All language subtitles for The.Twelve.2022.S01E08.1080p.WEBRip.DD5.1.X264-squalor1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:24,520 Ms Lawson said that she was diagnosed 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 with borderline personality disorder. 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,920 Bpd is a pervasive pattern of instability of relationships, 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 image, mood. 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,700 They're already getting suss on me asking so many questions. 6 00:00:33,720 --> 00:00:34,840 Show some initiative. 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 Make sure the right 12 people are there when they cast the votes. 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,520 Ripley? Zeus? 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,600 We've gotta solve the situation with the sitter. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,600 One of the school mums has mentioned a girl called Ava. 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 You know this could cause a mistrial? 12 00:00:48,320 --> 00:00:51,640 There's nothing in the jury act about incidental contact. 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,740 You're a lawyer. Try and be more bureaucratic. 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,820 Just think that the person reading this has no heart. 15 00:00:55,840 --> 00:00:56,960 This is my family. 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,360 It's Michael sleeman from the real estate agency. 17 00:00:59,400 --> 00:01:01,240 It's an amazing place. 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,200 Claire has asked the school to find her a place 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,200 as a full-time border in Melbourne. 20 00:01:05,240 --> 00:01:07,200 No. Not Melbourne. 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,760 Claire can stay with me on alternate weekends. 22 00:01:10,600 --> 00:01:13,160 Nathan deceived me throughout our marriage. 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,520 Kate supported and protected me. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,280 Of course there was tension between them. 25 00:01:55,480 --> 00:01:56,840 Thank you. 26 00:01:56,880 --> 00:01:59,920 Back by 6:00 on Sunday, girls. No excuses. 27 00:01:59,960 --> 00:02:01,520 Yes, ms west. 28 00:02:20,160 --> 00:02:22,800 Hey. You alright? 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,040 How are you? 30 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 Where's your bag? 31 00:02:36,000 --> 00:02:38,280 Everything go alright with Kate last week? 32 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Yeah. 33 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Listen, I don't want to be that headache dad, 34 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 right, but I've heard 35 00:02:44,560 --> 00:02:46,100 Claire's not getting back from weekends on time, 36 00:02:46,120 --> 00:02:49,120 so that's not on. Oh, that's news to me. 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,400 I can show you the sign-ins. 38 00:02:50,440 --> 00:02:52,080 No, this is not gonna happen again. 39 00:02:52,120 --> 00:02:53,640 Do you understand? 40 00:02:56,240 --> 00:02:57,440 You clear on that? 41 00:02:58,680 --> 00:03:00,440 Clear? Yes. 42 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 Thank you, Fiona. I'll have her back at 6:00pm sharp. 43 00:03:03,080 --> 00:03:04,640 Get off your phone, please. What? 44 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 Get off your phone. Dad, no, give it. 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,480 Listen, don't push your luck. 46 00:03:07,520 --> 00:03:09,540 You can have it back after lunch if you make an effort with Sonia. 47 00:03:09,560 --> 00:03:11,000 Thank you. 48 00:03:33,040 --> 00:03:34,120 Zeus, quickly. 49 00:03:35,320 --> 00:03:36,440 Come. 50 00:03:39,480 --> 00:03:40,600 Here you go. 51 00:03:42,880 --> 00:03:44,400 Hello, beautiful. 52 00:03:47,000 --> 00:03:48,480 Won't be long. 53 00:03:50,960 --> 00:03:52,400 Back soon. Back soon. 54 00:04:01,320 --> 00:04:04,720 Oscar, you're not finished your breakfast? 55 00:04:04,760 --> 00:04:06,120 It's too wet now. 56 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 Thank you very much. 57 00:04:08,200 --> 00:04:09,960 Do you want something else? 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 Want some toast? 59 00:04:11,440 --> 00:04:13,880 No. No? Alright. 60 00:04:14,800 --> 00:04:18,600 Ava is gonna come look after you guys again today. 61 00:04:18,640 --> 00:04:20,520 Do some school hol activities. 62 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 Yay. Yeah? 63 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 That'll be her now. I'll get it. 64 00:04:32,560 --> 00:04:35,080 Hello. Simon, Ava's dad. 65 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 I'm on the jury with Georgina. 66 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 Jamie, Georgina's husband. 67 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 Hi, I'm Ava. Nice to meet you. 68 00:04:42,680 --> 00:04:43,840 Hi, Ava. 69 00:04:44,640 --> 00:04:46,400 Ava, hi. Hi. 70 00:04:46,440 --> 00:04:48,720 Ah, the kids are just finishing their breakfast... 71 00:04:48,760 --> 00:04:50,880 Cool, see you dad. ..In the living room. 72 00:04:50,920 --> 00:04:52,400 Simon, hey. 73 00:04:52,440 --> 00:04:54,280 Yeah, I was driving in today. 74 00:04:54,320 --> 00:04:55,340 I thought I'd drop her off 75 00:04:55,360 --> 00:04:56,820 and see if you wanted a lift into court. 76 00:04:56,840 --> 00:04:59,640 Oh, that's nice. Do you want a lift in Simon's car, Georgina? 77 00:04:59,680 --> 00:05:01,600 Oh, no, that's alright. 78 00:05:01,640 --> 00:05:04,160 I've gotta do some errands after, so I'll drive. 79 00:05:04,200 --> 00:05:05,960 Sweet as. I'll see you in there. 80 00:05:06,000 --> 00:05:07,600 Yeah, I'm leaving now too. 81 00:05:10,320 --> 00:05:11,760 Sweet as. 82 00:05:42,600 --> 00:05:44,160 Oh. 83 00:05:46,840 --> 00:05:48,280 Morning. 84 00:05:48,320 --> 00:05:49,980 Kids would not get out of bed this morning. 85 00:05:50,000 --> 00:05:52,840 Hey, white with none. Oh. Thank you. 86 00:05:52,880 --> 00:05:56,400 Hey, guys, Mel sent a card to thank us for the flowers. 87 00:05:56,440 --> 00:05:58,160 Oh. Nice. 88 00:05:58,200 --> 00:06:00,720 She'll be so disappointed not to be here. 89 00:06:00,760 --> 00:06:02,920 That is so unfair. 90 00:06:02,960 --> 00:06:05,600 Oh, well, one alternate left. 91 00:06:06,320 --> 00:06:08,000 So when does your wife get here? 92 00:06:08,040 --> 00:06:09,520 Oh, she's booking her flights now. 93 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 Are you serious? Yeah. 94 00:06:10,800 --> 00:06:12,240 Bra, that's awesome. Yeah. 95 00:06:12,280 --> 00:06:15,120 It's such a long process. 96 00:06:15,160 --> 00:06:17,200 I understand. Waited a long time. 97 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 I'm very relieved. 98 00:06:20,560 --> 00:06:21,880 Oh shit, sorry, I gotta. 99 00:06:21,920 --> 00:06:23,160 Yeah, of course. 100 00:06:24,120 --> 00:06:25,400 Hello? 101 00:06:25,440 --> 00:06:27,240 It's Liz from the scholarship department. 102 00:06:27,280 --> 00:06:31,200 Yes, I left a message asking about where my appeal is at. 103 00:06:31,240 --> 00:06:33,720 I'm sorry, we don't have a decision on that yet. 104 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 Yep, ok. 105 00:06:36,440 --> 00:06:38,960 Thanks, I'll call again. 