All language subtitles for Troy.2004.DC.1080p.BluRay.x265-RARBG_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,759 --> 00:02:58,261 « Men are haunted by the vastness of eternity. » 2 00:02:59,513 --> 00:03:01,348 « And so we ask ourselves... » 3 00:03:02,099 --> 00:03:05,310 « ...will our actions echo across the centuries? » 4 00:03:06,187 --> 00:03:10,273 « Will strangers hear our names long after we're gone... » 5 00:03:10,608 --> 00:03:12,609 « ...and wonder who we were... » 6 00:03:12,943 --> 00:03:14,944 « ...how bravely we fought... » 7 00:03:15,988 --> 00:03:17,989 « ...how fiercely we loved? » 8 00:04:38,446 --> 00:04:39,654 Good day for the crows. 9 00:04:40,739 --> 00:04:45,201 I told you yesterday and I'll tell you again today. 10 00:04:45,369 --> 00:04:47,871 Remove your army from my land. 11 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 I like your land. 12 00:04:50,458 --> 00:04:53,543 I think we'll stay. I like your soldiers too. 13 00:04:54,295 --> 00:04:55,920 They fought bravely yesterday. 14 00:04:56,088 --> 00:04:58,423 Not well, but bravely. 15 00:04:58,674 --> 00:05:00,175 They won't fight for you. 16 00:05:00,384 --> 00:05:02,385 That's what the Messenians said. 17 00:05:02,553 --> 00:05:05,513 And the Arcadians and the Epeians. 18 00:05:05,681 --> 00:05:08,725 Now... they all fight for me. 19 00:05:08,893 --> 00:05:11,394 You can't have the whole world, Agamemnon. 20 00:05:11,562 --> 00:05:13,897 It's too big, even for you. 21 00:05:14,190 --> 00:05:16,733 I don't want to watch another massacre. 22 00:05:17,067 --> 00:05:22,030 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 23 00:05:24,700 --> 00:05:26,701 And if my man wins? 24 00:05:26,869 --> 00:05:28,870 We'll leave Thessaly for good. 25 00:05:29,413 --> 00:05:31,080 I'm a generous man. 26 00:05:31,248 --> 00:05:34,000 If mine wins, you can keep your throne... 27 00:05:34,543 --> 00:05:37,128 ...but Thessaly falls under my command... 28 00:05:37,296 --> 00:05:40,548 ...to fight with me whenever I call. 29 00:05:44,178 --> 00:05:46,179 Boagrius! 30 00:06:03,531 --> 00:06:05,031 This is my man. 31 00:06:07,868 --> 00:06:10,203 Achilles! 32 00:06:18,712 --> 00:06:21,472 Boagrius has this effect on many heroes. 33 00:06:22,633 --> 00:06:24,467 Careful who you insult, old king. 34 00:06:28,013 --> 00:06:31,057 My king... Achilles is not with the army. 35 00:06:31,225 --> 00:06:33,977 - Where is he? - I sent a boy to look for him. 36 00:07:11,181 --> 00:07:13,266 I was having a good dream. 37 00:07:15,769 --> 00:07:17,186 Very good dream. 38 00:07:18,100 --> 00:07:21,960 King... Agamemnon sent me. He needs to... 39 00:07:21,980 --> 00:07:24,080 I'll speak to your king in the morning. 40 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 « But my lord, » 41 00:07:25,806 --> 00:07:27,306 it is morning. 42 00:07:28,824 --> 00:07:31,034 They're waiting for you. 43 00:07:45,841 --> 00:07:48,092 Are the stories about you true? 44 00:07:49,928 --> 00:07:52,722 They say your mother is an immortal goddess. 45 00:07:54,433 --> 00:07:56,017 They say you can't be killed. 46 00:07:56,185 --> 00:07:59,062 I wouldn't be bothering with the shield then, would I? 47 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 The Thessalonian you're fighting... 48 00:08:01,732 --> 00:08:06,069 ...he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him. 49 00:08:08,364 --> 00:08:10,990 That's why no one will remember your name. 50 00:08:18,700 --> 00:08:22,200 « Achilles! Achilles! Achilles! 51 00:08:22,250 --> 00:08:25,750 « Achilles! Achilles! Achilles! 52 00:08:25,800 --> 00:08:29,300 « Achilles! Achilles! Achilles! 53 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested. 54 00:08:39,395 --> 00:08:41,938 I should have you whipped for your impudence! 55 00:08:44,616 --> 00:08:46,158 Perhaps you should fight him. 56 00:08:46,318 --> 00:08:47,985 Achilles. 57 00:08:48,737 --> 00:08:50,571 Achilles. 58 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 Look at the men's faces. You can save hundreds of them. 59 00:08:57,663 --> 00:09:00,998 You can end this war with a swing of your sword. 60 00:09:02,084 --> 00:09:05,670 Think how many songs they'll sing in your honor. 61 00:09:06,588 --> 00:09:08,798 Let them go home to their wives. 62 00:09:14,596 --> 00:09:19,267 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight. 63 00:09:22,479 --> 00:09:27,400 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 64 00:09:28,694 --> 00:09:30,862 We need him, my king. 65 00:09:31,697 --> 00:09:33,573 For now. 66 00:10:26,293 --> 00:10:28,211 Is there no one else? 67 00:10:33,717 --> 00:10:35,468 Is there no one else? 68 00:10:40,474 --> 00:10:42,099 Who are you, soldier? 69 00:10:43,101 --> 00:10:46,062 Achilles. Son of Peleus. 70 00:10:46,980 --> 00:10:48,314 Achilles? 71 00:10:49,066 --> 00:10:50,900 I'll remember the name. 72 00:10:52,069 --> 00:10:55,446 The ruler of Thessaly carries this scepter. 73 00:10:57,241 --> 00:10:58,574 Give it to your king. 74 00:11:00,160 --> 00:11:01,702 He's not my king. 75 00:11:06,350 --> 00:11:11,350 FarangSiam thanks you. Enjoy! 76 00:11:20,806 --> 00:11:23,349 - Brothers in arms! - Brothers in arms! 77 00:11:23,517 --> 00:11:25,726 - Friendship! - Friendship! 78 00:11:33,360 --> 00:11:36,696 Princes of Troy, on our last night together... 79 00:11:37,489 --> 00:11:39,323 ...Queen Helen and I salute you. 80 00:11:42,119 --> 00:11:44,453 We've had our conflicts before, it's true. 81 00:11:45,122 --> 00:11:48,332 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 82 00:11:50,586 --> 00:11:52,962 But I have always respected your father. 83 00:11:53,130 --> 00:11:55,715 Priam is a good king, a good man. 84 00:11:55,883 --> 00:11:59,927 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 85 00:12:01,138 --> 00:12:03,890 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 86 00:12:04,433 --> 00:12:05,766 Drink with me. 87 00:12:08,395 --> 00:12:09,729 Let us drink to peace. 88 00:12:10,564 --> 00:12:14,150 To peace... between Troy and Sparta. 89 00:12:15,650 --> 00:12:18,850 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 90 00:12:43,805 --> 00:12:46,140 - For the gods. - For the gods. 91 00:12:47,976 --> 00:12:50,770 Strong arm. Thank the gods we made peace. 92 00:12:50,938 --> 00:12:54,482 I've seen too many of my men struck down with this arm. 93 00:12:54,650 --> 00:12:55,775 Never again, I hope. 94 00:12:56,944 --> 00:12:59,862 « Only one man wields a sword better than you. 95 00:13:00,030 --> 00:13:01,030 « Achilles. 96 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 « That madman. 97 00:13:02,530 --> 00:13:04,120 « He would hurl a spear at... 98 00:13:04,130 --> 00:13:06,730 Zeus himself. If the god insulted him. 99 00:13:10,374 --> 00:13:14,251 See that one over there? I picked her special for you. 100 00:13:14,586 --> 00:13:17,797 She's a little lioness. 101 00:13:19,174 --> 00:13:22,885 Thank you. My wife waits for me in Troy. 102 00:13:24,012 --> 00:13:26,597 My wife waits for me right there. 103 00:13:26,765 --> 00:13:28,057 Wives are for breeding. 104 00:13:28,225 --> 00:13:32,061 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 105 00:13:33,855 --> 00:13:36,524 You make excellent wine in Sparta. 106 00:14:26,908 --> 00:14:28,701 You shouldn't be here. 107 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 That's what you said last night. 108 00:14:36,251 --> 00:14:38,419 Last night was a mistake. 109 00:14:40,756 --> 00:14:42,631 And the night before? 110 00:14:43,717 --> 00:14:46,218 I've made many mistakes this week. 111 00:15:01,818 --> 00:15:04,111 Do you want me to go? 112 00:15:07,908 --> 00:15:09,258 Yes. 113 00:15:20,462 --> 00:15:22,338 Where should I go? 114 00:15:23,673 --> 00:15:25,257 Away. 115 00:15:26,968 --> 00:15:28,677 Far away. 116 00:16:24,860 --> 00:16:27,111 I have something for you. 117 00:16:34,661 --> 00:16:36,579 Pearls from the Sea of Propontis. 118 00:16:47,799 --> 00:16:49,508 They're beautiful. 119 00:16:51,344 --> 00:16:53,179 But I can't wear them. 120 00:16:54,222 --> 00:16:56,515 Menelaus would kill us both. 121 00:16:58,602 --> 00:17:00,436 Don't be afraid of him. 122 00:17:01,521 --> 00:17:03,689 I'm not afraid of dying. 123 00:17:06,610 --> 00:17:08,694 I'm afraid of tomorrow. 124 00:17:12,032 --> 00:17:16,118 I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. 125 00:17:20,832 --> 00:17:24,919 Before you came to Sparta, I was a ghost. 126 00:17:26,504 --> 00:17:29,673 I walked, and I ate, and I swam in the sea... 127 00:17:30,800 --> 00:17:32,968 ...but I was just a ghost. 128 00:17:33,386 --> 00:17:35,137 You don't have to fear tomorrow. 129 00:17:39,643 --> 00:17:41,435 Come with me. 130 00:17:49,486 --> 00:17:52,112 Don't play with me... Don't play. 131 00:17:53,490 --> 00:17:56,533 If you come, we'll never be safe. 132 00:17:57,285 --> 00:18:00,579 Men will hunt us, the gods will curse us. 133 00:18:01,790 --> 00:18:03,040 But I'll love you. 134 00:18:05,335 --> 00:18:07,336 Till the day they burn my body... 135 00:18:08,255 --> 00:18:10,172 ...I will love you. 136 00:18:34,739 --> 00:18:36,282 Tecton. 137 00:18:37,701 --> 00:18:40,869 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 138 00:18:41,037 --> 00:18:43,205 We don't need any more widows in Troy. 139 00:18:43,707 --> 00:18:45,624 Goat or pig? 140 00:18:47,168 --> 00:18:49,044 Which does the sea god prefer? 141 00:18:50,171 --> 00:18:52,506 I'll wake the priest and ask him. 142 00:18:56,052 --> 00:18:57,094 Paris. 143 00:19:01,891 --> 00:19:05,561 We should get to bed. We won't sleep on land again for weeks. 144 00:19:05,729 --> 00:19:08,355 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 145 00:19:08,523 --> 00:19:10,524 Athena sings lullabies to me. 146 00:19:12,402 --> 00:19:14,737 And who sang lullabies to you tonight? 147 00:19:15,238 --> 00:19:16,697 Tonight? 148 00:19:18,533 --> 00:19:21,410 Tonight was the fisherman's wife. 149 00:19:22,245 --> 00:19:23,746 A lovely creature. 150 00:19:24,873 --> 00:19:27,333 I hope you didn't let the fisherman catch you. 151 00:19:28,626 --> 00:19:30,711 He was more concerned with the fish. 152 00:19:31,004 --> 00:19:33,047 You do understand why we're in Sparta. 153 00:19:33,214 --> 00:19:34,465 For peace. 154 00:19:34,632 --> 00:19:37,516 And you understand that Menelaus, the king of Sparta, 155 00:19:37,567 --> 00:19:39,061 is a very powerful man. 156 00:19:39,179 --> 00:19:41,680 And that his brother Agamemnon, the king of Mycenae... 157 00:19:41,848 --> 00:19:43,891 ...commands all the Greek forces. 158 00:19:45,060 --> 00:19:47,519 What does this have to do with the fisherman's wife? 159 00:19:47,687 --> 00:19:49,104 Paris... 160 00:19:49,272 --> 00:19:51,565 ...you're my brother and I love you. 161 00:19:51,733 --> 00:19:54,234 But if you do anything to endanger Troy... 162 00:19:54,402 --> 00:19:58,113 ...I will rip your pretty face from your pretty skull. 163 00:20:02,660 --> 00:20:04,912 Now get some sleep. 164 00:20:05,163 --> 00:20:07,456 We sail in the morning. 165 00:20:31,189 --> 00:20:35,401 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 166 00:20:35,980 --> 00:20:37,875 Sometimes the gods bless you in the morning 167 00:20:37,885 --> 00:20:39,885 and curse you in the afternoon. 168 00:20:39,947 --> 00:20:41,847 « Drop sail! 169 00:20:44,494 --> 00:20:45,994 Do you love me, brother? 170 00:20:47,539 --> 00:20:49,665 Would you protect me against any enemy? 171 00:20:52,669 --> 00:20:54,878 The last time you spoke to me like this... 172 00:20:55,046 --> 00:20:58,382 ...you were 10 years old, and you'd just stolen Father's horse. 173 00:20:59,509 --> 00:21:00,759 What have you done now? 174 00:21:02,762 --> 00:21:04,138 I must show you something. 175 00:21:37,922 --> 00:21:39,631 - Where is she? - Who, my king? 176 00:21:39,966 --> 00:21:44,344 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! 177 00:21:45,889 --> 00:21:47,381 My king! 178 00:21:48,475 --> 00:21:49,892 She left. 179 00:21:50,477 --> 00:21:52,027 With the Trojans. 