
but maybe you'd like to
keep a piece as a souvenir.
1043
01:13:24,900 --> 01:13:27,150
- I never want to see it again.
1044
01:13:27,150 --> 01:13:27,985
- Okay.
1045
01:13:41,660 --> 01:13:42,719
- You know, just before we left Holland
1046
01:13:42,719 --> 01:13:45,830
I saw some play by some female writer
1047
01:13:45,830 --> 01:13:48,403
about a man who got married five times.
1048
01:13:49,935 --> 01:13:52,723
It all seemed very simple in the play.
1049
01:13:54,190 --> 01:13:56,420
With the first wife, it's romantic.
1050
01:13:56,420 --> 01:13:59,130
He discovers love, he thinks
that she's the only one
1051
01:13:59,130 --> 01:14:00,873
and that it will last forever.
1052
01:14:01,720 --> 01:14:04,043
But he expects too much
and it falls apart.
1053
01:14:05,170 --> 01:14:06,570
Along comes the second wife.
1054
01:14:07,460 --> 01:14:09,840
She pulls him out of his misery.
1055
01:14:09,840 --> 01:14:12,500
Doesn't really matter who or what she is.
1056
01:14:12,500 --> 01:14:15,172
He needs someone, he
really grabs onto her.
1057
01:14:15,172 --> 01:14:16,525
But in the long run he gets bored
1058
01:14:16,525 --> 01:14:19,520
when he realizes that he didn't
marry her for what she is,
1059
01:14:19,520 --> 01:14:21,223
but only to fill the emptiness.
1060
01:14:23,000 --> 01:14:24,313
Third wife.
1061
01:14:25,240 --> 01:14:27,370
Finally, he's up to a real relationship.
1062
01:14:27,370 --> 01:14:29,472
- You're only my second.
1063
01:14:29,472 --> 01:14:30,639
- Your second?
1064
01:14:32,200 --> 01:14:34,160
And who was your first?
1065
01:14:34,160 --> 01:14:34,993
- Laura.
1066
01:14:45,713 --> 01:14:46,796
- I love you.
1067
01:14:48,160 --> 01:14:49,146
I never thought I'd ever be able
1068
01:14:49,146 --> 01:14:50,963
to love someone so much again.
1069
01:15:04,390 --> 01:15:05,575
You like it?
1070
01:15:05,575 --> 01:15:06,408
- Mm-hmm.
1071
01:15:06,408 --> 01:15:08,906
- Would you really like a
glitter dress like that?
1072
01:15:14,057 --> 01:15:16,007
- Do you think I need a dress?
1073
01:15:23,690 --> 01:15:25,943
- Are you trying to seduce me, right here?
1074
01:15:36,031 --> 01:15:39,010
Is it better than with Laura?
1075
01:15:39,010 --> 01:15:41,242
- Leave her out of this.
1076
01:15:41,242 --> 01:15:46,242
Come here.
1077
01:16:08,680 --> 01:16:09,680
Come closer.
1078
01:16:24,488 --> 01:16:28,571
I want a child from you,
I want a child from you.
1079
01:16:55,476 --> 01:16:56,309
- Sylvia!
1080
01:17:02,044 --> 01:17:02,877
Oh my God.
1081
01:17:30,457 --> 01:17:31,457
- Thank you.
1082
01:17:38,918 --> 01:17:41,085
You have it?
- That's okay.
1083
01:17:46,920 --> 01:17:47,753
- I'm pregnant.
1084
01:17:51,330 --> 01:17:54,453
I'm pregnant, isn't that what you wanted?
1085
01:17:55,630 --> 01:17:58,293
You wanted a child,
I'm bringing it to you.
1086
01:18:12,287 --> 01:18:14,390
You had your hair cut.
1087
01:18:14,390 --> 01:18:15,293
Did you save it?
1088
01:18:16,748 --> 01:18:18,180
- Alfred's child?
1089
01:18:18,180 --> 01:18:20,680
- Yours.
1090
01:18:20,680 --> 01:18:21,573
By Alfred.
1091
01:18:25,220 --> 01:18:27,720
- Was that your plan from the start?
1092
01:18:27,720 --> 01:18:28,553
- Yes.
1093
01:18:30,847 --> 01:18:33,037
- Why didn't you tell me?
1094
01:18:33,990 --> 01:18:35,690
- As if you would have allowed me.
1095
01:18:36,580 --> 01:18:37,730
Why are you whispering?
1096
01:18:38,843 --> 01:18:41,247
- I lost my voice, I need to drink.
1097
01:18:57,228 --> 01:19:00,228
- You shouldn't leave the door open.
1098
01:19:01,160 --> 01:19:01,993
Are you happy?
1099
01:19:03,218 --> 01:19:04,500
- Yes.
1100
01:19:04,500 --> 01:19:06,920
- Now I'll stay with you forever.
