All language subtitles for To Be A Brave One episode 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,870 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 2 00:00:06,870 --> 00:00:13,160 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,950 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 4 00:00:18,950 --> 00:00:21,450 ♪It's the season of reunion♪ 5 00:00:21,450 --> 00:00:25,770 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 6 00:00:25,770 --> 00:00:30,970 ♪You failed to see me in the crowd♪ 7 00:00:32,200 --> 00:00:38,460 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 8 00:00:38,460 --> 00:00:43,070 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 9 00:00:43,070 --> 00:00:50,970 ♪On the empty street where the neon lights are shining alone♪ 10 00:00:50,970 --> 00:00:57,420 ♪Just like our reunion♪ 11 00:00:57,420 --> 00:01:03,710 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:03,710 --> 00:01:08,500 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:08,500 --> 00:01:16,400 ♪The fragments of memories will fade one day like neon lights♪ 14 00:01:16,400 --> 00:01:22,820 ♪By then, can we get the spark back?♪ 15 00:01:26,320 --> 00:01:30,070 [To Be A Brave One] 16 00:01:30,070 --> 00:01:32,850 [Episode 24] 17 00:01:43,180 --> 00:01:48,210 Zhanhong, it's me Wenbin. 18 00:01:48,210 --> 00:01:50,360 (It's nothing.) 19 00:01:50,360 --> 00:01:53,360 (I just want to talk to you.) 20 00:01:54,800 --> 00:01:58,870 (It's my grandchild's one-year-old birthday today.) 21 00:01:59,780 --> 00:02:01,390 (Well,) 22 00:02:02,140 --> 00:02:04,160 (we are old now.) 23 00:02:05,910 --> 00:02:08,190 (Do you still drink alcohol now?) 24 00:02:10,130 --> 00:02:12,090 (I've quit.) 25 00:02:12,900 --> 00:02:16,930 And my daughter doesn't let me smoke anymore either. 26 00:02:18,290 --> 00:02:19,780 (Zhanhong.) 27 00:02:20,590 --> 00:02:22,550 To be honest, 28 00:02:23,420 --> 00:02:27,670 something has gone wrong with the operation of the company. 29 00:02:30,060 --> 00:02:32,270 It's a grave issue. 30 00:02:35,670 --> 00:02:37,530 I don't know 31 00:02:37,530 --> 00:02:41,790 how the company ends up like this after all these years. 32 00:02:41,790 --> 00:02:44,000 (I want to save the company.) 33 00:02:44,980 --> 00:02:48,760 (After all, there are so many employees working for me.) 34 00:02:49,730 --> 00:02:54,790 So... I've been thinking 35 00:02:55,780 --> 00:02:58,930 (about whether or not this is the right thing to do.) 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,980 (I've never been so conflicted before.) 37 00:03:04,000 --> 00:03:05,800 After all, it's... 38 00:03:15,440 --> 00:03:17,650 I'm really old now. 39 00:03:19,570 --> 00:03:22,830 I don't even know what nonsense I'm talking about. 40 00:03:23,530 --> 00:03:27,860 (I just wanted to talk to someone.) 41 00:03:28,960 --> 00:03:31,420 (But I don't know who I can call.) 42 00:03:31,420 --> 00:03:34,110 (Just think of it as nonsense.) 43 00:03:34,110 --> 00:03:39,930 My friend, take care out there. 44 00:03:45,490 --> 00:03:47,730 If you had heard his message, 45 00:03:47,730 --> 00:03:49,700 why didn't you save him? 46 00:03:49,700 --> 00:03:51,470 I only found this SD card 47 00:03:51,470 --> 00:03:54,820 when I was clearing out my things after I returned to the country. 48 00:03:54,820 --> 00:03:57,530 During that time, I was doing business abroad. 49 00:03:57,530 --> 00:03:59,360 I was flying around. 50 00:03:59,360 --> 00:04:03,100 So, my housekeeper overlooked this voicemail. 51 00:04:03,100 --> 00:04:05,390 If I had heard this message, 52 00:04:05,390 --> 00:04:08,000 I wouldn't sit back and do nothing. 53 00:04:10,540 --> 00:04:12,670 Is this recording 54 00:04:13,540 --> 00:04:15,770 related to the acquisition of Yimi Capital? 55 00:04:15,770 --> 00:04:18,560 I had known An Wenbin for more than 20 years. 56 00:04:18,560 --> 00:04:21,580 I knew him best. 57 00:04:21,580 --> 00:04:23,160 He was a very cautious man. 58 00:04:23,160 --> 00:04:26,820 He rarely made any mistakes. 59 00:04:26,820 --> 00:04:30,270 But his biggest weakness was 60 00:04:30,270 --> 00:04:32,070 that when he trusted someone, 61 00:04:32,070 --> 00:04:34,390 he would unconditionally trust that person. 62 00:04:36,820 --> 00:04:39,200 Are you saying 63 00:04:41,640 --> 00:04:45,900 that An Wenbin's mistake was trusting Zhou Yuan? 64 00:04:46,650 --> 00:04:48,110 Yes. 65 00:04:49,330 --> 00:04:50,920 No matter how I think about it, 66 00:04:50,920 --> 00:04:53,580 Zhou Yuan is the most suspicious one. 67 00:04:53,580 --> 00:04:55,600 After something happened to An Wenbin, 68 00:04:55,600 --> 00:04:59,050 he's the only one benefiting from it. 69 00:05:01,520 --> 00:05:03,920 Does An Yu know about this? 70 00:05:05,160 --> 00:05:07,820 I didn't tell her because I was worried 71 00:05:08,540 --> 00:05:10,580 that it would be too much for her. 72 00:05:12,200 --> 00:05:15,040 I'm telling you this now to let you know 73 00:05:15,040 --> 00:05:17,050 that not only Zhou Yuan is my enemy, 74 00:05:17,050 --> 00:05:19,470 but he may also be An Yu's enemy. 