All language subtitles for To Be A Brave One episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,870 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 2 00:00:06,870 --> 00:00:13,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 3 00:00:13,150 --> 00:00:18,950 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 4 00:00:18,950 --> 00:00:21,550 ♪It's the season of reunion♪ 5 00:00:21,550 --> 00:00:25,800 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 6 00:00:25,800 --> 00:00:31,175 ♪You failed to see me in the crowd♪ 7 00:00:32,200 --> 00:00:38,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 8 00:00:38,500 --> 00:00:43,195 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 9 00:00:43,195 --> 00:00:51,000 ♫ On the empty street where the neon lights are shining alone ♫ 10 00:00:51,000 --> 00:00:57,450 ♪Just like our reunion♪ 11 00:00:57,450 --> 00:01:03,700 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:03,700 --> 00:01:08,464 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:08,464 --> 00:01:16,300 ♫ The fragments of memories will fade one day like neon lights ♫ 14 00:01:16,300 --> 00:01:22,825 ♪By then, can we get the spark back?♪ 15 00:01:26,225 --> 00:01:30,125 [To Be A Brave One] 16 00:01:30,125 --> 00:01:32,850 [Episode 20] 17 00:01:38,150 --> 00:01:40,310 Ms... Ms. Fang. 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,620 Mr. Shao. 19 00:01:45,580 --> 00:01:46,540 Ms. Fang. 20 00:01:46,540 --> 00:01:49,700 Great timing. Come to my office. 21 00:01:55,630 --> 00:01:58,820 Hongxing Telecom became a private organization in 1998. 22 00:01:58,820 --> 00:02:00,760 I'm sure you know that well. 23 00:02:00,760 --> 00:02:03,830 Their shares were scattered everywhere after that. 24 00:02:03,830 --> 00:02:06,450 I remember you once mentioned 25 00:02:06,450 --> 00:02:09,120 that your father once worked in Hongxing Telecom. 26 00:02:09,120 --> 00:02:11,250 That's right. I was young back then. 27 00:02:11,250 --> 00:02:14,670 If so, you are the most suitable candidate for this job. 28 00:02:14,670 --> 00:02:18,000 Go and find out the ownership structure of Hongxing Telecom, 29 00:02:18,000 --> 00:02:20,710 and the shareholding ratio of its employees. 30 00:02:20,710 --> 00:02:23,030 Hand it to me before you get off work today. 31 00:02:25,980 --> 00:02:28,120 Before getting off work today? 32 00:02:28,120 --> 00:02:30,090 Is there a problem? 33 00:02:31,030 --> 00:02:32,550 Not at all. 34 00:02:33,250 --> 00:02:35,575 [Caretaker, Sun] 35 00:02:36,880 --> 00:02:38,800 You may leave first. 36 00:02:47,600 --> 00:02:50,130 Sun, what's the matter? 37 00:02:50,130 --> 00:02:51,950 Did something happen to Fangfang? 38 00:02:51,950 --> 00:02:55,200 That's not it, Li. Fangfang is doing well. 39 00:02:55,900 --> 00:02:58,320 That's a relief, then. 40 00:02:58,320 --> 00:03:01,300 What's the matter? Is there anything wrong? 41 00:03:01,300 --> 00:03:02,750 It's like this. 42 00:03:03,300 --> 00:03:05,200 Something happened to my family. 43 00:03:05,200 --> 00:03:08,030 I have to return to my hometown for some time. 44 00:03:08,030 --> 00:03:09,680 I might... 45 00:03:09,680 --> 00:03:12,930 I might not return to the city again. 46 00:03:15,520 --> 00:03:18,880 What should I do about Fangfang if you leave? 47 00:03:18,880 --> 00:03:22,060 You've been taking care of him for so long and know his condition inside-out. 48 00:03:22,060 --> 00:03:25,480 Where can I get another caretaker out of the blue? 49 00:03:25,480 --> 00:03:27,420 I'm sorry, Li. 50 00:03:27,420 --> 00:03:29,670 I became attached to Fangfang 51 00:03:29,670 --> 00:03:31,600 since I took care of him for so long. 52 00:03:31,600 --> 00:03:35,810 I would never leave if it weren't for the emergency back home. 53 00:03:40,440 --> 00:03:41,780 Alright. 54 00:03:42,470 --> 00:03:44,760 I understand. 55 00:03:44,760 --> 00:03:46,780 I'll transfer your pay to you later. 56 00:03:46,780 --> 00:03:48,650 Thank you, Li. 57 00:03:48,650 --> 00:03:50,930 Thank you for taking care of Fangfang. 58 00:04:12,000 --> 00:04:14,460 Qian should be the person in charge of this project. 59 00:04:14,460 --> 00:04:15,870 He should have the name list with him. 60 00:04:15,870 --> 00:04:17,720 So, is this fellow named Qian still in the factory? 61 00:04:17,720 --> 00:04:20,000 Yes. Back then, he was still a senior worker. 62 00:04:20,000 --> 00:04:22,370 Now, he's the assistant factory manager. 63 00:04:22,370 --> 00:04:24,060 If so, can I see him? 64 00:04:24,060 --> 00:04:26,580 I think he went on a business trip. 65 00:04:26,580 --> 00:04:29,230 I'll arrange an appointment for you once he's back. 66 00:04:29,230 --> 00:04:31,200 However... 67 00:04:32,640 --> 00:04:34,850 He... he's a cunning person. 