Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:24,520
Ms Lawson said
that she was diagnosed
2
00:00:24,560 --> 00:00:26,320
with borderline
personality disorder.
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
Bpd is a pervasive pattern
of instability of relationships,
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,720
image, mood.
5
00:00:31,760 --> 00:00:33,700
They're already getting suss
on me asking so many questions.
6
00:00:33,720 --> 00:00:34,840
Show some initiative.
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
Make sure the right 12 people
are there when they cast the votes.
8
00:00:37,840 --> 00:00:39,520
Ripley? Zeus?
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,600
We've gotta solve the
situation with the sitter.
10
00:00:43,640 --> 00:00:46,600
One of the school mums has
mentioned a girl called Ava.
11
00:00:46,640 --> 00:00:48,280
You know this could
cause a mistrial?
12
00:00:48,320 --> 00:00:51,640
There's nothing in the jury
act about incidental contact.
13
00:00:51,680 --> 00:00:53,740
You're a lawyer.
Try and be more bureaucratic.
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,820
Just think that the person
reading this has no heart.
15
00:00:55,840 --> 00:00:56,960
This is my family.
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,360
It's Michael sleeman
from the real estate agency.
17
00:00:59,400 --> 00:01:01,240
It's an amazing place.
18
00:01:01,280 --> 00:01:03,200
Claire has asked the
school to find her a place
19
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
as a full-time
border in Melbourne.
20
00:01:05,240 --> 00:01:07,200
No. Not Melbourne.
21
00:01:07,240 --> 00:01:09,760
Claire can stay with me
on alternate weekends.
22
00:01:10,600 --> 00:01:13,160
Nathan deceived me
throughout our marriage.
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,520
Kate supported and protected me.
24
00:01:15,560 --> 00:01:17,280
Of course there was
tension between them.
25
00:01:55,480 --> 00:01:56,840
Thank you.
26
00:01:56,880 --> 00:01:59,920
Back by 6:00 on
Sunday, girls. No excuses.
27
00:01:59,960 --> 00:02:01,520
Yes, ms west.
28
00:02:20,160 --> 00:02:22,800
Hey. You alright?
29
00:02:25,920 --> 00:02:27,040
How are you?
30
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
Where's your bag?
31
00:02:36,000 --> 00:02:38,280
Everything go alright
with Kate last week?
32
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
Yeah.
33
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
Listen, I don't want to
be that headache dad,
34
00:02:43,160 --> 00:02:44,520
right, but I've heard
35
00:02:44,560 --> 00:02:46,100
Claire's not getting back
from weekends on time,
36
00:02:46,120 --> 00:02:49,120
so that's not on. Oh,
that's news to me.
37
00:02:49,160 --> 00:02:50,400
I can show you the sign-ins.
38
00:02:50,440 --> 00:02:52,080
No, this is not
gonna happen again.
39
00:02:52,120 --> 00:02:53,640
Do you understand?
40
00:02:56,240 --> 00:02:57,440
You clear on that?
41
00:02:58,680 --> 00:03:00,440
Clear? Yes.
42
00:03:00,480 --> 00:03:03,040
Thank you, Fiona. I'll have
her back at 6:00pm sharp.
43
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
Get off your phone,
please. What?
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,200
Get off your phone.
Dad, no, give it.
45
00:03:06,240 --> 00:03:07,480
Listen, don't push your luck.
46
00:03:07,520 --> 00:03:09,540
You can have it back after lunch
if you make an effort with Sonia.
47
00:03:09,560 --> 00:03:11,000
Thank you.
48
00:03:33,040 --> 00:03:34,120
Zeus, quickly.
49
00:03:35,320 --> 00:03:36,440
Come.
50
00:03:39,480 --> 00:03:40,600
Here you go.
51
00:03:42,880 --> 00:03:44,400
Hello, beautiful.
52
00:03:47,000 --> 00:03:48,480
Won't be long.
53
00:03:50,960 --> 00:03:52,400
Back soon. Back soon.
54
00:04:01,320 --> 00:04:04,720
Oscar, you're not
finished your breakfast?
55
00:04:04,760 --> 00:04:06,120
It's too wet now.
56
00:04:06,160 --> 00:04:08,160
Thank you very much.
57
00:04:08,200 --> 00:04:09,960
Do you want something else?
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
Want some toast?
59
00:04:11,440 --> 00:04:13,880
No. No? Alright.
60
00:04:14,800 --> 00:04:18,600
Ava is gonna come look
after you guys again today.
61
00:04:18,640 --> 00:04:20,520
Do some school hol activities.
62
00:04:20,560 --> 00:04:22,280
Yay. Yeah?
63
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
That'll be her now. I'll get it.
64
00:04:32,560 --> 00:04:35,080
Hello. Simon, Ava's dad.
65
00:04:35,120 --> 00:04:37,160
I'm on the jury with Georgina.
66
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
Jamie, Georgina's husband.
67
00:04:39,640 --> 00:04:42,640
Hi, I'm Ava. Nice to meet you.
68
00:04:42,680 --> 00:04:43,840
Hi, Ava.
69
00:04:44,640 --> 00:04:46,400
Ava, hi. Hi.
70
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
Ah, the kids are just
finishing their breakfast...
71
00:04:48,760 --> 00:04:50,880
Cool, see you dad.
..In the living room.
72
00:04:50,920 --> 00:04:52,400
Simon, hey.
73
00:04:52,440 --> 00:04:54,280
Yeah, I was driving in today.
74
00:04:54,320 --> 00:04:55,340
I thought I'd drop her off
75
00:04:55,360 --> 00:04:56,820
and see if you
wanted a lift into court.
76
00:04:56,840 --> 00:04:59,640
Oh, that's nice. Do you want
a lift in Simon's car, Georgina?
77
00:04:59,680 --> 00:05:01,600
Oh, no, that's alright.
78
00:05:01,640 --> 00:05:04,160
I've gotta do some
errands after, so I'll drive.
79
00:05:04,200 --> 00:05:05,960
Sweet as. I'll see you in there.
80
00:05:06,000 --> 00:05:07,600
Yeah, I'm leaving now too.
81
00:05:10,320 --> 00:05:11,760
Sweet as.
82
00:05:42,600 --> 00:05:44,160
Oh.
83
00:05:46,840 --> 00:05:48,280
Morning.
84
00:05:48,320 --> 00:05:49,980
Kids would not get
out of bed this morning.
85
00:05:50,000 --> 00:05:52,840
Hey, white with
none. Oh. Thank you.
86
00:05:52,880 --> 00:05:56,400
Hey, guys, Mel sent a card
to thank us for the flowers.
87
00:05:56,440 --> 00:05:58,160
Oh. Nice.
88
00:05:58,200 --> 00:06:00,720
She'll be so disappointed
not to be here.
89
00:06:00,760 --> 00:06:02,920
That is so unfair.
90
00:06:02,960 --> 00:06:05,600
Oh, well, one alternate left.
91
00:06:06,320 --> 00:06:08,000
So when does your wife get here?
92
00:06:08,040 --> 00:06:09,520
Oh, she's booking
her flights now.
93
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
Are you serious? Yeah.
94
00:06:10,800 --> 00:06:12,240
Bra, that's awesome. Yeah.
95
00:06:12,280 --> 00:06:15,120
It's such a long process.
96
00:06:15,160 --> 00:06:17,200
I understand.
Waited a long time.
97
00:06:19,040 --> 00:06:20,520
I'm very relieved.
98
00:06:20,560 --> 00:06:21,880
Oh shit, sorry, I gotta.
99
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
Yeah, of course.
100
00:06:24,120 --> 00:06:25,400
Hello?
101
00:06:25,440 --> 00:06:27,240
It's Liz from the
scholarship department.
102
00:06:27,280 --> 00:06:31,200
Yes, I left a message asking
about where my appeal is at.
103
00:06:31,240 --> 00:06:33,720
I'm sorry, we don't have
a decision on that yet.
104
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
Yep, ok.
105
00:06:36,440 --> 00:06:38,960
Thanks, I'll call again.
106
00:06:42,600 --> 00:06:45,600
I reckon they're dragging it out
so I get desperate and give up.
107
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Don't do that.
108
00:06:46,960 --> 00:06:48,000
No way.
109
00:06:48,040 --> 00:06:50,360
I can't just bend over and
let 'em fuck me in the arse.
110
00:06:50,400 --> 00:06:54,160
Australian expressions
are so colourful.
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,720
Specific.
112
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
I'll be sure to warn my wife.
113
00:06:58,920 --> 00:07:00,440
Could you please tell the court
114
00:07:00,480 --> 00:07:04,000
what your relationship
was with Claire Spears?
