All language subtitles for The.Twelve.2022.S01E09.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,940 They're gonna be in my house. 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,080 How did you let that happen? 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,400 You're getting outplayed. 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,960 You know this could cause a mistrial? 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,800 There's actually nothing in the jury act 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,800 about incidental contact. 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,720 My wife and son are still in Iraq. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,080 What? What is it? 9 00:00:36,120 --> 00:00:38,160 Sweetheart, hey, what happened? 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,080 Dad! 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,620 What the hell were you thinking, Ava? 12 00:00:41,640 --> 00:00:42,940 What about your boyfriend being there? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,840 He's a guy you're not seeing anymore. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,180 We had an illegal labourer on site. 15 00:00:46,200 --> 00:00:47,880 He fell. He died a few hours later. 16 00:00:47,920 --> 00:00:48,960 I think we killed him. 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,060 What do you think about having your entire debt cleared? 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,360 What about the banker? 19 00:00:52,400 --> 00:00:53,500 Can you put pressure on him? 20 00:00:53,520 --> 00:00:56,480 Knocking people off the jury was not part of the agreement. 21 00:00:56,520 --> 00:00:58,160 Ripley! Zeus! 22 00:00:58,200 --> 00:00:59,640 It all just happened so fast... 23 00:00:59,680 --> 00:01:01,680 I have photographs of Alice's arm. 24 00:01:01,720 --> 00:01:03,760 Fucking stop! No! No! 25 00:01:03,800 --> 00:01:05,640 You need to leave immediately. 26 00:01:05,680 --> 00:01:06,780 What happened? Jamie's angry. 27 00:01:06,800 --> 00:01:08,840 He's punishing me. You should just stay at mine. 28 00:01:08,880 --> 00:01:10,660 Claire was upset because she'd found something out. 29 00:01:10,680 --> 00:01:12,720 Claire told me her father was having an affair. 30 00:01:12,760 --> 00:01:14,060 Who was he having an affair with? 31 00:01:14,080 --> 00:01:15,080 Kate. 32 00:01:38,920 --> 00:01:40,680 I love that. I love that. 33 00:01:42,480 --> 00:01:43,920 That's fantastic. 34 00:01:45,200 --> 00:01:46,960 Can you make it a little tighter? 35 00:01:47,000 --> 00:01:49,840 Yeah, wait. With your hand, a little bit. 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,460 Ok, stay in that position. - Yeah? 37 00:01:51,480 --> 00:01:53,720 Yep, keep it tight. Yeah. 38 00:01:53,760 --> 00:01:55,640 Wait. It has to look real. 39 00:01:56,400 --> 00:01:57,640 That's great. 40 00:01:59,080 --> 00:02:00,320 Try that one. 41 00:02:01,880 --> 00:02:03,160 That should be fine. 42 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 We don't have to set out to prove that Nathan killed Claire. 43 00:02:08,160 --> 00:02:09,840 We just have to convince the jury 44 00:02:09,880 --> 00:02:12,600 that he had a motive to do so, 45 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 and therefore, give them reasonable doubt. 46 00:02:14,680 --> 00:02:18,760 But it does mean, I'm afraid, 47 00:02:19,920 --> 00:02:22,640 leaning into your affair. 48 00:02:23,760 --> 00:02:25,080 You sure you want to risk that? 49 00:02:26,880 --> 00:02:29,200 Oh, the damage with Diane is already done, 50 00:02:29,240 --> 00:02:34,880 so I'll make it up to her, sometime. 51 00:02:34,920 --> 00:02:37,920 But I need to get acquitted, first. 52 00:02:37,960 --> 00:02:41,360 So you need to use this to take Nathan down. 53 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 What I'm saying, Kate, 54 00:02:42,440 --> 00:02:47,960 is recalling any witness without due preparation is always dangerous. 55 00:02:48,000 --> 00:02:50,320 But isn't it enough that he lied? 56 00:02:50,360 --> 00:02:52,080 To give the jury reasonable doubt? 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,240 As long as the jury believe 58 00:02:53,280 --> 00:02:56,960 that Nathan's the liar and not Claire and the house mistress. 59 00:03:00,400 --> 00:03:01,960 Then make them believe it. 60 00:03:04,440 --> 00:03:05,880 20 minutes. 61 00:03:05,920 --> 00:03:07,200 We need to pack up. 62 00:03:07,240 --> 00:03:08,480 I think I've found something. 63 00:03:09,280 --> 00:03:11,160 Is it pertinent to this testimony? 64 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 No. 65 00:03:12,480 --> 00:03:14,160 But I think you need to look. 66 00:03:17,120 --> 00:03:20,640 This is 12 minutes after Kate left in her car with am it a. 67 00:03:20,680 --> 00:03:21,960 Watch. 68 00:03:23,960 --> 00:03:26,760 Is that a flash? Is that a camera flash? 69 00:03:27,480 --> 00:03:30,280 Every ten seconds, for six minutes. 70 00:03:32,840 --> 00:03:35,000 So what do you think? Is this Claire? 71 00:03:35,040 --> 00:03:36,400 She was the only one there. 72 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 Welcome back, mr Spears. 73 00:03:55,000 --> 00:03:56,400 Earlier in your evidence, 74 00:03:56,440 --> 00:03:59,680 you said that you met Kate Lawson at art school 75 00:03:59,720 --> 00:04:02,160 before you met her sister, Diane. 76 00:04:02,200 --> 00:04:04,080 Is that correct? That's correct. 77 00:04:04,120 --> 00:04:05,680 And you admitted an affair, 78 00:04:05,720 --> 00:04:09,320 one affair, during your marriage to Diane Spears. 79 00:04:10,160 --> 00:04:12,640 Yes, I also said that I regretted it. 80 00:04:12,680 --> 00:04:14,520 Was that affair with Kate Lawson? 81 00:04:14,560 --> 00:04:16,000 No. 82 00:04:17,320 --> 00:04:18,600 Then who was it with? 83 00:04:19,240 --> 00:04:21,120 It was with my wife, Sonia. 84 00:04:21,160 --> 00:04:23,720 So you are a liar and an adulterer. 85 00:04:23,760 --> 00:04:25,000 I'm not a liar. 86 00:04:25,040 --> 00:04:27,520 Did you lie to your wife, Diane, 87 00:04:27,560 --> 00:04:30,040 about an affair with your wife, Sonia? 88 00:04:31,480 --> 00:04:32,680 Yes. 89 00:04:32,720 --> 00:04:35,480 So you are an adulterer and a liar. 90 00:04:35,520 --> 00:04:37,160 That is established. 91 00:04:37,200 --> 00:04:39,840 Can the witness be shown exhibit a, please? 92 00:04:41,240 --> 00:04:43,020 Now, mr Spears, you will be shown the footage 93 00:04:43,040 --> 00:04:46,480 of you attending ms Lawson's house on the night of 14 September, 94 00:04:46,520 --> 00:04:51,600 in response to the online video Claire had posted that afternoon. 95 00:04:54,160 --> 00:04:57,160 Now, here you are seen dragging Claire 96 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 away from ms Lawson's house, correct? 97 00:05:00,240 --> 00:05:01,240 That's correct. 98 00:05:06,880 --> 00:05:09,160 But here, Kate interrupts 99 00:05:11,360 --> 00:05:13,640 and you are unable to finish your argument. 100 00:05:13,680 --> 00:05:15,480 That must have been frustrating, was it not? 101 00:05:16,040 --> 00:05:17,280 Well, we were both emotional. 102 00:05:17,320 --> 00:05:19,640 I just decided to let it go. 103 00:05:19,680 --> 00:05:21,260 Were you emotional because Claire told you 104 00:05:21,280 --> 00:05:23,760 she knew about your affair with her aunt, 105 00:05:23,800 --> 00:05:25,840 and she was threatening to tell your wife? 106 00:05:25,880 --> 00:05:26,920 No. 107 00:05:26,960 --> 00:05:28,400 So what were you arguing about? 108 00:05:28,440 --> 00:05:31,400 I just told her that Sonia was losing the baby 109 00:05:31,440 --> 00:05:33,600 that she was carrying at the time. 110 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Claire didn't want to come home. She was uncomfortable. 111 00:05:36,240 --> 00:05:38,640 She said she didn't know what she would say to Sonia. 112 00:05:38,680 --> 00:05:41,920 I told her she should come home, but she refused. 113 00:05:41,960 --> 00:05:44,400 That is not the evidence that you gave before, is it? 114 00:05:45,640 --> 00:05:47,880 No. So you perjured yourself. 115 00:05:49,440 --> 00:05:50,640 Yes. 116 00:05:50,680 --> 00:05:52,680 Why, then, did you choose to lie? 117 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 Because as you can see, 118 00:05:54,000 --> 00:05:56,320 my wife is in a delicate condition again. 119 00:05:57,800 --> 00:06:00,480 The loss of a baby is a very private thing. 