68 00:04:34,850 --> 00:04:37,100 I'm not sure if he can help you out. 69 00:04:37,100 --> 00:04:39,220 It's fine. Let's just give it a try. 70 00:04:39,220 --> 00:04:43,080 I guess I can only head to the Administration for Industry and Commerce today. 71 00:04:43,080 --> 00:04:45,970 By the way, I need the factory to give me their official seal 72 00:04:45,970 --> 00:04:48,430 if I go and retrieve the records from the Administration. 73 00:04:48,430 --> 00:04:50,120 So... 74 00:04:50,120 --> 00:04:52,180 No problem. 75 00:04:52,180 --> 00:04:53,680 Thank you. 76 00:04:56,834 --> 00:05:00,375 [Zhuoyue Financial Group] 77 00:05:00,375 --> 00:05:05,200 [Demi-Gods and Semi-Devils] 78 00:05:13,370 --> 00:05:14,940 Please come in. 79 00:05:16,170 --> 00:05:20,250 Ms. Fang. These are the details of Hongxing Telecom's shareholding explanation. 80 00:05:30,675 --> 00:05:31,825 [Hongxing Telecom Asset Evaluation] 81 00:05:32,860 --> 00:05:34,540 Ms. Fang? 82 00:05:40,370 --> 00:05:41,740 An Yu, 83 00:05:41,740 --> 00:05:44,370 don't you understand my words? 84 00:05:44,370 --> 00:05:47,080 I made it very clear this morning. 85 00:05:47,080 --> 00:05:50,160 What I wanted was the ownership structure of Hongxing Telecom 86 00:05:50,160 --> 00:05:52,040 and the shareholding ratio of its employees. 87 00:05:52,040 --> 00:05:54,580 I do not want simple summaries as such. 88 00:05:54,580 --> 00:05:58,110 These things are meaningless to me. 89 00:05:58,110 --> 00:05:59,160 I know that. 90 00:05:59,160 --> 00:06:01,650 However, their shares are too scattered. 91 00:06:01,650 --> 00:06:03,580 I cannot organize them in one day. 92 00:06:03,580 --> 00:06:06,050 I have made myself very clear. 93 00:06:06,050 --> 00:06:09,780 Please notify me in advance if you cannot finish a task. 94 00:06:11,490 --> 00:06:13,060 Ms. Fang. 95 00:06:15,270 --> 00:06:17,830 One day is definitely not enough for one to organize 96 00:06:17,830 --> 00:06:19,590 the complicated shareholding structure of Hongxing Telecom. 97 00:06:19,590 --> 00:06:21,980 I'm sure you knew that when you assigned the task to her. 98 00:06:21,980 --> 00:06:26,250 That means you assigned an impossible task to her. 99 00:06:28,360 --> 00:06:30,040 Mr. Shao, 100 00:06:30,980 --> 00:06:34,260 I'm the project manager of this project, am I right? 101 00:06:34,260 --> 00:06:38,510 I'm not wrong in disciplining my subordinate, am I right? 102 00:06:38,510 --> 00:06:40,740 We don't have much time for this project. 103 00:06:40,740 --> 00:06:42,770 Mr. Lin hoped that we could pick up the pace. 104 00:06:42,770 --> 00:06:46,520 Those were what you told me, am I right? 105 00:06:47,140 --> 00:06:48,290 That's right. 106 00:06:48,290 --> 00:06:50,000 Mr. Shao, I'm glad that's the case. 107 00:06:50,000 --> 00:06:51,980 Now, you're interrupting my job. 108 00:06:51,980 --> 00:06:54,560 Will you bear full responsibility 109 00:06:54,560 --> 00:06:57,480 if something happens to this case? 110 00:06:59,330 --> 00:07:01,110 Mr. Shao, 111 00:07:01,110 --> 00:07:04,130 your capabilities are very impressive. 112 00:07:04,130 --> 00:07:08,240 However, I hope you can separate official affairs from private affairs. 113 00:07:08,240 --> 00:07:12,050 Please do not bring your personal feelings to work. 114 00:07:12,050 --> 00:07:13,520 Ms. Fang, but... 115 00:07:13,520 --> 00:07:15,070 I'm sorry. 116 00:07:15,070 --> 00:07:17,340 I didn't finish my task. 117 00:07:17,340 --> 00:07:20,050 I will surely do a follow-up regarding its ownership structure. 118 00:07:20,050 --> 00:07:23,980 I will use the fastest speed to organize the most detailed report for you. 119 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 Forget it. 120 00:07:57,120 --> 00:07:59,550 You should stay out of my affairs from now on. 121 00:07:59,550 --> 00:08:01,970 She went overboard just now. 122 00:08:01,970 --> 00:08:06,290 She threw the materials you prepared for her into the shredder. 123 00:08:06,290 --> 00:08:08,190 I'm fine with it. 124 00:08:08,200 --> 00:08:11,150 At this rate, before the project is over, you'll be... 125 00:08:11,150 --> 00:08:13,200 I can withstand this. 126 00:08:14,500 --> 00:08:16,380 I can endure this. 127 00:08:20,700 --> 00:08:22,790 I even went to prison before. 128 00:08:22,790 --> 00:08:24,420 This means nothing to me. 129 00:08:24,420 --> 00:08:27,550 You can't say that. 130 00:08:27,550 --> 00:08:29,300 I think it's worth it 131 00:08:29,300 --> 00:08:32,410 as long as she can be appeased, even just a little. 132 00:08:33,520 --> 00:08:35,470 But I will feel heartbroken. 133 00:08:41,890 --> 00:08:44,440 Why don't you leave this to me? 134 00:08:44,440 --> 00:08:45,880 No way. 135 00:08:45,880 --> 00:08:47,730 We made a promise. 