115
00:07:04,040 --> 00:07:06,480
We dated for a bit, a
couple of years ago.
116
00:07:06,520 --> 00:07:08,560
How did you meet Claire?
117
00:07:08,600 --> 00:07:12,720
I was working
part-time in a cafe.
118
00:07:13,320 --> 00:07:16,200
One day she came up to the
counter and gave me her number.
119
00:07:16,240 --> 00:07:17,720
Kicked off from there.
120
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
How long were you dating?
121
00:07:19,520 --> 00:07:22,640
Like, six,
six-and-a-half months.
122
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
And who ended it?
123
00:07:24,560 --> 00:07:26,120
I was moving to Brisbane
124
00:07:26,160 --> 00:07:28,320
and neither of us wanted
to do long distance.
125
00:07:28,360 --> 00:07:31,040
At the time Claire disappeared,
where were you living?
126
00:07:31,080 --> 00:07:32,440
With my parents.
127
00:07:32,480 --> 00:07:35,480
But I have my own place now.
128
00:07:35,520 --> 00:07:39,200
But you are still a
university student, correct?
129
00:07:39,240 --> 00:07:43,160
Yes, and I work
part-time at the casino.
130
00:07:43,200 --> 00:07:45,440
So an inconsistent income, yes?
131
00:07:45,480 --> 00:07:46,960
Sure, yeah.
132
00:07:47,000 --> 00:07:51,640
After you moved to Brisbane,
did you keep in contact with Claire?
133
00:07:51,680 --> 00:07:53,600
We sent messages.
134
00:07:53,640 --> 00:07:56,080
You know, we were still,
135
00:07:56,120 --> 00:07:58,160
not as if we actually
wanted to break up.
136
00:07:58,200 --> 00:08:01,040
But you were not Claire's boyfriend
after you moved to Brisbane?
137
00:08:01,080 --> 00:08:02,540
Let me see the
witness statement again.
138
00:08:02,560 --> 00:08:03,840
No. Ok.
139
00:08:03,880 --> 00:08:06,600
When was the last time that
you two spoke to each other?
140
00:08:08,200 --> 00:08:09,960
The weekend before
she went missing.
141
00:08:10,000 --> 00:08:12,640
And she never
contacted you again?
142
00:08:13,400 --> 00:08:14,760
No.
143
00:08:14,800 --> 00:08:19,040
No, after that she
was, she was gone.
144
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
Never saw her or
heard from her again.
145
00:08:27,320 --> 00:08:28,400
How...
146
00:08:29,200 --> 00:08:31,760
How did you find out
that she was missing?
147
00:08:31,800 --> 00:08:33,640
Her mum called me
148
00:08:33,680 --> 00:08:35,920
and asked if Claire
had been in touch.
149
00:08:35,960 --> 00:08:37,440
Did Kate Lawson ever call you?
150
00:08:39,680 --> 00:08:40,960
No, I didn't...
151
00:08:43,160 --> 00:08:44,920
...I didn't get on with her.
152
00:08:44,960 --> 00:08:46,680
Oh? Why is that?
153
00:08:47,600 --> 00:08:50,160
She was really weird
about Claire seeing guys.
154
00:08:51,720 --> 00:08:53,280
Do you know if ms Lawson
155
00:08:53,320 --> 00:08:55,480
ever told Claire to
break it off with you?
156
00:08:56,400 --> 00:08:58,280
She did, yeah.
157
00:08:58,320 --> 00:08:59,840
Look, she wasn't a normal aunt.
158
00:08:59,880 --> 00:09:01,360
She was, like, she was jealous,
159
00:09:01,400 --> 00:09:03,520
as if she wanted
Claire all to herself.
160
00:09:04,320 --> 00:09:05,840
Did Claire ever tell you
161
00:09:05,880 --> 00:09:08,120
that she was frightened
of the accused?
162
00:09:09,560 --> 00:09:11,160
Absolutely.
163
00:09:12,040 --> 00:09:14,840
She said that Kate
wanted to possess her.
164
00:09:15,880 --> 00:09:18,880
It creeped me out.
165
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
Thank you.
166
00:09:40,640 --> 00:09:42,160
Can I have a chocolate biccy?
167
00:09:42,200 --> 00:09:43,640
Nice try, buddy.
168
00:09:43,680 --> 00:09:45,520
Your mum said you can't
have dairy, remember?
169
00:09:49,120 --> 00:09:50,440
How do we look?
170
00:09:50,480 --> 00:09:53,880
Stop. So cute. So
cute. Wait, wait, wait.
171
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
Oh, my gosh, love it.
172
00:10:11,720 --> 00:10:13,120
All ok?
173
00:10:14,680 --> 00:10:16,120
Yeah, it's great.
174
00:10:17,520 --> 00:10:19,120
Ava will be fine.
175
00:10:19,160 --> 00:10:21,240
She's a lot more
responsible than she looks.
176
00:10:21,280 --> 00:10:24,800
Oh, no, I know, Simon,
and the kids love her.
177
00:10:26,120 --> 00:10:28,240
The crown was trying to prove
178
00:10:28,280 --> 00:10:32,040
that his parents would have
known if Claire was staying with him.
179
00:10:32,080 --> 00:10:34,240
He's not living with
his parents anymore.
180
00:10:34,280 --> 00:10:36,160
Why was she
asking about his job?
181
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
She made a real point of it.
182
00:10:38,760 --> 00:10:40,920
To imply that he couldn't afford
183
00:10:40,960 --> 00:10:43,920
to rent a place of his
own, or support anyone.
184
00:10:45,200 --> 00:10:47,240
You get huge tips
working at casinos.
185
00:10:47,280 --> 00:10:48,400
Hm?
186
00:10:49,840 --> 00:10:52,320
He could definitely
afford to put her up.
187
00:10:59,200 --> 00:11:02,080
After you broke up, you
stayed in touch, right?
188
00:11:02,120 --> 00:11:04,360
Yeah, we messaged.
189
00:11:04,400 --> 00:11:06,080
So it wasn't over?
190
00:11:06,120 --> 00:11:10,400
No, it was, but
she kept texting me.
191
00:11:10,440 --> 00:11:13,760
What was the date of your
last contact with Claire?
192
00:11:13,800 --> 00:11:17,920
She rang me 7 September, the
weekend before she went missing.
193
00:11:17,960 --> 00:11:21,200
What'd you talk about? It
wasn't exactly a conversation.
194
00:11:21,240 --> 00:11:23,360
She drunk-dialled me.
She seemed pretty upset.
195
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
What was she upset about?
196
00:11:25,040 --> 00:11:29,280
Just, "my family's so
fucked up." This and that.
197
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
She said she was
scared of ending up alone,
198
00:11:31,560 --> 00:11:35,440
or crazy, like her mum.
199
00:11:35,480 --> 00:11:38,200
Did she express any
desire to run away?
200
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
She was all over the shop.
201
00:11:39,640 --> 00:11:43,040
She just kept saying that
she wanted to get away
202
00:11:43,080 --> 00:11:44,460
from her family, she
was sick of her family.
203
00:11:44,480 --> 00:11:46,700
She just wanted to get out.
What'd you say in response?
204
00:11:46,720 --> 00:11:49,280
I mean, I was out with
mates and we were broken up,
205
00:11:49,320 --> 00:11:51,640
so I said I couldn't talk.
206
00:11:51,680 --> 00:11:53,400
Did she ask you to help her?
207
00:11:53,440 --> 00:11:56,040
No, no, she just hung up on me.
208
00:11:58,520 --> 00:12:00,640
How old are you, mr skerrett?
209
00:12:00,680 --> 00:12:02,200
22.
210
00:12:02,240 --> 00:12:06,200
So you were 19 when
you were dating Claire?
211
00:12:06,240 --> 00:12:10,240
Yes. And she was 14.
212
00:12:11,480 --> 00:12:12,760
Yes.
213
00:12:12,800 --> 00:12:14,440
She was 14.
214
00:12:15,880 --> 00:12:17,920
So did you think it unreasonable
215
00:12:17,960 --> 00:12:21,160
that her guardian,
her protective aunt,
216
00:12:21,200 --> 00:12:25,000
would object to your
dating her niece?
217
00:12:25,040 --> 00:12:26,600
I suppose not.
218
00:12:26,640 --> 00:12:28,920
No, because there
was an age difference,
219
00:12:28,960 --> 00:12:30,320
wasn't there?
220
00:12:30,360 --> 00:12:32,680
She was underage.
221
00:12:33,600 --> 00:12:36,040
Did your parents know
about this relationship?
222
00:12:36,080 --> 00:12:37,520
No.
223
00:12:37,560 --> 00:12:39,960
Did they know that you
supplied her with alcohol?
