Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,870
Timing and Subtitles brought to you by
💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com
2
00:00:06,870 --> 00:00:13,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
3
00:00:13,150 --> 00:00:18,950
♪The pile of old photos is getting dusty♪
4
00:00:18,950 --> 00:00:21,550
♪It's the season of reunion♪
5
00:00:21,550 --> 00:00:25,800
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
6
00:00:25,800 --> 00:00:31,175
♪You failed to see me in the crowd♪
7
00:00:32,200 --> 00:00:38,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
8
00:00:38,500 --> 00:00:43,195
♪I can sense that you're avoiding me♪
9
00:00:43,195 --> 00:00:51,000
♫ On the empty street where the neon lights are shining alone ♫
10
00:00:51,000 --> 00:00:57,450
♪Just like our reunion♪
11
00:00:57,450 --> 00:01:03,700
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:03,700 --> 00:01:08,464
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:08,464 --> 00:01:16,300
♫ The fragments of memories will fade one day like neon lights ♫
14
00:01:16,300 --> 00:01:22,825
♪By then, can we get the spark back?♪
15
00:01:26,225 --> 00:01:30,125
[To Be A Brave One]
16
00:01:30,125 --> 00:01:32,850
[Episode 20]
17
00:01:38,150 --> 00:01:40,310
Ms... Ms. Fang.
18
00:01:41,000 --> 00:01:42,620
Mr. Shao.
19
00:01:45,580 --> 00:01:46,540
Ms. Fang.
20
00:01:46,540 --> 00:01:49,700
Great timing. Come to my office.
21
00:01:55,630 --> 00:01:58,820
Hongxing Telecom became a private organization in 1998.
22
00:01:58,820 --> 00:02:00,760
I'm sure you know that well.
23
00:02:00,760 --> 00:02:03,830
Their shares were scattered everywhere after that.
24
00:02:03,830 --> 00:02:06,450
I remember you once mentioned
25
00:02:06,450 --> 00:02:09,120
that your father once worked in Hongxing Telecom.
26
00:02:09,120 --> 00:02:11,250
That's right. I was young back then.
27
00:02:11,250 --> 00:02:14,670
If so, you are the most suitable candidate for this job.
28
00:02:14,670 --> 00:02:18,000
Go and find out the ownership structure of Hongxing Telecom,
29
00:02:18,000 --> 00:02:20,710
and the shareholding ratio of its employees.
30
00:02:20,710 --> 00:02:23,030
Hand it to me before you get off work today.
31
00:02:25,980 --> 00:02:28,120
Before getting off work today?
32
00:02:28,120 --> 00:02:30,090
Is there a problem?
33
00:02:31,030 --> 00:02:32,550
Not at all.
34
00:02:33,250 --> 00:02:35,575
[Caretaker, Sun]
35
00:02:36,880 --> 00:02:38,800
You may leave first.
36
00:02:47,600 --> 00:02:50,130
Sun, what's the matter?
37
00:02:50,130 --> 00:02:51,950
Did something happen to Fangfang?
38
00:02:51,950 --> 00:02:55,200
That's not it, Li. Fangfang is doing well.
39
00:02:55,900 --> 00:02:58,320
That's a relief, then.
40
00:02:58,320 --> 00:03:01,300
What's the matter? Is there anything wrong?
41
00:03:01,300 --> 00:03:02,750
It's like this.
42
00:03:03,300 --> 00:03:05,200
Something happened to my family.
43
00:03:05,200 --> 00:03:08,030
I have to return to my hometown for some time.
44
00:03:08,030 --> 00:03:09,680
I might...
45
00:03:09,680 --> 00:03:12,930
I might not return to the city again.
46
00:03:15,520 --> 00:03:18,880
What should I do about Fangfang if you leave?
47
00:03:18,880 --> 00:03:22,060
You've been taking care of him for so long and know his condition inside-out.
48
00:03:22,060 --> 00:03:25,480
Where can I get another caretaker out of the blue?
49
00:03:25,480 --> 00:03:27,420
I'm sorry, Li.
50
00:03:27,420 --> 00:03:29,670
I became attached to Fangfang
51
00:03:29,670 --> 00:03:31,600
since I took care of him for so long.
52
00:03:31,600 --> 00:03:35,810
I would never leave if it weren't for the emergency back home.
53
00:03:40,440 --> 00:03:41,780
Alright.
54
00:03:42,470 --> 00:03:44,760
I understand.
55
00:03:44,760 --> 00:03:46,780
I'll transfer your pay to you later.
56
00:03:46,780 --> 00:03:48,650
Thank you, Li.
57
00:03:48,650 --> 00:03:50,930
Thank you for taking care of Fangfang.
58
00:04:12,000 --> 00:04:14,460
Qian should be the person in charge of this project.
59
00:04:14,460 --> 00:04:15,870
He should have the name list with him.
60
00:04:15,870 --> 00:04:17,720
So, is this fellow named Qian still in the factory?
61
00:04:17,720 --> 00:04:20,000
Yes. Back then, he was still a senior worker.
62
00:04:20,000 --> 00:04:22,370
Now, he's the assistant factory manager.
63
00:04:22,370 --> 00:04:24,060
If so, can I see him?
64
00:04:24,060 --> 00:04:26,580
I think he went on a business trip.
65
00:04:26,580 --> 00:04:29,230
I'll arrange an appointment for you once he's back.
66
00:04:29,230 --> 00:04:31,200
However...
67
00:04:32,640 --> 00:04:34,850
He... he's a cunning person.
68
00:04:34,850 --> 00:04:37,100
I'm not sure if he can help you out.
69
00:04:37,100 --> 00:04:39,220
It's fine. Let's just give it a try.
70
00:04:39,220 --> 00:04:43,080
I guess I can only head to the Administration for Industry and Commerce today.
