Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:22,940
They're gonna be in my house.
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,080
How did you let that happen?
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,400
You're getting outplayed.
4
00:00:25,440 --> 00:00:26,960
You know this could
cause a mistrial?
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
There's actually
nothing in the jury act
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,800
about incidental contact.
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,720
My wife and son
are still in Iraq.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,080
What? What is it?
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,160
Sweetheart, hey, what happened?
10
00:00:38,720 --> 00:00:40,080
Dad!
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,620
What the hell
were you thinking, Ava?
12
00:00:41,640 --> 00:00:42,940
What about your
boyfriend being there?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,840
He's a guy you're
not seeing anymore.
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,180
We had an illegal
labourer on site.
15
00:00:46,200 --> 00:00:47,880
He fell. He died
a few hours later.
16
00:00:47,920 --> 00:00:48,960
I think we killed him.
17
00:00:49,000 --> 00:00:51,060
What do you think about
having your entire debt cleared?
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,360
What about the banker?
19
00:00:52,400 --> 00:00:53,500
Can you put pressure on him?
20
00:00:53,520 --> 00:00:56,480
Knocking people off the jury
was not part of the agreement.
21
00:00:56,520 --> 00:00:58,160
Ripley! Zeus!
22
00:00:58,200 --> 00:00:59,640
It all just happened so fast...
23
00:00:59,680 --> 00:01:01,680
I have photographs
of Alice's arm.
24
00:01:01,720 --> 00:01:03,760
Fucking stop! No! No!
25
00:01:03,800 --> 00:01:05,640
You need to leave immediately.
26
00:01:05,680 --> 00:01:06,780
What happened? Jamie's angry.
27
00:01:06,800 --> 00:01:08,840
He's punishing me. You
should just stay at mine.
28
00:01:08,880 --> 00:01:10,660
Claire was upset because
she'd found something out.
29
00:01:10,680 --> 00:01:12,720
Claire told me her father
was having an affair.
30
00:01:12,760 --> 00:01:14,060
Who was he
having an affair with?
31
00:01:14,080 --> 00:01:15,080
Kate.
32
00:01:38,920 --> 00:01:40,680
I love that. I love that.
33
00:01:42,480 --> 00:01:43,920
That's fantastic.
34
00:01:45,200 --> 00:01:46,960
Can you make
it a little tighter?
35
00:01:47,000 --> 00:01:49,840
Yeah, wait. With
your hand, a little bit.
36
00:01:49,880 --> 00:01:51,460
Ok, stay in that position.
- Yeah?
37
00:01:51,480 --> 00:01:53,720
Yep, keep it tight. Yeah.
38
00:01:53,760 --> 00:01:55,640
Wait. It has to look real.
39
00:01:56,400 --> 00:01:57,640
That's great.
40
00:01:59,080 --> 00:02:00,320
Try that one.
41
00:02:01,880 --> 00:02:03,160
That should be fine.
42
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
We don't have to set out to
prove that Nathan killed Claire.
43
00:02:08,160 --> 00:02:09,840
We just have to
convince the jury
44
00:02:09,880 --> 00:02:12,600
that he had a motive to do so,
45
00:02:12,640 --> 00:02:14,640
and therefore, give
them reasonable doubt.
46
00:02:14,680 --> 00:02:18,760
But it does mean, I'm afraid,
47
00:02:19,920 --> 00:02:22,640
leaning into your affair.
48
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
You sure you want to risk that?
49
00:02:26,880 --> 00:02:29,200
Oh, the damage with
Diane is already done,
50
00:02:29,240 --> 00:02:34,880
so I'll make it up
to her, sometime.
51
00:02:34,920 --> 00:02:37,920
But I need to get
acquitted, first.
52
00:02:37,960 --> 00:02:41,360
So you need to use
this to take Nathan down.
53
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
What I'm saying, Kate,
54
00:02:42,440 --> 00:02:47,960
is recalling any witness without
due preparation is always dangerous.
55
00:02:48,000 --> 00:02:50,320
But isn't it enough
that he lied?
56
00:02:50,360 --> 00:02:52,080
To give the jury
reasonable doubt?
57
00:02:52,120 --> 00:02:53,240
As long as the jury believe
58
00:02:53,280 --> 00:02:56,960
that Nathan's the liar and not
Claire and the house mistress.
59
00:03:00,400 --> 00:03:01,960
Then make them believe it.
60
00:03:04,440 --> 00:03:05,880
20 minutes.
61
00:03:05,920 --> 00:03:07,200
We need to pack up.
62
00:03:07,240 --> 00:03:08,480
I think I've found something.
63
00:03:09,280 --> 00:03:11,160
Is it pertinent to
this testimony?
64
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
No.
65
00:03:12,480 --> 00:03:14,160
But I think you need to look.
66
00:03:17,120 --> 00:03:20,640
This is 12 minutes after
Kate left in her car with am it a.
67
00:03:20,680 --> 00:03:21,960
Watch.
68
00:03:23,960 --> 00:03:26,760
Is that a flash? Is
that a camera flash?
69
00:03:27,480 --> 00:03:30,280
Every ten
seconds, for six minutes.
70
00:03:32,840 --> 00:03:35,000
So what do
you think? Is this Claire?
71
00:03:35,040 --> 00:03:36,400
She was the only one there.
72
00:03:51,840 --> 00:03:53,880
Welcome back, mr Spears.
73
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
Earlier in your evidence,
74
00:03:56,440 --> 00:03:59,680
you said that you met
Kate Lawson at art school
75
00:03:59,720 --> 00:04:02,160
before you met
her sister, Diane.
76
00:04:02,200 --> 00:04:04,080
Is that correct? That's correct.
77
00:04:04,120 --> 00:04:05,680
And you admitted an affair,
78
00:04:05,720 --> 00:04:09,320
one affair, during your
marriage to Diane Spears.
79
00:04:10,160 --> 00:04:12,640
Yes, I also said
that I regretted it.
80
00:04:12,680 --> 00:04:14,520
Was that affair
with Kate Lawson?
81
00:04:14,560 --> 00:04:16,000
No.
82
00:04:17,320 --> 00:04:18,600
Then who was it with?
83
00:04:19,240 --> 00:04:21,120
It was with my wife, Sonia.
84
00:04:21,160 --> 00:04:23,720
So you are a
liar and an adulterer.
85
00:04:23,760 --> 00:04:25,000
I'm not a liar.
86
00:04:25,040 --> 00:04:27,520
Did you lie to your wife, Diane,
87
00:04:27,560 --> 00:04:30,040
about an affair with
your wife, Sonia?
88
00:04:31,480 --> 00:04:32,680
Yes.
89
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
So you are
an adulterer and a liar.
90
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
That is established.
91
00:04:37,200 --> 00:04:39,840
Can the witness be
shown exhibit a, please?
92
00:04:41,240 --> 00:04:43,020
Now, mr Spears, you
will be shown the footage
93
00:04:43,040 --> 00:04:46,480
of you attending ms Lawson's
house on the night of 14 September,
94
00:04:46,520 --> 00:04:51,600
in response to the online video
Claire had posted that afternoon.
95
00:04:54,160 --> 00:04:57,160
Now, here you are
seen dragging Claire
96
00:04:57,200 --> 00:05:00,200
away from ms
Lawson's house, correct?
97
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
That's correct.
98
00:05:06,880 --> 00:05:09,160
But here, Kate interrupts
99
00:05:11,360 --> 00:05:13,640
and you are unable
to finish your argument.
100
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
That must have been
frustrating, was it not?
101
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
Well, we were both emotional.
102
00:05:17,320 --> 00:05:19,640
I just decided to let it go.
103
00:05:19,680 --> 00:05:21,260
Were you emotional
because Claire told you
104
00:05:21,280 --> 00:05:23,760
she knew about your
affair with her aunt,
105
00:05:23,800 --> 00:05:25,840
and she was threatening
to tell your wife?
106
00:05:25,880 --> 00:05:26,920
No.
107
00:05:26,960 --> 00:05:28,400
So what were you arguing about?
108
00:05:28,440 --> 00:05:31,400
I just told her that Sonia
was losing the baby
109
00:05:31,440 --> 00:05:33,600
that she was
carrying at the time.
110
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Claire didn't want to come
home. She was uncomfortable.
111
00:05:36,240 --> 00:05:38,640
She said she didn't know
what she would say to Sonia.
112
00:05:38,680 --> 00:05:41,920
I told her she should come
home, but she refused.
113
00:05:41,960 --> 00:05:44,400
That is not the evidence
that you gave before, is it?
114
00:05:45,640 --> 00:05:47,880
No. So you perjured yourself.
115
00:05:49,440 --> 00:05:50,640
Yes.
116
00:05:50,680 --> 00:05:52,680
Why, then,
did you choose to lie?
117
00:05:52,720 --> 00:05:53,960
Because as you can see,
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,320
my wife is in a
delicate condition again.
119
00:05:57,800 --> 00:06:00,480
The loss of a baby
is a very private thing.
120
00:06:00,520 --> 00:06:01,860
I didn't think it
was fair to expose it
121
00:06:01,880 --> 00:06:04,440
when it wasn't relevant to
anyone else but myself and my wife.
122
00:06:05,320 --> 00:06:07,160
It would cause her
too much distress.
123
00:06:07,200 --> 00:06:09,440
But the fact remains
that you lied to this court
124
00:06:09,480 --> 00:06:11,680
when you were under
oath to tell the truth.
125
00:06:12,880 --> 00:06:15,720
And, when you were first
interviewed by the police,
126
00:06:15,760 --> 00:06:19,600
your wife was not, then, in a
delicate condition, was she?
127
00:06:20,760 --> 00:06:22,000
No.
128
00:06:22,040 --> 00:06:23,400
So why did you
lie to the police?