224
00:12:40,000 --> 00:12:41,160
No.
225
00:12:41,200 --> 00:12:43,340
Did they know that you
supplied her with party drugs?
226
00:12:43,360 --> 00:12:44,600
Objection.
227
00:12:44,640 --> 00:12:47,640
Mr skerritt, you're not
required to answer that.
228
00:12:47,680 --> 00:12:51,560
Now when Diane Spears told
you that Claire was missing,
229
00:12:51,600 --> 00:12:53,920
did you think that
she might be dead?
230
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
No, I just thought
she'd taken off again.
231
00:12:57,000 --> 00:12:58,960
Why do you say, "again?"
She'd done it before?
232
00:12:59,000 --> 00:13:00,240
She'd run away?
233
00:13:00,280 --> 00:13:01,400
A few times.
234
00:13:01,440 --> 00:13:02,960
Mm.
235
00:13:03,000 --> 00:13:06,360
Let's go back to that
final conversation
236
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
that you had with Claire.
237
00:13:08,120 --> 00:13:10,800
In your witness
statement, you said,
238
00:13:10,840 --> 00:13:14,400
that Claire told you, "I don't
want to be here anymore."
239
00:13:14,440 --> 00:13:15,800
Is that right?
240
00:13:15,840 --> 00:13:17,000
Something like that.
241
00:13:17,040 --> 00:13:18,580
Something like that,
or those exact words?
242
00:13:18,600 --> 00:13:20,720
Um, those words.
243
00:13:20,760 --> 00:13:22,040
Those exact words.
244
00:13:22,080 --> 00:13:25,480
So she was expressing
suicidal thoughts?
245
00:13:25,520 --> 00:13:28,200
Ah, I wouldn't say that.
246
00:13:28,240 --> 00:13:31,680
How else would you interpret "I
don't want to be here anymore?"
247
00:13:31,720 --> 00:13:34,600
Just that she wanted to
get away, away from Sydney,
248
00:13:34,640 --> 00:13:37,440
away from her family,
not that she wanted to die.
249
00:13:37,480 --> 00:13:39,600
So why did she call
you to tell you that?
250
00:13:39,640 --> 00:13:42,360
Did she want to
join you in Brisbane?
251
00:13:42,400 --> 00:13:45,120
I guess that could have
been in her head, yeah.
252
00:13:45,160 --> 00:13:47,880
Now you told the crown
that you no longer live
253
00:13:47,920 --> 00:13:50,240
with your parents,
is that right? Yes.
254
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
When did you find
a place of your own?
255
00:13:52,560 --> 00:13:53,880
About two years ago.
256
00:13:53,920 --> 00:13:57,680
Oh, so pretty much just
after Claire disappeared.
257
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
Do you live on your own? Yes.
258
00:13:59,920 --> 00:14:03,760
On your casual casino income?
259
00:14:04,440 --> 00:14:06,520
Yeah. Yes.
260
00:14:06,560 --> 00:14:09,120
Do you earn enough
to support a girlfriend?
261
00:14:09,160 --> 00:14:11,240
Ah, my girlfriend
has her own job.
262
00:14:11,280 --> 00:14:14,000
Oh, so you have a girlfriend?
263
00:14:14,040 --> 00:14:15,560
Good for you.
264
00:14:15,600 --> 00:14:16,880
Jolly good.
265
00:14:23,520 --> 00:14:26,080
Is your girlfriend's
name Claire Spears?
266
00:14:26,120 --> 00:14:28,100
I told you that I haven't
seen or heard from Claire
267
00:14:28,120 --> 00:14:29,400
since before she disappeared.
268
00:14:29,440 --> 00:14:32,320
You already told the court
how well you lied to your parents
269
00:14:32,360 --> 00:14:33,960
and to Claire's family.
270
00:14:34,000 --> 00:14:35,600
I'm not lying.
271
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
Thank you, mr skerritt.
272
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
No more questions, your hon our.
273
00:14:49,720 --> 00:14:50,960
What'd I miss?
274
00:14:57,080 --> 00:14:58,520
That one's cool.
275
00:14:58,560 --> 00:15:01,040
Thank you. Ava did that one.
276
00:15:01,080 --> 00:15:02,880
You drew that?
277
00:15:03,840 --> 00:15:05,320
Do you want one?
278
00:15:07,440 --> 00:15:09,240
Yes.
279
00:15:09,880 --> 00:15:11,840
Hurry up. I want another tattoo.
280
00:15:11,880 --> 00:15:14,200
Not until mine's finished.
281
00:15:14,240 --> 00:15:16,320
Please?
282
00:15:16,360 --> 00:15:19,560
I'll make you walk the
plank, you keep bumping me.
283
00:15:19,600 --> 00:15:22,160
Not if make you walk it first.
284
00:15:22,200 --> 00:15:24,520
Go away. You're ruining it.
285
00:15:25,120 --> 00:15:27,600
Are you sure you
still want the skull still?
286
00:15:27,640 --> 00:15:28,920
I can change it.
287
00:15:28,960 --> 00:15:31,360
She wants a butterfly. I don't.
288
00:15:31,400 --> 00:15:32,680
I like skulls.
289
00:15:32,720 --> 00:15:35,360
Yeah, 'cause she's badass.
290
00:15:35,400 --> 00:15:36,800
Ow.
291
00:15:36,840 --> 00:15:38,240
What is it?
292
00:15:38,280 --> 00:15:39,360
Ow, ow.
293
00:15:41,040 --> 00:15:42,780
Alice, tell me what's
happening. Tell me what's wrong.
294
00:15:42,800 --> 00:15:43,960
What's going on?
295
00:15:44,000 --> 00:15:45,160
Hey, everything's ok.
296
00:15:45,200 --> 00:15:46,620
Tell me what's
happening. Take a breath.
297
00:15:46,640 --> 00:15:47,980
Look at me, sweetie.
Everything's fine.
298
00:15:48,000 --> 00:15:49,160
Where does it hurt?
299
00:15:49,200 --> 00:15:51,440
Can you tell us about
your responsibility
300
00:15:51,480 --> 00:15:53,560
as house mistress?
301
00:15:53,600 --> 00:15:58,160
Ah, as a house mistress,
I'm responsible for the roster.
302
00:15:58,200 --> 00:16:00,600
We're checking that
they're in their beds at night,
303
00:16:00,640 --> 00:16:04,840
and for signing them in and out of
the boarding house on weekends.
304
00:16:04,880 --> 00:16:08,080
Who else is allowed to sign a
student out of the boarding house?
305
00:16:08,120 --> 00:16:10,760
Anyone on their guardian
list can sign them out.
306
00:16:10,800 --> 00:16:13,640
And who was on
Claire's guardian list?
307
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
Her parents, and ms Lawson.
308
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
It's ok. You're ok, you're ok.
309
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
Deep breath. Speak to
me. What's happening?
310
00:16:20,040 --> 00:16:21,440
You're ok? You're
freaking me out.
311
00:16:21,480 --> 00:16:23,320
Your sister always do this?
312
00:16:23,360 --> 00:16:24,560
What the hell?
313
00:16:24,600 --> 00:16:25,920
Fuck. They're not answering.
314
00:16:25,960 --> 00:16:27,980
Yeah, they're probably not
allowed to have their phones on.
315
00:16:28,000 --> 00:16:30,020
Oh, I'm sorry, sweetie.
Hey, look at me, look at me.
316
00:16:30,040 --> 00:16:31,560
It's ok. You're ok, you're ok.
317
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
Take a breath, take
a breath. Come on.
318
00:16:33,200 --> 00:16:34,560
How often did Kate Lawson
319
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
take Claire for the
weekend, mrs west?
320
00:16:36,640 --> 00:16:39,880
It's Ms. sorry. Ms west.
321
00:16:39,920 --> 00:16:43,200
They alternated weekends,
Kate then Nathan.
322
00:16:43,240 --> 00:16:46,360
And this was with the consent
of Claire's mother, Diane?
323
00:16:46,400 --> 00:16:49,640
It was my understanding that,
that arrangement came about
324
00:16:49,680 --> 00:16:51,920
because the family was
having certain issues.
325
00:16:51,960 --> 00:16:53,840
What issues were those?
326
00:16:53,880 --> 00:16:59,160
Diane, ah, she struggled
after the divorce.
327
00:16:59,200 --> 00:17:01,760
Nervous breakdown,
the school was told,
328
00:17:01,800 --> 00:17:04,080
and she spent some
time in in-patient care,
329
00:17:04,120 --> 00:17:07,520
and she couldn't look after Claire
and that's when Kate stepped in.
330
00:17:07,560 --> 00:17:11,680
Did Claire's mother,
Diane, ever call, or text,
331
00:17:11,720 --> 00:17:14,160
or visit the school very
often during the week?
