Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,747 --> 00:02:45,457
Heave ho!
2
00:02:48,877 --> 00:02:51,046
All right, just a few more.
3
00:02:51,129 --> 00:02:54,758
Yes, we're far enough from the Inside.
4
00:02:55,133 --> 00:02:56,927
Let's hurry, so we can return.
5
00:03:04,226 --> 00:03:05,226
Yeah.
6
00:03:28,291 --> 00:03:29,334
Wrong...
7
00:03:31,002 --> 00:03:33,797
But it's very clean.
8
00:03:34,673 --> 00:03:35,674
Almost as if...
9
00:03:52,107 --> 00:03:54,693
Hey, did you hear that sound?
10
00:03:55,110 --> 00:03:57,904
Are you sure? We didn't notice anything.
11
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
No, I do feel a presence.
12
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
There may be a survivor.
13
00:04:03,618 --> 00:04:04,786
Please wait!
14
00:04:04,870 --> 00:04:07,539
What if it's an Outsider?!
15
00:04:07,622 --> 00:04:10,208
What if it's a cursed being of the Inside?
16
00:04:10,292 --> 00:04:13,378
A cursed being will spread
the curse to another.
17
00:04:13,462 --> 00:04:15,714
We mustn't let anyone escape!
18
00:04:15,797 --> 00:04:20,469
If we don't kill all who are suspicious,
there's no point!
19
00:04:26,057 --> 00:04:29,394
I'm the one in charge of this unit.
I'll go look!
20
00:04:34,483 --> 00:04:36,109
I knew it, someone's there.
21
00:04:36,485 --> 00:04:38,487
Hey, is someone there?!
22
00:04:44,618 --> 00:04:46,161
You're there, aren't you?!
23
00:04:47,037 --> 00:04:50,707
Don't move from there!
I'm from the military!
24
00:04:51,291 --> 00:04:53,710
Don't worry! You're safe now.
25
00:05:49,891 --> 00:05:51,101
Are you all right?
26
00:05:52,018 --> 00:05:53,018
Yeah.
27
00:05:53,937 --> 00:05:55,063
I'm fine.
28
00:05:58,024 --> 00:06:00,902
I apologize it's difficult
to walk in the dark,
29
00:06:00,986 --> 00:06:02,612
but the sun will rise soon.
30
00:06:03,280 --> 00:06:04,823
Did you hurt your leg?
31
00:06:05,156 --> 00:06:07,534
Yeah, but I'm fine.
32
00:06:07,909 --> 00:06:10,704
I see, then take your time.
33
00:06:16,710 --> 00:06:18,128
That lamp...
34
00:06:19,713 --> 00:06:22,507
You should've brought it.
35
00:06:23,174 --> 00:06:25,176
Yes, you're right.
36
00:06:25,468 --> 00:06:27,846
You must be very forgetful.
37
00:06:30,223 --> 00:06:32,475
Yes. What is your name?
38
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
Shiva.
39
00:06:35,896 --> 00:06:40,191
Shiva, why were you sleeping
in such a place?
40
00:06:40,901 --> 00:06:43,612
Hmm, I don't know.
41
00:06:43,820 --> 00:06:49,200
I thought I was sleeping at home
with my aunt.
42
00:06:52,913 --> 00:06:53,955
I see.
43
00:07:00,003 --> 00:07:02,672
I must be forgetful too.
44
00:07:04,799 --> 00:07:05,799
You...
45
00:07:07,093 --> 00:07:08,720
have horns.
46
00:07:10,639 --> 00:07:11,639
Yes.
47
00:07:12,349 --> 00:07:13,600
A tail too.
48
00:07:14,517 --> 00:07:16,144
I am an Outsider.
49
00:07:17,103 --> 00:07:19,356
Then do you curse people?
50
00:07:19,731 --> 00:07:24,569
I do not spread the curse.
I am different than the others.
51
00:07:25,362 --> 00:07:26,696
I see.
52
00:07:27,072 --> 00:07:28,573
What's your name?
53
00:07:30,951 --> 00:07:33,036
I've forgotten my name.
54
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
That is why I have no name.
55
00:07:36,706 --> 00:07:37,706
I see...
56
00:07:38,291 --> 00:07:39,334
Are we close?
57
00:07:39,417 --> 00:07:40,251
Hm?
58
00:07:40,418 --> 00:07:41,418
Your home.
59
00:07:41,544 --> 00:07:44,005
Yes, you'll see it soon.
60
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
Then let's go.
61
00:07:46,091 --> 00:07:47,467
Wait one moment.
62
00:07:47,801 --> 00:07:51,012
I cannot touch you even if your leg hurts,
63
00:07:51,471 --> 00:07:53,098
but you can hang onto this.
64
00:07:58,895 --> 00:08:00,313
Is something wrong?
65
00:08:00,397 --> 00:08:04,442
No, I just thought it was
a weird way to use this.
66
00:08:05,193 --> 00:08:07,278
Yes, you're right.
67
00:08:32,595 --> 00:08:34,472
Wrap it with this last.
68
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
Like this?
69
00:08:45,316 --> 00:08:48,903
Yes, try not to wrap it too tight.
70
00:08:51,197 --> 00:08:54,576
Shiva, aren't you afraid of me?
71
00:08:55,243 --> 00:08:56,327
Hm?
72
00:08:57,996 --> 00:08:59,122
Why?
73
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
Because of my appearance.
74
00:09:03,084 --> 00:09:06,755
My appearance doesn't affect you at all?
75
00:09:07,338 --> 00:09:11,009
Hmm, you look different than me, but...
76
00:09:12,844 --> 00:09:16,556
I'm not sure. Are you afraid of me?
77
00:09:17,599 --> 00:09:20,393
No, I'm not afraid of you.
78
00:09:21,019 --> 00:09:23,813
I feel the same way.
79
00:09:35,283 --> 00:09:37,619
Do you live by yourself?
80
00:09:38,328 --> 00:09:39,328
Yes...