129
00:06:25,680 --> 00:06:28,560
I'd lost two
children inside 24 hours.
130
00:06:28,600 --> 00:06:30,920
By the time I was
interviewed about that footage,
131
00:06:30,960 --> 00:06:33,120
our lives were spread
all over the news.
132
00:06:33,160 --> 00:06:35,560
So if I chose to protect my wife
133
00:06:35,600 --> 00:06:41,760
by keeping our personal tragedy
to myself, would you blame me?
134
00:06:41,800 --> 00:06:45,240
I put it to you that your two
explanations are different
135
00:06:45,280 --> 00:06:47,560
because they are
two different lies.
136
00:06:48,120 --> 00:06:49,160
That's not true.
137
00:06:49,200 --> 00:06:51,960
True, not true, those
are just words to a liar.
138
00:06:52,000 --> 00:06:53,360
I know the difference.
139
00:06:53,400 --> 00:06:55,040
I will ask you again, mr Spears.
140
00:06:55,080 --> 00:06:59,320
Did you have a longstanding
affair with your sister-in-law,
141
00:06:59,360 --> 00:07:01,880
the defendant, Kate Lawson?
142
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
No.
143
00:07:03,000 --> 00:07:05,240
Claire's house mistress
said your daughter told her
144
00:07:05,280 --> 00:07:07,640
you were having an
affair with her aunt.
145
00:07:07,680 --> 00:07:09,120
Now, who's telling the lie?
146
00:07:09,160 --> 00:07:10,960
Is it the house mistress?
147
00:07:11,000 --> 00:07:12,280
No, I don't think so.
148
00:07:12,320 --> 00:07:13,580
Is it Claire that's lying, then?
149
00:07:13,600 --> 00:07:15,040
Claire lied about
a lot of things.
150
00:07:16,000 --> 00:07:18,840
Now, is your
current wife wealthy?
151
00:07:20,120 --> 00:07:22,520
She is. How is that?
152
00:07:22,560 --> 00:07:25,400
Her family are involved
in the Italian automotive industry.
153
00:07:25,440 --> 00:07:27,560
So do you have
a prenuptial agreement
154
00:07:27,600 --> 00:07:29,920
that states that if
you commit adultery
155
00:07:29,960 --> 00:07:31,520
and the marriage
ends in divorce,
156
00:07:31,560 --> 00:07:34,080
you forfeit any right to
a financial settlement?
157
00:07:34,120 --> 00:07:36,600
Yes. But I haven't
committed adultery.
158
00:07:36,640 --> 00:07:40,400
Look, the police had access to
my phone, to Kate's records, too.
159
00:07:40,440 --> 00:07:42,480
You can check.
There was nothing.
160
00:07:42,520 --> 00:07:44,800
No contact except about Claire.
161
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
Hand me a note.
162
00:07:46,240 --> 00:07:47,520
And don't answer.
163
00:07:48,240 --> 00:07:51,960
Mr Spears, are you aware that
there are apps on mobile phones
164
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
that allow you to send
messages that cannot be traced?
165
00:07:55,760 --> 00:07:57,080
No.
166
00:07:57,120 --> 00:07:59,200
So you don't know of...
167
00:07:59,240 --> 00:08:00,440
Wick...
168
00:08:00,480 --> 00:08:02,120
What is this, wick...
169
00:08:02,160 --> 00:08:03,280
Wick...
170
00:08:03,320 --> 00:08:05,920
I'm sorry, your hon our, there
seems to be a typographical...
171
00:08:05,960 --> 00:08:08,240
Wickr. Wickr. Wickr.
172
00:08:08,920 --> 00:08:10,600
So you are aware of this app.
173
00:08:10,640 --> 00:08:12,200
I've heard of it.
174
00:08:12,240 --> 00:08:14,840
Did you and ms
Lawson use the wickr app
175
00:08:14,880 --> 00:08:18,440
to conduct a secret liaison
that could not be traced?
176
00:08:18,480 --> 00:08:19,600
No.
177
00:08:19,640 --> 00:08:23,200
Then why is the wickr
app on your phone?
178
00:08:26,040 --> 00:08:29,560
I don't know. I mean,
Claire may have uploaded it.
179
00:08:29,600 --> 00:08:31,480
She did that
sometimes. I don't know.
180
00:08:31,520 --> 00:08:33,240
Mr Spears, in the
course of a few moments,
181
00:08:33,280 --> 00:08:36,280
you've accused your daughter,
your 14-year-old daughter,
182
00:08:36,320 --> 00:08:37,840
of being a liar.
183
00:08:37,880 --> 00:08:40,920
And now you're accusing her
of tampering with your phone.
184
00:08:40,960 --> 00:08:43,440
Is it your intention
to use Claire,
185
00:08:43,480 --> 00:08:46,720
who can't answer for
herself, to use Claire to cover
186
00:08:46,760 --> 00:08:49,640
all the inconsistencies
in your evidence?
187
00:08:49,680 --> 00:08:51,440
I'm not using Claire.
188
00:08:51,480 --> 00:08:52,580
Now, since we've established
189
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
that you've lied to your
wife about your affairs,
190
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
and you've lied here under oath,
191
00:08:57,000 --> 00:09:01,600
why should the jury believe
you are now telling the truth?
192
00:09:06,000 --> 00:09:08,480
I lost my daughter,
thanks to Kate.
193
00:09:09,520 --> 00:09:12,360
And by that, I mean
long before she died.
194
00:09:12,400 --> 00:09:15,120
Why would I have an affair
with someone that I hated?
195
00:09:16,400 --> 00:09:18,280
No more questions, your hon our.
196
00:09:22,840 --> 00:09:25,280
I have no further
questions, your hon our,
197
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
and that is the close
of the crown's case.
198
00:09:36,520 --> 00:09:39,040
So do we think he was
actually having an affair with her?
199
00:09:39,080 --> 00:09:40,460
Well, she must be
saying they were,
200
00:09:40,480 --> 00:09:41,980
or the defence
wouldn't call him back.
201
00:09:42,000 --> 00:09:44,080
It's a bit of a he
said, she said sitch.
202
00:09:44,120 --> 00:09:46,200
Mm, people fuck who
they hate all the time.
203
00:09:46,240 --> 00:09:48,200
Exactly. And he's a gold-digger.
204
00:09:48,240 --> 00:09:50,680
If they were having an affair,
they could be in it together.
205
00:09:50,720 --> 00:09:52,440
Well, everything I
hear just makes me
206
00:09:52,480 --> 00:09:54,640
more convinced
that she's guilty.
207
00:10:02,120 --> 00:10:03,200
Goodbye.
208
00:10:04,840 --> 00:10:06,400
When's your wife get here?
209
00:10:06,440 --> 00:10:07,960
She's getting on
a plane tomorrow.
210
00:10:08,720 --> 00:10:13,520
She said just now to thank you
again for introducing us to Neil.
211
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
It's a miracle he
got us this far.
212
00:10:15,600 --> 00:10:16,860
Oh, dude, you
just give me advice
213
00:10:16,880 --> 00:10:18,600
for my appeal and we're square.
214
00:10:20,040 --> 00:10:21,200
Tell me what you need.
215
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
Do you need a hand?
216
00:10:24,480 --> 00:10:26,280
Oh, no thank you.
217
00:10:26,320 --> 00:10:27,600
I can manage.
218
00:10:27,640 --> 00:10:30,360
Tell her that she
can go, but with the girls only.
219
00:10:31,040 --> 00:10:33,160
And be home by 11.
220
00:10:35,040 --> 00:10:37,280
I'll um, I'll see you
tomorrow. Bye.
221
00:10:43,080 --> 00:10:45,760
So the idea is that
you send them a letter,
222
00:10:45,800 --> 00:10:47,080
threatening legal action.
223
00:10:47,760 --> 00:10:50,440
Then you don't have to take
the action that you're threatening.
224
00:10:50,480 --> 00:10:53,720
Got it. And plan
b is getting a job.
225
00:10:54,360 --> 00:10:55,920
Get a ride share licence.
226
00:10:55,960 --> 00:10:57,440
Then you have a job.
227
00:10:57,480 --> 00:10:58,800
But no car.
228
00:10:59,440 --> 00:11:01,920
When my wife gets
here, I give you my car.
229
00:11:01,960 --> 00:11:03,080
You do night shifts.
230
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
Serious?
231
00:11:04,320 --> 00:11:06,200
Well, yeah, I didn't
wait so long for this
232
00:11:06,240 --> 00:11:09,720
and then going to spend my
evenings away from my family.
233
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Use my car.
234
00:11:13,520 --> 00:11:14,720
Alright.
235
00:11:34,600 --> 00:11:40,720
I didn't miscarry until two days
after you went to the cinema.
236
00:11:43,800 --> 00:11:47,520
So whatever you and
Claire fought about that night,
237
00:11:51,000 --> 00:11:52,560
it wasn't the baby.
238
00:11:58,200 --> 00:11:59,520
Nathan!
239
00:12:02,080 --> 00:12:03,840
I lied for you.
240
00:12:06,880 --> 00:12:08,400
Where were you that night?
241
00:12:10,280 --> 00:12:13,800
You came home
from the cinema, late.
242
00:12:45,600 --> 00:12:47,660
What the hell were you
thinking telling Claire about us?
243
00:12:47,680 --> 00:12:50,520
If you think you can
abuse me, you can fuck off.
244
00:12:50,560 --> 00:12:53,840
Claire was guessing and it was your
reaction that gave everything away.
245
00:12:55,040 --> 00:12:57,360
You know what?
You're not worth this.
246
00:12:57,400 --> 00:12:59,040
You're not worth
losing Sonia over.
247
00:12:59,080 --> 00:13:00,340
You let Claire say
whatever she likes.
248
00:13:00,360 --> 00:13:01,520
We deny it, Nathan.