332
00:17:14,200 --> 00:17:15,600
Not that I'm aware of.
333
00:17:15,640 --> 00:17:20,840
Did she attend school events, or
sports, concerts, speech nights?
334
00:17:20,880 --> 00:17:22,240
Very rarely.
335
00:17:22,280 --> 00:17:25,520
So did Kate Lawson attend those
school events in Diane's place?
336
00:17:25,560 --> 00:17:27,480
All the time.
337
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Diane told me she was
incredibly grateful to Kate
338
00:17:29,880 --> 00:17:31,240
for all her help.
339
00:17:31,280 --> 00:17:33,200
Would you say that
Diane was grateful enough
340
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
to do anything for her sister?
341
00:17:35,280 --> 00:17:36,640
Ah, probably.
342
00:17:36,680 --> 00:17:38,240
Would she lie under oath?
343
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
Objection. I
disallow the question.
344
00:17:41,720 --> 00:17:44,000
What did Claire's
father say to you
345
00:17:44,040 --> 00:17:47,080
about sharing weekends
with the accused?
346
00:17:47,120 --> 00:17:50,280
Nathan wanted Claire
to stay at his place,
347
00:17:50,320 --> 00:17:53,840
but Claire preferred
to stay with Kate.
348
00:17:53,880 --> 00:17:57,000
Did Kate Lawson always
bring Claire back on time?
349
00:17:57,040 --> 00:18:00,600
Well, on occasion,
350
00:18:00,640 --> 00:18:01,840
Kate would tell me
351
00:18:01,880 --> 00:18:05,240
she was going to let Claire
stay with her a little bit longer.
352
00:18:05,280 --> 00:18:06,800
How much longer?
353
00:18:06,840 --> 00:18:08,600
A day or two.
354
00:18:08,640 --> 00:18:11,080
Did you ever
tell Claire's father
355
00:18:11,120 --> 00:18:15,200
that the accused wanted
Claire to stay a day or two longer,
356
00:18:15,240 --> 00:18:17,120
what, during the school week?
357
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
I didn't tell Nathan, no.
358
00:18:20,800 --> 00:18:23,320
Were you required to? Yes.
359
00:18:23,360 --> 00:18:26,360
Did any other staff at the
boarding house inform him?
360
00:18:26,400 --> 00:18:27,760
They didn't know.
361
00:18:27,800 --> 00:18:31,040
When that happened,
I would sign Claire in
362
00:18:31,080 --> 00:18:34,120
to prevent her getting any
demerits, since it wasn't her fault.
363
00:18:34,160 --> 00:18:36,520
So you falsified records
to help the accused?
364
00:18:36,560 --> 00:18:38,000
It happened a few times.
365
00:18:38,040 --> 00:18:40,000
But you did falsify the records?
366
00:18:42,480 --> 00:18:43,840
Yes.
367
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
Did Kate Lawson
ask you to do that?
368
00:18:48,920 --> 00:18:50,600
Well, she didn't demand it.
369
00:18:50,640 --> 00:18:53,120
No, but did she expect it?
370
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
Signing a boarder
back in late, it's...
371
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
...It's been happening
for decades.
372
00:18:57,880 --> 00:19:01,240
Did Kate Lawson also expect
you not to tell Claire's father
373
00:19:01,280 --> 00:19:03,280
that Claire was
staying with her?
374
00:19:03,320 --> 00:19:04,720
Not directly.
375
00:19:04,760 --> 00:19:06,440
It was just...
376
00:19:06,480 --> 00:19:09,120
It was just an
understanding between us.
377
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
What sort of an understanding?
378
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
She-she just...
379
00:19:19,840 --> 00:19:22,640
Kate can make you do
things without asking.
380
00:19:22,680 --> 00:19:24,840
She's charming.
381
00:19:24,880 --> 00:19:27,200
I mean, that's just the
sort of person Kate is.
382
00:19:34,520 --> 00:19:36,720
I can't believe she
signed her in like that.
383
00:19:36,760 --> 00:19:37,920
What a scam artist.
384
00:19:37,960 --> 00:19:40,720
Oh, they're just
naughty schoolgirls.
385
00:19:40,760 --> 00:19:42,960
Ava's been calling me.
386
00:19:44,080 --> 00:19:46,640
I probably would
have run off to Brisbane
387
00:19:46,680 --> 00:19:47,960
if he was my ex-boyfriend too.
388
00:19:48,000 --> 00:19:49,320
He's a douche.
389
00:19:49,360 --> 00:19:51,120
Dating a 14-year-old. Come on.
390
00:19:51,160 --> 00:19:52,880
Yeah, but all the
more reason to hide it.
391
00:19:52,920 --> 00:19:54,480
I've got three missed calls.
392
00:19:54,520 --> 00:19:56,600
I'll try calling her now.
393
00:19:58,280 --> 00:19:59,560
You alright?
394
00:20:22,840 --> 00:20:25,000
You have one message.
395
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
Blake is a lying arsehole.
396
00:20:35,800 --> 00:20:37,520
You both need to hear this.
397
00:20:37,560 --> 00:20:39,040
I got this voicemail.
398
00:20:39,080 --> 00:20:42,880
Strangers are leaving messages
all the time now, but this...
399
00:20:44,440 --> 00:20:46,880
Blake is a lying arsehole.
400
00:20:47,800 --> 00:20:51,840
Wait. Is this someone who
knows Blake, or where Claire is?
401
00:20:51,880 --> 00:20:53,960
It's not someone. It's Claire.
402
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
That's Claire on the message.
403
00:20:55,840 --> 00:20:57,200
Are you sure?
404
00:20:57,240 --> 00:20:58,880
That is her voice.
405
00:20:59,640 --> 00:21:03,720
Unfortunately, these sorts
of fake calls are common.
406
00:21:03,760 --> 00:21:08,280
Disturbed people phone parents
with missing or deceased children.
407
00:21:08,320 --> 00:21:09,800
Faking Claire's voice?
408
00:21:09,840 --> 00:21:12,640
Your hon our, whether
or not this is fake,
409
00:21:12,680 --> 00:21:16,880
the defence would like
confirmation one way or another.
410
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
Alright.
411
00:21:18,160 --> 00:21:20,000
My suggestion is we
adjourn for the day,
412
00:21:20,040 --> 00:21:23,520
give the police time to investigate
and then reassess in the morning.
413
00:21:23,560 --> 00:21:25,200
Well, the police have
the phone number
414
00:21:25,240 --> 00:21:26,740
from which the
offending call was made
415
00:21:26,760 --> 00:21:27,880
and they're confident
416
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
that they can resolve
this quickly, your hon our.
417
00:21:30,000 --> 00:21:32,840
Court will dismiss the
jury for the afternoon.
418
00:21:34,240 --> 00:21:36,520
Alright, hang tight.
419
00:21:36,560 --> 00:21:38,160
We'll get there just
as soon as we can.
420
00:21:39,800 --> 00:21:41,720
What, what'd, what'd she say?
421
00:21:41,760 --> 00:21:43,280
Only that they're in er. What?
422
00:21:43,320 --> 00:21:45,300
They're just waiting to
find out. It's ok. It's ok.
423
00:21:45,320 --> 00:21:46,600
Yeah?
424
00:21:46,640 --> 00:21:48,360
She's called your husband.
425
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
It's ok. Shit.
426
00:21:50,440 --> 00:21:52,720
Shit. We need to get there now.
427
00:21:56,400 --> 00:21:59,120
The call came from a public
pay phone in queens land.
428
00:21:59,160 --> 00:22:01,440
We're following up with our
colleagues in Brisbane now.
429
00:22:01,480 --> 00:22:03,640
Well, it's not her. It can't be.
430
00:22:03,680 --> 00:22:05,600
Don't you know your
own daughter's voice?
431
00:22:05,640 --> 00:22:07,680
You're deluded, ok?
432
00:22:07,720 --> 00:22:09,400
This is just some sicko.
433
00:22:09,440 --> 00:22:11,560
You seem very convinced.
434
00:22:11,600 --> 00:22:13,500
Do you know something more
about your daughter's death
435
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
you're not telling
us, mr Spears?
436
00:22:14,960 --> 00:22:16,680
No, I don't.
437
00:22:17,520 --> 00:22:20,040
Of course I wish it was true
to hear that she's run away.
438
00:22:20,080 --> 00:22:21,520
I just don't believe it.
439
00:22:21,560 --> 00:22:23,240
Well the timing is suspicious.
440
00:22:23,880 --> 00:22:25,560
The day Blake takes the stand
441
00:22:25,600 --> 00:22:28,040
and it seems to be in
reference to his testimony.