106 00:06:42,600 --> 00:06:45,600 I reckon they're dragging it out so I get desperate and give up. 107 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Don't do that. 108 00:06:46,960 --> 00:06:48,000 No way. 109 00:06:48,040 --> 00:06:50,360 I can't just bend over and let 'em fuck me in the arse. 110 00:06:50,400 --> 00:06:54,160 Australian expressions are so colourful. 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,720 Specific. 112 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 I'll be sure to warn my wife. 113 00:06:58,920 --> 00:07:00,440 Could you please tell the court 114 00:07:00,480 --> 00:07:04,000 what your relationship was with Claire Spears? 115 00:07:04,040 --> 00:07:06,480 We dated for a bit, a couple of years ago. 116 00:07:06,520 --> 00:07:08,560 How did you meet Claire? 117 00:07:08,600 --> 00:07:12,720 I was working part-time in a cafe. 118 00:07:13,320 --> 00:07:16,200 One day she came up to the counter and gave me her number. 119 00:07:16,240 --> 00:07:17,720 Kicked off from there. 120 00:07:17,760 --> 00:07:19,480 How long were you dating? 121 00:07:19,520 --> 00:07:22,640 Like, six, six-and-a-half months. 122 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 And who ended it? 123 00:07:24,560 --> 00:07:26,120 I was moving to Brisbane 124 00:07:26,160 --> 00:07:28,320 and neither of us wanted to do long distance. 125 00:07:28,360 --> 00:07:31,040 At the time Claire disappeared, where were you living? 126 00:07:31,080 --> 00:07:32,440 With my parents. 127 00:07:32,480 --> 00:07:35,480 But I have my own place now. 128 00:07:35,520 --> 00:07:39,200 But you are still a university student, correct? 129 00:07:39,240 --> 00:07:43,160 Yes, and I work part-time at the casino. 130 00:07:43,200 --> 00:07:45,440 So an inconsistent income, yes? 131 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 Sure, yeah. 132 00:07:47,000 --> 00:07:51,640 After you moved to Brisbane, did you keep in contact with Claire? 133 00:07:51,680 --> 00:07:53,600 We sent messages. 134 00:07:53,640 --> 00:07:56,080 You know, we were still, 135 00:07:56,120 --> 00:07:58,160 not as if we actually wanted to break up. 136 00:07:58,200 --> 00:08:01,040 But you were not Claire's boyfriend after you moved to Brisbane? 137 00:08:01,080 --> 00:08:02,540 Let me see the witness statement again. 138 00:08:02,560 --> 00:08:03,840 No. Ok. 139 00:08:03,880 --> 00:08:06,600 When was the last time that you two spoke to each other? 140 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 The weekend before she went missing. 141 00:08:10,000 --> 00:08:12,640 And she never contacted you again? 142 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 No. 143 00:08:14,800 --> 00:08:19,040 No, after that she was, she was gone. 144 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 Never saw her or heard from her again. 145 00:08:27,320 --> 00:08:28,400 How... 146 00:08:29,200 --> 00:08:31,760 How did you find out that she was missing? 147 00:08:31,800 --> 00:08:33,640 Her mum called me 148 00:08:33,680 --> 00:08:35,920 and asked if Claire had been in touch. 149 00:08:35,960 --> 00:08:37,440 Did Kate Lawson ever call you? 150 00:08:39,680 --> 00:08:40,960 No, I didn't... 151 00:08:43,160 --> 00:08:44,920 ...I didn't get on with her. 152 00:08:44,960 --> 00:08:46,680 Oh? Why is that? 153 00:08:47,600 --> 00:08:50,160 She was really weird about Claire seeing guys. 154 00:08:51,720 --> 00:08:53,280 Do you know if ms Lawson 155 00:08:53,320 --> 00:08:55,480 ever told Claire to break it off with you? 156 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 She did, yeah. 157 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Look, she wasn't a normal aunt. 158 00:08:59,880 --> 00:09:01,360 She was, like, she was jealous, 159 00:09:01,400 --> 00:09:03,520 as if she wanted Claire all to herself. 160 00:09:04,320 --> 00:09:05,840 Did Claire ever tell you 161 00:09:05,880 --> 00:09:08,120 that she was frightened of the accused? 162 00:09:09,560 --> 00:09:11,160 Absolutely. 163 00:09:12,040 --> 00:09:14,840 She said that Kate wanted to possess her. 164 00:09:15,880 --> 00:09:18,880 It creeped me out. 165 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 Thank you. 166 00:09:40,640 --> 00:09:42,160 Can I have a chocolate biccy? 167 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 Nice try, buddy. 168 00:09:43,680 --> 00:09:45,520 Your mum said you can't have dairy, remember? 169 00:09:49,120 --> 00:09:50,440 How do we look? 170 00:09:50,480 --> 00:09:53,880 Stop. So cute. So cute. Wait, wait, wait. 171 00:09:56,840 --> 00:09:58,440 Oh, my gosh, love it. 172 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 All ok? 173 00:10:14,680 --> 00:10:16,120 Yeah, it's great. 174 00:10:17,520 --> 00:10:19,120 Ava will be fine. 175 00:10:19,160 --> 00:10:21,240 She's a lot more responsible than she looks. 176 00:10:21,280 --> 00:10:24,800 Oh, no, I know, Simon, and the kids love her. 177 00:10:26,120 --> 00:10:28,240 The crown was trying to prove 178 00:10:28,280 --> 00:10:32,040 that his parents would have known if Claire was staying with him. 179 00:10:32,080 --> 00:10:34,240 He's not living with his parents anymore. 180 00:10:34,280 --> 00:10:36,160 Why was she asking about his job? 181 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 She made a real point of it. 182 00:10:38,760 --> 00:10:40,920 To imply that he couldn't afford 183 00:10:40,960 --> 00:10:43,920 to rent a place of his own, or support anyone. 184 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 You get huge tips working at casinos. 185 00:10:47,280 --> 00:10:48,400 Hm? 186 00:10:49,840 --> 00:10:52,320 He could definitely afford to put her up. 187 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 After you broke up, you stayed in touch, right? 188 00:11:02,120 --> 00:11:04,360 Yeah, we messaged. 189 00:11:04,400 --> 00:11:06,080 So it wasn't over? 190 00:11:06,120 --> 00:11:10,400 No, it was, but she kept texting me. 191 00:11:10,440 --> 00:11:13,760 What was the date of your last contact with Claire? 192 00:11:13,800 --> 00:11:17,920 She rang me 7 September, the weekend before she went missing. 193 00:11:17,960 --> 00:11:21,200 What'd you talk about? It wasn't exactly a conversation. 194 00:11:21,240 --> 00:11:23,360 She drunk-dialled me. She seemed pretty upset. 195 00:11:23,400 --> 00:11:25,000 What was she upset about? 196 00:11:25,040 --> 00:11:29,280 Just, "my family's so fucked up." This and that. 197 00:11:29,320 --> 00:11:31,520 She said she was scared of ending up alone, 198 00:11:31,560 --> 00:11:35,440 or crazy, like her mum. 199 00:11:35,480 --> 00:11:38,200 Did she express any desire to run away? 200 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 She was all over the shop. 201 00:11:39,640 --> 00:11:43,040 She just kept saying that she wanted to get away 202 00:11:43,080 --> 00:11:44,460 from her family, she was sick of her family. 203 00:11:44,480 --> 00:11:46,700 She just wanted to get out. What'd you say in response? 204 00:11:46,720 --> 00:11:49,280 I mean, I was out with mates and we were broken up, 205 00:11:49,320 --> 00:11:51,640 so I said I couldn't talk. 206 00:11:51,680 --> 00:11:53,400 Did she ask you to help her? 207 00:11:53,440 --> 00:11:56,040 No, no, she just hung up on me. 208 00:11:58,520 --> 00:12:00,640 How old are you, mr skerrett? 209 00:12:00,680 --> 00:12:02,200 22. 210 00:12:02,240 --> 00:12:06,200 So you were 19 when you were dating Claire? 211 00:12:06,240 --> 00:12:10,240 Yes. And she was 14. 212 00:12:11,480 --> 00:12:12,760 Yes. 213 00:12:12,800 --> 00:12:14,440 She was 14. 214 00:12:15,880 --> 00:12:17,920 So did you think it unreasonable 215 00:12:17,960 --> 00:12:21,160 that her guardian, her protective aunt, 216 00:12:21,200 --> 00:12:25,000 would object to your dating her niece? 