75 00:05:19,470 --> 00:05:22,040 You should avenge her father on her behalf. 76 00:05:22,040 --> 00:05:25,610 And acquiring Yimi Capital is the best way to do that. 77 00:05:25,610 --> 00:05:27,770 This is what An Yu lost. 78 00:05:27,770 --> 00:05:30,800 You should get it back for her. 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,070 You are looking at a top-quality South Sea pearl. 80 00:05:48,070 --> 00:05:50,300 It's rich in color, and it's round and plump. 81 00:05:50,300 --> 00:05:53,790 It's carefully crafted by a famous Swiss jeweler. 82 00:05:54,490 --> 00:05:57,860 When Ms. Lu came here last time, she tried this one. 83 00:05:57,860 --> 00:05:59,930 I could tell that she really liked it. 84 00:05:59,930 --> 00:06:01,430 If you buy this for her, 85 00:06:01,430 --> 00:06:04,430 I'm sure it'll be a surprise for her. 86 00:06:04,430 --> 00:06:06,520 Okay. I'll take this then. 87 00:06:06,520 --> 00:06:08,890 Thank you, Mr. Zhou. Ms. Lu is so fortunate. 88 00:06:08,890 --> 00:06:11,140 I'll wrap this up for you. 89 00:06:20,240 --> 00:06:24,580 [Gifts for members] 90 00:06:56,130 --> 00:06:58,310 We had met before, right? 91 00:06:58,310 --> 00:06:59,970 Yes. We met on the sports ground last time. 92 00:06:59,970 --> 00:07:01,480 Zhou Yuan? 93 00:07:02,210 --> 00:07:03,710 I'm An Yu. 94 00:07:05,650 --> 00:07:07,920 You don't have an umbrella? 95 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 We can share the umbrella then. 96 00:07:12,320 --> 00:07:14,390 Okay. Thank you. 97 00:07:21,710 --> 00:07:24,920 Mr. Zhou. I've already wrapped up the earrings for you. 98 00:07:29,330 --> 00:07:32,550 Can you give me this umbrella? 99 00:07:33,790 --> 00:07:35,490 (We've inspected this SD card.) 100 00:07:35,490 --> 00:07:38,110 (It has not been tampered with.) 101 00:07:57,890 --> 00:07:59,760 Please enjoy it. 102 00:08:29,130 --> 00:08:31,230 Shao Moli. 103 00:08:33,100 --> 00:08:34,910 Why are you here? 104 00:08:43,960 --> 00:08:45,670 Excuse me. 105 00:08:47,940 --> 00:08:50,550 Would you like to order anything, sir? 106 00:08:50,550 --> 00:08:52,350 I'll have the same as his. 107 00:08:54,750 --> 00:08:58,640 I'm having a double shot cold brew with whisky. 108 00:08:58,640 --> 00:09:00,710 Can you drink it? 109 00:09:01,910 --> 00:09:04,280 Double caffeine with alcohol. 110 00:09:04,280 --> 00:09:06,670 Looks like your heart is quite tough. 111 00:09:06,670 --> 00:09:08,660 I'll give it a try then. 112 00:09:09,710 --> 00:09:11,810 Okay. Get one for him then. 113 00:09:11,810 --> 00:09:13,840 Okay. Please wait a moment. 114 00:09:17,620 --> 00:09:20,320 When did you start to become interested in me? 115 00:09:25,300 --> 00:09:27,240 Why? 116 00:09:27,240 --> 00:09:32,230 Are you afraid that I'm interested in you? 117 00:09:33,320 --> 00:09:35,110 Of course not. 118 00:09:36,350 --> 00:09:39,330 Back then, I invited you to join Yimi Capital. 119 00:09:39,330 --> 00:09:41,980 But you rejected my offer. 120 00:09:41,980 --> 00:09:44,440 Why did you reject me? 121 00:09:45,330 --> 00:09:49,120 It's still not too late for you to change your mind now. 122 00:09:54,960 --> 00:09:57,510 If I worked for you 123 00:10:00,210 --> 00:10:02,270 and saw through you 124 00:10:07,010 --> 00:10:09,000 with my eyes, 125 00:10:10,880 --> 00:10:12,540 what should we do? 126 00:10:15,450 --> 00:10:17,770 Saw through me? 127 00:10:17,770 --> 00:10:19,840 Every businessman has some secrets. 128 00:10:19,840 --> 00:10:21,810 Don't you have any secrets? 129 00:10:21,810 --> 00:10:24,100 All is fair in war. 130 00:10:24,810 --> 00:10:26,400 Moreover, 131 00:10:26,400 --> 00:10:29,300 we wouldn't know whether you would see through me 132 00:10:30,430 --> 00:10:33,080 or I would see through you. 133 00:10:40,230 --> 00:10:42,420 Actually, it's easy to see through me. 134 00:10:42,420 --> 00:10:45,200 You can just search for me on the Internet. 135 00:10:45,200 --> 00:10:46,680 For you, however, 136 00:10:48,940 --> 00:10:51,300 you managed to turn Xingchen Financial 137 00:10:51,300 --> 00:10:55,060 into Yimi Capital in only a few years. 138 00:10:55,700 --> 00:10:57,100 What do you mean by that? 139 00:10:57,100 --> 00:10:58,740 Nothing. 140 00:10:58,740 --> 00:11:01,030 I just want to tell you some good news. 141 00:11:01,030 --> 00:11:05,430 I just wanted to admire the shock and regret 142 00:11:05,430 --> 00:11:08,920 that you are going to show me soon. 143 00:11:09,600 --> 00:11:11,550 What good news? 144 00:11:17,860 --> 00:11:20,420 (Hongxing Telecom has managed to sign a contract with the Middle East) 145 00:11:20,420 --> 00:11:22,180 (thanks to their newly developed semiconductor.) 146 00:11:22,180 --> 00:11:25,780 (It may affect the petroleum exploration industry globally.) 147 00:11:32,890 --> 00:11:35,400 So, the black technology 148 00:11:35,400 --> 00:11:37,620 that you talked about is true. 149 00:11:38,650 --> 00:11:40,320 Congratulations. 150 00:11:42,840 --> 00:11:45,720 You are so furious. 151 00:11:45,720 --> 00:11:48,750 But you can still smile. 152 00:11:48,750 --> 00:11:51,740 As expected, you live up to your name. 153 00:11:51,740 --> 00:11:53,620 You are like an abyss. 