442
00:22:28,080 --> 00:22:29,760
We investigated him thoroughly
443
00:22:29,800 --> 00:22:32,760
but we're obliged to
follow this up either way.
444
00:22:47,120 --> 00:22:49,040
Sweetheart, hey.
445
00:22:49,080 --> 00:22:50,560
Is your arm ok?
446
00:22:50,600 --> 00:22:52,120
I was so worried about you.
447
00:22:52,160 --> 00:22:53,480
Are you ok?
448
00:22:53,520 --> 00:22:54,760
Yeah? Yeah.
449
00:22:54,800 --> 00:22:56,960
My arm was on fire
and I got really scared.
450
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
It really hurt, mum.
451
00:22:58,240 --> 00:23:00,360
I've got you. Everything
is going to be alright.
452
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Dad.
453
00:23:09,280 --> 00:23:11,400
I got the cctv from Brisbane.
454
00:23:11,440 --> 00:23:12,960
Ok, great. Bring it up.
455
00:23:16,240 --> 00:23:18,400
Yeah, yeah. Right height.
456
00:23:18,440 --> 00:23:21,200
Right hair colour,
although it's a bit shorter.
457
00:23:27,240 --> 00:23:30,640
Qit. Qit.
458
00:23:31,880 --> 00:23:33,960
That's the university
Blake goes to.
459
00:23:34,000 --> 00:23:35,280
The boyfriend?
460
00:23:35,320 --> 00:23:37,000
Ex-boyfriend.
461
00:23:42,640 --> 00:23:44,720
Have we got
anything of her face?
462
00:23:45,520 --> 00:23:47,280
No, not on this camera.
463
00:23:48,520 --> 00:23:51,680
Get me all the cctv
within a 5k radius.
464
00:23:51,720 --> 00:23:53,320
We need to find
out where she went.
465
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
Ok, keep those reps up.
466
00:24:00,600 --> 00:24:04,040
Really extend that hip as you
bring your opposite knee up.
467
00:24:04,080 --> 00:24:07,000
Now transition to the next
move without dropping your pace.
468
00:24:07,040 --> 00:24:08,680
What are you doing?
469
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
Keep going. I can't.
470
00:24:10,360 --> 00:24:11,840
Just let me, just
give me a minute.
471
00:24:11,880 --> 00:24:15,080
Keep breathing... You have
to keep your heart rate up.
472
00:24:15,120 --> 00:24:17,680
That way, it burns
more calories.
473
00:24:17,720 --> 00:24:19,800
Can I just catch
my breath, ma, ok?
474
00:24:22,560 --> 00:24:23,800
What's going on with you?
475
00:24:25,520 --> 00:24:27,560
Are you sick?
476
00:24:27,600 --> 00:24:29,720
I'm just really noticing
477
00:24:29,760 --> 00:24:33,160
for the first time how
extreme my moods are.
478
00:24:34,240 --> 00:24:38,600
And I know I'm
stressed about the trial
479
00:24:38,640 --> 00:24:43,200
and about this pregnancy
and co-parenting shit.
480
00:24:44,600 --> 00:24:45,840
But, ma...
481
00:24:48,120 --> 00:24:49,960
Are you going to say something?
482
00:24:50,000 --> 00:24:51,680
What do you want me to say?
483
00:24:51,720 --> 00:24:54,360
You think you're
sick? Go see a doctor.
484
00:25:00,200 --> 00:25:02,480
I just need you to tell me.
485
00:25:02,520 --> 00:25:04,080
Tell you what?
486
00:25:08,600 --> 00:25:11,200
Have I always been like this?
487
00:25:13,400 --> 00:25:18,520
Yes, you have always,
always been a drama queen.
488
00:25:40,960 --> 00:25:42,240
The girl you're living with.
489
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
She got no washing machine?
490
00:25:44,280 --> 00:25:47,600
Yeah, I'm just, I'm not
paying rent, so I don't want to,
491
00:25:47,640 --> 00:25:49,440
I don't want to be, you know...
492
00:25:49,480 --> 00:25:53,920
Mum, I need to
borrow some money.
493
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
My next jury payment
doesn't come around
494
00:25:56,000 --> 00:25:57,480
until a couple of days, so...
495
00:25:57,520 --> 00:26:00,360
Your father said if you
asked, the answer's no.
496
00:26:01,200 --> 00:26:02,680
They keep telling me
497
00:26:02,720 --> 00:26:04,660
that they're gonna sort
out my scholarship appeal,
498
00:26:04,680 --> 00:26:06,020
but they just keep
messing me around on it.
499
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
True?
500
00:26:07,400 --> 00:26:09,080
Then come here.
501
00:26:09,120 --> 00:26:10,920
Costs you nothing
but your pride, son.
502
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
You're so obvious, ma.
503
00:26:13,000 --> 00:26:16,600
Look, bub, when things
aren't working out for ya,
504
00:26:16,640 --> 00:26:19,560
sometimes that's the
message you've gotta listen to.
505
00:26:19,600 --> 00:26:22,280
Just saying, defer for a
year, come work with me,
506
00:26:22,320 --> 00:26:26,640
figure out what you really want
and help your mum along the way.
507
00:26:27,960 --> 00:26:30,000
Yeah, I don't think so.
508
00:26:30,040 --> 00:26:31,800
Yeah, ok.
509
00:26:31,840 --> 00:26:34,360
You're a grown up.
It's your decision.
510
00:26:34,400 --> 00:26:38,840
But just because you got kicked
out of your accommodation,
511
00:26:38,880 --> 00:26:42,520
doesn't mean I have to
clean your unmentionables.
512
00:26:59,120 --> 00:27:00,760
Where you been, munchkin?
513
00:27:00,800 --> 00:27:02,040
Mm...
514
00:27:02,080 --> 00:27:03,400
I was calling you.
515
00:27:03,440 --> 00:27:04,840
To mum's.
516
00:27:04,880 --> 00:27:06,000
Aha.
517
00:27:06,600 --> 00:27:09,120
Then you had to get
pissed to forget the trauma.
518
00:27:11,040 --> 00:27:12,480
Don't tease me.
519
00:27:14,680 --> 00:27:15,960
I'm sensitive.
520
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
Baby, I told her.
521
00:27:24,040 --> 00:27:27,480
I asked her if she
thought I was always nuts.
522
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
Now your mum's a doctor?
523
00:27:30,440 --> 00:27:31,800
No.
524
00:27:31,840 --> 00:27:33,320
She's just always known me.
525
00:27:34,280 --> 00:27:35,760
Most of my life.
526
00:27:36,840 --> 00:27:38,160
All your life.
527
00:27:39,040 --> 00:27:40,040
No.
528
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
Just most of it.
529
00:27:43,440 --> 00:27:47,120
She doesn't know
the half of it, really.
530
00:27:49,840 --> 00:27:52,240
And I tried to get an
appointment with the psych,
531
00:27:52,280 --> 00:27:55,000
but they need a
referral from the gp.
532
00:27:55,040 --> 00:27:56,240
Ok.
533
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
Hey.
534
00:27:59,920 --> 00:28:01,320
Let's not fight tonight.
535
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
I'm drunk.
536
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
And amorous.
537
00:28:29,000 --> 00:28:30,680
Never mind argue.
538
00:28:37,040 --> 00:28:39,040
What the hell were
you thinking, Ava?
539
00:28:39,080 --> 00:28:42,160
You know when you take on
a big responsibility like that...
540
00:28:42,200 --> 00:28:44,120
I mean, other people's kids!
541
00:28:44,160 --> 00:28:45,880
Dad, I feel bad enough, ok?
542
00:28:45,920 --> 00:28:47,060
I don't need a
lecture right now.
543
00:28:47,080 --> 00:28:48,680
What about your
boyfriend being there?
544
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
It wasn't Joe's fault.
545
00:28:50,040 --> 00:28:51,200
He's such a good guy.
546
00:28:51,240 --> 00:28:54,120
Yeah, well he's a guy
you're not seeing anymore.
547
00:28:54,160 --> 00:28:55,720
I... Right? End of story.
548
00:29:02,480 --> 00:29:04,960
Mate, I'm so sorry.
549
00:29:05,000 --> 00:29:06,520
Oh, no, no, it's... It's ok.
550
00:29:06,560 --> 00:29:09,920
No, no, I expect better
of her, and it was just so...
551
00:29:10,520 --> 00:29:12,560
You know, bloody irresponsible.
552
00:29:12,600 --> 00:29:15,360
Wait, no, it's not her fault.
Don't be so hard on her.
553
00:29:15,400 --> 00:29:17,880
I mean, who was to know
that Alice had a henna allergy?
554
00:29:17,920 --> 00:29:19,360
I mean...