71
00:04:43,080 --> 00:04:45,970
By the way, I need the factory to give me their official seal
72
00:04:45,970 --> 00:04:48,430
if I go and retrieve the records from the Administration.
73
00:04:48,430 --> 00:04:50,120
So...
74
00:04:50,120 --> 00:04:52,180
No problem.
75
00:04:52,180 --> 00:04:53,680
Thank you.
76
00:04:56,834 --> 00:05:00,375
[Zhuoyue Financial Group]
77
00:05:00,375 --> 00:05:05,200
[Demi-Gods and Semi-Devils]
78
00:05:13,370 --> 00:05:14,940
Please come in.
79
00:05:16,170 --> 00:05:20,250
Ms. Fang. These are the details of Hongxing Telecom's shareholding explanation.
80
00:05:30,675 --> 00:05:31,825
[Hongxing Telecom Asset Evaluation]
81
00:05:32,860 --> 00:05:34,540
Ms. Fang?
82
00:05:40,370 --> 00:05:41,740
An Yu,
83
00:05:41,740 --> 00:05:44,370
don't you understand my words?
84
00:05:44,370 --> 00:05:47,080
I made it very clear this morning.
85
00:05:47,080 --> 00:05:50,160
What I wanted was the ownership structure of Hongxing Telecom
86
00:05:50,160 --> 00:05:52,040
and the shareholding ratio of its employees.
87
00:05:52,040 --> 00:05:54,580
I do not want simple summaries as such.
88
00:05:54,580 --> 00:05:58,110
These things are meaningless to me.
89
00:05:58,110 --> 00:05:59,160
I know that.
90
00:05:59,160 --> 00:06:01,650
However, their shares are too scattered.
91
00:06:01,650 --> 00:06:03,580
I cannot organize them in one day.
92
00:06:03,580 --> 00:06:06,050
I have made myself very clear.
93
00:06:06,050 --> 00:06:09,780
Please notify me in advance if you cannot finish a task.
94
00:06:11,490 --> 00:06:13,060
Ms. Fang.
95
00:06:15,270 --> 00:06:17,830
One day is definitely not enough for one to organize
96
00:06:17,830 --> 00:06:19,590
the complicated shareholding structure of Hongxing Telecom.
97
00:06:19,590 --> 00:06:21,980
I'm sure you knew that when you assigned the task to her.
98
00:06:21,980 --> 00:06:26,250
That means you assigned an impossible task to her.
99
00:06:28,360 --> 00:06:30,040
Mr. Shao,
100
00:06:30,980 --> 00:06:34,260
I'm the project manager of this project, am I right?
101
00:06:34,260 --> 00:06:38,510
I'm not wrong in disciplining my subordinate, am I right?
102
00:06:38,510 --> 00:06:40,740
We don't have much time for this project.
103
00:06:40,740 --> 00:06:42,770
Mr. Lin hoped that we could pick up the pace.
104
00:06:42,770 --> 00:06:46,520
Those were what you told me, am I right?
105
00:06:47,140 --> 00:06:48,290
That's right.
106
00:06:48,290 --> 00:06:50,000
Mr. Shao, I'm glad that's the case.
107
00:06:50,000 --> 00:06:51,980
Now, you're interrupting my job.
108
00:06:51,980 --> 00:06:54,560
Will you bear full responsibility
109
00:06:54,560 --> 00:06:57,480
if something happens to this case?
110
00:06:59,330 --> 00:07:01,110
Mr. Shao,
111
00:07:01,110 --> 00:07:04,130
your capabilities are very impressive.
112
00:07:04,130 --> 00:07:08,240
However, I hope you can separate official affairs from private affairs.
113
00:07:08,240 --> 00:07:12,050
Please do not bring your personal feelings to work.
114
00:07:12,050 --> 00:07:13,520
Ms. Fang, but...
115
00:07:13,520 --> 00:07:15,070
I'm sorry.
116
00:07:15,070 --> 00:07:17,340
I didn't finish my task.
117
00:07:17,340 --> 00:07:20,050
I will surely do a follow-up regarding its ownership structure.
118
00:07:20,050 --> 00:07:23,980
I will use the fastest speed to organize the most detailed report for you.
119
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
Forget it.
120
00:07:57,120 --> 00:07:59,550
You should stay out of my affairs from now on.
121
00:07:59,550 --> 00:08:01,970
She went overboard just now.
122
00:08:01,970 --> 00:08:06,290
She threw the materials you prepared for her into the shredder.
123
00:08:06,290 --> 00:08:08,190
I'm fine with it.
124
00:08:08,200 --> 00:08:11,150
At this rate, before the project is over, you'll be...
125
00:08:11,150 --> 00:08:13,200
I can withstand this.
126
00:08:14,500 --> 00:08:16,380
I can endure this.
127
00:08:20,700 --> 00:08:22,790
I even went to prison before.
128
00:08:22,790 --> 00:08:24,420
This means nothing to me.
129
00:08:24,420 --> 00:08:27,550
You can't say that.
130
00:08:27,550 --> 00:08:29,300
I think it's worth it
131
00:08:29,300 --> 00:08:32,410
as long as she can be appeased, even just a little.
132
00:08:33,520 --> 00:08:35,470
But I will feel heartbroken.
133
00:08:41,890 --> 00:08:44,440
Why don't you leave this to me?
134
00:08:44,440 --> 00:08:45,880
No way.
135
00:08:45,880 --> 00:08:47,730
We made a promise.
136
00:08:47,730 --> 00:08:50,810
I must resolve this issue on my own.
137
00:08:52,420 --> 00:08:55,246
She won't create a huge mess for me.
138
00:08:55,246 --> 00:08:57,720
We can talk about it tomorrow.
139
00:08:57,720 --> 00:09:00,040
I'll get off work first. What about you?
140
00:09:04,320 --> 00:09:07,620
I went to Fang Li to notify her of the meeting.