120 00:06:00,520 --> 00:06:01,860 I didn't think it was fair to expose it 121 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 when it wasn't relevant to anyone else but myself and my wife. 122 00:06:05,320 --> 00:06:07,160 It would cause her too much distress. 123 00:06:07,200 --> 00:06:09,440 But the fact remains that you lied to this court 124 00:06:09,480 --> 00:06:11,680 when you were under oath to tell the truth. 125 00:06:12,880 --> 00:06:15,720 And, when you were first interviewed by the police, 126 00:06:15,760 --> 00:06:19,600 your wife was not, then, in a delicate condition, was she? 127 00:06:20,760 --> 00:06:22,000 No. 128 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 So why did you lie to the police? 129 00:06:25,680 --> 00:06:28,560 I'd lost two children inside 24 hours. 130 00:06:28,600 --> 00:06:30,920 By the time I was interviewed about that footage, 131 00:06:30,960 --> 00:06:33,120 our lives were spread all over the news. 132 00:06:33,160 --> 00:06:35,560 So if I chose to protect my wife 133 00:06:35,600 --> 00:06:41,760 by keeping our personal tragedy to myself, would you blame me? 134 00:06:41,800 --> 00:06:45,240 I put it to you that your two explanations are different 135 00:06:45,280 --> 00:06:47,560 because they are two different lies. 136 00:06:48,120 --> 00:06:49,160 That's not true. 137 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 True, not true, those are just words to a liar. 138 00:06:52,000 --> 00:06:53,360 I know the difference. 139 00:06:53,400 --> 00:06:55,040 I will ask you again, mr Spears. 140 00:06:55,080 --> 00:06:59,320 Did you have a longstanding affair with your sister-in-law, 141 00:06:59,360 --> 00:07:01,880 the defendant, Kate Lawson? 142 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 No. 143 00:07:03,000 --> 00:07:05,240 Claire's house mistress said your daughter told her 144 00:07:05,280 --> 00:07:07,640 you were having an affair with her aunt. 145 00:07:07,680 --> 00:07:09,120 Now, who's telling the lie? 146 00:07:09,160 --> 00:07:10,960 Is it the house mistress? 147 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 No, I don't think so. 148 00:07:12,320 --> 00:07:13,580 Is it Claire that's lying, then? 149 00:07:13,600 --> 00:07:15,040 Claire lied about a lot of things. 150 00:07:16,000 --> 00:07:18,840 Now, is your current wife wealthy? 151 00:07:20,120 --> 00:07:22,520 She is. How is that? 152 00:07:22,560 --> 00:07:25,400 Her family are involved in the Italian automotive industry. 153 00:07:25,440 --> 00:07:27,560 So do you have a prenuptial agreement 154 00:07:27,600 --> 00:07:29,920 that states that if you commit adultery 155 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 and the marriage ends in divorce, 156 00:07:31,560 --> 00:07:34,080 you forfeit any right to a financial settlement? 157 00:07:34,120 --> 00:07:36,600 Yes. But I haven't committed adultery. 158 00:07:36,640 --> 00:07:40,400 Look, the police had access to my phone, to Kate's records, too. 159 00:07:40,440 --> 00:07:42,480 You can check. There was nothing. 160 00:07:42,520 --> 00:07:44,800 No contact except about Claire. 161 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 Hand me a note. 162 00:07:46,240 --> 00:07:47,520 And don't answer. 163 00:07:48,240 --> 00:07:51,960 Mr Spears, are you aware that there are apps on mobile phones 164 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 that allow you to send messages that cannot be traced? 165 00:07:55,760 --> 00:07:57,080 No. 166 00:07:57,120 --> 00:07:59,200 So you don't know of... 167 00:07:59,240 --> 00:08:00,440 Wick... 168 00:08:00,480 --> 00:08:02,120 What is this, wick... 169 00:08:02,160 --> 00:08:03,280 Wick... 170 00:08:03,320 --> 00:08:05,920 I'm sorry, your hon our, there seems to be a typographical... 171 00:08:05,960 --> 00:08:08,240 Wickr. Wickr. Wickr. 172 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 So you are aware of this app. 173 00:08:10,640 --> 00:08:12,200 I've heard of it. 174 00:08:12,240 --> 00:08:14,840 Did you and ms Lawson use the wickr app 175 00:08:14,880 --> 00:08:18,440 to conduct a secret liaison that could not be traced? 176 00:08:18,480 --> 00:08:19,600 No. 177 00:08:19,640 --> 00:08:23,200 Then why is the wickr app on your phone? 178 00:08:26,040 --> 00:08:29,560 I don't know. I mean, Claire may have uploaded it. 179 00:08:29,600 --> 00:08:31,480 She did that sometimes. I don't know. 180 00:08:31,520 --> 00:08:33,240 Mr Spears, in the course of a few moments, 181 00:08:33,280 --> 00:08:36,280 you've accused your daughter, your 14-year-old daughter, 182 00:08:36,320 --> 00:08:37,840 of being a liar. 183 00:08:37,880 --> 00:08:40,920 And now you're accusing her of tampering with your phone. 184 00:08:40,960 --> 00:08:43,440 Is it your intention to use Claire, 185 00:08:43,480 --> 00:08:46,720 who can't answer for herself, to use Claire to cover 186 00:08:46,760 --> 00:08:49,640 all the inconsistencies in your evidence? 187 00:08:49,680 --> 00:08:51,440 I'm not using Claire. 188 00:08:51,480 --> 00:08:52,580 Now, since we've established 189 00:08:52,600 --> 00:08:55,000 that you've lied to your wife about your affairs, 190 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 and you've lied here under oath, 191 00:08:57,000 --> 00:09:01,600 why should the jury believe you are now telling the truth? 192 00:09:06,000 --> 00:09:08,480 I lost my daughter, thanks to Kate. 193 00:09:09,520 --> 00:09:12,360 And by that, I mean long before she died. 194 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 Why would I have an affair with someone that I hated? 195 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 No more questions, your hon our. 196 00:09:22,840 --> 00:09:25,280 I have no further questions, your hon our, 197 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 and that is the close of the crown's case. 198 00:09:36,520 --> 00:09:39,040 So do we think he was actually having an affair with her? 199 00:09:39,080 --> 00:09:40,460 Well, she must be saying they were, 200 00:09:40,480 --> 00:09:41,980 or the defence wouldn't call him back. 201 00:09:42,000 --> 00:09:44,080 It's a bit of a he said, she said sitch. 202 00:09:44,120 --> 00:09:46,200 Mm, people fuck who they hate all the time. 203 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 Exactly. And he's a gold-digger. 204 00:09:48,240 --> 00:09:50,680 If they were having an affair, they could be in it together. 205 00:09:50,720 --> 00:09:52,440 Well, everything I hear just makes me 206 00:09:52,480 --> 00:09:54,640 more convinced that she's guilty. 207 00:10:02,120 --> 00:10:03,200 Goodbye. 208 00:10:04,840 --> 00:10:06,400 When's your wife get here? 209 00:10:06,440 --> 00:10:07,960 She's getting on a plane tomorrow. 210 00:10:08,720 --> 00:10:13,520 She said just now to thank you again for introducing us to Neil. 211 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 It's a miracle he got us this far. 212 00:10:15,600 --> 00:10:16,860 Oh, dude, you just give me advice 213 00:10:16,880 --> 00:10:18,600 for my appeal and we're square. 214 00:10:20,040 --> 00:10:21,200 Tell me what you need. 215 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 Do you need a hand? 216 00:10:24,480 --> 00:10:26,280 Oh, no thank you. 217 00:10:26,320 --> 00:10:27,600 I can manage. 218 00:10:27,640 --> 00:10:30,360 Tell her that she can go, but with the girls only. 219 00:10:31,040 --> 00:10:33,160 And be home by 11. 220 00:10:35,040 --> 00:10:37,280 I'll um, I'll see you tomorrow. Bye. 221 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 So the idea is that you send them a letter, 222 00:10:45,800 --> 00:10:47,080 threatening legal action. 223 00:10:47,760 --> 00:10:50,440 Then you don't have to take the action that you're threatening. 224 00:10:50,480 --> 00:10:53,720 Got it. And plan b is getting a job. 225 00:10:54,360 --> 00:10:55,920 Get a ride share licence. 226 00:10:55,960 --> 00:10:57,440 Then you have a job. 227 00:10:57,480 --> 00:10:58,800 But no car. 228 00:10:59,440 --> 00:11:01,920 When my wife gets here, I give you my car. 229 00:11:01,960 --> 00:11:03,080 You do night shifts. 230 00:11:03,120 --> 00:11:04,280 Serious? 231 00:11:04,320 --> 00:11:06,200 Well, yeah, I didn't wait so long for this 232 00:11:06,240 --> 00:11:09,720 and then going to spend my evenings away from my family. 233 00:11:10,440 --> 00:11:11,440 Use my car. 234 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Alright. 235 00:11:34,600 --> 00:11:40,720 I didn't miscarry until two days after you went to the cinema. 