555
00:29:19,400 --> 00:29:23,440
But you know, obviously we
can't have her back to babysit.
556
00:29:23,480 --> 00:29:25,160
No, no, of course.
557
00:29:27,880 --> 00:29:30,720
Yeah, thanks for being
so understanding about it.
558
00:29:47,680 --> 00:29:49,360
Guys, got some snacks for you.
559
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Jamie.
560
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
We're not doing this now.
561
00:30:13,720 --> 00:30:17,680
I'm going to take the boys home
and I'll see you in the morning.
562
00:30:29,360 --> 00:30:31,720
Come on, guys,
get your stuff, it's time to go.
563
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
Goodnight, mum.
564
00:30:38,120 --> 00:30:39,840
Bye boys.
565
00:31:02,760 --> 00:31:03,920
You know this girl?
566
00:31:05,200 --> 00:31:07,000
Yeah. Yeah, she's a...
567
00:31:07,040 --> 00:31:08,240
She's an ex of mine.
568
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
She's a mate.
569
00:31:11,400 --> 00:31:12,600
It's not her.
570
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
'Course it's not.
571
00:31:15,840 --> 00:31:17,640
When I heard the
message, it felt familiar,
572
00:31:17,680 --> 00:31:20,360
so I went back over
Claire's social media feed
573
00:31:20,400 --> 00:31:23,720
and found the phrase in an old
video post Claire made herself,
574
00:31:23,760 --> 00:31:25,280
calling Blake a liar.
575
00:31:25,920 --> 00:31:27,280
The girl from the cctv
576
00:31:27,320 --> 00:31:29,520
was simply replaying the
message over the phone.
577
00:31:29,560 --> 00:31:31,760
Jesus.
Blake broke up with the girl.
578
00:31:31,800 --> 00:31:33,560
She obviously wasn't
too happy about it.
579
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
Jamie?
580
00:31:45,480 --> 00:31:47,320
She's on the couch with an iPad.
581
00:31:49,280 --> 00:31:50,360
What are you doing?
582
00:31:51,600 --> 00:31:53,480
Jay, where are you going?
583
00:31:54,560 --> 00:31:56,000
You are not
staying in this house
584
00:31:56,040 --> 00:31:58,400
until I can find a way to keep
our children safe from you.
585
00:31:58,440 --> 00:31:59,920
Oh, no, Jamie...
586
00:31:59,960 --> 00:32:02,640
Come on, please.
Hey, hey, hey, hey, no.
587
00:32:02,680 --> 00:32:05,280
I'm sorry. Hey, it all
just happened so fast.
588
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Please...
589
00:32:06,360 --> 00:32:08,240
I've got photographs
of Alice's arm, Georgina.
590
00:32:08,280 --> 00:32:09,560
I can report you.
591
00:32:11,720 --> 00:32:13,200
Why would you report... What?
592
00:32:13,240 --> 00:32:14,700
I don't know what the
fuck is going on with you.
593
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
Hey... You sort
yourself out, ok?
594
00:32:16,160 --> 00:32:17,820
No, Jamie, stop! Just
stop! You're a liability.
595
00:32:17,840 --> 00:32:19,060
You just stop it.
Please, no Jamie, stop.
596
00:32:19,080 --> 00:32:20,140
Stop it! Stop! Please stop!
597
00:32:20,160 --> 00:32:21,440
Fucking... Fucking stop!
598
00:32:21,480 --> 00:32:22,840
No, stop it!
599
00:32:22,880 --> 00:32:24,480
Just stop it! No!
600
00:32:24,520 --> 00:32:25,560
Stop it! Stop it!
601
00:32:25,600 --> 00:32:28,240
Stop, you're being
a fucking psycho!
602
00:32:28,280 --> 00:32:29,880
Stop! No!
603
00:32:29,920 --> 00:32:33,120
Georgina! Georgina, stop.
604
00:32:38,080 --> 00:32:40,640
You need to leave immediately.
605
00:33:10,720 --> 00:33:13,080
I don't deserve this, Georgina.
606
00:33:21,720 --> 00:33:26,520
Ms west, you gave evidence yesterday
that Kate Lawson was charming.
607
00:33:26,560 --> 00:33:29,600
That she could get you
to do things without asking.
608
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
Yes.
609
00:33:31,520 --> 00:33:32,960
Was that charm just for you,
610
00:33:33,000 --> 00:33:34,920
or would she also use that charm
611
00:33:34,960 --> 00:33:37,040
to get Claire to do
things for her as well?
612
00:33:37,080 --> 00:33:38,320
Objection.
613
00:33:38,360 --> 00:33:40,040
Madam crown knows perfectly well
614
00:33:40,080 --> 00:33:42,000
that the witness cannot
answer that question.
615
00:33:42,040 --> 00:33:43,360
Madam crown?
616
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
I withdraw the
question, your hon our.
617
00:33:46,320 --> 00:33:47,560
You told us yesterday
618
00:33:47,600 --> 00:33:50,440
that Claire spent a lot
of time with the accused.
619
00:33:51,440 --> 00:33:53,120
Why wouldn't she?
They were family.
620
00:33:53,160 --> 00:33:56,400
So, you trusted the accused
to take care of Claire?
621
00:33:56,440 --> 00:33:57,640
Of course.
622
00:33:57,680 --> 00:34:00,120
Would you describe Kate
Lawson as a friend of yours?
623
00:34:01,680 --> 00:34:04,120
Well, I've known Kate
for a very long time.
624
00:34:05,160 --> 00:34:06,660
Oh?
Did she disclose that?
625
00:34:06,680 --> 00:34:08,840
How long have
you known Kate Lawson?
626
00:34:08,880 --> 00:34:10,400
Since she was 17.
627
00:34:11,280 --> 00:34:14,840
I've worked at the school
since my first year of undergrad
628
00:34:14,880 --> 00:34:16,280
and Kate was a boarder.
629
00:34:17,000 --> 00:34:18,320
Did you tell the police
630
00:34:18,360 --> 00:34:21,240
that you'd known ms Lawson
since she was a teenager?
631
00:34:25,240 --> 00:34:26,320
Hi, Kate.
632
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
Come in.
633
00:34:39,920 --> 00:34:42,160
So, what do you think?
634
00:34:45,120 --> 00:34:47,040
It's beautiful.
635
00:35:02,720 --> 00:35:04,240
I didn't think it was relevant.
636
00:35:08,040 --> 00:35:10,600
Does anyone agree it's odd
637
00:35:10,640 --> 00:35:14,160
that she didn't tell the police
that she already knew Kate?
638
00:35:14,200 --> 00:35:15,560
Mm, it's suss as.
639
00:35:16,480 --> 00:35:17,920
Suss as?
640
00:35:17,960 --> 00:35:20,160
Suss. Like suspicious as fuck.
641
00:35:21,400 --> 00:35:22,880
I think she's in love with her.
642
00:35:23,560 --> 00:35:25,000
The boarding mistress.
643
00:35:25,040 --> 00:35:28,200
That's why she lied to the
cops about knowing Kate
644
00:35:28,240 --> 00:35:30,080
and you know, she's
a frustrated lesbian.
645
00:35:30,120 --> 00:35:32,080
Ok, she might be
in love with her,
646
00:35:32,120 --> 00:35:34,800
but saying that she's lying
because she's a frustrated lesbian
647
00:35:34,840 --> 00:35:37,080
is incredibly homophobic.
648
00:35:37,120 --> 00:35:38,440
Why? How is that?
649
00:35:38,480 --> 00:35:41,000
No, look, I'm not saying
that it's wrong, ok?
650
00:35:41,040 --> 00:35:42,960
I'm just saying it's
why she's lying...
651
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Why she's lying.
652
00:35:44,040 --> 00:35:45,700
What, because she's
a tragic, broken queer?
653
00:35:45,720 --> 00:35:47,540
Alright, calm down mate.
We're all on the same team here.
654
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
I'm not your mate.
655
00:35:48,920 --> 00:35:50,480
And you can get fucked.
656
00:35:53,280 --> 00:35:55,480
Ladies and
gentlemen of the jury,
657
00:35:55,520 --> 00:35:57,200
court has been
adjourned for the day.
658
00:36:29,440 --> 00:36:30,860
I was thinking of
getting a drink tonight.
659
00:36:30,880 --> 00:36:32,520
Do you wanna come?
660
00:36:32,560 --> 00:36:34,160
How about a drink at my place?
661
00:36:34,200 --> 00:36:36,520
I'd love that. Have
you had any offers?
662
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
A few.
663
00:36:38,600 --> 00:36:40,560
It's kind of been a bit
confusing, to be honest.
