Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,759 --> 00:02:58,261
« Men are haunted
by the vastness of eternity. »
2
00:02:59,513 --> 00:03:01,348
« And so we ask ourselves... »
3
00:03:02,099 --> 00:03:05,310
« ...will our actions echo
across the centuries? »
4
00:03:06,187 --> 00:03:10,273
« Will strangers hear our names
long after we're gone... »
5
00:03:10,608 --> 00:03:12,609
« ...and wonder who we were... »
6
00:03:12,943 --> 00:03:14,944
« ...how bravely we fought... »
7
00:03:15,988 --> 00:03:17,989
« ...how fiercely we loved? »
8
00:04:38,446 --> 00:04:39,654
Good day for the crows.
9
00:04:40,739 --> 00:04:45,201
I told you yesterday
and I'll tell you again today.
10
00:04:45,369 --> 00:04:47,871
Remove your army from my land.
11
00:04:48,038 --> 00:04:49,873
I like your land.
12
00:04:50,458 --> 00:04:53,543
I think we'll stay.
I like your soldiers too.
13
00:04:54,295 --> 00:04:55,920
They fought bravely yesterday.
14
00:04:56,088 --> 00:04:58,423
Not well, but bravely.
15
00:04:58,674 --> 00:05:00,175
They won't fight for you.
16
00:05:00,384 --> 00:05:02,385
That's what the Messenians said.
17
00:05:02,553 --> 00:05:05,513
And the Arcadians and the Epeians.
18
00:05:05,681 --> 00:05:08,725
Now... they all fight for me.
19
00:05:08,893 --> 00:05:11,394
You can't have the whole world, Agamemnon.
20
00:05:11,562 --> 00:05:13,897
It's too big, even for you.
21
00:05:14,190 --> 00:05:16,733
I don't want to watch another massacre.
22
00:05:17,067 --> 00:05:22,030
Let's settle this war in the old manner.
Your best fighter against my best.
23
00:05:24,700 --> 00:05:26,701
And if my man wins?
24
00:05:26,869 --> 00:05:28,870
We'll leave Thessaly for good.
25
00:05:29,413 --> 00:05:31,080
I'm a generous man.
26
00:05:31,248 --> 00:05:34,000
If mine wins, you can keep your throne...
27
00:05:34,543 --> 00:05:37,128
...but Thessaly falls under my command...
28
00:05:37,296 --> 00:05:40,548
...to fight with me whenever I call.
29
00:05:44,178 --> 00:05:46,179
Boagrius!
30
00:06:03,531 --> 00:06:05,031
This is my man.
31
00:06:07,868 --> 00:06:10,203
Achilles!
32
00:06:18,712 --> 00:06:21,472
Boagrius has this effect on many heroes.
33
00:06:22,633 --> 00:06:24,467
Careful who you insult, old king.
34
00:06:28,013 --> 00:06:31,057
My king... Achilles is not with the army.
35
00:06:31,225 --> 00:06:33,977
- Where is he?
- I sent a boy to look for him.
36
00:07:11,181 --> 00:07:13,266
I was having a good dream.
37
00:07:15,769 --> 00:07:17,186
Very good dream.
38
00:07:18,100 --> 00:07:21,960
King... Agamemnon sent me. He needs to...
39
00:07:21,980 --> 00:07:24,080
I'll speak to your king in the morning.
40
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
« But my lord, »
41
00:07:25,806 --> 00:07:27,306
it is morning.
42
00:07:28,824 --> 00:07:31,034
They're waiting for you.
43
00:07:45,841 --> 00:07:48,092
Are the stories about you true?
44
00:07:49,928 --> 00:07:52,722
They say your mother is
an immortal goddess.
45
00:07:54,433 --> 00:07:56,017
They say you can't be killed.
46
00:07:56,185 --> 00:07:59,062
I wouldn't be bothering
with the shield then, would I?
47
00:07:59,229 --> 00:08:01,564
The Thessalonian you're fighting...
48
00:08:01,732 --> 00:08:06,069
...he's the biggest man I've ever seen.
I wouldn't want to fight him.
49
00:08:08,364 --> 00:08:10,990
That's why no one will remember your name.
50
00:08:18,700 --> 00:08:22,200
« Achilles! Achilles! Achilles!
51
00:08:22,250 --> 00:08:25,750
« Achilles! Achilles! Achilles!
52
00:08:25,800 --> 00:08:29,300
« Achilles! Achilles! Achilles!
53
00:08:35,724 --> 00:08:39,227
Perhaps we should have our war tomorrow,
when you're better rested.
54
00:08:39,395 --> 00:08:41,938
I should have you whipped
for your impudence!
55
00:08:44,616 --> 00:08:46,158
Perhaps you should fight him.
56
00:08:46,318 --> 00:08:47,985
Achilles.
57
00:08:48,737 --> 00:08:50,571
Achilles.
58
00:08:52,282 --> 00:08:56,119
Look at the men's faces.
You can save hundreds of them.
59
00:08:57,663 --> 00:09:00,998
You can end this war
with a swing of your sword.
60
00:09:02,084 --> 00:09:05,670
Think how many songs they'll sing
in your honor.
61
00:09:06,588 --> 00:09:08,798
Let them go home to their wives.
62
00:09:14,596 --> 00:09:19,267
Imagine a king who fights his own battles.
Wouldn't that be a sight.
63
00:09:22,479 --> 00:09:27,400
Of all the warlords loved by the gods,
I hate him the most.
64
00:09:28,694 --> 00:09:30,862
We need him, my king.
65
00:09:31,697 --> 00:09:33,573
For now.
66
00:10:26,293 --> 00:10:28,211
Is there no one else?
67
00:10:33,717 --> 00:10:35,468
Is there no one else?
68
00:10:40,474 --> 00:10:42,099
Who are you, soldier?
69
00:10:43,101 --> 00:10:46,062
Achilles. Son of Peleus.
70
00:10:46,980 --> 00:10:48,314
Achilles?
71
00:10:49,066 --> 00:10:50,900
I'll remember the name.
72
00:10:52,069 --> 00:10:55,446
The ruler of Thessaly
carries this scepter.
73
00:10:57,241 --> 00:10:58,574
Give it to your king.
74
00:11:00,160 --> 00:11:01,702
He's not my king.
75
00:11:06,350 --> 00:11:11,350
FarangSiam thanks you. Enjoy!
76
00:11:20,806 --> 00:11:23,349
- Brothers in arms!
- Brothers in arms!
77
00:11:23,517 --> 00:11:25,726
- Friendship!
- Friendship!
78
00:11:33,360 --> 00:11:36,696
Princes of Troy,
on our last night together...
79
00:11:37,489 --> 00:11:39,323
...Queen Helen and I salute you.
80
00:11:42,119 --> 00:11:44,453
We've had our conflicts before, it's true.
81
00:11:45,122 --> 00:11:48,332
We fought many battles, Sparta and Troy.
And fought well!
82
00:11:50,586 --> 00:11:52,962
But I have always respected your father.
83
00:11:53,130 --> 00:11:55,715
Priam is a good king, a good man.
84
00:11:55,883 --> 00:11:59,927
I respected him as an adversary.
I respect him now as my ally.
85
00:12:01,138 --> 00:12:03,890
Hector, Paris, young princes, come. Stand.
86
00:12:04,433 --> 00:12:05,766
Drink with me.
87
00:12:08,395 --> 00:12:09,729
Let us drink to peace.
88
00:12:10,564 --> 00:12:14,150
To peace... between Troy and Sparta.
89
00:12:15,650 --> 00:12:18,850
May the gods keep the wolves in the hills
and the women in our beds.
90
00:12:43,805 --> 00:12:46,140
- For the gods.
- For the gods.
91
00:12:47,976 --> 00:12:50,770
Strong arm. Thank the gods we made peace.
92
00:12:50,938 --> 00:12:54,482
I've seen too many of my men struck down
with this arm.
93
00:12:54,650 --> 00:12:55,775
Never again, I hope.
94
00:12:56,944 --> 00:12:59,862
« Only one man wields a sword
better than you.
95
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
« Achilles.
96
00:13:01,198 --> 00:13:02,365
« That madman.
97
00:13:02,530 --> 00:13:04,120
« He would hurl a spear at...
98
00:13:04,130 --> 00:13:06,730
Zeus himself.
If the god insulted him.
99
00:13:10,374 --> 00:13:14,251
See that one over there?
I picked her special for you.
100
00:13:14,586 --> 00:13:17,797
She's a little lioness.
101
00:13:19,174 --> 00:13:22,885
Thank you. My wife waits for me in Troy.
102
00:13:24,012 --> 00:13:26,597
My wife waits for me right there.
103
00:13:26,765 --> 00:13:28,057
Wives are for breeding.
104
00:13:28,225 --> 00:13:32,061
You understand, for making little princes.
Come enjoy yourself tonight.
105
00:13:33,855 --> 00:13:36,524
You make excellent wine in Sparta.
106
00:14:26,908 --> 00:14:28,701
You shouldn't be here.
107
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
That's what you said last night.
108
00:14:36,251 --> 00:14:38,419
Last night was a mistake.
109
00:14:40,756 --> 00:14:42,631
And the night before?
110
00:14:43,717 --> 00:14:46,218
I've made many mistakes this week.
111
00:15:01,818 --> 00:15:04,111
Do you want me to go?
112
00:15:07,908 --> 00:15:09,258
Yes.
113
00:15:20,462 --> 00:15:22,338
Where should I go?
114
00:15:23,673 --> 00:15:25,257
Away.
115
00:15:26,968 --> 00:15:28,677
Far away.
116
00:16:24,860 --> 00:16:27,111
I have something for you.
117
00:16:34,661 --> 00:16:36,579
Pearls from the Sea of Propontis.
118
00:16:47,799 --> 00:16:49,508
They're beautiful.
119
00:16:51,344 --> 00:16:53,179
But I can't wear them.
120
00:16:54,222 --> 00:16:56,515
Menelaus would kill us both.
121
00:16:58,602 --> 00:17:00,436
Don't be afraid of him.
122
00:17:01,521 --> 00:17:03,689
I'm not afraid of dying.
123
00:17:06,610 --> 00:17:08,694
I'm afraid of tomorrow.
124
00:17:12,032 --> 00:17:16,118
I'm afraid of watching you sail away
and knowing you'll never come back.
125
00:17:20,832 --> 00:17:24,919
Before you came to Sparta, I was a ghost.
126
00:17:26,504 --> 00:17:29,673
I walked, and I ate,
and I swam in the sea...
127
00:17:30,800 --> 00:17:32,968
...but I was just a ghost.
128
00:17:33,386 --> 00:17:35,137
You don't have to fear tomorrow.
129
00:17:39,643 --> 00:17:41,435
Come with me.
130
00:17:49,486 --> 00:17:52,112
Don't play with me... Don't play.
131
00:17:53,490 --> 00:17:56,533
If you come, we'll never be safe.
132
00:17:57,285 --> 00:18:00,579
Men will hunt us, the gods will curse us.
133
00:18:01,790 --> 00:18:03,040
But I'll love you.
134
00:18:05,335 --> 00:18:07,336
Till the day they burn my body...
135
00:18:08,255 --> 00:18:10,172
...I will love you.
136
00:18:34,739 --> 00:18:36,282
Tecton.
137
00:18:37,701 --> 00:18:40,869
Make the proper offerings to Poseidon
before we sail.
138
00:18:41,037 --> 00:18:43,205
We don't need any more widows in Troy.
139
00:18:43,707 --> 00:18:45,624
Goat or pig?
140
00:18:47,168 --> 00:18:49,044
Which does the sea god prefer?
141
00:18:50,171 --> 00:18:52,506
I'll wake the priest and ask him.
142
00:18:56,052 --> 00:18:57,094
Paris.
143
00:19:01,891 --> 00:19:05,561
We should get to bed.
We won't sleep on land again for weeks.
144
00:19:05,729 --> 00:19:08,355
I have no trouble sleeping on the seas,
brother.
145
00:19:08,523 --> 00:19:10,524
Athena sings lullabies to me.
146
00:19:12,402 --> 00:19:14,737
And who sang lullabies to you tonight?
147
00:19:15,238 --> 00:19:16,697
Tonight?
148
00:19:18,533 --> 00:19:21,410
Tonight was the fisherman's wife.
149
00:19:22,245 --> 00:19:23,746
A lovely creature.
150
00:19:24,873 --> 00:19:27,333
I hope you didn't let
the fisherman catch you.
151
00:19:28,626 --> 00:19:30,711
He was more concerned with the fish.
152
00:19:31,004 --> 00:19:33,047
You do understand why we're in Sparta.
153
00:19:33,214 --> 00:19:34,465
For peace.
154
00:19:34,632 --> 00:19:37,516
And you understand that Menelaus,
the king of Sparta,
155
00:19:37,567 --> 00:19:39,061
is a very powerful man.
156
00:19:39,179 --> 00:19:41,680
And that his brother Agamemnon,
the king of Mycenae...
157
00:19:41,848 --> 00:19:43,891
...commands all the Greek forces.
158
00:19:45,060 --> 00:19:47,519
What does this have to do
with the fisherman's wife?
159
00:19:47,687 --> 00:19:49,104
Paris...
160
00:19:49,272 --> 00:19:51,565
...you're my brother and I love you.
161
00:19:51,733 --> 00:19:54,234
But if you do anything to endanger Troy...
162
00:19:54,402 --> 00:19:58,113
...I will rip your pretty face
from your pretty skull.
163
00:20:02,660 --> 00:20:04,912
Now get some sleep.
164
00:20:05,163 --> 00:20:07,456
We sail in the morning.
165
00:20:31,189 --> 00:20:35,401
A beautiful morning.
Poseidon has blessed our voyage.
166
00:20:35,980 --> 00:20:37,875
Sometimes the gods bless you
in the morning
167
00:20:37,885 --> 00:20:39,885
and curse you in the afternoon.
168
00:20:39,947 --> 00:20:41,847
« Drop sail!
169
00:20:44,494 --> 00:20:45,994
Do you love me, brother?
170
00:20:47,539 --> 00:20:49,665
Would you protect me against any enemy?
171
00:20:52,669 --> 00:20:54,878
The last time you spoke to me like this...
172
00:20:55,046 --> 00:20:58,382
...you were 10 years old,
and you'd just stolen Father's horse.
173
00:20:59,509 --> 00:21:00,759
What have you done now?
174
00:21:02,762 --> 00:21:04,138
I must show you something.
175
00:21:37,922 --> 00:21:39,631
- Where is she?
- Who, my king?
176
00:21:39,966 --> 00:21:44,344
I swear by the father of the gods,
I will gut you here if you don't tell me!
177
00:21:45,889 --> 00:21:47,381
My king!
178
00:21:48,475 --> 00:21:49,892
She left.
179
00:21:50,477 --> 00:21:52,027
With the Trojans.
180
00:21:56,649 --> 00:21:59,568
« The fisherman here saw her
board their ship.
181
00:22:00,612 --> 00:22:02,070
The Trojans?
182
00:22:02,405 --> 00:22:04,573
With the young prince, Paris. She...