236 00:11:43,800 --> 00:11:47,520 So whatever you and Claire fought about that night, 237 00:11:51,000 --> 00:11:52,560 it wasn't the baby. 238 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 Nathan! 239 00:12:02,080 --> 00:12:03,840 I lied for you. 240 00:12:06,880 --> 00:12:08,400 Where were you that night? 241 00:12:10,280 --> 00:12:13,800 You came home from the cinema, late. 242 00:12:45,600 --> 00:12:47,660 What the hell were you thinking telling Claire about us? 243 00:12:47,680 --> 00:12:50,520 If you think you can abuse me, you can fuck off. 244 00:12:50,560 --> 00:12:53,840 Claire was guessing and it was your reaction that gave everything away. 245 00:12:55,040 --> 00:12:57,360 You know what? You're not worth this. 246 00:12:57,400 --> 00:12:59,040 You're not worth losing Sonia over. 247 00:12:59,080 --> 00:13:00,340 You let Claire say whatever she likes. 248 00:13:00,360 --> 00:13:01,520 We deny it, Nathan. 249 00:13:01,560 --> 00:13:03,400 We deny it. We deny it! 250 00:13:03,440 --> 00:13:05,040 No, you listen to me, right? 251 00:13:05,080 --> 00:13:06,840 You don't fix this and I lose Sonia, 252 00:13:06,880 --> 00:13:10,840 then I swear to fucken god, I am gonna make your life hell, Kate. 253 00:13:10,880 --> 00:13:12,800 Do you understand me? 254 00:13:12,840 --> 00:13:14,480 You already make my life hell. 255 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 We make all of our lives hell. 256 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 You know what? 257 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 We're done. 258 00:13:25,400 --> 00:13:26,520 For good. 259 00:13:36,680 --> 00:13:39,400 You have told so many lies. 260 00:13:44,280 --> 00:13:45,720 All I can do is promise. 261 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 Promise you I will never do anything to hurt you again. 262 00:13:53,120 --> 00:13:54,600 No more lies. 263 00:14:05,160 --> 00:14:07,880 I don't know how many more ways I can say it. 264 00:14:07,920 --> 00:14:12,600 For you to take the stand is the worst possible idea. 265 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 I don't even think I should be listening to you anymore. 266 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 Mr Colby's protecting you. 267 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 Oh, is he Ezekiel? 268 00:14:17,720 --> 00:14:20,680 Is that he hasn't called a single witness to defend me? 269 00:14:20,720 --> 00:14:22,500 I mean, maybe we should have brought up my past. 270 00:14:22,520 --> 00:14:25,120 Maybe then one of those jurors would actually understand my art. 271 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 Maybe burying that was a huge mistake. 272 00:14:27,560 --> 00:14:28,880 We agreed on a strategy... 273 00:14:28,920 --> 00:14:32,440 Look, Nathan is lying and I want to speak for myself. 274 00:14:32,480 --> 00:14:36,920 Kate, I strongly advise you, do not testify. 275 00:14:39,280 --> 00:14:43,480 As things stand now, we have a very good shot at a not guilty verdict. 276 00:14:43,520 --> 00:14:45,400 Please, stop pacing! 277 00:14:46,800 --> 00:14:48,360 Now, on the prosecution evidence, 278 00:14:48,400 --> 00:14:51,120 they cannot dismiss the idea that she just ran away. 279 00:14:51,720 --> 00:14:55,760 It might make you feel better to call Nathan a liar, 280 00:14:55,800 --> 00:14:57,440 but if you take the stand, 281 00:14:57,480 --> 00:15:01,200 you open yourself up to cross-examination by the crown, 282 00:15:01,240 --> 00:15:03,080 and if any juror on the fence 283 00:15:03,120 --> 00:15:06,120 sees you as untrustworthy under questioning, 284 00:15:06,160 --> 00:15:11,880 that is the difference between freedom and a lifetime in jail. 285 00:15:12,440 --> 00:15:14,880 And if any juror still sitting on the fence 286 00:15:14,920 --> 00:15:17,200 sees me in a good light, 287 00:15:17,240 --> 00:15:19,400 then that can make a difference too, yes? 288 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Can he stop me? 289 00:15:24,480 --> 00:15:25,880 It's your choice. 290 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 Then I want to take the stand. 291 00:15:43,280 --> 00:15:45,000 Mummy! 292 00:15:45,040 --> 00:15:46,680 Hello, little cupcakes! 293 00:15:46,720 --> 00:15:48,360 Why aren't you home? 294 00:15:48,400 --> 00:15:50,000 You weren't home last night, either. 295 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 I'm on a work trip. 296 00:15:52,720 --> 00:15:54,160 Is daddy there? 297 00:15:54,200 --> 00:15:55,240 Tell her I'm busy. 298 00:15:56,360 --> 00:15:57,720 Whose bedroom is that? 299 00:15:58,880 --> 00:16:01,160 Ok kids, chop-chop. Dinner's on the table. 300 00:16:01,200 --> 00:16:02,380 Come on. Say goodbye. Bye mummy. 301 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 Bye, mum. 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,200 Off you go. Bye, darlings. 303 00:16:08,200 --> 00:16:09,680 Where are you? 304 00:16:09,720 --> 00:16:11,440 I thought I told you to stay in a hotel. 305 00:16:11,480 --> 00:16:12,520 I am. 306 00:16:14,720 --> 00:16:17,880 It would be very silly to lie to me right now, Georgina. 307 00:16:17,920 --> 00:16:21,680 Please, just don't start. I rang to speak to the kids. 308 00:16:21,720 --> 00:16:23,720 Well, the children are eating. 309 00:16:51,640 --> 00:16:53,160 Did you speak to the kids? 310 00:16:53,200 --> 00:16:55,520 Yeah, they were having dinner, so... 311 00:16:59,960 --> 00:17:04,240 I might be going out on a limb here and stating the obvious, 312 00:17:04,280 --> 00:17:05,680 but you deserve better. 313 00:17:09,800 --> 00:17:11,840 He doesn't hit me, if that's what you're thinking. 314 00:17:14,240 --> 00:17:15,560 I love him, garry. 315 00:17:18,640 --> 00:17:20,680 He's not a bad person. 316 00:17:22,680 --> 00:17:23,920 I just... 317 00:17:25,360 --> 00:17:28,720 I just want my life back, and my family together. 318 00:17:34,320 --> 00:17:36,640 George, you're a catch. 319 00:17:37,920 --> 00:17:40,600 And he treats you like shit. Can't you see that? 320 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 Really, I mean, you are a great bird. 321 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 I'll just be a minute. 322 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Probably just this package I'm expecting. 323 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 Where are my fucken dogs? 324 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Where are my fucken dogs? 325 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 Hey, you'll get em, but first things first. 326 00:18:22,160 --> 00:18:24,440 Otto's flipping over the affair with the brother-in-law. 327 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 How did it go down? 328 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Not well for Kate. 329 00:18:29,080 --> 00:18:30,280 Come on, man, my dogs? 330 00:18:30,320 --> 00:18:32,200 Mate, Otto asked you for full names 331 00:18:32,240 --> 00:18:34,640 and details of the people we should target, brother. 332 00:18:34,680 --> 00:18:37,680 And so far, we've gotten zip from ya. 333 00:18:37,720 --> 00:18:39,360 Yeah, but you know I can't do that. 334 00:18:41,200 --> 00:18:42,840 The juror you're shagging in there. 335 00:18:43,800 --> 00:18:46,160 Which way is she voting? Not guilty. 336 00:18:46,200 --> 00:18:47,400 All the way. 337 00:18:47,440 --> 00:18:48,760 Shit's getting real, brother. 338 00:18:48,800 --> 00:18:51,560 I don't want to take your dogs for a little trip to the farm. 339 00:18:51,600 --> 00:18:53,280 So just give me names, mate. 340 00:18:53,320 --> 00:18:56,320 Names of the ones most likely to be voting guilty. 341 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Thanks. 342 00:19:16,800 --> 00:19:18,360 Running late. 343 00:19:18,400 --> 00:19:20,120 Where's the grumpy Princess? 344 00:19:20,160 --> 00:19:25,040 Ah, she um, she didn't come home last night. 345 00:19:26,680 --> 00:19:28,360 What do you mean? I said home by 11:00. 346 00:19:28,400 --> 00:19:29,900 Yeah, well I didn't hear her come in. 347 00:19:29,920 --> 00:19:33,640 I thought she was just late, but the bed's not slept in. 348 00:19:35,680 --> 00:19:36,840 Have you called her? 349 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Yeah, I tried. 350 00:19:37,920 --> 00:19:39,180 She's not answering. Her phone's off. 351 00:19:39,200 --> 00:19:42,720 I called the girls and they said she never made it to the movie. 352 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 I've tried the boyfriend. No answer. 