664
00:36:42,960 --> 00:36:44,200
Hey, are you ok?
665
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Yeah...
666
00:36:49,160 --> 00:36:51,460
I think I'm gonna have to tell
them that I'm quitting the jury.
667
00:36:51,480 --> 00:36:52,480
Why?
668
00:36:55,560 --> 00:36:56,600
I'm useless, garry.
669
00:36:56,640 --> 00:36:58,040
I can't get anything right.
670
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
Georgina.
671
00:37:00,320 --> 00:37:01,360
Is Alice ok?
672
00:37:01,400 --> 00:37:03,080
Yeah. Yeah, she's going fine.
673
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Thank you.
674
00:37:05,240 --> 00:37:07,840
Ok, I just wanted to
check how she was doing.
675
00:37:08,920 --> 00:37:11,080
Your husband was so
good about everything.
676
00:37:13,040 --> 00:37:15,160
We both know that it wasn't...
677
00:37:15,200 --> 00:37:16,640
It wasn't Ava's fault.
678
00:37:17,320 --> 00:37:18,800
Yep.
679
00:37:18,840 --> 00:37:21,360
Ok, well see you guys tomorrow.
680
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
Goodnight.
681
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
What happened?
682
00:37:29,040 --> 00:37:34,760
Alice ended up
in the hospital in the er, and...
683
00:37:36,560 --> 00:37:38,320
Oh, it's a long story.
684
00:37:40,680 --> 00:37:43,880
Jamie's angry and
he's punishing me.
685
00:37:43,920 --> 00:37:46,000
He's kicked me out of the house.
686
00:37:46,040 --> 00:37:48,720
Well, just because Alice got
hurt doesn't mean you're useless.
687
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
I'm an unfit mother,
688
00:37:52,040 --> 00:37:55,440
and apparently, the only thing
I'm good at is giving blow jobs.
689
00:37:57,440 --> 00:37:58,840
I'm sorry. I...
690
00:37:59,440 --> 00:38:01,640
I really shouldn't have... Sure.
691
00:38:03,720 --> 00:38:05,160
Where're you staying?
692
00:38:08,000 --> 00:38:09,640
I'm just gonna stay in a hotel.
693
00:38:09,680 --> 00:38:11,920
You could do that, but
why waste the money?
694
00:38:11,960 --> 00:38:13,560
You should've stayed
at mine, you know.
695
00:38:13,600 --> 00:38:16,240
Gotta be back here in the
morning. It's only one night.
696
00:38:16,280 --> 00:38:17,960
I'll drive your car.
697
00:38:18,000 --> 00:38:19,200
You look like shit.
698
00:38:28,720 --> 00:38:33,120
So, this is the, I guess
formal living room.
699
00:38:33,680 --> 00:38:36,560
9.5?
700
00:38:37,120 --> 00:38:39,440
You're kidding? They are
seriously undervaluing you.
701
00:38:39,480 --> 00:38:42,120
It's worth at least,
I don't know, 12?
702
00:38:42,920 --> 00:38:44,980
Do you think it has something
to do with the double murder
703
00:38:45,000 --> 00:38:46,160
in the family room?
704
00:38:47,480 --> 00:38:48,520
I'm sorry.
705
00:38:48,560 --> 00:38:49,900
Sorry, we don't
have to talk about it.
706
00:38:49,920 --> 00:38:51,320
No, I'm...
707
00:38:51,360 --> 00:38:52,480
I'm sorry.
708
00:38:56,520 --> 00:38:58,560
I knocked back an offer,
709
00:38:59,440 --> 00:39:01,480
although it's not
really about the money.
710
00:39:01,520 --> 00:39:02,880
So, you don't
really need to sell.
711
00:39:02,920 --> 00:39:04,400
Financially, no. I...
712
00:39:05,480 --> 00:39:08,200
I'm just feeling a bit stuck.
713
00:39:08,240 --> 00:39:09,480
Who's karishma?
714
00:39:11,080 --> 00:39:12,120
Who do you think?
715
00:39:14,120 --> 00:39:16,800
Karis hm a became Carrie,
Carrie became corrie,
716
00:39:16,840 --> 00:39:20,120
and I just chose the
path of least of fence.
717
00:39:20,160 --> 00:39:21,560
That sucks. I'm sorry.
718
00:39:22,240 --> 00:39:23,580
Well, if it makes
you feel any better,
719
00:39:23,600 --> 00:39:26,280
flip's real name is filipos.
720
00:39:32,360 --> 00:39:33,920
Shall we look upstairs?
721
00:39:45,880 --> 00:39:47,240
Where are the pups?
722
00:39:48,080 --> 00:39:50,920
Oh, they're with a friend in...
723
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
...Berrima.
724
00:39:53,920 --> 00:39:54,940
You know, give them a break
725
00:39:54,960 --> 00:39:56,180
from the big smoke
every now and again.
726
00:39:56,200 --> 00:39:57,400
They're on his property. Ah.
727
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Ok.
728
00:39:59,880 --> 00:40:01,680
Oh, bedroom's through here,
729
00:40:01,720 --> 00:40:05,680
sheets are clean
and I'll take the couch.
730
00:40:05,720 --> 00:40:08,960
Oh no, no, I'm totally
happy to sleep on the couch.
731
00:40:09,000 --> 00:40:12,160
Oh, no, the couch is way more
comfortable than the bed is.
732
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
You're getting the
raw end of the deal.
733
00:40:14,760 --> 00:40:15,760
Ok.
734
00:40:17,240 --> 00:40:18,480
Ok, thank you.
735
00:40:35,720 --> 00:40:37,000
Takeaway?
736
00:40:37,040 --> 00:40:39,960
Or spag bol from ten days ago?
737
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Takeaway.
738
00:40:46,960 --> 00:40:48,440
Yeah, takeaway's good.
739
00:40:54,560 --> 00:40:56,520
Definitely 12 million.
740
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
Oh.
741
00:41:06,240 --> 00:41:07,520
This is where I found them dead.
742
00:41:17,240 --> 00:41:21,400
You know, all I
remember is the birds.
743
00:41:25,840 --> 00:41:28,020
I was sneaking in really
early in the morning and I...
744
00:41:30,040 --> 00:41:32,120
...Remember how
loud the birds were.
745
00:41:33,680 --> 00:41:35,200
Hoping they would cover me.
746
00:41:48,520 --> 00:41:51,680
And I walked
through those doors...
747
00:41:56,560 --> 00:41:58,280
...And saw them lying here.
748
00:42:01,760 --> 00:42:03,960
It was so surreal, like...
749
00:42:06,320 --> 00:42:09,240
Like I was really fucked up
and I was imagining things.
750
00:42:12,120 --> 00:42:14,480
But it was real.
751
00:42:18,080 --> 00:42:19,640
And every time I looked,
752
00:42:23,240 --> 00:42:24,520
they were still there...
753
00:42:27,320 --> 00:42:31,560
...Lying in a pool
of their own blood.
754
00:42:37,000 --> 00:42:38,760
Just totally dead.
755
00:42:49,160 --> 00:42:51,480
This house is all I
have left of them.
756
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
Too much.
757
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
No.
758
00:43:12,920 --> 00:43:15,280
Is it that girl that
you're seeing? Carla?
759
00:43:16,720 --> 00:43:18,040
What? No.
760
00:43:19,720 --> 00:43:22,000
No, she's just
someone from work.
761
00:43:22,040 --> 00:43:23,880
Don't lie to me,
Alexi. Not here.
762
00:43:35,200 --> 00:43:36,800
We had an illegal
labourer on site.
763
00:43:39,080 --> 00:43:40,800
His name was luiz alves.
764
00:43:40,840 --> 00:43:41,840
He...
765
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
He fell.
766
00:43:47,000 --> 00:43:48,100
Instead of calling an ambulance,
767
00:43:48,120 --> 00:43:50,200
me and my brother
took him to a bus stop
768
00:43:50,240 --> 00:43:51,480
so we wouldn't get shut down.
769
00:43:56,480 --> 00:43:58,760
He died a few hours
later. I think we killed him.
770
00:44:03,360 --> 00:44:04,560
Carla's his wife.
771
00:44:06,600 --> 00:44:07,960
I'm sorry about your parents.
772
00:44:19,680 --> 00:44:23,200
Ms west, did you
ever witness a fight
773
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
between Claire and her father?
774
00:44:25,320 --> 00:44:27,520
I saw him be irritable with her.
775
00:44:27,560 --> 00:44:30,680
He has a bit of a short
fuse with teenage behaviour.
776
00:44:31,520 --> 00:44:33,760
She ran away from
his place one weekend.
777
00:44:33,800 --> 00:44:35,920
How did you know
that she'd run away?