136 00:08:47,730 --> 00:08:50,810 I must resolve this issue on my own. 137 00:08:52,420 --> 00:08:55,246 She won't create a huge mess for me. 138 00:08:55,246 --> 00:08:57,720 We can talk about it tomorrow. 139 00:08:57,720 --> 00:09:00,040 I'll get off work first. What about you? 140 00:09:04,320 --> 00:09:07,620 I went to Fang Li to notify her of the meeting. 141 00:09:07,620 --> 00:09:09,980 I still have a meeting to attend. 142 00:09:09,980 --> 00:09:11,280 Why don't you wait for me? 143 00:09:11,280 --> 00:09:13,890 We can have dinner together after the meeting. 144 00:09:13,890 --> 00:09:15,540 But I'm tired. 145 00:09:15,540 --> 00:09:17,690 I wish to head home first. 146 00:09:18,480 --> 00:09:20,100 Alright then. 147 00:09:21,590 --> 00:09:23,240 I'll head to my meeting. 148 00:09:30,280 --> 00:09:32,400 Yiyi, you're still asleep? 149 00:09:32,400 --> 00:09:35,010 It's time for your piano lesson. 150 00:09:39,030 --> 00:09:40,610 Yiyi? 151 00:09:41,250 --> 00:09:42,680 Yiyi, what's wrong? 152 00:09:42,680 --> 00:09:46,240 Daddy, I feel sick. 153 00:09:46,240 --> 00:09:48,760 Tell me, where do you feel sick? 154 00:09:49,350 --> 00:09:51,600 Over here. 155 00:09:51,600 --> 00:09:53,640 Here. 156 00:09:53,640 --> 00:09:56,150 And here. 157 00:09:56,150 --> 00:09:58,790 You have such a high fever. 158 00:09:59,690 --> 00:10:03,000 Yiyi. My baby, you're sick. 159 00:10:03,000 --> 00:10:05,660 Let me bring you to the hospital, okay? 160 00:10:05,660 --> 00:10:08,760 I want Mommy. 161 00:10:09,500 --> 00:10:12,030 Yiyi, Mommy is busy right now. 162 00:10:12,030 --> 00:10:13,250 She can't come back. 163 00:10:13,250 --> 00:10:14,330 I want Mommy. 164 00:10:14,330 --> 00:10:15,910 Let Daddy bring you to the hospital, okay? 165 00:10:15,910 --> 00:10:19,100 I want Mommy! I don't want to go to the hospital! 166 00:10:19,100 --> 00:10:21,090 Okay. Yiyi, be a good boy. 167 00:10:21,090 --> 00:10:23,400 I'll call Mommy. 168 00:10:36,500 --> 00:10:38,680 - Hello, Lulu? - Hello? 169 00:10:38,680 --> 00:10:40,600 I have an important meeting to attend right now. 170 00:10:40,600 --> 00:10:42,620 I'll call you later. 171 00:10:42,620 --> 00:10:43,860 I... 172 00:10:50,130 --> 00:10:53,690 Yiyi, Mommy is really busy. 173 00:10:53,690 --> 00:10:55,480 Let's head to the hospital, okay? 174 00:10:55,480 --> 00:10:57,530 You're having a high fever right now. 175 00:10:57,530 --> 00:10:58,840 I want Mommy! 176 00:10:58,840 --> 00:11:00,150 Yiyi, be a good boy. 177 00:11:00,150 --> 00:11:01,400 I want Mommy! 178 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 I don't want to go to the hospital! 179 00:11:03,640 --> 00:11:05,240 Alright. 180 00:11:05,240 --> 00:11:06,710 Alright. Yiyi, be a good boy. 181 00:11:06,710 --> 00:11:08,760 Let me make another call. 182 00:11:12,550 --> 00:11:17,250 [An Yu] 183 00:11:27,100 --> 00:11:30,610 Hello, An Yu? Are you busy right now? 184 00:11:30,610 --> 00:11:32,840 Yiyi is having a fever. 185 00:11:32,840 --> 00:11:34,980 Can you... 186 00:11:46,060 --> 00:11:47,460 What's the matter? 187 00:11:47,460 --> 00:11:49,540 He caught a cold. 188 00:11:49,540 --> 00:11:51,400 Calm down. He had an IV drip just now. 189 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 His fever will subside soon. 190 00:11:56,100 --> 00:11:58,450 He's sweating so much. 191 00:12:44,780 --> 00:12:47,110 How did I fall asleep? 192 00:12:47,110 --> 00:12:49,330 How long have I been asleep? 193 00:12:49,330 --> 00:12:51,710 Around an hour. 194 00:12:53,440 --> 00:12:56,110 How is it? His fever has subsided, right? 195 00:12:56,110 --> 00:12:58,760 His head is not that hot now. 196 00:13:06,180 --> 00:13:09,260 Actually, I've been suffering from insomnia for a long time. 197 00:13:09,260 --> 00:13:13,130 It's been so long since I slept soundly like that. 198 00:13:13,890 --> 00:13:16,240 I didn't even know that I fell asleep. 199 00:13:24,740 --> 00:13:31,050 It's as if I feel the most secure and most relaxed when I'm together with you. 200 00:13:40,478 --> 00:13:42,125 [Dear] 201 00:13:53,550 --> 00:13:55,500 He'll be done after 15 minutes at most. 202 00:13:55,500 --> 00:13:58,520 - Remember to call me when it's done. I'll be in the next room. - Okay. 203 00:13:58,520 --> 00:14:02,060 You two as the kid's parents must remember to take his temperature for him. 204 00:14:04,030 --> 00:14:05,550 Thank you. 205 00:14:36,480 --> 00:14:38,010 What are you doing here? 206 00:14:38,010 --> 00:14:40,010 Didn't you say you were going to head home after work? 207 00:14:40,010 --> 00:14:42,470 Why did you only return by now? 208 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 I... 209 00:14:46,620 --> 00:14:48,350 Lailai, were you taking out the trash? 