180 00:21:56,649 --> 00:21:59,568 « The fisherman here saw her board their ship. 181 00:22:00,612 --> 00:22:02,070 The Trojans? 182 00:22:02,405 --> 00:22:04,573 With the young prince, Paris. She... 183 00:22:11,331 --> 00:22:13,499 Get my ship ready. 184 00:22:14,959 --> 00:22:17,085 Turn us round. Back to Sparta. 185 00:22:17,253 --> 00:22:18,545 « High on the sail! 186 00:22:18,713 --> 00:22:20,255 - Wait, wait. - You fool! 187 00:22:20,423 --> 00:22:22,758 - Listen to me. - Do you know what you've done? 188 00:22:23,051 --> 00:22:26,428 Do you know how many years our father worked for peace? 189 00:22:26,930 --> 00:22:28,847 I love her. 190 00:22:30,225 --> 00:22:31,934 It's all a game to you, isn't it? 191 00:22:32,101 --> 00:22:35,938 You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. 192 00:22:36,105 --> 00:22:38,106 You think you know something about love. 193 00:22:38,440 --> 00:22:39,940 What about your father's love? 194 00:22:39,950 --> 00:22:42,450 You spat on him when you brought her on this ship! 195 00:22:42,820 --> 00:22:46,740 What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? 196 00:22:50,411 --> 00:22:52,663 I won't let you start a war for her. 197 00:22:52,830 --> 00:22:54,331 May I speak? 198 00:22:55,500 --> 00:22:59,586 What you're saying is true. I've wronged you. I've wronged our father. 199 00:22:59,754 --> 00:23:02,798 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 200 00:23:03,633 --> 00:23:05,342 But I go with her. 201 00:23:06,094 --> 00:23:07,761 To Sparta? They'll kill you. 202 00:23:07,929 --> 00:23:10,264 Then I'll die fighting. 203 00:23:10,470 --> 00:23:12,870 Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? 204 00:23:13,080 --> 00:23:14,170 To die fighting. 205 00:23:14,185 --> 00:23:16,385 Little brother, have you ever killed a man? 206 00:23:16,488 --> 00:23:17,288 No. 207 00:23:17,355 --> 00:23:19,398 - Ever seen a man die in combat? - No. 208 00:23:19,607 --> 00:23:22,014 I've killed men, and I've heard them dying. 209 00:23:22,065 --> 00:23:23,869 And I've watched them dying. 210 00:23:23,987 --> 00:23:26,822 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 211 00:23:26,990 --> 00:23:30,242 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 212 00:23:30,451 --> 00:23:32,619 And you know nothing about love! 213 00:23:32,787 --> 00:23:35,664 All the same, I go with her. 214 00:23:36,165 --> 00:23:38,041 I won't ask you to fight my war. 215 00:23:41,337 --> 00:23:43,088 You already have. 216 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 To Troy! 217 00:23:46,759 --> 00:23:49,803 « About ship! Set sail! 218 00:24:22,170 --> 00:24:25,589 - I want her back. - Well, of course you do. 219 00:24:25,757 --> 00:24:27,299 She's a beautiful woman. 220 00:24:27,508 --> 00:24:31,053 I want her back so I can kill her with my own two hands. 221 00:24:31,596 --> 00:24:34,598 I won't rest till I've burned Troy to the ground. 222 00:24:34,766 --> 00:24:36,850 I thought you wanted peace with Troy. 223 00:24:37,393 --> 00:24:38,894 I should have listened to you. 224 00:24:39,062 --> 00:24:41,355 Peace is for the women... 225 00:24:41,856 --> 00:24:43,732 ...and the weak. 226 00:24:44,734 --> 00:24:48,236 Empires are forged by war. 227 00:24:49,906 --> 00:24:53,700 All my life, I've stood by your side, fought your enemies. 228 00:24:54,410 --> 00:24:57,913 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 229 00:24:58,247 --> 00:25:01,708 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 230 00:25:01,876 --> 00:25:04,628 Never. You're a man of honor. 231 00:25:05,630 --> 00:25:07,506 Everyone in Greece knows this. 232 00:25:08,007 --> 00:25:10,550 The Trojans spat on my honor. 233 00:25:11,886 --> 00:25:14,680 An insult to me is an insult to you. 234 00:25:15,014 --> 00:25:19,267 And an insult to me is an insult to all Greeks. 235 00:25:20,645 --> 00:25:22,604 Will you go to war with me, brother? 236 00:25:35,076 --> 00:25:38,245 I always thought my brother's wife was a foolish woman... 237 00:25:38,413 --> 00:25:41,915 ...but she's proved to be very useful. 238 00:25:43,710 --> 00:25:47,170 Nothing unifies a people like a common enemy. 239 00:25:47,338 --> 00:25:49,506 The Trojans have never been conquered. 240 00:25:49,716 --> 00:25:51,800 Some say they can't be conquered. 241 00:25:53,302 --> 00:25:57,639 Old King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 242 00:25:58,141 --> 00:26:01,101 He thinks the sun god will protect him. 243 00:26:01,310 --> 00:26:03,895 But the gods protect only... 244 00:26:04,814 --> 00:26:06,648 ...the strong! 245 00:26:07,400 --> 00:26:09,651 If Troy falls... 246 00:26:09,940 --> 00:26:11,367 ...I control... 247 00:26:12,270 --> 00:26:13,170 the Aegean. 248 00:26:13,239 --> 00:26:15,907 Hector commands the finest army in the east. 249 00:26:16,075 --> 00:26:19,286 And Troy is built to withstand a 10-year siege. 250 00:26:19,454 --> 00:26:21,830 There won't be a 10-year siege. 251 00:26:21,998 --> 00:26:25,417 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. 252 00:26:25,668 --> 00:26:28,879 I want all the kings of Greece and their armies. 253 00:26:29,505 --> 00:26:30,964 Send emissaries in the morning. 254 00:26:31,132 --> 00:26:32,382 « One last thing. 255 00:26:32,550 --> 00:26:35,886 « We need Achilles and his Myrmidons. 256 00:26:38,014 --> 00:26:39,514 Achilles. 257 00:26:41,893 --> 00:26:46,188 He can't be controlled. He's as likely to fight us as the Trojans. 258 00:26:46,355 --> 00:26:49,775 We don't need to control him, we need to unleash him. 259 00:26:50,526 --> 00:26:52,944 That man was born to end lives. 260 00:26:53,112 --> 00:26:57,532 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everything I've built. 261 00:26:57,784 --> 00:27:02,162 Before me, Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. 262 00:27:02,330 --> 00:27:06,208 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 263 00:27:06,375 --> 00:27:09,127 I build the future, Nestor. Me! 264 00:27:11,214 --> 00:27:13,381 Achilles is the past. 265 00:27:13,549 --> 00:27:17,886 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 266 00:27:18,100 --> 00:27:21,600 How many battles have we won off the edge of his sword? 267 00:27:21,766 --> 00:27:25,018 This will be the greatest war the world has ever seen. 268 00:27:25,186 --> 00:27:27,604 We need the greatest warrior. 269 00:27:32,568 --> 00:27:35,070 There's only one man he'll listen to. 270 00:27:35,905 --> 00:27:37,739 I'll send a ship in the morning. 271 00:27:49,627 --> 00:27:50,794 Greetings, brother. 272 00:27:50,962 --> 00:27:54,840 We were told King Odysseus is hid in the hills. 273 00:27:55,508 --> 00:27:57,259 Odysseus? 274 00:27:59,512 --> 00:28:03,139 That old bastard drinks my wine and never pays. 275 00:28:03,890 --> 00:28:05,590 You ought to respect your king, 276 00:28:05,900 --> 00:28:07,100 « ...friend. 277 00:28:07,228 --> 00:28:08,895 Respect him? 278 00:28:09,063 --> 00:28:11,273 I'd like to punch him in the face. 279 00:28:11,440 --> 00:28:14,401 He's always pawing at my wife, trying to tear her clothes off. 280 00:28:21,742 --> 00:28:25,120 I hope Agamemnon's generals are smarter than his emissaries. 281 00:28:30,543 --> 00:28:31,960 What did you say? 282 00:28:35,464 --> 00:28:37,674 You want me to help you fight the Trojans. 283 00:28:44,140 --> 00:28:45,682 You're... 284 00:28:46,684 --> 00:28:48,143 Are you...? 285 00:28:52,064 --> 00:28:55,275 Forgive us, King Odysseus. 286 00:28:59,363 --> 00:29:00,780 Well... 287 00:29:01,449 --> 00:29:03,199 I'm gonna miss my dog. 288 00:29:03,826 --> 00:29:06,912 King Agamemnon has a favor to ask of you. 289 00:29:08,873 --> 00:29:10,790 Of course he does. 290 00:29:36,609 --> 00:29:38,234 Never hesitate. 291 00:29:55,127 --> 00:29:56,962 Fancy swordplay. 292 00:30:00,580 --> 00:30:01,380 Nervous? 293 00:30:04,804 --> 00:30:06,805 Petrified. 294 00:30:08,224 --> 00:30:10,976 You told me never to change sword hands. 295 00:30:11,560 --> 00:30:16,022 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 296 00:30:34,580 --> 00:30:35,680 « Your reputation 297 00:30:35,690 --> 00:30:37,690 for hospitality is fast becoming legend. 298 00:30:44,635 --> 00:30:46,720 Patroclus, my cousin. 299 00:30:47,096 --> 00:30:49,931 Odysseus, king of Ithaca. 300 00:30:50,307 --> 00:30:52,100 Patroclus. 301 00:30:53,936 --> 00:30:55,562 I knew your parents well. 302 00:30:55,730 --> 00:30:57,355 I miss them. 303 00:30:59,734 --> 00:31:02,777 Now you have this one watching over you, eh? 304 00:31:02,945 --> 00:31:05,155 Learning from Achilles himself. 305 00:31:06,198 --> 00:31:08,158 Kings would kill for the honor. 306 00:31:08,360 --> 00:31:10,110 Are you here at Agamemnon's bidding? 307 00:31:13,414 --> 00:31:14,789 We need to talk. 308 00:31:18,794 --> 00:31:20,795 I will not fight for him. 309 00:31:21,172 --> 00:31:23,923 I'm not asking you to fight for him. 310 00:31:24,091 --> 00:31:26,176 I'm asking you to fight for Greece. 311 00:31:26,469 --> 00:31:28,636 Have the Greeks tired of fighting each other? 312 00:31:28,970 --> 00:31:29,870 For now. 313 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 « - For the Greeks! » 314 00:31:32,767 --> 00:31:34,976 The Trojans never harmed me. 315 00:31:35,144 --> 00:31:37,228 They insulted Greece. 316 00:31:37,390 --> 00:31:39,820 They insulted a man who couldn't hold on to his wife. 317 00:31:39,830 --> 00:31:41,330 Is that my business? 318 00:31:41,400 --> 00:31:44,027 Your business is war, my friend. 319 00:31:44,195 --> 00:31:47,405 Is it? Am I the whore of the battlefield? 320 00:31:48,115 --> 00:31:50,075 The man has no honor. 321 00:31:50,659 --> 00:31:52,911 I won't be remembered as a tyrant's mercenary. 322 00:31:53,079 --> 00:31:56,664 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 323 00:31:56,832 --> 00:32:00,085 And let the gods decide which man to glorify. 324 00:32:01,420 --> 00:32:03,338 Forget Agamemnon. 325 00:32:03,547 --> 00:32:05,048 Fight for me. 326 00:32:05,460 --> 00:32:06,360 My wife... 327 00:32:06,370 --> 00:32:08,870 « will feel much better if she knows you're by my side. 328 00:32:09,053 --> 00:32:11,137 I'll feel much better. 329 00:32:11,806 --> 00:32:14,432 Is Ajax going to fight in Troy? 330 00:32:14,600 --> 00:32:18,436 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 331 00:32:20,397 --> 00:32:22,232 Trees don't swing back. 332 00:32:25,444 --> 00:32:27,946 We're sending the largest fleet that ever sailed. 333 00:32:29,532 --> 00:32:31,282 A thousand ships. 334 00:32:32,409 --> 00:32:34,035 « A thousand ships? 335 00:32:34,537 --> 00:32:37,163 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 336 00:32:37,540 --> 00:32:40,542 The best of all the Trojans. 337 00:32:40,709 --> 00:32:43,962 Some say he's better than all the Greeks too. 338 00:32:45,631 --> 00:32:47,632 « Even if your cousin doesn't come... 339 00:32:47,842 --> 00:32:51,386 ...I hope you'll join us. We could use a strong arm like yours. 340 00:32:52,388 --> 00:32:54,806 Play your tricks on me, but not my cousin. 341 00:32:55,182 --> 00:32:58,893 You have your swords. I have my tricks. 342 00:32:59,353 --> 00:33:01,396 We play with the toys the gods give us. 343 00:33:03,232 --> 00:33:05,066 We sail for Troy in three days. 344 00:33:09,405 --> 00:33:12,407 This war will never be forgotten. 345 00:33:13,742 --> 00:33:16,661 Nor will the heroes who fight in it. 346 00:33:41,687 --> 00:33:45,190 They say the king of Ithaca has a silver tongue. 347 00:33:46,775 --> 00:33:48,610 I knew they would come for you. 348 00:33:48,777 --> 00:33:51,154 Long before you were born... 349 00:33:51,322 --> 00:33:53,448 ...I knew they would come. 350 00:33:58,287 --> 00:34:00,830 They want you to fight in Troy. 351 00:34:07,922 --> 00:34:10,965 I'm making you another seashell necklace. 352 00:34:11,759 --> 00:34:14,219 Like the ones I made you when you were a boy. 353 00:34:14,386 --> 00:34:15,970 Do you remember? 354 00:34:23,354 --> 00:34:24,812 Mother... 355 00:34:26,649 --> 00:34:28,566 ...tonight, I decide. 