All language subtitles for The.Outpost.S04E08.720p.BluRay.x264-BLACKBLOODS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,794 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,878 --> 00:00:04,005 That's why Dred came to the Sanctuary, for the key. 3 00:00:04,088 --> 00:00:05,632 - The chambermaid. - Naya? 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,526 We need the key that Dred stole from the Sanctuary. 5 00:00:07,550 --> 00:00:09,052 The invasion has already begun. 6 00:00:09,135 --> 00:00:10,135 Let go of me! 7 00:00:12,096 --> 00:00:13,723 We live to serve you! 8 00:00:13,806 --> 00:00:15,225 Falista, no! 9 00:00:21,856 --> 00:00:24,400 - I am 3-1-3. - Hi. 10 00:00:24,484 --> 00:00:26,110 What have you done? My Naviaspore! 11 00:00:29,113 --> 00:00:30,113 That's the key. 12 00:00:30,615 --> 00:00:33,451 You have something that belongs to us. 13 00:00:46,422 --> 00:00:47,632 Stay back here, Naya. 14 00:00:48,341 --> 00:00:51,553 When the fighting starts, make a run for it. They won't follow you. 15 00:00:51,928 --> 00:00:53,263 All they want is me and this key. 16 00:00:53,346 --> 00:00:56,146 - There's four of them. You need my help. - There's nothing you can do. 17 00:01:06,442 --> 00:01:09,529 When I have them distracted, take this key and get it back to the Outpost. 18 00:01:09,612 --> 00:01:11,990 What? I'm not leaving you to die at the hands of four gods. 19 00:01:12,073 --> 00:01:13,324 They're not gods. 20 00:01:13,866 --> 00:01:16,995 My kinj makes me immune to their powers. You don't have one, so stay out of it. 21 00:01:17,078 --> 00:01:18,538 And you can take all four of them? 22 00:01:19,706 --> 00:01:21,165 I like your optimism. 23 00:01:24,586 --> 00:01:27,046 This is not a fight you can win. 24 00:01:27,130 --> 00:01:29,090 You mustn't know me very well. 25 00:01:29,173 --> 00:01:30,842 Surrender yourselves 26 00:01:30,925 --> 00:01:32,468 and the Skevikor key. 27 00:01:32,552 --> 00:01:34,596 No. 28 00:01:39,934 --> 00:01:41,728 - Oops. - Forget the key! 29 00:01:41,811 --> 00:01:44,314 - Get back to the Outpost! - I'm not leaving without that key. 30 00:02:00,955 --> 00:02:02,373 Get Luna out of here! 31 00:02:05,543 --> 00:02:06,501 Luna! 32 00:02:06,502 --> 00:02:07,796 Luna! Can you hear me? 33 00:02:09,005 --> 00:02:10,340 Do not kill her! 34 00:02:10,423 --> 00:02:12,467 Aster must be awakened last. 35 00:02:14,218 --> 00:02:15,218 Come on. 36 00:02:20,642 --> 00:02:23,061 - Naya? - I thought you might need some help. 37 00:02:23,144 --> 00:02:24,562 Get her to safety! Go on. 38 00:02:25,563 --> 00:02:27,523 I'll take her to the Outpost. 39 00:02:28,858 --> 00:02:29,978 Hah! 40 00:02:31,778 --> 00:02:34,381 - Get that key to Janzo and destroy it! - I won't leave you like this! 41 00:02:34,405 --> 00:02:35,405 They won't kill me. 42 00:02:41,329 --> 00:02:42,747 Go! 43 00:03:05,269 --> 00:03:06,521 There you go. 44 00:03:08,147 --> 00:03:11,275 You've made a real mess of this, you know? Lost a lot of blood. 45 00:03:11,359 --> 00:03:13,069 He doesn't seem any worse for wear. 46 00:03:13,152 --> 00:03:16,030 I need my Naviaspore. Without it, I am nothing. 47 00:03:17,073 --> 00:03:18,408 This Naviaspore, um... 48 00:03:18,741 --> 00:03:21,452 is it something literal or... or more figurative? 49 00:03:21,536 --> 00:03:24,831 You see, we humans, we... we have something that we call a soul 50 00:03:24,914 --> 00:03:27,041 but I'm not really sure it exists. 51 00:03:27,792 --> 00:03:29,293 Not physically, anyway. 