141
00:09:07,620 --> 00:09:09,980
I still have a meeting to attend.
142
00:09:09,980 --> 00:09:11,280
Why don't you wait for me?
143
00:09:11,280 --> 00:09:13,890
We can have dinner together after the meeting.
144
00:09:13,890 --> 00:09:15,540
But I'm tired.
145
00:09:15,540 --> 00:09:17,690
I wish to head home first.
146
00:09:18,480 --> 00:09:20,100
Alright then.
147
00:09:21,590 --> 00:09:23,240
I'll head to my meeting.
148
00:09:30,280 --> 00:09:32,400
Yiyi, you're still asleep?
149
00:09:32,400 --> 00:09:35,010
It's time for your piano lesson.
150
00:09:39,030 --> 00:09:40,610
Yiyi?
151
00:09:41,250 --> 00:09:42,680
Yiyi, what's wrong?
152
00:09:42,680 --> 00:09:46,240
Daddy, I feel sick.
153
00:09:46,240 --> 00:09:48,760
Tell me, where do you feel sick?
154
00:09:49,350 --> 00:09:51,600
Over here.
155
00:09:51,600 --> 00:09:53,640
Here.
156
00:09:53,640 --> 00:09:56,150
And here.
157
00:09:56,150 --> 00:09:58,790
You have such a high fever.
158
00:09:59,690 --> 00:10:03,000
Yiyi. My baby, you're sick.
159
00:10:03,000 --> 00:10:05,660
Let me bring you to the hospital, okay?
160
00:10:05,660 --> 00:10:08,760
I want Mommy.
161
00:10:09,500 --> 00:10:12,030
Yiyi, Mommy is busy right now.
162
00:10:12,030 --> 00:10:13,250
She can't come back.
163
00:10:13,250 --> 00:10:14,330
I want Mommy.
164
00:10:14,330 --> 00:10:15,910
Let Daddy bring you to the hospital, okay?
165
00:10:15,910 --> 00:10:19,100
I want Mommy!
I don't want to go to the hospital!
166
00:10:19,100 --> 00:10:21,090
Okay. Yiyi, be a good boy.
167
00:10:21,090 --> 00:10:23,400
I'll call Mommy.
168
00:10:36,500 --> 00:10:38,680
- Hello, Lulu?
- Hello?
169
00:10:38,680 --> 00:10:40,600
I have an important meeting to attend right now.
170
00:10:40,600 --> 00:10:42,620
I'll call you later.
171
00:10:42,620 --> 00:10:43,860
I...
172
00:10:50,130 --> 00:10:53,690
Yiyi, Mommy is really busy.
173
00:10:53,690 --> 00:10:55,480
Let's head to the hospital, okay?
174
00:10:55,480 --> 00:10:57,530
You're having a high fever right now.
175
00:10:57,530 --> 00:10:58,840
I want Mommy!
176
00:10:58,840 --> 00:11:00,150
Yiyi, be a good boy.
177
00:11:00,150 --> 00:11:01,400
I want Mommy!
178
00:11:01,400 --> 00:11:03,640
I don't want to go to the hospital!
179
00:11:03,640 --> 00:11:05,240
Alright.
180
00:11:05,240 --> 00:11:06,710
Alright. Yiyi, be a good boy.
181
00:11:06,710 --> 00:11:08,760
Let me make another call.
182
00:11:12,550 --> 00:11:17,250
[An Yu]
183
00:11:27,100 --> 00:11:30,610
Hello, An Yu? Are you busy right now?
184
00:11:30,610 --> 00:11:32,840
Yiyi is having a fever.
185
00:11:32,840 --> 00:11:34,980
Can you...
186
00:11:46,060 --> 00:11:47,460
What's the matter?
187
00:11:47,460 --> 00:11:49,540
He caught a cold.
188
00:11:49,540 --> 00:11:51,400
Calm down. He had an IV drip just now.
189
00:11:51,400 --> 00:11:54,000
His fever will subside soon.
190
00:11:56,100 --> 00:11:58,450
He's sweating so much.
191
00:12:44,780 --> 00:12:47,110
How did I fall asleep?
192
00:12:47,110 --> 00:12:49,330
How long have I been asleep?
193
00:12:49,330 --> 00:12:51,710
Around an hour.
194
00:12:53,440 --> 00:12:56,110
How is it? His fever has subsided, right?
195
00:12:56,110 --> 00:12:58,760
His head is not that hot now.
196
00:13:06,180 --> 00:13:09,260
Actually, I've been suffering from insomnia for a long time.
197
00:13:09,260 --> 00:13:13,130
It's been so long since I slept soundly like that.
198
00:13:13,890 --> 00:13:16,240
I didn't even know that I fell asleep.
199
00:13:24,740 --> 00:13:31,050
It's as if I feel the most secure and most relaxed when I'm together with you.
200
00:13:40,478 --> 00:13:42,125
[Dear]
201
00:13:53,550 --> 00:13:55,500
He'll be done after 15 minutes at most.
202
00:13:55,500 --> 00:13:58,520
- Remember to call me when it's done. I'll be in the next room.
- Okay.
203
00:13:58,520 --> 00:14:02,060
You two as the kid's parents must remember to take his temperature for him.
204
00:14:04,030 --> 00:14:05,550
Thank you.
205
00:14:36,480 --> 00:14:38,010
What are you doing here?
206
00:14:38,010 --> 00:14:40,010
Didn't you say you were going to
head home after work?
207
00:14:40,010 --> 00:14:42,470
Why did you only return by now?
208
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
I...
209
00:14:46,620 --> 00:14:48,350
Lailai, were you taking out the trash?
210
00:14:48,350 --> 00:14:51,150
- Yeah, An'an.
- Let me join you.
211
00:14:51,150 --> 00:14:52,960
Okay.