356 00:34:33,656 --> 00:34:36,157 If you stay in Lárisa... 357 00:34:36,992 --> 00:34:38,618 ...you will find peace. 358 00:34:38,786 --> 00:34:40,578 You will find a wonderful woman. 359 00:34:40,746 --> 00:34:44,499 You will have sons and daughters, and they will have children. 360 00:34:44,667 --> 00:34:46,668 And they will love you. 361 00:34:47,336 --> 00:34:50,088 When you are gone, they will remember you. 362 00:34:53,342 --> 00:34:57,345 But when your children are dead and their children after them... 363 00:34:58,347 --> 00:35:00,473 ...your name will be lost. 364 00:35:04,270 --> 00:35:05,645 If you go to Troy... 365 00:35:06,772 --> 00:35:09,399 ...glory will be yours. 366 00:35:10,560 --> 00:35:12,700 They will write stories about your victories 367 00:35:12,710 --> 00:35:14,410 for thousands of years. 368 00:35:16,198 --> 00:35:19,325 The world will remember your name. 369 00:35:21,620 --> 00:35:23,830 But if you go to Troy... 370 00:35:26,375 --> 00:35:28,751 ...you will never come home. 371 00:35:30,004 --> 00:35:33,881 For your glory walks hand in hand with your doom. 372 00:35:36,176 --> 00:35:38,553 And I shall never see you again. 373 00:35:42,308 --> 00:35:44,600 You know this to be true, Mother? 374 00:35:45,436 --> 00:35:47,437 I know this. 375 00:38:05,200 --> 00:38:07,618 - My son. - Father. 376 00:38:12,708 --> 00:38:13,958 Paris. 377 00:38:21,800 --> 00:38:23,050 Father. 378 00:38:24,386 --> 00:38:27,346 - This is Helen. - Helen? 379 00:38:27,806 --> 00:38:29,891 Helen of Sparta? 380 00:38:32,311 --> 00:38:33,728 Helen of Troy. 381 00:38:40,277 --> 00:38:43,404 I've heard rumors of your beauty. 382 00:38:44,907 --> 00:38:46,574 For once... 383 00:38:47,034 --> 00:38:48,993 ...the gossips were right. 384 00:38:52,289 --> 00:38:53,623 Welcome. 385 00:38:55,250 --> 00:38:56,584 Thank you, good king. 386 00:38:56,752 --> 00:38:59,128 Come, you must be tired. 387 00:39:11,808 --> 00:39:13,518 Look. 388 00:39:15,312 --> 00:39:17,104 He's grown. 389 00:39:17,606 --> 00:39:19,524 He is strong. 390 00:39:19,733 --> 00:39:21,859 He's just like his father. 391 00:39:22,980 --> 00:39:24,080 « Paris! 392 00:39:24,090 --> 00:39:25,290 Briseis! 393 00:39:29,743 --> 00:39:32,912 Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 394 00:39:34,581 --> 00:39:35,831 Briseis. 395 00:39:38,293 --> 00:39:39,710 A servant of Apollo now. 396 00:39:39,878 --> 00:39:44,298 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 397 00:39:44,466 --> 00:39:45,591 Uncle. 398 00:39:48,971 --> 00:39:52,723 I thank the gods for your safe return. 399 00:39:55,018 --> 00:39:57,979 - For the gods. - For the gods. 400 00:39:58,146 --> 00:39:59,897 For gods. 401 00:40:14,997 --> 00:40:16,497 « Father... 402 00:40:16,665 --> 00:40:19,166 « I know this is the last thing we need. 403 00:40:19,330 --> 00:40:20,930 « It is the will of the gods. 404 00:40:20,940 --> 00:40:23,840 Everything is in their hands. 405 00:40:24,464 --> 00:40:28,926 - But I'm surprised you let him bring her. - If I'd let him fight Menelaus for her... 406 00:40:29,094 --> 00:40:31,971 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter. 407 00:40:32,139 --> 00:40:34,890 We could send peace envoys to Menelaus. 408 00:40:35,058 --> 00:40:38,185 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 409 00:40:38,353 --> 00:40:40,771 What would you have me do? 410 00:40:42,316 --> 00:40:44,734 Put her on a ship and send her home. 411 00:40:47,863 --> 00:40:50,906 Women have always loved Paris, and he has loved them back... 412 00:40:51,074 --> 00:40:52,992 but this is different. 413 00:40:53,160 --> 00:40:55,494 Something has changed in him. 414 00:40:55,662 --> 00:40:59,457 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 415 00:41:00,375 --> 00:41:03,336 This is my country, and these are my countrymen. 416 00:41:03,545 --> 00:41:07,006 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 417 00:41:07,883 --> 00:41:10,092 It's not just the Spartans coming after her. 418 00:41:10,302 --> 00:41:12,553 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 419 00:41:12,721 --> 00:41:15,556 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 420 00:41:15,724 --> 00:41:18,100 Once we're out of the way, he controls the seas. 421 00:41:18,600 --> 00:41:21,270 Enemies have been attacking us for centuries. 422 00:41:21,280 --> 00:41:23,280 Our walls still stand. 423 00:41:24,024 --> 00:41:26,901 Father, we can't win this war. 424 00:41:27,778 --> 00:41:30,112 Apollo watches over us. 425 00:41:30,572 --> 00:41:33,824 Even Agamemnon is no match for the gods. 426 00:41:33,992 --> 00:41:36,744 And how many battalions does the sun god command? 427 00:41:36,912 --> 00:41:38,496 Do not mock the gods. 428 00:41:42,417 --> 00:41:45,920 « When you were very young, you came down with scarlet fever. 429 00:41:46,088 --> 00:41:49,215 Your little hand was so hot. 430 00:41:49,383 --> 00:41:52,635 The healer said you would not last the night. 431 00:41:52,886 --> 00:41:58,766 I went down to Apollo's temple and I prayed until the sun came up. 432 00:41:58,975 --> 00:42:03,229 That walk back to the palace was the longest of my life. 433 00:42:03,397 --> 00:42:07,775 But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 434 00:42:07,943 --> 00:42:09,694 The fever had broken. 435 00:42:10,654 --> 00:42:14,448 « I promised that day to dedicate my life to the gods. 436 00:42:14,616 --> 00:42:16,617 I will not break my promise. 437 00:42:16,785 --> 00:42:19,735 For thirty years I have worked for peace. 438 00:42:19,745 --> 00:42:21,245 Thirty years. 439 00:42:21,915 --> 00:42:25,000 « Paris is a fool sometimes, I know that. 440 00:42:25,168 --> 00:42:29,964 But I will fight 1,000 wars before letting him die. 441 00:42:30,841 --> 00:42:34,969 Forgive me, Father, but you won't be the one fighting. 442 00:42:54,823 --> 00:42:56,615 They're coming for me. 443 00:42:57,659 --> 00:42:59,493 The wind is bringing them closer. 444 00:42:59,661 --> 00:43:01,328 What if we left? 445 00:43:01,496 --> 00:43:04,331 Tonight. Right now. 446 00:43:04,499 --> 00:43:08,294 What if we went down to the stables, took two horses and left? 447 00:43:08,503 --> 00:43:10,963 Ride east, keep riding. 448 00:43:11,131 --> 00:43:13,841 - And go where? - Away from here. 449 00:43:14,342 --> 00:43:17,762 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 450 00:43:20,766 --> 00:43:23,184 But this is your home. 451 00:43:23,894 --> 00:43:26,312 You left your home for me. 452 00:43:30,192 --> 00:43:32,443 Sparta was never my home. 453 00:43:33,028 --> 00:43:36,363 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 454 00:43:36,531 --> 00:43:37,990 But it was never my home. 455 00:43:38,158 --> 00:43:40,075 We'll live off the land. 456 00:43:40,243 --> 00:43:44,205 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 457 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 And your family? 458 00:43:45,950 --> 00:43:47,650 We'd be protecting my family. 459 00:43:48,000 --> 00:43:49,900 If we're not here, what's the need for war? 460 00:43:50,003 --> 00:43:53,756 Menelaus won't give up. He'll track us to the end of the world. 461 00:43:53,965 --> 00:43:57,843 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 462 00:43:58,011 --> 00:43:59,887 You don't know Menelaus. 463 00:44:00,055 --> 00:44:02,181 You don't know his brother. 464 00:44:02,724 --> 00:44:06,227 They'll burn every house in Troy to find us. 465 00:44:07,479 --> 00:44:09,980 They'll never believe we've left. 466 00:44:10,148 --> 00:44:13,901 And even if they do, they'll burn it for spite. 467 00:44:17,113 --> 00:44:19,657 Then I'll make it easy for him to find me. 468 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 I'll walk right up to him and tell him you're mine. 469 00:44:34,840 --> 00:44:36,882 You're very young, my love. 470 00:44:39,469 --> 00:44:41,345 We're the same age. 471 00:44:43,682 --> 00:44:46,308 You're younger than I ever was. 472 00:48:26,780 --> 00:48:29,280 « Take up your positions! 473 00:48:53,180 --> 00:48:54,330 Black sail. 474 00:48:55,240 --> 00:48:56,440 « It's Achilles. 475 00:48:56,518 --> 00:48:57,935 « What's the fool doing? 476 00:48:58,353 --> 00:49:02,022 He's going to take the beach of Troy with 50 men? 477 00:49:05,318 --> 00:49:07,986 « Row, Myrmidon, row! 478 00:49:11,199 --> 00:49:12,533 My lord? 479 00:49:14,202 --> 00:49:16,203 Should we wait for the others? 480 00:49:17,372 --> 00:49:20,374 - They brought us here for war. - Yes, but Agamemnon's orders... 481 00:49:20,542 --> 00:49:23,043 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 482 00:49:23,211 --> 00:49:24,545 For you, my lord. 483 00:49:24,700 --> 00:49:26,000 Then fight for me. 484 00:49:26,010 --> 00:49:28,610 And let the servants of Agamemnon fight for him. 485 00:49:37,684 --> 00:49:39,810 « Make way there! Make way! 486 00:49:50,572 --> 00:49:53,949 Tecton, is the Apollonian Guard ready? 487 00:49:54,110 --> 00:49:56,960 - Waiting at the city gates. - Good. I'll be right there. 488 00:49:56,970 --> 00:49:57,970 « I get it! 489 00:49:58,246 --> 00:50:00,998 Lysander, how long before the army is ready? 490 00:50:01,166 --> 00:50:04,293 Half of our men are still coming. We have to arm them 491 00:50:04,460 --> 00:50:05,961 - How long? - Noon. 492 00:50:06,129 --> 00:50:07,796 Make it sooner. 493 00:50:07,964 --> 00:50:11,175 And Lysander, I want patrols to scour the countryside. 494 00:50:11,342 --> 00:50:13,093 I want every home and pasture checked... 495 00:50:13,161 --> 00:50:15,387 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 496 00:50:15,555 --> 00:50:17,472 If they can't walk, carry them. 497 00:50:32,405 --> 00:50:34,114 Patroclus! 498 00:50:37,118 --> 00:50:38,660 Put down your spear. 499 00:50:38,828 --> 00:50:40,913 - I'm fighting the Trojans. - Not today. 500 00:50:41,080 --> 00:50:42,998 I'm ready. You taught me how to fight. 501 00:50:43,166 --> 00:50:47,044 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 502 00:50:48,963 --> 00:50:50,464 Look at these men. 503 00:50:50,630 --> 00:50:53,025 They are the fiercest soldiers in all of Greece. 504 00:50:53,100 --> 00:50:54,800 Each of them has bled for me. 505 00:50:55,094 --> 00:50:57,095 - Guard the ship. - But this is a war. 506 00:50:57,260 --> 00:51:00,560 Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you. 507 00:51:00,600 --> 00:51:01,800 Guard the ship. 508 00:51:22,789 --> 00:51:24,498 « Trojans! 509 00:51:27,335 --> 00:51:30,254 All my life, I've lived by a code. 510 00:51:30,755 --> 00:51:32,798 And the code is simple: 511 00:51:32,966 --> 00:51:36,468 Honor the gods, love your woman... 512 00:51:36,636 --> 00:51:37,886 ...and defend your country. 513 00:51:40,348 --> 00:51:42,266 Troy is mother to us all. 514 00:51:42,892 --> 00:51:44,142 Fight for her! 515 00:52:03,760 --> 00:52:04,910 Myrmidons... 516 00:52:06,416 --> 00:52:08,166 ...my brothers of the sword. 517 00:52:09,585 --> 00:52:12,605 I'd rather fight beside you than any army of thousands. 518 00:52:13,172 --> 00:52:16,550 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 519 00:52:20,430 --> 00:52:25,225 Do you know what's there, waiting, beyond that beach? 520 00:52:25,393 --> 00:52:28,562 Immortality! Take it! It's yours! 521 00:52:41,576 --> 00:52:43,035 « Fight positions! 522 00:52:43,202 --> 00:52:45,078 « Archers! 523 00:52:45,997 --> 00:52:47,748 « Archers, draw! 524 00:52:49,667 --> 00:52:51,084 « Draw! 525 00:53:07,685 --> 00:53:09,394 Keep forward! 526 00:53:28,748 --> 00:53:30,332 Form up! 527 00:53:30,833 --> 00:53:32,376 Formation! 528 00:53:33,086 --> 00:53:35,212 The man wants to die. 529 00:53:55,650 --> 00:53:57,109 On my command! 530 00:54:04,951 --> 00:54:06,985 Break off! Break off! 531 00:54:31,519 --> 00:54:34,604 « Achilles! Achilles! Achilles! 532 00:54:34,772 --> 00:54:36,481 « Achilles! Achilles! 533 00:54:36,649 --> 00:54:42,195 « Achilles! Achilles! Achilles! 