154 00:11:53,620 --> 00:11:56,350 You are unfathomable. 155 00:11:56,980 --> 00:11:59,280 I'm quite surprised. 156 00:11:59,280 --> 00:12:01,250 But I don't regret it. 157 00:12:01,250 --> 00:12:04,650 We are people of different aspirations. 158 00:12:05,280 --> 00:12:06,480 That's right. 159 00:12:06,480 --> 00:12:08,180 We are people of different aspirations. 160 00:12:08,180 --> 00:12:12,000 Back then, I did invite you to be my partner. 161 00:12:12,750 --> 00:12:15,150 But luckily, you didn't believe in me. 162 00:12:15,150 --> 00:12:17,120 Shao Moli. 163 00:12:20,040 --> 00:12:21,620 This is not the end yet. 164 00:12:21,620 --> 00:12:25,070 We don't know who will laugh last yet. 165 00:12:42,890 --> 00:12:45,420 Moon. Are you looking for me? 166 00:12:45,420 --> 00:12:47,790 I need you to investigate something for me. 167 00:12:47,790 --> 00:12:52,280 But you have to promise me that you'll keep it a secret from everyone. 168 00:12:52,280 --> 00:12:54,210 I have to keep it a secret? 169 00:12:54,210 --> 00:12:56,110 Including Miss Yu and my father? 170 00:12:56,110 --> 00:12:57,690 Yes. 171 00:12:58,690 --> 00:12:59,670 Fine. 172 00:12:59,670 --> 00:13:01,690 Since this is your first time asking me for a favor 173 00:13:01,690 --> 00:13:03,420 after knowing me for so long, 174 00:13:03,420 --> 00:13:05,210 I'll help you. 175 00:13:14,400 --> 00:13:15,450 Do you like it? 176 00:13:15,450 --> 00:13:17,490 I like it. The color is so nice. 177 00:13:17,490 --> 00:13:20,160 - Here. Let me put it on for you, okay? - Okay. 178 00:13:23,620 --> 00:13:26,110 (Hongxing Telecom has managed to sign a contract with the Middle East) 179 00:13:26,110 --> 00:13:27,910 (thanks to their newly developed semiconductor.) 180 00:13:27,910 --> 00:13:29,510 (It may affect the petroleum exploration industry globally.) 181 00:13:29,510 --> 00:13:32,640 W-What happened? 182 00:13:32,640 --> 00:13:34,670 They look good on you. 183 00:13:36,880 --> 00:13:38,900 You've seen the news already? 184 00:13:40,740 --> 00:13:42,980 Yes. What's wrong? 185 00:13:44,980 --> 00:13:46,350 When he talked about that black technology, 186 00:13:46,350 --> 00:13:48,300 I already had a bad feeling about it. 187 00:13:48,300 --> 00:13:51,270 Do you remember me warning you about it back then? 188 00:13:52,100 --> 00:13:55,380 Now that Hongxing Telecom is in their grasp, 189 00:13:55,380 --> 00:13:58,300 Yimi Capital has no leverage on Zhuoyue. 190 00:13:58,300 --> 00:14:00,540 Yes. But so what? 191 00:14:00,540 --> 00:14:02,380 Even though we are in this situation, 192 00:14:02,380 --> 00:14:03,790 I haven't lost. 193 00:14:03,790 --> 00:14:05,690 I had still sold the shares of Hongxing Telecom 194 00:14:05,690 --> 00:14:08,600 back to them with triple the price. 195 00:14:08,600 --> 00:14:11,200 You should've told me about it when you found out. 196 00:14:11,200 --> 00:14:15,060 - But you celebrated with me when you came back. - You know it now, right? 197 00:14:15,060 --> 00:14:18,130 I just wanted to buy you a present and celebrate it with you. 198 00:14:18,130 --> 00:14:20,040 What did I do wrong? 199 00:14:24,500 --> 00:14:26,660 So, I've spoiled the mood. 200 00:14:35,760 --> 00:14:37,770 We can celebrate again 201 00:14:37,770 --> 00:14:40,960 when the two of us can face each other with sincerity 202 00:14:40,960 --> 00:14:42,890 and honesty. 203 00:14:43,620 --> 00:14:45,590 I'll go back to the room first. 204 00:14:50,880 --> 00:14:52,760 Yu, look. [Thank you, Zhuoyue Group, Hongxing Telecom Team] 205 00:14:52,760 --> 00:14:54,000 Now that we've saved the factory, 206 00:14:54,000 --> 00:14:56,790 I feel more energetic now. Even the food is good. 207 00:14:57,500 --> 00:14:59,890 Today, I purposely told the canteen 208 00:14:59,890 --> 00:15:03,690 to prepare food that tastes like gratitude. 209 00:15:03,690 --> 00:15:06,480 No wonder the food smells so good. 210 00:15:06,480 --> 00:15:08,640 By the way, why isn't Shao Moli here yet? 211 00:15:08,640 --> 00:15:11,500 We should call him and ask where he is. 212 00:15:11,500 --> 00:15:13,080 If he's still not here, the food will get cold. 213 00:15:13,080 --> 00:15:16,060 Yes. If he's still not here, the smell of gratitude will be gone. 214 00:15:16,060 --> 00:15:19,010 - That's right. - I'll tell him to hurry up. 215 00:15:28,180 --> 00:15:30,330 He's not picking up. 216 00:15:33,980 --> 00:15:35,650 Hello, Ye Kai. 217 00:15:35,650 --> 00:15:38,280 An Yu, have you seen Shao? 218 00:15:38,280 --> 00:15:39,770 No. 219 00:15:39,770 --> 00:15:42,230 I thought he was with you. 220 00:15:42,230 --> 00:15:43,420 I'm looking for him too. 221 00:15:43,420 --> 00:15:46,860 We agreed to eat at Hongxing Telecom's canteen today. 222 00:15:46,860 --> 00:15:48,890 Everyone wants to take this chance to thank us. 223 00:15:48,890 --> 00:15:51,210 But he's nowhere to be found. 224 00:15:51,210 --> 00:15:54,540 Shao is unreliable, but he wouldn't do that to you. 225 00:15:54,540 --> 00:15:56,210 That's not how he rolls. 226 00:15:56,210 --> 00:15:58,340 I'll continue to look for him. I'll call you when I find him. 227 00:15:58,340 --> 00:16:00,800 Okay then. 228 00:16:02,010 --> 00:16:04,860 - How is it? - Mr. Ma, let's eat first. 