217 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 I suppose not. 218 00:12:26,640 --> 00:12:28,920 No, because there was an age difference, 219 00:12:28,960 --> 00:12:30,320 wasn't there? 220 00:12:30,360 --> 00:12:32,680 She was underage. 221 00:12:33,600 --> 00:12:36,040 Did your parents know about this relationship? 222 00:12:36,080 --> 00:12:37,520 No. 223 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 Did they know that you supplied her with alcohol? 224 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 No. 225 00:12:41,200 --> 00:12:43,340 Did they know that you supplied her with party drugs? 226 00:12:43,360 --> 00:12:44,600 Objection. 227 00:12:44,640 --> 00:12:47,640 Mr skerritt, you're not required to answer that. 228 00:12:47,680 --> 00:12:51,560 Now when Diane Spears told you that Claire was missing, 229 00:12:51,600 --> 00:12:53,920 did you think that she might be dead? 230 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 No, I just thought she'd taken off again. 231 00:12:57,000 --> 00:12:58,960 Why do you say, "again?" She'd done it before? 232 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 She'd run away? 233 00:13:00,280 --> 00:13:01,400 A few times. 234 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 Mm. 235 00:13:03,000 --> 00:13:06,360 Let's go back to that final conversation 236 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 that you had with Claire. 237 00:13:08,120 --> 00:13:10,800 In your witness statement, you said, 238 00:13:10,840 --> 00:13:14,400 that Claire told you, "I don't want to be here anymore." 239 00:13:14,440 --> 00:13:15,800 Is that right? 240 00:13:15,840 --> 00:13:17,000 Something like that. 241 00:13:17,040 --> 00:13:18,580 Something like that, or those exact words? 242 00:13:18,600 --> 00:13:20,720 Um, those words. 243 00:13:20,760 --> 00:13:22,040 Those exact words. 244 00:13:22,080 --> 00:13:25,480 So she was expressing suicidal thoughts? 245 00:13:25,520 --> 00:13:28,200 Ah, I wouldn't say that. 246 00:13:28,240 --> 00:13:31,680 How else would you interpret "I don't want to be here anymore?" 247 00:13:31,720 --> 00:13:34,600 Just that she wanted to get away, away from Sydney, 248 00:13:34,640 --> 00:13:37,440 away from her family, not that she wanted to die. 249 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 So why did she call you to tell you that? 250 00:13:39,640 --> 00:13:42,360 Did she want to join you in Brisbane? 251 00:13:42,400 --> 00:13:45,120 I guess that could have been in her head, yeah. 252 00:13:45,160 --> 00:13:47,880 Now you told the crown that you no longer live 253 00:13:47,920 --> 00:13:50,240 with your parents, is that right? Yes. 254 00:13:50,280 --> 00:13:52,520 When did you find a place of your own? 255 00:13:52,560 --> 00:13:53,880 About two years ago. 256 00:13:53,920 --> 00:13:57,680 Oh, so pretty much just after Claire disappeared. 257 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Do you live on your own? Yes. 258 00:13:59,920 --> 00:14:03,760 On your casual casino income? 259 00:14:04,440 --> 00:14:06,520 Yeah. Yes. 260 00:14:06,560 --> 00:14:09,120 Do you earn enough to support a girlfriend? 261 00:14:09,160 --> 00:14:11,240 Ah, my girlfriend has her own job. 262 00:14:11,280 --> 00:14:14,000 Oh, so you have a girlfriend? 263 00:14:14,040 --> 00:14:15,560 Good for you. 264 00:14:15,600 --> 00:14:16,880 Jolly good. 265 00:14:23,520 --> 00:14:26,080 Is your girlfriend's name Claire Spears? 266 00:14:26,120 --> 00:14:28,100 I told you that I haven't seen or heard from Claire 267 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 since before she disappeared. 268 00:14:29,440 --> 00:14:32,320 You already told the court how well you lied to your parents 269 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 and to Claire's family. 270 00:14:34,000 --> 00:14:35,600 I'm not lying. 271 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 Thank you, mr skerritt. 272 00:14:39,040 --> 00:14:40,360 No more questions, your hon our. 273 00:14:49,720 --> 00:14:50,960 What'd I miss? 274 00:14:57,080 --> 00:14:58,520 That one's cool. 275 00:14:58,560 --> 00:15:01,040 Thank you. Ava did that one. 276 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 You drew that? 277 00:15:03,840 --> 00:15:05,320 Do you want one? 278 00:15:07,440 --> 00:15:09,240 Yes. 279 00:15:09,880 --> 00:15:11,840 Hurry up. I want another tattoo. 280 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Not until mine's finished. 281 00:15:14,240 --> 00:15:16,320 Please? 282 00:15:16,360 --> 00:15:19,560 I'll make you walk the plank, you keep bumping me. 283 00:15:19,600 --> 00:15:22,160 Not if make you walk it first. 284 00:15:22,200 --> 00:15:24,520 Go away. You're ruining it. 285 00:15:25,120 --> 00:15:27,600 Are you sure you still want the skull still? 286 00:15:27,640 --> 00:15:28,920 I can change it. 287 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 She wants a butterfly. I don't. 288 00:15:31,400 --> 00:15:32,680 I like skulls. 289 00:15:32,720 --> 00:15:35,360 Yeah, 'cause she's badass. 290 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 Ow. 291 00:15:36,840 --> 00:15:38,240 What is it? 292 00:15:38,280 --> 00:15:39,360 Ow, ow. 293 00:15:41,040 --> 00:15:42,780 Alice, tell me what's happening. Tell me what's wrong. 294 00:15:42,800 --> 00:15:43,960 What's going on? 295 00:15:44,000 --> 00:15:45,160 Hey, everything's ok. 296 00:15:45,200 --> 00:15:46,620 Tell me what's happening. Take a breath. 297 00:15:46,640 --> 00:15:47,980 Look at me, sweetie. Everything's fine. 298 00:15:48,000 --> 00:15:49,160 Where does it hurt? 299 00:15:49,200 --> 00:15:51,440 Can you tell us about your responsibility 300 00:15:51,480 --> 00:15:53,560 as house mistress? 301 00:15:53,600 --> 00:15:58,160 Ah, as a house mistress, I'm responsible for the roster. 302 00:15:58,200 --> 00:16:00,600 We're checking that they're in their beds at night, 303 00:16:00,640 --> 00:16:04,840 and for signing them in and out of the boarding house on weekends. 304 00:16:04,880 --> 00:16:08,080 Who else is allowed to sign a student out of the boarding house? 305 00:16:08,120 --> 00:16:10,760 Anyone on their guardian list can sign them out. 306 00:16:10,800 --> 00:16:13,640 And who was on Claire's guardian list? 307 00:16:13,680 --> 00:16:15,680 Her parents, and ms Lawson. 308 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 It's ok. You're ok, you're ok. 309 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 Deep breath. Speak to me. What's happening? 310 00:16:20,040 --> 00:16:21,440 You're ok? You're freaking me out. 311 00:16:21,480 --> 00:16:23,320 Your sister always do this? 312 00:16:23,360 --> 00:16:24,560 What the hell? 313 00:16:24,600 --> 00:16:25,920 Fuck. They're not answering. 314 00:16:25,960 --> 00:16:27,980 Yeah, they're probably not allowed to have their phones on. 315 00:16:28,000 --> 00:16:30,020 Oh, I'm sorry, sweetie. Hey, look at me, look at me. 316 00:16:30,040 --> 00:16:31,560 It's ok. You're ok, you're ok. 317 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 Take a breath, take a breath. Come on. 318 00:16:33,200 --> 00:16:34,560 How often did Kate Lawson 319 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 take Claire for the weekend, mrs west? 320 00:16:36,640 --> 00:16:39,880 It's Ms. sorry. Ms west. 321 00:16:39,920 --> 00:16:43,200 They alternated weekends, Kate then Nathan. 322 00:16:43,240 --> 00:16:46,360 And this was with the consent of Claire's mother, Diane? 323 00:16:46,400 --> 00:16:49,640 It was my understanding that, that arrangement came about 324 00:16:49,680 --> 00:16:51,920 because the family was having certain issues. 325 00:16:51,960 --> 00:16:53,840 What issues were those? 