249
00:13:01,560 --> 00:13:03,400
We deny it. We deny it!
250
00:13:03,440 --> 00:13:05,040
No, you listen to me, right?
251
00:13:05,080 --> 00:13:06,840
You don't fix this
and I lose Sonia,
252
00:13:06,880 --> 00:13:10,840
then I swear to fucken god, I am
gonna make your life hell, Kate.
253
00:13:10,880 --> 00:13:12,800
Do you understand me?
254
00:13:12,840 --> 00:13:14,480
You already make my life hell.
255
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
We make all of our lives hell.
256
00:13:22,240 --> 00:13:23,840
You know what?
257
00:13:23,880 --> 00:13:25,360
We're done.
258
00:13:25,400 --> 00:13:26,520
For good.
259
00:13:36,680 --> 00:13:39,400
You have told so many lies.
260
00:13:44,280 --> 00:13:45,720
All I can do is promise.
261
00:13:47,960 --> 00:13:50,760
Promise you I will never do
anything to hurt you again.
262
00:13:53,120 --> 00:13:54,600
No more lies.
263
00:14:05,160 --> 00:14:07,880
I don't know how many
more ways I can say it.
264
00:14:07,920 --> 00:14:12,600
For you to take the stand
is the worst possible idea.
265
00:14:12,640 --> 00:14:14,920
I don't even think I should
be listening to you anymore.
266
00:14:14,960 --> 00:14:16,640
Mr Colby's protecting you.
267
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
Oh, is he Ezekiel?
268
00:14:17,720 --> 00:14:20,680
Is that he hasn't called a
single witness to defend me?
269
00:14:20,720 --> 00:14:22,500
I mean, maybe we should
have brought up my past.
270
00:14:22,520 --> 00:14:25,120
Maybe then one of those jurors
would actually understand my art.
271
00:14:25,160 --> 00:14:27,520
Maybe burying that
was a huge mistake.
272
00:14:27,560 --> 00:14:28,880
We agreed on a strategy...
273
00:14:28,920 --> 00:14:32,440
Look, Nathan is lying and
I want to speak for myself.
274
00:14:32,480 --> 00:14:36,920
Kate, I strongly advise
you, do not testify.
275
00:14:39,280 --> 00:14:43,480
As things stand now, we have a
very good shot at a not guilty verdict.
276
00:14:43,520 --> 00:14:45,400
Please, stop pacing!
277
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
Now, on the
prosecution evidence,
278
00:14:48,400 --> 00:14:51,120
they cannot dismiss the
idea that she just ran away.
279
00:14:51,720 --> 00:14:55,760
It might make you feel
better to call Nathan a liar,
280
00:14:55,800 --> 00:14:57,440
but if you take the stand,
281
00:14:57,480 --> 00:15:01,200
you open yourself up to
cross-examination by the crown,
282
00:15:01,240 --> 00:15:03,080
and if any juror on the fence
283
00:15:03,120 --> 00:15:06,120
sees you as untrustworthy
under questioning,
284
00:15:06,160 --> 00:15:11,880
that is the difference between
freedom and a lifetime in jail.
285
00:15:12,440 --> 00:15:14,880
And if any juror still
sitting on the fence
286
00:15:14,920 --> 00:15:17,200
sees me in a good light,
287
00:15:17,240 --> 00:15:19,400
then that can make
a difference too, yes?
288
00:15:22,000 --> 00:15:23,320
Can he stop me?
289
00:15:24,480 --> 00:15:25,880
It's your choice.
290
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
Then I want to take the stand.
291
00:15:43,280 --> 00:15:45,000
Mummy!
292
00:15:45,040 --> 00:15:46,680
Hello, little cupcakes!
293
00:15:46,720 --> 00:15:48,360
Why aren't you home?
294
00:15:48,400 --> 00:15:50,000
You weren't home
last night, either.
295
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
I'm on a work trip.
296
00:15:52,720 --> 00:15:54,160
Is daddy there?
297
00:15:54,200 --> 00:15:55,240
Tell her I'm busy.
298
00:15:56,360 --> 00:15:57,720
Whose bedroom is that?
299
00:15:58,880 --> 00:16:01,160
Ok kids, chop-chop.
Dinner's on the table.
300
00:16:01,200 --> 00:16:02,380
Come on. Say goodbye. Bye mummy.
301
00:16:02,400 --> 00:16:03,800
Bye, mum.
302
00:16:03,840 --> 00:16:05,200
Off you
go. Bye, darlings.
303
00:16:08,200 --> 00:16:09,680
Where are you?
304
00:16:09,720 --> 00:16:11,440
I thought I told you
to stay in a hotel.
305
00:16:11,480 --> 00:16:12,520
I am.
306
00:16:14,720 --> 00:16:17,880
It would be very silly to lie
to me right now, Georgina.
307
00:16:17,920 --> 00:16:21,680
Please, just don't
start. I rang to speak to the kids.
308
00:16:21,720 --> 00:16:23,720
Well, the children are eating.
309
00:16:51,640 --> 00:16:53,160
Did you speak to the kids?
310
00:16:53,200 --> 00:16:55,520
Yeah, they were
having dinner, so...
311
00:16:59,960 --> 00:17:04,240
I might be going out on a limb
here and stating the obvious,
312
00:17:04,280 --> 00:17:05,680
but you deserve better.
313
00:17:09,800 --> 00:17:11,840
He doesn't hit me, if
that's what you're thinking.
314
00:17:14,240 --> 00:17:15,560
I love him, garry.
315
00:17:18,640 --> 00:17:20,680
He's not a bad person.
316
00:17:22,680 --> 00:17:23,920
I just...
317
00:17:25,360 --> 00:17:28,720
I just want my life back,
and my family together.
318
00:17:34,320 --> 00:17:36,640
George, you're a catch.
319
00:17:37,920 --> 00:17:40,600
And he treats you like
shit. Can't you see that?
320
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
Really, I mean,
you are a great bird.
321
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
I'll just be a minute.
322
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
Probably just this
package I'm expecting.
323
00:18:14,240 --> 00:18:15,640
Where are my fucken dogs?
324
00:18:17,080 --> 00:18:18,480
Where are my fucken dogs?
325
00:18:18,520 --> 00:18:21,320
Hey, you'll get em,
but first things first.
326
00:18:22,160 --> 00:18:24,440
Otto's flipping over the
affair with the brother-in-law.
327
00:18:25,480 --> 00:18:26,720
How did it go down?
328
00:18:26,760 --> 00:18:28,000
Not well for Kate.
329
00:18:29,080 --> 00:18:30,280
Come on, man, my dogs?
330
00:18:30,320 --> 00:18:32,200
Mate, Otto asked
you for full names
331
00:18:32,240 --> 00:18:34,640
and details of the people
we should target, brother.
332
00:18:34,680 --> 00:18:37,680
And so far, we've
gotten zip from ya.
333
00:18:37,720 --> 00:18:39,360
Yeah, but you
know I can't do that.
334
00:18:41,200 --> 00:18:42,840
The juror you're
shagging in there.
335
00:18:43,800 --> 00:18:46,160
Which way is she
voting? Not guilty.
336
00:18:46,200 --> 00:18:47,400
All the way.
337
00:18:47,440 --> 00:18:48,760
Shit's getting real, brother.
338
00:18:48,800 --> 00:18:51,560
I don't want to take your
dogs for a little trip to the farm.
339
00:18:51,600 --> 00:18:53,280
So just give me names, mate.
340
00:18:53,320 --> 00:18:56,320
Names of the ones most
likely to be voting guilty.
341
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Thanks.
342
00:19:16,800 --> 00:19:18,360
Running late.
343
00:19:18,400 --> 00:19:20,120
Where's the grumpy Princess?
344
00:19:20,160 --> 00:19:25,040
Ah, she um, she didn't
come home last night.
345
00:19:26,680 --> 00:19:28,360
What do you mean?
I said home by 11:00.
346
00:19:28,400 --> 00:19:29,900
Yeah, well I didn't
hear her come in.
347
00:19:29,920 --> 00:19:33,640
I thought she was just late,
but the bed's not slept in.
348
00:19:35,680 --> 00:19:36,840
Have you called her?
349
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Yeah, I tried.
350
00:19:37,920 --> 00:19:39,180
She's not answering.
Her phone's off.
351
00:19:39,200 --> 00:19:42,720
I called the girls and they said
she never made it to the movie.
352
00:19:46,400 --> 00:19:48,800
I've tried the
boyfriend. No answer.
353
00:19:52,840 --> 00:19:54,000
Sorry.
354
00:19:54,800 --> 00:19:55,880
Sorry, everyone.
355
00:19:56,520 --> 00:19:57,760
Business taking a hit?
356
00:19:59,640 --> 00:20:01,280
My daughter didn't
come home last night.
357
00:20:02,080 --> 00:20:03,280
Can't get onto her.
358
00:20:03,920 --> 00:20:05,040
We don't know where she is.
359
00:20:06,000 --> 00:20:09,240
Ok, now that we're all
here, shall we ah, get to court?
360
00:20:10,920 --> 00:20:12,800
I've gotta go. Bye.
361
00:20:13,720 --> 00:20:17,800
Your hon our, I call the
accused, Kate Lawson.
362
00:20:43,560 --> 00:20:46,880
Ms Lawson, we've
heard conflicting evidence.
363
00:20:47,800 --> 00:20:51,280
Did you, in fact, have an
affair with Nathan Spears?
364
00:20:52,800 --> 00:20:55,760
I did. We did.
365
00:20:55,800 --> 00:20:56,980
Do you have any records
366
00:20:57,000 --> 00:21:00,920
or text messages between you
and mr Spears to support this claim?
367
00:21:01,920 --> 00:21:04,280
No. Why not?