353 00:19:52,840 --> 00:19:54,000 Sorry. 354 00:19:54,800 --> 00:19:55,880 Sorry, everyone. 355 00:19:56,520 --> 00:19:57,760 Business taking a hit? 356 00:19:59,640 --> 00:20:01,280 My daughter didn't come home last night. 357 00:20:02,080 --> 00:20:03,280 Can't get onto her. 358 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 We don't know where she is. 359 00:20:06,000 --> 00:20:09,240 Ok, now that we're all here, shall we ah, get to court? 360 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 I've gotta go. Bye. 361 00:20:13,720 --> 00:20:17,800 Your hon our, I call the accused, Kate Lawson. 362 00:20:43,560 --> 00:20:46,880 Ms Lawson, we've heard conflicting evidence. 363 00:20:47,800 --> 00:20:51,280 Did you, in fact, have an affair with Nathan Spears? 364 00:20:52,800 --> 00:20:55,760 I did. We did. 365 00:20:55,800 --> 00:20:56,980 Do you have any records 366 00:20:57,000 --> 00:21:00,920 or text messages between you and mr Spears to support this claim? 367 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 No. Why not? 368 00:21:04,320 --> 00:21:07,240 Because both of us were afraid that my sister would find out, 369 00:21:07,280 --> 00:21:09,920 and so we used the wickr app on our phones. 370 00:21:09,960 --> 00:21:11,920 How often did you and mr Spears 371 00:21:11,960 --> 00:21:14,520 engage in sexual activities? 372 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 It was sporadic. 373 00:21:16,160 --> 00:21:20,480 It wasn't romantic, because we both felt terrible whenever it happened. 374 00:21:21,240 --> 00:21:24,000 So there were gaps of months, sometimes even years. 375 00:21:24,680 --> 00:21:26,520 Now on the night of 14 September, 376 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Claire refused to go with her father, 377 00:21:28,600 --> 00:21:31,360 but then he suddenly gave his consent. 378 00:21:31,400 --> 00:21:32,720 Did she say why? 379 00:21:32,760 --> 00:21:33,960 Did she explain why? 380 00:21:34,560 --> 00:21:38,240 Yes, she had threatened to expose the affair to her mother 381 00:21:38,280 --> 00:21:42,040 and to her stepmother, unless Nathan let her stay. 382 00:21:42,080 --> 00:21:44,800 Ms Lawson, prior to the testimony of Fiona west, 383 00:21:44,840 --> 00:21:47,320 the house mistress at school, 384 00:21:47,360 --> 00:21:51,440 had you admitted this affair to the police or to your family, 385 00:21:51,480 --> 00:21:52,760 or to anyone in this room? 386 00:21:53,760 --> 00:21:55,440 No, I'd never told anyone. 387 00:21:55,480 --> 00:21:58,680 You had not in fact even told any of your legal team, had you? 388 00:21:58,720 --> 00:22:00,480 Correct. 389 00:22:00,520 --> 00:22:04,200 So can you explain why you have chosen to tell the truth now? 390 00:22:04,240 --> 00:22:07,960 Because when I witnessed Nathan lying under oath, 391 00:22:08,000 --> 00:22:11,320 I started to doubt other things that he'd said about Claire. 392 00:22:12,280 --> 00:22:14,260 Now, how would you describe Claire's relationship 393 00:22:14,280 --> 00:22:15,560 with her father? 394 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 Ah, it was very stormy. 395 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 It was volatile. 396 00:22:19,440 --> 00:22:21,680 Nathan has a terrible temper 397 00:22:21,720 --> 00:22:24,040 and he puts his own interests first above everyone's, 398 00:22:24,080 --> 00:22:25,480 especially Claire's. 399 00:22:25,520 --> 00:22:28,560 When Claire was reported missing, what was Nathan's reaction? 400 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 Oh, he was furious. 401 00:22:30,320 --> 00:22:33,520 He, ah, he said he believed that she'd run away 402 00:22:33,560 --> 00:22:35,960 and she would come home when she was hungry. 403 00:22:36,000 --> 00:22:39,480 Did he make an effort to call the police, or to look for her? 404 00:22:39,520 --> 00:22:40,800 No, he didn't. 405 00:22:41,400 --> 00:22:43,280 No, Diane and I called the police. 406 00:22:43,320 --> 00:22:44,880 We went looking for Claire, 407 00:22:44,920 --> 00:22:47,720 and Nathan stayed at home with Sonia. 408 00:22:47,760 --> 00:22:51,680 Now, ms Lawson, I must ask you this. 409 00:22:53,720 --> 00:22:57,040 Did you kill your niece, Claire Spears? 410 00:23:00,600 --> 00:23:02,280 No, I would never hurt Claire. 411 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Never. 412 00:23:04,960 --> 00:23:07,800 The reason she wanted to be with me 413 00:23:07,840 --> 00:23:11,000 was that we shared similar interests. 414 00:23:11,040 --> 00:23:12,560 She loved me very, very much 415 00:23:12,600 --> 00:23:14,760 and she found my life very exciting... 416 00:23:14,800 --> 00:23:15,860 Oh, I'm ahead of you, madam crown. 417 00:23:15,880 --> 00:23:17,840 You will speak only in response to questions 418 00:23:17,880 --> 00:23:19,040 asked of you, ms Lawson. 419 00:23:19,720 --> 00:23:20,760 Sorry. 420 00:23:24,080 --> 00:23:25,300 When they called Kate to the stand, 421 00:23:25,320 --> 00:23:27,680 I was expecting way more from Colby. 422 00:23:27,720 --> 00:23:29,200 Uber anti-climax. 423 00:23:29,240 --> 00:23:30,580 But he can't just go in hard-core. 424 00:23:30,600 --> 00:23:32,240 He has to keep it soft and easy. 425 00:23:32,280 --> 00:23:34,440 Yeah, so she doesn't hang herself. 426 00:23:34,480 --> 00:23:36,760 Has anyone else noticed the shift in attitude 427 00:23:36,800 --> 00:23:40,120 or expression from Kate's sister toward her? 428 00:23:40,160 --> 00:23:42,440 Brutal. Like, "fuck you, bitch." 429 00:23:42,480 --> 00:23:44,740 I wonder if she'll be telling a different story on the stand, now. 430 00:23:44,760 --> 00:23:46,960 Is anyone wondering what we're even doing here? 431 00:23:47,760 --> 00:23:50,240 A few 100 years ago they used to burn witches at the stake. 432 00:23:50,280 --> 00:23:52,560 400. Middle ages. 433 00:23:52,600 --> 00:23:55,080 400. Middle ages. Thank you, Margaret. 434 00:23:55,120 --> 00:23:56,620 Who knows what it'll be 400 years from now? 435 00:23:56,640 --> 00:23:59,100 Maybe people will just be like, "that was that person's fate." 436 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 To die. 437 00:24:01,040 --> 00:24:02,480 And no one needs to be punished. 438 00:24:02,520 --> 00:24:03,780 It's not only about punishment. 439 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 It's about deterring crime. 440 00:24:05,960 --> 00:24:08,840 Otherwise anybody could Willy-nilly kill whoever they wanted. 441 00:24:08,880 --> 00:24:10,020 Yeah, I would have Willy-nilly 442 00:24:10,040 --> 00:24:12,200 killed a few people by now. Dozens. 443 00:24:12,240 --> 00:24:15,360 Decent people expect to be punished for what they did. 444 00:24:15,400 --> 00:24:17,280 That's not necessarily true. 445 00:24:18,560 --> 00:24:20,060 You have no idea what you're talking about 446 00:24:20,080 --> 00:24:21,880 because you've never been in that situation. 447 00:24:23,600 --> 00:24:24,720 Yes! 448 00:24:28,720 --> 00:24:29,760 Farrad. 449 00:24:30,640 --> 00:24:32,440 They're reinstating my scholarship. 450 00:24:32,480 --> 00:24:33,600 We did it. 451 00:24:34,480 --> 00:24:36,000 Everything ok? 452 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 She was stopped at the airport. 453 00:24:39,040 --> 00:24:40,440 They wouldn't let her on the plane. 454 00:24:41,320 --> 00:24:43,080 They're not telling us why. 455 00:24:43,120 --> 00:24:45,520 The lawyer's trying to find out more details. 456 00:24:46,400 --> 00:24:48,240 And I'm stuck in this. 457 00:24:49,600 --> 00:24:51,480 I can't do anything. 458 00:24:51,520 --> 00:24:53,280 Man, fuck, I'm so sorry. 459 00:25:01,080 --> 00:25:02,240 Sorry. 460 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 You're an arsehole. 461 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 I know. 462 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 We need to talk. 463 00:25:13,080 --> 00:25:15,000 Did you go there? Did you see Joe? 464 00:25:16,720 --> 00:25:19,480 He's bullshitting. She has to be with him. 465 00:25:20,280 --> 00:25:21,760 Yeah, I know, I know. 466 00:25:23,200 --> 00:25:24,320 I just... 467 00:25:25,240 --> 00:25:26,800 So where the fuck is she, then? 468 00:25:38,480 --> 00:25:39,600 Gidday, mate. 469 00:25:40,840 --> 00:25:42,000 It's Trevor, isn't it? 470 00:25:46,960 --> 00:25:48,560 Yes? What's the emergency? 471 00:25:49,480 --> 00:25:50,620 You know we can't be seen together. 472 00:25:50,640 --> 00:25:52,360 I have a reputation to protect, ok? 473 00:25:52,400 --> 00:25:54,600 Tell me Allen didn't do something stupid. 