210 00:14:48,350 --> 00:14:51,150 - Yeah, An'an. - Let me join you. 211 00:14:51,150 --> 00:14:52,960 Okay. 212 00:15:01,010 --> 00:15:02,760 Goodbye. 213 00:15:03,870 --> 00:15:05,150 Let's go. 214 00:15:06,740 --> 00:15:09,840 Rest early, okay? 215 00:15:18,690 --> 00:15:23,540 - Lailai, did you know why I came back this late today? - Why? 216 00:15:23,540 --> 00:15:25,080 I went to see Yiyi. 217 00:15:25,080 --> 00:15:27,520 You went to see Yiyi? 218 00:15:27,520 --> 00:15:28,890 Mi Lu was away on a business trip. 219 00:15:28,890 --> 00:15:30,480 Yiyi fell sick at the same time. 220 00:15:30,480 --> 00:15:33,020 Zhou Yuan couldn't handle him, and he asked me to help him out. 221 00:15:33,020 --> 00:15:35,010 Was it serious? 222 00:15:35,010 --> 00:15:36,490 He had a fever. 223 00:15:36,490 --> 00:15:38,310 He was much better after getting the IV drip. 224 00:15:38,310 --> 00:15:41,040 Why did he intentionally create another chance for you 225 00:15:41,040 --> 00:15:44,040 to meet Yiyi when Mi Lu wasn't around? 226 00:15:44,040 --> 00:15:46,450 Don't tell me he's up to something again. 227 00:15:46,450 --> 00:15:49,880 No. An'an, you must be careful. 228 00:15:51,160 --> 00:15:53,400 You didn't tell Mr. Wolf, right? 229 00:15:54,600 --> 00:15:56,750 I was planning to tell him. 230 00:15:56,750 --> 00:16:00,690 But I happened to bump into you downstairs. 231 00:16:00,690 --> 00:16:03,060 It's lucky I was there. 232 00:16:03,060 --> 00:16:04,350 You mustn't tell Mr. Wolf about this. 233 00:16:04,350 --> 00:16:06,550 You must never tell him. 234 00:16:06,550 --> 00:16:07,770 But why? 235 00:16:07,770 --> 00:16:10,420 I'll tell him if he asks me about it. 236 00:16:11,100 --> 00:16:12,690 I like to speak the truth. 237 00:16:12,690 --> 00:16:14,290 It's good to be honest. 238 00:16:14,290 --> 00:16:17,020 Being honest is a matter of principle. 239 00:16:17,020 --> 00:16:19,900 You don't need to tell him every detail of your life. 240 00:16:19,900 --> 00:16:23,080 The two of you need private space. 241 00:16:25,840 --> 00:16:29,080 Don't tell me you're dating Mr. Wolf now. 242 00:16:31,330 --> 00:16:33,460 You don't have much relationship experience yourself. 243 00:16:33,460 --> 00:16:36,650 How did you end up becoming a relationship expert ? 244 00:16:36,650 --> 00:16:39,450 That's not it. I've been recently added to a secret group of relationship experts. 245 00:16:39,450 --> 00:16:41,920 There are plenty of useful posts in there. 246 00:16:41,920 --> 00:16:43,930 Let me add you to the group. 247 00:16:58,790 --> 00:17:00,570 Reformation? 248 00:17:02,470 --> 00:17:06,650 This is the commemoration badge introduced by Hongxing Telecom for their 30th anniversary. 249 00:17:06,650 --> 00:17:09,550 I could tell that they were pretty extravagant back then. 250 00:17:09,550 --> 00:17:14,340 Seems like not only do you want them to survive, 251 00:17:14,340 --> 00:17:16,980 but you also want them to thrive. 252 00:17:17,720 --> 00:17:19,940 It'll only be challenging if we do so. 253 00:17:21,460 --> 00:17:23,630 Trust me, Lin. 254 00:17:23,630 --> 00:17:26,450 We'll earn plenty more 255 00:17:26,450 --> 00:17:30,440 if we reform the entire company instead of selling it away. 256 00:17:32,650 --> 00:17:35,520 However, it's also highly likely that 257 00:17:35,520 --> 00:17:38,430 Hongxing Telecom has no chance to start anew. 258 00:17:38,430 --> 00:17:42,020 Moreover, we need time to proceed with our projects, 259 00:17:42,020 --> 00:17:46,100 especially an old and huge factory like Hongxing Telecom 260 00:17:46,100 --> 00:17:48,330 with plenty of employees at their disposal. 261 00:17:48,330 --> 00:17:51,330 Besides that, it'll be more difficult and riskier 262 00:17:51,330 --> 00:17:54,130 to obtain our capital from circulation. 263 00:17:54,130 --> 00:17:55,880 I'm a thoughtful man. 264 00:17:55,880 --> 00:17:58,640 Of course, I've taken that fact into account. 265 00:17:58,640 --> 00:18:00,710 You can check the last page. 266 00:18:10,830 --> 00:18:12,880 You wish to be a shareholder? 267 00:18:13,600 --> 00:18:18,480 By my guess, our acquisition of Hongxing Telecom won't proceed smoothly. 268 00:18:18,480 --> 00:18:20,920 Yimi Capital will surely interfere. 269 00:18:20,920 --> 00:18:24,120 That's why I've contacted several investors whom I had cooperated with before. 270 00:18:24,120 --> 00:18:28,840 Including my investment, you and Zhuoyue will definitely make a profit. 271 00:18:34,030 --> 00:18:36,900 I guess all of your fortunes are at stake then. 272 00:18:37,580 --> 00:18:41,430 Lin, you don't need to expose me like that. 273 00:18:43,890 --> 00:18:48,750 Is it worth it for you to do so for an unrelated company like Hongxing Telecom? 