368
00:21:04,320 --> 00:21:07,240
Because both of us were afraid
that my sister would find out,
369
00:21:07,280 --> 00:21:09,920
and so we used the
wickr app on our phones.
370
00:21:09,960 --> 00:21:11,920
How often did you and mr Spears
371
00:21:11,960 --> 00:21:14,520
engage in sexual activities?
372
00:21:14,560 --> 00:21:16,120
It was sporadic.
373
00:21:16,160 --> 00:21:20,480
It wasn't romantic, because we
both felt terrible whenever it happened.
374
00:21:21,240 --> 00:21:24,000
So there were gaps of
months, sometimes even years.
375
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
Now on the
night of 14 September,
376
00:21:26,560 --> 00:21:28,560
Claire refused to
go with her father,
377
00:21:28,600 --> 00:21:31,360
but then he suddenly
gave his consent.
378
00:21:31,400 --> 00:21:32,720
Did she say why?
379
00:21:32,760 --> 00:21:33,960
Did she explain why?
380
00:21:34,560 --> 00:21:38,240
Yes, she had threatened to
expose the affair to her mother
381
00:21:38,280 --> 00:21:42,040
and to her stepmother,
unless Nathan let her stay.
382
00:21:42,080 --> 00:21:44,800
Ms Lawson, prior to
the testimony of Fiona west,
383
00:21:44,840 --> 00:21:47,320
the house mistress at school,
384
00:21:47,360 --> 00:21:51,440
had you admitted this affair
to the police or to your family,
385
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
or to anyone in this room?
386
00:21:53,760 --> 00:21:55,440
No, I'd never told anyone.
387
00:21:55,480 --> 00:21:58,680
You had not in fact even
told any of your legal team, had you?
388
00:21:58,720 --> 00:22:00,480
Correct.
389
00:22:00,520 --> 00:22:04,200
So can you explain why
you have chosen to tell the truth now?
390
00:22:04,240 --> 00:22:07,960
Because when I witnessed
Nathan lying under oath,
391
00:22:08,000 --> 00:22:11,320
I started to doubt other things
that he'd said about Claire.
392
00:22:12,280 --> 00:22:14,260
Now, how would you
describe Claire's relationship
393
00:22:14,280 --> 00:22:15,560
with her father?
394
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
Ah, it was very stormy.
395
00:22:18,320 --> 00:22:19,400
It was volatile.
396
00:22:19,440 --> 00:22:21,680
Nathan has a terrible temper
397
00:22:21,720 --> 00:22:24,040
and he puts his own
interests first above everyone's,
398
00:22:24,080 --> 00:22:25,480
especially Claire's.
399
00:22:25,520 --> 00:22:28,560
When Claire was reported
missing, what was Nathan's reaction?
400
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
Oh, he was furious.
401
00:22:30,320 --> 00:22:33,520
He, ah, he said he
believed that she'd run away
402
00:22:33,560 --> 00:22:35,960
and she would come
home when she was hungry.
403
00:22:36,000 --> 00:22:39,480
Did he make an effort to
call the police, or to look for her?
404
00:22:39,520 --> 00:22:40,800
No, he didn't.
405
00:22:41,400 --> 00:22:43,280
No, Diane and I
called the police.
406
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
We went looking for Claire,
407
00:22:44,920 --> 00:22:47,720
and Nathan stayed
at home with Sonia.
408
00:22:47,760 --> 00:22:51,680
Now, ms Lawson,
I must ask you this.
409
00:22:53,720 --> 00:22:57,040
Did you kill your
niece, Claire Spears?
410
00:23:00,600 --> 00:23:02,280
No, I would never hurt Claire.
411
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Never.
412
00:23:04,960 --> 00:23:07,800
The reason she
wanted to be with me
413
00:23:07,840 --> 00:23:11,000
was that we shared
similar interests.
414
00:23:11,040 --> 00:23:12,560
She loved me very, very much
415
00:23:12,600 --> 00:23:14,760
and she found my
life very exciting...
416
00:23:14,800 --> 00:23:15,860
Oh, I'm ahead of
you, madam crown.
417
00:23:15,880 --> 00:23:17,840
You will speak only in
response to questions
418
00:23:17,880 --> 00:23:19,040
asked of you, ms Lawson.
419
00:23:19,720 --> 00:23:20,760
Sorry.
420
00:23:24,080 --> 00:23:25,300
When they called
Kate to the stand,
421
00:23:25,320 --> 00:23:27,680
I was expecting
way more from Colby.
422
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
Uber anti-climax.
423
00:23:29,240 --> 00:23:30,580
But he can't just
go in hard-core.
424
00:23:30,600 --> 00:23:32,240
He has to keep it soft and easy.
425
00:23:32,280 --> 00:23:34,440
Yeah, so she
doesn't hang herself.
426
00:23:34,480 --> 00:23:36,760
Has anyone else
noticed the shift in attitude
427
00:23:36,800 --> 00:23:40,120
or expression from
Kate's sister toward her?
428
00:23:40,160 --> 00:23:42,440
Brutal. Like, "fuck you, bitch."
429
00:23:42,480 --> 00:23:44,740
I wonder if she'll be telling a
different story on the stand, now.
430
00:23:44,760 --> 00:23:46,960
Is anyone wondering what
we're even doing here?
431
00:23:47,760 --> 00:23:50,240
A few 100 years ago they
used to burn witches at the stake.
432
00:23:50,280 --> 00:23:52,560
400. Middle ages.
433
00:23:52,600 --> 00:23:55,080
400. Middle ages.
Thank you, Margaret.
434
00:23:55,120 --> 00:23:56,620
Who knows what it'll
be 400 years from now?
435
00:23:56,640 --> 00:23:59,100
Maybe people will just be like,
"that was that person's fate."
436
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
To die.
437
00:24:01,040 --> 00:24:02,480
And no one needs to be punished.
438
00:24:02,520 --> 00:24:03,780
It's not only about punishment.
439
00:24:03,800 --> 00:24:05,920
It's about deterring crime.
440
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Otherwise anybody could
Willy-nilly kill whoever they wanted.
441
00:24:08,880 --> 00:24:10,020
Yeah, I would have Willy-nilly
442
00:24:10,040 --> 00:24:12,200
killed a few people
by now. Dozens.
443
00:24:12,240 --> 00:24:15,360
Decent people expect to
be punished for what they did.
444
00:24:15,400 --> 00:24:17,280
That's not necessarily true.
445
00:24:18,560 --> 00:24:20,060
You have no idea
what you're talking about
446
00:24:20,080 --> 00:24:21,880
because you've never
been in that situation.
447
00:24:23,600 --> 00:24:24,720
Yes!
448
00:24:28,720 --> 00:24:29,760
Farrad.
449
00:24:30,640 --> 00:24:32,440
They're reinstating
my scholarship.
450
00:24:32,480 --> 00:24:33,600
We did it.
451
00:24:34,480 --> 00:24:36,000
Everything ok?
452
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
She was stopped at the airport.
453
00:24:39,040 --> 00:24:40,440
They wouldn't let
her on the plane.
454
00:24:41,320 --> 00:24:43,080
They're not telling us why.
455
00:24:43,120 --> 00:24:45,520
The lawyer's trying to
find out more details.
456
00:24:46,400 --> 00:24:48,240
And I'm stuck in this.
457
00:24:49,600 --> 00:24:51,480
I can't do anything.
458
00:24:51,520 --> 00:24:53,280
Man, fuck, I'm so sorry.
459
00:25:01,080 --> 00:25:02,240
Sorry.
460
00:25:03,960 --> 00:25:05,600
You're an arsehole.
461
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
I know.
462
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
We need to talk.
463
00:25:13,080 --> 00:25:15,000
Did you go there?
Did you see Joe?
464
00:25:16,720 --> 00:25:19,480
He's bullshitting. She
has to be with him.
465
00:25:20,280 --> 00:25:21,760
Yeah, I know, I know.
466
00:25:23,200 --> 00:25:24,320
I just...
467
00:25:25,240 --> 00:25:26,800
So where the fuck is she, then?
468
00:25:38,480 --> 00:25:39,600
Gidday, mate.
469
00:25:40,840 --> 00:25:42,000
It's Trevor, isn't it?
470
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
Yes? What's the emergency?
471
00:25:49,480 --> 00:25:50,620
You know we can't
be seen together.
472
00:25:50,640 --> 00:25:52,360
I have a reputation
to protect, ok?
473
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
Tell me Allen didn't
do something stupid.
474
00:25:54,640 --> 00:25:55,820
Sorry, what are
you talking about?
475
00:25:55,840 --> 00:25:57,320
I gave him the
names of two jurors.
476
00:25:57,360 --> 00:25:59,200
One of their daughters
has gone missing.
477
00:26:00,360 --> 00:26:02,520
Look, I owe Allen money.
478
00:26:02,560 --> 00:26:05,200
But at the end of the day,
I don't owe you nothin'.
479
00:26:05,960 --> 00:26:08,320
So if someone
gets hurt out of this,
480
00:26:08,360 --> 00:26:13,680
I will burn down your gallery, your
house and your fucking reputation!
481
00:26:23,400 --> 00:26:27,360
Would you describe yourself
as a caring aunt, ms Lawson?
482
00:26:27,400 --> 00:26:28,680
Yes, I would.
483
00:26:28,720 --> 00:26:30,400
And did your niece, Claire,
484
00:26:30,440 --> 00:26:33,080
rely on you for most of
her emotional support?
485
00:26:33,120 --> 00:26:34,240
Yes she did.
486
00:26:34,280 --> 00:26:35,920
And did you give
her that support?
487
00:26:35,960 --> 00:26:37,320
Always.
488
00:26:37,360 --> 00:26:38,600
Always.