474 00:25:54,640 --> 00:25:55,820 Sorry, what are you talking about? 475 00:25:55,840 --> 00:25:57,320 I gave him the names of two jurors. 476 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 One of their daughters has gone missing. 477 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Look, I owe Allen money. 478 00:26:02,560 --> 00:26:05,200 But at the end of the day, I don't owe you nothin'. 479 00:26:05,960 --> 00:26:08,320 So if someone gets hurt out of this, 480 00:26:08,360 --> 00:26:13,680 I will burn down your gallery, your house and your fucking reputation! 481 00:26:23,400 --> 00:26:27,360 Would you describe yourself as a caring aunt, ms Lawson? 482 00:26:27,400 --> 00:26:28,680 Yes, I would. 483 00:26:28,720 --> 00:26:30,400 And did your niece, Claire, 484 00:26:30,440 --> 00:26:33,080 rely on you for most of her emotional support? 485 00:26:33,120 --> 00:26:34,240 Yes she did. 486 00:26:34,280 --> 00:26:35,920 And did you give her that support? 487 00:26:35,960 --> 00:26:37,320 Always. 488 00:26:37,360 --> 00:26:38,600 Always. 489 00:26:38,640 --> 00:26:40,960 On the night of Saturday 14 September, 490 00:26:41,000 --> 00:26:44,480 where was Claire when you returned from dropping am it a back at school? 491 00:26:44,520 --> 00:26:45,960 I assumed she was sleeping. 492 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 But you told the court 493 00:26:47,240 --> 00:26:51,320 that you and Claire had had, well, an argument, 494 00:26:51,360 --> 00:26:54,840 that she was angry with you over your affair with her father 495 00:26:54,880 --> 00:26:57,320 that night, isn't that right? 496 00:26:57,360 --> 00:26:59,280 She was acting out, yes. 497 00:26:59,320 --> 00:27:00,720 And am it a also testified 498 00:27:00,760 --> 00:27:02,880 that you and Claire had an altercation 499 00:27:02,920 --> 00:27:05,320 which resulted in you having to drop am it a 500 00:27:05,360 --> 00:27:07,480 back to school early. Is that also correct? 501 00:27:07,520 --> 00:27:08,960 That is correct, yes. 502 00:27:09,000 --> 00:27:11,600 And yet you told the police when you returned home 503 00:27:11,640 --> 00:27:14,720 from dropping am it a back, you didn't go in to check on Claire. 504 00:27:14,760 --> 00:27:17,720 No, her door was closed, and I didn't want to wake her, 505 00:27:17,760 --> 00:27:20,440 or start an argument that late at night. 506 00:27:20,480 --> 00:27:23,880 Well, Claire was a 14-year-old girl who, by your own testimony, 507 00:27:23,920 --> 00:27:27,640 was upset and emotional 508 00:27:27,680 --> 00:27:31,960 and yet you, her guardian, her sole caregiver, 509 00:27:32,000 --> 00:27:35,240 didn't go in to check to see if Claire was alright. 510 00:27:35,280 --> 00:27:36,480 No, I didn't. 511 00:27:36,520 --> 00:27:38,480 And because of that, the alarm wasn't raised 512 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 until late the next day. Is that so? 513 00:27:40,840 --> 00:27:42,160 Yes, that's right. 514 00:27:42,200 --> 00:27:45,440 So if you had have returned from dropping am it a, 515 00:27:45,480 --> 00:27:47,040 and gone to check on Claire, 516 00:27:47,080 --> 00:27:50,280 you would have raised the alarm a lot earlier, wouldn't you? 517 00:27:50,320 --> 00:27:51,680 Of course. 518 00:27:51,720 --> 00:27:53,360 Ms Lawson, you have just told the court 519 00:27:53,400 --> 00:27:57,280 that you always provided emotional support to your niece, 520 00:27:57,320 --> 00:28:00,640 and yet on this one occasion, you did not, 521 00:28:00,680 --> 00:28:04,000 which left enough time for a murder to occur, 522 00:28:04,040 --> 00:28:08,200 a body to be disposed of, and the evidence trail to go cold. 523 00:28:08,240 --> 00:28:10,760 Would you not agree that this one lapse 524 00:28:10,800 --> 00:28:15,000 in emotional support seems convenient? 525 00:28:16,360 --> 00:28:19,680 Well sometimes, providing emotional support 526 00:28:19,720 --> 00:28:22,040 to a teenager means giving them space 527 00:28:22,080 --> 00:28:23,440 when they're overwrought. 528 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 Surely as a mother you know that? 529 00:28:25,000 --> 00:28:27,080 Surely you know by now that I'm the one 530 00:28:27,120 --> 00:28:29,960 who asks the questions, not you, ms Lawson. 531 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 I'm so sorry. 532 00:28:33,120 --> 00:28:35,720 Do you consider yourself a fit guardian 533 00:28:35,760 --> 00:28:37,720 for a 14-year-old girl? 534 00:28:37,760 --> 00:28:38,960 Yes, I do. 535 00:28:39,000 --> 00:28:40,720 Well the court has heard that you suffer 536 00:28:40,760 --> 00:28:42,800 from borderline personality disorder. 537 00:28:42,840 --> 00:28:44,320 Is that right? 538 00:28:44,360 --> 00:28:48,600 Well, that's a label that gets thrown around. 539 00:28:48,640 --> 00:28:50,080 That's one doctor's opinion. 540 00:28:50,120 --> 00:28:51,960 It's not something I have to agree with. 541 00:28:52,000 --> 00:28:55,600 Were you diagnosed with the disorder, ms Lawson? 542 00:28:55,640 --> 00:28:57,680 I mean, do I have to say yes if I don't agree? 543 00:28:57,720 --> 00:28:58,840 Can you please object? 544 00:28:58,880 --> 00:29:01,960 Ms Lawson, you are required to answer the question directly. 545 00:29:02,000 --> 00:29:04,240 You can't ask counsel to object. 546 00:29:05,160 --> 00:29:07,800 Continue, madam crown. Thank you, your hon our. 547 00:29:07,840 --> 00:29:13,400 The expert witness told us traits that are associated with bpd 548 00:29:13,440 --> 00:29:16,520 include unstable relationships, 549 00:29:16,560 --> 00:29:19,400 self-harm, impulsive behaviours, 550 00:29:19,440 --> 00:29:25,160 extreme emotional swings, explosive anger, among others. 551 00:29:26,320 --> 00:29:29,960 Are these things you have struggled with, Kate? 552 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 I wouldn't call them struggles. 553 00:29:32,640 --> 00:29:34,440 They are parts of my temperament 554 00:29:34,480 --> 00:29:36,720 that actually help me become a better artist. 555 00:29:36,760 --> 00:29:39,080 Oh, so you embrace your extreme moods 556 00:29:39,120 --> 00:29:40,560 and behaviour as part of your art? 557 00:29:40,600 --> 00:29:42,840 I have to. Yes, I do. 558 00:29:42,880 --> 00:29:46,040 You've described Claire as your muse, 559 00:29:46,080 --> 00:29:48,520 in artistic statements, haven't you? 560 00:29:48,560 --> 00:29:50,040 She's one of my muses. 561 00:29:50,080 --> 00:29:51,720 But you relied on her exclusively 562 00:29:51,760 --> 00:29:55,280 for the exhibition you were working on at the time of her disappearance. 563 00:29:55,320 --> 00:29:57,200 That's correct? Yes. 564 00:29:57,240 --> 00:30:02,280 Excessive fear of abandonment is also a trait of bpd, isn't it? 565 00:30:02,320 --> 00:30:04,840 Well, you've googled it. You tell me. 566 00:30:04,880 --> 00:30:06,600 Your hon our, objection. 567 00:30:06,640 --> 00:30:09,600 My client is not an expert witness 568 00:30:09,640 --> 00:30:14,280 in borderline personality disorder, so called. 569 00:30:14,320 --> 00:30:16,840 I'll rephrase the question, your hon our. 570 00:30:16,880 --> 00:30:20,760 Was fear of abandonment described as part of your diagnosis? 571 00:30:20,800 --> 00:30:22,760 Maybe, I cannot recall. 572 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 So when Claire rebelled against you, 573 00:30:24,840 --> 00:30:27,520 it must have appeared as if you were losing your muse 574 00:30:27,560 --> 00:30:29,840 and, fearing abandonment, 575 00:30:29,880 --> 00:30:34,720 did you take her life in a fit of explosive rage? 576 00:30:34,760 --> 00:30:36,240 That is a ridiculous question. 577 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 Ms Lawson. Of course I didn't. 578 00:30:38,320 --> 00:30:41,080 Of course I didn't. It doesn't even make sense. 579 00:30:41,120 --> 00:30:43,920 If I had a fear of abandonment, why would I kill her? 580 00:30:43,960 --> 00:30:45,280 It makes no sense at all. 581 00:30:45,320 --> 00:30:46,880 How would that help my art? 582 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 Why did he put her on the stand? 583 00:30:55,280 --> 00:30:56,940 It's not like she did herself any favours. 584 00:30:56,960 --> 00:30:59,540 Look, she's a bit of an oddball, granted, but she's not a murderer. 585 00:30:59,560 --> 00:31:00,920 Detective chedid, can we speak? 586 00:31:00,960 --> 00:31:02,880 I'm so sorry but we can't be talking. 