274 00:18:50,600 --> 00:18:54,490 In this industry, there's no such thing as worth it or not. 275 00:18:54,490 --> 00:18:56,770 It only depends on whether you're willing to take the bet. 276 00:19:13,140 --> 00:19:14,360 Hello? 277 00:19:14,360 --> 00:19:16,710 Have you arranged an appointment for me? 278 00:19:17,950 --> 00:19:19,730 Alright, I understand. 279 00:19:21,670 --> 00:19:23,770 Miss Mi, the business trip must've been tough. 280 00:19:23,770 --> 00:19:26,090 Where are we heading later? 281 00:19:26,090 --> 00:19:29,110 I still have things to attend to. Let's not head home yet. 282 00:19:29,110 --> 00:19:30,970 Alright. 283 00:19:34,320 --> 00:19:35,550 Please have some water. 284 00:19:35,550 --> 00:19:37,310 Thank you. 285 00:19:42,560 --> 00:19:45,940 What do you think about this acquisition plan? 286 00:19:45,940 --> 00:19:47,650 About that, 287 00:19:47,650 --> 00:19:50,010 to be honest, I have no idea. 288 00:19:50,010 --> 00:19:51,560 Acquiring our factory is a huge thing. 289 00:19:51,560 --> 00:19:55,430 It concerns the benefits of all the factory workers. 290 00:19:55,430 --> 00:19:57,550 As the factory manager, 291 00:19:57,550 --> 00:20:00,360 I don't think I should say yes that easily. 292 00:20:00,360 --> 00:20:01,930 Of course. 293 00:20:01,930 --> 00:20:04,710 Just tell us what you need. 294 00:20:04,710 --> 00:20:06,030 We will do our best to cooperate with you. 295 00:20:06,030 --> 00:20:07,320 Just give us your conditions. 296 00:20:07,320 --> 00:20:09,230 Alright. 297 00:20:09,230 --> 00:20:12,170 Give me some time to think about it. 298 00:20:12,170 --> 00:20:15,030 I'll be counting on you, then. I'll leave first as I have something to attend to. 299 00:20:15,030 --> 00:20:16,884 Alright. Please. 300 00:20:16,884 --> 00:20:21,275 [Assistant Factory Manager] 301 00:20:32,030 --> 00:20:33,370 Uncle! 302 00:20:33,370 --> 00:20:37,320 Jingya, you're here? Sit down. I have something to tell you. 303 00:20:39,380 --> 00:20:40,810 You have something to tell me? 304 00:20:40,810 --> 00:20:44,330 Could it be that you found a job for me? 305 00:20:46,230 --> 00:20:49,130 You're so efficient. 306 00:20:49,130 --> 00:20:50,260 It concerns your future. 307 00:20:50,260 --> 00:20:52,600 Of course, I have to pay great attention to it. 308 00:20:53,350 --> 00:20:54,990 By the way, Uncle, 309 00:20:54,990 --> 00:20:58,710 was Mi Lu just here looking for you? 310 00:20:58,710 --> 00:21:01,530 Do you know Ms. Mi? 311 00:21:01,530 --> 00:21:04,670 She's the reason I lost my job in the first place. 312 00:21:07,830 --> 00:21:11,320 Alright. Tell me everything. 313 00:21:19,751 --> 00:21:22,525 [Assistant Factory Manager, Mr. Qian] 314 00:21:24,790 --> 00:21:25,910 Hello? 315 00:21:25,910 --> 00:21:27,090 Ms. Mi, 316 00:21:27,090 --> 00:21:30,790 I've reviewed your acquisition plan time and time again. 317 00:21:30,790 --> 00:21:32,630 I've given it some serious thought. 318 00:21:32,630 --> 00:21:35,110 I still think it's problematic. 319 00:21:35,110 --> 00:21:36,690 What's the problem? 320 00:21:36,690 --> 00:21:39,140 Your acquisition plan didn't consider 321 00:21:39,140 --> 00:21:41,770 the future of our factory workers. 322 00:21:41,770 --> 00:21:45,280 If we let you guys acquire our factory, 323 00:21:45,280 --> 00:21:49,720 the workers will lose their jobs. 324 00:21:49,720 --> 00:21:54,610 That's why I need to reconsider it. 325 00:22:04,260 --> 00:22:05,550 A, o. 326 00:22:05,550 --> 00:22:07,260 What's that? 327 00:22:07,260 --> 00:22:09,140 A. 328 00:22:11,180 --> 00:22:14,200 Huopo, lively. It's pronounced as "po". 329 00:22:14,200 --> 00:22:16,210 Am I right? 330 00:22:16,210 --> 00:22:17,500 Xiangjiao, banana. 331 00:22:17,500 --> 00:22:18,820 Hello! 332 00:22:18,820 --> 00:22:22,240 -Mommy! You're back! -Mommy is back. 333 00:22:22,240 --> 00:22:23,690 Mommy is exhausted. 334 00:22:23,690 --> 00:22:25,770 - Did you miss me? - I did. 335 00:22:25,770 --> 00:22:27,220 Come on. 336 00:22:29,440 --> 00:22:30,780 I've heated some milk for you. 337 00:22:30,780 --> 00:22:32,930 Have it while it's hot. 338 00:22:34,480 --> 00:22:35,870 The trip must've been exhausting. 339 00:22:35,870 --> 00:22:39,010 Here. Have some milk. 340 00:22:39,010 --> 00:22:40,590 I thought your flight was this afternoon? 341 00:22:40,590 --> 00:22:43,210 Why have you only returned by now? 342 00:22:43,210 --> 00:22:45,070 I went to negotiate a deal with Hongxing Telecom. 343 00:22:45,070 --> 00:22:46,530 That's why I came back late. 344 00:22:46,530 --> 00:22:49,500 Let me prepare the bathtub for you. 345 00:22:49,500 --> 00:22:52,200 No need. I missed you guys so much during the business trip. 346 00:22:52,200 --> 00:22:53,840 Let me keep you guys company. 