212
00:15:01,010 --> 00:15:02,760
Goodbye.
213
00:15:03,870 --> 00:15:05,150
Let's go.
214
00:15:06,740 --> 00:15:09,840
Rest early, okay?
215
00:15:18,690 --> 00:15:23,540
- Lailai, did you know why I came back this late today?
- Why?
216
00:15:23,540 --> 00:15:25,080
I went to see Yiyi.
217
00:15:25,080 --> 00:15:27,520
You went to see Yiyi?
218
00:15:27,520 --> 00:15:28,890
Mi Lu was away on a business trip.
219
00:15:28,890 --> 00:15:30,480
Yiyi fell sick at the same time.
220
00:15:30,480 --> 00:15:33,020
Zhou Yuan couldn't handle him, and he asked me to help him out.
221
00:15:33,020 --> 00:15:35,010
Was it serious?
222
00:15:35,010 --> 00:15:36,490
He had a fever.
223
00:15:36,490 --> 00:15:38,310
He was much better after getting the IV drip.
224
00:15:38,310 --> 00:15:41,040
Why did he intentionally create another chance for you
225
00:15:41,040 --> 00:15:44,040
to meet Yiyi when Mi Lu wasn't around?
226
00:15:44,040 --> 00:15:46,450
Don't tell me he's up to something again.
227
00:15:46,450 --> 00:15:49,880
No. An'an, you must be careful.
228
00:15:51,160 --> 00:15:53,400
You didn't tell Mr. Wolf, right?
229
00:15:54,600 --> 00:15:56,750
I was planning to tell him.
230
00:15:56,750 --> 00:16:00,690
But I happened to bump into you downstairs.
231
00:16:00,690 --> 00:16:03,060
It's lucky I was there.
232
00:16:03,060 --> 00:16:04,350
You mustn't tell Mr. Wolf about this.
233
00:16:04,350 --> 00:16:06,550
You must never tell him.
234
00:16:06,550 --> 00:16:07,770
But why?
235
00:16:07,770 --> 00:16:10,420
I'll tell him if he asks me about it.
236
00:16:11,100 --> 00:16:12,690
I like to speak the truth.
237
00:16:12,690 --> 00:16:14,290
It's good to be honest.
238
00:16:14,290 --> 00:16:17,020
Being honest is a matter of principle.
239
00:16:17,020 --> 00:16:19,900
You don't need to tell him every detail of your life.
240
00:16:19,900 --> 00:16:23,080
The two of you need private space.
241
00:16:25,840 --> 00:16:29,080
Don't tell me you're dating Mr. Wolf now.
242
00:16:31,330 --> 00:16:33,460
You don't have much
relationship experience yourself.
243
00:16:33,460 --> 00:16:36,650
How did you end up becoming a relationship expert ?
244
00:16:36,650 --> 00:16:39,450
That's not it. I've been recently added to a secret group of relationship experts.
245
00:16:39,450 --> 00:16:41,920
There are plenty of useful posts in there.
246
00:16:41,920 --> 00:16:43,930
Let me add you to the group.
247
00:16:58,790 --> 00:17:00,570
Reformation?
248
00:17:02,470 --> 00:17:06,650
This is the commemoration badge introduced by Hongxing Telecom for their 30th anniversary.
249
00:17:06,650 --> 00:17:09,550
I could tell that they were
pretty extravagant back then.
250
00:17:09,550 --> 00:17:14,340
Seems like not only do you want them to survive,
251
00:17:14,340 --> 00:17:16,980
but you also want them to thrive.
252
00:17:17,720 --> 00:17:19,940
It'll only be challenging if we do so.
253
00:17:21,460 --> 00:17:23,630
Trust me, Lin.
254
00:17:23,630 --> 00:17:26,450
We'll earn plenty more
255
00:17:26,450 --> 00:17:30,440
if we reform the entire company instead of selling it away.
256
00:17:32,650 --> 00:17:35,520
However, it's also highly likely that
257
00:17:35,520 --> 00:17:38,430
Hongxing Telecom has no chance to start anew.
258
00:17:38,430 --> 00:17:42,020
Moreover, we need time to proceed with our projects,
259
00:17:42,020 --> 00:17:46,100
especially an old and huge factory like Hongxing Telecom
260
00:17:46,100 --> 00:17:48,330
with plenty of employees at their disposal.
261
00:17:48,330 --> 00:17:51,330
Besides that, it'll be more difficult and riskier
262
00:17:51,330 --> 00:17:54,130
to obtain our capital from circulation.
263
00:17:54,130 --> 00:17:55,880
I'm a thoughtful man.
264
00:17:55,880 --> 00:17:58,640
Of course, I've taken that fact into account.
265
00:17:58,640 --> 00:18:00,710
You can check the last page.
266
00:18:10,830 --> 00:18:12,880
You wish to be a shareholder?
267
00:18:13,600 --> 00:18:18,480
By my guess, our acquisition of Hongxing Telecom won't proceed smoothly.
268
00:18:18,480 --> 00:18:20,920
Yimi Capital will surely interfere.
269
00:18:20,920 --> 00:18:24,120
That's why I've contacted several investors whom I had cooperated with before.
270
00:18:24,120 --> 00:18:28,840
Including my investment, you and Zhuoyue will definitely make a profit.
271
00:18:34,030 --> 00:18:36,900
I guess all of your fortunes are at stake then.
272
00:18:37,580 --> 00:18:41,430
Lin, you don't need to expose me like that.
273
00:18:43,890 --> 00:18:48,750
Is it worth it for you to do so for an unrelated company like Hongxing Telecom?
274
00:18:50,600 --> 00:18:54,490
In this industry, there's no such thing as worth it or not.
275
00:18:54,490 --> 00:18:56,770
It only depends on
whether you're willing to take the bet.