81
00:09:40,205 --> 00:09:45,627
Oh, more like I drop by every so often
rather than live here.
82
00:09:46,252 --> 00:09:47,545
I see.
83
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
Do you know where your house is?
84
00:10:04,854 --> 00:10:07,023
No, I don't know.
85
00:10:07,107 --> 00:10:08,107
I see.
86
00:10:10,735 --> 00:10:12,529
You injury isn't serious,
87
00:10:12,612 --> 00:10:16,032
but if you'd like, you can rest here.
88
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
It's slightly dirty,
but there is a bed in the back room.
89
00:10:24,666 --> 00:10:27,293
That's your bed, isn't it? I'd feel bad.
90
00:10:28,878 --> 00:10:32,507
I am cursed, so I do not sleep.
91
00:10:33,758 --> 00:10:36,302
Pain, warmth...
92
00:10:36,886 --> 00:10:39,305
I've forgotten many things.
93
00:10:43,434 --> 00:10:44,853
Thank you, Teacher!
94
00:10:49,649 --> 00:10:50,775
Teacher?
95
00:10:50,859 --> 00:10:53,695
Yup! You know lots,
so I'll call you Teacher!
96
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
Okay?
97
00:10:56,239 --> 00:10:57,657
Teacher, huh...
98
00:10:58,449 --> 00:11:00,368
Sure, call me whatever you like.
99
00:11:01,619 --> 00:11:04,455
Let's look for your house
after your leg heals.
100
00:11:04,873 --> 00:11:07,417
I'll return tomorrow morning
with some food.
101
00:11:08,084 --> 00:11:12,380
I'm sorry I have only berries today,
but please stay to rest.
102
00:11:12,505 --> 00:11:13,505
Huh?
103
00:11:18,511 --> 00:11:19,888
You're going somewhere?
104
00:11:20,388 --> 00:11:22,807
Yes, just myself.
105
00:11:23,308 --> 00:11:24,308
I see...
106
00:11:24,851 --> 00:11:28,730
Don't worry, this area is safe
as long as you don't leave the house.
107
00:11:28,813 --> 00:11:30,982
I won't go too far either.
108
00:11:31,399 --> 00:11:32,399
Okay.
109
00:11:32,984 --> 00:11:35,653
Then, I'll walk you to the front door!
110
00:11:42,535 --> 00:11:43,535
Oh!
111
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
Oh...
112
00:11:48,082 --> 00:11:49,375
I'm sorry.
113
00:11:49,626 --> 00:11:51,753
N-No, I apologize.
114
00:11:54,631 --> 00:11:56,466
Will you go to bed already?
115
00:11:56,799 --> 00:11:58,092
Do you need help?
116
00:11:58,259 --> 00:12:01,304
No, I'll be fine by myself.
117
00:12:02,096 --> 00:12:05,266
All right. Then I'll see you tomorrow.
118
00:12:21,532 --> 00:12:22,784
I'll be okay...
119
00:12:39,968 --> 00:12:42,845
Will I be able to wait until tomorrow?
120
00:13:04,492 --> 00:13:05,743
M-Must hurry...
121
00:13:07,537 --> 00:13:08,621
Tell everyone...
122
00:13:10,456 --> 00:13:11,582
Everyone?
123
00:13:17,088 --> 00:13:19,549
There's no point...
124
00:13:20,466 --> 00:13:21,634
If all aren't...
125
00:13:35,606 --> 00:13:36,733
Shiva?
126
00:13:37,734 --> 00:13:38,735
Good morning.
127
00:13:44,198 --> 00:13:45,325
Shiva?
128
00:14:00,131 --> 00:14:01,966
Maybe she's still sleeping.
129
00:14:20,860 --> 00:14:22,445
Where did she go?
130
00:14:23,237 --> 00:14:24,364
Could she have...
131
00:14:24,906 --> 00:14:26,074
left the house?
132
00:14:32,413 --> 00:14:36,167
I see. She must have been frightened.
133
00:14:37,001 --> 00:14:38,795
Of course she ran away.
134
00:14:39,379 --> 00:14:41,798
Who wouldn't with this appearance?
135
00:14:42,423 --> 00:14:45,051
Besides, what would I do
saving this child...
136
00:14:48,429 --> 00:14:49,429
Shiva!
137
00:14:50,890 --> 00:14:52,809
Oh, Teacher!
138
00:14:54,519 --> 00:14:56,854
Shiva, where have you been?!
139
00:14:56,938 --> 00:14:59,023
I told you to not leave the house!
140
00:15:00,525 --> 00:15:02,110
Ta-da! Here!
141
00:15:04,195 --> 00:15:05,195
What's this?
142
00:15:05,696 --> 00:15:09,158
I was making this
as a thank you gift for yesterday!
143
00:15:09,409 --> 00:15:11,035
Teacher, crouch down!
144
00:15:12,203 --> 00:15:15,081
Thank you. But it's dangerous to touch me.
145
00:15:15,957 --> 00:15:19,210
It's okay if I don't touch you, right?
Just crouch down.
146
00:15:19,335 --> 00:15:20,335
But...
147
00:15:28,219 --> 00:15:29,219
Stay still!
148
00:15:29,262 --> 00:15:30,262
All right.
149
00:15:31,556 --> 00:15:32,682
Be careful.
150
00:15:33,266 --> 00:15:34,392
Okay!
151
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Hmm...
152
00:15:45,027 --> 00:15:47,029
Yup, it looks great on you!
153
00:15:47,447 --> 00:15:49,115
Thank you, Shiva.
154
00:16:04,755 --> 00:16:07,717
All right, let's start by cleaning up.
155
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Okay!
156
00:16:09,051 --> 00:16:14,515
I'll pick up the heavy objects,
so please clean up the dust and trash.
157
00:16:14,599 --> 00:16:15,933
All right.
158
00:16:22,273 --> 00:16:26,486
Shiva, once you're done with that,
can you clean this shelf too?