229 00:16:04,860 --> 00:16:07,600 - We can eat while we wait for him. - Okay, let's eat then. 230 00:16:07,600 --> 00:16:08,840 By the way, 231 00:16:08,840 --> 00:16:11,210 I have prepared a small gift for the two of you. 232 00:16:11,210 --> 00:16:12,650 I designed these myself. 233 00:16:12,650 --> 00:16:15,060 I crafted them at the factory. 234 00:16:15,060 --> 00:16:17,230 But they are way better than what is sold outside. 235 00:16:17,230 --> 00:16:19,960 I've installed the Sirius induction nucleus 236 00:16:19,960 --> 00:16:21,760 from our factory into them. 237 00:16:21,760 --> 00:16:24,690 When you light up one of them, the other one will sense it. 238 00:16:24,690 --> 00:16:27,100 You'll each take one with you. 239 00:16:27,100 --> 00:16:30,370 No matter how far apart you are, they'll still work. 240 00:16:30,370 --> 00:16:33,050 That's so magical. 241 00:16:33,830 --> 00:16:35,050 Thank you, Mr. Ma. 242 00:16:35,050 --> 00:16:36,860 I'll try them out later 243 00:16:36,860 --> 00:16:38,170 to see if they'll work or not. 244 00:16:38,170 --> 00:16:40,440 They'll definitely work. 245 00:16:40,440 --> 00:16:41,730 Let's eat. 246 00:16:41,730 --> 00:16:44,570 Moon, four years ago, An Wenbin's company [Administration for Industry and Commerce] 247 00:16:44,570 --> 00:16:46,180 was called Xingchen Financial. 248 00:16:46,180 --> 00:16:47,810 The contract that got him into trouble 249 00:16:47,810 --> 00:16:50,760 was signed with a company called Kaiyuan Trading. 250 00:16:50,760 --> 00:16:53,420 The real person who was in control of Kaiyuan Trading was Wang Kai. 251 00:16:53,420 --> 00:16:56,810 He was the one who accused An Wenbin of fraud 252 00:16:56,810 --> 00:16:58,270 and was the key witness. 253 00:16:58,270 --> 00:17:00,080 Okay. 254 00:17:00,080 --> 00:17:02,000 I just came out from the Administration for Industry and Commerce. 255 00:17:02,000 --> 00:17:05,660 I found out that Kaiyuan Trading closed down only half a year after the case. 256 00:17:05,660 --> 00:17:08,430 But I already know the location of their previous office. 257 00:17:08,430 --> 00:17:10,820 I'll head over there right now to see if I can find any clues. 258 00:17:10,820 --> 00:17:13,350 I will sift through the ex-employees of Kaiyuan Trading as well 259 00:17:13,350 --> 00:17:16,940 to see if I can find any other clues from them. 260 00:17:21,390 --> 00:17:23,940 I went to get some water just now. 261 00:17:25,590 --> 00:17:27,720 How's Fangfang been doing lately? 262 00:17:27,720 --> 00:17:29,050 He's doing much better now. 263 00:17:29,050 --> 00:17:30,190 That's good. 264 00:17:30,190 --> 00:17:32,430 You must be tired after all these days. 265 00:17:32,430 --> 00:17:35,740 I'm fine. As long as Fangfang is doing well. 266 00:17:35,740 --> 00:17:37,400 You need to rest as well. 267 00:17:37,400 --> 00:17:39,770 Don't worry. I'm fine. 268 00:18:05,830 --> 00:18:08,680 Ye Kai, what are you doing? 269 00:18:08,680 --> 00:18:10,680 An Yu, you are back. 270 00:18:11,590 --> 00:18:13,180 Come. 271 00:18:13,180 --> 00:18:16,020 Come here. It's not dangerous here. 272 00:18:16,020 --> 00:18:18,210 Are you baking a cake? 273 00:18:19,190 --> 00:18:21,180 Why didn't you do it at your place? 274 00:18:21,180 --> 00:18:23,900 I wanted to give you a surprise. 275 00:18:24,830 --> 00:18:27,350 You are giving me a fright instead. 276 00:18:27,350 --> 00:18:29,070 Well... 277 00:18:29,070 --> 00:18:31,680 I've cleaned up the place. 278 00:18:31,680 --> 00:18:33,070 I'm sorry. 279 00:18:33,070 --> 00:18:34,920 I tried to bake a cake here 280 00:18:34,920 --> 00:18:37,920 because I wanted to give Lailai a surprise when she comes back. 281 00:18:37,920 --> 00:18:40,730 But I had given you a fright instead. 282 00:18:43,090 --> 00:18:46,370 She didn't do well in her Chartered Financial Analyst test this time. 283 00:18:46,370 --> 00:18:47,950 So, she has been feeling down. 284 00:18:47,950 --> 00:18:50,000 I want to cheer her up. 285 00:18:50,000 --> 00:18:53,040 She told me that she wants to eat desserts that can make her happy. 286 00:18:53,040 --> 00:18:57,280 So, I did this to cheer her up. 287 00:18:57,280 --> 00:19:00,320 An Yu, taste it for me. 288 00:19:01,040 --> 00:19:02,730 Taste it for me. 289 00:19:04,230 --> 00:19:06,070 Okay. 290 00:19:06,070 --> 00:19:09,410 This one. I think this is the best one. 291 00:19:21,420 --> 00:19:23,430 T-T-This... 292 00:19:27,920 --> 00:19:29,230 Is it too sweet? 293 00:19:29,230 --> 00:19:31,210 Or is it too hard? 294 00:19:33,640 --> 00:19:34,800 How should I put it? 295 00:19:34,800 --> 00:19:39,120 Didn't you learn how to make desserts with Shao before this? 296 00:19:39,120 --> 00:19:42,130 I-Is it t-that bad? 297 00:19:49,000 --> 00:19:52,560 Did you put salt instead of sugar? 298 00:19:53,950 --> 00:19:56,400 Why does this taste worse than Shao's dessert? 