587 00:31:02,920 --> 00:31:04,520 No, no, it's not about the case. 588 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 My daughter has gone missing, 589 00:31:06,120 --> 00:31:08,440 absent without contact since last night 590 00:31:08,480 --> 00:31:10,160 and that's never happened before. 591 00:31:10,200 --> 00:31:11,980 You're going to have to contact your local police station. 592 00:31:12,000 --> 00:31:13,400 I'm very sorry. 593 00:31:16,880 --> 00:31:18,600 I hope Ava's ok. 594 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 I can't help but feel responsible. 595 00:31:25,320 --> 00:31:27,540 I take it that's your husband? You just have a cigarette, 596 00:31:27,560 --> 00:31:29,320 and just don't act like you're interested 597 00:31:29,360 --> 00:31:30,880 or pay any attention, ok? 598 00:31:40,400 --> 00:31:41,880 Why are you here? 599 00:31:42,600 --> 00:31:43,840 Which hotel are you staying at? 600 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Jamie, you threw me out. 601 00:31:47,560 --> 00:31:50,520 If you want me to come home, just say. 602 00:31:51,800 --> 00:31:53,040 Who's that dickwad? 603 00:31:53,800 --> 00:31:57,040 Garry. He's just one of the jurors. 604 00:31:57,080 --> 00:31:58,680 Garry who? 605 00:31:58,720 --> 00:32:00,080 I barely know him. 606 00:32:01,520 --> 00:32:02,800 Just tell me his name. 607 00:32:02,840 --> 00:32:04,860 If you've got nothing to hide, there shouldn't be a problem. 608 00:32:04,880 --> 00:32:08,320 We're not actually meant to reveal any of the juror's names. 609 00:32:08,360 --> 00:32:09,880 That's convenient, isn't it? 610 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 Fuck the anonymity bullshit. 611 00:32:14,400 --> 00:32:15,800 It's making me anxious, George. 612 00:32:15,840 --> 00:32:17,000 Jamie. 613 00:32:17,760 --> 00:32:19,200 I've gotta go. 614 00:32:19,240 --> 00:32:23,040 Georgina, if you want to speak to your children, hmm. 615 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 Thorne. 616 00:32:25,200 --> 00:32:27,440 His name's garry Thorne, ok? 617 00:32:27,480 --> 00:32:28,720 Ok. 618 00:32:35,840 --> 00:32:37,560 That doesn't help, you know? 619 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 It's just all a bloody guessing game, 620 00:32:47,560 --> 00:32:49,440 without some kind of guidance, Trevor. 621 00:32:50,320 --> 00:32:54,240 But we don't know without a body. That's why she can't be guilty. 622 00:32:54,280 --> 00:32:56,480 Yeah, but you always said she was. 623 00:33:02,680 --> 00:33:04,200 No, thank you. 624 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 I've got my own lunch. 625 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 I owe you an apology. 626 00:33:11,520 --> 00:33:14,040 Look, I don't understand your behaviour, 627 00:33:14,080 --> 00:33:17,760 but it's really too late for an explanation now. 628 00:33:17,800 --> 00:33:22,560 Margaret, the night you came to dinner, I was... 629 00:33:22,600 --> 00:33:24,560 Afterwards, I couldn't sleep. 630 00:33:24,600 --> 00:33:26,040 I felt... 631 00:33:26,680 --> 00:33:30,560 This is silly, but I felt like I'd been cheating on my wife. 632 00:33:30,600 --> 00:33:34,040 Having you there, having dinner. 633 00:33:34,080 --> 00:33:36,400 I realised I was enjoying myself. 634 00:33:36,440 --> 00:33:37,920 Flirting, even. 635 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 God forbid in her our house. 636 00:33:40,000 --> 00:33:41,760 Do you understand? 637 00:33:43,240 --> 00:33:45,160 I had a bad reaction and I just... 638 00:33:47,320 --> 00:33:49,600 It's taken me a while, you know, to... 639 00:33:50,640 --> 00:33:52,880 It's taken me a while to, ah... 640 00:33:53,680 --> 00:33:55,320 Find the words? 641 00:33:56,120 --> 00:33:58,440 I hope you can forgive me, 642 00:33:58,480 --> 00:34:01,400 and that, ah, well, 643 00:34:01,440 --> 00:34:04,720 if it's not too late to, uhm... 644 00:34:16,720 --> 00:34:18,360 Court is recommencing. 645 00:34:24,040 --> 00:34:25,800 This is bloody insane. 646 00:34:26,760 --> 00:34:29,800 Sorry. My daughter has disappeared. 647 00:34:29,840 --> 00:34:32,440 She didn't show up to school today. 648 00:34:33,880 --> 00:34:36,120 It's really out of character. 649 00:34:36,920 --> 00:34:42,280 Tried her, ah, her boyfriend and her friends 650 00:34:42,320 --> 00:34:43,800 and, uhm... 651 00:34:45,680 --> 00:34:48,440 Is it ironic, or is it just me? 652 00:34:48,480 --> 00:34:49,820 We're hearing about a teenage girl 653 00:34:49,840 --> 00:34:52,720 who goes missing and never comes back. 654 00:34:52,760 --> 00:34:55,640 And the cop who investigated it, she won't even bloody talk to me. 655 00:34:55,680 --> 00:34:58,160 We need to start moving back in, ladies and gentlemen. 656 00:34:58,200 --> 00:34:59,320 Yeah, ok. 657 00:35:03,160 --> 00:35:07,040 Maybe they said that in these long cases, 658 00:35:07,080 --> 00:35:09,360 they're usually sympathetic towards family crises. 659 00:35:09,400 --> 00:35:11,680 You should tell them. Tell them. 660 00:35:12,360 --> 00:35:15,600 You think they'll let me go? Yeah, yeah, yeah. Yeah, man. 661 00:35:15,640 --> 00:35:18,800 Pull out. Your kid's more important. 662 00:35:26,000 --> 00:35:28,080 Did Claire and am it a drink under your roof 663 00:35:28,120 --> 00:35:29,640 on the night of 14 September? 664 00:35:29,680 --> 00:35:32,360 Well, we've all seen the video. 665 00:35:32,400 --> 00:35:34,840 I was holed up with a deadline that night. 666 00:35:34,880 --> 00:35:37,520 What was the title of the piece that you were working on? 667 00:35:39,240 --> 00:35:41,680 That's great. I love how taut it is there. 668 00:35:41,720 --> 00:35:44,760 It's so great. I think I'm actually gonna make my deadline. 669 00:35:45,640 --> 00:35:48,080 You know, that's what you should call it. 670 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Deadline. 671 00:35:52,320 --> 00:35:54,240 Yeah, that's pretty good, actually. 672 00:35:54,920 --> 00:35:56,360 It was called deadline. 673 00:35:56,400 --> 00:35:57,560 Oh, I see. 674 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 Was that a bit of meta whimsy on your part, 675 00:36:00,040 --> 00:36:04,120 or the execution of a long-held artistic goal in your career? 676 00:36:04,160 --> 00:36:05,360 What does that mean? 677 00:36:05,400 --> 00:36:08,960 Do you recall an interview you did with the journal 'artiste' 678 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 in December 2012? 679 00:36:12,040 --> 00:36:13,320 Ah, vaguely. 680 00:36:13,360 --> 00:36:17,160 Could the accused please be passed exhibit I, your hon our. 681 00:36:22,520 --> 00:36:25,480 Would you please read the highlighted text, ms Lawson? 682 00:36:25,520 --> 00:36:26,760 Of course. 683 00:36:29,720 --> 00:36:34,200 "Getting too attached to certain concepts is detrimental to art. 684 00:36:34,240 --> 00:36:36,800 "There's an expression writers use, 685 00:36:36,840 --> 00:36:39,360 "'kill your favourite children' 686 00:36:39,400 --> 00:36:42,480 "and I think the same holds true in art. 687 00:36:42,520 --> 00:36:45,680 "'Kill the muse' is my new mantra. 688 00:36:45,720 --> 00:36:47,240 "We must kill the muse 689 00:36:47,280 --> 00:36:51,840 "that inspires in order to reach true inspiration." 690 00:36:51,880 --> 00:36:53,980 I think you're taking this a little bit too literally. 691 00:36:54,000 --> 00:36:56,760 Turn the page and read the next highlighted section, please. 692 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 Hey. 693 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 "That's exactly what I'm saying. 694 00:37:00,080 --> 00:37:02,440 "Death is the masterpiece. 695 00:37:03,200 --> 00:37:05,640 "If the muse were here in tangible form, 696 00:37:05,680 --> 00:37:08,880 "I'd kill it and capture it forever." 697 00:37:13,320 --> 00:37:15,720 Claire Spears was the muse for deadline, wasn't she? 698 00:37:15,760 --> 00:37:16,880 Objection. 699 00:37:16,920 --> 00:37:21,240 This question has been asked and this question has been answered. 700 00:37:21,280 --> 00:37:23,160 Upheld. Move on, madam crown. 701 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 She was a muse, not the muse. 702 00:37:25,960 --> 00:37:29,480 She was the sacrifice to achieve your ultimate work of art 703 00:37:29,520 --> 00:37:30,880 on sex and morbidity, wasn't she? 704 00:37:30,920 --> 00:37:32,240 No, she was not. 705 00:37:32,280 --> 00:37:35,040 You came home, you went in and killed the muse 706 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 with hours to go before your deadline... 