159
00:16:26,569 --> 00:16:27,778
Okay!
160
00:16:39,040 --> 00:16:43,878
Shiva, I'll carry these items to my room,
so please leave them as they are.
161
00:16:43,961 --> 00:16:46,005
Do you want me to help you?
162
00:16:46,088 --> 00:16:48,466
Thank you, but I'll be fine.
163
00:16:48,633 --> 00:16:50,218
Oh, this too.
164
00:16:50,301 --> 00:16:53,846
They might get mixed up,
so I'll carry them on my own...
165
00:16:55,765 --> 00:16:59,936
so I thought it was a giant strawberry!
166
00:17:01,354 --> 00:17:03,147
That must've been very big.
167
00:17:03,564 --> 00:17:06,984
Good, we'll just wrap the bandages
and we're done.
168
00:17:07,068 --> 00:17:09,862
Okay! Thank you, Teacher!
169
00:17:13,115 --> 00:17:14,115
All right!
170
00:17:14,158 --> 00:17:14,992
Oh.
171
00:17:15,076 --> 00:17:16,118
Thank you.
172
00:17:18,329 --> 00:17:21,666
Say, Teacher,
there's something I want to eat!
173
00:17:21,749 --> 00:17:25,878
It's really fluffy and sweet,
and there's lots of sugar...
174
00:17:30,508 --> 00:17:33,678
I apologize. It was rather difficult.
175
00:17:34,512 --> 00:17:36,347
No, I'm sorry.
176
00:17:36,430 --> 00:17:41,018
I've just never seen a pancake
that was this black, so...
177
00:17:43,229 --> 00:17:45,606
Please eat only what looks edible.
178
00:17:45,690 --> 00:17:48,234
I'm sure the burnt parts are tasty too.
179
00:17:48,317 --> 00:17:50,903
The burnt parts aren't good for your body.
180
00:17:50,987 --> 00:17:52,905
Then I'll just eat a little.
181
00:17:53,906 --> 00:17:55,783
Is that a new curtain?
182
00:17:55,866 --> 00:17:59,537
Yes, since I found another one
with the perfect size.
183
00:18:00,329 --> 00:18:02,915
All right, this should be good.
184
00:18:16,053 --> 00:18:17,972
Shiva, it's ready!
185
00:18:18,347 --> 00:18:19,515
Coming!
186
00:18:29,108 --> 00:18:32,028
I'll be fine!
I've had it many times before!
187
00:18:32,695 --> 00:18:35,489
But with some sugar in it, right?
188
00:18:35,740 --> 00:18:38,868
Yeah, but I feel like
I can drink it today!
189
00:18:39,368 --> 00:18:41,037
Careful not to burn yourself.
190
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Yeah!
191
00:18:48,586 --> 00:18:49,586
Are you okay?
192
00:18:50,046 --> 00:18:51,464
It's bitter.
193
00:18:56,886 --> 00:18:59,430
Teacher, did you find the sugar?
194
00:19:00,056 --> 00:19:03,142
No, but I think there's some here.
195
00:19:05,102 --> 00:19:06,102
Teacher!
196
00:19:07,271 --> 00:19:09,190
There's lots of books here!
197
00:19:10,232 --> 00:19:12,026
That's very nice.
198
00:19:12,526 --> 00:19:15,154
See if you can find anything you like.
199
00:19:15,404 --> 00:19:16,656
Okay!
200
00:19:16,739 --> 00:19:18,032
I found the sugar too.
201
00:19:18,115 --> 00:19:20,034
What? Really?!
202
00:19:20,117 --> 00:19:22,161
Wait, I'll be right there!
203
00:19:28,209 --> 00:19:29,209
See?
204
00:19:33,756 --> 00:19:35,549
Can I eat one?
205
00:19:36,175 --> 00:19:37,175
Sure.
206
00:19:42,682 --> 00:19:44,850
So sweet!
207
00:19:47,561 --> 00:19:50,898
Say, Teacher, let's play hide-and-seek!
208
00:19:51,023 --> 00:19:52,108
Hide-and-seek?
209
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Right!
210
00:19:53,734 --> 00:19:55,945
Do I just count to ten?
211
00:19:57,655 --> 00:19:59,115
Wait one second.
212
00:19:59,198 --> 00:20:00,783
Umm...
213
00:20:01,492 --> 00:20:03,244
Actually, a hundred!
214
00:20:03,744 --> 00:20:06,414
A hundred then. All right.
215
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
Yeah!
216
00:20:09,834 --> 00:20:11,001
One.
217
00:20:11,627 --> 00:20:12,753
Two.
218
00:20:13,379 --> 00:20:14,505
Three.
219
00:20:15,172 --> 00:20:16,424
Four
220
00:20:17,091 --> 00:20:18,175
Five.
221
00:20:18,884 --> 00:20:19,885
Six.
222
00:20:20,720 --> 00:20:22,054
Seven.
223
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
Eight.
224
00:20:24,515 --> 00:20:25,558
Nine.
225
00:20:26,600 --> 00:20:27,601
Ten.
226
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
Eleven.
227
00:20:30,438 --> 00:20:31,731
Twelve.
228
00:20:32,356 --> 00:20:33,607
Thirteen.
229
00:20:34,150 --> 00:20:35,526
Fourteen.
230
00:20:36,402 --> 00:20:37,402
Hm?
231
00:20:39,655 --> 00:20:40,656
Could that be?
232
00:20:43,284 --> 00:20:44,869
In a place like this?
233
00:20:48,372 --> 00:20:49,498
Now is my chance...
234
00:20:58,507 --> 00:21:01,135
I wonder where Teacher is?
235
00:21:07,099 --> 00:21:08,099
Huh?
236
00:21:09,310 --> 00:21:12,396
Hello! Are you playing hide-and-seek too?
237
00:21:13,898 --> 00:21:15,357
Oh, wait!
238
00:21:16,901 --> 00:21:17,943
Aww...
239
00:21:31,749 --> 00:21:33,501
What are you doing here?