326 00:16:53,880 --> 00:16:59,160 Diane, ah, she struggled after the divorce. 327 00:16:59,200 --> 00:17:01,760 Nervous breakdown, the school was told, 328 00:17:01,800 --> 00:17:04,080 and she spent some time in in-patient care, 329 00:17:04,120 --> 00:17:07,520 and she couldn't look after Claire and that's when Kate stepped in. 330 00:17:07,560 --> 00:17:11,680 Did Claire's mother, Diane, ever call, or text, 331 00:17:11,720 --> 00:17:14,160 or visit the school very often during the week? 332 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 Not that I'm aware of. 333 00:17:15,640 --> 00:17:20,840 Did she attend school events, or sports, concerts, speech nights? 334 00:17:20,880 --> 00:17:22,240 Very rarely. 335 00:17:22,280 --> 00:17:25,520 So did Kate Lawson attend those school events in Diane's place? 336 00:17:25,560 --> 00:17:27,480 All the time. 337 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 Diane told me she was incredibly grateful to Kate 338 00:17:29,880 --> 00:17:31,240 for all her help. 339 00:17:31,280 --> 00:17:33,200 Would you say that Diane was grateful enough 340 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 to do anything for her sister? 341 00:17:35,280 --> 00:17:36,640 Ah, probably. 342 00:17:36,680 --> 00:17:38,240 Would she lie under oath? 343 00:17:38,280 --> 00:17:40,840 Objection. I disallow the question. 344 00:17:41,720 --> 00:17:44,000 What did Claire's father say to you 345 00:17:44,040 --> 00:17:47,080 about sharing weekends with the accused? 346 00:17:47,120 --> 00:17:50,280 Nathan wanted Claire to stay at his place, 347 00:17:50,320 --> 00:17:53,840 but Claire preferred to stay with Kate. 348 00:17:53,880 --> 00:17:57,000 Did Kate Lawson always bring Claire back on time? 349 00:17:57,040 --> 00:18:00,600 Well, on occasion, 350 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 Kate would tell me 351 00:18:01,880 --> 00:18:05,240 she was going to let Claire stay with her a little bit longer. 352 00:18:05,280 --> 00:18:06,800 How much longer? 353 00:18:06,840 --> 00:18:08,600 A day or two. 354 00:18:08,640 --> 00:18:11,080 Did you ever tell Claire's father 355 00:18:11,120 --> 00:18:15,200 that the accused wanted Claire to stay a day or two longer, 356 00:18:15,240 --> 00:18:17,120 what, during the school week? 357 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 I didn't tell Nathan, no. 358 00:18:20,800 --> 00:18:23,320 Were you required to? Yes. 359 00:18:23,360 --> 00:18:26,360 Did any other staff at the boarding house inform him? 360 00:18:26,400 --> 00:18:27,760 They didn't know. 361 00:18:27,800 --> 00:18:31,040 When that happened, I would sign Claire in 362 00:18:31,080 --> 00:18:34,120 to prevent her getting any demerits, since it wasn't her fault. 363 00:18:34,160 --> 00:18:36,520 So you falsified records to help the accused? 364 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 It happened a few times. 365 00:18:38,040 --> 00:18:40,000 But you did falsify the records? 366 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Yes. 367 00:18:45,360 --> 00:18:47,440 Did Kate Lawson ask you to do that? 368 00:18:48,920 --> 00:18:50,600 Well, she didn't demand it. 369 00:18:50,640 --> 00:18:53,120 No, but did she expect it? 370 00:18:53,160 --> 00:18:56,240 Signing a boarder back in late, it's... 371 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 ...It's been happening for decades. 372 00:18:57,880 --> 00:19:01,240 Did Kate Lawson also expect you not to tell Claire's father 373 00:19:01,280 --> 00:19:03,280 that Claire was staying with her? 374 00:19:03,320 --> 00:19:04,720 Not directly. 375 00:19:04,760 --> 00:19:06,440 It was just... 376 00:19:06,480 --> 00:19:09,120 It was just an understanding between us. 377 00:19:10,320 --> 00:19:11,960 What sort of an understanding? 378 00:19:17,000 --> 00:19:18,520 She-she just... 379 00:19:19,840 --> 00:19:22,640 Kate can make you do things without asking. 380 00:19:22,680 --> 00:19:24,840 She's charming. 381 00:19:24,880 --> 00:19:27,200 I mean, that's just the sort of person Kate is. 382 00:19:34,520 --> 00:19:36,720 I can't believe she signed her in like that. 383 00:19:36,760 --> 00:19:37,920 What a scam artist. 384 00:19:37,960 --> 00:19:40,720 Oh, they're just naughty schoolgirls. 385 00:19:40,760 --> 00:19:42,960 Ava's been calling me. 386 00:19:44,080 --> 00:19:46,640 I probably would have run off to Brisbane 387 00:19:46,680 --> 00:19:47,960 if he was my ex-boyfriend too. 388 00:19:48,000 --> 00:19:49,320 He's a douche. 389 00:19:49,360 --> 00:19:51,120 Dating a 14-year-old. Come on. 390 00:19:51,160 --> 00:19:52,880 Yeah, but all the more reason to hide it. 391 00:19:52,920 --> 00:19:54,480 I've got three missed calls. 392 00:19:54,520 --> 00:19:56,600 I'll try calling her now. 393 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 You alright? 394 00:20:22,840 --> 00:20:25,000 You have one message. 395 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 Blake is a lying arsehole. 396 00:20:35,800 --> 00:20:37,520 You both need to hear this. 397 00:20:37,560 --> 00:20:39,040 I got this voicemail. 398 00:20:39,080 --> 00:20:42,880 Strangers are leaving messages all the time now, but this... 399 00:20:44,440 --> 00:20:46,880 Blake is a lying arsehole. 400 00:20:47,800 --> 00:20:51,840 Wait. Is this someone who knows Blake, or where Claire is? 401 00:20:51,880 --> 00:20:53,960 It's not someone. It's Claire. 402 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 That's Claire on the message. 403 00:20:55,840 --> 00:20:57,200 Are you sure? 404 00:20:57,240 --> 00:20:58,880 That is her voice. 405 00:20:59,640 --> 00:21:03,720 Unfortunately, these sorts of fake calls are common. 406 00:21:03,760 --> 00:21:08,280 Disturbed people phone parents with missing or deceased children. 407 00:21:08,320 --> 00:21:09,800 Faking Claire's voice? 408 00:21:09,840 --> 00:21:12,640 Your hon our, whether or not this is fake, 409 00:21:12,680 --> 00:21:16,880 the defence would like confirmation one way or another. 410 00:21:16,920 --> 00:21:18,120 Alright. 411 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 My suggestion is we adjourn for the day, 412 00:21:20,040 --> 00:21:23,520 give the police time to investigate and then reassess in the morning. 413 00:21:23,560 --> 00:21:25,200 Well, the police have the phone number 414 00:21:25,240 --> 00:21:26,740 from which the offending call was made 415 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 and they're confident 416 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 that they can resolve this quickly, your hon our. 417 00:21:30,000 --> 00:21:32,840 Court will dismiss the jury for the afternoon. 418 00:21:34,240 --> 00:21:36,520 Alright, hang tight. 419 00:21:36,560 --> 00:21:38,160 We'll get there just as soon as we can. 420 00:21:39,800 --> 00:21:41,720 What, what'd, what'd she say? 421 00:21:41,760 --> 00:21:43,280 Only that they're in er. What? 422 00:21:43,320 --> 00:21:45,300 They're just waiting to find out. It's ok. It's ok. 423 00:21:45,320 --> 00:21:46,600 Yeah? 424 00:21:46,640 --> 00:21:48,360 She's called your husband. 425 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 It's ok. Shit. 426 00:21:50,440 --> 00:21:52,720 Shit. We need to get there now. 427 00:21:56,400 --> 00:21:59,120 The call came from a public pay phone in queens land. 428 00:21:59,160 --> 00:22:01,440 We're following up with our colleagues in Brisbane now. 429 00:22:01,480 --> 00:22:03,640 Well, it's not her. It can't be. 430 00:22:03,680 --> 00:22:05,600 Don't you know your own daughter's voice? 431 00:22:05,640 --> 00:22:07,680 You're deluded, ok? 432 00:22:07,720 --> 00:22:09,400 This is just some sicko. 433 00:22:09,440 --> 00:22:11,560 You seem very convinced. 