534 00:54:42,360 --> 00:54:43,960 Give him the battle, 535 00:54:44,600 --> 00:54:45,700 « we'll take the war. 536 00:54:45,710 --> 00:54:46,985 « Give him too many battles 537 00:54:46,990 --> 00:54:49,190 and the men will forget who's king. 538 00:55:03,509 --> 00:55:06,428 « Ajax, you need to see this. 539 00:55:08,264 --> 00:55:09,723 Look at him... 540 00:55:09,891 --> 00:55:12,601 ...hogging all the glory. 541 00:55:13,728 --> 00:55:16,771 Row, you lazy whores, row! 542 00:55:17,023 --> 00:55:19,858 Greeks are dying! Row! 543 00:55:48,880 --> 00:55:50,780 Those men down there need help. Now! 544 00:55:51,090 --> 00:55:52,290 « Tecton, with me. 545 00:56:04,779 --> 00:56:08,114 I am Ajax, breaker of stones! 546 00:56:08,282 --> 00:56:11,159 Look upon me and despair! 547 00:56:11,744 --> 00:56:14,246 Flank! To the flank! 548 00:57:05,798 --> 00:57:07,048 No! 549 00:57:36,000 --> 00:57:39,300 « Achilles! Achilles! Achilles! 550 00:57:44,503 --> 00:57:47,714 Back to the city! Back to the city! 551 00:58:03,105 --> 00:58:06,775 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 552 00:58:07,985 --> 00:58:10,654 Take whatever treasure you can find. 553 00:58:17,912 --> 00:58:19,579 « With your permission, my lord. 554 00:58:24,485 --> 00:58:25,285 Speak. 555 00:58:25,495 --> 00:58:27,495 Apollo sees everything. 556 00:58:27,672 --> 00:58:30,465 Perhaps it is not wise to offend him. 557 00:58:54,115 --> 00:58:55,532 Warn the men. 558 00:58:56,701 --> 00:58:58,026 Wait. 559 01:00:49,897 --> 01:00:54,067 « You are very brave or very stupid to come after me alone. 560 01:00:55,903 --> 01:00:57,570 You must be Hector. 561 01:01:05,788 --> 01:01:07,747 Do you know who I am? 562 01:01:10,751 --> 01:01:12,752 These priests weren't armed. 563 01:01:14,755 --> 01:01:19,133 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 564 01:01:19,635 --> 01:01:23,054 Only children and fools fight for honor. 565 01:01:23,222 --> 01:01:25,056 I fight for my country. 566 01:01:26,934 --> 01:01:28,643 Fight me! 567 01:01:35,067 --> 01:01:37,610 Why kill you now, prince of Troy... 568 01:01:37,778 --> 01:01:39,737 ...with no one here to see you fall? 569 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 Why did you come here? 570 01:01:54,587 --> 01:01:57,130 They'll be talking about this war for 1,000 years. 571 01:01:58,257 --> 01:02:01,509 In 1,000 years, the dust from our bones will be gone. 572 01:02:01,802 --> 01:02:05,054 Yes, prince. But our names will remain. 573 01:02:15,690 --> 01:02:17,090 Go home, prince. 574 01:02:17,700 --> 01:02:19,500 Drink some wine, make love to your wife. 575 01:02:20,154 --> 01:02:21,905 Tomorrow, we'll have our war. 576 01:02:25,200 --> 01:02:27,577 You speak of war as if it's a game. 577 01:02:27,745 --> 01:02:31,539 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 578 01:02:32,000 --> 01:02:33,895 Your brother can comfort them. 579 01:02:33,905 --> 01:02:36,105 I hear he's good at charming other men's wives. 580 01:02:51,852 --> 01:02:53,519 My lord, you let him go? 581 01:02:56,690 --> 01:02:59,484 It's too early in the day for killing princes. 582 01:03:31,050 --> 01:03:34,200 « Achilles! Achilles! 583 01:03:34,300 --> 01:03:37,900 « Achilles! Achilles! 584 01:03:37,910 --> 01:03:40,910 « Achilles! Achilles! 585 01:03:40,920 --> 01:03:43,920 « Achilles! Achilles! 586 01:04:14,601 --> 01:04:17,103 - Achilles. - Ajax. 587 01:04:17,563 --> 01:04:22,150 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you. 588 01:04:22,317 --> 01:04:23,735 As am I. 589 01:04:25,112 --> 01:04:26,988 If you sailed slower, the war would be over. 590 01:04:27,050 --> 01:04:28,350 « I'll miss the start... 591 01:04:28,360 --> 01:04:29,949 as long as I'm here at the end. 592 01:04:29,950 --> 01:04:31,150 « My lord? 593 01:04:32,119 --> 01:04:34,328 I've got something to show you. 594 01:04:52,639 --> 01:04:55,683 The men found her... hiding in the temple. 595 01:04:56,351 --> 01:04:57,769 They thought she'd... 596 01:04:58,771 --> 01:05:00,438 ...amuse you. 597 01:05:11,700 --> 01:05:13,159 What's your name? 598 01:05:17,498 --> 01:05:19,165 Did you not hear me? 599 01:05:20,626 --> 01:05:22,543 You killed Apollo's priests. 600 01:05:22,711 --> 01:05:24,879 I've killed men in five countries, never a priest. 601 01:05:25,047 --> 01:05:27,131 Then your men did. 602 01:05:27,549 --> 01:05:29,509 The sun god will have his vengeance. 603 01:05:30,177 --> 01:05:32,011 What's he waiting for? 604 01:05:32,179 --> 01:05:34,388 The right time to strike. 605 01:05:36,975 --> 01:05:40,019 His priests are dead, and his acolyte's a captive. 606 01:05:41,230 --> 01:05:42,780 I think your god is afraid of me. 607 01:05:43,340 --> 01:05:44,640 Afraid? 608 01:05:45,192 --> 01:05:48,194 Apollo is master of the sun. He fears nothing. 609 01:05:48,362 --> 01:05:51,197 - Where is he? - You're nothing but a killer! 610 01:05:51,365 --> 01:05:54,117 You wouldn't know anything about the gods. 611 01:05:56,870 --> 01:05:59,956 I know more about the gods than your priests. 612 01:06:00,624 --> 01:06:02,125 I've seen them. 613 01:06:08,632 --> 01:06:10,383 You're royalty, aren't you? 614 01:06:13,220 --> 01:06:15,555 Spent years talking down to men. 615 01:06:19,726 --> 01:06:21,394 You must be royalty. 616 01:06:23,647 --> 01:06:25,064 What's your name? 617 01:06:30,863 --> 01:06:33,531 Even the servants of Apollo have names. 618 01:06:39,413 --> 01:06:41,247 Briseis. 619 01:06:44,334 --> 01:06:46,335 Are you afraid, Briseis? 620 01:06:47,421 --> 01:06:48,921 Should I be? 621 01:06:52,593 --> 01:06:54,093 My lord. 622 01:06:56,263 --> 01:06:59,015 Agamemnon requests your presence. 623 01:06:59,683 --> 01:07:02,476 The kings are gathering to celebrate the victory. 624 01:07:04,855 --> 01:07:06,647 You fought well today. 625 01:07:08,150 --> 01:07:09,775 My lord. 626 01:07:14,823 --> 01:07:16,866 What do you want here in Troy? 627 01:07:17,826 --> 01:07:19,869 You didn't come for the Spartan queen. 628 01:07:20,037 --> 01:07:21,787 I want what all men want. 629 01:07:22,289 --> 01:07:23,956 I just want it more. 630 01:07:30,380 --> 01:07:32,465 You don't need to fear me, girl. 631 01:07:33,342 --> 01:07:35,676 You're the only Trojan who can say that. 632 01:08:19,888 --> 01:08:22,306 « King Triopas, my lord. 633 01:08:24,101 --> 01:08:27,520 « You have won a great victory, my king of kings. 634 01:08:28,355 --> 01:08:30,555 « No one thought the Trojan beach 635 01:08:30,585 --> 01:08:32,285 could be captured so easily. 636 01:08:33,193 --> 01:08:35,528 A beautiful gift, Triopas. 637 01:08:36,280 --> 01:08:39,834 You will be among the first to walk in the streets of Troy... 638 01:08:39,844 --> 01:08:41,444 « tomorrow. 639 01:08:45,200 --> 01:08:49,495 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 640 01:08:49,668 --> 01:08:51,502 I present it to you... 641 01:08:51,753 --> 01:08:54,547 « ...in honor of an even more memorable victory. 642 01:08:54,798 --> 01:08:56,382 « Thank you, old friend. 643 01:08:57,050 --> 01:09:00,886 Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. 644 01:09:09,813 --> 01:09:11,147 Leave us. 645 01:09:19,360 --> 01:09:22,510 War is young men dying and old men talking. 646 01:09:23,120 --> 01:09:24,070 You know this. 647 01:09:24,077 --> 01:09:26,162 Ignore the politics. 648 01:09:43,597 --> 01:09:45,431 Apparently, you won some great victory. 649 01:09:45,600 --> 01:09:47,070 Perhaps you didn't notice. 650 01:09:48,480 --> 01:09:50,780 The Trojan beach belonged to Priam in the morning. 651 01:09:51,438 --> 01:09:54,315 It belongs to Agamemnon in the afternoon. 652 01:09:54,608 --> 01:09:56,817 Have the beach. I didn't come here for sand. 653 01:09:56,985 --> 01:09:58,277 No. 654 01:09:58,445 --> 01:10:02,015 You came here because you want your name to last through the ages. 655 01:10:04,743 --> 01:10:06,827 A great victory was won today. 656 01:10:08,246 --> 01:10:09,946 But that victory is not yours. 657 01:10:10,707 --> 01:10:13,125 « Kings did not kneel to Achilles. 658 01:10:13,293 --> 01:10:16,087 Kings did not pay homage to Achilles. 659 01:10:16,250 --> 01:10:18,480 Perhaps the kings were too far behind to see. 660 01:10:18,690 --> 01:10:20,049 Soldiers won the battle. 661 01:10:20,050 --> 01:10:22,301 History remembers kings! 662 01:10:22,803 --> 01:10:24,553 Not soldiers. 663 01:10:26,640 --> 01:10:29,225 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 664 01:10:29,434 --> 01:10:32,144 « I'll build monuments on every island of Greece. 665 01:10:32,312 --> 01:10:35,398 I'll carve "Agamemnon" in the stone. 666 01:10:35,565 --> 01:10:38,009 « My name will last through the ages. 667 01:10:38,260 --> 01:10:39,310 « Your name... 668 01:10:39,320 --> 01:10:41,320 is written in sand... 669 01:10:42,155 --> 01:10:44,115 ...for the waves to wash away. 670 01:10:44,180 --> 01:10:44,980 « Be careful, 671 01:10:45,090 --> 01:10:46,090 king of kings. 672 01:10:47,100 --> 01:10:48,900 First, you need the victory. 673 01:10:53,667 --> 01:10:56,127 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 674 01:10:56,336 --> 01:10:58,003 You want gold? Take it. 675 01:10:58,171 --> 01:11:01,257 It's my gift to honor your courage. Take what you wish. 676 01:11:01,425 --> 01:11:03,342 I already have. 677 01:11:06,012 --> 01:11:07,263 Aphareus! 678 01:11:08,515 --> 01:11:09,849 Haemon! 679 01:11:20,068 --> 01:11:21,235 The spoils of war. 680 01:11:21,760 --> 01:11:24,010 No argument with you, but if you don't release her, 681 01:11:24,020 --> 01:11:26,020 you'll never see home again. 682 01:11:26,199 --> 01:11:28,217 - Decide. - Guards! 683 01:11:30,412 --> 01:11:31,996 Stop! 684 01:11:33,165 --> 01:11:35,124 Too many people have died today. 685 01:11:36,960 --> 01:11:39,962 If killing is your only talent, that's your curse. 686 01:11:40,797 --> 01:11:43,340 I don't want anyone dying for me. 687 01:11:51,892 --> 01:11:57,255 Mighty Achilles, silenced by a slave girl. 688 01:12:01,067 --> 01:12:05,362 Tonight, I'll have her give me a bath. 689 01:12:05,989 --> 01:12:07,698 « And then... 690 01:12:08,158 --> 01:12:10,618 - ...who knows? - You sack of wine! 691 01:12:12,287 --> 01:12:16,790 Before my time is done, I will look down on your corpse and smile. 692 01:13:33,827 --> 01:13:37,788 If they want a war, we will give them a war. 693 01:13:38,957 --> 01:13:43,711 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 694 01:13:44,421 --> 01:13:48,090 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 695 01:13:48,258 --> 01:13:50,175 So, what do you suggest? 696 01:13:50,343 --> 01:13:51,969 We surrender our city? 697 01:13:52,178 --> 01:13:56,181 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 698 01:13:56,349 --> 01:13:58,100 « I suggest diplomacy. 699 01:13:58,268 --> 01:14:00,352 The Greeks came here for one thing. 700 01:14:00,520 --> 01:14:04,565 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 701 01:14:05,442 --> 01:14:09,528 ...because of one youthful indiscretion. 702 01:14:10,280 --> 01:14:12,031 Glaucus. 703 01:14:12,532 --> 01:14:16,285 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 704 01:14:16,453 --> 01:14:19,163 Our walls have never been breached. 705 01:14:19,372 --> 01:14:21,707 We have the finest archers in the world. 706 01:14:22,208 --> 01:14:23,834 And we have Hector... 707 01:14:24,000 --> 01:14:26,445 ...whose men would fight the shades of Tartarus 708 01:14:26,455 --> 01:14:28,155 if he commanded. 709 01:14:28,715 --> 01:14:31,250 Yes, we can win. 710 01:14:40,810 --> 01:14:43,604 I spoke with two farmers today. 711 01:14:44,020 --> 01:14:47,040 « They saw an eagle flying with a serpent 712 01:14:47,050 --> 01:14:49,050 clutched in its talons. 713 01:14:49,611 --> 01:14:52,655 This is a sign from Apollo. 714 01:14:52,947 --> 01:14:55,074 We will win a great victory tomorrow. 715 01:14:55,241 --> 01:14:56,784 Bird signs. 716 01:14:56,993 --> 01:14:59,828 You want to plan a strategy based on bird signs. 717 01:14:59,996 --> 01:15:01,538 « Hector, show respect. 718 01:15:02,332 --> 01:15:06,752 When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. 