240
00:21:34,293 --> 00:21:36,504
You're not going to take it back?
241
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
What is that about?
242
00:21:38,923 --> 00:21:43,219
Are you going
to keep that soul all to yourself?
243
00:21:43,761 --> 00:21:44,887
Soul?
244
00:21:45,763 --> 00:21:47,014
What do you mean?
245
00:21:47,431 --> 00:21:53,103
You need to hurry and return that soul
to Mother while its still pure.
246
00:21:53,395 --> 00:21:54,605
Mother?
247
00:21:55,231 --> 00:21:57,650
What are you talking about?
248
00:21:57,733 --> 00:22:00,611
About that soul you are with.
249
00:22:00,694 --> 00:22:02,780
What are you trying to do to Shiva?!
250
00:22:03,197 --> 00:22:04,615
Shiva...
251
00:22:04,865 --> 00:22:08,202
So you give names to souls.
252
00:22:08,869 --> 00:22:09,995
Say what?
253
00:22:10,412 --> 00:22:12,706
You don't know?
254
00:22:12,790 --> 00:22:14,917
We all know.
255
00:22:15,751 --> 00:22:17,336
What are you talking about?
256
00:22:17,419 --> 00:22:20,214
What you all call the curse.
257
00:22:20,756 --> 00:22:21,756
Don't tell me...
258
00:22:22,758 --> 00:22:25,135
you know how to break the curse?
259
00:22:25,886 --> 00:22:27,555
How to break the curse?
260
00:22:27,888 --> 00:22:31,141
You really don't know anything, do you?
261
00:22:31,308 --> 00:22:35,855
Of course! I'm not the same as all of you
that spread the curse around!
262
00:22:36,814 --> 00:22:38,816
Whose child are you?
263
00:22:39,400 --> 00:22:40,651
"Whose child"?
264
00:22:41,110 --> 00:22:42,736
I am human!
265
00:22:42,903 --> 00:22:46,282
Then tell me your name.
266
00:22:47,658 --> 00:22:48,826
What?
267
00:22:49,410 --> 00:22:52,580
All humans have one, don't they?
268
00:22:56,876 --> 00:22:57,793
I am...
269
00:22:57,877 --> 00:23:00,838
Are you really from the Inside?
270
00:23:01,297 --> 00:23:05,092
You're not the same as us, a dark child?
271
00:23:05,175 --> 00:23:07,219
Silence! Leave this place at once!
272
00:23:09,305 --> 00:23:12,391
Which are you?
273
00:23:23,319 --> 00:23:24,486
I am...
274
00:23:43,839 --> 00:23:44,924
Shiva?
275
00:23:46,008 --> 00:23:47,008
Hm?
276
00:23:51,055 --> 00:23:52,640
You found me.
277
00:23:53,432 --> 00:23:55,184
I apologize for being late.
278
00:23:56,560 --> 00:23:58,979
Does that mean I was good at hiding?
279
00:23:59,396 --> 00:24:00,731
Seems so.
280
00:24:01,732 --> 00:24:03,233
Did you find your book?
281
00:24:03,317 --> 00:24:05,569
No, not yet.
282
00:24:09,031 --> 00:24:10,532
How about this one?
283
00:24:10,658 --> 00:24:11,658
Hmm?
284
00:24:14,453 --> 00:24:15,871
I'll choose this one!
285
00:24:27,216 --> 00:24:29,301
I must at least protect her...
286
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
so that she doesn't get cursed.
287
00:24:35,349 --> 00:24:37,476
As long as she isn't cursed...
288
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
I'm sure that one day...
289
00:24:43,691 --> 00:24:46,068
"The god who was punished..."
290
00:24:46,777 --> 00:24:48,779
had everything taken away...
291
00:24:50,823 --> 00:24:54,201
"and was turned into a hideous creature."
292
00:24:55,995 --> 00:24:58,288
Shall we continue the rest next time?
293
00:24:58,872 --> 00:24:59,872
Shiva?
294
00:25:01,375 --> 00:25:02,376
Yeah...
295
00:25:08,841 --> 00:25:09,675
Is it this?
296
00:25:09,758 --> 00:25:10,758
Oh.
297
00:25:14,471 --> 00:25:17,766
No! This is precious to you, isn't it?
298
00:25:18,392 --> 00:25:19,393
It's all right.
299
00:25:24,982 --> 00:25:26,608
Can I open it?
300
00:25:27,067 --> 00:25:28,902
Sure, go ahead.
301
00:25:33,449 --> 00:25:34,575
Um...
302
00:25:36,410 --> 00:25:39,371
Are these your friends?
303
00:25:41,290 --> 00:25:42,416
My family.
304
00:25:45,127 --> 00:25:48,672
I used to be human.
305
00:25:52,843 --> 00:25:56,889
Teacher, how did you become an Outsider?
306
00:25:57,181 --> 00:25:59,516
Why isn't everyone else with you?
307
00:26:02,227 --> 00:26:03,854
You don't want to tell me?
308
00:26:05,272 --> 00:26:06,272
No...
309
00:26:06,648 --> 00:26:07,941
I just don't know.
310
00:26:09,026 --> 00:26:13,280
I was a human, who lived in the Inside,
311
00:26:13,822 --> 00:26:15,532
and I had a wife and child.
312
00:26:16,909 --> 00:26:19,536
I should have been living
an ordinary life.
313
00:26:20,913 --> 00:26:25,501
But I cannot remember
my voice or appearance.
314
00:26:25,584 --> 00:26:29,129
Not even my name or my face...
315
00:26:30,380 --> 00:26:35,969
I'm not even sure...
if anything is real or not.
316
00:26:37,096 --> 00:26:38,388
I see...
317
00:26:42,684 --> 00:26:47,439
I've wanted to stay connected with those,
so I've been holding onto it,
318
00:26:48,065 --> 00:26:51,652
but maybe I no longer need it.
319
00:26:51,735 --> 00:26:53,195
That's not true!