434 00:22:11,600 --> 00:22:13,500 Do you know something more about your daughter's death 435 00:22:13,520 --> 00:22:14,920 you're not telling us, mr Spears? 436 00:22:14,960 --> 00:22:16,680 No, I don't. 437 00:22:17,520 --> 00:22:20,040 Of course I wish it was true to hear that she's run away. 438 00:22:20,080 --> 00:22:21,520 I just don't believe it. 439 00:22:21,560 --> 00:22:23,240 Well the timing is suspicious. 440 00:22:23,880 --> 00:22:25,560 The day Blake takes the stand 441 00:22:25,600 --> 00:22:28,040 and it seems to be in reference to his testimony. 442 00:22:28,080 --> 00:22:29,760 We investigated him thoroughly 443 00:22:29,800 --> 00:22:32,760 but we're obliged to follow this up either way. 444 00:22:47,120 --> 00:22:49,040 Sweetheart, hey. 445 00:22:49,080 --> 00:22:50,560 Is your arm ok? 446 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 I was so worried about you. 447 00:22:52,160 --> 00:22:53,480 Are you ok? 448 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 Yeah? Yeah. 449 00:22:54,800 --> 00:22:56,960 My arm was on fire and I got really scared. 450 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 It really hurt, mum. 451 00:22:58,240 --> 00:23:00,360 I've got you. Everything is going to be alright. 452 00:23:00,400 --> 00:23:02,160 Dad. 453 00:23:09,280 --> 00:23:11,400 I got the cctv from Brisbane. 454 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 Ok, great. Bring it up. 455 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Yeah, yeah. Right height. 456 00:23:18,440 --> 00:23:21,200 Right hair colour, although it's a bit shorter. 457 00:23:27,240 --> 00:23:30,640 Qit. Qit. 458 00:23:31,880 --> 00:23:33,960 That's the university Blake goes to. 459 00:23:34,000 --> 00:23:35,280 The boyfriend? 460 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 Ex-boyfriend. 461 00:23:42,640 --> 00:23:44,720 Have we got anything of her face? 462 00:23:45,520 --> 00:23:47,280 No, not on this camera. 463 00:23:48,520 --> 00:23:51,680 Get me all the cctv within a 5k radius. 464 00:23:51,720 --> 00:23:53,320 We need to find out where she went. 465 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 Ok, keep those reps up. 466 00:24:00,600 --> 00:24:04,040 Really extend that hip as you bring your opposite knee up. 467 00:24:04,080 --> 00:24:07,000 Now transition to the next move without dropping your pace. 468 00:24:07,040 --> 00:24:08,680 What are you doing? 469 00:24:08,720 --> 00:24:10,320 Keep going. I can't. 470 00:24:10,360 --> 00:24:11,840 Just let me, just give me a minute. 471 00:24:11,880 --> 00:24:15,080 Keep breathing... You have to keep your heart rate up. 472 00:24:15,120 --> 00:24:17,680 That way, it burns more calories. 473 00:24:17,720 --> 00:24:19,800 Can I just catch my breath, ma, ok? 474 00:24:22,560 --> 00:24:23,800 What's going on with you? 475 00:24:25,520 --> 00:24:27,560 Are you sick? 476 00:24:27,600 --> 00:24:29,720 I'm just really noticing 477 00:24:29,760 --> 00:24:33,160 for the first time how extreme my moods are. 478 00:24:34,240 --> 00:24:38,600 And I know I'm stressed about the trial 479 00:24:38,640 --> 00:24:43,200 and about this pregnancy and co-parenting shit. 480 00:24:44,600 --> 00:24:45,840 But, ma... 481 00:24:48,120 --> 00:24:49,960 Are you going to say something? 482 00:24:50,000 --> 00:24:51,680 What do you want me to say? 483 00:24:51,720 --> 00:24:54,360 You think you're sick? Go see a doctor. 484 00:25:00,200 --> 00:25:02,480 I just need you to tell me. 485 00:25:02,520 --> 00:25:04,080 Tell you what? 486 00:25:08,600 --> 00:25:11,200 Have I always been like this? 487 00:25:13,400 --> 00:25:18,520 Yes, you have always, always been a drama queen. 488 00:25:40,960 --> 00:25:42,240 The girl you're living with. 489 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 She got no washing machine? 490 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Yeah, I'm just, I'm not paying rent, so I don't want to, 491 00:25:47,640 --> 00:25:49,440 I don't want to be, you know... 492 00:25:49,480 --> 00:25:53,920 Mum, I need to borrow some money. 493 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 My next jury payment doesn't come around 494 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 until a couple of days, so... 495 00:25:57,520 --> 00:26:00,360 Your father said if you asked, the answer's no. 496 00:26:01,200 --> 00:26:02,680 They keep telling me 497 00:26:02,720 --> 00:26:04,660 that they're gonna sort out my scholarship appeal, 498 00:26:04,680 --> 00:26:06,020 but they just keep messing me around on it. 499 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 True? 500 00:26:07,400 --> 00:26:09,080 Then come here. 501 00:26:09,120 --> 00:26:10,920 Costs you nothing but your pride, son. 502 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 You're so obvious, ma. 503 00:26:13,000 --> 00:26:16,600 Look, bub, when things aren't working out for ya, 504 00:26:16,640 --> 00:26:19,560 sometimes that's the message you've gotta listen to. 505 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 Just saying, defer for a year, come work with me, 506 00:26:22,320 --> 00:26:26,640 figure out what you really want and help your mum along the way. 507 00:26:27,960 --> 00:26:30,000 Yeah, I don't think so. 508 00:26:30,040 --> 00:26:31,800 Yeah, ok. 509 00:26:31,840 --> 00:26:34,360 You're a grown up. It's your decision. 510 00:26:34,400 --> 00:26:38,840 But just because you got kicked out of your accommodation, 511 00:26:38,880 --> 00:26:42,520 doesn't mean I have to clean your unmentionables. 512 00:26:59,120 --> 00:27:00,760 Where you been, munchkin? 513 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 Mm... 514 00:27:02,080 --> 00:27:03,400 I was calling you. 515 00:27:03,440 --> 00:27:04,840 To mum's. 516 00:27:04,880 --> 00:27:06,000 Aha. 517 00:27:06,600 --> 00:27:09,120 Then you had to get pissed to forget the trauma. 518 00:27:11,040 --> 00:27:12,480 Don't tease me. 519 00:27:14,680 --> 00:27:15,960 I'm sensitive. 520 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 Baby, I told her. 521 00:27:24,040 --> 00:27:27,480 I asked her if she thought I was always nuts. 522 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 Now your mum's a doctor? 523 00:27:30,440 --> 00:27:31,800 No. 524 00:27:31,840 --> 00:27:33,320 She's just always known me. 525 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 Most of my life. 526 00:27:36,840 --> 00:27:38,160 All your life. 527 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 No. 528 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Just most of it. 529 00:27:43,440 --> 00:27:47,120 She doesn't know the half of it, really. 530 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 And I tried to get an appointment with the psych, 531 00:27:52,280 --> 00:27:55,000 but they need a referral from the gp. 532 00:27:55,040 --> 00:27:56,240 Ok. 533 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 Hey. 534 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 Let's not fight tonight. 535 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 I'm drunk. 536 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 And amorous. 537 00:28:29,000 --> 00:28:30,680 Never mind argue. 538 00:28:37,040 --> 00:28:39,040 What the hell were you thinking, Ava? 539 00:28:39,080 --> 00:28:42,160 You know when you take on a big responsibility like that... 540 00:28:42,200 --> 00:28:44,120 I mean, other people's kids! 541 00:28:44,160 --> 00:28:45,880 Dad, I feel bad enough, ok? 542 00:28:45,920 --> 00:28:47,060 I don't need a lecture right now. 543 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 What about your boyfriend being there? 544 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 It wasn't Joe's fault. 