183
00:22:11,331 --> 00:22:13,499
Get my ship ready.
184
00:22:14,959 --> 00:22:17,085
Turn us round. Back to Sparta.
185
00:22:17,253 --> 00:22:18,545
« High on the sail!
186
00:22:18,713 --> 00:22:20,255
- Wait, wait.
- You fool!
187
00:22:20,423 --> 00:22:22,758
- Listen to me.
- Do you know what you've done?
188
00:22:23,051 --> 00:22:26,428
Do you know how many years
our father worked for peace?
189
00:22:26,930 --> 00:22:28,847
I love her.
190
00:22:30,225 --> 00:22:31,934
It's all a game to you, isn't it?
191
00:22:32,101 --> 00:22:35,938
You roam from town to town,
bedding merchants' wives and temple mates.
192
00:22:36,105 --> 00:22:38,106
You think you know something about love.
193
00:22:38,440 --> 00:22:39,940
What about your father's love?
194
00:22:39,950 --> 00:22:42,450
You spat on him
when you brought her on this ship!
195
00:22:42,820 --> 00:22:46,740
What about the love for your country?
You'd let Troy burn for this woman?
196
00:22:50,411 --> 00:22:52,663
I won't let you start a war for her.
197
00:22:52,830 --> 00:22:54,331
May I speak?
198
00:22:55,500 --> 00:22:59,586
What you're saying is true.
I've wronged you. I've wronged our father.
199
00:22:59,754 --> 00:23:02,798
If you want to take Helen back to Sparta,
so be it.
200
00:23:03,633 --> 00:23:05,342
But I go with her.
201
00:23:06,094 --> 00:23:07,761
To Sparta? They'll kill you.
202
00:23:07,929 --> 00:23:10,264
Then I'll die fighting.
203
00:23:10,470 --> 00:23:12,870
Oh, and that sounds heroic to you,
doesn't it?
204
00:23:13,080 --> 00:23:14,170
To die fighting.
205
00:23:14,185 --> 00:23:16,385
Little brother,
have you ever killed a man?
206
00:23:16,488 --> 00:23:17,288
No.
207
00:23:17,355 --> 00:23:19,398
- Ever seen a man die in combat?
- No.
208
00:23:19,607 --> 00:23:22,014
I've killed men,
and I've heard them dying.
209
00:23:22,065 --> 00:23:23,869
And I've watched them dying.
210
00:23:23,987 --> 00:23:26,822
And there's nothing glorious about it.
Nothing poetic.
211
00:23:26,990 --> 00:23:30,242
You say you want to die for love.
You know nothing about dying.
212
00:23:30,451 --> 00:23:32,619
And you know nothing about love!
213
00:23:32,787 --> 00:23:35,664
All the same, I go with her.
214
00:23:36,165 --> 00:23:38,041
I won't ask you to fight my war.
215
00:23:41,337 --> 00:23:43,088
You already have.
216
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
To Troy!
217
00:23:46,759 --> 00:23:49,803
« About ship! Set sail!
218
00:24:22,170 --> 00:24:25,589
- I want her back.
- Well, of course you do.
219
00:24:25,757 --> 00:24:27,299
She's a beautiful woman.
220
00:24:27,508 --> 00:24:31,053
I want her back so I can kill her
with my own two hands.
221
00:24:31,596 --> 00:24:34,598
I won't rest till I've burned Troy
to the ground.
222
00:24:34,766 --> 00:24:36,850
I thought you wanted peace with Troy.
223
00:24:37,393 --> 00:24:38,894
I should have listened to you.
224
00:24:39,062 --> 00:24:41,355
Peace is for the women...
225
00:24:41,856 --> 00:24:43,732
...and the weak.
226
00:24:44,734 --> 00:24:48,236
Empires are forged by war.
227
00:24:49,906 --> 00:24:53,700
All my life, I've stood by your side,
fought your enemies.
228
00:24:54,410 --> 00:24:57,913
You're the elder, you reap the glory.
This is the way of the world.
229
00:24:58,247 --> 00:25:01,708
But have I ever complained?
Have I ever asked you for anything?
230
00:25:01,876 --> 00:25:04,628
Never. You're a man of honor.
231
00:25:05,630 --> 00:25:07,506
Everyone in Greece knows this.
232
00:25:08,007 --> 00:25:10,550
The Trojans spat on my honor.
233
00:25:11,886 --> 00:25:14,680
An insult to me is an insult to you.
234
00:25:15,014 --> 00:25:19,267
And an insult to me
is an insult to all Greeks.
235
00:25:20,645 --> 00:25:22,604
Will you go to war with me, brother?
236
00:25:35,076 --> 00:25:38,245
I always thought my brother's wife
was a foolish woman...
237
00:25:38,413 --> 00:25:41,915
...but she's proved to be very useful.
238
00:25:43,710 --> 00:25:47,170
Nothing unifies a people
like a common enemy.
239
00:25:47,338 --> 00:25:49,506
The Trojans have never been conquered.
240
00:25:49,716 --> 00:25:51,800
Some say they can't be conquered.
241
00:25:53,302 --> 00:25:57,639
Old King Priam thinks he's untouchable
behind his high walls.
242
00:25:58,141 --> 00:26:01,101
He thinks the sun god will protect him.
243
00:26:01,310 --> 00:26:03,895
But the gods protect only...
244
00:26:04,814 --> 00:26:06,648
...the strong!
245
00:26:07,400 --> 00:26:09,651
If Troy falls...
246
00:26:09,940 --> 00:26:11,367
...I control...
247
00:26:12,270 --> 00:26:13,170
the Aegean.
248
00:26:13,239 --> 00:26:15,907
Hector commands the finest army
in the east.
249
00:26:16,075 --> 00:26:19,286
And Troy is built to withstand
a 10-year siege.
250
00:26:19,454 --> 00:26:21,830
There won't be a 10-year siege.
251
00:26:21,998 --> 00:26:25,417
I'll attack them with the greatest force
the world has ever seen.
252
00:26:25,668 --> 00:26:28,879
I want all the kings of Greece
and their armies.
253
00:26:29,505 --> 00:26:30,964
Send emissaries in the morning.
254
00:26:31,132 --> 00:26:32,382
« One last thing.
255
00:26:32,550 --> 00:26:35,886
« We need Achilles and his Myrmidons.
256
00:26:38,014 --> 00:26:39,514
Achilles.
257
00:26:41,893 --> 00:26:46,188
He can't be controlled.
He's as likely to fight us as the Trojans.
258
00:26:46,355 --> 00:26:49,775
We don't need to control him,
we need to unleash him.
259
00:26:50,526 --> 00:26:52,944
That man was born to end lives.
260
00:26:53,112 --> 00:26:57,532
Yes, he's a gifted killer.
But he threatens everything I've built.
261
00:26:57,784 --> 00:27:02,162
Before me, Greece was nothing.
I brought all the Greek kingdoms together.
262
00:27:02,330 --> 00:27:06,208
I created a nation out of fire worshipers
and snake eaters!
263
00:27:06,375 --> 00:27:09,127
I build the future, Nestor. Me!
264
00:27:11,214 --> 00:27:13,381
Achilles is the past.
265
00:27:13,549 --> 00:27:17,886
A man who fights for no flag.
A man loyal to no country.
266
00:27:18,100 --> 00:27:21,600
How many battles
have we won off the edge of his sword?
267
00:27:21,766 --> 00:27:25,018
This will be the greatest war
the world has ever seen.
268
00:27:25,186 --> 00:27:27,604
We need the greatest warrior.
269
00:27:32,568 --> 00:27:35,070
There's only one man he'll listen to.
270
00:27:35,905 --> 00:27:37,739
I'll send a ship in the morning.
271
00:27:49,627 --> 00:27:50,794
Greetings, brother.
272
00:27:50,962 --> 00:27:54,840
We were told
King Odysseus is hid in the hills.
273
00:27:55,508 --> 00:27:57,259
Odysseus?
274
00:27:59,512 --> 00:28:03,139
That old bastard drinks my wine
and never pays.
275
00:28:03,890 --> 00:28:05,590
You ought to respect your king,
276
00:28:05,900 --> 00:28:07,100
« ...friend.
277
00:28:07,228 --> 00:28:08,895
Respect him?
278
00:28:09,063 --> 00:28:11,273
I'd like to punch him in the face.
279
00:28:11,440 --> 00:28:14,401
He's always pawing at my wife,
trying to tear her clothes off.
280
00:28:21,742 --> 00:28:25,120
I hope Agamemnon's generals are smarter
than his emissaries.
281
00:28:30,543 --> 00:28:31,960
What did you say?
282
00:28:35,464 --> 00:28:37,674
You want me to help you fight the Trojans.
283
00:28:44,140 --> 00:28:45,682
You're...
284
00:28:46,684 --> 00:28:48,143
Are you...?
285
00:28:52,064 --> 00:28:55,275
Forgive us, King Odysseus.
286
00:28:59,363 --> 00:29:00,780
Well...
287
00:29:01,449 --> 00:29:03,199
I'm gonna miss my dog.
288
00:29:03,826 --> 00:29:06,912
King Agamemnon has a favor to ask of you.
289
00:29:08,873 --> 00:29:10,790
Of course he does.
290
00:29:36,609 --> 00:29:38,234
Never hesitate.
291
00:29:55,127 --> 00:29:56,962
Fancy swordplay.
292
00:30:00,580 --> 00:30:01,380
Nervous?
293
00:30:04,804 --> 00:30:06,805
Petrified.
294
00:30:08,224 --> 00:30:10,976
You told me never to change sword hands.
295
00:30:11,560 --> 00:30:16,022
Yes. When you know how to use it,
you won't be taking my orders.
296
00:30:34,580 --> 00:30:35,680
« Your reputation
297
00:30:35,690 --> 00:30:37,690
for hospitality is fast becoming legend.
298
00:30:44,635 --> 00:30:46,720
Patroclus, my cousin.
299
00:30:47,096 --> 00:30:49,931
Odysseus, king of Ithaca.
300
00:30:50,307 --> 00:30:52,100
Patroclus.
301
00:30:53,936 --> 00:30:55,562
I knew your parents well.
302
00:30:55,730 --> 00:30:57,355
I miss them.
303
00:30:59,734 --> 00:31:02,777
Now you have this one
watching over you, eh?
304
00:31:02,945 --> 00:31:05,155
Learning from Achilles himself.
305
00:31:06,198 --> 00:31:08,158
Kings would kill for the honor.
306
00:31:08,360 --> 00:31:10,110
Are you here at Agamemnon's bidding?
307
00:31:13,414 --> 00:31:14,789
We need to talk.
308
00:31:18,794 --> 00:31:20,795
I will not fight for him.
309
00:31:21,172 --> 00:31:23,923
I'm not asking you to fight for him.
310
00:31:24,091 --> 00:31:26,176
I'm asking you to fight for Greece.
311
00:31:26,469 --> 00:31:28,636
Have the Greeks tired of fighting
each other?
312
00:31:28,970 --> 00:31:29,870
For now.
313
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
« - For the Greeks! »
314
00:31:32,767 --> 00:31:34,976
The Trojans never harmed me.
315
00:31:35,144 --> 00:31:37,228
They insulted Greece.
316
00:31:37,390 --> 00:31:39,820
They insulted a man
who couldn't hold on to his wife.
317
00:31:39,830 --> 00:31:41,330
Is that my business?
318
00:31:41,400 --> 00:31:44,027
Your business is war, my friend.
319
00:31:44,195 --> 00:31:47,405
Is it?
Am I the whore of the battlefield?
320
00:31:48,115 --> 00:31:50,075
The man has no honor.
321
00:31:50,659 --> 00:31:52,911
I won't be remembered
as a tyrant's mercenary.
322
00:31:53,079 --> 00:31:56,664
Let Achilles fight for honor.
Let Agamemnon fight for power.
323
00:31:56,832 --> 00:32:00,085
And let the gods decide
which man to glorify.
324
00:32:01,420 --> 00:32:03,338
Forget Agamemnon.
325
00:32:03,547 --> 00:32:05,048
Fight for me.
326
00:32:05,460 --> 00:32:06,360
My wife...
327
00:32:06,370 --> 00:32:08,870
« will feel much better if she knows
you're by my side.
328
00:32:09,053 --> 00:32:11,137
I'll feel much better.
329
00:32:11,806 --> 00:32:14,432
Is Ajax going to fight in Troy?
330
00:32:14,600 --> 00:32:18,436
They say he can fell an oak tree
with one swing of the ax.
331
00:32:20,397 --> 00:32:22,232
Trees don't swing back.
332
00:32:25,444 --> 00:32:27,946
We're sending the largest fleet
that ever sailed.
333
00:32:29,532 --> 00:32:31,282
A thousand ships.
334
00:32:32,409 --> 00:32:34,035
« A thousand ships?
335
00:32:34,537 --> 00:32:37,163
Prince Hector.
Is he as good a warrior as they say?
336
00:32:37,540 --> 00:32:40,542
The best of all the Trojans.
337
00:32:40,709 --> 00:32:43,962
Some say he's better
than all the Greeks too.
338
00:32:45,631 --> 00:32:47,632
« Even if your cousin doesn't come...
339
00:32:47,842 --> 00:32:51,386
...I hope you'll join us.
We could use a strong arm like yours.
340
00:32:52,388 --> 00:32:54,806
Play your tricks on me, but not my cousin.
341
00:32:55,182 --> 00:32:58,893
You have your swords. I have my tricks.
342
00:32:59,353 --> 00:33:01,396
We play with the toys the gods give us.
343
00:33:03,232 --> 00:33:05,066
We sail for Troy in three days.
344
00:33:09,405 --> 00:33:12,407
This war will never be forgotten.
345
00:33:13,742 --> 00:33:16,661
Nor will the heroes who fight in it.
346
00:33:41,687 --> 00:33:45,190
They say the king of Ithaca
has a silver tongue.
347
00:33:46,775 --> 00:33:48,610
I knew they would come for you.
348
00:33:48,777 --> 00:33:51,154
Long before you were born...
349
00:33:51,322 --> 00:33:53,448
...I knew they would come.
350
00:33:58,287 --> 00:34:00,830
They want you to fight in Troy.
351
00:34:07,922 --> 00:34:10,965
I'm making you another seashell necklace.
352
00:34:11,759 --> 00:34:14,219
Like the ones I made you
when you were a boy.
353
00:34:14,386 --> 00:34:15,970
Do you remember?
354
00:34:23,354 --> 00:34:24,812
Mother...
355
00:34:26,649 --> 00:34:28,566
...tonight, I decide.
356
00:34:33,656 --> 00:34:36,157
If you stay in Lárisa...
357
00:34:36,992 --> 00:34:38,618
...you will find peace.
358
00:34:38,786 --> 00:34:40,578
You will find a wonderful woman.
359
00:34:40,746 --> 00:34:44,499
You will have sons and daughters,
and they will have children.
360
00:34:44,667 --> 00:34:46,668
And they will love you.
361
00:34:47,336 --> 00:34:50,088
When you are gone, they will remember you.
362
00:34:53,342 --> 00:34:57,345
But when your children are dead
and their children after them...