1101
01:19:06,920 --> 01:19:08,903
- Of course, I'm happy, very happy.
1102
01:19:12,273 --> 01:19:13,563
- Give me that bottle.
1103
01:19:19,090 --> 01:19:21,423
- Whoo!
1104
01:19:25,887 --> 01:19:26,970
Uh oh.
1105
01:19:29,660 --> 01:19:30,493
To our child.
1106
01:19:34,683 --> 01:19:37,120
I hope it's a boy, and you?
1107
01:19:37,120 --> 01:19:38,740
- I don't know.
1108
01:19:38,740 --> 01:19:39,790
- Why are you crying?
1109
01:19:41,180 --> 01:19:42,380
- Am I crying?
1110
01:19:42,380 --> 01:19:43,503
- You shouldn't cry.
1111
01:19:44,440 --> 01:19:46,690
- It's not so easy to
take in just like that.
1112
01:19:47,717 --> 01:19:48,807
- Oh come on.
1113
01:19:48,807 --> 01:19:50,343
I'm going to unpack.
1114
01:19:55,080 --> 01:19:56,580
- Does Alfred know about this?
1115
01:19:58,420 --> 01:19:59,697
- I left him a note.
1116
01:20:00,557 --> 01:20:01,390
- A note?
1117
01:20:02,710 --> 01:20:04,640
- He was at the National
Library this morning
1118
01:20:04,640 --> 01:20:06,720
when I got the results.
1119
01:20:06,720 --> 01:20:10,271
So I immediately packed my
bags and left him a note
1120
01:20:10,271 --> 01:20:13,063
that I was pregnant and that
I was going back to you.
1121
01:20:14,496 --> 01:20:16,530
- So you mean this
afternoon he came home and--
1122
01:20:16,530 --> 01:20:18,575
- Found the note.
1123
01:20:18,575 --> 01:20:20,693
- Sylvia, you are impossible.
1124
01:20:21,650 --> 01:20:23,023
- Why impossible?
1125
01:20:24,660 --> 01:20:27,980
- You conceive his child
and leave a note for him?
1126
01:20:27,980 --> 01:20:29,420
- Why not?
1127
01:20:29,420 --> 01:20:31,560
I'm not married to him.
1128
01:20:31,560 --> 01:20:35,640
Anyway, I didn't write it was his child,
1129
01:20:35,640 --> 01:20:36,890
just that I was pregnant.
1130
01:20:38,230 --> 01:20:41,483
I can say that I was
sleeping around in Paris.
1131
01:20:44,110 --> 01:20:46,190
It isn't his baby, it's yours.
1132
01:20:46,190 --> 01:20:47,090
- We have to call him.
1133
01:20:47,090 --> 01:20:49,420
There are lots of problems to discuss.
1134
01:20:49,420 --> 01:20:51,560
- Whose side are you on?
1135
01:20:51,560 --> 01:20:54,550
- He ran out on a wife
and children for you.
1136
01:20:54,550 --> 01:20:55,623
- I didn't force him.
1137
01:20:56,820 --> 01:20:58,490
- Why did you leave him a note?
1138
01:20:58,490 --> 01:21:00,543
That wasn't very wise. If
you had walked straight out,
1139
01:21:00,543 --> 01:21:03,720
he'd have gotten over it
and gone back to Karen.
1140
01:21:03,720 --> 01:21:05,776
We would have been left with
just one ordinary little
1141
01:21:05,776 --> 01:21:07,144
problem like you and your
1142
01:21:08,210 --> 01:21:09,198
fat belly.
1143
01:21:10,044 --> 01:21:11,620
- That's him.
1144
01:21:11,620 --> 01:21:15,003
Don't answer it.
1145
01:21:20,260 --> 01:21:21,093
- Hello?
1146
01:21:21,093 --> 01:21:23,309
- Is that you, Laura?
1147
01:21:23,309 --> 01:21:24,420
- Yes.
1148
01:21:24,420 --> 01:21:25,859
- Is Sylvia there?
1149
01:21:25,859 --> 01:21:26,860
- Yes.
1150
01:21:26,860 --> 01:21:28,373
- Did she tell you?
1151
01:21:28,373 --> 01:21:29,353
- Yes.
1152
01:21:30,907 --> 01:21:33,730
- I can hardly hear you,
your voice is so low.
1153
01:21:33,730 --> 01:21:34,780
Listen to me, I'm very calm.
1154
01:21:34,780 --> 01:21:36,775
We've got to discuss this.
1155
01:21:36,775 --> 01:21:38,703
- That's what I told Sylvia.
1156
01:21:38,703 --> 01:21:41,692
- I've thought about it for
a long time before I called.
1157
01:21:41,692 --> 01:21:43,823
If she wants to go back to
you, I can understand it,
1158
01:21:43,823 --> 01:21:46,540
but we've got to talk first.