545 00:28:50,040 --> 00:28:51,200 He's such a good guy. 546 00:28:51,240 --> 00:28:54,120 Yeah, well he's a guy you're not seeing anymore. 547 00:28:54,160 --> 00:28:55,720 I... Right? End of story. 548 00:29:02,480 --> 00:29:04,960 Mate, I'm so sorry. 549 00:29:05,000 --> 00:29:06,520 Oh, no, no, it's... It's ok. 550 00:29:06,560 --> 00:29:09,920 No, no, I expect better of her, and it was just so... 551 00:29:10,520 --> 00:29:12,560 You know, bloody irresponsible. 552 00:29:12,600 --> 00:29:15,360 Wait, no, it's not her fault. Don't be so hard on her. 553 00:29:15,400 --> 00:29:17,880 I mean, who was to know that Alice had a henna allergy? 554 00:29:17,920 --> 00:29:19,360 I mean... 555 00:29:19,400 --> 00:29:23,440 But you know, obviously we can't have her back to babysit. 556 00:29:23,480 --> 00:29:25,160 No, no, of course. 557 00:29:27,880 --> 00:29:30,720 Yeah, thanks for being so understanding about it. 558 00:29:47,680 --> 00:29:49,360 Guys, got some snacks for you. 559 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Jamie. 560 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 We're not doing this now. 561 00:30:13,720 --> 00:30:17,680 I'm going to take the boys home and I'll see you in the morning. 562 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Come on, guys, get your stuff, it's time to go. 563 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Goodnight, mum. 564 00:30:38,120 --> 00:30:39,840 Bye boys. 565 00:31:02,760 --> 00:31:03,920 You know this girl? 566 00:31:05,200 --> 00:31:07,000 Yeah. Yeah, she's a... 567 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 She's an ex of mine. 568 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 She's a mate. 569 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 It's not her. 570 00:31:13,720 --> 00:31:14,720 'Course it's not. 571 00:31:15,840 --> 00:31:17,640 When I heard the message, it felt familiar, 572 00:31:17,680 --> 00:31:20,360 so I went back over Claire's social media feed 573 00:31:20,400 --> 00:31:23,720 and found the phrase in an old video post Claire made herself, 574 00:31:23,760 --> 00:31:25,280 calling Blake a liar. 575 00:31:25,920 --> 00:31:27,280 The girl from the cctv 576 00:31:27,320 --> 00:31:29,520 was simply replaying the message over the phone. 577 00:31:29,560 --> 00:31:31,760 Jesus. Blake broke up with the girl. 578 00:31:31,800 --> 00:31:33,560 She obviously wasn't too happy about it. 579 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Jamie? 580 00:31:45,480 --> 00:31:47,320 She's on the couch with an iPad. 581 00:31:49,280 --> 00:31:50,360 What are you doing? 582 00:31:51,600 --> 00:31:53,480 Jay, where are you going? 583 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 You are not staying in this house 584 00:31:56,040 --> 00:31:58,400 until I can find a way to keep our children safe from you. 585 00:31:58,440 --> 00:31:59,920 Oh, no, Jamie... 586 00:31:59,960 --> 00:32:02,640 Come on, please. Hey, hey, hey, hey, no. 587 00:32:02,680 --> 00:32:05,280 I'm sorry. Hey, it all just happened so fast. 588 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Please... 589 00:32:06,360 --> 00:32:08,240 I've got photographs of Alice's arm, Georgina. 590 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 I can report you. 591 00:32:11,720 --> 00:32:13,200 Why would you report... What? 592 00:32:13,240 --> 00:32:14,700 I don't know what the fuck is going on with you. 593 00:32:14,720 --> 00:32:16,120 Hey... You sort yourself out, ok? 594 00:32:16,160 --> 00:32:17,820 No, Jamie, stop! Just stop! You're a liability. 595 00:32:17,840 --> 00:32:19,060 You just stop it. Please, no Jamie, stop. 596 00:32:19,080 --> 00:32:20,140 Stop it! Stop! Please stop! 597 00:32:20,160 --> 00:32:21,440 Fucking... Fucking stop! 598 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 No, stop it! 599 00:32:22,880 --> 00:32:24,480 Just stop it! No! 600 00:32:24,520 --> 00:32:25,560 Stop it! Stop it! 601 00:32:25,600 --> 00:32:28,240 Stop, you're being a fucking psycho! 602 00:32:28,280 --> 00:32:29,880 Stop! No! 603 00:32:29,920 --> 00:32:33,120 Georgina! Georgina, stop. 604 00:32:38,080 --> 00:32:40,640 You need to leave immediately. 605 00:33:10,720 --> 00:33:13,080 I don't deserve this, Georgina. 606 00:33:21,720 --> 00:33:26,520 Ms west, you gave evidence yesterday that Kate Lawson was charming. 607 00:33:26,560 --> 00:33:29,600 That she could get you to do things without asking. 608 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Yes. 609 00:33:31,520 --> 00:33:32,960 Was that charm just for you, 610 00:33:33,000 --> 00:33:34,920 or would she also use that charm 611 00:33:34,960 --> 00:33:37,040 to get Claire to do things for her as well? 612 00:33:37,080 --> 00:33:38,320 Objection. 613 00:33:38,360 --> 00:33:40,040 Madam crown knows perfectly well 614 00:33:40,080 --> 00:33:42,000 that the witness cannot answer that question. 615 00:33:42,040 --> 00:33:43,360 Madam crown? 616 00:33:43,400 --> 00:33:44,960 I withdraw the question, your hon our. 617 00:33:46,320 --> 00:33:47,560 You told us yesterday 618 00:33:47,600 --> 00:33:50,440 that Claire spent a lot of time with the accused. 619 00:33:51,440 --> 00:33:53,120 Why wouldn't she? They were family. 620 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 So, you trusted the accused to take care of Claire? 621 00:33:56,440 --> 00:33:57,640 Of course. 622 00:33:57,680 --> 00:34:00,120 Would you describe Kate Lawson as a friend of yours? 623 00:34:01,680 --> 00:34:04,120 Well, I've known Kate for a very long time. 624 00:34:05,160 --> 00:34:06,660 Oh? Did she disclose that? 625 00:34:06,680 --> 00:34:08,840 How long have you known Kate Lawson? 626 00:34:08,880 --> 00:34:10,400 Since she was 17. 627 00:34:11,280 --> 00:34:14,840 I've worked at the school since my first year of undergrad 628 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 and Kate was a boarder. 629 00:34:17,000 --> 00:34:18,320 Did you tell the police 630 00:34:18,360 --> 00:34:21,240 that you'd known ms Lawson since she was a teenager? 631 00:34:25,240 --> 00:34:26,320 Hi, Kate. 632 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Come in. 633 00:34:39,920 --> 00:34:42,160 So, what do you think? 634 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 It's beautiful. 635 00:35:02,720 --> 00:35:04,240 I didn't think it was relevant. 636 00:35:08,040 --> 00:35:10,600 Does anyone agree it's odd 637 00:35:10,640 --> 00:35:14,160 that she didn't tell the police that she already knew Kate? 638 00:35:14,200 --> 00:35:15,560 Mm, it's suss as. 639 00:35:16,480 --> 00:35:17,920 Suss as? 640 00:35:17,960 --> 00:35:20,160 Suss. Like suspicious as fuck. 641 00:35:21,400 --> 00:35:22,880 I think she's in love with her. 642 00:35:23,560 --> 00:35:25,000 The boarding mistress. 643 00:35:25,040 --> 00:35:28,200 That's why she lied to the cops about knowing Kate 644 00:35:28,240 --> 00:35:30,080 and you know, she's a frustrated lesbian. 645 00:35:30,120 --> 00:35:32,080 Ok, she might be in love with her, 646 00:35:32,120 --> 00:35:34,800 but saying that she's lying because she's a frustrated lesbian 647 00:35:34,840 --> 00:35:37,080 is incredibly homophobic. 648 00:35:37,120 --> 00:35:38,440 Why? How is that? 649 00:35:38,480 --> 00:35:41,000 No, look, I'm not saying that it's wrong, ok? 650 00:35:41,040 --> 00:35:42,960 I'm just saying it's why she's lying... 651 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Why she's lying. 652 00:35:44,040 --> 00:35:45,700 What, because she's a tragic, broken queer? 653 00:35:45,720 --> 00:35:47,540 Alright, calm down mate. We're all on the same team here. 654 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 I'm not your mate. 655 00:35:48,920 --> 00:35:50,480 And you can get fucked. 