276
00:19:13,140 --> 00:19:14,360
Hello?
277
00:19:14,360 --> 00:19:16,710
Have you arranged an appointment for me?
278
00:19:17,950 --> 00:19:19,730
Alright, I understand.
279
00:19:21,670 --> 00:19:23,770
Miss Mi, the business trip must've been tough.
280
00:19:23,770 --> 00:19:26,090
Where are we heading later?
281
00:19:26,090 --> 00:19:29,110
I still have things to attend to. Let's not head home yet.
282
00:19:29,110 --> 00:19:30,970
Alright.
283
00:19:34,320 --> 00:19:35,550
Please have some water.
284
00:19:35,550 --> 00:19:37,310
Thank you.
285
00:19:42,560 --> 00:19:45,940
What do you think about this acquisition plan?
286
00:19:45,940 --> 00:19:47,650
About that,
287
00:19:47,650 --> 00:19:50,010
to be honest, I have no idea.
288
00:19:50,010 --> 00:19:51,560
Acquiring our factory is a huge thing.
289
00:19:51,560 --> 00:19:55,430
It concerns the benefits of all the factory workers.
290
00:19:55,430 --> 00:19:57,550
As the factory manager,
291
00:19:57,550 --> 00:20:00,360
I don't think I should say yes that easily.
292
00:20:00,360 --> 00:20:01,930
Of course.
293
00:20:01,930 --> 00:20:04,710
Just tell us what you need.
294
00:20:04,710 --> 00:20:06,030
We will do our best to cooperate with you.
295
00:20:06,030 --> 00:20:07,320
Just give us your conditions.
296
00:20:07,320 --> 00:20:09,230
Alright.
297
00:20:09,230 --> 00:20:12,170
Give me some time to think about it.
298
00:20:12,170 --> 00:20:15,030
I'll be counting on you, then. I'll leave first as I have something to attend to.
299
00:20:15,030 --> 00:20:16,884
Alright. Please.
300
00:20:16,884 --> 00:20:21,275
[Assistant Factory Manager]
301
00:20:32,030 --> 00:20:33,370
Uncle!
302
00:20:33,370 --> 00:20:37,320
Jingya, you're here? Sit down. I have something to tell you.
303
00:20:39,380 --> 00:20:40,810
You have something to tell me?
304
00:20:40,810 --> 00:20:44,330
Could it be that you found a job for me?
305
00:20:46,230 --> 00:20:49,130
You're so efficient.
306
00:20:49,130 --> 00:20:50,260
It concerns your future.
307
00:20:50,260 --> 00:20:52,600
Of course, I have to pay great attention to it.
308
00:20:53,350 --> 00:20:54,990
By the way, Uncle,
309
00:20:54,990 --> 00:20:58,710
was Mi Lu just here looking for you?
310
00:20:58,710 --> 00:21:01,530
Do you know Ms. Mi?
311
00:21:01,530 --> 00:21:04,670
She's the reason I lost my job in the first place.
312
00:21:07,830 --> 00:21:11,320
Alright. Tell me everything.
313
00:21:19,751 --> 00:21:22,525
[Assistant Factory Manager, Mr. Qian]
314
00:21:24,790 --> 00:21:25,910
Hello?
315
00:21:25,910 --> 00:21:27,090
Ms. Mi,
316
00:21:27,090 --> 00:21:30,790
I've reviewed your acquisition plan time and time again.
317
00:21:30,790 --> 00:21:32,630
I've given it some serious thought.
318
00:21:32,630 --> 00:21:35,110
I still think it's problematic.
319
00:21:35,110 --> 00:21:36,690
What's the problem?
320
00:21:36,690 --> 00:21:39,140
Your acquisition plan didn't consider
321
00:21:39,140 --> 00:21:41,770
the future of our factory workers.
322
00:21:41,770 --> 00:21:45,280
If we let you guys acquire our factory,
323
00:21:45,280 --> 00:21:49,720
the workers will lose their jobs.
324
00:21:49,720 --> 00:21:54,610
That's why I need to reconsider it.
325
00:22:04,260 --> 00:22:05,550
A, o.
326
00:22:05,550 --> 00:22:07,260
What's that?
327
00:22:07,260 --> 00:22:09,140
A.
328
00:22:11,180 --> 00:22:14,200
Huopo, lively. It's pronounced as "po".
329
00:22:14,200 --> 00:22:16,210
Am I right?
330
00:22:16,210 --> 00:22:17,500
Xiangjiao, banana.
331
00:22:17,500 --> 00:22:18,820
Hello!
332
00:22:18,820 --> 00:22:22,240
-Mommy! You're back!
-Mommy is back.
333
00:22:22,240 --> 00:22:23,690
Mommy is exhausted.
334
00:22:23,690 --> 00:22:25,770
- Did you miss me?
- I did.
335
00:22:25,770 --> 00:22:27,220
Come on.
336
00:22:29,440 --> 00:22:30,780
I've heated some milk for you.
337
00:22:30,780 --> 00:22:32,930
Have it while it's hot.
338
00:22:34,480 --> 00:22:35,870
The trip must've been exhausting.
339
00:22:35,870 --> 00:22:39,010
Here. Have some milk.
340
00:22:39,010 --> 00:22:40,590
I thought your flight was this afternoon?
341
00:22:40,590 --> 00:22:43,210
Why have you only returned by now?
342
00:22:43,210 --> 00:22:45,070
I went to negotiate a deal with Hongxing Telecom.
343
00:22:45,070 --> 00:22:46,530
That's why I came back late.
344
00:22:46,530 --> 00:22:49,500
Let me prepare the bathtub for you.
345
00:22:49,500 --> 00:22:52,200
No need. I missed you guys so much during the business trip.
346
00:22:52,200 --> 00:22:53,840
Let me keep you guys company.
347
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
I bought some gifts for you two.