719 01:15:06,920 --> 01:15:10,005 The drought came and we had water to drink. 720 01:15:10,173 --> 01:15:13,050 The high priest is a servant of the gods. 721 01:15:13,218 --> 01:15:15,219 And I am a servant of Troy. 722 01:15:17,013 --> 01:15:19,932 I've always honored the gods, Father. You know that. 723 01:15:20,100 --> 01:15:23,644 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 724 01:15:23,812 --> 01:15:26,522 Apollo didn't strike the man down. 725 01:15:27,607 --> 01:15:30,025 The gods won't fight this war for us. 726 01:15:31,277 --> 01:15:33,112 There won't be a war. 727 01:15:38,159 --> 01:15:40,119 This is not a conflict of nations. 728 01:15:40,328 --> 01:15:42,579 It is a dispute between two men. 729 01:15:43,665 --> 01:15:46,208 I don't want to see another Trojan die because of me. 730 01:15:46,400 --> 01:15:47,200 Paris. 731 01:15:49,460 --> 01:15:50,360 Tomorrow morning, 732 01:15:50,370 --> 01:15:52,570 I will challenge Menelaus for the right to Helen. 733 01:15:53,130 --> 01:15:54,980 The winner will take her home. 734 01:15:56,190 --> 01:15:58,390 The loser will burn before nightfall. 735 01:16:11,484 --> 01:16:12,818 Does he have a chance? 736 01:16:23,788 --> 01:16:25,330 « Father... 737 01:16:26,541 --> 01:16:29,209 ...I'm sorry for the pain I've caused you. 738 01:16:30,003 --> 01:16:31,962 Do you love her? 739 01:16:34,632 --> 01:16:38,844 You are a great king because you love your country so much. 740 01:16:39,387 --> 01:16:41,221 Every blade of grass. 741 01:16:42,307 --> 01:16:44,183 Every grain of sand. 742 01:16:44,517 --> 01:16:45,934 Every rock in the river. 743 01:16:47,020 --> 01:16:49,271 You love all of Troy. 744 01:16:52,150 --> 01:16:54,026 That is the way I love Helen. 745 01:16:57,447 --> 01:17:00,532 « I've fought many wars in my time. 746 01:17:01,868 --> 01:17:05,537 Some were fought for land, some for power, some for glory. 747 01:17:07,415 --> 01:17:13,086 I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. 748 01:17:13,254 --> 01:17:16,173 But I won't be the one fighting. 749 01:17:19,552 --> 01:17:21,220 The sword of Troy. 750 01:17:21,930 --> 01:17:25,599 My father carried this sword, and his father before him... 751 01:17:25,767 --> 01:17:28,393 ...all the way back to the founding of Troy. 752 01:17:28,561 --> 01:17:32,731 The history of our people was written with this sword. 753 01:17:35,068 --> 01:17:37,236 Carry it with you tomorrow. 754 01:17:40,824 --> 01:17:44,159 The spirit of Troy is in that sword. 755 01:17:46,162 --> 01:17:49,289 So long as a Trojan carries it... 756 01:17:50,291 --> 01:17:52,918 « ...our people have a future. 757 01:17:57,048 --> 01:18:00,259 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 758 01:18:01,261 --> 01:18:03,971 ...I've never seen a spear thrown like that. 759 01:18:05,139 --> 01:18:06,723 An impossible throw. 760 01:18:10,144 --> 01:18:12,437 « He has no idea what's happening. 761 01:18:12,605 --> 01:18:13,647 « Thank the gods. 762 01:18:15,316 --> 01:18:17,109 Don't go tomorrow. 763 01:18:18,111 --> 01:18:20,863 - Please don't go. - Paris fights tomorrow, not me. 764 01:18:21,030 --> 01:18:24,330 Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch your brother fight. 765 01:18:25,140 --> 01:18:26,398 You know this. 766 01:18:28,788 --> 01:18:30,622 You'd make a fine general, my love. 767 01:18:30,790 --> 01:18:35,294 You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time. 768 01:18:35,628 --> 01:18:40,299 You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall. 769 01:18:40,466 --> 01:18:42,593 « I want to see the girls chasing after him. 770 01:18:43,177 --> 01:18:44,928 Just like they chased his father. 771 01:18:46,973 --> 01:18:49,850 He's much more handsome than I ever was. 772 01:18:52,478 --> 01:18:53,979 I must see Paris. 773 01:18:54,147 --> 01:18:55,681 I lost... 774 01:18:56,691 --> 01:18:58,692 ...seven brothers... 775 01:18:59,068 --> 01:19:01,145 ...in the Spartan wars. 776 01:19:03,197 --> 01:19:05,991 You'd think I'd be good at losing by now. 777 01:19:08,870 --> 01:19:10,579 I can't lose you. 778 01:19:12,498 --> 01:19:14,291 I won't survive. 779 01:19:39,901 --> 01:19:41,443 Wait. 780 01:19:42,403 --> 01:19:43,862 Wait! 781 01:19:49,285 --> 01:19:50,702 Helen, what are you doing? 782 01:19:50,870 --> 01:19:52,996 - Let me go. - No. 783 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 I saw them burn. 784 01:20:03,716 --> 01:20:06,343 I saw them burning on the pyres. 785 01:20:08,596 --> 01:20:10,222 That's my fault. 786 01:20:11,265 --> 01:20:14,017 It is. You know it is. 787 01:20:15,937 --> 01:20:17,729 All those widows. 788 01:20:18,815 --> 01:20:21,108 I still hear them screaming. 789 01:20:22,777 --> 01:20:25,946 Their husbands died because I'm here. 790 01:20:26,823 --> 01:20:28,532 I'm going down to the ships. 791 01:20:28,700 --> 01:20:30,367 No, you're not. 792 01:20:30,576 --> 01:20:33,578 I'm giving myself back to Menelaus. 793 01:20:33,913 --> 01:20:35,789 He can do what he wants. 794 01:20:35,957 --> 01:20:38,125 Kill me, make me his slave, I don't care. 795 01:20:38,292 --> 01:20:39,751 Anything is better than this. 796 01:20:39,919 --> 01:20:41,545 It's too late for that. 797 01:20:41,713 --> 01:20:44,756 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 798 01:20:44,924 --> 01:20:47,342 This is about power. Not love. 799 01:20:47,927 --> 01:20:50,345 Paris is going to fight in the morning. 800 01:20:51,389 --> 01:20:53,974 - Yes. - Menelaus will kill him. 801 01:20:54,142 --> 01:20:55,475 I won't let that happen. 802 01:20:56,102 --> 01:20:58,103 - It's his decision. - No. 803 01:20:58,438 --> 01:21:01,106 I can't ask anyone to fight for me. 804 01:21:02,567 --> 01:21:04,776 I'm no longer queen of Sparta. 805 01:21:07,155 --> 01:21:09,406 You're a princess of Troy now... 806 01:21:10,783 --> 01:21:13,326 ...and my brother needs you tonight. 807 01:21:47,111 --> 01:21:48,779 My lord. 808 01:21:52,825 --> 01:21:54,826 The army is marching. 809 01:21:56,245 --> 01:21:58,163 Let them march. We stay. 810 01:21:59,332 --> 01:22:00,499 But the men are ready. 811 01:22:00,666 --> 01:22:03,502 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 812 01:22:05,171 --> 01:22:06,505 As you wish. 813 01:22:25,024 --> 01:22:26,566 Are you ready to fight? 814 01:22:27,777 --> 01:22:28,777 I am. 815 01:22:28,945 --> 01:22:31,363 Are you ready to kill? To take life? 816 01:22:41,332 --> 01:22:45,168 At night, I see their faces, all the men I've killed. 817 01:22:46,295 --> 01:22:49,256 They're standing there on the far bank of the River Styx. 818 01:22:52,343 --> 01:22:54,052 They're waiting for me. 819 01:22:56,180 --> 01:22:58,181 They say, "Welcome, brother." 820 01:23:05,398 --> 01:23:07,315 We men are wretched things. 821 01:23:12,613 --> 01:23:16,366 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 822 01:23:16,826 --> 01:23:18,076 I fight for you. 823 01:23:18,244 --> 01:23:20,245 Who will you fight for when I'm gone? 824 01:23:23,082 --> 01:23:26,293 Soldiers, they fight for kings they've never even met. 825 01:23:27,295 --> 01:23:30,046 They do what they're told, die when they're told to. 826 01:23:31,465 --> 01:23:32,841 Soldiers obey. 827 01:23:40,183 --> 01:23:43,435 Don't waste your life following some fool's orders. 828 01:23:47,857 --> 01:23:49,074 Go. 829 01:25:14,277 --> 01:25:16,236 Are you sure you want to do this? 830 01:25:17,363 --> 01:25:19,072 I started this war. 831 01:25:34,714 --> 01:25:36,631 Helen... 832 01:25:37,800 --> 01:25:39,259 ...sit with me. 833 01:25:48,519 --> 01:25:53,023 All my life I have prayed against this day. 834 01:25:54,400 --> 01:25:56,067 Yes, my king. 835 01:25:56,235 --> 01:25:59,237 Call me Father, dear child. 836 01:26:02,992 --> 01:26:05,243 Forgive me, Father... 837 01:26:06,495 --> 01:26:07,996 ...for bringing this. 838 01:26:08,164 --> 01:26:11,041 I blame you for nothing. 839 01:26:11,375 --> 01:26:15,253 Everything is in the hands of the gods. 840 01:26:15,588 --> 01:26:17,172 Besides... 841 01:26:17,340 --> 01:26:21,926 ...how could I blame anyone for falling in love with Paris? 842 01:28:33,934 --> 01:28:35,727 « Prepare to halt! 843 01:28:35,895 --> 01:28:37,645 « Prepare to halt! 844 01:28:37,980 --> 01:28:39,564 « Halt! 845 01:28:58,918 --> 01:29:00,585 Move. 846 01:29:10,930 --> 01:29:12,430 Menelaus is a bull. 847 01:29:12,598 --> 01:29:17,018 He'll charge you, but keep your distance and use your speed. 848 01:29:18,437 --> 01:29:19,729 Brother... 849 01:29:20,523 --> 01:29:22,690 ...you don't have to do this. 850 01:29:44,080 --> 01:29:46,716 I see you're not hiding behind your high walls 851 01:29:47,126 --> 01:29:48,591 Valiant of you. 852 01:29:48,592 --> 01:29:51,344 I'll advised, but valiant. 853 01:29:51,512 --> 01:29:55,265 You come here uninvited. Go back to your ships and go home. 854 01:29:55,432 --> 01:29:57,433 We've come too far, Prince Hector. 855 01:29:57,601 --> 01:30:00,061 Prince? What prince? 856 01:30:00,229 --> 01:30:03,064 What son of a king would accept a man's hospitality... 857 01:30:03,232 --> 01:30:04,916 « ...eat his food, drink his wine, 858 01:30:04,967 --> 01:30:07,619 then steal his wife in the middle of the night? 859 01:30:07,736 --> 01:30:09,821 The sun was shining when your wife left you. 860 01:30:11,865 --> 01:30:14,742 She's up there, watching, isn't she? Good. 861 01:30:14,910 --> 01:30:17,161 I want her to watch you die. 862 01:30:18,163 --> 01:30:19,497 Not yet, brother. 863 01:30:21,584 --> 01:30:23,376 Look around you, Hector. 864 01:30:23,544 --> 01:30:27,130 I brought all the warriors of Greece to your shores. 865 01:30:27,298 --> 01:30:29,299 You can still save Troy, young prince. 866 01:30:29,466 --> 01:30:30,925 I have two wishes. 867 01:30:31,093 --> 01:30:34,429 If you grant them, no more of your people need die. 868 01:30:34,638 --> 01:30:37,599 First, you must give Helen back to my brother. 869 01:30:38,017 --> 01:30:41,352 Second, Troy must submit to my command... 870 01:30:41,604 --> 01:30:44,230 ...to fight for me whenever I call. 871 01:30:44,398 --> 01:30:47,442 You want me to look upon your army and tremble? 872 01:30:49,737 --> 01:30:51,237 Well, I see them. 873 01:30:51,739 --> 01:30:56,451 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed. 874 01:31:00,205 --> 01:31:01,706 Careful, boy. 875 01:31:03,000 --> 01:31:04,792 My mercy has limits. 876 01:31:04,960 --> 01:31:07,378 And I've seen the limits of your mercy. 877 01:31:07,546 --> 01:31:12,008 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 878 01:31:12,259 --> 01:31:16,387 Then every son of Troy shall die. 879 01:31:19,683 --> 01:31:21,559 There is another way. 880 01:31:23,729 --> 01:31:27,940 I love Helen. I won't give her up and neither will you. 881 01:31:28,108 --> 01:31:29,776 So let us fight our own battle. 882 01:31:30,027 --> 01:31:33,738 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 883 01:31:33,906 --> 01:31:37,575 A brave offer, but not enough. 884 01:31:39,078 --> 01:31:40,828 Let me kill this little peacock. 885 01:31:40,996 --> 01:31:45,750 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 886 01:31:45,918 --> 01:31:48,211 I came for my honor. 887 01:31:48,379 --> 01:31:50,797 His every breath insults me. 888 01:31:51,380 --> 01:31:52,480 Let me kill him. 889 01:31:52,790 --> 01:31:54,790 When he's lying in the dust, signal to attack. 890 01:31:54,927 --> 01:31:58,096 You'll have your city. I'll have my revenge. 891 01:32:03,686 --> 01:32:05,103 So be it. 892 01:32:09,441 --> 01:32:13,736 I accept your challenge. And tonight, I'll drink to your bones. 893 01:32:23,372 --> 01:32:26,457 « - My lord. « - Back to the line! 894 01:32:41,140 --> 01:32:43,433 Make him swing and miss. He'll tire. 895 01:32:45,144 --> 01:32:46,477 Brother... 896 01:32:46,645 --> 01:32:49,731 ...if I fall, tell Helen... Tell her... 897 01:32:49,898 --> 01:32:51,649 I will. 898 01:32:51,817 --> 01:32:53,901 Don't let Menelaus hurt her. If he... 899 01:32:54,069 --> 01:32:57,488 You think of your sword and his sword and nothing else. 900 01:34:09,144 --> 01:34:10,770 Get up. 901 01:34:11,188 --> 01:34:12,897 Come on. 902 01:34:58,193 --> 01:34:59,610 See the crows? 