299 00:19:59,190 --> 00:20:01,970 You are back, Lailai. Take a seat. 300 00:20:01,970 --> 00:20:03,580 Kai, why are you here? 301 00:20:03,580 --> 00:20:06,780 What happened to you? 302 00:20:08,780 --> 00:20:11,350 These are made by Kai. 303 00:20:25,960 --> 00:20:28,590 Kai is trying to be kind. 304 00:20:28,590 --> 00:20:30,950 He told me that you've been 305 00:20:30,950 --> 00:20:33,320 a little bit upset lately. 306 00:20:33,320 --> 00:20:35,310 And what did she say she wants to eat? 307 00:20:35,310 --> 00:20:36,660 Desserts that can make her happy. 308 00:20:36,660 --> 00:20:38,450 Right. Desserts that can make you happy. 309 00:20:38,450 --> 00:20:42,710 So, he came here to make some desserts for you. 310 00:20:42,710 --> 00:20:45,250 I was talking about that popular dessert shop. 311 00:20:45,250 --> 00:20:48,640 The shop is called Happy When You Eat It. 312 00:20:48,640 --> 00:20:51,330 The name of the shop is Happy when You Eat It? 313 00:20:51,330 --> 00:20:54,800 She wasn't talking about desserts that can make her happy. 314 00:20:58,470 --> 00:21:01,370 Although I didn't taste happiness in the desserts, 315 00:21:01,370 --> 00:21:02,730 I could taste your sincerity. 316 00:21:02,730 --> 00:21:04,550 Thank you. 317 00:21:04,550 --> 00:21:08,120 Baby, I'll work on this even more in the future. 318 00:21:08,120 --> 00:21:11,470 Lailai, how about you take Kai to wash his face? 319 00:21:11,470 --> 00:21:13,930 He should wash his hair too. 320 00:21:13,930 --> 00:21:17,130 - Okay. Let's go. - Is it that bad? 321 00:21:34,620 --> 00:21:36,580 (It's a gift from Mr. Ma.) 322 00:21:36,580 --> 00:21:38,490 (Heart of Sirius.) 323 00:21:38,490 --> 00:21:41,550 (It's supposed to be telepathic.) 324 00:21:44,420 --> 00:21:48,310 ♪The same color♪ 325 00:21:48,310 --> 00:21:52,250 ♪In the same corner♪ 326 00:21:52,250 --> 00:21:56,200 ♪Just like a moth♪ 327 00:21:56,200 --> 00:22:00,000 ♪Pursuing the same flame♪ Do you think you can appease me so easily? 328 00:22:00,000 --> 00:22:02,850 ♪The same extremes♪ 329 00:22:02,850 --> 00:22:05,770 ♪Who said two like poles would repel?♪ 330 00:22:05,770 --> 00:22:10,660 ♪You just don't know how to embrace♪ 331 00:22:10,660 --> 00:22:15,050 ♪How stubborn can we be?♪ 332 00:22:15,620 --> 00:22:17,770 Are you mad? ♪We're all the same♪ 333 00:22:17,770 --> 00:22:21,980 ♪But we're painted differently♪ 334 00:22:21,980 --> 00:22:25,130 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 335 00:22:25,130 --> 00:22:31,020 I'm sorry? ♪The flower that blooms secretly at night♪ 336 00:22:31,020 --> 00:22:33,850 Since you've apologized, I'll forgive you. 337 00:22:33,850 --> 00:22:37,130 ♪We seek approvals♪ 338 00:22:37,130 --> 00:22:40,550 ♪What rules are there♪ 339 00:22:40,550 --> 00:22:46,140 ♪To stop souls from merging together?♪ 340 00:22:54,270 --> 00:22:58,060 ♪The same ups and downs♪ 341 00:22:58,060 --> 00:23:01,940 ♪No more strength to pretend♪ 342 00:23:01,940 --> 00:23:05,720 ♪Unafraid of enjoying the hardships♪ 343 00:23:05,720 --> 00:23:09,690 ♪For you are with me♪ 344 00:23:09,690 --> 00:23:12,600 ♪The same sadness♪ 345 00:23:12,600 --> 00:23:15,500 ♪Singing the same song♪ 346 00:23:15,500 --> 00:23:18,970 ♪We're not afraid of setbacks♪ 347 00:23:18,970 --> 00:23:20,520 Why did you come down? 348 00:23:20,520 --> 00:23:23,370 The Sirius blinked three times just now. 349 00:23:23,370 --> 00:23:25,530 It meant "See you downstairs", right? 350 00:23:26,310 --> 00:23:30,320 What I meant I'll forgive you. 351 00:23:31,670 --> 00:23:34,180 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 352 00:23:34,180 --> 00:23:36,940 What about you? Why are you down here? 353 00:23:36,940 --> 00:23:40,700 I want to see if I can really see the Sirius or not. 354 00:23:40,700 --> 00:23:42,950 ♪We're all the same♪ 355 00:23:42,950 --> 00:23:45,350 I'm sorry, An Yu. ♪We seek approvals♪ 356 00:23:45,350 --> 00:23:48,070 I stood you and Mr. Ma up today. 357 00:23:48,070 --> 00:23:50,400 I'm really sorry about it. 358 00:23:50,400 --> 00:23:54,830 Mr. Ma and the others had prepared a lot of delicious food for us. 359 00:23:54,830 --> 00:23:58,450 He was sad that you didn't show up. 360 00:23:58,450 --> 00:24:00,450 What were you doing? 361 00:24:01,830 --> 00:24:04,070 There was an emergency. 362 00:24:04,070 --> 00:24:05,590 Is it serious? 363 00:24:05,590 --> 00:24:07,350 I can take care of it. 364 00:24:07,350 --> 00:24:10,450 Lailai, do you know where we are? 365 00:24:10,450 --> 00:24:11,920 It's a pavilion. 366 00:24:11,920 --> 00:24:13,940 It's not a normal pavilion. 367 00:24:13,940 --> 00:24:15,660 [Peony Pavilion] This is the Peony Pavilion. 368 00:24:15,660 --> 00:24:18,120 Do you know the story about Peony Pavilion? 369 00:24:18,120 --> 00:24:19,520 Let me tell you about it. 370 00:24:19,520 --> 00:24:23,270 Peony Pavilion was written by Tang Xianzu, a famous playwright in the Ming dynasty. 371 00:24:23,270 --> 00:24:26,800 It's about a happy and touching love story between a pair of lovers 372 00:24:26,800 --> 00:24:29,970 who were almost separated by death. 373 00:24:29,970 --> 00:24:31,390 It's also the favorite story 374 00:24:31,390 --> 00:24:34,710 of Lin Daiyu and Jia Baoyu from the Dream of the Red Chamber. 