320
00:26:54,404 --> 00:26:56,490
It's okay if you can't remember.
321
00:26:57,699 --> 00:26:59,952
Even if things have changed...
322
00:27:00,536 --> 00:27:02,830
please stay beside them, Teacher.
323
00:27:03,372 --> 00:27:07,209
I think that's more important
than remembering.
324
00:27:17,719 --> 00:27:19,721
Will I be able to though?
325
00:27:20,722 --> 00:27:21,932
Why?
326
00:27:22,766 --> 00:27:23,934
Because“.
327
00:27:26,270 --> 00:27:28,188
I've been cursed.
328
00:27:37,030 --> 00:27:37,281
Um, I...
329
00:27:37,282 --> 00:27:38,657
Just when you...
Um, I...
330
00:27:38,740 --> 00:27:39,575
Oh.
331
00:27:39,658 --> 00:27:40,658
Hm?
332
00:27:40,909 --> 00:27:43,036
I'm sorry. What were you saying?
333
00:27:44,621 --> 00:27:45,664
Never mind.
334
00:27:46,748 --> 00:27:48,292
It's nothing.
335
00:27:50,502 --> 00:27:51,670
I see.
336
00:27:52,129 --> 00:27:54,381
I've talked a little too much.
337
00:27:56,091 --> 00:27:58,760
We walked lots today,
so you must be tired.
338
00:28:01,138 --> 00:28:02,514
Sleep well.
339
00:28:03,015 --> 00:28:06,018
Okay. Good night, Teacher.
340
00:28:06,310 --> 00:28:07,352
Good night.
341
00:29:21,843 --> 00:29:22,844
Stop...
342
00:29:23,262 --> 00:29:24,429
No!
343
00:29:30,185 --> 00:29:32,562
Why? No...
344
00:29:33,021 --> 00:29:35,190
Somebody, please...
345
00:29:35,691 --> 00:29:36,691
Please come...
346
00:29:37,651 --> 00:29:38,777
Somebody...
347
00:30:18,358 --> 00:30:19,401
Thank you!
348
00:30:22,946 --> 00:30:26,408
Today's pancake is nicely baked and tasty!
349
00:30:26,950 --> 00:30:29,036
I see, I'm glad you like it.
350
00:30:29,494 --> 00:30:31,496
Teacher, will you pass the sugar?
351
00:30:31,580 --> 00:30:32,580
Sure.
352
00:30:40,547 --> 00:30:41,590
Teacher?
353
00:30:42,049 --> 00:30:43,133
Teacher?
354
00:30:43,258 --> 00:30:44,468
Teacher?!
355
00:30:46,136 --> 00:30:47,429
The sugar...
356
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
Oh, I'm sorry.
357
00:30:51,475 --> 00:30:52,559
Thank you.
358
00:30:58,273 --> 00:31:02,110
Shiva... would you like
to go somewhere far?
359
00:31:04,780 --> 00:31:07,115
Somewhere far? Where?
360
00:31:07,991 --> 00:31:11,953
Well, I don't have
a specific place in mind, but...
361
00:31:15,040 --> 00:31:17,417
Okay! That sounds really fun!
362
00:31:22,005 --> 00:31:24,633
Let's go after I eat this!
I'll be done soon!
363
00:31:25,926 --> 00:31:29,638
No, it may take a couple of days,
364
00:31:29,971 --> 00:31:33,642
so let's fully prepare
and set out tomorrow morning.
365
00:31:34,726 --> 00:31:38,146
Shiva, will you pack up
everything you need as well?
366
00:31:39,231 --> 00:31:40,482
All right!
367
00:31:47,739 --> 00:31:49,533
I think it's around here.
368
00:31:52,411 --> 00:31:53,411
Yes.
369
00:32:02,504 --> 00:32:03,797
Teacher.
370
00:32:04,381 --> 00:32:05,465
Shiva.
371
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
What's the matter?
372
00:32:08,885 --> 00:32:10,303
You can't sleep?
373
00:32:10,720 --> 00:32:12,013
Umm...
374
00:32:13,473 --> 00:32:15,142
Urn, Teacher.
375
00:32:15,684 --> 00:32:16,684
Hm?
376
00:32:19,729 --> 00:32:20,856
Um...
377
00:32:21,731 --> 00:32:22,731
I'm...
378
00:32:31,700 --> 00:32:32,701
Ugh...
379
00:32:32,868 --> 00:32:34,202
Jeez!
380
00:32:36,246 --> 00:32:39,916
We'd need to clean this up
before we can set out.
381
00:32:42,752 --> 00:32:45,255
Shiva, sorry for the trouble.
382
00:32:45,672 --> 00:32:47,799
Thank you for helping me.
383
00:32:48,091 --> 00:32:49,718
You're welcome.
384
00:32:50,760 --> 00:32:53,263
Good night then, Teacher.
385
00:32:53,555 --> 00:32:56,475
Yes, good night, Shiva.
386
00:33:04,441 --> 00:33:06,193
If there's a small village...
387
00:33:07,736 --> 00:33:09,696
where humans live...
388
00:33:14,618 --> 00:33:15,785
I'm sure...
389
00:33:16,703 --> 00:33:21,082
that's... what's best for her...
390
00:33:44,064 --> 00:33:45,064
Oh!
391
00:33:47,067 --> 00:33:49,861
Shiva, are you ready?
392
00:33:50,946 --> 00:33:53,823
Just a minute! I'll be right there!
393
00:34:17,472 --> 00:34:18,557
Shiva?
394
00:34:19,599 --> 00:34:21,017
Yes!
395
00:34:49,838 --> 00:34:54,593
It should be much safer this way
than continuing to stay with me.
396
00:34:55,677 --> 00:34:57,887
If I can find a village with people,
397
00:34:58,179 --> 00:35:02,684
I'm sure someone generous will help Shiva.
398
00:35:04,019 --> 00:35:08,398
I'm afraid this is the best option I have.