903 01:35:01,613 --> 01:35:03,739 They never tasted prince before. 904 01:35:38,108 --> 01:35:42,486 Is this what you left me for? 905 01:35:42,650 --> 01:35:43,450 « Fight! 906 01:35:44,656 --> 01:35:45,990 Fight me! 907 01:35:47,159 --> 01:35:48,367 You coward! 908 01:35:48,535 --> 01:35:49,827 Fight me! 909 01:35:49,995 --> 01:35:52,371 We have a pact! Fight! 910 01:35:52,915 --> 01:35:55,875 Fight him, son. Fight him. 911 01:35:56,043 --> 01:35:59,837 « - Fight me! - The Trojans have violated the agreement! 912 01:36:00,005 --> 01:36:02,548 Prepare for battle! 913 01:36:04,301 --> 01:36:05,635 This is not honor! 914 01:36:05,886 --> 01:36:08,346 This is not worthy of royalty! 915 01:36:08,764 --> 01:36:11,891 If he doesn't fight, Troy is doomed. 916 01:36:12,809 --> 01:36:14,018 Paris. 917 01:36:14,600 --> 01:36:15,400 No. 918 01:36:15,520 --> 01:36:17,480 No. No. 919 01:36:18,231 --> 01:36:19,523 The fight is over. 920 01:36:19,691 --> 01:36:21,859 The fight is not over. 921 01:36:22,027 --> 01:36:23,736 Stand back, Prince Hector. 922 01:36:23,904 --> 01:36:26,572 I'll kill him at your feet. I don't care. 923 01:36:26,740 --> 01:36:28,032 He is my brother. 924 01:37:23,630 --> 01:37:24,981 Paris! 925 01:37:34,570 --> 01:37:35,570 Go! 926 01:37:35,800 --> 01:37:36,800 Go! 927 01:37:43,025 --> 01:37:44,859 Get inside, Paris! 928 01:37:45,444 --> 01:37:46,736 Archers! 929 01:37:50,157 --> 01:37:53,367 - Our men are too close to the walls. - Pull back. 930 01:37:53,535 --> 01:37:55,244 Pull back, you fool! 931 01:37:55,495 --> 01:37:56,746 For Troy! 932 01:37:56,913 --> 01:37:58,039 For Troy! 933 01:38:24,566 --> 01:38:26,734 - Now! - Loose! 934 01:38:58,350 --> 01:38:59,767 Get them in line! 935 01:39:06,191 --> 01:39:09,151 Get the men back into lines! 936 01:39:09,319 --> 01:39:11,695 Front line, push! 937 01:40:21,057 --> 01:40:23,893 So you're the best of the Trojans. 938 01:41:39,261 --> 01:41:40,761 Forward. 939 01:41:40,929 --> 01:41:42,179 Forward! 940 01:41:58,613 --> 01:41:59,905 Forward! 941 01:42:14,838 --> 01:42:17,214 Apollonians! Now! 942 01:42:31,187 --> 01:42:32,521 Prince Hector! 943 01:42:40,697 --> 01:42:42,031 We need to retreat! 944 01:42:42,991 --> 01:42:45,200 « My army's never lost a battle yet! 945 01:42:45,368 --> 01:42:47,870 You won't have an army if you don't fall back! 946 01:42:56,254 --> 01:42:58,297 Back to the ships! 947 01:42:58,465 --> 01:43:00,174 - Back to the ships! - Retreat! 948 01:43:00,342 --> 01:43:01,342 - Back! - Retreat! 949 01:43:01,509 --> 01:43:03,302 Go back! 950 01:43:11,478 --> 01:43:13,312 Back. Back to the ships! 951 01:44:19,921 --> 01:44:21,505 Fall back! 952 01:44:21,880 --> 01:44:23,182 Men, fall back! 953 01:44:23,700 --> 01:44:24,900 Halt! 954 01:44:31,641 --> 01:44:33,058 Halt! 955 01:44:33,268 --> 01:44:34,726 But we have them on the run! 956 01:44:34,978 --> 01:44:37,187 We're in range of their archers. 957 01:44:37,355 --> 01:44:39,231 Have our men gather our fallen. 958 01:44:39,399 --> 01:44:42,359 Send an emissary to them. They can collect their dead. 959 01:44:42,520 --> 01:44:44,220 Would they have done the same for us? 960 01:44:47,990 --> 01:44:48,890 Go! 961 01:44:48,900 --> 01:44:49,800 Back! 962 01:44:50,452 --> 01:44:52,161 Fall back into line! 963 01:45:56,851 --> 01:45:59,061 Before I leave... 964 01:45:59,312 --> 01:46:02,856 ...I will burn their city to the ground. 965 01:46:03,024 --> 01:46:06,860 Brother, I promise you that. 966 01:46:35,348 --> 01:46:40,602 They're laughing at me in Troy. Drunk with victory! 967 01:46:40,979 --> 01:46:43,981 They think I'll sail home at first light. 968 01:46:44,148 --> 01:46:45,482 Maybe we should. 969 01:46:45,650 --> 01:46:46,550 Flee? 970 01:46:46,860 --> 01:46:48,160 Like a whipped dog? 971 01:46:48,194 --> 01:46:51,822 The men believe we came here for Menelaus' wife. 972 01:46:53,074 --> 01:46:54,741 Won't be needing her anymore. 973 01:46:54,951 --> 01:46:58,078 My brother's blood still wets the sand, and you insult him! 974 01:46:58,288 --> 01:47:00,914 It's no insult to say a dead man is dead. 975 01:47:01,124 --> 01:47:04,209 If we leave now, we lose all credibility. 976 01:47:04,420 --> 01:47:06,640 The Trojans can beat us so easily. 977 01:47:07,050 --> 01:47:08,950 How long before the Hittites invade? 978 01:47:09,000 --> 01:47:10,300 If we stay, 979 01:47:11,210 --> 01:47:13,210 we stay here for the right reasons. 980 01:47:13,678 --> 01:47:15,846 To protect Greece, not your pride. 981 01:47:16,014 --> 01:47:18,765 Your private battle with Achilles is destroying us. 982 01:47:18,933 --> 01:47:20,183 Achilles is one man. 983 01:47:20,351 --> 01:47:22,769 Hector is one man. 984 01:47:23,354 --> 01:47:24,771 Look what he did to us today. 985 01:47:24,981 --> 01:47:28,942 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 986 01:47:29,110 --> 01:47:33,864 I don't care about the man's allegiance. I care about his ability to win battles. 987 01:47:34,115 --> 01:47:35,657 « He's right. 988 01:47:35,825 --> 01:47:37,284 The men's morale is weak. 989 01:47:37,452 --> 01:47:40,579 Weak? They're ready to swim home. 990 01:47:40,747 --> 01:47:45,667 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 991 01:47:46,544 --> 01:47:50,005 He's as likely to spear me as to speak to me! 992 01:47:51,549 --> 01:47:53,008 I'll talk to him. 993 01:47:53,593 --> 01:47:55,010 He'll want the girl back. 994 01:47:55,553 --> 01:47:56,887 He can have that damn girl. 995 01:48:00,725 --> 01:48:01,933 I haven't touched her. 996 01:48:02,894 --> 01:48:04,186 Where is she? 997 01:48:05,730 --> 01:48:07,397 I gave her to the men. 998 01:48:09,400 --> 01:48:14,071 They need some amusement after today. 999 01:48:17,909 --> 01:48:20,202 Come on, give the bitch to me! 1000 01:48:20,828 --> 01:48:22,204 Who's first? 1001 01:48:22,955 --> 01:48:24,498 Trojan whore! 1002 01:48:24,666 --> 01:48:26,583 What's this? A virgin's robe? 1003 01:48:26,918 --> 01:48:29,170 You won't be needing that for much longer! 1004 01:48:29,221 --> 01:48:30,070 Hold her. 1005 01:48:34,926 --> 01:48:37,803 Come on. Come on. Hold her down. 1006 01:49:11,212 --> 01:49:13,046 Are you hurt? 1007 01:49:19,178 --> 01:49:21,471 I watched you fight them. You have courage. 1008 01:49:21,640 --> 01:49:23,644 To fight back when people attack me? 1009 01:49:24,254 --> 01:49:26,254 Dog has that kind of courage. 1010 01:49:49,500 --> 01:49:51,001 Eat. 1011 01:49:59,635 --> 01:50:01,678 I've known men like you my whole life. 1012 01:50:03,389 --> 01:50:04,514 No, you haven't. 1013 01:50:04,682 --> 01:50:07,017 You think you're so different from 1,000 others? 1014 01:50:07,890 --> 01:50:09,668 Soldiers understand nothing but war. 1015 01:50:10,678 --> 01:50:11,978 Peace confuses them. 1016 01:50:12,023 --> 01:50:14,357 - And you hate these soldiers. - I pity them. 1017 01:50:15,318 --> 01:50:18,028 Trojan soldiers died trying to protect you. 1018 01:50:18,529 --> 01:50:21,239 Perhaps they deserve more than your pity. 1019 01:50:24,202 --> 01:50:25,827 Why did you choose this life? 1020 01:50:26,245 --> 01:50:28,538 - What life? - To be a great warrior. 1021 01:50:31,040 --> 01:50:32,193 I chose nothing. 1022 01:50:33,103 --> 01:50:35,103 I was born, and this is what I am. 1023 01:50:36,339 --> 01:50:39,424 And you? Why did you choose to love a god? 1024 01:50:40,384 --> 01:50:43,386 I think you'll find the romance one-sided. 1025 01:50:45,973 --> 01:50:47,557 Do you enjoy provoking me? 1026 01:50:49,519 --> 01:50:51,561 You've dedicated your life to the gods. 1027 01:50:51,720 --> 01:50:54,420 Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. 1028 01:50:54,630 --> 01:50:55,530 You serve them. 1029 01:50:55,566 --> 01:50:58,068 - Yes, of course. - And Ares, god of war? 1030 01:50:58,236 --> 01:51:01,238 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 1031 01:51:02,990 --> 01:51:05,826 All the gods are to be feared and respected. 1032 01:51:17,088 --> 01:51:18,672 I'll tell you a secret... 1033 01:51:19,257 --> 01:51:21,925 ...something they don't teach you in your temple. 1034 01:51:32,436 --> 01:51:34,813 The gods envy us. 1035 01:51:36,524 --> 01:51:38,608 They envy us because we're mortal. 1036 01:51:40,152 --> 01:51:42,988 « Because any moment might be our last. 1037 01:51:43,281 --> 01:51:46,575 Everything's more beautiful because we're doomed. 1038 01:51:47,785 --> 01:51:50,745 « You will never be lovelier than you are now. 1039 01:51:55,042 --> 01:51:56,793 We will never be here again. 1040 01:52:07,555 --> 01:52:09,556 I thought you were a dumb brute. 1041 01:52:13,144 --> 01:52:15,145 I could have forgiven a dumb brute. 1042 01:52:39,503 --> 01:52:40,712 Do it. 1043 01:52:47,261 --> 01:52:48,803 Nothing is easier. 1044 01:52:48,971 --> 01:52:50,180 Aren't you afraid? 1045 01:52:52,475 --> 01:52:55,762 Everyone dies. Today or 50 years from now. 1046 01:52:56,072 --> 01:52:57,572 What does it matter? 1047 01:53:01,859 --> 01:53:03,352 Do it. 1048 01:53:05,237 --> 01:53:07,405 You'll kill more men if I don't kill you. 1049 01:53:07,573 --> 01:53:09,199 Many. 1050 01:54:44,128 --> 01:54:45,628 My lord, there's... 1051 01:55:00,478 --> 01:55:04,230 Tell the men to start loading the ship. We're going home. 1052 01:55:08,194 --> 01:55:09,786 « Gather the stores. 1053 01:55:10,154 --> 01:55:11,988 « Prepare the ship. 1054 01:55:12,990 --> 01:55:14,657 « Prepare the ship. 1055 01:55:14,950 --> 01:55:17,368 Agamemnon is a proud man. 1056 01:55:18,454 --> 01:55:20,830 But he knows when he's made a mistake. 1057 01:55:20,998 --> 01:55:23,249 The man sends you to make his apologies? 1058 01:55:25,377 --> 01:55:28,129 What are you doing enthralled to that pig of a king? 1059 01:55:29,131 --> 01:55:31,382 The world seems simple to you, my friend... 1060 01:55:31,550 --> 01:55:35,053 ...but when you're a king, very few choices are simple. 1061 01:55:37,056 --> 01:55:39,891 Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon. 1062 01:55:40,059 --> 01:55:41,726 Are we supposed to fear him? 1063 01:55:41,890 --> 01:55:43,990 You don't fear anyone. That's your problem. 1064 01:55:44,100 --> 01:55:46,300 Fear... is useful. 1065 01:55:49,985 --> 01:55:51,444 We need you back. 1066 01:55:51,695 --> 01:55:53,446 Greece needs you. 1067 01:55:54,365 --> 01:55:57,117 Greece got along fine before I was born. 1068 01:55:57,284 --> 01:55:59,536 Greece will be Greece long after I'm dead. 1069 01:55:59,703 --> 01:56:01,746 I'm not talking about the land. 1070 01:56:01,914 --> 01:56:04,165 The men need you. 1071 01:56:07,628 --> 01:56:09,212 Stay, Achilles. 1072 01:56:10,214 --> 01:56:11,756 You were born for this war. 1073 01:56:15,678 --> 01:56:17,262 Things are less simple today. 1074 01:56:19,265 --> 01:56:23,560 Women have a way of complicating things. 1075 01:56:27,273 --> 01:56:30,567 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 1076 01:56:30,860 --> 01:56:32,902 But in this war, you're a servant. 1077 01:56:33,070 --> 01:56:36,239 Sometimes you have to serve in order to lead. 1078 01:56:37,867 --> 01:56:40,743 I hope you understand that one day. 1079 01:56:45,958 --> 01:56:47,208 We're going home? 1080 01:56:51,755 --> 01:56:53,006 We sail in the morning. 1081 01:56:53,299 --> 01:56:56,759 Greeks are being slaughtered. We can't just sail away. 1082 01:56:56,927 --> 01:57:00,763 If it's fighting you still long for, there will always be another war. 1083 01:57:00,931 --> 01:57:02,348 These are our countrymen. 1084 01:57:02,933 --> 01:57:06,102 I ate, laughed, mourned with these men while you hid in your tent. 1085 01:57:07,188 --> 01:57:10,190 « You betray all of Greece just to see Agamemnon fall. 1086 01:57:14,403 --> 01:57:16,237 Someone has to lose. 1087 01:57:17,323 --> 01:57:21,409 In all my years to come, may my heart never turn as black as yours! 1088 01:57:21,702 --> 01:57:23,953 We sail in the morning! 1089 01:57:29,877 --> 01:57:32,295 The omens are gathering. 