375 00:24:35,520 --> 00:24:37,350 So? 376 00:24:37,940 --> 00:24:40,060 So... So... 377 00:24:40,060 --> 00:24:42,430 So, I want to tell you 378 00:24:42,430 --> 00:24:44,470 that life can be upsetting. 379 00:24:44,470 --> 00:24:46,430 I hope that you can be happy every day. 380 00:24:46,430 --> 00:24:48,400 And I'll be more considerate to you. 381 00:24:48,400 --> 00:24:50,170 Don't just think about working. 382 00:24:50,170 --> 00:24:52,020 I don't just think about working. 383 00:24:52,020 --> 00:24:54,970 I think about how to earn money as well. 384 00:24:56,250 --> 00:24:57,770 Earn money? 385 00:24:59,940 --> 00:25:01,330 Let me tell you another story. 386 00:25:01,330 --> 00:25:03,820 It's from the Ming dynasty. 387 00:25:03,820 --> 00:25:05,590 I'm sleepy already. 388 00:25:05,590 --> 00:25:07,280 You are sleepy? 389 00:25:08,400 --> 00:25:10,250 Isn't this romantic? 390 00:25:11,000 --> 00:25:12,230 It is quite romantic. 391 00:25:12,230 --> 00:25:14,230 But I'm really sleepy now. 392 00:25:14,230 --> 00:25:16,250 I want to sleep now. 393 00:25:17,470 --> 00:25:19,490 You too should go to bed earlier. 394 00:25:20,060 --> 00:25:22,050 Lailai. 395 00:25:23,760 --> 00:25:24,940 Go back to your room. 396 00:25:24,940 --> 00:25:27,300 Peony Pavilion. 397 00:25:33,490 --> 00:25:38,710 The whole building used to be owned by Kaiyuan Trading. 398 00:25:38,710 --> 00:25:41,300 But four years ago, Kaiyuan Trading sold this building 399 00:25:41,300 --> 00:25:43,090 to a self-media company. 400 00:25:43,090 --> 00:25:47,120 Now, it has become a broadcast center. 401 00:25:47,120 --> 00:25:49,190 Do you have Kaiyuan Trading's contact information? 402 00:25:49,190 --> 00:25:50,800 We are all new here. 403 00:25:50,800 --> 00:25:52,920 This is everything that we know. 404 00:25:52,920 --> 00:25:55,730 - Okay. Thank you. - You are welcome. 405 00:26:05,820 --> 00:26:07,130 Hello? 406 00:26:07,130 --> 00:26:09,250 Hello. Mr. Shao? 407 00:26:09,250 --> 00:26:11,840 This is Chengxin Law Firm. 408 00:26:13,120 --> 00:26:14,130 I checked the saved files. 409 00:26:14,130 --> 00:26:17,210 Four years ago, Kaiyuan Trading had hired us 410 00:26:17,210 --> 00:26:19,130 to deregister their company. 411 00:26:19,130 --> 00:26:20,660 These are the documents that can be disclosed legally. 412 00:26:20,660 --> 00:26:23,180 Please take a look. 413 00:26:23,180 --> 00:26:26,660 As for the company's situation and operation data, 414 00:26:27,370 --> 00:26:28,720 [Deregistration of Kaiyuan Trading] we can't 415 00:26:28,720 --> 00:26:30,900 provide it to you due to client confidentiality. 416 00:26:30,900 --> 00:26:35,150 Do you still remember Wang Kai, the legal representative of Kaiyuan Trading? 417 00:26:35,150 --> 00:26:36,820 I think he was ill 418 00:26:36,820 --> 00:26:39,300 and had to go abroad to get treatment. 419 00:26:41,780 --> 00:26:42,760 Thank you. 420 00:26:42,760 --> 00:26:44,660 - Lailai's desserts. - Yay! 421 00:26:44,660 --> 00:26:46,840 - Taste of happiness. - Yay! 422 00:26:46,840 --> 00:26:48,940 I'm back. 423 00:26:48,940 --> 00:26:50,440 Oh. Sorry for disturbing you. 424 00:26:50,440 --> 00:26:53,120 An'an, don't go. 425 00:26:53,120 --> 00:26:55,060 Welcome 426 00:26:55,060 --> 00:26:56,710 to Jin Lailai's dessert shop. 427 00:26:56,710 --> 00:26:58,330 You'll get rich after you eat it. 428 00:26:58,330 --> 00:26:59,490 Sorry for disturbing you. 429 00:26:59,490 --> 00:27:01,250 Look at the desserts I made. 430 00:27:01,250 --> 00:27:03,120 Dessert shop? 431 00:27:03,120 --> 00:27:04,450 Yes. 432 00:27:04,450 --> 00:27:05,660 You made these? 433 00:27:05,660 --> 00:27:06,950 An'an, let me tell you. 434 00:27:06,950 --> 00:27:08,970 I already have the business plan in mind. 435 00:27:08,970 --> 00:27:11,180 In the first year, I'll have over 1,000 chain stores. 436 00:27:11,180 --> 00:27:13,180 In the second year, I'll get listed on the National Equities Exchange and Quotations. 437 00:27:13,180 --> 00:27:15,060 In the third year, I'll become a listed company. 438 00:27:15,060 --> 00:27:16,580 And the pain point of our business 439 00:27:16,580 --> 00:27:19,590 is the people in the city are under great pressure 440 00:27:19,590 --> 00:27:21,410 and everyone needs some dopamine. 441 00:27:21,410 --> 00:27:23,040 Give it a taste. 442 00:27:23,040 --> 00:27:25,300 Everyone needs some dopamine? 443 00:27:25,300 --> 00:27:26,390 That is a nice slogan. 444 00:27:26,390 --> 00:27:27,860 I'll give it a try. 445 00:27:27,860 --> 00:27:29,200 I'll get each of you a cup of flower tea. 446 00:27:29,200 --> 00:27:31,090 Thank you. 447 00:27:35,400 --> 00:27:37,110 How is it? 448 00:27:37,110 --> 00:27:38,420 Have you had it? 449 00:27:38,420 --> 00:27:41,300 I ate each of them the whole day. 450 00:27:41,990 --> 00:27:43,830 What's wrong with her? 451 00:27:43,830 --> 00:27:45,490 I don't know. 452 00:27:45,490 --> 00:27:47,230 When she came back, she kept talking about the phrase, 453 00:27:47,230 --> 00:27:50,070 "One can become successful with effort in any industry or profession." 454 00:27:50,070 --> 00:27:51,560 I can't take it anymore. 455 00:27:51,560 --> 00:27:53,300 Has she given up on being the CFA? 456 00:27:53,300 --> 00:27:55,120 Is she going to quit from Zhuoyue? 