399
00:35:10,233 --> 00:35:11,943
Just beyond here,
400
00:35:12,485 --> 00:35:16,990
if there's a child close to her age,
I'm sure she won't grow bored either.
401
00:35:18,158 --> 00:35:20,327
She'll have better food too.
402
00:35:21,411 --> 00:35:23,580
For Shiva, I must...
403
00:35:24,998 --> 00:35:29,753
I must... save her.
404
00:35:31,254 --> 00:35:35,050
While I still have the time.
405
00:35:36,426 --> 00:35:38,553
That is the least I could do.
406
00:35:57,072 --> 00:35:58,281
I'm home.
407
00:35:58,365 --> 00:35:59,741
I'm home.
408
00:36:00,158 --> 00:36:02,911
Something seemed different.
409
00:36:04,496 --> 00:36:06,456
It's starting to spill out.
410
00:36:06,539 --> 00:36:08,375
It's nearly empty.
411
00:36:08,875 --> 00:36:10,502
Not that.
412
00:36:10,669 --> 00:36:13,963
It didn't know about Mother.
413
00:36:14,047 --> 00:36:15,799
Nothing at all.
414
00:36:15,924 --> 00:36:17,842
No, it knows.
415
00:36:17,926 --> 00:36:19,761
It's nearly empty.
416
00:36:35,402 --> 00:36:38,405
You're concerned about that one.
417
00:36:41,991 --> 00:36:46,204
Yes, that one will end its duty soon.
418
00:36:46,746 --> 00:36:49,749
We won't be able to return it
to Mother like that.
419
00:36:50,375 --> 00:36:52,752
Let's just return the shell.
420
00:37:03,638 --> 00:37:04,723
We're here?
421
00:37:05,515 --> 00:37:07,767
I was expecting to walk more...
422
00:37:14,107 --> 00:37:16,484
Let's look around first.
423
00:37:22,782 --> 00:37:27,245
Looks like this place is a farm.
Even their equipment is left.
424
00:37:30,874 --> 00:37:32,041
Here would be...
425
00:37:39,257 --> 00:37:41,885
Oh, Shiva! Don't go too far!
426
00:37:46,264 --> 00:37:48,808
I didn't realize
how much I was pushing her.
427
00:37:52,020 --> 00:37:53,688
How pretty!
428
00:37:54,439 --> 00:37:55,439
Huh?
429
00:38:08,912 --> 00:38:14,042
Teacher, come over here!
There's lots of rare flowers!
430
00:38:14,125 --> 00:38:19,422
Shiva, I want to check the houses,
so will you wait here?
431
00:38:19,506 --> 00:38:22,217
Aww, I want you here with me!
432
00:38:22,300 --> 00:38:24,511
Once I finish, let's look together.
433
00:38:24,594 --> 00:38:25,594
Okay!
434
00:38:43,112 --> 00:38:44,112
Oh!
435
00:39:33,746 --> 00:39:35,039
I see...
436
00:39:35,957 --> 00:39:38,710
This village too... is now...
437
00:39:46,926 --> 00:39:51,014
Then we must try the village up ahead...
438
00:39:52,223 --> 00:39:53,223
Hm?
439
00:40:00,440 --> 00:40:01,691
Is that...
440
00:40:02,400 --> 00:40:03,610
a villager?
441
00:40:09,949 --> 00:40:11,200
No, that isn't!
442
00:40:11,492 --> 00:40:12,619
Shiva!
443
00:40:19,375 --> 00:40:21,294
Must save...
444
00:40:21,377 --> 00:40:23,588
Hurry, run!
445
00:40:23,880 --> 00:40:26,257
I must...
446
00:40:26,883 --> 00:40:28,301
Shiva!
447
00:40:28,384 --> 00:40:31,304
Save...
448
00:40:58,164 --> 00:41:00,458
Are you all right, Shiva?
449
00:41:01,167 --> 00:41:02,167
Teacher...
450
00:41:04,379 --> 00:41:05,463
That was...
451
00:41:16,808 --> 00:41:21,020
I see. Then these are all the same.
452
00:41:22,605 --> 00:41:24,899
This is where everyone went.
453
00:41:25,316 --> 00:41:28,528
Instead of getting separated,
they all stayed together.
454
00:41:32,865 --> 00:41:34,033
Shiva?
455
00:41:34,617 --> 00:41:36,577
Teacher, you lie down too.
456
00:41:37,412 --> 00:41:38,788
What's the matter?
457
00:41:38,871 --> 00:41:40,665
Just do it, please?
458
00:41:51,342 --> 00:41:54,262
Um, Teacher, please listen like this.
459
00:41:56,389 --> 00:42:00,018
Teacher, before I met you, I woke up once.
460
00:42:00,601 --> 00:42:02,895
I was all alone and it was dark.
461
00:42:03,229 --> 00:42:07,442
When I thought that I might not be able to
return to my village anymore,
462
00:42:07,859 --> 00:42:10,278
my body couldn't move.
463
00:42:10,570 --> 00:42:14,240
I was scared, so I closed my eyes,
wishing for someone to come.
464
00:42:15,491 --> 00:42:20,038
But when I woke up again,
you were there, Teacher.
465
00:42:20,538 --> 00:42:22,540
It's just as I thought.
466
00:42:23,708 --> 00:42:28,046
Shiva, it may be difficult
to return to your village,
467
00:42:28,171 --> 00:42:30,048
but surely to the Inside...
468
00:42:30,882 --> 00:42:32,008
Shiva?
469
00:42:32,800 --> 00:42:34,427
It's too late.
470
00:42:35,720 --> 00:42:38,765
What are you saying?! Don't tell me...
471
00:42:39,724 --> 00:42:42,393
No, you're okay!
472
00:42:43,978 --> 00:42:47,023
No, Teacher, I'm...
473
00:42:47,106 --> 00:42:48,191
Don't worry!
474
00:42:48,649 --> 00:42:50,485
I'll do something about this!