489
00:26:38,640 --> 00:26:40,960
On the night of
Saturday 14 September,
490
00:26:41,000 --> 00:26:44,480
where was Claire when you returned
from dropping am it a back at school?
491
00:26:44,520 --> 00:26:45,960
I assumed she was sleeping.
492
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
But you told the court
493
00:26:47,240 --> 00:26:51,320
that you and Claire had
had, well, an argument,
494
00:26:51,360 --> 00:26:54,840
that she was angry with you
over your affair with her father
495
00:26:54,880 --> 00:26:57,320
that night, isn't that right?
496
00:26:57,360 --> 00:26:59,280
She was acting out, yes.
497
00:26:59,320 --> 00:27:00,720
And am it a also testified
498
00:27:00,760 --> 00:27:02,880
that you and Claire
had an altercation
499
00:27:02,920 --> 00:27:05,320
which resulted in you
having to drop am it a
500
00:27:05,360 --> 00:27:07,480
back to school early.
Is that also correct?
501
00:27:07,520 --> 00:27:08,960
That is correct, yes.
502
00:27:09,000 --> 00:27:11,600
And yet you told the police
when you returned home
503
00:27:11,640 --> 00:27:14,720
from dropping am it a back, you
didn't go in to check on Claire.
504
00:27:14,760 --> 00:27:17,720
No, her door was closed,
and I didn't want to wake her,
505
00:27:17,760 --> 00:27:20,440
or start an argument
that late at night.
506
00:27:20,480 --> 00:27:23,880
Well, Claire was a 14-year-old
girl who, by your own testimony,
507
00:27:23,920 --> 00:27:27,640
was upset and emotional
508
00:27:27,680 --> 00:27:31,960
and yet you, her guardian,
her sole caregiver,
509
00:27:32,000 --> 00:27:35,240
didn't go in to check to
see if Claire was alright.
510
00:27:35,280 --> 00:27:36,480
No, I didn't.
511
00:27:36,520 --> 00:27:38,480
And because of that,
the alarm wasn't raised
512
00:27:38,520 --> 00:27:40,800
until late the next
day. Is that so?
513
00:27:40,840 --> 00:27:42,160
Yes, that's right.
514
00:27:42,200 --> 00:27:45,440
So if you had have
returned from dropping am it a,
515
00:27:45,480 --> 00:27:47,040
and gone to check on Claire,
516
00:27:47,080 --> 00:27:50,280
you would have raised the
alarm a lot earlier, wouldn't you?
517
00:27:50,320 --> 00:27:51,680
Of course.
518
00:27:51,720 --> 00:27:53,360
Ms Lawson, you
have just told the court
519
00:27:53,400 --> 00:27:57,280
that you always provided
emotional support to your niece,
520
00:27:57,320 --> 00:28:00,640
and yet on this one
occasion, you did not,
521
00:28:00,680 --> 00:28:04,000
which left enough time
for a murder to occur,
522
00:28:04,040 --> 00:28:08,200
a body to be disposed of, and
the evidence trail to go cold.
523
00:28:08,240 --> 00:28:10,760
Would you not agree
that this one lapse
524
00:28:10,800 --> 00:28:15,000
in emotional support
seems convenient?
525
00:28:16,360 --> 00:28:19,680
Well sometimes,
providing emotional support
526
00:28:19,720 --> 00:28:22,040
to a teenager means
giving them space
527
00:28:22,080 --> 00:28:23,440
when they're overwrought.
528
00:28:23,480 --> 00:28:24,960
Surely as a mother
you know that?
529
00:28:25,000 --> 00:28:27,080
Surely you know by
now that I'm the one
530
00:28:27,120 --> 00:28:29,960
who asks the questions,
not you, ms Lawson.
531
00:28:30,000 --> 00:28:31,360
I'm so sorry.
532
00:28:33,120 --> 00:28:35,720
Do you consider
yourself a fit guardian
533
00:28:35,760 --> 00:28:37,720
for a 14-year-old girl?
534
00:28:37,760 --> 00:28:38,960
Yes, I do.
535
00:28:39,000 --> 00:28:40,720
Well the court has
heard that you suffer
536
00:28:40,760 --> 00:28:42,800
from borderline
personality disorder.
537
00:28:42,840 --> 00:28:44,320
Is that right?
538
00:28:44,360 --> 00:28:48,600
Well, that's a label
that gets thrown around.
539
00:28:48,640 --> 00:28:50,080
That's one doctor's opinion.
540
00:28:50,120 --> 00:28:51,960
It's not something I
have to agree with.
541
00:28:52,000 --> 00:28:55,600
Were you diagnosed with
the disorder, ms Lawson?
542
00:28:55,640 --> 00:28:57,680
I mean, do I have to
say yes if I don't agree?
543
00:28:57,720 --> 00:28:58,840
Can you please object?
544
00:28:58,880 --> 00:29:01,960
Ms Lawson, you are required
to answer the question directly.
545
00:29:02,000 --> 00:29:04,240
You can't ask counsel to object.
546
00:29:05,160 --> 00:29:07,800
Continue, madam crown.
Thank you, your hon our.
547
00:29:07,840 --> 00:29:13,400
The expert witness told us
traits that are associated with bpd
548
00:29:13,440 --> 00:29:16,520
include unstable relationships,
549
00:29:16,560 --> 00:29:19,400
self-harm, impulsive behaviours,
550
00:29:19,440 --> 00:29:25,160
extreme emotional swings,
explosive anger, among others.
551
00:29:26,320 --> 00:29:29,960
Are these things you
have struggled with, Kate?
552
00:29:30,000 --> 00:29:32,600
I wouldn't call them struggles.
553
00:29:32,640 --> 00:29:34,440
They are parts of my temperament
554
00:29:34,480 --> 00:29:36,720
that actually help me
become a better artist.
555
00:29:36,760 --> 00:29:39,080
Oh, so you embrace
your extreme moods
556
00:29:39,120 --> 00:29:40,560
and behaviour
as part of your art?
557
00:29:40,600 --> 00:29:42,840
I have to. Yes, I do.
558
00:29:42,880 --> 00:29:46,040
You've described
Claire as your muse,
559
00:29:46,080 --> 00:29:48,520
in artistic statements,
haven't you?
560
00:29:48,560 --> 00:29:50,040
She's one of my muses.
561
00:29:50,080 --> 00:29:51,720
But you relied
on her exclusively
562
00:29:51,760 --> 00:29:55,280
for the exhibition you were working
on at the time of her disappearance.
563
00:29:55,320 --> 00:29:57,200
That's correct? Yes.
564
00:29:57,240 --> 00:30:02,280
Excessive fear of abandonment
is also a trait of bpd, isn't it?
565
00:30:02,320 --> 00:30:04,840
Well, you've googled
it. You tell me.
566
00:30:04,880 --> 00:30:06,600
Your hon our, objection.
567
00:30:06,640 --> 00:30:09,600
My client is not
an expert witness
568
00:30:09,640 --> 00:30:14,280
in borderline personality
disorder, so called.
569
00:30:14,320 --> 00:30:16,840
I'll rephrase the
question, your hon our.
570
00:30:16,880 --> 00:30:20,760
Was fear of abandonment
described as part of your diagnosis?
571
00:30:20,800 --> 00:30:22,760
Maybe, I cannot recall.
572
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
So when Claire
rebelled against you,
573
00:30:24,840 --> 00:30:27,520
it must have appeared as if
you were losing your muse
574
00:30:27,560 --> 00:30:29,840
and, fearing abandonment,
575
00:30:29,880 --> 00:30:34,720
did you take her life in
a fit of explosive rage?
576
00:30:34,760 --> 00:30:36,240
That is a ridiculous question.
577
00:30:36,280 --> 00:30:38,280
Ms Lawson. Of course I didn't.
578
00:30:38,320 --> 00:30:41,080
Of course I didn't. It
doesn't even make sense.
579
00:30:41,120 --> 00:30:43,920
If I had a fear of abandonment,
why would I kill her?
580
00:30:43,960 --> 00:30:45,280
It makes no sense at all.
581
00:30:45,320 --> 00:30:46,880
How would that help my art?
582
00:30:53,320 --> 00:30:55,240
Why did he put her on the stand?
583
00:30:55,280 --> 00:30:56,940
It's not like she did
herself any favours.
584
00:30:56,960 --> 00:30:59,540
Look, she's a bit of an oddball,
granted, but she's not a murderer.
585
00:30:59,560 --> 00:31:00,920
Detective chedid, can we speak?
586
00:31:00,960 --> 00:31:02,880
I'm so sorry but
we can't be talking.
587
00:31:02,920 --> 00:31:04,520
No, no, it's not about the case.
588
00:31:04,560 --> 00:31:06,080
My daughter has gone missing,
589
00:31:06,120 --> 00:31:08,440
absent without
contact since last night
590
00:31:08,480 --> 00:31:10,160
and that's never
happened before.
591
00:31:10,200 --> 00:31:11,980
You're going to have to
contact your local police station.
592
00:31:12,000 --> 00:31:13,400
I'm very sorry.
593
00:31:16,880 --> 00:31:18,600
I hope Ava's ok.
594
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
I can't help but
feel responsible.
595
00:31:25,320 --> 00:31:27,540
I take it that's your husband?
You just have a cigarette,
596
00:31:27,560 --> 00:31:29,320
and just don't act
like you're interested
597
00:31:29,360 --> 00:31:30,880
or pay any attention, ok?
598
00:31:40,400 --> 00:31:41,880
Why are you here?
599
00:31:42,600 --> 00:31:43,840
Which hotel are you staying at?
600
00:31:44,600 --> 00:31:46,120
Jamie, you threw me out.
601
00:31:47,560 --> 00:31:50,520
If you want me to
come home, just say.
602
00:31:51,800 --> 00:31:53,040
Who's that dickwad?