363
00:34:58,347 --> 00:35:00,473
...your name will be lost.
364
00:35:04,270 --> 00:35:05,645
If you go to Troy...
365
00:35:06,772 --> 00:35:09,399
...glory will be yours.
366
00:35:10,560 --> 00:35:12,700
They will write stories
about your victories
367
00:35:12,710 --> 00:35:14,410
for thousands of years.
368
00:35:16,198 --> 00:35:19,325
The world will remember your name.
369
00:35:21,620 --> 00:35:23,830
But if you go to Troy...
370
00:35:26,375 --> 00:35:28,751
...you will never come home.
371
00:35:30,004 --> 00:35:33,881
For your glory walks hand in hand
with your doom.
372
00:35:36,176 --> 00:35:38,553
And I shall never see you again.
373
00:35:42,308 --> 00:35:44,600
You know this to be true, Mother?
374
00:35:45,436 --> 00:35:47,437
I know this.
375
00:38:05,200 --> 00:38:07,618
- My son.
- Father.
376
00:38:12,708 --> 00:38:13,958
Paris.
377
00:38:21,800 --> 00:38:23,050
Father.
378
00:38:24,386 --> 00:38:27,346
- This is Helen.
- Helen?
379
00:38:27,806 --> 00:38:29,891
Helen of Sparta?
380
00:38:32,311 --> 00:38:33,728
Helen of Troy.
381
00:38:40,277 --> 00:38:43,404
I've heard rumors of your beauty.
382
00:38:44,907 --> 00:38:46,574
For once...
383
00:38:47,034 --> 00:38:48,993
...the gossips were right.
384
00:38:52,289 --> 00:38:53,623
Welcome.
385
00:38:55,250 --> 00:38:56,584
Thank you, good king.
386
00:38:56,752 --> 00:38:59,128
Come, you must be tired.
387
00:39:11,808 --> 00:39:13,518
Look.
388
00:39:15,312 --> 00:39:17,104
He's grown.
389
00:39:17,606 --> 00:39:19,524
He is strong.
390
00:39:19,733 --> 00:39:21,859
He's just like his father.
391
00:39:22,980 --> 00:39:24,080
« Paris!
392
00:39:24,090 --> 00:39:25,290
Briseis!
393
00:39:29,743 --> 00:39:32,912
Beloved cousin, your beauty grows
with each new moon.
394
00:39:34,581 --> 00:39:35,831
Briseis.
395
00:39:38,293 --> 00:39:39,710
A servant of Apollo now.
396
00:39:39,878 --> 00:39:44,298
The young men of Troy were devastated
when Briseis chose the virgin robes.
397
00:39:44,466 --> 00:39:45,591
Uncle.
398
00:39:48,971 --> 00:39:52,723
I thank the gods for your safe return.
399
00:39:55,018 --> 00:39:57,979
- For the gods.
- For the gods.
400
00:39:58,146 --> 00:39:59,897
For gods.
401
00:40:14,997 --> 00:40:16,497
« Father...
402
00:40:16,665 --> 00:40:19,166
« I know
this is the last thing we need.
403
00:40:19,330 --> 00:40:20,930
« It is the will of the gods.
404
00:40:20,940 --> 00:40:23,840
Everything is in their hands.
405
00:40:24,464 --> 00:40:28,926
- But I'm surprised you let him bring her.
- If I'd let him fight Menelaus for her...
406
00:40:29,094 --> 00:40:31,971
...you'd be burning a son's body,
not welcoming a daughter.
407
00:40:32,139 --> 00:40:34,890
We could send peace envoys to Menelaus.
408
00:40:35,058 --> 00:40:38,185
You know Menelaus.
He'd spear their heads to his gate.
409
00:40:38,353 --> 00:40:40,771
What would you have me do?
410
00:40:42,316 --> 00:40:44,734
Put her on a ship and send her home.
411
00:40:47,863 --> 00:40:50,906
Women have always loved Paris,
and he has loved them back...
412
00:40:51,074 --> 00:40:52,992
but this is different.
413
00:40:53,160 --> 00:40:55,494
Something has changed in him.
414
00:40:55,662 --> 00:40:59,457
If we send her home to Menelaus,
he will follow her.
415
00:41:00,375 --> 00:41:03,336
This is my country,
and these are my countrymen.
416
00:41:03,545 --> 00:41:07,006
I don't want to see them suffer
so my brother can have his prize.
417
00:41:07,883 --> 00:41:10,092
It's not just the Spartans
coming after her.
418
00:41:10,302 --> 00:41:12,553
By now, Menelaus has gone to Agamemnon.
419
00:41:12,721 --> 00:41:15,556
And Agamemnon has wanted
to destroy us for years.
420
00:41:15,724 --> 00:41:18,100
Once we're out of the way,
he controls the seas.
421
00:41:18,600 --> 00:41:21,270
Enemies have been attacking us
for centuries.
422
00:41:21,280 --> 00:41:23,280
Our walls still stand.
423
00:41:24,024 --> 00:41:26,901
Father, we can't win this war.
424
00:41:27,778 --> 00:41:30,112
Apollo watches over us.
425
00:41:30,572 --> 00:41:33,824
Even Agamemnon is no match for the gods.
426
00:41:33,992 --> 00:41:36,744
And how many battalions
does the sun god command?
427
00:41:36,912 --> 00:41:38,496
Do not mock the gods.
428
00:41:42,417 --> 00:41:45,920
« When you were very young,
you came down with scarlet fever.
429
00:41:46,088 --> 00:41:49,215
Your little hand was so hot.
430
00:41:49,383 --> 00:41:52,635
The healer said
you would not last the night.
431
00:41:52,886 --> 00:41:58,766
I went down to Apollo's temple
and I prayed until the sun came up.
432
00:41:58,975 --> 00:42:03,229
That walk back to the palace
was the longest of my life.
433
00:42:03,397 --> 00:42:07,775
But I went into your mother's room
and you were sleeping in her arms.
434
00:42:07,943 --> 00:42:09,694
The fever had broken.
435
00:42:10,654 --> 00:42:14,448
« I promised that day
to dedicate my life to the gods.
436
00:42:14,616 --> 00:42:16,617
I will not break my promise.
437
00:42:16,785 --> 00:42:19,735
For thirty years I have worked for peace.
438
00:42:19,745 --> 00:42:21,245
Thirty years.
439
00:42:21,915 --> 00:42:25,000
« Paris is a fool sometimes,
I know that.
440
00:42:25,168 --> 00:42:29,964
But I will fight 1,000 wars
before letting him die.
441
00:42:30,841 --> 00:42:34,969
Forgive me, Father,
but you won't be the one fighting.
442
00:42:54,823 --> 00:42:56,615
They're coming for me.
443
00:42:57,659 --> 00:42:59,493
The wind is bringing them closer.
444
00:42:59,661 --> 00:43:01,328
What if we left?
445
00:43:01,496 --> 00:43:04,331
Tonight. Right now.
446
00:43:04,499 --> 00:43:08,294
What if we went down to the stables,
took two horses and left?
447
00:43:08,503 --> 00:43:10,963
Ride east, keep riding.
448
00:43:11,131 --> 00:43:13,841
- And go where?
- Away from here.
449
00:43:14,342 --> 00:43:17,762
I could hunt deer, rabbit.
I could feed us.
450
00:43:20,766 --> 00:43:23,184
But this is your home.
451
00:43:23,894 --> 00:43:26,312
You left your home for me.
452
00:43:30,192 --> 00:43:32,443
Sparta was never my home.
453
00:43:33,028 --> 00:43:36,363
My parents sent my there when I was 16
to marry Menelaus.
454
00:43:36,531 --> 00:43:37,990
But it was never my home.
455
00:43:38,158 --> 00:43:40,075
We'll live off the land.
456
00:43:40,243 --> 00:43:44,205
No more palaces for us. No more servants.
We don't need any of that.
457
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
And your family?
458
00:43:45,950 --> 00:43:47,650
We'd be protecting my family.
459
00:43:48,000 --> 00:43:49,900
If we're not here,
what's the need for war?
460
00:43:50,003 --> 00:43:53,756
Menelaus won't give up.
He'll track us to the end of the world.
461
00:43:53,965 --> 00:43:57,843
He doesn't know these lands. I do.
We can lose ourselves in a day.
462
00:43:58,011 --> 00:43:59,887
You don't know Menelaus.
463
00:44:00,055 --> 00:44:02,181
You don't know his brother.
464
00:44:02,724 --> 00:44:06,227
They'll burn every house in Troy
to find us.
465
00:44:07,479 --> 00:44:09,980
They'll never believe we've left.
466
00:44:10,148 --> 00:44:13,901
And even if they do,
they'll burn it for spite.
467
00:44:17,113 --> 00:44:19,657
Then I'll make it easy for him to find me.
468
00:44:22,327 --> 00:44:24,954
I'll walk right up to him
and tell him you're mine.
469
00:44:34,840 --> 00:44:36,882
You're very young, my love.
470
00:44:39,469 --> 00:44:41,345
We're the same age.
471
00:44:43,682 --> 00:44:46,308
You're younger than I ever was.
472
00:48:26,780 --> 00:48:29,280
« Take up your positions!
473
00:48:53,180 --> 00:48:54,330
Black sail.
474
00:48:55,240 --> 00:48:56,440
« It's Achilles.
475
00:48:56,518 --> 00:48:57,935
« What's the fool doing?
476
00:48:58,353 --> 00:49:02,022
He's going to take the beach of Troy
with 50 men?
477
00:49:05,318 --> 00:49:07,986
« Row, Myrmidon, row!
478
00:49:11,199 --> 00:49:12,533
My lord?
479
00:49:14,202 --> 00:49:16,203
Should we wait for the others?
480
00:49:17,372 --> 00:49:20,374
- They brought us here for war.
- Yes, but Agamemnon's orders...
481
00:49:20,542 --> 00:49:23,043
You fight for me, Eudorus, or Agamemnon?
482
00:49:23,211 --> 00:49:24,545
For you, my lord.
483
00:49:24,700 --> 00:49:26,000
Then fight for me.
484
00:49:26,010 --> 00:49:28,610
And let the servants of Agamemnon
fight for him.
485
00:49:37,684 --> 00:49:39,810
« Make way there! Make way!
486
00:49:50,572 --> 00:49:53,949
Tecton, is the Apollonian Guard ready?
487
00:49:54,110 --> 00:49:56,960
- Waiting at the city gates.
- Good. I'll be right there.
488
00:49:56,970 --> 00:49:57,970
« I get it!
489
00:49:58,246 --> 00:50:00,998
Lysander,
how long before the army is ready?
490
00:50:01,166 --> 00:50:04,293
Half of our men are still coming.
We have to arm them
491
00:50:04,460 --> 00:50:05,961
- How long?
- Noon.
492
00:50:06,129 --> 00:50:07,796
Make it sooner.
493
00:50:07,964 --> 00:50:11,175
And Lysander, I want patrols
to scour the countryside.
494
00:50:11,342 --> 00:50:13,093
I want every home and pasture checked...
495
00:50:13,161 --> 00:50:15,387
...every Trojan to be brought inside
the city walls.
496
00:50:15,555 --> 00:50:17,472
If they can't walk, carry them.
497
00:50:32,405 --> 00:50:34,114
Patroclus!
498
00:50:37,118 --> 00:50:38,660
Put down your spear.
499
00:50:38,828 --> 00:50:40,913
- I'm fighting the Trojans.
- Not today.
500
00:50:41,080 --> 00:50:42,998
I'm ready. You taught me how to fight.
501
00:50:43,166 --> 00:50:47,044
And you're a good student.
But you're not a Myrmidon yet.
502
00:50:48,963 --> 00:50:50,464
Look at these men.
503
00:50:50,630 --> 00:50:53,025
They are the fiercest soldiers
in all of Greece.
504
00:50:53,100 --> 00:50:54,800
Each of them has bled for me.
505
00:50:55,094 --> 00:50:57,095
- Guard the ship.
- But this is a war.
506
00:50:57,260 --> 00:51:00,560
Cousin, I can't fight the Trojans
if I'm concerned for you.
507
00:51:00,600 --> 00:51:01,800
Guard the ship.
508
00:51:22,789 --> 00:51:24,498
« Trojans!
509
00:51:27,335 --> 00:51:30,254
All my life, I've lived by a code.
510
00:51:30,755 --> 00:51:32,798
And the code is simple:
511
00:51:32,966 --> 00:51:36,468
Honor the gods, love your woman...
512
00:51:36,636 --> 00:51:37,886
...and defend your country.
513
00:51:40,348 --> 00:51:42,266
Troy is mother to us all.
514
00:51:42,892 --> 00:51:44,142
Fight for her!
515
00:52:03,760 --> 00:52:04,910
Myrmidons...
516
00:52:06,416 --> 00:52:08,166
...my brothers of the sword.
517
00:52:09,585 --> 00:52:12,605
I'd rather fight beside you
than any army of thousands.
518
00:52:13,172 --> 00:52:16,550
Let no man forget how menacing we are.
We are lions!
519
00:52:20,430 --> 00:52:25,225
Do you know what's there, waiting,
beyond that beach?
520
00:52:25,393 --> 00:52:28,562
Immortality! Take it! It's yours!
521
00:52:41,576 --> 00:52:43,035
« Fight positions!
522
00:52:43,202 --> 00:52:45,078
« Archers!
523
00:52:45,997 --> 00:52:47,748
« Archers, draw!
524
00:52:49,667 --> 00:52:51,084
« Draw!
525
00:53:07,685 --> 00:53:09,394
Keep forward!
526
00:53:28,748 --> 00:53:30,332
Form up!
527
00:53:30,833 --> 00:53:32,376
Formation!
528
00:53:33,086 --> 00:53:35,212
The man wants to die.
529
00:53:55,650 --> 00:53:57,109
On my command!
530
00:54:04,951 --> 00:54:06,985
Break off! Break off!
531
00:54:31,519 --> 00:54:34,604
« Achilles! Achilles! Achilles!
532
00:54:34,772 --> 00:54:36,481
« Achilles! Achilles!
533
00:54:36,649 --> 00:54:42,195
« Achilles! Achilles! Achilles!
534
00:54:42,360 --> 00:54:43,960
Give him the battle,
535
00:54:44,600 --> 00:54:45,700
« we'll take the war.
536
00:54:45,710 --> 00:54:46,985
« Give him too many battles
537
00:54:46,990 --> 00:54:49,190
and the men will forget who's king.
538
00:55:03,509 --> 00:55:06,428
« Ajax, you need to see this.
539
00:55:08,264 --> 00:55:09,723
Look at him...
540
00:55:09,891 --> 00:55:12,601
...hogging all the glory.
541
00:55:13,728 --> 00:55:16,771
Row, you lazy whores, row!
542
00:55:17,023 --> 00:55:19,858
Greeks are dying! Row!
543
00:55:48,880 --> 00:55:50,780
Those men down there need help. Now!
544
00:55:51,090 --> 00:55:52,290
« Tecton, with me.
545
00:56:04,779 --> 00:56:08,114
I am Ajax, breaker of stones!
546
00:56:08,282 --> 00:56:11,159
Look upon me and despair!