1090 01:57:32,463 --> 01:57:34,297 The directive is clear. 1091 01:57:34,465 --> 01:57:36,716 Fight for your country, that's the only directive. 1092 01:57:36,880 --> 01:57:39,200 « Last time the high priest spoke to us, 1093 01:57:39,210 --> 01:57:41,910 he prophesied a great victory for Troy. 1094 01:57:41,972 --> 01:57:45,725 We won a great victory. Let him speak. 1095 01:57:46,352 --> 01:57:48,811 What course of action do you recommend? 1096 01:57:49,104 --> 01:57:51,481 The gods favor our cause. 1097 01:57:51,640 --> 01:57:53,740 Now is the time to destroy the Greek army. 1098 01:57:56,487 --> 01:57:57,779 Glaucus? 1099 01:57:58,656 --> 01:58:00,949 Their morale is battered. 1100 01:58:01,110 --> 01:58:02,410 Hit them now. 1101 01:58:02,825 --> 01:58:04,125 Hit them hard. 1102 01:58:04,495 --> 01:58:06,329 And they will run. 1103 01:58:09,166 --> 01:58:12,794 I must admit, I overestimated the Greeks. 1104 01:58:13,504 --> 01:58:16,214 They lack discipline and courage. 1105 01:58:23,340 --> 01:58:25,535 The Myrmidons didn't fight yesterday. 1106 01:58:25,850 --> 01:58:27,750 There must be dissension among the Greeks. 1107 01:58:27,810 --> 01:58:30,436 But if we attack their ships, we will unify them. 1108 01:58:31,188 --> 01:58:33,189 If they decide to attack us, let them. 1109 01:58:33,357 --> 01:58:36,276 Our walls can't be breached. We'll beat them back again. 1110 01:58:40,406 --> 01:58:42,907 Yesterday, the Greeks underestimated us. 1111 01:58:43,867 --> 01:58:46,035 We should not return the favor. 1112 01:58:59,800 --> 01:59:02,510 You're confident about the meaning of these omens? 1113 01:59:02,678 --> 01:59:06,347 The desecration of his temple angers Apollo. 1114 01:59:06,849 --> 01:59:09,809 The gods have cursed the Greeks. 1115 01:59:10,311 --> 01:59:14,105 Two of their kings have already gone down to the dust. 1116 01:59:19,236 --> 01:59:22,071 Prepare the army. We attack at daybreak. 1117 01:59:22,239 --> 01:59:23,740 « Father. 1118 01:59:24,742 --> 01:59:26,701 We're making a mistake. 1119 01:59:29,204 --> 01:59:30,496 Prepare the army. 1120 01:59:48,557 --> 01:59:50,141 Come on. 1121 02:00:17,795 --> 02:00:19,921 Am I still your captive? 1122 02:00:22,800 --> 02:00:24,342 You're my guest. 1123 02:00:26,970 --> 02:00:30,098 In Troy, guests can leave whenever they want. 1124 02:00:30,265 --> 02:00:31,933 You should leave, then. 1125 02:00:38,857 --> 02:00:40,900 Would you leave this all behind? 1126 02:00:45,322 --> 02:00:46,989 Would you leave Troy? 1127 02:03:47,504 --> 02:03:49,338 Hold those barricades! 1128 02:04:10,193 --> 02:04:12,153 Archers to the rear. 1129 02:04:21,538 --> 02:04:23,706 Achilles. 1130 02:04:46,855 --> 02:04:48,689 Achilles. 1131 02:04:51,568 --> 02:04:53,194 Now! 1132 02:05:02,329 --> 02:05:03,746 Forward! 1133 02:07:58,129 --> 02:07:59,755 Enough for one day. 1134 02:08:01,925 --> 02:08:03,175 Yes. 1135 02:08:04,678 --> 02:08:06,178 Back to the ships! 1136 02:08:06,346 --> 02:08:08,764 « Back to the ships! 1137 02:08:10,600 --> 02:08:12,309 It was his cousin. 1138 02:08:16,690 --> 02:08:18,274 « To Troy! 1139 02:08:19,192 --> 02:08:21,360 « Back to the city! 1140 02:08:22,279 --> 02:08:23,654 « To Troy! 1141 02:08:25,782 --> 02:08:27,950 We were going to sail home today. 1142 02:08:30,787 --> 02:08:33,455 I don't think anyone's sailing home now. 1143 02:08:54,185 --> 02:08:55,644 Achilles. 1144 02:09:11,161 --> 02:09:12,995 You violated my command. 1145 02:09:13,780 --> 02:09:14,680 « No, my lord. 1146 02:09:15,690 --> 02:09:17,390 There was a mistake. 1147 02:09:18,001 --> 02:09:20,544 I ordered the Myrmidons to stand down. 1148 02:09:20,837 --> 02:09:22,963 You led them into combat. 1149 02:09:27,844 --> 02:09:31,722 I didn't lead them, my lord. We thought you did. 1150 02:09:39,481 --> 02:09:40,731 Where's Patroclus? 1151 02:09:43,693 --> 02:09:45,402 Patroclus! 1152 02:09:45,862 --> 02:09:48,155 « We thought he was you, my lord. 1153 02:09:50,617 --> 02:09:56,372 He wore your armor, your shield, your greaves, your helmet. 1154 02:09:57,290 --> 02:09:59,083 « He even moved like you. 1155 02:09:59,876 --> 02:10:01,961 Where is he? 1156 02:10:05,600 --> 02:10:06,400 Where? 1157 02:10:06,810 --> 02:10:08,310 He's dead, my lord. 1158 02:10:08,718 --> 02:10:10,219 Hector cut his throat. 1159 02:10:21,060 --> 02:10:22,460 Don't. Don't. 1160 02:10:56,266 --> 02:10:58,017 Where are you taking me? 1161 02:11:03,815 --> 02:11:05,774 Do you remember how to get here? 1162 02:11:06,359 --> 02:11:07,985 Yes. 1163 02:11:15,535 --> 02:11:18,579 The next time you come here, follow the tunnel. 1164 02:11:18,747 --> 02:11:21,832 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. 1165 02:11:22,000 --> 02:11:23,417 Why? 1166 02:11:23,918 --> 02:11:26,420 When you get to the end, you'll be by the river. 1167 02:11:26,588 --> 02:11:29,006 Follow the river until you get to Mount Ida. 1168 02:11:29,841 --> 02:11:32,217 The Greeks won't go that far inland. 1169 02:11:33,200 --> 02:11:34,000 Hector. 1170 02:11:35,346 --> 02:11:37,014 Why are you telling me this? 1171 02:11:42,604 --> 02:11:44,063 - If I die... - No. 1172 02:11:44,230 --> 02:11:47,483 If I die, I don't know how long the city will stand. 1173 02:11:47,901 --> 02:11:49,068 Don't say that. 1174 02:11:49,235 --> 02:11:51,487 If the Greeks get inside the walls, it's over. 1175 02:11:52,197 --> 02:11:55,616 They'll kill all the men, throw the babies from the city walls. 1176 02:11:55,784 --> 02:11:58,160 - Please. - The women, they'll take as slaves. 1177 02:11:58,328 --> 02:12:00,996 That, for you, will be worse than dying. 1178 02:12:01,247 --> 02:12:03,957 Why are you saying such things? 1179 02:12:06,836 --> 02:12:08,796 Because I want you to be ready. 1180 02:12:11,170 --> 02:12:12,670 I want you to get our boy, 1181 02:12:13,600 --> 02:12:15,300 and I want you to bring him here. 1182 02:12:16,340 --> 02:12:18,940 You save as many people as you can, but you get here. 1183 02:12:19,350 --> 02:12:20,850 And you run. 1184 02:12:22,519 --> 02:12:23,727 Do you understand? 1185 02:12:31,069 --> 02:12:32,820 I killed a boy today. 1186 02:12:34,739 --> 02:12:36,406 And he was young. 1187 02:12:37,575 --> 02:12:39,409 He was much too young. 1188 02:13:14,571 --> 02:13:17,406 That boy has just saved this war for us. 1189 02:15:05,056 --> 02:15:07,224 - Eudorus. - My lord. 1190 02:15:07,392 --> 02:15:09,184 I need my armor. 1191 02:16:10,079 --> 02:16:11,413 No. 1192 02:16:12,957 --> 02:16:14,291 Don't go! 1193 02:16:15,168 --> 02:16:17,085 Rope! 1194 02:16:17,253 --> 02:16:19,788 Hector's my cousin. He's a good man. 1195 02:16:20,173 --> 02:16:22,966 Don't fight him. Please don't fight him. 1196 02:16:23,384 --> 02:16:24,602 Please. 1197 02:17:41,838 --> 02:17:43,171 No. 1198 02:18:09,073 --> 02:18:11,074 Hector! 1199 02:18:17,290 --> 02:18:18,999 Hector! 1200 02:18:26,924 --> 02:18:28,884 Hector! 1201 02:18:33,890 --> 02:18:35,390 Hector! 1202 02:18:39,312 --> 02:18:41,271 Father... 1203 02:18:41,439 --> 02:18:43,815 ...forgive me for any offenses. 1204 02:18:45,693 --> 02:18:47,944 I've served you as best as I could. 1205 02:18:48,529 --> 02:18:50,197 « Hector! 1206 02:18:54,452 --> 02:18:56,870 May the gods be with you. 1207 02:19:01,250 --> 02:19:02,459 Hector. 1208 02:19:05,254 --> 02:19:08,590 No father ever had a better son. 1209 02:19:15,264 --> 02:19:17,148 « Hector! 1210 02:19:18,726 --> 02:19:20,352 Apollo guard you, my prince. 1211 02:19:27,610 --> 02:19:29,027 You're the best man I know. 1212 02:19:35,284 --> 02:19:37,118 You're a prince of Troy. 1213 02:19:37,912 --> 02:19:39,454 I know you'll make me proud. 1214 02:19:47,255 --> 02:19:49,523 « Hector! 1215 02:20:06,941 --> 02:20:09,025 Remember what I told you. 1216 02:20:09,820 --> 02:20:11,320 You don't have to go. 1217 02:20:12,130 --> 02:20:13,030 You don't. 1218 02:20:13,114 --> 02:20:14,906 You remember what I told you. 1219 02:20:33,259 --> 02:20:35,677 « Hector! 1220 02:20:51,193 --> 02:20:53,578 « Hector! 1221 02:22:07,770 --> 02:22:10,438 I've seen this moment in my dreams. 1222 02:22:12,608 --> 02:22:13,983 I'll make a pact with you. 1223 02:22:14,944 --> 02:22:16,986 With the gods as our witnesses... 1224 02:22:17,154 --> 02:22:19,458 ...let us pledge that the winner will allow 1225 02:22:19,509 --> 02:22:21,916 the loser all the proper funeral rituals. 1226 02:22:22,034 --> 02:22:25,036 There are no pacts between lions and men. 1227 02:22:33,045 --> 02:22:35,338 Now you know who you're fighting. 1228 02:22:43,848 --> 02:22:46,683 I thought it was you I was fighting yesterday. 1229 02:22:47,010 --> 02:22:48,510 And I wish it had been you. 1230 02:22:49,200 --> 02:22:51,200 But I gave the dead boy the honor he deserved. 1231 02:22:51,210 --> 02:22:53,210 You gave him the honor of your sword. 1232 02:22:54,150 --> 02:22:57,068 You won't have eyes tonight. You won't have ears or a tongue. 1233 02:22:57,230 --> 02:22:59,480 « You'll wander the underworld, blind, deaf, and dumb, 1234 02:22:59,500 --> 02:23:01,200 and all the dead will know: 1235 02:23:01,615 --> 02:23:05,326 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1236 02:25:03,404 --> 02:25:04,696 Get up, prince of Troy. 1237 02:25:07,324 --> 02:25:10,285 Get up. I won't let a stone take my glory. 1238 02:28:43,123 --> 02:28:44,999 You lost your cousin. 1239 02:28:46,835 --> 02:28:48,669 Now you've taken mine. 1240 02:28:52,132 --> 02:28:53,716 When does it end? 1241 02:28:55,761 --> 02:28:57,303 It never ends. 1242 02:29:57,239 --> 02:29:58,781 Who are you? 1243 02:29:58,949 --> 02:30:04,829 I have endured what no one on earth has endured before. 1244 02:30:05,497 --> 02:30:10,793 I kissed the hands of the man who killed my son. 1245 02:30:17,926 --> 02:30:19,594 Priam? 1246 02:30:21,138 --> 02:30:22,513 How did you get in here? 1247 02:30:22,681 --> 02:30:26,642 I know my own country better than the Greeks, I think. 1248 02:30:31,398 --> 02:30:33,816 You're a brave man. 1249 02:30:36,612 --> 02:30:39,780 I could have your head on a spit in the blink of an eye. 1250 02:30:40,157 --> 02:30:43,951 Do you really think death frightens me now? 1251 02:30:45,704 --> 02:30:48,289 I watched my eldest son die... 1252 02:30:48,457 --> 02:30:52,335 ...watched you drag his body behind your chariot. 1253 02:30:55,547 --> 02:30:57,715 Give him back to me. 1254 02:30:58,800 --> 02:31:03,304 He deserves the honor of a proper burial. You know that. 1255 02:31:04,264 --> 02:31:06,474 Give him to me. 1256 02:31:07,392 --> 02:31:09,101 He killed my cousin. 1257 02:31:09,269 --> 02:31:11,229 He thought it was you. 1258 02:31:13,815 --> 02:31:16,525 How many cousins have you killed? 1259 02:31:18,070 --> 02:31:21,989 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1260 02:31:22,199 --> 02:31:24,784 How many, brave Achilles? 1261 02:31:29,665 --> 02:31:31,791 I knew your father. 1262 02:31:32,918 --> 02:31:35,211 He died before his time. 1263 02:31:36,505 --> 02:31:41,676 But he was lucky not to live long enough to see his son fall. 1264 02:31:46,598 --> 02:31:49,267 You have taken everything from me. 1265 02:31:51,353 --> 02:31:53,187 My eldest son... 1266 02:31:53,814 --> 02:31:55,606 ...heir to my throne... 1267 02:31:56,024 --> 02:31:58,651 ...defender of my kingdom. 1268 02:32:00,028 --> 02:32:04,699 I cannot change what happened. It is the will of the gods. 1269 02:32:05,993 --> 02:32:09,328 But give me this small mercy. 1270 02:32:11,665 --> 02:32:15,793 I loved my boy from the moment he opened his eyes... 1271 02:32:15,961 --> 02:32:18,796 ...till the moment you closed them. 1272 02:32:21,216 --> 02:32:24,218 Let me wash his body. 1273 02:32:25,846 --> 02:32:29,056 Let me say the prayers. 1274 02:32:30,350 --> 02:32:35,396 Let me place two coins on his eyes for the boatman. 1275 02:32:40,110 --> 02:32:42,361 If I let you walk out of here... 1276 02:32:44,656 --> 02:32:46,574 ...if I let you take him... 1277 02:32:49,244 --> 02:32:51,287 ...it doesn't change anything. 1278 02:32:52,873 --> 02:32:55,541 You're still my enemy in the morning. 