348
00:22:56,120 --> 00:22:58,540
What kind of gifts?
349
00:22:58,540 --> 00:23:01,500
Let's take a guess at what your mother bought for you.
350
00:23:01,500 --> 00:23:04,450
Could it be my favorite
Transformers action figure?
351
00:23:04,450 --> 00:23:06,980
Smart boy. Transformers!
352
00:23:06,980 --> 00:23:09,500
It's my favorite Bumblebee!
353
00:23:09,500 --> 00:23:11,720
Thank you, Mommy!
354
00:23:11,720 --> 00:23:13,630
Yiyi, you have a gift.
355
00:23:13,630 --> 00:23:16,430
Don't you think Daddy should have a gift too?
356
00:23:16,430 --> 00:23:18,860
Mommy, what did you buy for Daddy?
357
00:23:18,860 --> 00:23:20,550
Take a look.
358
00:23:21,530 --> 00:23:23,670
The gift she bought for Daddy is...
359
00:23:24,310 --> 00:23:25,810
Cufflinks!
360
00:23:25,810 --> 00:23:29,110
I see.
361
00:23:29,110 --> 00:23:30,930
Have you been a good boy
when you were in the kindergarten?
362
00:23:30,930 --> 00:23:32,000
Yes, I have.
363
00:23:32,000 --> 00:23:35,890
Mommy, let me show you my painting.
364
00:23:35,890 --> 00:23:40,310
My teacher praised me for it.
365
00:23:40,310 --> 00:23:42,090
Let me take a look.
366
00:23:42,710 --> 00:23:45,560
Yiyi, you're getting better and better at drawing.
367
00:23:45,560 --> 00:23:48,070
Are they Mommy and you?
368
00:23:48,070 --> 00:23:51,590
No. It's the pretty lady and me.
369
00:23:52,290 --> 00:23:54,960
Mommy wasn't around when I fell sick.
370
00:23:54,960 --> 00:23:57,850
Daddy brought me to the hospital for a jab.
371
00:23:57,850 --> 00:23:59,930
I wasn't afraid at all.
372
00:23:59,930 --> 00:24:01,410
I didn't cry either.
373
00:24:01,410 --> 00:24:03,240
The pretty lady took care of me.
374
00:24:03,240 --> 00:24:06,500
Mommy, look. I'm all healthy now.
375
00:24:09,060 --> 00:24:12,540
Yiyi, since Mommy bought you your favorite toy,
376
00:24:12,540 --> 00:24:15,600
why don't you go upstairs
and have some fun with it?
377
00:24:15,600 --> 00:24:18,600
Okay. Let's play with your toy upstairs, okay?
378
00:24:18,600 --> 00:24:20,980
Yiyi, go now. Go ahead. Be careful.
379
00:24:20,980 --> 00:24:22,710
Hurry up.
380
00:24:34,490 --> 00:24:36,500
When did he fall sick?
381
00:24:36,500 --> 00:24:38,890
I called you before.
382
00:24:38,890 --> 00:24:40,430
Yiyi fell sick right after you left.
383
00:24:40,430 --> 00:24:42,190
When I called, you said you were in an important meeting.
384
00:24:42,190 --> 00:24:44,890
After that, you hung up on me.
385
00:24:46,100 --> 00:24:48,840
Does that mean you must need An Yu's help?
386
00:24:48,840 --> 00:24:50,710
Yiyi was crying and throwing a tantrum.
387
00:24:50,710 --> 00:24:52,430
He didn't even want me to carry him.
388
00:24:52,430 --> 00:24:53,670
I had no choice.
389
00:24:53,670 --> 00:24:55,700
I couldn't deal with him.
390
00:24:55,700 --> 00:24:58,570
If so, shouldn't you have told me about it after that?
391
00:24:58,570 --> 00:25:01,820
I might have never known, if it weren't for this drawing.
392
00:25:01,820 --> 00:25:03,130
Yes.
393
00:25:03,130 --> 00:25:05,410
I should've told you immediately
right after the incident.
394
00:25:05,410 --> 00:25:07,110
It was my fault.
395
00:25:07,110 --> 00:25:09,540
I'm sorry, Lulu.
396
00:25:09,540 --> 00:25:10,910
I didn't think too much about it.
397
00:25:10,910 --> 00:25:14,220
I thought it was over.
398
00:25:23,550 --> 00:25:25,640
I'll check on Yiyi upstairs.
399
00:25:25,640 --> 00:25:27,380
Zhou Yuan,
400
00:25:30,190 --> 00:25:32,590
I asked you this before.
401
00:25:32,590 --> 00:25:35,460
Do you still have feelings for An Yu?
402
00:25:36,610 --> 00:25:40,190
Even now, I still remember that look on your face.
403
00:25:40,190 --> 00:25:42,550
You told me that you had no feelings for her.
404
00:25:43,480 --> 00:25:46,550
Now, I'll ask you the same question again.
405
00:25:57,930 --> 00:25:59,950
I didn't lie to you.
406
00:26:18,960 --> 00:26:22,960
That is the result of the Hongxing Telecom's questionnaire.
407
00:26:22,960 --> 00:26:25,880
In conclusion, they only care about two things.
408
00:26:25,880 --> 00:26:28,700
First, the acquisition price, of course.
409
00:26:28,700 --> 00:26:32,380
Second, they care about the changes in personnel after the acquisition.
410
00:26:32,380 --> 00:26:34,240
Jin Lailai,
411
00:26:34,240 --> 00:26:36,610
show me your report.
412
00:26:44,601 --> 00:26:46,930
[Thinking in a Quiet Night]
[14 Ways to Relieve Stress]
413
00:26:46,930 --> 00:26:48,710
You may continue.
414
00:26:49,860 --> 00:26:52,330
I've spoken to Mr. Qian before.
415
00:26:52,330 --> 00:26:55,260
I could feel that he was trying to avoid the topic.