475
00:42:50,568 --> 00:42:55,990
No, it's before I even met you.
Much earlier...
476
00:43:07,794 --> 00:43:09,504
You'll be fine.
477
00:43:23,101 --> 00:43:25,353
Are we spending the night here today?
478
00:43:25,728 --> 00:43:30,942
Yes, since the sun has set already
and the weather isn't looking good.
479
00:43:31,400 --> 00:43:32,777
Let's rest here.
480
00:43:33,361 --> 00:43:37,782
If we just brush away the dust,
this place isn't so bad.
481
00:43:49,544 --> 00:43:50,544
That's true.
482
00:43:51,879 --> 00:43:53,631
Please don't put it out.
483
00:43:59,428 --> 00:44:00,847
Good night.
484
00:44:01,389 --> 00:44:02,473
Good night.
485
00:44:43,890 --> 00:44:45,892
Who is it at this hour?
486
00:44:47,018 --> 00:44:49,270
Ah, I'm glad you noticed.
487
00:44:49,353 --> 00:44:55,067
I was returning to the village up ahead,
but I came over after I saw your light.
488
00:44:55,651 --> 00:44:59,113
How 'bout it? Won't you leave this place
and move to the Inside?
489
00:44:59,197 --> 00:45:02,116
Our village received
permission from the king.
490
00:45:02,742 --> 00:45:06,579
Ah, we appreciate your kindness,
but we're fine.
491
00:45:06,662 --> 00:45:09,332
Don't worry, no soldiers have come yet!
492
00:45:09,415 --> 00:45:09,665
You can come with us as a villager.
493
00:45:09,666 --> 00:45:11,333
You can come with us as a villager.
Why now?
494
00:45:11,334 --> 00:45:12,001
You can come with us as a villager.
495
00:45:12,084 --> 00:45:14,294
Or you can even come to my house first.
After finding out about Shiva's curse...
496
00:45:14,295 --> 00:45:14,420
Or you can even come to my house first.
497
00:45:14,503 --> 00:45:15,545
If you're holding back,
there's no need for it! Why?
498
00:45:15,546 --> 00:45:17,840
If you're holding back,
there's no need for it!
499
00:45:17,882 --> 00:45:19,300
We're fine, just go!
500
00:45:19,383 --> 00:45:21,510
A-All right. I see.
501
00:45:21,594 --> 00:45:25,973
I don't mean to overstep, but my village
is down the road to the west.
502
00:45:26,057 --> 00:45:28,768
There are two houses
lined up in the very back.
503
00:45:28,809 --> 00:45:29,060
My house is with a dog in the entrance.
504
00:45:29,061 --> 00:45:31,661
My house is with a dog in the entrance.
If onlyshe wasn't cursed..
505
00:45:32,188 --> 00:45:34,565
Our departure is tomorrow at noon.
506
00:45:34,941 --> 00:45:37,610
Well, if you change your mind,
come visit us.
507
00:45:43,699 --> 00:45:47,119
Isn't there anything I could do?
508
00:45:48,829 --> 00:45:53,334
Is she going to experience
the same loneliness of being cursed?
509
00:45:54,502 --> 00:45:55,502
How cruel...
510
00:45:56,963 --> 00:46:00,549
Without even knowing the traces
of what I was looking for...
511
00:46:03,177 --> 00:46:06,055
Life, time...
512
00:46:08,224 --> 00:46:11,310
I was left behind from everything.
513
00:46:17,817 --> 00:46:21,279
She will also have to face this pain...
514
00:46:31,038 --> 00:46:35,126
What is even left of me?
515
00:46:38,754 --> 00:46:40,506
What could I...
516
00:46:46,387 --> 00:46:48,723
What could I do for Shiva?
517
00:46:53,477 --> 00:46:54,854
A soul...
518
00:46:59,608 --> 00:47:02,820
If only I had a soul...
519
00:47:28,971 --> 00:47:30,639
If I just attack from behind...
520
00:47:31,098 --> 00:47:33,934
I have no choice. This is the only way...
521
00:47:38,939 --> 00:47:43,361
However, would that child wish
for something like this?
522
00:47:45,196 --> 00:47:49,450
What am I thinking? This is as if...
523
00:47:50,201 --> 00:47:51,201
I must return.
524
00:47:51,827 --> 00:47:52,827
Wha...
525
00:47:53,079 --> 00:47:54,205
Drat!
526
00:47:55,664 --> 00:47:57,874
You... monster!
527
00:47:57,875 --> 00:47:58,167
Wait! Stop! Let go of me!
You... monster!
528
00:47:58,167 --> 00:47:59,167
Wait! Stop! Let go of me!
529
00:48:00,669 --> 00:48:01,772
Run! It's an Outsider! Run away!
530
00:48:01,796 --> 00:48:03,047
Stop! Let go of me!
531
00:48:03,923 --> 00:48:04,924
Run!
532
00:48:05,007 --> 00:48:06,175
Stop!
533
00:48:11,514 --> 00:48:13,849
Please, let go of me!
534
00:48:19,522 --> 00:48:23,317
This fire should notify
the surrounding villages of you too...
535
00:48:25,611 --> 00:48:27,029
I don't attack villages...
536
00:48:29,198 --> 00:48:31,033
We're finally...
537
00:48:32,159 --> 00:48:34,620
We're finally able to move to the Inside.
538
00:48:35,955 --> 00:48:39,458
Just as long as I don't spread the curse...
539
00:48:44,088 --> 00:48:45,339
Stop! What are you...
540
00:48:52,763 --> 00:48:53,763
Wait!
541
00:48:53,806 --> 00:48:56,725
Stop! I haven't touched you yet...
542
00:48:58,727 --> 00:48:59,727
No...
543
00:49:01,814 --> 00:49:03,190
This can't be...
544
00:49:04,942 --> 00:49:06,026
What...
545
00:49:08,195 --> 00:49:09,822
have I done?
546
00:49:18,247 --> 00:49:21,417
Looks like you can no longer
use that soul.