603
00:31:53,800 --> 00:31:57,040
Garry. He's just
one of the jurors.
604
00:31:57,080 --> 00:31:58,680
Garry who?
605
00:31:58,720 --> 00:32:00,080
I barely know him.
606
00:32:01,520 --> 00:32:02,800
Just tell me his name.
607
00:32:02,840 --> 00:32:04,860
If you've got nothing to hide,
there shouldn't be a problem.
608
00:32:04,880 --> 00:32:08,320
We're not actually meant to
reveal any of the juror's names.
609
00:32:08,360 --> 00:32:09,880
That's convenient, isn't it?
610
00:32:10,680 --> 00:32:12,640
Fuck the anonymity bullshit.
611
00:32:14,400 --> 00:32:15,800
It's making me anxious, George.
612
00:32:15,840 --> 00:32:17,000
Jamie.
613
00:32:17,760 --> 00:32:19,200
I've gotta go.
614
00:32:19,240 --> 00:32:23,040
Georgina, if you want to
speak to your children, hmm.
615
00:32:23,080 --> 00:32:24,520
Thorne.
616
00:32:25,200 --> 00:32:27,440
His name's garry Thorne, ok?
617
00:32:27,480 --> 00:32:28,720
Ok.
618
00:32:35,840 --> 00:32:37,560
That doesn't help, you know?
619
00:32:46,000 --> 00:32:47,520
It's just all a bloody
guessing game,
620
00:32:47,560 --> 00:32:49,440
without some kind
of guidance, Trevor.
621
00:32:50,320 --> 00:32:54,240
But we don't know without a
body. That's why she can't be guilty.
622
00:32:54,280 --> 00:32:56,480
Yeah, but you
always said she was.
623
00:33:02,680 --> 00:33:04,200
No, thank you.
624
00:33:04,240 --> 00:33:05,760
I've got my own lunch.
625
00:33:08,320 --> 00:33:09,960
I owe you an apology.
626
00:33:11,520 --> 00:33:14,040
Look, I don't understand
your behaviour,
627
00:33:14,080 --> 00:33:17,760
but it's really too late
for an explanation now.
628
00:33:17,800 --> 00:33:22,560
Margaret, the night you
came to dinner, I was...
629
00:33:22,600 --> 00:33:24,560
Afterwards, I couldn't sleep.
630
00:33:24,600 --> 00:33:26,040
I felt...
631
00:33:26,680 --> 00:33:30,560
This is silly, but I felt like
I'd been cheating on my wife.
632
00:33:30,600 --> 00:33:34,040
Having you there, having dinner.
633
00:33:34,080 --> 00:33:36,400
I realised I was
enjoying myself.
634
00:33:36,440 --> 00:33:37,920
Flirting, even.
635
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
God forbid in her our house.
636
00:33:40,000 --> 00:33:41,760
Do you understand?
637
00:33:43,240 --> 00:33:45,160
I had a bad
reaction and I just...
638
00:33:47,320 --> 00:33:49,600
It's taken me a
while, you know, to...
639
00:33:50,640 --> 00:33:52,880
It's taken me a while to, ah...
640
00:33:53,680 --> 00:33:55,320
Find the words?
641
00:33:56,120 --> 00:33:58,440
I hope you can forgive me,
642
00:33:58,480 --> 00:34:01,400
and that, ah, well,
643
00:34:01,440 --> 00:34:04,720
if it's not too late to, uhm...
644
00:34:16,720 --> 00:34:18,360
Court is recommencing.
645
00:34:24,040 --> 00:34:25,800
This is bloody insane.
646
00:34:26,760 --> 00:34:29,800
Sorry. My daughter
has disappeared.
647
00:34:29,840 --> 00:34:32,440
She didn't show
up to school today.
648
00:34:33,880 --> 00:34:36,120
It's really out of character.
649
00:34:36,920 --> 00:34:42,280
Tried her, ah, her
boyfriend and her friends
650
00:34:42,320 --> 00:34:43,800
and, uhm...
651
00:34:45,680 --> 00:34:48,440
Is it ironic, or is it just me?
652
00:34:48,480 --> 00:34:49,820
We're hearing
about a teenage girl
653
00:34:49,840 --> 00:34:52,720
who goes missing
and never comes back.
654
00:34:52,760 --> 00:34:55,640
And the cop who investigated it,
she won't even bloody talk to me.
655
00:34:55,680 --> 00:34:58,160
We need to start moving
back in, ladies and gentlemen.
656
00:34:58,200 --> 00:34:59,320
Yeah, ok.
657
00:35:03,160 --> 00:35:07,040
Maybe they said that
in these long cases,
658
00:35:07,080 --> 00:35:09,360
they're usually sympathetic
towards family crises.
659
00:35:09,400 --> 00:35:11,680
You should tell them. Tell them.
660
00:35:12,360 --> 00:35:15,600
You think they'll let me go?
Yeah, yeah, yeah. Yeah, man.
661
00:35:15,640 --> 00:35:18,800
Pull out. Your kid's
more important.
662
00:35:26,000 --> 00:35:28,080
Did Claire and am it a
drink under your roof
663
00:35:28,120 --> 00:35:29,640
on the night of 14 September?
664
00:35:29,680 --> 00:35:32,360
Well, we've all seen the video.
665
00:35:32,400 --> 00:35:34,840
I was holed up with
a deadline that night.
666
00:35:34,880 --> 00:35:37,520
What was the title of the
piece that you were working on?
667
00:35:39,240 --> 00:35:41,680
That's great. I love
how taut it is there.
668
00:35:41,720 --> 00:35:44,760
It's so great. I think I'm actually
gonna make my deadline.
669
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
You know, that's
what you should call it.
670
00:35:48,120 --> 00:35:49,760
Deadline.
671
00:35:52,320 --> 00:35:54,240
Yeah, that's pretty
good, actually.
672
00:35:54,920 --> 00:35:56,360
It was called deadline.
673
00:35:56,400 --> 00:35:57,560
Oh, I see.
674
00:35:57,600 --> 00:36:00,000
Was that a bit of meta
whimsy on your part,
675
00:36:00,040 --> 00:36:04,120
or the execution of a long-held
artistic goal in your career?
676
00:36:04,160 --> 00:36:05,360
What does that mean?
677
00:36:05,400 --> 00:36:08,960
Do you recall an interview
you did with the journal 'artiste'
678
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
in December 2012?
679
00:36:12,040 --> 00:36:13,320
Ah, vaguely.
680
00:36:13,360 --> 00:36:17,160
Could the accused please be
passed exhibit I, your hon our.
681
00:36:22,520 --> 00:36:25,480
Would you please read the
highlighted text, ms Lawson?
682
00:36:25,520 --> 00:36:26,760
Of course.
683
00:36:29,720 --> 00:36:34,200
"Getting too attached to certain
concepts is detrimental to art.
684
00:36:34,240 --> 00:36:36,800
"There's an
expression writers use,
685
00:36:36,840 --> 00:36:39,360
"'kill your favourite children'
686
00:36:39,400 --> 00:36:42,480
"and I think the
same holds true in art.
687
00:36:42,520 --> 00:36:45,680
"'Kill the muse'
is my new mantra.
688
00:36:45,720 --> 00:36:47,240
"We must kill the muse
689
00:36:47,280 --> 00:36:51,840
"that inspires in order
to reach true inspiration."
690
00:36:51,880 --> 00:36:53,980
I think you're taking
this a little bit too literally.
691
00:36:54,000 --> 00:36:56,760
Turn the page and read the
next highlighted section, please.
692
00:36:56,800 --> 00:36:58,040
Hey.
693
00:36:58,080 --> 00:37:00,040
"That's exactly what I'm saying.
694
00:37:00,080 --> 00:37:02,440
"Death is the masterpiece.
695
00:37:03,200 --> 00:37:05,640
"If the muse were
here in tangible form,
696
00:37:05,680 --> 00:37:08,880
"I'd kill it and
capture it forever."
697
00:37:13,320 --> 00:37:15,720
Claire Spears was the muse
for deadline, wasn't she?
698
00:37:15,760 --> 00:37:16,880
Objection.
699
00:37:16,920 --> 00:37:21,240
This question has been asked and
this question has been answered.
700
00:37:21,280 --> 00:37:23,160
Upheld. Move on, madam crown.
701
00:37:23,200 --> 00:37:25,920
She was a muse, not the muse.
702
00:37:25,960 --> 00:37:29,480
She was the sacrifice to
achieve your ultimate work of art
703
00:37:29,520 --> 00:37:30,880
on sex and
morbidity, wasn't she?
704
00:37:30,920 --> 00:37:32,240
No, she was not.
705
00:37:32,280 --> 00:37:35,040
You came home, you
went in and killed the muse
706
00:37:35,080 --> 00:37:36,760
with hours to go
before your deadline...
707
00:37:36,800 --> 00:37:37,920
No.
708
00:37:37,960 --> 00:37:41,160
...And then you took the boat
and you disposed of the body.
709
00:37:41,200 --> 00:37:43,880
That is not true. And you
are now trying to frame
710
00:37:43,920 --> 00:37:47,080
not just an innocent man
but Claire's own father.
711
00:37:47,120 --> 00:37:49,600
No. No. No. I was...
712
00:37:49,640 --> 00:37:51,080
The witness will take her seat.
713
00:37:51,120 --> 00:37:52,800
No! No! No!
714
00:37:54,120 --> 00:37:57,040
I have to get out of this box.
Please? Please? Please?
715
00:37:57,080 --> 00:37:59,000
Sit down, ms Lawson.
716
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
I can't.
717
00:38:13,120 --> 00:38:14,560
Ms Lawson...
718
00:38:14,600 --> 00:38:18,080
Your hon our, I request a recess
719
00:38:18,120 --> 00:38:22,200
to assess the capacity
of my client to continue.