457 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 Maybe she wants to start her own business 458 00:27:57,680 --> 00:27:59,210 because she's too sad. 459 00:27:59,210 --> 00:28:02,430 Let's not pop her bubble first. 460 00:28:02,430 --> 00:28:03,710 I'll take care of her. 461 00:28:03,710 --> 00:28:04,830 Okay. 462 00:28:04,830 --> 00:28:06,960 Isn't it tasty? 463 00:28:06,960 --> 00:28:09,720 Once you eat it, you feel so happy. 464 00:28:09,720 --> 00:28:13,610 Your flower tea will be served soon. 465 00:28:13,610 --> 00:28:17,060 Not bad. Lailai, when did you learn how to bake? 466 00:28:17,060 --> 00:28:20,330 An'an, hurry up and help me write a business proposal. 467 00:28:20,330 --> 00:28:23,520 How can I convince Mr. Wolf to invest in me? 468 00:28:23,520 --> 00:28:25,540 An'an, hurry and call Mr. Wolf. 469 00:28:25,540 --> 00:28:27,860 Ask him to come back and taste my desserts. 470 00:28:27,860 --> 00:28:29,920 Okay. 471 00:28:51,620 --> 00:28:52,900 Hello? 472 00:28:52,900 --> 00:28:55,770 Hello, Shao Moli. Where are you? 473 00:28:56,610 --> 00:28:59,040 I'm meeting someone at a cafe. 474 00:28:59,040 --> 00:29:00,110 We are at home. 475 00:29:00,110 --> 00:29:01,870 Lailai has made some desserts. 476 00:29:01,870 --> 00:29:04,450 She wants you to try them out. 477 00:29:04,450 --> 00:29:05,750 Besides that, 478 00:29:05,750 --> 00:29:08,970 we want to discuss some plans with you. 479 00:29:08,970 --> 00:29:12,440 Mr. Wolf, come back and taste my desserts. 480 00:29:12,440 --> 00:29:13,820 I think I'll be late. 481 00:29:13,820 --> 00:29:14,950 Don't wait for me. 482 00:29:14,950 --> 00:29:16,090 Rest earlier. 483 00:29:16,090 --> 00:29:19,900 - Okay. Bye. - Okay. Bye. 484 00:29:24,060 --> 00:29:26,370 I'm sorry, sir. We'll be closing in 30 minutes. 485 00:29:26,370 --> 00:29:28,300 Do you want to order anything else? 486 00:29:28,300 --> 00:29:30,420 I'm fine. Thank you. 487 00:29:32,900 --> 00:29:35,370 By the way, I need to send an e-mail. 488 00:29:35,370 --> 00:29:37,270 I'll leave you guys to it. 489 00:29:37,270 --> 00:29:39,070 Okay. 490 00:29:43,040 --> 00:29:45,820 Why do I feel that Shao Moli has been acting strange lately? 491 00:29:45,820 --> 00:29:47,640 He leaves before the sun is up. 492 00:29:47,640 --> 00:29:49,610 And I don't know what time he comes back. 493 00:29:49,610 --> 00:29:51,350 I haven't seen him for days. 494 00:29:51,350 --> 00:29:53,430 Don't you think he's been acting weird? 495 00:29:54,430 --> 00:29:58,437 Maybe he has a huge surprise for An'an. 496 00:29:58,437 --> 00:30:00,280 A kind of mega surprise 497 00:30:00,280 --> 00:30:02,310 that you don't even know about. 498 00:30:02,310 --> 00:30:05,330 So, he wants to let An Yu unwind? 499 00:30:05,330 --> 00:30:07,080 Maybe. 500 00:30:50,730 --> 00:30:54,140 [Yes! No!] 501 00:30:54,140 --> 00:30:56,720 [Courage and Freedom] 502 00:31:36,080 --> 00:31:38,800 [Husky] 503 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 [Yes] 504 00:31:51,130 --> 00:31:53,580 There are so many people here. 505 00:31:53,580 --> 00:31:56,160 Looks like everyone 506 00:31:56,160 --> 00:31:59,600 cares a lot about courage and freedom. 507 00:32:01,150 --> 00:32:03,210 What do you think? 508 00:32:05,530 --> 00:32:12,380 I think it takes a lot of courage to be free. 509 00:32:13,700 --> 00:32:16,100 I think you are right. 510 00:32:16,100 --> 00:32:18,020 What about you? 511 00:32:18,020 --> 00:32:23,160 I think that when your heart is free, the world will be beneath you. 512 00:32:24,020 --> 00:32:26,030 What do you mean? 513 00:32:27,070 --> 00:32:31,210 It means that when your heart is free, the world will be beneath you. 514 00:32:31,210 --> 00:32:35,460 you'll have freedom all across the world. 515 00:32:36,810 --> 00:32:38,330 Then, 516 00:32:39,150 --> 00:32:41,540 how big should my heart be? 517 00:32:42,360 --> 00:32:44,230 To put it the way you'd put it, 518 00:32:44,230 --> 00:32:47,710 it'll depend on how much courage you have. 519 00:32:55,190 --> 00:32:57,050 Hello? 520 00:32:57,050 --> 00:33:00,160 I'm sorry that I stood you up last night. 521 00:33:06,160 --> 00:33:09,040 I hadn't made up my mind yet. 522 00:33:09,040 --> 00:33:11,500 Are you calling me now 523 00:33:11,500 --> 00:33:13,900 because you've made up my mind? 524 00:33:13,900 --> 00:33:15,490 Yes. 525 00:33:17,570 --> 00:33:19,730 When are you free? 526 00:33:20,490 --> 00:33:22,320 I'll send you a location. 527 00:33:22,320 --> 00:33:24,710 I'll see you in half an hour. 528 00:33:30,230 --> 00:33:31,710 Okay. 529 00:33:44,950 --> 00:33:46,550 What's wrong? 530 00:33:51,710 --> 00:33:53,800 Shao Moli. 531 00:33:53,800 --> 00:33:55,850 Whenever something is wrong, 532 00:33:55,850 --> 00:33:59,900 you are not able to look me in the eyes. 533 00:33:59,900 --> 00:34:02,100 You are coming up with a solution, right? 534 00:34:02,100 --> 00:34:05,400 And you'll touch your nose with your hand. 535 00:34:06,930 --> 00:34:08,900 You can't hide anything from me. 536 00:34:11,390 --> 00:34:12,970 I'm sorry. 