547
00:49:22,626 --> 00:49:26,380
All I wanted was to help Shiva...
548
00:49:33,095 --> 00:49:37,266
There's somewhere
that I want you to take me.
549
00:49:39,560 --> 00:49:41,604
Yeah, sure.
550
00:50:26,106 --> 00:50:29,652
Shiva, you brought this for me.
551
00:52:16,425 --> 00:52:17,760
Here it is.
552
00:52:40,324 --> 00:52:42,576
Stay with her for a moment.
553
00:54:03,449 --> 00:54:05,451
We'll head further down.
554
00:54:08,912 --> 00:54:10,956
Don't get lost.
555
00:54:11,248 --> 00:54:13,292
Don't get lost.
556
00:54:44,698 --> 00:54:46,033
This is it.
557
00:54:46,283 --> 00:54:47,701
This is it.
558
00:55:00,839 --> 00:55:03,133
This is the closest.
559
00:55:05,385 --> 00:55:07,513
We're home, Mother.
560
00:55:08,972 --> 00:55:12,810
We don't have a soul,
but we'll return this.
561
00:55:13,685 --> 00:55:16,396
We have a guest today.
562
00:55:19,316 --> 00:55:21,693
I can hear something.
563
00:55:21,944 --> 00:55:23,529
It's Mother.
564
00:55:23,695 --> 00:55:25,739
It's Mother's voice.
565
00:55:25,906 --> 00:55:28,033
It's more like a sound than a voice.
566
00:55:28,617 --> 00:55:32,913
It can't be described as words.
It's like a song.
567
00:55:38,877 --> 00:55:42,297
Now, speak to Mother.
568
00:55:48,470 --> 00:55:49,847
I have a favor to ask.
569
00:55:52,808 --> 00:55:53,808
Please...
570
00:55:55,602 --> 00:55:57,104
help us.
571
00:55:58,063 --> 00:56:01,066
Please tell us how to break her curse.
572
00:56:04,236 --> 00:56:06,697
I'll do anything I can do to help!
573
00:56:07,281 --> 00:56:09,366
She is my light...
574
00:56:14,204 --> 00:56:17,916
I was always in the dark.
575
00:56:18,959 --> 00:56:20,961
If Shiva wasn't there...
576
00:56:21,879 --> 00:56:23,839
I would've been that way forever.
577
00:56:24,965 --> 00:56:31,054
Forgetting my breath, my pulse,
my sleep, and even myself...
578
00:56:31,471 --> 00:56:35,809
I don't want her to feel the pain
of losing everything!
579
00:56:38,687 --> 00:56:40,022
Please...
580
00:56:40,439 --> 00:56:45,110
There's nothing left
that I can do for her.
581
00:56:46,403 --> 00:56:48,614
I beg you please, save Shiva's soul.
582
00:56:50,782 --> 00:56:52,993
If my voice is being heard...
583
00:56:54,202 --> 00:56:56,413
please break this curse.
584
00:57:01,752 --> 00:57:03,003
Shiva...
585
00:57:07,007 --> 00:57:10,010
I couldn't...
586
00:57:10,928 --> 00:57:14,389
I couldn't do anything for you.
587
00:57:25,901 --> 00:57:28,320
I only...
588
00:57:31,657 --> 00:57:33,492
wanted to stay beside you.
589
00:57:45,712 --> 00:57:49,758
Do you understand now?
It's just as Mother says.
590
00:57:50,968 --> 00:57:56,390
You two should have known
what that meant for the both of you.
591
00:57:58,475 --> 00:58:00,310
I knew...
592
00:58:01,061 --> 00:58:04,356
that there was an end to everything.
593
00:58:08,860 --> 00:58:10,028
Shiva...
594
00:58:10,946 --> 00:58:12,406
Can I...
595
00:58:14,825 --> 00:58:17,327
only take from you and not give?
596
00:59:49,086 --> 00:59:50,086
No...
597
00:59:56,093 --> 00:59:58,428
No! Teacher!
598
00:59:58,553 --> 00:59:59,553
No!
599
00:59:59,846 --> 01:00:01,723
Don't leave me!
600
01:00:02,057 --> 01:00:03,892
Stay by my side!
601
01:00:06,103 --> 01:00:08,522
Yes, all right.
602
01:00:22,035 --> 01:00:23,620
If even someone like me...
603
01:00:25,372 --> 01:00:27,707
can become your light.
604
01:00:47,727 --> 01:00:49,020
Teacher...
605
01:00:51,273 --> 01:00:54,776
I think I was having a dream.
606
01:00:55,443 --> 01:00:58,113
A really scary dream.
607
01:00:58,530 --> 01:01:03,160
It was dark and quiet, and it felt like
I was going to be alone again...
608
01:01:03,827 --> 01:01:06,580
Don't worry, I'll stay by your side.
609
01:01:14,045 --> 01:01:15,045
Oh...
610
01:01:16,715 --> 01:01:18,884
I'm sorry, I took it without asking...
611
01:01:19,426 --> 01:01:22,220
No, thank you, Shiva.
612
01:01:22,762 --> 01:01:27,392
Thanks to you, I thought that I should
hold on to it carefully from now.
613
01:01:27,517 --> 01:01:28,351
Yeah!
614
01:01:28,435 --> 01:01:29,519
Will you open it?
615
01:01:33,732 --> 01:01:35,692
Shi... Va?
616
01:01:59,049 --> 01:02:01,968
Teacher, I'll walk.
617
01:02:22,948 --> 01:02:23,949
Teacher.
618
01:02:24,032 --> 01:02:25,032
Hm?
619
01:02:26,368 --> 01:02:27,368
Here.
620
01:02:32,624 --> 01:02:34,626
Thank you, Shiva.
621
01:02:56,564 --> 01:02:58,566
Teacher, sorry for the wait!
622
01:02:58,692 --> 01:03:00,986
Let's take the long way back.
623
01:03:01,069 --> 01:03:02,069
Okay!
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.