347 00:22:53,840 --> 00:22:56,120 I bought some gifts for you two. 348 00:22:56,120 --> 00:22:58,540 What kind of gifts? 349 00:22:58,540 --> 00:23:01,500 Let's take a guess at what your mother bought for you. 350 00:23:01,500 --> 00:23:04,450 Could it be my favorite Transformers action figure? 351 00:23:04,450 --> 00:23:06,980 Smart boy. Transformers! 352 00:23:06,980 --> 00:23:09,500 It's my favorite Bumblebee! 353 00:23:09,500 --> 00:23:11,720 Thank you, Mommy! 354 00:23:11,720 --> 00:23:13,630 Yiyi, you have a gift. 355 00:23:13,630 --> 00:23:16,430 Don't you think Daddy should have a gift too? 356 00:23:16,430 --> 00:23:18,860 Mommy, what did you buy for Daddy? 357 00:23:18,860 --> 00:23:20,550 Take a look. 358 00:23:21,530 --> 00:23:23,670 The gift she bought for Daddy is... 359 00:23:24,310 --> 00:23:25,810 Cufflinks! 360 00:23:25,810 --> 00:23:29,110 I see. 361 00:23:29,110 --> 00:23:30,930 Have you been a good boy when you were in the kindergarten? 362 00:23:30,930 --> 00:23:32,000 Yes, I have. 363 00:23:32,000 --> 00:23:35,890 Mommy, let me show you my painting. 364 00:23:35,890 --> 00:23:40,310 My teacher praised me for it. 365 00:23:40,310 --> 00:23:42,090 Let me take a look. 366 00:23:42,710 --> 00:23:45,560 Yiyi, you're getting better and better at drawing. 367 00:23:45,560 --> 00:23:48,070 Are they Mommy and you? 368 00:23:48,070 --> 00:23:51,590 No. It's the pretty lady and me. 369 00:23:52,290 --> 00:23:54,960 Mommy wasn't around when I fell sick. 370 00:23:54,960 --> 00:23:57,850 Daddy brought me to the hospital for a jab. 371 00:23:57,850 --> 00:23:59,930 I wasn't afraid at all. 372 00:23:59,930 --> 00:24:01,410 I didn't cry either. 373 00:24:01,410 --> 00:24:03,240 The pretty lady took care of me. 374 00:24:03,240 --> 00:24:06,500 Mommy, look. I'm all healthy now. 375 00:24:09,060 --> 00:24:12,540 Yiyi, since Mommy bought you your favorite toy, 376 00:24:12,540 --> 00:24:15,600 why don't you go upstairs and have some fun with it? 377 00:24:15,600 --> 00:24:18,600 Okay. Let's play with your toy upstairs, okay? 378 00:24:18,600 --> 00:24:20,980 Yiyi, go now. Go ahead. Be careful. 379 00:24:20,980 --> 00:24:22,710 Hurry up. 380 00:24:34,490 --> 00:24:36,500 When did he fall sick? 381 00:24:36,500 --> 00:24:38,890 I called you before. 382 00:24:38,890 --> 00:24:40,430 Yiyi fell sick right after you left. 383 00:24:40,430 --> 00:24:42,190 When I called, you said you were in an important meeting. 384 00:24:42,190 --> 00:24:44,890 After that, you hung up on me. 385 00:24:46,100 --> 00:24:48,840 Does that mean you must need An Yu's help? 386 00:24:48,840 --> 00:24:50,710 Yiyi was crying and throwing a tantrum. 387 00:24:50,710 --> 00:24:52,430 He didn't even want me to carry him. 388 00:24:52,430 --> 00:24:53,670 I had no choice. 389 00:24:53,670 --> 00:24:55,700 I couldn't deal with him. 390 00:24:55,700 --> 00:24:58,570 If so, shouldn't you have told me about it after that? 391 00:24:58,570 --> 00:25:01,820 I might have never known, if it weren't for this drawing. 392 00:25:01,820 --> 00:25:03,130 Yes. 393 00:25:03,130 --> 00:25:05,410 I should've told you immediately right after the incident. 394 00:25:05,410 --> 00:25:07,110 It was my fault. 395 00:25:07,110 --> 00:25:09,540 I'm sorry, Lulu. 396 00:25:09,540 --> 00:25:10,910 I didn't think too much about it. 397 00:25:10,910 --> 00:25:14,220 I thought it was over. 398 00:25:23,550 --> 00:25:25,640 I'll check on Yiyi upstairs. 399 00:25:25,640 --> 00:25:27,380 Zhou Yuan, 400 00:25:30,190 --> 00:25:32,590 I asked you this before. 401 00:25:32,590 --> 00:25:35,460 Do you still have feelings for An Yu? 402 00:25:36,610 --> 00:25:40,190 Even now, I still remember that look on your face. 403 00:25:40,190 --> 00:25:42,550 You told me that you had no feelings for her. 404 00:25:43,480 --> 00:25:46,550 Now, I'll ask you the same question again. 405 00:25:57,930 --> 00:25:59,950 I didn't lie to you. 406 00:26:18,960 --> 00:26:22,960 That is the result of the Hongxing Telecom's questionnaire. 407 00:26:22,960 --> 00:26:25,880 In conclusion, they only care about two things. 408 00:26:25,880 --> 00:26:28,700 First, the acquisition price, of course. 409 00:26:28,700 --> 00:26:32,380 Second, they care about the changes in personnel after the acquisition. 410 00:26:32,380 --> 00:26:34,240 Jin Lailai, 411 00:26:34,240 --> 00:26:36,610 show me your report. 412 00:26:44,601 --> 00:26:46,930 [Thinking in a Quiet Night] [14 Ways to Relieve Stress] 413 00:26:46,930 --> 00:26:48,710 You may continue. 414 00:26:49,860 --> 00:26:52,330 I've spoken to Mr. Qian before. 415 00:26:52,330 --> 00:26:55,260 I could feel that he was trying to avoid the topic. 