1159
01:21:46,540 --> 01:21:47,853
It is also my child.
1160
01:21:50,290 --> 01:21:53,830
- According to Sylvia, that's
not absolutely certain.
1161
01:21:53,830 --> 01:21:55,280
- I'll fly up in the morning.
1162
01:21:56,390 --> 01:22:00,142
I can be at your house
between 11 and30.
1163
01:22:00,142 --> 01:22:01,392
- Good.
1164
01:22:02,260 --> 01:22:04,430
- But I want to talk to her, alone, first,
1165
01:22:04,430 --> 01:22:05,780
if it's all right with you.
1166
01:22:06,760 --> 01:22:08,367
- I thought you'd want to.
1167
01:22:08,367 --> 01:22:11,802
- And please, don't
say anything to Karen just yet.
1168
01:22:11,802 --> 01:22:12,910
- No.
1169
01:22:12,910 --> 01:22:14,893
Do you want to talk to Sylvia?
1170
01:22:15,790 --> 01:22:16,623
- Tomorrow.
1171
01:22:18,030 --> 01:22:20,210
You go to work as usual.
1172
01:22:20,210 --> 01:22:21,250
When you come back for lunch,
1173
01:22:21,250 --> 01:22:24,981
the three of us can talk about
it and then I'll go away.
1174
01:22:24,981 --> 01:22:26,753
You won't have any trouble from me.
1175
01:22:26,753 --> 01:22:28,323
I've put it all behind me.
1176
01:22:29,320 --> 01:22:31,103
I know what kind of woman she is.
1177
01:22:33,600 --> 01:22:34,433
Till tomorrow.
1178
01:22:38,710 --> 01:22:40,980
- He'll be here tomorrow at about 11.
1179
01:22:40,980 --> 01:22:42,323
- Is it really necessary?
1180
01:22:43,930 --> 01:22:44,783
- Do it for me.
1181
01:22:56,200 --> 01:22:57,173
- Go on, come.
1182
01:23:04,050 --> 01:23:05,650
How are we going to organize it?
1183
01:23:06,952 --> 01:23:07,785
- What?
1184
01:23:08,850 --> 01:23:10,650
- The baby's room, where will it be?
1185
01:23:12,040 --> 01:23:13,640
- We could use my study.
1186
01:23:15,610 --> 01:23:17,610
- Yes, but we've got to have it painted.
1187
01:23:19,920 --> 01:23:21,210
And we can put in my crib.
1188
01:23:21,210 --> 01:23:23,413
My mother kept it for me all these years.
1189
01:23:25,240 --> 01:23:27,000
Where will you work?
1190
01:23:27,000 --> 01:23:28,323
- I can use the attic.
1191
01:23:30,160 --> 01:23:31,023
Sylvia!
1192
01:23:31,910 --> 01:23:32,743
Come here.
1193
01:23:41,227 --> 01:23:42,310
Pinch my arm.
1194
01:23:47,600 --> 01:23:49,183
I love you so much.
1195
01:25:00,248 --> 01:25:01,521
Once when you were gone,
1196
01:25:01,521 --> 01:25:05,104
I called you a frigid,
skinny little bitch.
1197
01:25:07,677 --> 01:25:09,235
It always took you so long to come.
1198
01:25:09,235 --> 01:25:11,152
It used to make me mad.
1199
01:25:24,469 --> 01:25:26,386
- Do you hear anything?
1200
01:25:27,819 --> 01:25:28,652
Father?
1201
01:25:32,490 --> 01:25:33,657
- Nothing scares you.
1202
01:25:46,807 --> 01:25:48,350
You have to wake up soon.
1203
01:25:53,130 --> 01:25:54,713
I'll be back early.
1204
01:26:29,140 --> 01:26:31,145
Museum Zenic-Bergman.
1205
01:26:31,145 --> 01:26:31,995
- Laura?
1206
01:26:33,430 --> 01:26:34,263
- Yes.
1207
01:26:35,520 --> 01:26:36,970
- Laura, something...
1208
01:26:38,407 --> 01:26:40,680
Something awful has happened.
1209
01:26:40,680 --> 01:26:41,580
- What's happened?
1210
01:26:42,770 --> 01:26:43,998
What's wrong?
1211
01:26:43,998 --> 01:26:44,831
Alfred?
1212
01:26:45,877 --> 01:26:47,335
Hello?
1213
01:26:47,335 --> 01:26:48,168
Alfred?
1214
01:27:14,853 --> 01:27:15,686
Let me in.
1215
01:27:18,198 --> 01:27:19,281
Where is she?
1216
01:27:24,926 --> 01:27:25,926
My God.
- Ho!
1217
01:27:39,165 --> 01:27:40,702
- You killed my baby!
1218
01:27:40,702 --> 01:27:42,285
You killed my baby!
78406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.