547
00:56:11,744 --> 00:56:14,246
Flank! To the flank!
548
00:57:05,798 --> 00:57:07,048
No!
549
00:57:36,000 --> 00:57:39,300
« Achilles! Achilles! Achilles!
550
00:57:44,503 --> 00:57:47,714
Back to the city! Back to the city!
551
00:58:03,105 --> 00:58:06,775
The sun god is a patron of Troy,
our enemy.
552
00:58:07,985 --> 00:58:10,654
Take whatever treasure you can find.
553
00:58:17,912 --> 00:58:19,579
« With your permission, my lord.
554
00:58:24,485 --> 00:58:25,285
Speak.
555
00:58:25,495 --> 00:58:27,495
Apollo sees everything.
556
00:58:27,672 --> 00:58:30,465
Perhaps it is not wise to offend him.
557
00:58:54,115 --> 00:58:55,532
Warn the men.
558
00:58:56,701 --> 00:58:58,026
Wait.
559
01:00:49,897 --> 01:00:54,067
« You are very brave or very stupid
to come after me alone.
560
01:00:55,903 --> 01:00:57,570
You must be Hector.
561
01:01:05,788 --> 01:01:07,747
Do you know who I am?
562
01:01:10,751 --> 01:01:12,752
These priests weren't armed.
563
01:01:14,755 --> 01:01:19,133
Yes. There's no honor
in cutting old men's throats.
564
01:01:19,635 --> 01:01:23,054
Only children and fools fight for honor.
565
01:01:23,222 --> 01:01:25,056
I fight for my country.
566
01:01:26,934 --> 01:01:28,643
Fight me!
567
01:01:35,067 --> 01:01:37,610
Why kill you now, prince of Troy...
568
01:01:37,778 --> 01:01:39,737
...with no one here to see you fall?
569
01:01:52,459 --> 01:01:54,085
Why did you come here?
570
01:01:54,587 --> 01:01:57,130
They'll be talking about this war
for 1,000 years.
571
01:01:58,257 --> 01:02:01,509
In 1,000 years, the dust from our bones
will be gone.
572
01:02:01,802 --> 01:02:05,054
Yes, prince. But our names will remain.
573
01:02:15,690 --> 01:02:17,090
Go home, prince.
574
01:02:17,700 --> 01:02:19,500
Drink some wine, make love to your wife.
575
01:02:20,154 --> 01:02:21,905
Tomorrow, we'll have our war.
576
01:02:25,200 --> 01:02:27,577
You speak of war as if it's a game.
577
01:02:27,745 --> 01:02:31,539
How many wives wait at Troy's gates
for husbands they'll never see again?
578
01:02:32,000 --> 01:02:33,895
Your brother can comfort them.
579
01:02:33,905 --> 01:02:36,105
I hear he's good at charming
other men's wives.
580
01:02:51,852 --> 01:02:53,519
My lord, you let him go?
581
01:02:56,690 --> 01:02:59,484
It's too early in the day
for killing princes.
582
01:03:31,050 --> 01:03:34,200
« Achilles! Achilles!
583
01:03:34,300 --> 01:03:37,900
« Achilles! Achilles!
584
01:03:37,910 --> 01:03:40,910
« Achilles! Achilles!
585
01:03:40,920 --> 01:03:43,920
« Achilles! Achilles!
586
01:04:14,601 --> 01:04:17,103
- Achilles.
- Ajax.
587
01:04:17,563 --> 01:04:22,150
You're as fearless as the gods.
I'm honored to go to war with you.
588
01:04:22,317 --> 01:04:23,735
As am I.
589
01:04:25,112 --> 01:04:26,988
If you sailed slower,
the war would be over.
590
01:04:27,050 --> 01:04:28,350
« I'll miss the start...
591
01:04:28,360 --> 01:04:29,949
as long as I'm here at the end.
592
01:04:29,950 --> 01:04:31,150
« My lord?
593
01:04:32,119 --> 01:04:34,328
I've got something to show you.
594
01:04:52,639 --> 01:04:55,683
The men found her...
hiding in the temple.
595
01:04:56,351 --> 01:04:57,769
They thought she'd...
596
01:04:58,771 --> 01:05:00,438
...amuse you.
597
01:05:11,700 --> 01:05:13,159
What's your name?
598
01:05:17,498 --> 01:05:19,165
Did you not hear me?
599
01:05:20,626 --> 01:05:22,543
You killed Apollo's priests.
600
01:05:22,711 --> 01:05:24,879
I've killed men in five countries,
never a priest.
601
01:05:25,047 --> 01:05:27,131
Then your men did.
602
01:05:27,549 --> 01:05:29,509
The sun god will have his vengeance.
603
01:05:30,177 --> 01:05:32,011
What's he waiting for?
604
01:05:32,179 --> 01:05:34,388
The right time to strike.
605
01:05:36,975 --> 01:05:40,019
His priests are dead,
and his acolyte's a captive.
606
01:05:41,230 --> 01:05:42,780
I think your god is afraid of me.
607
01:05:43,340 --> 01:05:44,640
Afraid?
608
01:05:45,192 --> 01:05:48,194
Apollo is master of the sun.
He fears nothing.
609
01:05:48,362 --> 01:05:51,197
- Where is he?
- You're nothing but a killer!
610
01:05:51,365 --> 01:05:54,117
You wouldn't know anything about the gods.
611
01:05:56,870 --> 01:05:59,956
I know more about the gods
than your priests.
612
01:06:00,624 --> 01:06:02,125
I've seen them.
613
01:06:08,632 --> 01:06:10,383
You're royalty, aren't you?
614
01:06:13,220 --> 01:06:15,555
Spent years talking down to men.
615
01:06:19,726 --> 01:06:21,394
You must be royalty.
616
01:06:23,647 --> 01:06:25,064
What's your name?
617
01:06:30,863 --> 01:06:33,531
Even the servants of Apollo have names.
618
01:06:39,413 --> 01:06:41,247
Briseis.
619
01:06:44,334 --> 01:06:46,335
Are you afraid, Briseis?
620
01:06:47,421 --> 01:06:48,921
Should I be?
621
01:06:52,593 --> 01:06:54,093
My lord.
622
01:06:56,263 --> 01:06:59,015
Agamemnon requests your presence.
623
01:06:59,683 --> 01:07:02,476
The kings are gathering
to celebrate the victory.
624
01:07:04,855 --> 01:07:06,647
You fought well today.
625
01:07:08,150 --> 01:07:09,775
My lord.
626
01:07:14,823 --> 01:07:16,866
What do you want here in Troy?
627
01:07:17,826 --> 01:07:19,869
You didn't come for the Spartan queen.
628
01:07:20,037 --> 01:07:21,787
I want what all men want.
629
01:07:22,289 --> 01:07:23,956
I just want it more.
630
01:07:30,380 --> 01:07:32,465
You don't need to fear me, girl.
631
01:07:33,342 --> 01:07:35,676
You're the only Trojan who can say that.
632
01:08:19,888 --> 01:08:22,306
« King Triopas, my lord.
633
01:08:24,101 --> 01:08:27,520
« You have won a great victory,
my king of kings.
634
01:08:28,355 --> 01:08:30,555
« No one thought the Trojan beach
635
01:08:30,585 --> 01:08:32,285
could be captured so easily.
636
01:08:33,193 --> 01:08:35,528
A beautiful gift, Triopas.
637
01:08:36,280 --> 01:08:39,834
You will be among the first to walk
in the streets of Troy...
638
01:08:39,844 --> 01:08:41,444
« tomorrow.
639
01:08:45,200 --> 01:08:49,495
My father, Neleus, had this urn made
to commemorate his victory at Cyparisseis.
640
01:08:49,668 --> 01:08:51,502
I present it to you...
641
01:08:51,753 --> 01:08:54,547
« ...in honor of an even more
memorable victory.
642
01:08:54,798 --> 01:08:56,382
« Thank you, old friend.
643
01:08:57,050 --> 01:09:00,886
Tomorrow, we'll eat supper
in the gardens of Troy.
644
01:09:09,813 --> 01:09:11,147
Leave us.
645
01:09:19,360 --> 01:09:22,510
War is young men dying
and old men talking.
646
01:09:23,120 --> 01:09:24,070
You know this.
647
01:09:24,077 --> 01:09:26,162
Ignore the politics.
648
01:09:43,597 --> 01:09:45,431
Apparently, you won some great victory.
649
01:09:45,600 --> 01:09:47,070
Perhaps you didn't notice.
650
01:09:48,480 --> 01:09:50,780
The Trojan beach
belonged to Priam in the morning.
651
01:09:51,438 --> 01:09:54,315
It belongs to Agamemnon in the afternoon.
652
01:09:54,608 --> 01:09:56,817
Have the beach.
I didn't come here for sand.
653
01:09:56,985 --> 01:09:58,277
No.
654
01:09:58,445 --> 01:10:02,015
You came here because you want your name
to last through the ages.
655
01:10:04,743 --> 01:10:06,827
A great victory was won today.
656
01:10:08,246 --> 01:10:09,946
But that victory is not yours.
657
01:10:10,707 --> 01:10:13,125
« Kings did not kneel to Achilles.
658
01:10:13,293 --> 01:10:16,087
Kings did not pay homage to Achilles.
659
01:10:16,250 --> 01:10:18,480
Perhaps the kings
were too far behind to see.
660
01:10:18,690 --> 01:10:20,049
Soldiers won the battle.
661
01:10:20,050 --> 01:10:22,301
History remembers kings!
662
01:10:22,803 --> 01:10:24,553
Not soldiers.
663
01:10:26,640 --> 01:10:29,225
Tomorrow, we'll batter down
the gates of Troy.
664
01:10:29,434 --> 01:10:32,144
« I'll build monuments
on every island of Greece.
665
01:10:32,312 --> 01:10:35,398
I'll carve "Agamemnon" in the stone.
666
01:10:35,565 --> 01:10:38,009
« My name will last through the ages.
667
01:10:38,260 --> 01:10:39,310
« Your name...
668
01:10:39,320 --> 01:10:41,320
is written in sand...
669
01:10:42,155 --> 01:10:44,115
...for the waves to wash away.
670
01:10:44,180 --> 01:10:44,980
« Be careful,
671
01:10:45,090 --> 01:10:46,090
king of kings.
672
01:10:47,100 --> 01:10:48,900
First, you need the victory.
673
01:10:53,667 --> 01:10:56,127
Your men sacked the temple of Apollo, yes?
674
01:10:56,336 --> 01:10:58,003
You want gold? Take it.
675
01:10:58,171 --> 01:11:01,257
It's my gift to honor your courage.
Take what you wish.
676
01:11:01,425 --> 01:11:03,342
I already have.
677
01:11:06,012 --> 01:11:07,263
Aphareus!
678
01:11:08,515 --> 01:11:09,849
Haemon!
679
01:11:20,068 --> 01:11:21,235
The spoils of war.
680
01:11:21,760 --> 01:11:24,010
No argument with you,
but if you don't release her,
681
01:11:24,020 --> 01:11:26,020
you'll never see home again.
682
01:11:26,199 --> 01:11:28,217
- Decide.
- Guards!
683
01:11:30,412 --> 01:11:31,996
Stop!
684
01:11:33,165 --> 01:11:35,124
Too many people have died today.
685
01:11:36,960 --> 01:11:39,962
If killing is your only talent,
that's your curse.
686
01:11:40,797 --> 01:11:43,340
I don't want anyone dying for me.
687
01:11:51,892 --> 01:11:57,255
Mighty Achilles, silenced by a slave girl.
688
01:12:01,067 --> 01:12:05,362
Tonight, I'll have her give me a bath.
689
01:12:05,989 --> 01:12:07,698
« And then...
690
01:12:08,158 --> 01:12:10,618
- ...who knows?
- You sack of wine!
691
01:12:12,287 --> 01:12:16,790
Before my time is done,
I will look down on your corpse and smile.
692
01:13:33,827 --> 01:13:37,788
If they want a war,
we will give them a war.
693
01:13:38,957 --> 01:13:43,711
I would match the best of Troy
against the best of Greece any day.
694
01:13:44,421 --> 01:13:48,090
The best of Greece outnumber
the best of Troy two to one.
695
01:13:48,258 --> 01:13:50,175
So, what do you suggest?
696
01:13:50,343 --> 01:13:51,969
We surrender our city?
697
01:13:52,178 --> 01:13:56,181
We allow the Greeks to slaughter our men?
Rape our wives?
698
01:13:56,349 --> 01:13:58,100
« I suggest diplomacy.
699
01:13:58,268 --> 01:14:00,352
The Greeks came here for one thing.
700
01:14:00,520 --> 01:14:04,565
Let's be honest, my friends.
Trojans are now burning on the pyre...
701
01:14:05,442 --> 01:14:09,528
...because of one youthful indiscretion.
702
01:14:10,280 --> 01:14:12,031
Glaucus.
703
01:14:12,532 --> 01:14:16,285
You have fought with me for 40 years.
Can we win this war?
704
01:14:16,453 --> 01:14:19,163
Our walls have never been breached.
705
01:14:19,372 --> 01:14:21,707
We have the finest archers in the world.
706
01:14:22,208 --> 01:14:23,834
And we have Hector...
707
01:14:24,000 --> 01:14:26,445
...whose men would fight
the shades of Tartarus
708
01:14:26,455 --> 01:14:28,155
if he commanded.
709
01:14:28,715 --> 01:14:31,250
Yes, we can win.
710
01:14:40,810 --> 01:14:43,604
I spoke with two farmers today.
711
01:14:44,020 --> 01:14:47,040
« They saw an eagle
flying with a serpent
712
01:14:47,050 --> 01:14:49,050
clutched in its talons.
713
01:14:49,611 --> 01:14:52,655
This is a sign from Apollo.
714
01:14:52,947 --> 01:14:55,074
We will win a great victory tomorrow.
715
01:14:55,241 --> 01:14:56,784
Bird signs.
716
01:14:56,993 --> 01:14:59,828
You want to plan a strategy
based on bird signs.
717
01:14:59,996 --> 01:15:01,538
« Hector, show respect.
718
01:15:02,332 --> 01:15:06,752
When Archeptolemus prophesied
four years of drought we dug deeper wells.
719
01:15:06,920 --> 01:15:10,005
The drought came
and we had water to drink.
720
01:15:10,173 --> 01:15:13,050
The high priest is a servant of the gods.
721
01:15:13,218 --> 01:15:15,219
And I am a servant of Troy.
722
01:15:17,013 --> 01:15:19,932
I've always honored the gods, Father.
You know that.
723
01:15:20,100 --> 01:15:23,644
But today I fought a Greek
who desecrated the statue of Apollo.
724
01:15:23,812 --> 01:15:26,522
Apollo didn't strike the man down.
725
01:15:27,607 --> 01:15:30,025
The gods won't fight this war for us.
726
01:15:31,277 --> 01:15:33,112
There won't be a war.
727
01:15:38,159 --> 01:15:40,119
This is not a conflict of nations.
728
01:15:40,328 --> 01:15:42,579
It is a dispute between two men.
729
01:15:43,665 --> 01:15:46,208
I don't want to see another Trojan die
because of me.