707 00:37:36,800 --> 00:37:37,920 No. 708 00:37:37,960 --> 00:37:41,160 ...And then you took the boat and you disposed of the body. 709 00:37:41,200 --> 00:37:43,880 That is not true. And you are now trying to frame 710 00:37:43,920 --> 00:37:47,080 not just an innocent man but Claire's own father. 711 00:37:47,120 --> 00:37:49,600 No. No. No. I was... 712 00:37:49,640 --> 00:37:51,080 The witness will take her seat. 713 00:37:51,120 --> 00:37:52,800 No! No! No! 714 00:37:54,120 --> 00:37:57,040 I have to get out of this box. Please? Please? Please? 715 00:37:57,080 --> 00:37:59,000 Sit down, ms Lawson. 716 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 I can't. 717 00:38:13,120 --> 00:38:14,560 Ms Lawson... 718 00:38:14,600 --> 00:38:18,080 Your hon our, I request a recess 719 00:38:18,120 --> 00:38:22,200 to assess the capacity of my client to continue. 720 00:38:23,320 --> 00:38:24,760 Your hon our. 721 00:38:25,400 --> 00:38:27,480 I have a note from a juror. 722 00:38:28,720 --> 00:38:30,120 I'll take the note, sheriff. 723 00:38:38,240 --> 00:38:40,640 Mr Colby, your request is granted. 724 00:38:40,680 --> 00:38:41,960 But as one of the jurors 725 00:38:42,000 --> 00:38:44,440 is experiencing personal difficulties, 726 00:38:44,480 --> 00:38:46,560 we will adjourn for the day. 727 00:38:48,120 --> 00:38:49,480 All rise. 728 00:38:50,800 --> 00:38:52,200 Court dismissed. 729 00:39:05,360 --> 00:39:07,040 Diane, I need to speak with you. 730 00:39:08,640 --> 00:39:11,240 Let me speak to my sister. 731 00:39:33,480 --> 00:39:35,240 Diane refuses to see you. 732 00:39:38,280 --> 00:39:40,160 On the plus side, 733 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 the judge has excused you from further testimony, 734 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 since there've been no requests to continue from the crown. 735 00:39:47,840 --> 00:39:49,320 Because she thinks she's won. 736 00:39:49,960 --> 00:39:52,520 Kate, I need to ask you something. 737 00:39:52,560 --> 00:39:54,960 What was on your camera, 738 00:39:55,000 --> 00:39:58,360 when you came home the night that Claire disappeared? 739 00:39:59,360 --> 00:40:00,640 What do you mean? 740 00:40:00,680 --> 00:40:04,360 No, the reason I ask is that Ezekiel has found some flashes 741 00:40:04,400 --> 00:40:09,600 on the cctv footage, 12 minutes after you left the house. 742 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 They're ten seconds apart. 743 00:40:11,360 --> 00:40:15,160 There's 36 all up. Now that's a roll of film. 744 00:40:15,200 --> 00:40:17,640 They're subtle, but they're there. 745 00:40:17,680 --> 00:40:22,080 And what we believe is that police have fast forwarded that footage 746 00:40:22,120 --> 00:40:24,840 between the arrivals and departures from the house, 747 00:40:24,880 --> 00:40:26,040 and they missed them. 748 00:40:26,080 --> 00:40:27,380 Now the only person that was home 749 00:40:27,400 --> 00:40:30,280 at the time when those flashes went off, was Claire. 750 00:40:30,320 --> 00:40:32,920 Did she take any photos on your camera? 751 00:40:34,680 --> 00:40:36,000 She did. 752 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 I found the film and I developed it, 753 00:40:39,600 --> 00:40:42,520 enlarged a couple of the prints, but it was nothing. 754 00:40:42,560 --> 00:40:46,120 She'd turned the camera around and she'd triggered the auto-timer. 755 00:40:46,160 --> 00:40:49,120 She was trying to ruin my final set-up. 756 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 It was 36 shots of nothing. 757 00:40:51,000 --> 00:40:52,520 What happened to those photos? 758 00:40:52,560 --> 00:40:54,720 I burnt them. You burnt them? 759 00:40:55,520 --> 00:40:58,320 Well, I do that with any pictures 760 00:40:58,360 --> 00:41:00,960 that I don't want catalogued in my collection. 761 00:41:01,000 --> 00:41:02,400 It keeps the value intact. 762 00:41:02,440 --> 00:41:03,960 And what about the negatives? 763 00:41:04,920 --> 00:41:06,440 I assume the police took them. 764 00:41:06,480 --> 00:41:08,640 No, no, no, I looked through the police evidence 765 00:41:08,680 --> 00:41:11,000 and there's nothing that fits your description. 766 00:41:11,960 --> 00:41:14,520 So where else could they be? 767 00:41:17,360 --> 00:41:19,360 You should ask my sister. 768 00:41:29,960 --> 00:41:31,400 What was that? 769 00:41:31,440 --> 00:41:32,600 What? 770 00:41:33,360 --> 00:41:36,400 Vanessa, you saw me in the court. I waited for you after. 771 00:41:36,440 --> 00:41:38,760 I called. I texted. 772 00:41:38,800 --> 00:41:40,440 Why would you leave without me? 773 00:41:40,480 --> 00:41:41,960 I didn't know you were coming, 774 00:41:42,000 --> 00:41:43,900 so I just assumed you were doing your own thing. 775 00:41:43,920 --> 00:41:45,520 I'm sorry. 776 00:41:45,560 --> 00:41:50,960 That was weird, and rude and hurtful. 777 00:41:52,240 --> 00:41:54,040 Why were you there? 778 00:41:54,080 --> 00:41:55,960 I mean, were you just trying to spy on me? 779 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 Oh, god. 780 00:42:00,880 --> 00:42:04,120 I thought I'd show an interest in this whole Kate thing 781 00:42:04,160 --> 00:42:05,920 you've been getting upset about. 782 00:42:05,960 --> 00:42:07,480 She's borderline. 783 00:42:07,520 --> 00:42:10,440 I'm trying to understand you. 784 00:42:10,480 --> 00:42:13,760 I'm trying to find some way to get on your page with this shit. 785 00:42:13,800 --> 00:42:15,640 You can't get on my page. 786 00:42:15,680 --> 00:42:17,640 I don't know what I want. 787 00:42:17,680 --> 00:42:20,800 I don't even know who I am as a person myself anymore. 788 00:42:20,840 --> 00:42:23,340 And I feel like I'm just trying to be this thing just to please you. 789 00:42:23,360 --> 00:42:25,560 Like with babies and domestics and pretence. 790 00:42:25,600 --> 00:42:28,360 And you know what? I don't know if I can pull that off. 791 00:42:28,400 --> 00:42:31,960 You're the one who wanted babies. 792 00:42:32,000 --> 00:42:33,760 Ok? 793 00:42:33,800 --> 00:42:37,240 I feel like I'm being totally gas lit right now. 794 00:42:37,280 --> 00:42:38,560 Yeah? 795 00:42:39,720 --> 00:42:40,960 Then just go. 796 00:42:44,040 --> 00:42:46,480 Go? What, go where? What, what, leave you? 797 00:42:48,120 --> 00:42:49,320 If that's what you want. 798 00:42:55,480 --> 00:42:56,600 Ok. 799 00:43:14,080 --> 00:43:17,080 So, yeah, he's not letting me see the kids. 800 00:43:18,440 --> 00:43:20,720 It's been over 48 hours. 801 00:43:20,760 --> 00:43:22,600 This is really tearing me apart. 802 00:43:22,640 --> 00:43:23,680 Yeah, that's a lot. 803 00:43:23,720 --> 00:43:26,560 I was thinking we need compo for jury duty trauma. 804 00:43:27,960 --> 00:43:29,800 You trying to fuck my wife, garry? 805 00:43:30,880 --> 00:43:32,740 Oh, mate, don't come at me with something like that. 806 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 I'm not your mate. 807 00:43:33,800 --> 00:43:35,860 You threw her out. I'm just giving a friend somewhere to stay. 808 00:43:35,880 --> 00:43:37,520 Yeah? You seem real fucken friendly. 809 00:43:37,560 --> 00:43:39,200 Jamie, come on. 810 00:43:39,240 --> 00:43:40,380 You are out of here, right now. 811 00:43:40,400 --> 00:43:41,940 You get the fuck out of here, you parasite. 812 00:43:41,960 --> 00:43:43,240 She's sick of your shit. 813 00:43:45,600 --> 00:43:46,960 Jamie. 814 00:43:47,760 --> 00:43:49,080 You shouldn't have hit him. 815 00:43:49,760 --> 00:43:50,760 Are you ok? 816 00:43:50,800 --> 00:43:51,980 George. Hey, hey, hey, are you ok? 817 00:43:52,000 --> 00:43:54,760 George, please come home. Please. Please come home. I'm sorry. 818 00:43:54,800 --> 00:43:55,920 I'm sorry. 819 00:43:55,960 --> 00:43:57,600 We need you. I need you, please. 820 00:43:57,640 --> 00:43:59,260 I shouldn't have thrown you out, I shouldn't have. 821 00:43:59,280 --> 00:44:01,680 I'll do anything to make it up to you, I promise. 822 00:44:01,720 --> 00:44:04,800 I will do anything, George. Please. 823 00:44:04,840 --> 00:44:08,680 Please. Please. Please. 824 00:44:13,720 --> 00:44:15,360 He's really sorry, garry. 825 00:44:16,960 --> 00:44:20,480 He's hurting. Look, it's ok. I know what to do. 826 00:44:20,520 --> 00:44:22,600 Yeah, no, good. 827 00:44:22,640 --> 00:44:25,960 Keep the cycle of abuse going. Sounds healthy to me. 828 00:44:27,000 --> 00:44:28,320 Don't judge me. 829 00:44:31,000 --> 00:44:32,880 I really appreciate your help. 830 00:44:47,080 --> 00:44:50,080 Jarrod. Hey. My appeal was successful, 831 00:44:50,120 --> 00:44:54,040 but I just need you to sign a form agreeing to me deferring 832 00:44:54,080 --> 00:44:56,000 and repeating your course next semester. 