537 00:34:13,590 --> 00:34:16,360 I need to leave because I have something to do. 538 00:34:23,460 --> 00:34:26,670 How big should my heart be 539 00:34:26,670 --> 00:34:30,460 to forgive my boyfriend for standing me up? 540 00:34:30,460 --> 00:34:32,120 I'm sorry. 541 00:34:32,770 --> 00:34:35,440 But I really have to go. 542 00:34:42,540 --> 00:34:44,570 Two choices. 543 00:34:44,570 --> 00:34:46,540 I can either watch it myself today, 544 00:34:46,540 --> 00:34:49,430 or we can come back again. 545 00:34:49,430 --> 00:34:51,700 We can come back again. 546 00:34:53,250 --> 00:34:55,090 Let's go then. 547 00:35:03,530 --> 00:35:04,900 Ignore me. 548 00:35:04,900 --> 00:35:09,470 Let me suffer by myself. 549 00:35:17,540 --> 00:35:19,770 Ms. Mi, please take a seat. 550 00:35:19,770 --> 00:35:21,810 I already told Mr. Zhou about the situation. 551 00:35:21,810 --> 00:35:23,950 He can tell you about it. 552 00:35:26,120 --> 00:35:28,670 These are my father's shares when he founded Zhuoyue. 553 00:35:28,670 --> 00:35:31,220 When he left Zhuoyue, he left his shares to me. 554 00:35:31,220 --> 00:35:33,590 I just received a notification from the bank today. 555 00:35:33,590 --> 00:35:36,730 This equity succession agreement has been kept in the bank. 556 00:35:36,730 --> 00:35:38,440 The retention period is 20 years. 557 00:35:38,440 --> 00:35:43,170 It ended yesterday. 558 00:35:43,170 --> 00:35:47,430 Not only is the retention period 20 years, but the effective period is also 20 years. 559 00:35:47,430 --> 00:35:50,160 It means that this equity succession agreement [Equity Succession Agreement] 560 00:35:50,160 --> 00:35:52,090 is effective starting from yesterday. 561 00:35:52,090 --> 00:35:56,300 Mr. Zhou's father had a total of 1,328,334 shares. 562 00:35:56,300 --> 00:36:00,500 At that time, he owned a total of 34.4% of the company's shares. 563 00:36:00,500 --> 00:36:02,970 Of course, after 20 years, 564 00:36:02,970 --> 00:36:05,400 Zhuoyue has accepted more and more investors. 565 00:36:05,400 --> 00:36:09,120 Due to share dilution, now these shares 566 00:36:09,120 --> 00:36:12,350 make up a total of 9.3% of Zhuoyue's current shares. 567 00:36:12,350 --> 00:36:15,250 According to Zhuoyue's current share distribution, 568 00:36:15,250 --> 00:36:18,540 Mr. Zhou is now the fourth biggest shareholder of Zhuoyue. 569 00:36:18,540 --> 00:36:21,670 Okay, Mr. Qin. We fully understand the agreement. 570 00:36:21,670 --> 00:36:22,700 Thank you. 571 00:36:22,700 --> 00:36:25,190 Okay. I'll leave you to it. 572 00:36:25,190 --> 00:36:26,670 Goodbye. 573 00:36:29,920 --> 00:36:31,080 Did you hear that? 574 00:36:31,080 --> 00:36:34,270 I'm the fourth biggest shareholder of Zhuoyue now. 575 00:36:37,460 --> 00:36:39,590 I've been waiting for Yimi Capital to grow 576 00:36:39,590 --> 00:36:41,920 so that I can face Lin Zhanhong one day. 577 00:36:41,920 --> 00:36:44,910 I never thought that day would come so soon. 578 00:36:44,910 --> 00:36:46,780 Lin Zhanhong. 579 00:36:47,880 --> 00:36:50,350 Finally, I don't have to wait anymore. 580 00:36:55,420 --> 00:37:05,390 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 581 00:37:17,950 --> 00:37:22,340 ♪The brush depicting you♪ 582 00:37:24,010 --> 00:37:28,290 ♪Both blurry and clear♪ 583 00:37:29,980 --> 00:37:34,360 ♪The wind blows your dress up♪ 584 00:37:35,710 --> 00:37:40,870 ♪You're like a poem♪ 585 00:37:41,980 --> 00:37:46,840 ♪That captivates me♪ 586 00:37:48,010 --> 00:37:54,110 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 587 00:37:54,110 --> 00:37:57,798 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 588 00:37:57,798 --> 00:38:06,320 ♪I ask myself if you're the reason I persevere♪ 589 00:38:06,320 --> 00:38:13,200 ♫ It's you who breaks through the darkness and strives forward with new wings ♫ 590 00:38:13,200 --> 00:38:18,830 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn♪ 591 00:38:18,830 --> 00:38:30,420 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 592 00:38:30,420 --> 00:38:34,494 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 593 00:38:34,494 --> 00:38:37,040 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 594 00:38:37,040 --> 00:38:43,100 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 595 00:38:43,100 --> 00:38:47,660 ♪Our long-lost friendship♪ 596 00:38:47,660 --> 00:38:52,740 ♪Our future together♪ 597 00:38:54,500 --> 00:39:01,220 ♫ It's you who breaks through the darkness and strives forward with new wings ♫ 598 00:39:01,220 --> 00:39:06,860 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn♪ 599 00:39:06,860 --> 00:39:18,480 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 600 00:39:18,480 --> 00:39:22,700 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 601 00:39:22,700 --> 00:39:25,260 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 602 00:39:25,260 --> 00:39:31,230 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 603 00:39:31,230 --> 00:39:36,730 ♪Our long-lost friendship♪ 604 00:39:38,530 --> 00:39:45,780 ♪Our future together♪ 605 00:39:55,110 --> 00:40:00,980 ♪Waiting for you, in the future♪ 41841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.