730
01:15:46,400 --> 01:15:47,200
Paris.
731
01:15:49,460 --> 01:15:50,360
Tomorrow morning,
732
01:15:50,370 --> 01:15:52,570
I will challenge Menelaus
for the right to Helen.
733
01:15:53,130 --> 01:15:54,980
The winner will take her home.
734
01:15:56,190 --> 01:15:58,390
The loser will burn before nightfall.
735
01:16:11,484 --> 01:16:12,818
Does he have a chance?
736
01:16:23,788 --> 01:16:25,330
« Father...
737
01:16:26,541 --> 01:16:29,209
...I'm sorry for the pain I've caused you.
738
01:16:30,003 --> 01:16:31,962
Do you love her?
739
01:16:34,632 --> 01:16:38,844
You are a great king because
you love your country so much.
740
01:16:39,387 --> 01:16:41,221
Every blade of grass.
741
01:16:42,307 --> 01:16:44,183
Every grain of sand.
742
01:16:44,517 --> 01:16:45,934
Every rock in the river.
743
01:16:47,020 --> 01:16:49,271
You love all of Troy.
744
01:16:52,150 --> 01:16:54,026
That is the way I love Helen.
745
01:16:57,447 --> 01:17:00,532
« I've fought many wars in my time.
746
01:17:01,868 --> 01:17:05,537
Some were fought for land,
some for power, some for glory.
747
01:17:07,415 --> 01:17:13,086
I suppose fighting for love makes
more sense than all the rest.
748
01:17:13,254 --> 01:17:16,173
But I won't be the one fighting.
749
01:17:19,552 --> 01:17:21,220
The sword of Troy.
750
01:17:21,930 --> 01:17:25,599
My father carried this sword,
and his father before him...
751
01:17:25,767 --> 01:17:28,393
...all the way back
to the founding of Troy.
752
01:17:28,561 --> 01:17:32,731
The history of our people
was written with this sword.
753
01:17:35,068 --> 01:17:37,236
Carry it with you tomorrow.
754
01:17:40,824 --> 01:17:44,159
The spirit of Troy is in that sword.
755
01:17:46,162 --> 01:17:49,289
So long as a Trojan carries it...
756
01:17:50,291 --> 01:17:52,918
« ...our people have a future.
757
01:17:57,048 --> 01:18:00,259
The man who killed Tecton
outside Apollo's temple...
758
01:18:01,261 --> 01:18:03,971
...I've never seen a spear
thrown like that.
759
01:18:05,139 --> 01:18:06,723
An impossible throw.
760
01:18:10,144 --> 01:18:12,437
« He has no idea what's happening.
761
01:18:12,605 --> 01:18:13,647
« Thank the gods.
762
01:18:15,316 --> 01:18:17,109
Don't go tomorrow.
763
01:18:18,111 --> 01:18:20,863
- Please don't go.
- Paris fights tomorrow, not me.
764
01:18:21,030 --> 01:18:24,330
Fifty thousand Greeks didn't cross the sea
to watch your brother fight.
765
01:18:25,140 --> 01:18:26,398
You know this.
766
01:18:28,788 --> 01:18:30,622
You'd make a fine general, my love.
767
01:18:30,790 --> 01:18:35,294
You've been fighting your whole life.
Let other men do battle this time.
768
01:18:35,628 --> 01:18:40,299
You know I don't want to fight.
I want to see my son grow tall.
769
01:18:40,466 --> 01:18:42,593
« I want to see the girls
chasing after him.
770
01:18:43,177 --> 01:18:44,928
Just like they chased his father.
771
01:18:46,973 --> 01:18:49,850
He's much more handsome than I ever was.
772
01:18:52,478 --> 01:18:53,979
I must see Paris.
773
01:18:54,147 --> 01:18:55,681
I lost...
774
01:18:56,691 --> 01:18:58,692
...seven brothers...
775
01:18:59,068 --> 01:19:01,145
...in the Spartan wars.
776
01:19:03,197 --> 01:19:05,991
You'd think I'd be good at losing by now.
777
01:19:08,870 --> 01:19:10,579
I can't lose you.
778
01:19:12,498 --> 01:19:14,291
I won't survive.
779
01:19:39,901 --> 01:19:41,443
Wait.
780
01:19:42,403 --> 01:19:43,862
Wait!
781
01:19:49,285 --> 01:19:50,702
Helen, what are you doing?
782
01:19:50,870 --> 01:19:52,996
- Let me go.
- No.
783
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
I saw them burn.
784
01:20:03,716 --> 01:20:06,343
I saw them burning on the pyres.
785
01:20:08,596 --> 01:20:10,222
That's my fault.
786
01:20:11,265 --> 01:20:14,017
It is. You know it is.
787
01:20:15,937 --> 01:20:17,729
All those widows.
788
01:20:18,815 --> 01:20:21,108
I still hear them screaming.
789
01:20:22,777 --> 01:20:25,946
Their husbands died because I'm here.
790
01:20:26,823 --> 01:20:28,532
I'm going down to the ships.
791
01:20:28,700 --> 01:20:30,367
No, you're not.
792
01:20:30,576 --> 01:20:33,578
I'm giving myself back to Menelaus.
793
01:20:33,913 --> 01:20:35,789
He can do what he wants.
794
01:20:35,957 --> 01:20:38,125
Kill me, make me his slave, I don't care.
795
01:20:38,292 --> 01:20:39,751
Anything is better than this.
796
01:20:39,919 --> 01:20:41,545
It's too late for that.
797
01:20:41,713 --> 01:20:44,756
Do you think Agamemnon cares
about his brother's marriage?
798
01:20:44,924 --> 01:20:47,342
This is about power. Not love.
799
01:20:47,927 --> 01:20:50,345
Paris is going to fight in the morning.
800
01:20:51,389 --> 01:20:53,974
- Yes.
- Menelaus will kill him.
801
01:20:54,142 --> 01:20:55,475
I won't let that happen.
802
01:20:56,102 --> 01:20:58,103
- It's his decision.
- No.
803
01:20:58,438 --> 01:21:01,106
I can't ask anyone to fight for me.
804
01:21:02,567 --> 01:21:04,776
I'm no longer queen of Sparta.
805
01:21:07,155 --> 01:21:09,406
You're a princess of Troy now...
806
01:21:10,783 --> 01:21:13,326
...and my brother needs you tonight.
807
01:21:47,111 --> 01:21:48,779
My lord.
808
01:21:52,825 --> 01:21:54,826
The army is marching.
809
01:21:56,245 --> 01:21:58,163
Let them march. We stay.
810
01:21:59,332 --> 01:22:00,499
But the men are ready.
811
01:22:00,666 --> 01:22:03,502
We stay till Agamemnon groans
to have Achilles back.
812
01:22:05,171 --> 01:22:06,505
As you wish.
813
01:22:25,024 --> 01:22:26,566
Are you ready to fight?
814
01:22:27,777 --> 01:22:28,777
I am.
815
01:22:28,945 --> 01:22:31,363
Are you ready to kill? To take life?
816
01:22:41,332 --> 01:22:45,168
At night, I see their faces,
all the men I've killed.
817
01:22:46,295 --> 01:22:49,256
They're standing there on the far bank
of the River Styx.
818
01:22:52,343 --> 01:22:54,052
They're waiting for me.
819
01:22:56,180 --> 01:22:58,181
They say, "Welcome, brother."
820
01:23:05,398 --> 01:23:07,315
We men are wretched things.
821
01:23:12,613 --> 01:23:16,366
I taught you how to fight,
but I never taught you why to fight.
822
01:23:16,826 --> 01:23:18,076
I fight for you.
823
01:23:18,244 --> 01:23:20,245
Who will you fight for when I'm gone?
824
01:23:23,082 --> 01:23:26,293
Soldiers, they fight for kings
they've never even met.
825
01:23:27,295 --> 01:23:30,046
They do what they're told,
die when they're told to.
826
01:23:31,465 --> 01:23:32,841
Soldiers obey.
827
01:23:40,183 --> 01:23:43,435
Don't waste your life following
some fool's orders.
828
01:23:47,857 --> 01:23:49,074
Go.
829
01:25:14,277 --> 01:25:16,236
Are you sure you want to do this?
830
01:25:17,363 --> 01:25:19,072
I started this war.
831
01:25:34,714 --> 01:25:36,631
Helen...
832
01:25:37,800 --> 01:25:39,259
...sit with me.
833
01:25:48,519 --> 01:25:53,023
All my life I have prayed
against this day.
834
01:25:54,400 --> 01:25:56,067
Yes, my king.
835
01:25:56,235 --> 01:25:59,237
Call me Father, dear child.
836
01:26:02,992 --> 01:26:05,243
Forgive me, Father...
837
01:26:06,495 --> 01:26:07,996
...for bringing this.
838
01:26:08,164 --> 01:26:11,041
I blame you for nothing.
839
01:26:11,375 --> 01:26:15,253
Everything is in the hands of the gods.
840
01:26:15,588 --> 01:26:17,172
Besides...
841
01:26:17,340 --> 01:26:21,926
...how could I blame anyone
for falling in love with Paris?
842
01:28:33,934 --> 01:28:35,727
« Prepare to halt!
843
01:28:35,895 --> 01:28:37,645
« Prepare to halt!
844
01:28:37,980 --> 01:28:39,564
« Halt!
845
01:28:58,918 --> 01:29:00,585
Move.
846
01:29:10,930 --> 01:29:12,430
Menelaus is a bull.
847
01:29:12,598 --> 01:29:17,018
He'll charge you,
but keep your distance and use your speed.
848
01:29:18,437 --> 01:29:19,729
Brother...
849
01:29:20,523 --> 01:29:22,690
...you don't have to do this.
850
01:29:44,080 --> 01:29:46,716
I see you're not hiding
behind your high walls
851
01:29:47,126 --> 01:29:48,591
Valiant of you.
852
01:29:48,592 --> 01:29:51,344
I'll advised, but valiant.
853
01:29:51,512 --> 01:29:55,265
You come here uninvited.
Go back to your ships and go home.
854
01:29:55,432 --> 01:29:57,433
We've come too far, Prince Hector.
855
01:29:57,601 --> 01:30:00,061
Prince? What prince?
856
01:30:00,229 --> 01:30:03,064
What son of a king would accept
a man's hospitality...
857
01:30:03,232 --> 01:30:04,916
« ...eat his food, drink his wine,
858
01:30:04,967 --> 01:30:07,619
then steal his wife
in the middle of the night?
859
01:30:07,736 --> 01:30:09,821
The sun was shining
when your wife left you.
860
01:30:11,865 --> 01:30:14,742
She's up there, watching, isn't she? Good.
861
01:30:14,910 --> 01:30:17,161
I want her to watch you die.
862
01:30:18,163 --> 01:30:19,497
Not yet, brother.
863
01:30:21,584 --> 01:30:23,376
Look around you, Hector.
864
01:30:23,544 --> 01:30:27,130
I brought all the warriors of Greece
to your shores.
865
01:30:27,298 --> 01:30:29,299
You can still save Troy, young prince.
866
01:30:29,466 --> 01:30:30,925
I have two wishes.
867
01:30:31,093 --> 01:30:34,429
If you grant them,
no more of your people need die.
868
01:30:34,638 --> 01:30:37,599
First, you must give Helen back
to my brother.
869
01:30:38,017 --> 01:30:41,352
Second, Troy must submit to my command...
870
01:30:41,604 --> 01:30:44,230
...to fight for me whenever I call.
871
01:30:44,398 --> 01:30:47,442
You want me to look upon your army
and tremble?
872
01:30:49,737 --> 01:30:51,237
Well, I see them.
873
01:30:51,739 --> 01:30:56,451
I see 50,000 men brought here
to fight for one man's greed.
874
01:31:00,205 --> 01:31:01,706
Careful, boy.
875
01:31:03,000 --> 01:31:04,792
My mercy has limits.
876
01:31:04,960 --> 01:31:07,378
And I've seen the limits of your mercy.
877
01:31:07,546 --> 01:31:12,008
And I tell you now, no son of Troy
will ever submit to a foreign ruler.
878
01:31:12,259 --> 01:31:16,387
Then every son of Troy shall die.
879
01:31:19,683 --> 01:31:21,559
There is another way.
880
01:31:23,729 --> 01:31:27,940
I love Helen.
I won't give her up and neither will you.
881
01:31:28,108 --> 01:31:29,776
So let us fight our own battle.
882
01:31:30,027 --> 01:31:33,738
The winner takes Helen home.
And let that be the end of it.
883
01:31:33,906 --> 01:31:37,575
A brave offer, but not enough.
884
01:31:39,078 --> 01:31:40,828
Let me kill this little peacock.
885
01:31:40,996 --> 01:31:45,750
I didn't come here for your pretty wife.
I came here for Troy.
886
01:31:45,918 --> 01:31:48,211
I came for my honor.
887
01:31:48,379 --> 01:31:50,797
His every breath insults me.
888
01:31:51,380 --> 01:31:52,480
Let me kill him.
889
01:31:52,790 --> 01:31:54,790
When he's lying in the dust,
signal to attack.
890
01:31:54,927 --> 01:31:58,096
You'll have your city.
I'll have my revenge.
891
01:32:03,686 --> 01:32:05,103
So be it.
892
01:32:09,441 --> 01:32:13,736
I accept your challenge.
And tonight, I'll drink to your bones.
893
01:32:23,372 --> 01:32:26,457
« - My lord.
« - Back to the line!
894
01:32:41,140 --> 01:32:43,433
Make him swing and miss. He'll tire.
895
01:32:45,144 --> 01:32:46,477
Brother...
896
01:32:46,645 --> 01:32:49,731
...if I fall, tell Helen... Tell her...
897
01:32:49,898 --> 01:32:51,649
I will.
898
01:32:51,817 --> 01:32:53,901
Don't let Menelaus hurt her. If he...
899
01:32:54,069 --> 01:32:57,488
You think of your sword and his sword
and nothing else.
900
01:34:09,144 --> 01:34:10,770
Get up.
901
01:34:11,188 --> 01:34:12,897
Come on.
902
01:34:58,193 --> 01:34:59,610
See the crows?
903
01:35:01,613 --> 01:35:03,739
They never tasted prince before.
904
01:35:38,108 --> 01:35:42,486
Is this what you left me for?
905
01:35:42,650 --> 01:35:43,450
« Fight!
906
01:35:44,656 --> 01:35:45,990
Fight me!
907
01:35:47,159 --> 01:35:48,367
You coward!
908
01:35:48,535 --> 01:35:49,827
Fight me!
909
01:35:49,995 --> 01:35:52,371
We have a pact! Fight!
910
01:35:52,915 --> 01:35:55,875
Fight him, son. Fight him.
911
01:35:56,043 --> 01:35:59,837
« - Fight me!
- The Trojans have violated the agreement!
912
01:36:00,005 --> 01:36:02,548
Prepare for battle!
913
01:36:04,301 --> 01:36:05,635
This is not honor!
914
01:36:05,886 --> 01:36:08,346
This is not worthy of royalty!