416
00:26:55,260 --> 00:26:58,500
He didn't express his stand
regarding the acquisition plan.
417
00:26:58,500 --> 00:27:00,420
Since that's the case,
418
00:27:00,420 --> 00:27:03,550
can't you pressure him to express his stand?
419
00:27:05,310 --> 00:27:07,700
I just didn't want to stress him out
420
00:27:07,700 --> 00:27:09,960
and cause the plan to backfire on me.
421
00:27:09,960 --> 00:27:12,930
Is this how you handle projects?
422
00:27:12,930 --> 00:27:17,720
If you don't pressure them, our competitors will pressure them.
423
00:27:17,720 --> 00:27:20,170
Is this how you work?
424
00:27:20,170 --> 00:27:22,470
Judging from that,
425
00:27:22,470 --> 00:27:25,310
you have no right to stay here.
426
00:27:27,770 --> 00:27:30,290
I did a bad job.
427
00:27:30,290 --> 00:27:32,500
I will continue to work hard.
428
00:27:37,200 --> 00:27:39,375
[Don't put too much pressure on yourself.]
429
00:28:01,500 --> 00:28:03,660
Su Dayong,
430
00:28:03,660 --> 00:28:05,930
come to my office.
431
00:28:21,910 --> 00:28:25,410
Su has been addicted to Soul App lately.
432
00:28:25,410 --> 00:28:27,760
I guess he'll be told off again.
433
00:28:32,220 --> 00:28:34,000
Close the door.
434
00:28:36,620 --> 00:28:39,570
Close the door
if you don't want to embarrass yourself.
435
00:28:56,170 --> 00:28:59,150
Ms. Fang, please don't be angry. Calm down.
436
00:28:59,150 --> 00:29:01,220
You see, it's my fault.
437
00:29:01,220 --> 00:29:04,040
I'm sorry. I should've paid more attention to the meeting.
438
00:29:04,040 --> 00:29:07,150
I shouldn't have fiddled with my phone.
439
00:29:11,670 --> 00:29:14,970
I.. Ms. Fang, I'm sorry. I'm really sorry.
440
00:29:14,970 --> 00:29:16,710
Get out!
441
00:29:16,710 --> 00:29:18,740
Ms. Fang, don't be angry. I'll buy you a new one.
442
00:29:18,740 --> 00:29:21,400
I told you to get out, can't you hear me?
443
00:29:23,360 --> 00:29:25,760
I'll go out.
444
00:29:37,140 --> 00:29:39,330
I'm sorry, Ms. Fang.
445
00:29:59,179 --> 00:30:01,650
[Demi-Gods and Semi-Devils]
446
00:30:19,280 --> 00:30:22,380
However, don't you think Lin Zhanhong's
conditions are too stringent?
447
00:30:22,380 --> 00:30:25,160
Besides, why would Hongxing Telecom
448
00:30:25,160 --> 00:30:27,950
agree to such a low acquisition price?
449
00:30:27,950 --> 00:30:30,180
That's why I needed you guys here.
450
00:30:30,180 --> 00:30:33,230
We'll fill the gap.
451
00:30:33,890 --> 00:30:36,360
We'll fill the gap?
452
00:30:36,360 --> 00:30:38,650
Shao Moli, are you crazy? You must be out of your mind.
453
00:30:38,650 --> 00:30:42,180
That's all of your fortune, you know? You're being so reckless with it.
454
00:30:43,200 --> 00:30:47,130
I realized that you've become muddle-headed ever since you met An Yu.
455
00:30:47,130 --> 00:30:49,810
- I have?
- You dare to ask me that?
456
00:30:51,200 --> 00:30:54,860
Why do I feel like I became more clear-headed
457
00:30:54,860 --> 00:30:57,550
after I met An Yu?
458
00:30:57,550 --> 00:31:00,380
Now, I understand what I want.
459
00:31:02,740 --> 00:31:04,140
Fine.
460
00:31:05,950 --> 00:31:08,510
Last time, you wanted to sign
a bet-on agreement with Wei'er Hotel.
461
00:31:08,510 --> 00:31:10,810
I didn't stop you.
462
00:31:10,810 --> 00:31:13,580
This time, you're being even more radical.
463
00:31:13,580 --> 00:31:17,150
You plan to reform Hongxing Telecom and turn it into something new.
464
00:31:17,150 --> 00:31:18,420
I am fine with that.
465
00:31:18,420 --> 00:31:21,550
However, have you ever thought about the consequences?
466
00:31:21,550 --> 00:31:23,820
Kai, calm down.
467
00:31:23,820 --> 00:31:26,440
I'm just betting my fortune on it. I'm not betting my life.
468
00:31:26,440 --> 00:31:28,500
You'll bet your life soon enough.
469
00:31:30,190 --> 00:31:32,370
Luckily, we don't have many competitors.
470
00:31:32,370 --> 00:31:35,290
Listen, you'll be done for
once competitors start showing up.
471
00:31:37,140 --> 00:31:38,630
Also,
472
00:31:38,630 --> 00:31:42,290
no matter what, don't try to come up with something crazy
473
00:31:42,290 --> 00:31:44,350
like the 48-hour battle plan you did last time.
474
00:31:44,350 --> 00:31:45,530
Kai,
475
00:31:45,530 --> 00:31:48,040
I think the situation
doesn't look that optimistic.
476
00:31:48,040 --> 00:31:52,400
Yimi Capital is being much too quiet.
477
00:31:52,400 --> 00:31:54,220
What do you mean?
478
00:31:54,220 --> 00:31:56,340
Are you saying that Yimi Capital
479
00:31:56,340 --> 00:31:58,570
wants to acquire Hongxing Telecom as well?
480
00:31:59,490 --> 00:32:01,140
That's why, Kai,
481
00:32:01,140 --> 00:32:03,600
I need you to do some scouting for me.