416 00:26:55,260 --> 00:26:58,500 He didn't express his stand regarding the acquisition plan. 417 00:26:58,500 --> 00:27:00,420 Since that's the case, 418 00:27:00,420 --> 00:27:03,550 can't you pressure him to express his stand? 419 00:27:05,310 --> 00:27:07,700 I just didn't want to stress him out 420 00:27:07,700 --> 00:27:09,960 and cause the plan to backfire on me. 421 00:27:09,960 --> 00:27:12,930 Is this how you handle projects? 422 00:27:12,930 --> 00:27:17,720 If you don't pressure them, our competitors will pressure them. 423 00:27:17,720 --> 00:27:20,170 Is this how you work? 424 00:27:20,170 --> 00:27:22,470 Judging from that, 425 00:27:22,470 --> 00:27:25,310 you have no right to stay here. 426 00:27:27,770 --> 00:27:30,290 I did a bad job. 427 00:27:30,290 --> 00:27:32,500 I will continue to work hard. 428 00:27:37,200 --> 00:27:39,375 [Don't put too much pressure on yourself.] 429 00:28:01,500 --> 00:28:03,660 Su Dayong, 430 00:28:03,660 --> 00:28:05,930 come to my office. 431 00:28:21,910 --> 00:28:25,410 Su has been addicted to Soul App lately. 432 00:28:25,410 --> 00:28:27,760 I guess he'll be told off again. 433 00:28:32,220 --> 00:28:34,000 Close the door. 434 00:28:36,620 --> 00:28:39,570 Close the door if you don't want to embarrass yourself. 435 00:28:56,170 --> 00:28:59,150 Ms. Fang, please don't be angry. Calm down. 436 00:28:59,150 --> 00:29:01,220 You see, it's my fault. 437 00:29:01,220 --> 00:29:04,040 I'm sorry. I should've paid more attention to the meeting. 438 00:29:04,040 --> 00:29:07,150 I shouldn't have fiddled with my phone. 439 00:29:11,670 --> 00:29:14,970 I.. Ms. Fang, I'm sorry. I'm really sorry. 440 00:29:14,970 --> 00:29:16,710 Get out! 441 00:29:16,710 --> 00:29:18,740 Ms. Fang, don't be angry. I'll buy you a new one. 442 00:29:18,740 --> 00:29:21,400 I told you to get out, can't you hear me? 443 00:29:23,360 --> 00:29:25,760 I'll go out. 444 00:29:37,140 --> 00:29:39,330 I'm sorry, Ms. Fang. 445 00:29:59,179 --> 00:30:01,650 [Demi-Gods and Semi-Devils] 446 00:30:19,280 --> 00:30:22,380 However, don't you think Lin Zhanhong's conditions are too stringent? 447 00:30:22,380 --> 00:30:25,160 Besides, why would Hongxing Telecom 448 00:30:25,160 --> 00:30:27,950 agree to such a low acquisition price? 449 00:30:27,950 --> 00:30:30,180 That's why I needed you guys here. 450 00:30:30,180 --> 00:30:33,230 We'll fill the gap. 451 00:30:33,890 --> 00:30:36,360 We'll fill the gap? 452 00:30:36,360 --> 00:30:38,650 Shao Moli, are you crazy? You must be out of your mind. 453 00:30:38,650 --> 00:30:42,180 That's all of your fortune, you know? You're being so reckless with it. 454 00:30:43,200 --> 00:30:47,130 I realized that you've become muddle-headed ever since you met An Yu. 455 00:30:47,130 --> 00:30:49,810 - I have? - You dare to ask me that? 456 00:30:51,200 --> 00:30:54,860 Why do I feel like I became more clear-headed 457 00:30:54,860 --> 00:30:57,550 after I met An Yu? 458 00:30:57,550 --> 00:31:00,380 Now, I understand what I want. 459 00:31:02,740 --> 00:31:04,140 Fine. 460 00:31:05,950 --> 00:31:08,510 Last time, you wanted to sign a bet-on agreement with Wei'er Hotel. 461 00:31:08,510 --> 00:31:10,810 I didn't stop you. 462 00:31:10,810 --> 00:31:13,580 This time, you're being even more radical. 463 00:31:13,580 --> 00:31:17,150 You plan to reform Hongxing Telecom and turn it into something new. 464 00:31:17,150 --> 00:31:18,420 I am fine with that. 465 00:31:18,420 --> 00:31:21,550 However, have you ever thought about the consequences? 466 00:31:21,550 --> 00:31:23,820 Kai, calm down. 467 00:31:23,820 --> 00:31:26,440 I'm just betting my fortune on it. I'm not betting my life. 468 00:31:26,440 --> 00:31:28,500 You'll bet your life soon enough. 469 00:31:30,190 --> 00:31:32,370 Luckily, we don't have many competitors. 470 00:31:32,370 --> 00:31:35,290 Listen, you'll be done for once competitors start showing up. 471 00:31:37,140 --> 00:31:38,630 Also, 472 00:31:38,630 --> 00:31:42,290 no matter what, don't try to come up with something crazy 473 00:31:42,290 --> 00:31:44,350 like the 48-hour battle plan you did last time. 474 00:31:44,350 --> 00:31:45,530 Kai, 475 00:31:45,530 --> 00:31:48,040 I think the situation doesn't look that optimistic. 476 00:31:48,040 --> 00:31:52,400 Yimi Capital is being much too quiet. 477 00:31:52,400 --> 00:31:54,220 What do you mean? 478 00:31:54,220 --> 00:31:56,340 Are you saying that Yimi Capital 479 00:31:56,340 --> 00:31:58,570 wants to acquire Hongxing Telecom as well? 480 00:31:59,490 --> 00:32:01,140 That's why, Kai, 481 00:32:01,140 --> 00:32:03,600 I need you to do some scouting for me. 482 00:32:03,600 --> 00:32:05,900 You think I'm that capable? 483 00:32:11,860 --> 00:32:13,460 Hello? 