1279 02:32:56,668 --> 02:32:59,712 You're still my enemy tonight. 1280 02:33:00,756 --> 02:33:04,342 But even enemies can show respect. 1281 02:33:24,029 --> 02:33:25,446 I admire your courage. 1282 02:33:33,163 --> 02:33:34,955 Meet me outside in a moment. 1283 02:34:21,002 --> 02:34:22,711 We'll meet again soon, my brother. 1284 02:34:57,372 --> 02:34:59,790 Your son was the best I've fought. 1285 02:35:03,044 --> 02:35:05,713 In my country, the funeral games last for 12 days. 1286 02:35:06,214 --> 02:35:08,340 It is the same in my country. 1287 02:35:09,092 --> 02:35:11,260 Then the prince will have that honor. 1288 02:35:12,137 --> 02:35:15,431 No Greek will attack Troy for 12 days. 1289 02:35:21,563 --> 02:35:22,897 Briseis? 1290 02:35:26,026 --> 02:35:28,402 I thought you were dead. 1291 02:35:39,080 --> 02:35:40,372 You are free. 1292 02:35:56,806 --> 02:35:58,516 If I hurt you... 1293 02:36:00,894 --> 02:36:03,103 ...it's not what I wanted. 1294 02:36:17,619 --> 02:36:18,911 Go. 1295 02:36:19,329 --> 02:36:22,498 No one will stop you. You have my word. 1296 02:36:23,291 --> 02:36:24,959 Come, my girl. 1297 02:36:32,133 --> 02:36:35,844 You're a far better king than the one leading this army. 1298 02:36:52,360 --> 02:36:54,860 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? 1299 02:36:55,370 --> 02:36:56,440 What treason is this? 1300 02:36:56,741 --> 02:37:00,744 Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. 1301 02:37:00,912 --> 02:37:03,038 Peace! Peace! 1302 02:37:03,331 --> 02:37:06,041 Their prince is dead. Their army is leaderless. 1303 02:37:06,209 --> 02:37:07,835 This is the time to attack! 1304 02:37:08,169 --> 02:37:12,339 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1305 02:37:12,924 --> 02:37:15,342 They can wait 10 years for us to leave. 1306 02:37:16,595 --> 02:37:19,305 I will smash their walls to the ground... 1307 02:37:19,472 --> 02:37:22,057 ...if it costs me 40,000 Greeks. 1308 02:37:22,225 --> 02:37:24,852 Hear me, Zeus! 1309 02:37:25,020 --> 02:37:28,731 I will smash their walls to the ground. 1310 02:39:16,047 --> 02:39:17,464 That's good. 1311 02:39:17,841 --> 02:39:19,758 For my son back home. 1312 02:39:46,619 --> 02:39:48,162 « Well, Odysseus. 1313 02:39:49,164 --> 02:39:53,834 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1314 02:40:12,228 --> 02:40:15,939 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you. 1315 02:40:18,234 --> 02:40:21,361 You've been a loyal friend all your life. 1316 02:40:24,532 --> 02:40:27,201 I hope I never disappoint you again. 1317 02:40:27,535 --> 02:40:30,037 It's I who have been the disappointment. 1318 02:40:33,541 --> 02:40:36,210 Rouse the men. You're taking them home. 1319 02:40:38,546 --> 02:40:40,380 Aren't you coming with us? 1320 02:40:41,174 --> 02:40:43,383 I have my own battle to fight. 1321 02:40:43,885 --> 02:40:45,552 Let me march beside you. 1322 02:40:45,720 --> 02:40:49,556 No. I don't want our men to be a part of this. 1323 02:40:55,647 --> 02:40:57,481 It's a beautiful night. 1324 02:40:58,149 --> 02:41:01,443 Go, Eudorus. This is the last order I give you. 1325 02:41:07,408 --> 02:41:10,577 Fighting for you has been my life's honor, my lord. 1326 02:41:24,260 --> 02:41:25,670 Open the gates! 1327 02:41:26,380 --> 02:41:27,980 Open the gates! 1328 02:41:41,109 --> 02:41:42,776 Here. 1329 02:42:09,137 --> 02:42:10,804 « Plague. 1330 02:42:11,472 --> 02:42:14,099 « Don't go too close, my king. 1331 02:42:14,851 --> 02:42:17,102 This is the will of the gods. 1332 02:42:17,270 --> 02:42:19,187 They desecrated the temple of Apollo... 1333 02:42:19,731 --> 02:42:22,232 « ...and Apollo desecrated their flesh. 1334 02:42:22,400 --> 02:42:26,320 They thought they could come here and sack our city in a day. 1335 02:42:26,487 --> 02:42:30,324 Now look at them, fleeing across the Aegean. 1336 02:42:33,870 --> 02:42:35,662 What is this? 1337 02:42:35,830 --> 02:42:37,230 An offering to Poseidon. 1338 02:42:37,840 --> 02:42:40,140 « The Greeks are praying for a safe return home. 1339 02:42:40,710 --> 02:42:43,587 « I hope the sea god spits in their offering. 1340 02:42:43,755 --> 02:42:46,423 « Lets them all drown at the bottom of the sea. 1341 02:42:46,590 --> 02:42:47,890 This is a gift. 1342 02:42:48,600 --> 02:42:50,600 We should take it to the temple of Poseidon. 1343 02:42:51,512 --> 02:42:53,513 - I think we should burn it. « - Burn it? » 1344 02:42:53,681 --> 02:42:55,515 My prince, it's a gift to the gods. 1345 02:42:55,808 --> 02:42:58,018 The prince is right. 1346 02:42:58,186 --> 02:43:01,730 I would burn the whole of Greece if I had a big enough torch. 1347 02:43:01,898 --> 02:43:05,609 « I warn you, good men, be careful what you insult. 1348 02:43:06,194 --> 02:43:10,364 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1349 02:43:10,531 --> 02:43:13,659 ...and a day later Achilles' sword cut him down. 1350 02:43:13,826 --> 02:43:16,370 Father, burn it. 1351 02:43:17,160 --> 02:43:18,360 « Forgive me, my king, 1352 02:43:18,570 --> 02:43:20,170 I mean no disrespect... 1353 02:43:20,249 --> 02:43:23,001 ...but I don't want to see any more sons of Troy... 1354 02:43:23,169 --> 02:43:25,712 ...incur the gods' wrath. 1355 02:43:27,715 --> 02:43:31,426 I will not watch another son die. 1356 02:44:42,957 --> 02:44:44,499 « Look at them. 1357 02:44:46,335 --> 02:44:48,795 You'd think their prince had never died. 1358 02:44:50,965 --> 02:44:53,050 You are their prince now. 1359 02:44:53,801 --> 02:44:55,844 Make your brother proud. 1360 02:50:48,440 --> 02:50:49,840 Let it burn! 1361 02:50:50,450 --> 02:50:52,550 Let Troy burn! 1362 02:50:52,660 --> 02:50:55,305 Burn it! For Menelaus! 1363 02:50:55,900 --> 02:50:57,100 Burn it! 1364 02:50:57,450 --> 02:50:59,750 « Burn Troy! 1365 02:50:59,760 --> 02:51:02,060 « Burn Troy! 1366 02:51:02,461 --> 02:51:06,089 I promised you, brother! I promised you! 1367 02:51:06,257 --> 02:51:09,634 Burn it! Burn it for Menelaus! 1368 02:51:54,180 --> 02:51:55,972 Briseis. Where is she? 1369 02:51:56,140 --> 02:51:58,391 - Where? - I don't know. 1370 02:51:58,559 --> 02:52:00,393 Please. I have a son. 1371 02:52:00,769 --> 02:52:03,229 Then get him out of Troy. 1372 02:52:09,820 --> 02:52:11,154 Briseis! 1373 02:52:15,500 --> 02:52:16,900 Paris! 1374 02:52:17,320 --> 02:52:18,370 Andromache! 1375 02:52:19,830 --> 02:52:21,664 Helen. We must go. 1376 02:52:21,832 --> 02:52:23,833 - Where? - I'll show you. Now. Hurry. 1377 02:52:24,001 --> 02:52:25,418 Paris. Paris. 1378 02:52:25,586 --> 02:52:28,296 It's a long way. Quick. We must go now. 1379 02:52:28,460 --> 02:52:29,260 « Briseis! 1380 02:52:33,260 --> 02:52:34,060 Paris! 1381 02:52:41,769 --> 02:52:43,102 It's a long way. Quick. 1382 02:52:43,270 --> 02:52:45,605 « Hurry. There's a tunnel. 1383 02:52:47,816 --> 02:52:49,400 - Come. - I stay. 1384 02:52:49,568 --> 02:52:51,819 - No. - My father will never abandon the city. 1385 02:52:51,987 --> 02:52:53,071 I can't leave him. 1386 02:52:53,280 --> 02:52:56,580 The city is dead. They're burning it to the ground. 1387 02:52:56,590 --> 02:52:57,390 No. 1388 02:52:58,827 --> 02:53:00,787 - What's your name? - Aeneas. 1389 02:53:00,955 --> 02:53:03,957 - Do you know how to use a sword? - Yes. 1390 02:53:04,124 --> 02:53:06,084 « The sword of Troy. 1391 02:53:06,252 --> 02:53:09,796 As long as it's in the hands of a Trojan, our people have a future. 1392 02:53:09,960 --> 02:53:11,010 « Protect them, Aeneas. 1393 02:53:11,020 --> 02:53:12,220 Find them a new home. 1394 02:53:12,758 --> 02:53:15,134 - I will. « - Hurry. Quick. 1395 02:53:15,302 --> 02:53:17,720 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room. 1396 02:53:17,888 --> 02:53:19,389 I'll find her. 1397 02:53:21,500 --> 02:53:22,800 Go. 1398 02:53:24,311 --> 02:53:26,020 - I'll stay with you. - Go. 1399 02:53:26,188 --> 02:53:27,397 Please don't leave me. 1400 02:53:27,565 --> 02:53:29,732 - How could you love me if I ran now? - Please. 1401 02:53:29,900 --> 02:53:33,195 We will be together again, in this world or the next. 1402 02:53:33,205 --> 02:53:34,705 We will be together. 1403 02:53:40,995 --> 02:53:42,320 Go. 1404 02:53:46,208 --> 02:53:48,376 « To the gate! 1405 02:53:48,669 --> 02:53:50,378 « Forward! 1406 02:54:07,980 --> 02:54:09,522 « Follow me! 1407 02:54:11,775 --> 02:54:13,109 Into line! 1408 02:54:15,112 --> 02:54:17,113 Soldiers of Troy... 1409 02:54:17,406 --> 02:54:19,699 ...you men are warriors! 1410 02:54:19,860 --> 02:54:20,660 To lead you 1411 02:54:20,670 --> 02:54:22,670 « has been my honor! 1412 02:54:23,996 --> 02:54:25,538 My prince! 1413 02:54:27,249 --> 02:54:29,208 The boatman waits for us. 1414 02:54:29,460 --> 02:54:33,838 I say we make him wait a little longer! 1415 02:54:56,278 --> 02:54:59,447 No one. Spare no one. 1416 02:55:09,917 --> 02:55:11,292 « Paris! 1417 02:55:12,086 --> 02:55:14,045 Save yourself. 1418 02:55:44,785 --> 02:55:46,077 Briseis! 1419 02:56:09,220 --> 02:56:10,320 « Beware, my friends. 1420 02:56:10,330 --> 02:56:12,330 I am a servant of the gods. 1421 02:56:37,713 --> 02:56:40,631 Have you no honor? 1422 02:56:40,799 --> 02:56:42,508 Have you no honor? 1423 02:56:56,607 --> 02:56:59,692 I wanted you alive, old man. 1424 02:57:00,152 --> 02:57:03,070 I wanted you to watch your city burn. 1425 02:57:05,032 --> 02:57:06,824 Please. 1426 02:57:08,202 --> 02:57:10,328 « The children. 1427 02:57:12,664 --> 02:57:15,767 Spare the innocents. 1428 02:57:17,419 --> 02:57:19,295 « Nobody's innocent. 1429 02:57:20,088 --> 02:57:21,581 Nobody. 1430 02:57:41,902 --> 02:57:44,403 Too late for prayer, priestess. 1431 02:57:53,664 --> 02:57:57,291 I almost lost this war because of your little romance. 1432 02:57:58,752 --> 02:58:03,130 I want to taste what Achilles tasted. 1433 02:58:18,105 --> 02:58:22,525 « You'll be my slave in Mycenae. 1434 02:58:22,693 --> 02:58:28,197 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1435 02:58:30,117 --> 02:58:31,450 And at night... 1436 02:58:45,048 --> 02:58:46,716 Get up! 1437 02:58:49,761 --> 02:58:51,637 Hold her. 1438 02:59:00,022 --> 02:59:01,355 Come with me. 1439 02:59:05,068 --> 02:59:06,411 No! 1440 02:59:14,160 --> 02:59:14,960 « Paris! 1441 02:59:22,327 --> 02:59:23,669 « No! 1442 02:59:23,837 --> 02:59:24,637 Don't! 1443 02:59:36,930 --> 02:59:38,030 Don't! 1444 02:59:38,640 --> 02:59:39,840 « Please! 1445 02:59:45,360 --> 02:59:46,160 Paris! 1446 02:59:47,000 --> 02:59:48,000 Don't! 1447 03:00:20,644 --> 03:00:22,061 It's all right. 1448 03:00:23,021 --> 03:00:24,497 It's all right. 1449 03:00:48,005 --> 03:00:49,922 You gave me peace... 1450 03:00:51,758 --> 03:00:53,801 ...in a lifetime of war. 1451 03:00:59,099 --> 03:01:00,433 Briseis, come. 1452 03:01:04,771 --> 03:01:06,022 - Go. - No. 1453 03:01:06,189 --> 03:01:07,440 You must. 1454 03:01:07,607 --> 03:01:08,808 No. 1455 03:01:09,443 --> 03:01:11,110 Troy is falling. 1456 03:01:11,945 --> 03:01:14,321 - Go. - No. 1457 03:01:14,489 --> 03:01:16,032 Begin anew. 1458 03:01:17,617 --> 03:01:18,817 We must go. 1459 03:01:19,650 --> 03:01:21,150 « I know a way out. 1460 03:01:27,669 --> 03:01:29,003 It's all right. 1461 03:01:31,506 --> 03:01:32,915 Go. 1462 03:01:40,891 --> 03:01:42,183 Go. 1463 03:03:22,409 --> 03:03:24,034 Find peace... 1464 03:03:24,995 --> 03:03:26,495 ...my brother. 1465 03:04:37,360 --> 03:04:39,560 « If they ever tell my story, » 1466 03:04:40,770 --> 03:04:42,070 « let them say. » 1467 03:04:42,072 --> 03:04:44,573 « ...I walked with giants. » 1468 03:04:45,242 --> 03:04:48,402 « Men rise and fall like the winter wheat... » 1469 03:04:48,912 --> 03:04:51,497 « ...but these names will never die. » 1470 03:04:53,416 --> 03:04:56,919 « Let them say I lived in the time of Hector... » 1471 03:04:57,087 --> 03:04:59,338 « ...breaker of horses. » 1472 03:04:59,756 --> 03:05:01,674 « Let them say... » 1473 03:05:01,841 --> 03:05:05,511 « ...I lived... in the time of Achilles. » 98666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.