656 00:35:53,280 --> 00:35:55,480 Ladies and gentlemen of the jury, 657 00:35:55,520 --> 00:35:57,200 court has been adjourned for the day. 658 00:36:29,440 --> 00:36:30,860 I was thinking of getting a drink tonight. 659 00:36:30,880 --> 00:36:32,520 Do you wanna come? 660 00:36:32,560 --> 00:36:34,160 How about a drink at my place? 661 00:36:34,200 --> 00:36:36,520 I'd love that. Have you had any offers? 662 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 A few. 663 00:36:38,600 --> 00:36:40,560 It's kind of been a bit confusing, to be honest. 664 00:36:42,960 --> 00:36:44,200 Hey, are you ok? 665 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Yeah... 666 00:36:49,160 --> 00:36:51,460 I think I'm gonna have to tell them that I'm quitting the jury. 667 00:36:51,480 --> 00:36:52,480 Why? 668 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 I'm useless, garry. 669 00:36:56,640 --> 00:36:58,040 I can't get anything right. 670 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 Georgina. 671 00:37:00,320 --> 00:37:01,360 Is Alice ok? 672 00:37:01,400 --> 00:37:03,080 Yeah. Yeah, she's going fine. 673 00:37:03,120 --> 00:37:04,200 Thank you. 674 00:37:05,240 --> 00:37:07,840 Ok, I just wanted to check how she was doing. 675 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 Your husband was so good about everything. 676 00:37:13,040 --> 00:37:15,160 We both know that it wasn't... 677 00:37:15,200 --> 00:37:16,640 It wasn't Ava's fault. 678 00:37:17,320 --> 00:37:18,800 Yep. 679 00:37:18,840 --> 00:37:21,360 Ok, well see you guys tomorrow. 680 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Goodnight. 681 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 What happened? 682 00:37:29,040 --> 00:37:34,760 Alice ended up in the hospital in the er, and... 683 00:37:36,560 --> 00:37:38,320 Oh, it's a long story. 684 00:37:40,680 --> 00:37:43,880 Jamie's angry and he's punishing me. 685 00:37:43,920 --> 00:37:46,000 He's kicked me out of the house. 686 00:37:46,040 --> 00:37:48,720 Well, just because Alice got hurt doesn't mean you're useless. 687 00:37:50,640 --> 00:37:52,000 I'm an unfit mother, 688 00:37:52,040 --> 00:37:55,440 and apparently, the only thing I'm good at is giving blow jobs. 689 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 I'm sorry. I... 690 00:37:59,440 --> 00:38:01,640 I really shouldn't have... Sure. 691 00:38:03,720 --> 00:38:05,160 Where're you staying? 692 00:38:08,000 --> 00:38:09,640 I'm just gonna stay in a hotel. 693 00:38:09,680 --> 00:38:11,920 You could do that, but why waste the money? 694 00:38:11,960 --> 00:38:13,560 You should've stayed at mine, you know. 695 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 Gotta be back here in the morning. It's only one night. 696 00:38:16,280 --> 00:38:17,960 I'll drive your car. 697 00:38:18,000 --> 00:38:19,200 You look like shit. 698 00:38:28,720 --> 00:38:33,120 So, this is the, I guess formal living room. 699 00:38:33,680 --> 00:38:36,560 9.5? 700 00:38:37,120 --> 00:38:39,440 You're kidding? They are seriously undervaluing you. 701 00:38:39,480 --> 00:38:42,120 It's worth at least, I don't know, 12? 702 00:38:42,920 --> 00:38:44,980 Do you think it has something to do with the double murder 703 00:38:45,000 --> 00:38:46,160 in the family room? 704 00:38:47,480 --> 00:38:48,520 I'm sorry. 705 00:38:48,560 --> 00:38:49,900 Sorry, we don't have to talk about it. 706 00:38:49,920 --> 00:38:51,320 No, I'm... 707 00:38:51,360 --> 00:38:52,480 I'm sorry. 708 00:38:56,520 --> 00:38:58,560 I knocked back an offer, 709 00:38:59,440 --> 00:39:01,480 although it's not really about the money. 710 00:39:01,520 --> 00:39:02,880 So, you don't really need to sell. 711 00:39:02,920 --> 00:39:04,400 Financially, no. I... 712 00:39:05,480 --> 00:39:08,200 I'm just feeling a bit stuck. 713 00:39:08,240 --> 00:39:09,480 Who's karishma? 714 00:39:11,080 --> 00:39:12,120 Who do you think? 715 00:39:14,120 --> 00:39:16,800 Karis hm a became Carrie, Carrie became corrie, 716 00:39:16,840 --> 00:39:20,120 and I just chose the path of least of fence. 717 00:39:20,160 --> 00:39:21,560 That sucks. I'm sorry. 718 00:39:22,240 --> 00:39:23,580 Well, if it makes you feel any better, 719 00:39:23,600 --> 00:39:26,280 flip's real name is filipos. 720 00:39:32,360 --> 00:39:33,920 Shall we look upstairs? 721 00:39:45,880 --> 00:39:47,240 Where are the pups? 722 00:39:48,080 --> 00:39:50,920 Oh, they're with a friend in... 723 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 ...Berrima. 724 00:39:53,920 --> 00:39:54,940 You know, give them a break 725 00:39:54,960 --> 00:39:56,180 from the big smoke every now and again. 726 00:39:56,200 --> 00:39:57,400 They're on his property. Ah. 727 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Ok. 728 00:39:59,880 --> 00:40:01,680 Oh, bedroom's through here, 729 00:40:01,720 --> 00:40:05,680 sheets are clean and I'll take the couch. 730 00:40:05,720 --> 00:40:08,960 Oh no, no, I'm totally happy to sleep on the couch. 731 00:40:09,000 --> 00:40:12,160 Oh, no, the couch is way more comfortable than the bed is. 732 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 You're getting the raw end of the deal. 733 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Ok. 734 00:40:17,240 --> 00:40:18,480 Ok, thank you. 735 00:40:35,720 --> 00:40:37,000 Takeaway? 736 00:40:37,040 --> 00:40:39,960 Or spag bol from ten days ago? 737 00:40:42,560 --> 00:40:43,560 Takeaway. 738 00:40:46,960 --> 00:40:48,440 Yeah, takeaway's good. 739 00:40:54,560 --> 00:40:56,520 Definitely 12 million. 740 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 Oh. 741 00:41:06,240 --> 00:41:07,520 This is where I found them dead. 742 00:41:17,240 --> 00:41:21,400 You know, all I remember is the birds. 743 00:41:25,840 --> 00:41:28,020 I was sneaking in really early in the morning and I... 744 00:41:30,040 --> 00:41:32,120 ...Remember how loud the birds were. 745 00:41:33,680 --> 00:41:35,200 Hoping they would cover me. 746 00:41:48,520 --> 00:41:51,680 And I walked through those doors... 747 00:41:56,560 --> 00:41:58,280 ...And saw them lying here. 748 00:42:01,760 --> 00:42:03,960 It was so surreal, like... 749 00:42:06,320 --> 00:42:09,240 Like I was really fucked up and I was imagining things. 750 00:42:12,120 --> 00:42:14,480 But it was real. 751 00:42:18,080 --> 00:42:19,640 And every time I looked, 752 00:42:23,240 --> 00:42:24,520 they were still there... 753 00:42:27,320 --> 00:42:31,560 ...Lying in a pool of their own blood. 754 00:42:37,000 --> 00:42:38,760 Just totally dead. 755 00:42:49,160 --> 00:42:51,480 This house is all I have left of them. 756 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 Too much. 757 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 No. 758 00:43:12,920 --> 00:43:15,280 Is it that girl that you're seeing? Carla? 759 00:43:16,720 --> 00:43:18,040 What? No. 760 00:43:19,720 --> 00:43:22,000 No, she's just someone from work. 761 00:43:22,040 --> 00:43:23,880 Don't lie to me, Alexi. Not here. 762 00:43:35,200 --> 00:43:36,800 We had an illegal labourer on site. 763 00:43:39,080 --> 00:43:40,800 His name was luiz alves. 764 00:43:40,840 --> 00:43:41,840 He... 765 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 He fell. 766 00:43:47,000 --> 00:43:48,100 Instead of calling an ambulance, 767 00:43:48,120 --> 00:43:50,200 me and my brother took him to a bus stop 768 00:43:50,240 --> 00:43:51,480 so we wouldn't get shut down. 769 00:43:56,480 --> 00:43:58,760 He died a few hours later. I think we killed him. 770 00:44:03,360 --> 00:44:04,560 Carla's his wife. 771 00:44:06,600 --> 00:44:07,960 I'm sorry about your parents. 