778
00:44:35,960 --> 00:44:37,400
Nathan picked her up on Friday
779
00:44:37,440 --> 00:44:40,760
and Kate dropped her back on
the Sunday and that was unusual.
780
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Claire!
781
00:44:53,360 --> 00:44:56,000
I thought she was at Nathan's.
Oh, a slightly dramatic weekend.
782
00:44:56,040 --> 00:44:57,600
Nothing to worry about. Oh.
783
00:44:57,640 --> 00:44:58,760
I wondered.
784
00:44:58,800 --> 00:45:00,480
Yeah, I should
have called, sorry.
785
00:45:00,520 --> 00:45:01,640
She's been impossible.
786
00:45:03,320 --> 00:45:05,000
She doesn't know
how lucky she is,
787
00:45:05,040 --> 00:45:06,800
flitting around to
openings and galleries
788
00:45:06,840 --> 00:45:08,640
with her glamorous aunt. Oh!
789
00:45:10,640 --> 00:45:12,640
I love that top on you, fi.
790
00:45:12,680 --> 00:45:13,760
Really?
791
00:45:13,800 --> 00:45:16,200
I wasn't sure if
it was a bit busy.
792
00:45:16,240 --> 00:45:18,080
No, I like it. It's
really sunny.
793
00:45:20,880 --> 00:45:22,520
Wanna be my guest at dinner?
794
00:45:22,560 --> 00:45:24,280
Sunday's still lasagne night.
795
00:45:26,360 --> 00:45:28,680
I swore off that dining
hall when I was 17.
796
00:45:28,720 --> 00:45:29,720
I'm sorry.
797
00:45:29,760 --> 00:45:31,280
I'm surprised you
can still stomach it.
798
00:45:35,080 --> 00:45:37,640
Are we still ok
to do the sign-in?
799
00:45:38,600 --> 00:45:40,160
Thank you. Bye.
800
00:45:43,360 --> 00:45:44,520
Lights out.
801
00:45:55,560 --> 00:45:57,640
I'm guessing it's
not boy trouble.
802
00:45:59,760 --> 00:46:02,720
No, boys my age are morons.
803
00:46:06,480 --> 00:46:08,120
What happened to this weekend?
804
00:46:13,280 --> 00:46:15,480
That weekend Nathan
had announced to Claire
805
00:46:15,520 --> 00:46:17,720
that Sonia and he
were having a baby.
806
00:46:17,760 --> 00:46:19,480
There was a big fight about it.
807
00:46:20,080 --> 00:46:24,440
Claire felt embarrassed
and upset, not...
808
00:46:24,480 --> 00:46:25,800
Not happy.
809
00:46:25,840 --> 00:46:28,340
Did Claire tell you that Nathan
had been physically aggressive
810
00:46:28,360 --> 00:46:30,520
towards her during this fight?
811
00:46:30,560 --> 00:46:33,640
She used the words,
"he lost his shit,"
812
00:46:33,680 --> 00:46:35,200
and I don't know how.
813
00:46:35,240 --> 00:46:36,920
But the fight was so extreme
814
00:46:36,960 --> 00:46:39,720
that she felt she had to run
away and go to her aunt's?
815
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
Yes.
816
00:46:40,800 --> 00:46:43,080
But then she was angry at
Kate, too, when she came back.
817
00:46:44,520 --> 00:46:45,960
Why was she angry at Kate?
818
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
I...
819
00:46:50,120 --> 00:46:52,040
I don't know why I said that.
820
00:46:53,160 --> 00:46:56,480
Is it possible that she
was angry with her aunt
821
00:46:56,520 --> 00:47:01,720
because she wouldn't take her
side against her father and his wife?
822
00:47:01,760 --> 00:47:03,960
Claire was upset
with her whole family.
823
00:47:04,000 --> 00:47:06,800
But why ms Lawson specifically?
824
00:47:13,440 --> 00:47:15,760
I'll remind you you're
under oath, ms west.
825
00:47:25,440 --> 00:47:27,720
Claire was upset because
she'd found something out.
826
00:47:27,760 --> 00:47:29,200
A secret.
827
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
A secret?
828
00:47:30,880 --> 00:47:31,880
The pregnancy?
829
00:47:33,960 --> 00:47:34,960
Claire...
830
00:47:36,880 --> 00:47:39,200
Claire told me her father
was having an affair.
831
00:47:44,760 --> 00:47:46,320
Who was he
having an affair with?
832
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Kate.
833
00:48:30,800 --> 00:48:32,000
It's true.
834
00:48:33,720 --> 00:48:35,000
A long time ago.
835
00:48:36,080 --> 00:48:39,040
When Nathan and
Diane were still married.
836
00:48:43,360 --> 00:48:45,080
And a few times since.
837
00:48:45,120 --> 00:48:46,840
Kate, this is... Why
didn't you tell us?
838
00:48:46,880 --> 00:48:48,720
I couldn't tell you.
839
00:48:50,760 --> 00:48:52,720
I couldn't do that to Diane.
840
00:48:53,520 --> 00:48:54,640
Where is she?
841
00:48:54,680 --> 00:48:57,280
Please, I need to see her. You
know what this means for us?
842
00:48:57,320 --> 00:49:00,160
The crown are going to have
to recall Nathan as a witness.
843
00:49:00,200 --> 00:49:03,240
Nathan? Nathan's not
going to admit to anything.
844
00:49:03,280 --> 00:49:05,000
Sonia doesn't even know.
845
00:49:06,840 --> 00:49:08,320
Is Diane ok?
846
00:49:11,840 --> 00:49:13,400
What happens now, in there?
847
00:49:13,440 --> 00:49:15,240
I don't imagine the
jury will look on you
848
00:49:15,280 --> 00:49:17,800
having an affair with your
sister's husband favourably.
849
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Fuck.
850
00:49:20,240 --> 00:49:24,600
You need to find a way
for me to see my sister.
851
00:49:25,840 --> 00:49:26,840
Please!
852
00:49:29,080 --> 00:49:31,840
I couldn't tell her anything.
853
00:49:31,880 --> 00:49:33,480
It would destroy her completely.
854
00:49:33,520 --> 00:49:34,760
Well, she knows now.
855
00:49:34,800 --> 00:49:37,840
If you'd been straight with
us, if you'd been honest with us,
856
00:49:37,880 --> 00:49:39,800
we could have come
out of the gate with this
857
00:49:39,840 --> 00:49:41,400
and spun it in your favour.
858
00:49:43,520 --> 00:49:44,820
How did Claire
find out about this?
859
00:49:44,840 --> 00:49:46,440
Nathan told her!
860
00:49:48,080 --> 00:49:50,600
Claire, she saw something,
I don't know what,
861
00:49:50,640 --> 00:49:54,000
and that night that Nathan
dragged her into the car,
862
00:49:54,040 --> 00:49:55,880
she confronted
him about it and...
863
00:49:57,840 --> 00:49:58,840
...He confessed.
864
00:49:58,880 --> 00:50:00,000
He's an idiot.
865
00:50:01,600 --> 00:50:02,920
She threatened to tell Sonia.
866
00:50:04,200 --> 00:50:05,680
Kate, you need to get this.
867
00:50:06,360 --> 00:50:10,040
That could have been
motive for Nathan to kill Claire.
868
00:50:12,720 --> 00:50:13,920
Claire ran away.
869
00:50:26,880 --> 00:50:28,740
Today in the
Claire Spears' murder trial,
870
00:50:28,760 --> 00:50:31,800
a secret affair between
Kate Lawson and Nathan...
871
00:50:37,040 --> 00:50:39,400
Look, it's not true.
872
00:50:43,360 --> 00:50:45,000
She has no reason to lie.
873
00:50:45,640 --> 00:50:46,760
I don't...
874
00:50:46,800 --> 00:50:48,780
I don't know why she would
say something like that.
875
00:50:48,800 --> 00:50:50,480
I... I don't know.
876
00:50:51,400 --> 00:50:54,120
But it's not true, ok?
877
00:50:54,160 --> 00:50:55,200
It's...
878
00:51:18,320 --> 00:51:19,680
Let me ask you something.
879
00:51:21,920 --> 00:51:24,800
Was this to manipulate me...
880
00:51:26,800 --> 00:51:30,560
...So you can show those photos?
881
00:51:33,840 --> 00:51:35,040
Did it work?
882
00:51:40,160 --> 00:51:41,520
What the fuck am I doing?
883
00:52:31,080 --> 00:52:32,080
Nathan.
884
00:52:33,400 --> 00:52:34,400
What?
885
00:52:39,200 --> 00:52:40,240
Give it here.
886
00:53:04,600 --> 00:53:07,600
Captioned by
ai-media ai-media. TV62921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.