720
00:38:23,320 --> 00:38:24,760
Your hon our.
721
00:38:25,400 --> 00:38:27,480
I have a note from a juror.
722
00:38:28,720 --> 00:38:30,120
I'll take the note, sheriff.
723
00:38:38,240 --> 00:38:40,640
Mr Colby, your
request is granted.
724
00:38:40,680 --> 00:38:41,960
But as one of the jurors
725
00:38:42,000 --> 00:38:44,440
is experiencing
personal difficulties,
726
00:38:44,480 --> 00:38:46,560
we will adjourn for the day.
727
00:38:48,120 --> 00:38:49,480
All rise.
728
00:38:50,800 --> 00:38:52,200
Court dismissed.
729
00:39:05,360 --> 00:39:07,040
Diane, I need to speak with you.
730
00:39:08,640 --> 00:39:11,240
Let me speak to my sister.
731
00:39:33,480 --> 00:39:35,240
Diane refuses to see you.
732
00:39:38,280 --> 00:39:40,160
On the plus side,
733
00:39:41,240 --> 00:39:45,280
the judge has excused
you from further testimony,
734
00:39:45,320 --> 00:39:47,800
since there've been no requests
to continue from the crown.
735
00:39:47,840 --> 00:39:49,320
Because she thinks she's won.
736
00:39:49,960 --> 00:39:52,520
Kate, I need to
ask you something.
737
00:39:52,560 --> 00:39:54,960
What was on your camera,
738
00:39:55,000 --> 00:39:58,360
when you came home the
night that Claire disappeared?
739
00:39:59,360 --> 00:40:00,640
What do you mean?
740
00:40:00,680 --> 00:40:04,360
No, the reason I ask is that
Ezekiel has found some flashes
741
00:40:04,400 --> 00:40:09,600
on the cctv footage, 12
minutes after you left the house.
742
00:40:09,640 --> 00:40:11,320
They're ten seconds apart.
743
00:40:11,360 --> 00:40:15,160
There's 36 all up.
Now that's a roll of film.
744
00:40:15,200 --> 00:40:17,640
They're subtle,
but they're there.
745
00:40:17,680 --> 00:40:22,080
And what we believe is that police
have fast forwarded that footage
746
00:40:22,120 --> 00:40:24,840
between the arrivals and
departures from the house,
747
00:40:24,880 --> 00:40:26,040
and they missed them.
748
00:40:26,080 --> 00:40:27,380
Now the only
person that was home
749
00:40:27,400 --> 00:40:30,280
at the time when those
flashes went off, was Claire.
750
00:40:30,320 --> 00:40:32,920
Did she take any
photos on your camera?
751
00:40:34,680 --> 00:40:36,000
She did.
752
00:40:36,640 --> 00:40:39,560
I found the film
and I developed it,
753
00:40:39,600 --> 00:40:42,520
enlarged a couple of the
prints, but it was nothing.
754
00:40:42,560 --> 00:40:46,120
She'd turned the camera around
and she'd triggered the auto-timer.
755
00:40:46,160 --> 00:40:49,120
She was trying to
ruin my final set-up.
756
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
It was 36 shots of nothing.
757
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
What happened to those photos?
758
00:40:52,560 --> 00:40:54,720
I burnt them. You burnt them?
759
00:40:55,520 --> 00:40:58,320
Well, I do that
with any pictures
760
00:40:58,360 --> 00:41:00,960
that I don't want
catalogued in my collection.
761
00:41:01,000 --> 00:41:02,400
It keeps the value intact.
762
00:41:02,440 --> 00:41:03,960
And what about the negatives?
763
00:41:04,920 --> 00:41:06,440
I assume the police took them.
764
00:41:06,480 --> 00:41:08,640
No, no, no, I looked
through the police evidence
765
00:41:08,680 --> 00:41:11,000
and there's nothing
that fits your description.
766
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
So where else could they be?
767
00:41:17,360 --> 00:41:19,360
You should ask my sister.
768
00:41:29,960 --> 00:41:31,400
What was that?
769
00:41:31,440 --> 00:41:32,600
What?
770
00:41:33,360 --> 00:41:36,400
Vanessa, you saw me in the
court. I waited for you after.
771
00:41:36,440 --> 00:41:38,760
I called. I texted.
772
00:41:38,800 --> 00:41:40,440
Why would you leave without me?
773
00:41:40,480 --> 00:41:41,960
I didn't know you were coming,
774
00:41:42,000 --> 00:41:43,900
so I just assumed you
were doing your own thing.
775
00:41:43,920 --> 00:41:45,520
I'm sorry.
776
00:41:45,560 --> 00:41:50,960
That was weird,
and rude and hurtful.
777
00:41:52,240 --> 00:41:54,040
Why were you there?
778
00:41:54,080 --> 00:41:55,960
I mean, were you just
trying to spy on me?
779
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
Oh, god.
780
00:42:00,880 --> 00:42:04,120
I thought I'd show an
interest in this whole Kate thing
781
00:42:04,160 --> 00:42:05,920
you've been getting upset about.
782
00:42:05,960 --> 00:42:07,480
She's borderline.
783
00:42:07,520 --> 00:42:10,440
I'm trying to understand you.
784
00:42:10,480 --> 00:42:13,760
I'm trying to find some way to
get on your page with this shit.
785
00:42:13,800 --> 00:42:15,640
You can't get on my page.
786
00:42:15,680 --> 00:42:17,640
I don't know what I want.
787
00:42:17,680 --> 00:42:20,800
I don't even know who I am
as a person myself anymore.
788
00:42:20,840 --> 00:42:23,340
And I feel like I'm just trying to
be this thing just to please you.
789
00:42:23,360 --> 00:42:25,560
Like with babies and
domestics and pretence.
790
00:42:25,600 --> 00:42:28,360
And you know what? I don't
know if I can pull that off.
791
00:42:28,400 --> 00:42:31,960
You're the one
who wanted babies.
792
00:42:32,000 --> 00:42:33,760
Ok?
793
00:42:33,800 --> 00:42:37,240
I feel like I'm being
totally gas lit right now.
794
00:42:37,280 --> 00:42:38,560
Yeah?
795
00:42:39,720 --> 00:42:40,960
Then just go.
796
00:42:44,040 --> 00:42:46,480
Go? What, go where?
What, what, leave you?
797
00:42:48,120 --> 00:42:49,320
If that's what you want.
798
00:42:55,480 --> 00:42:56,600
Ok.
799
00:43:14,080 --> 00:43:17,080
So, yeah, he's not
letting me see the kids.
800
00:43:18,440 --> 00:43:20,720
It's been over 48 hours.
801
00:43:20,760 --> 00:43:22,600
This is really tearing me apart.
802
00:43:22,640 --> 00:43:23,680
Yeah, that's a lot.
803
00:43:23,720 --> 00:43:26,560
I was thinking we need
compo for jury duty trauma.
804
00:43:27,960 --> 00:43:29,800
You trying to fuck
my wife, garry?
805
00:43:30,880 --> 00:43:32,740
Oh, mate, don't come at
me with something like that.
806
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
I'm not your mate.
807
00:43:33,800 --> 00:43:35,860
You threw her out. I'm just
giving a friend somewhere to stay.
808
00:43:35,880 --> 00:43:37,520
Yeah? You seem
real fucken friendly.
809
00:43:37,560 --> 00:43:39,200
Jamie, come on.
810
00:43:39,240 --> 00:43:40,380
You are out of here, right now.
811
00:43:40,400 --> 00:43:41,940
You get the fuck out
of here, you parasite.
812
00:43:41,960 --> 00:43:43,240
She's sick of your shit.
813
00:43:45,600 --> 00:43:46,960
Jamie.
814
00:43:47,760 --> 00:43:49,080
You shouldn't have hit him.
815
00:43:49,760 --> 00:43:50,760
Are you ok?
816
00:43:50,800 --> 00:43:51,980
George. Hey, hey,
hey, are you ok?
817
00:43:52,000 --> 00:43:54,760
George, please come home.
Please. Please come home. I'm sorry.
818
00:43:54,800 --> 00:43:55,920
I'm sorry.
819
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
We need you. I need you, please.
820
00:43:57,640 --> 00:43:59,260
I shouldn't have thrown
you out, I shouldn't have.
821
00:43:59,280 --> 00:44:01,680
I'll do anything to make
it up to you, I promise.
822
00:44:01,720 --> 00:44:04,800
I will do anything,
George. Please.
823
00:44:04,840 --> 00:44:08,680
Please. Please. Please.
824
00:44:13,720 --> 00:44:15,360
He's really sorry, garry.
825
00:44:16,960 --> 00:44:20,480
He's hurting. Look, it's
ok. I know what to do.
826
00:44:20,520 --> 00:44:22,600
Yeah, no, good.
827
00:44:22,640 --> 00:44:25,960
Keep the cycle of abuse
going. Sounds healthy to me.
828
00:44:27,000 --> 00:44:28,320
Don't judge me.
829
00:44:31,000 --> 00:44:32,880
I really appreciate your help.
830
00:44:47,080 --> 00:44:50,080
Jarrod. Hey. My
appeal was successful,
831
00:44:50,120 --> 00:44:54,040
but I just need you to sign a
form agreeing to me deferring
832
00:44:54,080 --> 00:44:56,000
and repeating your
course next semester.
833
00:44:56,040 --> 00:44:57,360
You know, before I sign that,
834
00:44:57,400 --> 00:45:01,040
I'd like to know why
you chose English lit.
835
00:45:05,440 --> 00:45:08,240
I like books and I like reading.
836
00:45:08,280 --> 00:45:10,560
And you got a scholarship
with accommodation.
837
00:45:10,600 --> 00:45:12,920
You know, I'm the
only aboriginal professor
838
00:45:12,960 --> 00:45:16,280
in the history of this
university's English faculty?