482
00:32:03,600 --> 00:32:05,900
You think I'm that capable?
483
00:32:11,860 --> 00:32:13,460
Hello?
484
00:32:17,240 --> 00:32:18,850
Okay.
485
00:32:22,770 --> 00:32:24,370
Someone is looking for me. I need to be away for a second.
486
00:32:24,370 --> 00:32:25,970
Who was it?
487
00:32:26,620 --> 00:32:28,610
Mi Lu.
488
00:32:28,610 --> 00:32:30,200
Mi Lu?
489
00:32:30,200 --> 00:32:32,760
Why would she look for you?
490
00:32:34,080 --> 00:32:36,300
- How did your last project negotiation go?
- I'm almost there.
491
00:32:36,300 --> 00:32:38,300
I'm almost positive that I'll score it.
492
00:32:44,620 --> 00:32:47,930
The scenery in Zhuoyue is pretty good, right?
493
00:32:49,010 --> 00:32:52,070
- Mr. Shao.
- We were discussing Hongxing Telecom's acquisition just now.
494
00:32:52,070 --> 00:32:54,090
And now, Ms. Mi, you're here for me.
495
00:32:54,090 --> 00:32:57,810
Could it be that Yimi Capital
intends to join hands with Zhuoyue?
496
00:32:58,580 --> 00:33:01,250
You don't need to be anxious
about Hongxing Telecom.
497
00:33:01,250 --> 00:33:03,190
I can help you out.
498
00:33:07,700 --> 00:33:09,850
And your condition is?
499
00:33:09,850 --> 00:33:13,860
You are to leave Zhuoyue and Yuqing
500
00:33:13,860 --> 00:33:15,940
after this project is done.
501
00:33:19,110 --> 00:33:21,780
Seeing people fleeing before a battle
is nothing new to me.
502
00:33:21,780 --> 00:33:23,860
However, this is my first time
seeing someone asking their rival
503
00:33:23,860 --> 00:33:25,600
to flee before the battle.
504
00:33:25,600 --> 00:33:28,000
I have another request to make.
505
00:33:29,020 --> 00:33:31,330
It's more than just you.
506
00:33:31,330 --> 00:33:33,600
You should leave together with An Yu.
507
00:33:39,410 --> 00:33:41,390
This isn't a business deal.
508
00:33:42,740 --> 00:33:44,560
There's no room for negotiation.
509
00:33:44,560 --> 00:33:46,970
You came back because of her, didn't you?
510
00:33:49,170 --> 00:33:51,570
Many things had happened lately.
511
00:33:52,570 --> 00:33:55,380
I'm sure you wouldn't want her
to meet Zhou Yuan again, right?
512
00:33:57,940 --> 00:33:59,780
Bring An Yu with you
513
00:33:59,780 --> 00:34:01,780
and leave this place.
514
00:34:02,740 --> 00:34:06,030
Do not give her any chance to see Zhou Yuan.
515
00:34:16,340 --> 00:34:18,390
To me,
516
00:34:20,250 --> 00:34:23,210
as long as I can be together with An Yu,
517
00:34:23,830 --> 00:34:26,530
where we stay doesn't matter to me.
518
00:34:30,290 --> 00:34:32,910
However, it's not the same for An Yu.
519
00:34:38,820 --> 00:34:41,760
That's why I will not make any decision
520
00:34:42,900 --> 00:34:45,340
on my beloved one's behalf.
521
00:34:48,100 --> 00:34:50,250
It's because I trust her.
522
00:35:05,030 --> 00:35:14,960
Timing and Subtitles brought to you by
💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com
523
00:35:27,675 --> 00:35:32,010
♫ The brush is depicting you ♫
524
00:35:33,736 --> 00:35:37,980
♫ Both blurry and clear ♫
525
00:35:39,711 --> 00:35:44,250
♫ The wind breeze brushes your dress ♫
526
00:35:45,336 --> 00:35:50,530
♫ You're like a poem ♫
527
00:35:51,711 --> 00:35:56,610
♫ It captivates me ♫
528
00:35:57,736 --> 00:36:03,786
♫ I listen to the wind and you quietly ♫
529
00:36:03,786 --> 00:36:07,490
♫ The eraser that has removed our innocence ♫
530
00:36:07,490 --> 00:36:15,980
♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫
531
00:36:15,980 --> 00:36:22,898
♫ It's you who breaks through the darkness and strives forward with new wings ♫
532
00:36:22,898 --> 00:36:28,516
♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫
533
00:36:28,516 --> 00:36:40,136
♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫
534
00:36:40,136 --> 00:36:44,200
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
535
00:36:44,200 --> 00:36:46,785
♫ I've kept the my drawings of you ♫
536
00:36:46,785 --> 00:36:52,818
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
537
00:36:52,818 --> 00:36:57,286
♫ A friendship has long been forgotten ♫
538
00:36:57,286 --> 00:37:02,870
♫ A love that is overdue ♫
539
00:37:04,256 --> 00:37:10,968
♫ It's you who breaks through the darkness and strives forward with new wings ♫
540
00:37:10,968 --> 00:37:16,602
♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫
541
00:37:16,602 --> 00:37:28,186
♫ Staring at you, I can't help but be obsessed with you ♫
542
00:37:28,186 --> 00:37:32,481
♫ I unintentionally opened the drawer ♫
543
00:37:32,481 --> 00:37:35,024
♫ I've kept the my drawings of you ♫
544
00:37:35,024 --> 00:37:40,964
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
545
00:37:40,964 --> 00:37:46,861
♫ A friendship has long been forgotten ♫
546
00:37:48,261 --> 00:37:55,511
♫ A love that is overdue ♫
547
00:38:04,942 --> 00:38:10,811
In the future, I'll be waiting for you.
38552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.