772 00:44:19,680 --> 00:44:23,200 Ms west, did you ever witness a fight 773 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 between Claire and her father? 774 00:44:25,320 --> 00:44:27,520 I saw him be irritable with her. 775 00:44:27,560 --> 00:44:30,680 He has a bit of a short fuse with teenage behaviour. 776 00:44:31,520 --> 00:44:33,760 She ran away from his place one weekend. 777 00:44:33,800 --> 00:44:35,920 How did you know that she'd run away? 778 00:44:35,960 --> 00:44:37,400 Nathan picked her up on Friday 779 00:44:37,440 --> 00:44:40,760 and Kate dropped her back on the Sunday and that was unusual. 780 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 Claire! 781 00:44:53,360 --> 00:44:56,000 I thought she was at Nathan's. Oh, a slightly dramatic weekend. 782 00:44:56,040 --> 00:44:57,600 Nothing to worry about. Oh. 783 00:44:57,640 --> 00:44:58,760 I wondered. 784 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 Yeah, I should have called, sorry. 785 00:45:00,520 --> 00:45:01,640 She's been impossible. 786 00:45:03,320 --> 00:45:05,000 She doesn't know how lucky she is, 787 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 flitting around to openings and galleries 788 00:45:06,840 --> 00:45:08,640 with her glamorous aunt. Oh! 789 00:45:10,640 --> 00:45:12,640 I love that top on you, fi. 790 00:45:12,680 --> 00:45:13,760 Really? 791 00:45:13,800 --> 00:45:16,200 I wasn't sure if it was a bit busy. 792 00:45:16,240 --> 00:45:18,080 No, I like it. It's really sunny. 793 00:45:20,880 --> 00:45:22,520 Wanna be my guest at dinner? 794 00:45:22,560 --> 00:45:24,280 Sunday's still lasagne night. 795 00:45:26,360 --> 00:45:28,680 I swore off that dining hall when I was 17. 796 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 I'm sorry. 797 00:45:29,760 --> 00:45:31,280 I'm surprised you can still stomach it. 798 00:45:35,080 --> 00:45:37,640 Are we still ok to do the sign-in? 799 00:45:38,600 --> 00:45:40,160 Thank you. Bye. 800 00:45:43,360 --> 00:45:44,520 Lights out. 801 00:45:55,560 --> 00:45:57,640 I'm guessing it's not boy trouble. 802 00:45:59,760 --> 00:46:02,720 No, boys my age are morons. 803 00:46:06,480 --> 00:46:08,120 What happened to this weekend? 804 00:46:13,280 --> 00:46:15,480 That weekend Nathan had announced to Claire 805 00:46:15,520 --> 00:46:17,720 that Sonia and he were having a baby. 806 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 There was a big fight about it. 807 00:46:20,080 --> 00:46:24,440 Claire felt embarrassed and upset, not... 808 00:46:24,480 --> 00:46:25,800 Not happy. 809 00:46:25,840 --> 00:46:28,340 Did Claire tell you that Nathan had been physically aggressive 810 00:46:28,360 --> 00:46:30,520 towards her during this fight? 811 00:46:30,560 --> 00:46:33,640 She used the words, "he lost his shit," 812 00:46:33,680 --> 00:46:35,200 and I don't know how. 813 00:46:35,240 --> 00:46:36,920 But the fight was so extreme 814 00:46:36,960 --> 00:46:39,720 that she felt she had to run away and go to her aunt's? 815 00:46:39,760 --> 00:46:40,760 Yes. 816 00:46:40,800 --> 00:46:43,080 But then she was angry at Kate, too, when she came back. 817 00:46:44,520 --> 00:46:45,960 Why was she angry at Kate? 818 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 I... 819 00:46:50,120 --> 00:46:52,040 I don't know why I said that. 820 00:46:53,160 --> 00:46:56,480 Is it possible that she was angry with her aunt 821 00:46:56,520 --> 00:47:01,720 because she wouldn't take her side against her father and his wife? 822 00:47:01,760 --> 00:47:03,960 Claire was upset with her whole family. 823 00:47:04,000 --> 00:47:06,800 But why ms Lawson specifically? 824 00:47:13,440 --> 00:47:15,760 I'll remind you you're under oath, ms west. 825 00:47:25,440 --> 00:47:27,720 Claire was upset because she'd found something out. 826 00:47:27,760 --> 00:47:29,200 A secret. 827 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 A secret? 828 00:47:30,880 --> 00:47:31,880 The pregnancy? 829 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 Claire... 830 00:47:36,880 --> 00:47:39,200 Claire told me her father was having an affair. 831 00:47:44,760 --> 00:47:46,320 Who was he having an affair with? 832 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Kate. 833 00:48:30,800 --> 00:48:32,000 It's true. 834 00:48:33,720 --> 00:48:35,000 A long time ago. 835 00:48:36,080 --> 00:48:39,040 When Nathan and Diane were still married. 836 00:48:43,360 --> 00:48:45,080 And a few times since. 837 00:48:45,120 --> 00:48:46,840 Kate, this is... Why didn't you tell us? 838 00:48:46,880 --> 00:48:48,720 I couldn't tell you. 839 00:48:50,760 --> 00:48:52,720 I couldn't do that to Diane. 840 00:48:53,520 --> 00:48:54,640 Where is she? 841 00:48:54,680 --> 00:48:57,280 Please, I need to see her. You know what this means for us? 842 00:48:57,320 --> 00:49:00,160 The crown are going to have to recall Nathan as a witness. 843 00:49:00,200 --> 00:49:03,240 Nathan? Nathan's not going to admit to anything. 844 00:49:03,280 --> 00:49:05,000 Sonia doesn't even know. 845 00:49:06,840 --> 00:49:08,320 Is Diane ok? 846 00:49:11,840 --> 00:49:13,400 What happens now, in there? 847 00:49:13,440 --> 00:49:15,240 I don't imagine the jury will look on you 848 00:49:15,280 --> 00:49:17,800 having an affair with your sister's husband favourably. 849 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Fuck. 850 00:49:20,240 --> 00:49:24,600 You need to find a way for me to see my sister. 851 00:49:25,840 --> 00:49:26,840 Please! 852 00:49:29,080 --> 00:49:31,840 I couldn't tell her anything. 853 00:49:31,880 --> 00:49:33,480 It would destroy her completely. 854 00:49:33,520 --> 00:49:34,760 Well, she knows now. 855 00:49:34,800 --> 00:49:37,840 If you'd been straight with us, if you'd been honest with us, 856 00:49:37,880 --> 00:49:39,800 we could have come out of the gate with this 857 00:49:39,840 --> 00:49:41,400 and spun it in your favour. 858 00:49:43,520 --> 00:49:44,820 How did Claire find out about this? 859 00:49:44,840 --> 00:49:46,440 Nathan told her! 860 00:49:48,080 --> 00:49:50,600 Claire, she saw something, I don't know what, 861 00:49:50,640 --> 00:49:54,000 and that night that Nathan dragged her into the car, 862 00:49:54,040 --> 00:49:55,880 she confronted him about it and... 863 00:49:57,840 --> 00:49:58,840 ...He confessed. 864 00:49:58,880 --> 00:50:00,000 He's an idiot. 865 00:50:01,600 --> 00:50:02,920 She threatened to tell Sonia. 866 00:50:04,200 --> 00:50:05,680 Kate, you need to get this. 867 00:50:06,360 --> 00:50:10,040 That could have been motive for Nathan to kill Claire. 868 00:50:12,720 --> 00:50:13,920 Claire ran away. 869 00:50:26,880 --> 00:50:28,740 Today in the Claire Spears' murder trial, 870 00:50:28,760 --> 00:50:31,800 a secret affair between Kate Lawson and Nathan... 871 00:50:37,040 --> 00:50:39,400 Look, it's not true. 872 00:50:43,360 --> 00:50:45,000 She has no reason to lie. 873 00:50:45,640 --> 00:50:46,760 I don't... 874 00:50:46,800 --> 00:50:48,780 I don't know why she would say something like that. 875 00:50:48,800 --> 00:50:50,480 I... I don't know. 876 00:50:51,400 --> 00:50:54,120 But it's not true, ok? 877 00:50:54,160 --> 00:50:55,200 It's... 878 00:51:18,320 --> 00:51:19,680 Let me ask you something. 879 00:51:21,920 --> 00:51:24,800 Was this to manipulate me... 880 00:51:26,800 --> 00:51:30,560 ...So you can show those photos? 881 00:51:33,840 --> 00:51:35,040 Did it work? 882 00:51:40,160 --> 00:51:41,520 What the fuck am I doing? 883 00:52:31,080 --> 00:52:32,080 Nathan. 884 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 What? 885 00:52:39,200 --> 00:52:40,240 Give it here. 886 00:53:04,600 --> 00:53:07,600 Captioned by ai-media ai-media. TV62921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.