839
00:45:16,320 --> 00:45:19,080
It hasn't been easy, or quick.
840
00:45:19,120 --> 00:45:21,200
Or even sensible.
841
00:45:21,240 --> 00:45:23,640
But I'm fucking
passionate about it,
842
00:45:23,680 --> 00:45:27,000
and that's what gets me
through all the red tape.
843
00:45:27,040 --> 00:45:29,240
All the white fella bureaucracy.
844
00:45:29,880 --> 00:45:31,160
Passion.
845
00:45:32,200 --> 00:45:36,600
You know, you're welcome
in my course next semester,
846
00:45:36,640 --> 00:45:39,160
but before you come back,
847
00:45:39,200 --> 00:45:41,800
I want you to ask yourself
848
00:45:41,840 --> 00:45:44,880
what you really
want from life, jarrod.
849
00:46:05,400 --> 00:46:07,200
What are you doing
at my chambers?
850
00:46:08,400 --> 00:46:10,000
I drove you home.
851
00:46:10,040 --> 00:46:11,600
Do you remember
what we talked about?
852
00:46:11,640 --> 00:46:12,640
Yes, I remember.
853
00:46:12,680 --> 00:46:14,460
Do you remember we
agreed that never happened?
854
00:46:14,480 --> 00:46:15,760
I'm sorry.
855
00:46:17,960 --> 00:46:19,280
I'm desperate...
856
00:46:19,320 --> 00:46:21,560
Look, I told you I
can't afford a mistrial.
857
00:46:21,600 --> 00:46:24,560
My wife, she has the
same name as some woman
858
00:46:24,600 --> 00:46:27,880
on the Australian
Isis watch list.
859
00:46:28,920 --> 00:46:30,980
They won't let her into the
country. They won't listen to us.
860
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
They...
861
00:46:33,320 --> 00:46:35,240
I need a top
immigration lawyer to...
862
00:46:35,280 --> 00:46:38,080
I can't, I can't help you.
863
00:46:38,120 --> 00:46:40,000
Ok? I just, I...
864
00:46:41,240 --> 00:46:42,960
I can't help you.
865
00:46:44,720 --> 00:46:46,600
Will no one in this
country help me?
866
00:46:51,120 --> 00:46:52,240
No one?
867
00:47:19,720 --> 00:47:22,920
Yeah, hi, I need to speak to
someone from missing persons, please.
868
00:47:25,400 --> 00:47:26,680
Thank you.
869
00:47:45,720 --> 00:47:48,440
Mm, smells amazing. Thank you.
870
00:47:50,640 --> 00:47:52,720
Yeah, I mean, all
I can really smell
871
00:47:52,760 --> 00:47:55,160
is the stench of your
rarefied guilty conscience.
872
00:47:55,960 --> 00:47:58,680
Wow, can we not?
873
00:47:59,800 --> 00:48:01,200
I'm just, I'm tired.
874
00:48:01,240 --> 00:48:04,040
I'm not really in the mood for your
theories on crime and punishment.
875
00:48:06,960 --> 00:48:09,160
Jesus, what the fuck was that?
876
00:48:09,200 --> 00:48:10,960
Just getting your attention.
877
00:48:12,520 --> 00:48:15,720
Look, you didn't play by the
rules and someone got hurt.
878
00:48:15,760 --> 00:48:17,640
But he wasn't playing
by the rules either.
879
00:48:19,720 --> 00:48:21,040
Ok, if he wasn't illegal,
880
00:48:21,080 --> 00:48:22,760
you would have taken
him to the hospital.
881
00:48:22,800 --> 00:48:27,280
Look, I appreciate what you're
trying to do, but he's dead.
882
00:48:28,360 --> 00:48:31,200
I have to live with that,
for the rest of my life.
883
00:48:32,320 --> 00:48:33,900
And I know you've
been through some shit.
884
00:48:33,920 --> 00:48:34,920
I get it.
885
00:48:35,920 --> 00:48:37,320
But you were not to blame.
886
00:48:38,880 --> 00:48:40,120
I am.
887
00:48:44,840 --> 00:48:47,240
You think you're the only
one with guilty secrets?
888
00:48:49,080 --> 00:48:51,920
That story that I tell
about my parents?
889
00:48:51,960 --> 00:48:53,880
Even I've started to believe it.
890
00:48:57,080 --> 00:49:01,120
I was having a shitty week and I
wanted to blow off some steam,
891
00:49:01,160 --> 00:49:05,200
so I got in touch with
some random dealer.
892
00:49:07,720 --> 00:49:10,120
He turned up. I got in the car.
893
00:49:11,080 --> 00:49:13,440
We drove around
the block a few times.
894
00:49:14,520 --> 00:49:16,080
Got chatting.
895
00:49:16,960 --> 00:49:19,280
Did a couple of bumps together.
896
00:49:24,680 --> 00:49:26,720
But I wasn't thinking straight.
897
00:49:29,840 --> 00:49:33,200
My parents were away
and I invited him inside.
898
00:49:37,120 --> 00:49:39,480
He must have seen the
house and seen money.
899
00:49:41,840 --> 00:49:44,480
He cased the place and
came back two weeks later.
900
00:49:47,120 --> 00:49:49,360
I brought him to
this house, Alexi.
901
00:49:51,600 --> 00:49:53,120
I need help!
902
00:49:53,840 --> 00:49:55,880
And he tried to Rob us
and my dad caught him,
903
00:49:55,920 --> 00:49:58,680
and then he killed
both of my parents.
904
00:50:07,440 --> 00:50:09,320
How'd you know it was him?
905
00:50:09,360 --> 00:50:12,720
The police identified fingerprints
and then they showed me a photo.
906
00:50:16,680 --> 00:50:19,480
The guy pleaded guilty and
the case never went to trial
907
00:50:19,520 --> 00:50:21,840
and he didn't
mention me, either.
908
00:50:21,880 --> 00:50:24,320
Must be some kind
of drug dealer code.
909
00:50:26,600 --> 00:50:28,200
I've never told anyone.
910
00:50:46,840 --> 00:50:48,360
I don't know what to say.
911
00:50:50,840 --> 00:50:52,160
Nothing.
912
00:50:54,560 --> 00:50:56,320
There's nothing you can say.
913
00:51:19,280 --> 00:51:22,640
Thank you for coming over,
Diane. Thank you for the help.
914
00:51:22,680 --> 00:51:24,160
We appreciate it.
915
00:51:24,200 --> 00:51:26,440
I don't know why she
told you to ask me.
916
00:51:26,480 --> 00:51:28,680
I don't know where
she keeps her negative.
917
00:51:35,960 --> 00:51:37,400
Why are you looking now?
918
00:51:37,440 --> 00:51:40,120
Well, we're looking for
anything at this stage,
919
00:51:40,160 --> 00:51:43,640
and the camera was on automatic,
so maybe there's something on there
920
00:51:43,680 --> 00:51:45,800
to indicate that
Claire left the studio,
921
00:51:45,840 --> 00:51:48,640
which would strengthen
our case that she ran away,
922
00:51:48,680 --> 00:51:51,240
or maybe someone else turns up.
923
00:51:51,280 --> 00:51:53,200
Nathan, for instance.
We just don't know.
924
00:51:53,240 --> 00:51:54,520
Mr Colby.
925
00:51:56,080 --> 00:51:59,600
Justice for Steve dokic has
just posted this news story.
926
00:52:00,840 --> 00:52:02,040
Oh, shit.
927
00:52:02,080 --> 00:52:03,760
What is it?
928
00:52:04,400 --> 00:52:07,360
"Kate Lawson has killed before."
929
00:52:24,360 --> 00:52:25,640
Why?
930
00:52:25,680 --> 00:52:28,240
Why? Why would you do that?
931
00:52:28,280 --> 00:52:30,600
Why shouldn't I?
Because it's special.
932
00:52:30,640 --> 00:52:31,960
That is our work.
933
00:52:32,000 --> 00:52:33,640
It's not some stupid game
934
00:52:33,680 --> 00:52:35,640
you can play with
your little friend, Claire.
935
00:52:35,680 --> 00:52:37,760
It's precious. Yeah, but
I can explain it to her.
936
00:52:37,800 --> 00:52:39,060
It's too late. I can tell her...
937
00:52:39,080 --> 00:52:40,180
It's too late! ..Not
to tell anyone!
938
00:52:40,200 --> 00:52:41,400
I'm taking am it a home.
939
00:52:41,440 --> 00:52:43,760
You know not
everything belongs to you.
940
00:52:43,800 --> 00:52:45,400
It was my idea.
941
00:52:45,440 --> 00:52:48,160
You know, and I have
my own thing going on,
942
00:52:48,200 --> 00:52:49,640
and I can do what I want.
943
00:52:50,480 --> 00:52:53,520
You are such a narcissist.
944
00:52:54,280 --> 00:52:55,520
What are you doing?
945
00:52:55,560 --> 00:52:57,540
I'm not doing the final
piece now. You've ruined it.
946
00:52:57,560 --> 00:52:58,840
You destroyed it.
947
00:52:59,960 --> 00:53:03,720
Do you think that I get off
at pretending to be belinda,
948
00:53:03,760 --> 00:53:07,960
so that you can play out
your fucked up sex fetishes?
949
00:53:08,000 --> 00:53:11,440
What, you think I don't see it?
950
00:53:11,480 --> 00:53:13,400
You're using me.
951
00:53:13,440 --> 00:53:14,640
I'm not your muse,
952
00:53:14,680 --> 00:53:18,200
I'm just some dead
girl you can't get over.
953
00:53:24,360 --> 00:53:28,840
Don't ever push me.
954
00:53:28,880 --> 00:53:31,880
Captioned by
ai-media ai-media. TV71028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.