52 00:03:29,377 --> 00:03:30,461 It is real. 53 00:03:32,046 --> 00:03:34,173 I feel the silence inside me. 54 00:03:35,341 --> 00:03:37,510 - Is it something you can touch? - No. 55 00:03:37,593 --> 00:03:40,930 It is... the will of the Masters. 56 00:03:41,347 --> 00:03:42,432 Will of the Masters? 57 00:03:45,059 --> 00:03:47,937 Wren, will you please pass me a needle and thread? 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,231 He has black blood. Just bandage him. He'll heal. 59 00:03:50,314 --> 00:03:53,526 How can you be so sure? He has black blood. He's not a Blackblood. 60 00:03:53,609 --> 00:03:56,571 - My wounds disappear without aid. - Oh. 61 00:03:56,654 --> 00:03:58,156 Well, aren't we the lucky ones? 62 00:04:01,784 --> 00:04:03,661 - Tobin! - Destroy this. 63 00:04:03,745 --> 00:04:06,372 - What is it? - It's the key to the Skevikor. 64 00:04:06,456 --> 00:04:07,999 I need to go back and... 65 00:04:10,710 --> 00:04:12,420 - No, no, no. - He's one of them! 66 00:04:12,503 --> 00:04:15,423 - Tobin! Tobin! He's not dangerous! - Like hell he's not! 67 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 He's not a creature or monster, whatever you call them. 68 00:04:18,050 --> 00:04:21,345 I just had four of these try to kill me. I'm not letting this one kill any of you. 69 00:04:21,429 --> 00:04:23,014 He won't. We have it under control. 70 00:04:26,601 --> 00:04:28,519 - Ta... Talon. - Talon? 71 00:04:28,603 --> 00:04:31,105 - I have to go back and get Talon. - What's going on? 72 00:04:31,189 --> 00:04:34,317 His kind are trying to kill her. Kill him while you still have the chance. 73 00:04:34,400 --> 00:04:35,651 And destroy that key. 74 00:04:39,864 --> 00:04:42,116 - Are you alright? - It's alright. It's alright. 75 00:04:42,700 --> 00:04:45,203 Don't worry. We have no intention of killing you. 76 00:04:49,499 --> 00:04:50,708 Do we? 77 00:04:50,792 --> 00:04:52,335 - Of course not. - No. 78 00:04:52,418 --> 00:04:54,879 We might need his help understanding this key. 79 00:05:07,642 --> 00:05:08,642 Talon! 80 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Talon! 81 00:05:29,872 --> 00:05:30,873 Nedra? 82 00:05:34,168 --> 00:05:37,213 Zed, just keep walking. You weren't supposed to see this. 83 00:05:37,296 --> 00:05:40,174 - What are you up to? - I'm not up to anything. 84 00:05:40,258 --> 00:05:42,260 Then why are you dressed in human clothing? 85 00:05:42,510 --> 00:05:45,304 You hate humans. Are you planning some sort of infiltration? 86 00:05:45,638 --> 00:05:47,515 I don't understand you sometimes, Zed. 87 00:05:47,807 --> 00:05:50,268 You insist that I have no choice but to live among the humans. 88 00:05:50,643 --> 00:05:52,603 - But when I try it out... - By dressing as one? 89 00:05:52,687 --> 00:05:53,855 That's how you try it out? 90 00:05:53,938 --> 00:05:55,398 Yes. 91 00:05:56,399 --> 00:05:57,775 Alright, I admit it. 92 00:05:57,859 --> 00:06:01,445 I wanted to try one of these contraptions, out of curiosity. 93 00:06:02,154 --> 00:06:05,867 It looks so heavy and uncomfortable. Couldn't understand why humans wear them. 94 00:06:05,950 --> 00:06:07,827 - And? - Still don't understand. 95 00:06:08,786 --> 00:06:10,830 Certainly couldn't fight very well in it. 96 00:06:11,789 --> 00:06:14,083 Do I look as ridiculous as I feel? 97 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Honestly? 