484 00:32:17,240 --> 00:32:18,850 Okay. 485 00:32:22,770 --> 00:32:24,370 Someone is looking for me. I need to be away for a second. 486 00:32:24,370 --> 00:32:25,970 Who was it? 487 00:32:26,620 --> 00:32:28,610 Mi Lu. 488 00:32:28,610 --> 00:32:30,200 Mi Lu? 489 00:32:30,200 --> 00:32:32,760 Why would she look for you? 490 00:32:34,080 --> 00:32:36,300 - How did your last project negotiation go? - I'm almost there. 491 00:32:36,300 --> 00:32:38,300 I'm almost positive that I'll score it. 492 00:32:44,620 --> 00:32:47,930 The scenery in Zhuoyue is pretty good, right? 493 00:32:49,010 --> 00:32:52,070 - Mr. Shao. - We were discussing Hongxing Telecom's acquisition just now. 494 00:32:52,070 --> 00:32:54,090 And now, Ms. Mi, you're here for me. 495 00:32:54,090 --> 00:32:57,810 Could it be that Yimi Capital intends to join hands with Zhuoyue? 496 00:32:58,580 --> 00:33:01,250 You don't need to be anxious about Hongxing Telecom. 497 00:33:01,250 --> 00:33:03,190 I can help you out. 498 00:33:07,700 --> 00:33:09,850 And your condition is? 499 00:33:09,850 --> 00:33:13,860 You are to leave Zhuoyue and Yuqing 500 00:33:13,860 --> 00:33:15,940 after this project is done. 501 00:33:19,110 --> 00:33:21,780 Seeing people fleeing before a battle is nothing new to me. 502 00:33:21,780 --> 00:33:23,860 However, this is my first time seeing someone asking their rival 503 00:33:23,860 --> 00:33:25,600 to flee before the battle. 504 00:33:25,600 --> 00:33:28,000 I have another request to make. 505 00:33:29,020 --> 00:33:31,330 It's more than just you. 506 00:33:31,330 --> 00:33:33,600 You should leave together with An Yu. 507 00:33:39,410 --> 00:33:41,390 This isn't a business deal. 508 00:33:42,740 --> 00:33:44,560 There's no room for negotiation. 509 00:33:44,560 --> 00:33:46,970 You came back because of her, didn't you? 510 00:33:49,170 --> 00:33:51,570 Many things had happened lately. 511 00:33:52,570 --> 00:33:55,380 I'm sure you wouldn't want her to meet Zhou Yuan again, right? 512 00:33:57,940 --> 00:33:59,780 Bring An Yu with you 513 00:33:59,780 --> 00:34:01,780 and leave this place. 514 00:34:02,740 --> 00:34:06,030 Do not give her any chance to see Zhou Yuan. 515 00:34:16,340 --> 00:34:18,390 To me, 516 00:34:20,250 --> 00:34:23,210 as long as I can be together with An Yu, 517 00:34:23,830 --> 00:34:26,530 where we stay doesn't matter to me. 518 00:34:30,290 --> 00:34:32,910 However, it's not the same for An Yu. 519 00:34:38,820 --> 00:34:41,760 That's why I will not make any decision 520 00:34:42,900 --> 00:34:45,340 on my beloved one's behalf. 521 00:34:48,100 --> 00:34:50,250 It's because I trust her. 522 00:35:05,030 --> 00:35:14,960 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 523 00:35:27,675 --> 00:35:32,010 ♫ The brush is depicting you ♫ 524 00:35:33,736 --> 00:35:37,980 ♫ Both blurry and clear ♫ 525 00:35:39,711 --> 00:35:44,250 ♫ The wind breeze brushes your dress ♫ 526 00:35:45,336 --> 00:35:50,530 ♫ You're like a poem ♫ 527 00:35:51,711 --> 00:35:56,610 ♫ It captivates me ♫ 528 00:35:57,736 --> 00:36:03,786 ♫ I listen to the wind and you quietly ♫ 529 00:36:03,786 --> 00:36:07,490 ♫ The eraser that has removed our innocence ♫ 530 00:36:07,490 --> 00:36:15,980 ♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫ 531 00:36:15,980 --> 00:36:22,898 ♫ It's you who breaks through the darkness and strives forward with new wings ♫ 532 00:36:22,898 --> 00:36:28,516 ♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫ 533 00:36:28,516 --> 00:36:40,136 ♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫ 534 00:36:40,136 --> 00:36:44,200 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 535 00:36:44,200 --> 00:36:46,785 ♫ I've kept the my drawings of you ♫ 536 00:36:46,785 --> 00:36:52,818 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 537 00:36:52,818 --> 00:36:57,286 ♫ A friendship has long been forgotten ♫ 538 00:36:57,286 --> 00:37:02,870 ♫ A love that is overdue ♫ 539 00:37:04,256 --> 00:37:10,968 ♫ It's you who breaks through the darkness and strives forward with new wings ♫ 540 00:37:10,968 --> 00:37:16,602 ♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫ 541 00:37:16,602 --> 00:37:28,186 ♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫ 542 00:37:28,186 --> 00:37:32,481 ♫ I unintentionally opened the drawer ♫ 543 00:37:32,481 --> 00:37:35,024 ♫ I've kept the my drawings of you ♫ 544 00:37:35,024 --> 00:37:40,964 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 545 00:37:40,964 --> 00:37:46,861 ♫ A friendship has long been forgotten ♫ 546 00:37:48,261 --> 00:37:55,511 ♫ A love that is overdue ♫ 547 00:38:04,942 --> 00:38:10,811 In the future, I'll be waiting for you. 38552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.