915
01:36:08,764 --> 01:36:11,891
If he doesn't fight, Troy is doomed.
916
01:36:12,809 --> 01:36:14,018
Paris.
917
01:36:14,600 --> 01:36:15,400
No.
918
01:36:15,520 --> 01:36:17,480
No. No.
919
01:36:18,231 --> 01:36:19,523
The fight is over.
920
01:36:19,691 --> 01:36:21,859
The fight is not over.
921
01:36:22,027 --> 01:36:23,736
Stand back, Prince Hector.
922
01:36:23,904 --> 01:36:26,572
I'll kill him at your feet. I don't care.
923
01:36:26,740 --> 01:36:28,032
He is my brother.
924
01:37:23,630 --> 01:37:24,981
Paris!
925
01:37:34,570 --> 01:37:35,570
Go!
926
01:37:35,800 --> 01:37:36,800
Go!
927
01:37:43,025 --> 01:37:44,859
Get inside, Paris!
928
01:37:45,444 --> 01:37:46,736
Archers!
929
01:37:50,157 --> 01:37:53,367
- Our men are too close to the walls.
- Pull back.
930
01:37:53,535 --> 01:37:55,244
Pull back, you fool!
931
01:37:55,495 --> 01:37:56,746
For Troy!
932
01:37:56,913 --> 01:37:58,039
For Troy!
933
01:38:24,566 --> 01:38:26,734
- Now!
- Loose!
934
01:38:58,350 --> 01:38:59,767
Get them in line!
935
01:39:06,191 --> 01:39:09,151
Get the men back into lines!
936
01:39:09,319 --> 01:39:11,695
Front line, push!
937
01:40:21,057 --> 01:40:23,893
So you're the best of the Trojans.
938
01:41:39,261 --> 01:41:40,761
Forward.
939
01:41:40,929 --> 01:41:42,179
Forward!
940
01:41:58,613 --> 01:41:59,905
Forward!
941
01:42:14,838 --> 01:42:17,214
Apollonians! Now!
942
01:42:31,187 --> 01:42:32,521
Prince Hector!
943
01:42:40,697 --> 01:42:42,031
We need to retreat!
944
01:42:42,991 --> 01:42:45,200
« My army's never lost a battle yet!
945
01:42:45,368 --> 01:42:47,870
You won't have an army
if you don't fall back!
946
01:42:56,254 --> 01:42:58,297
Back to the ships!
947
01:42:58,465 --> 01:43:00,174
- Back to the ships!
- Retreat!
948
01:43:00,342 --> 01:43:01,342
- Back!
- Retreat!
949
01:43:01,509 --> 01:43:03,302
Go back!
950
01:43:11,478 --> 01:43:13,312
Back. Back to the ships!
951
01:44:19,921 --> 01:44:21,505
Fall back!
952
01:44:21,880 --> 01:44:23,182
Men, fall back!
953
01:44:23,700 --> 01:44:24,900
Halt!
954
01:44:31,641 --> 01:44:33,058
Halt!
955
01:44:33,268 --> 01:44:34,726
But we have them on the run!
956
01:44:34,978 --> 01:44:37,187
We're in range of their archers.
957
01:44:37,355 --> 01:44:39,231
Have our men gather our fallen.
958
01:44:39,399 --> 01:44:42,359
Send an emissary to them.
They can collect their dead.
959
01:44:42,520 --> 01:44:44,220
Would they have done the same for us?
960
01:44:47,990 --> 01:44:48,890
Go!
961
01:44:48,900 --> 01:44:49,800
Back!
962
01:44:50,452 --> 01:44:52,161
Fall back into line!
963
01:45:56,851 --> 01:45:59,061
Before I leave...
964
01:45:59,312 --> 01:46:02,856
...I will burn their city to the ground.
965
01:46:03,024 --> 01:46:06,860
Brother, I promise you that.
966
01:46:35,348 --> 01:46:40,602
They're laughing at me in Troy.
Drunk with victory!
967
01:46:40,979 --> 01:46:43,981
They think I'll sail home at first light.
968
01:46:44,148 --> 01:46:45,482
Maybe we should.
969
01:46:45,650 --> 01:46:46,550
Flee?
970
01:46:46,860 --> 01:46:48,160
Like a whipped dog?
971
01:46:48,194 --> 01:46:51,822
The men believe we came here
for Menelaus' wife.
972
01:46:53,074 --> 01:46:54,741
Won't be needing her anymore.
973
01:46:54,951 --> 01:46:58,078
My brother's blood still wets the sand,
and you insult him!
974
01:46:58,288 --> 01:47:00,914
It's no insult to say a dead man is dead.
975
01:47:01,124 --> 01:47:04,209
If we leave now, we lose all credibility.
976
01:47:04,420 --> 01:47:06,640
The Trojans can beat us so easily.
977
01:47:07,050 --> 01:47:08,950
How long before the Hittites invade?
978
01:47:09,000 --> 01:47:10,300
If we stay,
979
01:47:11,210 --> 01:47:13,210
we stay here for the right reasons.
980
01:47:13,678 --> 01:47:15,846
To protect Greece, not your pride.
981
01:47:16,014 --> 01:47:18,765
Your private battle with Achilles
is destroying us.
982
01:47:18,933 --> 01:47:20,183
Achilles is one man.
983
01:47:20,351 --> 01:47:22,769
Hector is one man.
984
01:47:23,354 --> 01:47:24,771
Look what he did to us today.
985
01:47:24,981 --> 01:47:28,942
Hector fights for his country!
Achilles fights only for himself!
986
01:47:29,110 --> 01:47:33,864
I don't care about the man's allegiance.
I care about his ability to win battles.
987
01:47:34,115 --> 01:47:35,657
« He's right.
988
01:47:35,825 --> 01:47:37,284
The men's morale is weak.
989
01:47:37,452 --> 01:47:40,579
Weak? They're ready to swim home.
990
01:47:40,747 --> 01:47:45,667
Even if I could make peace with Achilles,
the man won't listen to me!
991
01:47:46,544 --> 01:47:50,005
He's as likely to spear me
as to speak to me!
992
01:47:51,549 --> 01:47:53,008
I'll talk to him.
993
01:47:53,593 --> 01:47:55,010
He'll want the girl back.
994
01:47:55,553 --> 01:47:56,887
He can have that damn girl.
995
01:48:00,725 --> 01:48:01,933
I haven't touched her.
996
01:48:02,894 --> 01:48:04,186
Where is she?
997
01:48:05,730 --> 01:48:07,397
I gave her to the men.
998
01:48:09,400 --> 01:48:14,071
They need some amusement after today.
999
01:48:17,909 --> 01:48:20,202
Come on, give the bitch to me!
1000
01:48:20,828 --> 01:48:22,204
Who's first?
1001
01:48:22,955 --> 01:48:24,498
Trojan whore!
1002
01:48:24,666 --> 01:48:26,583
What's this? A virgin's robe?
1003
01:48:26,918 --> 01:48:29,170
You won't be needing that for much longer!
1004
01:48:29,221 --> 01:48:30,070
Hold her.
1005
01:48:34,926 --> 01:48:37,803
Come on. Come on. Hold her down.
1006
01:49:11,212 --> 01:49:13,046
Are you hurt?
1007
01:49:19,178 --> 01:49:21,471
I watched you fight them.
You have courage.
1008
01:49:21,640 --> 01:49:23,644
To fight back when people attack me?
1009
01:49:24,254 --> 01:49:26,254
Dog has that kind of courage.
1010
01:49:49,500 --> 01:49:51,001
Eat.
1011
01:49:59,635 --> 01:50:01,678
I've known men like you my whole life.
1012
01:50:03,389 --> 01:50:04,514
No, you haven't.
1013
01:50:04,682 --> 01:50:07,017
You think you're so different
from 1,000 others?
1014
01:50:07,890 --> 01:50:09,668
Soldiers understand nothing but war.
1015
01:50:10,678 --> 01:50:11,978
Peace confuses them.
1016
01:50:12,023 --> 01:50:14,357
- And you hate these soldiers.
- I pity them.
1017
01:50:15,318 --> 01:50:18,028
Trojan soldiers died trying
to protect you.
1018
01:50:18,529 --> 01:50:21,239
Perhaps they deserve more than your pity.
1019
01:50:24,202 --> 01:50:25,827
Why did you choose this life?
1020
01:50:26,245 --> 01:50:28,538
- What life?
- To be a great warrior.
1021
01:50:31,040 --> 01:50:32,193
I chose nothing.
1022
01:50:33,103 --> 01:50:35,103
I was born, and this is what I am.
1023
01:50:36,339 --> 01:50:39,424
And you? Why did you choose to love a god?
1024
01:50:40,384 --> 01:50:43,386
I think you'll find the romance one-sided.
1025
01:50:45,973 --> 01:50:47,557
Do you enjoy provoking me?
1026
01:50:49,519 --> 01:50:51,561
You've dedicated your life to the gods.
1027
01:50:51,720 --> 01:50:54,420
Zeus, god of thunder.
Athena, goddess of wisdom.
1028
01:50:54,630 --> 01:50:55,530
You serve them.
1029
01:50:55,566 --> 01:50:58,068
- Yes, of course.
- And Ares, god of war?
1030
01:50:58,236 --> 01:51:01,238
Who blankets his bed
with the skin of men he's killed?
1031
01:51:02,990 --> 01:51:05,826
All the gods are to be feared
and respected.
1032
01:51:17,088 --> 01:51:18,672
I'll tell you a secret...
1033
01:51:19,257 --> 01:51:21,925
...something they don't teach you
in your temple.
1034
01:51:32,436 --> 01:51:34,813
The gods envy us.
1035
01:51:36,524 --> 01:51:38,608
They envy us because we're mortal.
1036
01:51:40,152 --> 01:51:42,988
« Because any moment might be our last.
1037
01:51:43,281 --> 01:51:46,575
Everything's more beautiful
because we're doomed.
1038
01:51:47,785 --> 01:51:50,745
« You will never be lovelier
than you are now.
1039
01:51:55,042 --> 01:51:56,793
We will never be here again.
1040
01:52:07,555 --> 01:52:09,556
I thought you were a dumb brute.
1041
01:52:13,144 --> 01:52:15,145
I could have forgiven a dumb brute.
1042
01:52:39,503 --> 01:52:40,712
Do it.
1043
01:52:47,261 --> 01:52:48,803
Nothing is easier.
1044
01:52:48,971 --> 01:52:50,180
Aren't you afraid?
1045
01:52:52,475 --> 01:52:55,762
Everyone dies.
Today or 50 years from now.
1046
01:52:56,072 --> 01:52:57,572
What does it matter?
1047
01:53:01,859 --> 01:53:03,352
Do it.
1048
01:53:05,237 --> 01:53:07,405
You'll kill more men if I don't kill you.
1049
01:53:07,573 --> 01:53:09,199
Many.
1050
01:54:44,128 --> 01:54:45,628
My lord, there's...
1051
01:55:00,478 --> 01:55:04,230
Tell the men to start loading the ship.
We're going home.
1052
01:55:08,194 --> 01:55:09,786
« Gather the stores.
1053
01:55:10,154 --> 01:55:11,988
« Prepare the ship.
1054
01:55:12,990 --> 01:55:14,657
« Prepare the ship.
1055
01:55:14,950 --> 01:55:17,368
Agamemnon is a proud man.
1056
01:55:18,454 --> 01:55:20,830
But he knows when he's made a mistake.
1057
01:55:20,998 --> 01:55:23,249
The man sends you to make his apologies?
1058
01:55:25,377 --> 01:55:28,129
What are you doing enthralled
to that pig of a king?
1059
01:55:29,131 --> 01:55:31,382
The world seems simple to you,
my friend...
1060
01:55:31,550 --> 01:55:35,053
...but when you're a king,
very few choices are simple.
1061
01:55:37,056 --> 01:55:39,891
Ithaca cannot afford an enemy
like Agamemnon.
1062
01:55:40,059 --> 01:55:41,726
Are we supposed to fear him?
1063
01:55:41,890 --> 01:55:43,990
You don't fear anyone.
That's your problem.
1064
01:55:44,100 --> 01:55:46,300
Fear... is useful.
1065
01:55:49,985 --> 01:55:51,444
We need you back.
1066
01:55:51,695 --> 01:55:53,446
Greece needs you.
1067
01:55:54,365 --> 01:55:57,117
Greece got along fine before I was born.
1068
01:55:57,284 --> 01:55:59,536
Greece will be Greece long after I'm dead.
1069
01:55:59,703 --> 01:56:01,746
I'm not talking about the land.
1070
01:56:01,914 --> 01:56:04,165
The men need you.
1071
01:56:07,628 --> 01:56:09,212
Stay, Achilles.
1072
01:56:10,214 --> 01:56:11,756
You were born for this war.
1073
01:56:15,678 --> 01:56:17,262
Things are less simple today.
1074
01:56:19,265 --> 01:56:23,560
Women have a way of complicating things.
1075
01:56:27,273 --> 01:56:30,567
Of all the kings of Greece,
I respect you the most.
1076
01:56:30,860 --> 01:56:32,902
But in this war, you're a servant.
1077
01:56:33,070 --> 01:56:36,239
Sometimes you have to serve
in order to lead.
1078
01:56:37,867 --> 01:56:40,743
I hope you understand that one day.
1079
01:56:45,958 --> 01:56:47,208
We're going home?
1080
01:56:51,755 --> 01:56:53,006
We sail in the morning.
1081
01:56:53,299 --> 01:56:56,759
Greeks are being slaughtered.
We can't just sail away.
1082
01:56:56,927 --> 01:57:00,763
If it's fighting you still long for,
there will always be another war.
1083
01:57:00,931 --> 01:57:02,348
These are our countrymen.
1084
01:57:02,933 --> 01:57:06,102
I ate, laughed, mourned with these men
while you hid in your tent.
1085
01:57:07,188 --> 01:57:10,190
« You betray all of Greece
just to see Agamemnon fall.
1086
01:57:14,403 --> 01:57:16,237
Someone has to lose.
1087
01:57:17,323 --> 01:57:21,409
In all my years to come,
may my heart never turn as black as yours!
1088
01:57:21,702 --> 01:57:23,953
We sail in the morning!
1089
01:57:29,877 --> 01:57:32,295
The omens are gathering.
1090
01:57:32,463 --> 01:57:34,297
The directive is clear.
1091
01:57:34,465 --> 01:57:36,716
Fight for your country,
that's the only directive.
1092
01:57:36,880 --> 01:57:39,200
« Last time the high priest spoke to us,
1093
01:57:39,210 --> 01:57:41,910
he prophesied a great victory for Troy.
1094
01:57:41,972 --> 01:57:45,725
We won a great victory. Let him speak.
1095
01:57:46,352 --> 01:57:48,811
What course of action do you recommend?
1096
01:57:49,104 --> 01:57:51,481
The gods favor our cause.
1097
01:57:51,640 --> 01:57:53,740
Now is the time to destroy the Greek army.
1098
01:57:56,487 --> 01:57:57,779
Glaucus?
1099
01:57:58,656 --> 01:58:00,949
Their morale is battered.
1100
01:58:01,110 --> 01:58:02,410
Hit them now.