833 00:44:56,040 --> 00:44:57,360 You know, before I sign that, 834 00:44:57,400 --> 00:45:01,040 I'd like to know why you chose English lit. 835 00:45:05,440 --> 00:45:08,240 I like books and I like reading. 836 00:45:08,280 --> 00:45:10,560 And you got a scholarship with accommodation. 837 00:45:10,600 --> 00:45:12,920 You know, I'm the only aboriginal professor 838 00:45:12,960 --> 00:45:16,280 in the history of this university's English faculty? 839 00:45:16,320 --> 00:45:19,080 It hasn't been easy, or quick. 840 00:45:19,120 --> 00:45:21,200 Or even sensible. 841 00:45:21,240 --> 00:45:23,640 But I'm fucking passionate about it, 842 00:45:23,680 --> 00:45:27,000 and that's what gets me through all the red tape. 843 00:45:27,040 --> 00:45:29,240 All the white fella bureaucracy. 844 00:45:29,880 --> 00:45:31,160 Passion. 845 00:45:32,200 --> 00:45:36,600 You know, you're welcome in my course next semester, 846 00:45:36,640 --> 00:45:39,160 but before you come back, 847 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 I want you to ask yourself 848 00:45:41,840 --> 00:45:44,880 what you really want from life, jarrod. 849 00:46:05,400 --> 00:46:07,200 What are you doing at my chambers? 850 00:46:08,400 --> 00:46:10,000 I drove you home. 851 00:46:10,040 --> 00:46:11,600 Do you remember what we talked about? 852 00:46:11,640 --> 00:46:12,640 Yes, I remember. 853 00:46:12,680 --> 00:46:14,460 Do you remember we agreed that never happened? 854 00:46:14,480 --> 00:46:15,760 I'm sorry. 855 00:46:17,960 --> 00:46:19,280 I'm desperate... 856 00:46:19,320 --> 00:46:21,560 Look, I told you I can't afford a mistrial. 857 00:46:21,600 --> 00:46:24,560 My wife, she has the same name as some woman 858 00:46:24,600 --> 00:46:27,880 on the Australian Isis watch list. 859 00:46:28,920 --> 00:46:30,980 They won't let her into the country. They won't listen to us. 860 00:46:31,000 --> 00:46:32,200 They... 861 00:46:33,320 --> 00:46:35,240 I need a top immigration lawyer to... 862 00:46:35,280 --> 00:46:38,080 I can't, I can't help you. 863 00:46:38,120 --> 00:46:40,000 Ok? I just, I... 864 00:46:41,240 --> 00:46:42,960 I can't help you. 865 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 Will no one in this country help me? 866 00:46:51,120 --> 00:46:52,240 No one? 867 00:47:19,720 --> 00:47:22,920 Yeah, hi, I need to speak to someone from missing persons, please. 868 00:47:25,400 --> 00:47:26,680 Thank you. 869 00:47:45,720 --> 00:47:48,440 Mm, smells amazing. Thank you. 870 00:47:50,640 --> 00:47:52,720 Yeah, I mean, all I can really smell 871 00:47:52,760 --> 00:47:55,160 is the stench of your rarefied guilty conscience. 872 00:47:55,960 --> 00:47:58,680 Wow, can we not? 873 00:47:59,800 --> 00:48:01,200 I'm just, I'm tired. 874 00:48:01,240 --> 00:48:04,040 I'm not really in the mood for your theories on crime and punishment. 875 00:48:06,960 --> 00:48:09,160 Jesus, what the fuck was that? 876 00:48:09,200 --> 00:48:10,960 Just getting your attention. 877 00:48:12,520 --> 00:48:15,720 Look, you didn't play by the rules and someone got hurt. 878 00:48:15,760 --> 00:48:17,640 But he wasn't playing by the rules either. 879 00:48:19,720 --> 00:48:21,040 Ok, if he wasn't illegal, 880 00:48:21,080 --> 00:48:22,760 you would have taken him to the hospital. 881 00:48:22,800 --> 00:48:27,280 Look, I appreciate what you're trying to do, but he's dead. 882 00:48:28,360 --> 00:48:31,200 I have to live with that, for the rest of my life. 883 00:48:32,320 --> 00:48:33,900 And I know you've been through some shit. 884 00:48:33,920 --> 00:48:34,920 I get it. 885 00:48:35,920 --> 00:48:37,320 But you were not to blame. 886 00:48:38,880 --> 00:48:40,120 I am. 887 00:48:44,840 --> 00:48:47,240 You think you're the only one with guilty secrets? 888 00:48:49,080 --> 00:48:51,920 That story that I tell about my parents? 889 00:48:51,960 --> 00:48:53,880 Even I've started to believe it. 890 00:48:57,080 --> 00:49:01,120 I was having a shitty week and I wanted to blow off some steam, 891 00:49:01,160 --> 00:49:05,200 so I got in touch with some random dealer. 892 00:49:07,720 --> 00:49:10,120 He turned up. I got in the car. 893 00:49:11,080 --> 00:49:13,440 We drove around the block a few times. 894 00:49:14,520 --> 00:49:16,080 Got chatting. 895 00:49:16,960 --> 00:49:19,280 Did a couple of bumps together. 896 00:49:24,680 --> 00:49:26,720 But I wasn't thinking straight. 897 00:49:29,840 --> 00:49:33,200 My parents were away and I invited him inside. 898 00:49:37,120 --> 00:49:39,480 He must have seen the house and seen money. 899 00:49:41,840 --> 00:49:44,480 He cased the place and came back two weeks later. 900 00:49:47,120 --> 00:49:49,360 I brought him to this house, Alexi. 901 00:49:51,600 --> 00:49:53,120 I need help! 902 00:49:53,840 --> 00:49:55,880 And he tried to Rob us and my dad caught him, 903 00:49:55,920 --> 00:49:58,680 and then he killed both of my parents. 904 00:50:07,440 --> 00:50:09,320 How'd you know it was him? 905 00:50:09,360 --> 00:50:12,720 The police identified fingerprints and then they showed me a photo. 906 00:50:16,680 --> 00:50:19,480 The guy pleaded guilty and the case never went to trial 907 00:50:19,520 --> 00:50:21,840 and he didn't mention me, either. 908 00:50:21,880 --> 00:50:24,320 Must be some kind of drug dealer code. 909 00:50:26,600 --> 00:50:28,200 I've never told anyone. 910 00:50:46,840 --> 00:50:48,360 I don't know what to say. 911 00:50:50,840 --> 00:50:52,160 Nothing. 912 00:50:54,560 --> 00:50:56,320 There's nothing you can say. 913 00:51:19,280 --> 00:51:22,640 Thank you for coming over, Diane. Thank you for the help. 914 00:51:22,680 --> 00:51:24,160 We appreciate it. 915 00:51:24,200 --> 00:51:26,440 I don't know why she told you to ask me. 916 00:51:26,480 --> 00:51:28,680 I don't know where she keeps her negative. 917 00:51:35,960 --> 00:51:37,400 Why are you looking now? 918 00:51:37,440 --> 00:51:40,120 Well, we're looking for anything at this stage, 919 00:51:40,160 --> 00:51:43,640 and the camera was on automatic, so maybe there's something on there 920 00:51:43,680 --> 00:51:45,800 to indicate that Claire left the studio, 921 00:51:45,840 --> 00:51:48,640 which would strengthen our case that she ran away, 922 00:51:48,680 --> 00:51:51,240 or maybe someone else turns up. 923 00:51:51,280 --> 00:51:53,200 Nathan, for instance. We just don't know. 924 00:51:53,240 --> 00:51:54,520 Mr Colby. 925 00:51:56,080 --> 00:51:59,600 Justice for Steve dokic has just posted this news story. 926 00:52:00,840 --> 00:52:02,040 Oh, shit. 927 00:52:02,080 --> 00:52:03,760 What is it? 928 00:52:04,400 --> 00:52:07,360 "Kate Lawson has killed before." 929 00:52:24,360 --> 00:52:25,640 Why? 930 00:52:25,680 --> 00:52:28,240 Why? Why would you do that? 931 00:52:28,280 --> 00:52:30,600 Why shouldn't I? Because it's special. 932 00:52:30,640 --> 00:52:31,960 That is our work. 933 00:52:32,000 --> 00:52:33,640 It's not some stupid game 934 00:52:33,680 --> 00:52:35,640 you can play with your little friend, Claire. 935 00:52:35,680 --> 00:52:37,760 It's precious. Yeah, but I can explain it to her. 936 00:52:37,800 --> 00:52:39,060 It's too late. I can tell her... 937 00:52:39,080 --> 00:52:40,180 It's too late! ..Not to tell anyone! 938 00:52:40,200 --> 00:52:41,400 I'm taking am it a home. 939 00:52:41,440 --> 00:52:43,760 You know not everything belongs to you. 940 00:52:43,800 --> 00:52:45,400 It was my idea. 941 00:52:45,440 --> 00:52:48,160 You know, and I have my own thing going on, 942 00:52:48,200 --> 00:52:49,640 and I can do what I want. 943 00:52:50,480 --> 00:52:53,520 You are such a narcissist. 944 00:52:54,280 --> 00:52:55,520 What are you doing? 945 00:52:55,560 --> 00:52:57,540 I'm not doing the final piece now. You've ruined it. 946 00:52:57,560 --> 00:52:58,840 You destroyed it. 947 00:52:59,960 --> 00:53:03,720 Do you think that I get off at pretending to be belinda, 948 00:53:03,760 --> 00:53:07,960 so that you can play out your fucked up sex fetishes? 949 00:53:08,000 --> 00:53:11,440 What, you think I don't see it? 950 00:53:11,480 --> 00:53:13,400 You're using me. 951 00:53:13,440 --> 00:53:14,640 I'm not your muse, 952 00:53:14,680 --> 00:53:18,200 I'm just some dead girl you can't get over. 953 00:53:24,360 --> 00:53:28,840 Don't ever push me. 954 00:53:28,880 --> 00:53:31,880 Captioned by ai-media ai-media. TV 66711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.