1101
01:58:02,825 --> 01:58:04,125
Hit them hard.
1102
01:58:04,495 --> 01:58:06,329
And they will run.
1103
01:58:09,166 --> 01:58:12,794
I must admit, I overestimated the Greeks.
1104
01:58:13,504 --> 01:58:16,214
They lack discipline and courage.
1105
01:58:23,340 --> 01:58:25,535
The Myrmidons didn't fight yesterday.
1106
01:58:25,850 --> 01:58:27,750
There must be dissension among the Greeks.
1107
01:58:27,810 --> 01:58:30,436
But if we attack their ships,
we will unify them.
1108
01:58:31,188 --> 01:58:33,189
If they decide to attack us, let them.
1109
01:58:33,357 --> 01:58:36,276
Our walls can't be breached.
We'll beat them back again.
1110
01:58:40,406 --> 01:58:42,907
Yesterday, the Greeks underestimated us.
1111
01:58:43,867 --> 01:58:46,035
We should not return the favor.
1112
01:58:59,800 --> 01:59:02,510
You're confident about the meaning
of these omens?
1113
01:59:02,678 --> 01:59:06,347
The desecration of his temple
angers Apollo.
1114
01:59:06,849 --> 01:59:09,809
The gods have cursed the Greeks.
1115
01:59:10,311 --> 01:59:14,105
Two of their kings
have already gone down to the dust.
1116
01:59:19,236 --> 01:59:22,071
Prepare the army. We attack at daybreak.
1117
01:59:22,239 --> 01:59:23,740
« Father.
1118
01:59:24,742 --> 01:59:26,701
We're making a mistake.
1119
01:59:29,204 --> 01:59:30,496
Prepare the army.
1120
01:59:48,557 --> 01:59:50,141
Come on.
1121
02:00:17,795 --> 02:00:19,921
Am I still your captive?
1122
02:00:22,800 --> 02:00:24,342
You're my guest.
1123
02:00:26,970 --> 02:00:30,098
In Troy, guests can leave
whenever they want.
1124
02:00:30,265 --> 02:00:31,933
You should leave, then.
1125
02:00:38,857 --> 02:00:40,900
Would you leave this all behind?
1126
02:00:45,322 --> 02:00:46,989
Would you leave Troy?
1127
02:03:47,504 --> 02:03:49,338
Hold those barricades!
1128
02:04:10,193 --> 02:04:12,153
Archers to the rear.
1129
02:04:21,538 --> 02:04:23,706
Achilles.
1130
02:04:46,855 --> 02:04:48,689
Achilles.
1131
02:04:51,568 --> 02:04:53,194
Now!
1132
02:05:02,329 --> 02:05:03,746
Forward!
1133
02:07:58,129 --> 02:07:59,755
Enough for one day.
1134
02:08:01,925 --> 02:08:03,175
Yes.
1135
02:08:04,678 --> 02:08:06,178
Back to the ships!
1136
02:08:06,346 --> 02:08:08,764
« Back to the ships!
1137
02:08:10,600 --> 02:08:12,309
It was his cousin.
1138
02:08:16,690 --> 02:08:18,274
« To Troy!
1139
02:08:19,192 --> 02:08:21,360
« Back to the city!
1140
02:08:22,279 --> 02:08:23,654
« To Troy!
1141
02:08:25,782 --> 02:08:27,950
We were going to sail home today.
1142
02:08:30,787 --> 02:08:33,455
I don't think anyone's sailing home now.
1143
02:08:54,185 --> 02:08:55,644
Achilles.
1144
02:09:11,161 --> 02:09:12,995
You violated my command.
1145
02:09:13,780 --> 02:09:14,680
« No, my lord.
1146
02:09:15,690 --> 02:09:17,390
There was a mistake.
1147
02:09:18,001 --> 02:09:20,544
I ordered the Myrmidons to stand down.
1148
02:09:20,837 --> 02:09:22,963
You led them into combat.
1149
02:09:27,844 --> 02:09:31,722
I didn't lead them, my lord.
We thought you did.
1150
02:09:39,481 --> 02:09:40,731
Where's Patroclus?
1151
02:09:43,693 --> 02:09:45,402
Patroclus!
1152
02:09:45,862 --> 02:09:48,155
« We thought he was you, my lord.
1153
02:09:50,617 --> 02:09:56,372
He wore your armor, your shield,
your greaves, your helmet.
1154
02:09:57,290 --> 02:09:59,083
« He even moved like you.
1155
02:09:59,876 --> 02:10:01,961
Where is he?
1156
02:10:05,600 --> 02:10:06,400
Where?
1157
02:10:06,810 --> 02:10:08,310
He's dead, my lord.
1158
02:10:08,718 --> 02:10:10,219
Hector cut his throat.
1159
02:10:21,060 --> 02:10:22,460
Don't. Don't.
1160
02:10:56,266 --> 02:10:58,017
Where are you taking me?
1161
02:11:03,815 --> 02:11:05,774
Do you remember how to get here?
1162
02:11:06,359 --> 02:11:07,985
Yes.
1163
02:11:15,535 --> 02:11:18,579
The next time you come here,
follow the tunnel.
1164
02:11:18,747 --> 02:11:21,832
There are no turns, so you can't get lost.
Just keep walking.
1165
02:11:22,000 --> 02:11:23,417
Why?
1166
02:11:23,918 --> 02:11:26,420
When you get to the end,
you'll be by the river.
1167
02:11:26,588 --> 02:11:29,006
Follow the river until you get
to Mount Ida.
1168
02:11:29,841 --> 02:11:32,217
The Greeks won't go that far inland.
1169
02:11:33,200 --> 02:11:34,000
Hector.
1170
02:11:35,346 --> 02:11:37,014
Why are you telling me this?
1171
02:11:42,604 --> 02:11:44,063
- If I die...
- No.
1172
02:11:44,230 --> 02:11:47,483
If I die, I don't know how long
the city will stand.
1173
02:11:47,901 --> 02:11:49,068
Don't say that.
1174
02:11:49,235 --> 02:11:51,487
If the Greeks get inside the walls,
it's over.
1175
02:11:52,197 --> 02:11:55,616
They'll kill all the men,
throw the babies from the city walls.
1176
02:11:55,784 --> 02:11:58,160
- Please.
- The women, they'll take as slaves.
1177
02:11:58,328 --> 02:12:00,996
That, for you, will be worse than dying.
1178
02:12:01,247 --> 02:12:03,957
Why are you saying such things?
1179
02:12:06,836 --> 02:12:08,796
Because I want you to be ready.
1180
02:12:11,170 --> 02:12:12,670
I want you to get our boy,
1181
02:12:13,600 --> 02:12:15,300
and I want you to bring him here.
1182
02:12:16,340 --> 02:12:18,940
You save as many people as you can,
but you get here.
1183
02:12:19,350 --> 02:12:20,850
And you run.
1184
02:12:22,519 --> 02:12:23,727
Do you understand?
1185
02:12:31,069 --> 02:12:32,820
I killed a boy today.
1186
02:12:34,739 --> 02:12:36,406
And he was young.
1187
02:12:37,575 --> 02:12:39,409
He was much too young.
1188
02:13:14,571 --> 02:13:17,406
That boy has just saved this war for us.
1189
02:15:05,056 --> 02:15:07,224
- Eudorus.
- My lord.
1190
02:15:07,392 --> 02:15:09,184
I need my armor.
1191
02:16:10,079 --> 02:16:11,413
No.
1192
02:16:12,957 --> 02:16:14,291
Don't go!
1193
02:16:15,168 --> 02:16:17,085
Rope!
1194
02:16:17,253 --> 02:16:19,788
Hector's my cousin. He's a good man.
1195
02:16:20,173 --> 02:16:22,966
Don't fight him. Please don't fight him.
1196
02:16:23,384 --> 02:16:24,602
Please.
1197
02:17:41,838 --> 02:17:43,171
No.
1198
02:18:09,073 --> 02:18:11,074
Hector!
1199
02:18:17,290 --> 02:18:18,999
Hector!
1200
02:18:26,924 --> 02:18:28,884
Hector!
1201
02:18:33,890 --> 02:18:35,390
Hector!
1202
02:18:39,312 --> 02:18:41,271
Father...
1203
02:18:41,439 --> 02:18:43,815
...forgive me for any offenses.
1204
02:18:45,693 --> 02:18:47,944
I've served you as best as I could.
1205
02:18:48,529 --> 02:18:50,197
« Hector!
1206
02:18:54,452 --> 02:18:56,870
May the gods be with you.
1207
02:19:01,250 --> 02:19:02,459
Hector.
1208
02:19:05,254 --> 02:19:08,590
No father ever had a better son.
1209
02:19:15,264 --> 02:19:17,148
« Hector!
1210
02:19:18,726 --> 02:19:20,352
Apollo guard you, my prince.
1211
02:19:27,610 --> 02:19:29,027
You're the best man I know.
1212
02:19:35,284 --> 02:19:37,118
You're a prince of Troy.
1213
02:19:37,912 --> 02:19:39,454
I know you'll make me proud.
1214
02:19:47,255 --> 02:19:49,523
« Hector!
1215
02:20:06,941 --> 02:20:09,025
Remember what I told you.
1216
02:20:09,820 --> 02:20:11,320
You don't have to go.
1217
02:20:12,130 --> 02:20:13,030
You don't.
1218
02:20:13,114 --> 02:20:14,906
You remember what I told you.
1219
02:20:33,259 --> 02:20:35,677
« Hector!
1220
02:20:51,193 --> 02:20:53,578
« Hector!
1221
02:22:07,770 --> 02:22:10,438
I've seen this moment in my dreams.
1222
02:22:12,608 --> 02:22:13,983
I'll make a pact with you.
1223
02:22:14,944 --> 02:22:16,986
With the gods as our witnesses...
1224
02:22:17,154 --> 02:22:19,458
...let us pledge that
the winner will allow
1225
02:22:19,509 --> 02:22:21,916
the loser all the proper funeral rituals.
1226
02:22:22,034 --> 02:22:25,036
There are no pacts between lions and men.
1227
02:22:33,045 --> 02:22:35,338
Now you know who you're fighting.
1228
02:22:43,848 --> 02:22:46,683
I thought it was you
I was fighting yesterday.
1229
02:22:47,010 --> 02:22:48,510
And I wish it had been you.
1230
02:22:49,200 --> 02:22:51,200
But I gave the dead boy
the honor he deserved.
1231
02:22:51,210 --> 02:22:53,210
You gave him the honor of your sword.
1232
02:22:54,150 --> 02:22:57,068
You won't have eyes tonight.
You won't have ears or a tongue.
1233
02:22:57,230 --> 02:22:59,480
« You'll wander the underworld,
blind, deaf, and dumb,
1234
02:22:59,500 --> 02:23:01,200
and all the dead will know:
1235
02:23:01,615 --> 02:23:05,326
This is Hector, the fool who thought
he killed Achilles.
1236
02:25:03,404 --> 02:25:04,696
Get up, prince of Troy.
1237
02:25:07,324 --> 02:25:10,285
Get up. I won't let a stone take my glory.
1238
02:28:43,123 --> 02:28:44,999
You lost your cousin.
1239
02:28:46,835 --> 02:28:48,669
Now you've taken mine.
1240
02:28:52,132 --> 02:28:53,716
When does it end?
1241
02:28:55,761 --> 02:28:57,303
It never ends.
1242
02:29:57,239 --> 02:29:58,781
Who are you?
1243
02:29:58,949 --> 02:30:04,829
I have endured what no one
on earth has endured before.
1244
02:30:05,497 --> 02:30:10,793
I kissed the hands of the man
who killed my son.
1245
02:30:17,926 --> 02:30:19,594
Priam?
1246
02:30:21,138 --> 02:30:22,513
How did you get in here?
1247
02:30:22,681 --> 02:30:26,642
I know my own country
better than the Greeks, I think.
1248
02:30:31,398 --> 02:30:33,816
You're a brave man.
1249
02:30:36,612 --> 02:30:39,780
I could have your head on a spit
in the blink of an eye.
1250
02:30:40,157 --> 02:30:43,951
Do you really think
death frightens me now?
1251
02:30:45,704 --> 02:30:48,289
I watched my eldest son die...
1252
02:30:48,457 --> 02:30:52,335
...watched you drag his body
behind your chariot.
1253
02:30:55,547 --> 02:30:57,715
Give him back to me.
1254
02:30:58,800 --> 02:31:03,304
He deserves the honor of a proper burial.
You know that.
1255
02:31:04,264 --> 02:31:06,474
Give him to me.
1256
02:31:07,392 --> 02:31:09,101
He killed my cousin.
1257
02:31:09,269 --> 02:31:11,229
He thought it was you.
1258
02:31:13,815 --> 02:31:16,525
How many cousins have you killed?
1259
02:31:18,070 --> 02:31:21,989
How many sons and fathers
and brothers and husbands?
1260
02:31:22,199 --> 02:31:24,784
How many, brave Achilles?
1261
02:31:29,665 --> 02:31:31,791
I knew your father.
1262
02:31:32,918 --> 02:31:35,211
He died before his time.
1263
02:31:36,505 --> 02:31:41,676
But he was lucky not to live long enough
to see his son fall.
1264
02:31:46,598 --> 02:31:49,267
You have taken everything from me.
1265
02:31:51,353 --> 02:31:53,187
My eldest son...
1266
02:31:53,814 --> 02:31:55,606
...heir to my throne...
1267
02:31:56,024 --> 02:31:58,651
...defender of my kingdom.
1268
02:32:00,028 --> 02:32:04,699
I cannot change what happened.
It is the will of the gods.
1269
02:32:05,993 --> 02:32:09,328
But give me this small mercy.
1270
02:32:11,665 --> 02:32:15,793
I loved my boy from the moment
he opened his eyes...
1271
02:32:15,961 --> 02:32:18,796
...till the moment you closed them.
1272
02:32:21,216 --> 02:32:24,218
Let me wash his body.
1273
02:32:25,846 --> 02:32:29,056
Let me say the prayers.
1274
02:32:30,350 --> 02:32:35,396
Let me place two coins on his eyes
for the boatman.
1275
02:32:40,110 --> 02:32:42,361
If I let you walk out of here...
1276
02:32:44,656 --> 02:32:46,574
...if I let you take him...
1277
02:32:49,244 --> 02:32:51,287
...it doesn't change anything.
1278
02:32:52,873 --> 02:32:55,541
You're still my enemy in the morning.
1279
02:32:56,668 --> 02:32:59,712
You're still my enemy tonight.
1280
02:33:00,756 --> 02:33:04,342
But even enemies can show respect.
1281
02:33:24,029 --> 02:33:25,446
I admire your courage.
1282
02:33:33,163 --> 02:33:34,955
Meet me outside in a moment.
1283
02:34:21,002 --> 02:34:22,711
We'll meet again soon, my brother.
1284
02:34:57,372 --> 02:34:59,790
Your son was the best I've fought.
1285
02:35:03,044 --> 02:35:05,713
In my country, the funeral games
last for 12 days.
1286
02:35:06,214 --> 02:35:08,340
It is the same in my country.
1287
02:35:09,092 --> 02:35:11,260
Then the prince will have that honor.
1288
02:35:12,137 --> 02:35:15,431
No Greek will attack Troy for 12 days.
1289
02:35:21,563 --> 02:35:22,897
Briseis?
1290
02:35:26,026 --> 02:35:28,402
I thought you were dead.
1291
02:35:39,080 --> 02:35:40,372
You are free.
1292
02:35:56,806 --> 02:35:58,516
If I hurt you...
1293
02:36:00,894 --> 02:36:03,103
...it's not what I wanted.
1294
02:36:17,619 --> 02:36:18,911
Go.
1295
02:36:19,329 --> 02:36:22,498
No one will stop you. You have my word.
1296
02:36:23,291 --> 02:36:24,959
Come, my girl.
1297
02:36:32,133 --> 02:36:35,844
You're a far better king
than the one leading this army.
1298
02:36:52,360 --> 02:36:54,860
Achilles makes a secret pact,
and I have to honor it?
1299
02:36:55,370 --> 02:36:56,440
What treason is this?
1300
02:36:56,741 --> 02:37:00,744
Consorting with the enemy king.
Giving him 12 days of peace.
1301
02:37:00,912 --> 02:37:03,038
Peace! Peace!
1302
02:37:03,331 --> 02:37:06,041
Their prince is dead.
Their army is leaderless.
1303
02:37:06,209 --> 02:37:07,835
This is the time to attack!
1304
02:37:08,169 --> 02:37:12,339
Even with Hector gone,
we have no way to breach their walls.
1305
02:37:12,924 --> 02:37:15,342
They can wait 10 years for us to leave.
1306
02:37:16,595 --> 02:37:19,305
I will smash their walls to the ground...
1307
02:37:19,472 --> 02:37:22,057
...if it costs me 40,000 Greeks.
1308
02:37:22,225 --> 02:37:24,852
Hear me, Zeus!
1309
02:37:25,020 --> 02:37:28,731
I will smash their walls to the ground.
1310
02:39:16,047 --> 02:39:17,464
That's good.
1311
02:39:17,841 --> 02:39:19,758
For my son back home.
1312
02:39:46,619 --> 02:39:48,162
« Well, Odysseus.
1313
02:39:49,164 --> 02:39:53,834
You found a way to make
the sheep invite the wolves to dinner.
1314
02:40:12,228 --> 02:40:15,939
Forgive me, Eudorus.
I should never have struck you.
1315
02:40:18,234 --> 02:40:21,361
You've been a loyal friend all your life.
1316
02:40:24,532 --> 02:40:27,201
I hope I never disappoint you again.
1317
02:40:27,535 --> 02:40:30,037
It's I who have been the disappointment.
1318
02:40:33,541 --> 02:40:36,210
Rouse the men. You're taking them home.
1319
02:40:38,546 --> 02:40:40,380
Aren't you coming with us?
1320
02:40:41,174 --> 02:40:43,383
I have my own battle to fight.
1321
02:40:43,885 --> 02:40:45,552
Let me march beside you.
1322
02:40:45,720 --> 02:40:49,556
No. I don't want our men
to be a part of this.
1323
02:40:55,647 --> 02:40:57,481
It's a beautiful night.
1324
02:40:58,149 --> 02:41:01,443
Go, Eudorus.
This is the last order I give you.
1325
02:41:07,408 --> 02:41:10,577
Fighting for you has been
my life's honor, my lord.
1326
02:41:24,260 --> 02:41:25,670
Open the gates!
1327
02:41:26,380 --> 02:41:27,980
Open the gates!
1328
02:41:41,109 --> 02:41:42,776
Here.
1329
02:42:09,137 --> 02:42:10,804
« Plague.
1330
02:42:11,472 --> 02:42:14,099
« Don't go too close, my king.
1331
02:42:14,851 --> 02:42:17,102
This is the will of the gods.
1332
02:42:17,270 --> 02:42:19,187
They desecrated the temple of Apollo...
1333
02:42:19,731 --> 02:42:22,232
« ...and Apollo desecrated their flesh.
1334
02:42:22,400 --> 02:42:26,320
They thought they could come here
and sack our city in a day.
1335
02:42:26,487 --> 02:42:30,324
Now look at them,
fleeing across the Aegean.
1336
02:42:33,870 --> 02:42:35,662
What is this?
1337
02:42:35,830 --> 02:42:37,230
An offering to Poseidon.
1338
02:42:37,840 --> 02:42:40,140
« The Greeks are praying
for a safe return home.
1339
02:42:40,710 --> 02:42:43,587
« I hope the sea god spits
in their offering.
1340
02:42:43,755 --> 02:42:46,423
« Lets them all drown
at the bottom of the sea.
1341
02:42:46,590 --> 02:42:47,890
This is a gift.
1342
02:42:48,600 --> 02:42:50,600
We should take it
to the temple of Poseidon.
1343
02:42:51,512 --> 02:42:53,513
- I think we should burn it.
« - Burn it? »
1344
02:42:53,681 --> 02:42:55,515
My prince, it's a gift to the gods.
1345
02:42:55,808 --> 02:42:58,018
The prince is right.
1346
02:42:58,186 --> 02:43:01,730
I would burn the whole of Greece
if I had a big enough torch.
1347
02:43:01,898 --> 02:43:05,609
« I warn you, good men,
be careful what you insult.
1348
02:43:06,194 --> 02:43:10,364
Our beloved Prince Hector
had sharp words for the gods...
1349
02:43:10,531 --> 02:43:13,659
...and a day later
Achilles' sword cut him down.
1350
02:43:13,826 --> 02:43:16,370
Father, burn it.
1351
02:43:17,160 --> 02:43:18,360
« Forgive me, my king,
1352
02:43:18,570 --> 02:43:20,170
I mean no disrespect...
1353
02:43:20,249 --> 02:43:23,001
...but I don't want to see
any more sons of Troy...
1354
02:43:23,169 --> 02:43:25,712
...incur the gods' wrath.
1355
02:43:27,715 --> 02:43:31,426
I will not watch another son die.
1356
02:44:42,957 --> 02:44:44,499
« Look at them.
1357
02:44:46,335 --> 02:44:48,795
You'd think their prince had never died.
1358
02:44:50,965 --> 02:44:53,050
You are their prince now.
1359
02:44:53,801 --> 02:44:55,844
Make your brother proud.
1360
02:50:48,440 --> 02:50:49,840
Let it burn!
1361
02:50:50,450 --> 02:50:52,550
Let Troy burn!
1362
02:50:52,660 --> 02:50:55,305
Burn it! For Menelaus!
1363
02:50:55,900 --> 02:50:57,100
Burn it!
1364
02:50:57,450 --> 02:50:59,750
« Burn Troy!
1365
02:50:59,760 --> 02:51:02,060
« Burn Troy!
1366
02:51:02,461 --> 02:51:06,089
I promised you, brother!
I promised you!
1367
02:51:06,257 --> 02:51:09,634
Burn it! Burn it for Menelaus!
1368
02:51:54,180 --> 02:51:55,972
Briseis. Where is she?
1369
02:51:56,140 --> 02:51:58,391
- Where?
- I don't know.
1370
02:51:58,559 --> 02:52:00,393
Please. I have a son.
1371
02:52:00,769 --> 02:52:03,229
Then get him out of Troy.
1372
02:52:09,820 --> 02:52:11,154
Briseis!
1373
02:52:15,500 --> 02:52:16,900
Paris!
1374
02:52:17,320 --> 02:52:18,370
Andromache!
1375
02:52:19,830 --> 02:52:21,664
Helen. We must go.
1376
02:52:21,832 --> 02:52:23,833
- Where?
- I'll show you. Now. Hurry.
1377
02:52:24,001 --> 02:52:25,418
Paris. Paris.
1378
02:52:25,586 --> 02:52:28,296
It's a long way. Quick. We must go now.
1379
02:52:28,460 --> 02:52:29,260
« Briseis!
1380
02:52:33,260 --> 02:52:34,060
Paris!
1381
02:52:41,769 --> 02:52:43,102
It's a long way. Quick.
1382
02:52:43,270 --> 02:52:45,605
« Hurry. There's a tunnel.
1383
02:52:47,816 --> 02:52:49,400
- Come.
- I stay.
1384
02:52:49,568 --> 02:52:51,819
- No.
- My father will never abandon the city.
1385
02:52:51,987 --> 02:52:53,071
I can't leave him.
1386
02:52:53,280 --> 02:52:56,580
The city is dead.
They're burning it to the ground.
1387
02:52:56,590 --> 02:52:57,390
No.
1388
02:52:58,827 --> 02:53:00,787
- What's your name?
- Aeneas.
1389
02:53:00,955 --> 02:53:03,957
- Do you know how to use a sword?
- Yes.
1390
02:53:04,124 --> 02:53:06,084
« The sword of Troy.
1391
02:53:06,252 --> 02:53:09,796
As long as it's in the hands of a Trojan,
our people have a future.
1392
02:53:09,960 --> 02:53:11,010
« Protect them, Aeneas.
1393
02:53:11,020 --> 02:53:12,220
Find them a new home.
1394
02:53:12,758 --> 02:53:15,134
- I will.
« - Hurry. Quick.
1395
02:53:15,302 --> 02:53:17,720
Paris, Paris, Briseis wasn't in her room.
1396
02:53:17,888 --> 02:53:19,389
I'll find her.
1397
02:53:21,500 --> 02:53:22,800
Go.
1398
02:53:24,311 --> 02:53:26,020
- I'll stay with you.
- Go.
1399
02:53:26,188 --> 02:53:27,397
Please don't leave me.
1400
02:53:27,565 --> 02:53:29,732
- How could you love me if I ran now?
- Please.
1401
02:53:29,900 --> 02:53:33,195
We will be together again,
in this world or the next.
1402
02:53:33,205 --> 02:53:34,705
We will be together.
1403
02:53:40,995 --> 02:53:42,320
Go.
1404
02:53:46,208 --> 02:53:48,376
« To the gate!
1405
02:53:48,669 --> 02:53:50,378
« Forward!
1406
02:54:07,980 --> 02:54:09,522
« Follow me!
1407
02:54:11,775 --> 02:54:13,109
Into line!
1408
02:54:15,112 --> 02:54:17,113
Soldiers of Troy...
1409
02:54:17,406 --> 02:54:19,699
...you men are warriors!
1410
02:54:19,860 --> 02:54:20,660
To lead you
1411
02:54:20,670 --> 02:54:22,670
« has been my honor!
1412
02:54:23,996 --> 02:54:25,538
My prince!
1413
02:54:27,249 --> 02:54:29,208
The boatman waits for us.
1414
02:54:29,460 --> 02:54:33,838
I say we make him wait a little longer!
1415
02:54:56,278 --> 02:54:59,447
No one. Spare no one.
1416
02:55:09,917 --> 02:55:11,292
« Paris!
1417
02:55:12,086 --> 02:55:14,045
Save yourself.
1418
02:55:44,785 --> 02:55:46,077
Briseis!
1419
02:56:09,220 --> 02:56:10,320
« Beware, my friends.
1420
02:56:10,330 --> 02:56:12,330
I am a servant of the gods.
1421
02:56:37,713 --> 02:56:40,631
Have you no honor?
1422
02:56:40,799 --> 02:56:42,508
Have you no honor?
1423
02:56:56,607 --> 02:56:59,692
I wanted you alive, old man.
1424
02:57:00,152 --> 02:57:03,070
I wanted you to watch your city burn.
1425
02:57:05,032 --> 02:57:06,824
Please.
1426
02:57:08,202 --> 02:57:10,328
« The children.
1427
02:57:12,664 --> 02:57:15,767
Spare the innocents.
1428
02:57:17,419 --> 02:57:19,295
« Nobody's innocent.
1429
02:57:20,088 --> 02:57:21,581
Nobody.
1430
02:57:41,902 --> 02:57:44,403
Too late for prayer, priestess.
1431
02:57:53,664 --> 02:57:57,291
I almost lost this war
because of your little romance.
1432
02:57:58,752 --> 02:58:03,130
I want to taste what Achilles tasted.
1433
02:58:18,105 --> 02:58:22,525
« You'll be my slave in Mycenae.
1434
02:58:22,693 --> 02:58:28,197
A Trojan priestess scrubbing my floors.
1435
02:58:30,117 --> 02:58:31,450
And at night...
1436
02:58:45,048 --> 02:58:46,716
Get up!
1437
02:58:49,761 --> 02:58:51,637
Hold her.
1438
02:59:00,022 --> 02:59:01,355
Come with me.
1439
02:59:05,068 --> 02:59:06,411
No!
1440
02:59:14,160 --> 02:59:14,960
« Paris!
1441
02:59:22,327 --> 02:59:23,669
« No!
1442
02:59:23,837 --> 02:59:24,637
Don't!
1443
02:59:36,930 --> 02:59:38,030
Don't!
1444
02:59:38,640 --> 02:59:39,840
« Please!
1445
02:59:45,360 --> 02:59:46,160
Paris!
1446
02:59:47,000 --> 02:59:48,000
Don't!
1447
03:00:20,644 --> 03:00:22,061
It's all right.
1448
03:00:23,021 --> 03:00:24,497
It's all right.
1449
03:00:48,005 --> 03:00:49,922
You gave me peace...
1450
03:00:51,758 --> 03:00:53,801
...in a lifetime of war.
1451
03:00:59,099 --> 03:01:00,433
Briseis, come.
1452
03:01:04,771 --> 03:01:06,022
- Go.
- No.
1453
03:01:06,189 --> 03:01:07,440
You must.
1454
03:01:07,607 --> 03:01:08,808
No.
1455
03:01:09,443 --> 03:01:11,110
Troy is falling.
1456
03:01:11,945 --> 03:01:14,321
- Go.
- No.
1457
03:01:14,489 --> 03:01:16,032
Begin anew.
1458
03:01:17,617 --> 03:01:18,817
We must go.
1459
03:01:19,650 --> 03:01:21,150
« I know a way out.
1460
03:01:27,669 --> 03:01:29,003
It's all right.
1461
03:01:31,506 --> 03:01:32,915
Go.
1462
03:01:40,891 --> 03:01:42,183
Go.
1463
03:03:22,409 --> 03:03:24,034
Find peace...
1464
03:03:24,995 --> 03:03:26,495
...my brother.
1465
03:04:37,360 --> 03:04:39,560
« If they ever tell my story, »
1466
03:04:40,770 --> 03:04:42,070
« let them say. »
1467
03:04:42,072 --> 03:04:44,573
« ...I walked with giants. »
1468
03:04:45,242 --> 03:04:48,402
« Men rise and fall
like the winter wheat... »
1469
03:04:48,912 --> 03:04:51,497
« ...but these names will never die. »
1470
03:04:53,416 --> 03:04:56,919
« Let them say
I lived in the time of Hector... »
1471
03:04:57,087 --> 03:04:59,338
« ...breaker of horses. »
1472
03:04:59,756 --> 03:05:01,674
« Let them say... »
1473
03:05:01,841 --> 03:05:05,511
« ...I lived... in the time of Achilles. »
98666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.