98 00:06:16,377 --> 00:06:17,377 Yes. 99 00:06:18,713 --> 00:06:21,048 Then why are you staring at me like that, Zed? 100 00:06:22,216 --> 00:06:23,467 I'm not. 101 00:06:27,138 --> 00:06:29,223 - Alright, suppose I am. - Mm. 102 00:06:29,807 --> 00:06:31,642 Look, we've known each other our whole lives. 103 00:06:31,726 --> 00:06:33,060 We played warrior as kids 104 00:06:34,061 --> 00:06:36,272 trained together to be warriors as older kids 105 00:06:36,355 --> 00:06:38,691 served as warriors side by side ever since, and... 106 00:06:39,734 --> 00:06:41,944 - Now you're just this... - Woman? 107 00:06:44,322 --> 00:06:46,866 Never thought of me as a woman, have you, Zed? 108 00:06:47,283 --> 00:06:48,576 No, I certainly have not. 109 00:06:48,659 --> 00:06:51,339 That's because you don't take the time to see the things around you. 110 00:06:51,704 --> 00:06:53,784 What's that supposed to mean? I see things around me. 111 00:06:53,998 --> 00:06:56,083 Well, you never saw me as anything but a fighter. 112 00:06:56,167 --> 00:06:57,477 That's because you never wanted me 113 00:06:57,501 --> 00:06:59,354 - to see you as anything other than a fighter. - Oh. 114 00:06:59,378 --> 00:07:01,218 Where is this suddenly coming from anyway? 115 00:07:01,255 --> 00:07:03,400 Is it this whole "we need to repopulate our species" thing? 116 00:07:03,424 --> 00:07:04,759 - Because if that's... - Don't. 117 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Don't even think about going there. 118 00:07:06,886 --> 00:07:09,726 I can never forgive you for abandoning our people, much less think of... 119 00:07:10,473 --> 00:07:11,473 that. 120 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 So? What do you want from me? 121 00:07:14,268 --> 00:07:17,063 All I'm saying is that you would be well-advised 122 00:07:17,146 --> 00:07:19,482 to show a little curiosity about the things around you. 123 00:07:19,565 --> 00:07:20,775 Like Wren does. 124 00:07:22,401 --> 00:07:23,444 Like I'm doing. 125 00:07:27,990 --> 00:07:29,700 And I can still kick your ass. 126 00:07:33,955 --> 00:07:37,625 - And Tobin gave this to you? - Yes. He said we should destroy it. 127 00:07:37,708 --> 00:07:39,794 We're not convinced that's the best course of action. 128 00:07:39,877 --> 00:07:43,214 Why not? I mean, the gods told Falista to open the Skevikor. 129 00:07:43,297 --> 00:07:45,442 - You told us that meant the end of the world. - Mm-hmm. 130 00:07:45,466 --> 00:07:48,186 Seems like destroying the key is the best way to disrupt their plans. 131 00:07:48,886 --> 00:07:50,179 Well, yes, it does seem that way 132 00:07:50,262 --> 00:07:52,765 but perhaps this Skevikor that we're all so afraid of 133 00:07:52,848 --> 00:07:54,934 doesn't necessarily mean the end of the world. 134 00:07:55,017 --> 00:07:58,562 It seems to us it's like it's more about freeing thousands of people. 135 00:07:59,397 --> 00:08:01,750 - People like 3-1-3. - I wouldn't exactly call them "people". 136 00:08:01,774 --> 00:08:04,860 Oh, what would you call them then, Zed? Monsters? Like the humans called us? 137 00:08:06,112 --> 00:08:07,697 Thousands... 138 00:08:07,780 --> 00:08:11,867 ...of his kind are waiting to be awoken below our Outpost. 139 00:08:12,284 --> 00:08:14,286 - I would call that an army. - Ugh! 140 00:08:14,370 --> 00:08:18,624 An army large enough to wipe out human, Blackblood, and Greyskin alike. 141 00:08:19,583 --> 00:08:21,585 An army large enough to take control of this world. 142 00:08:21,669 --> 00:08:23,254 Now that is something we cannot risk. 143 00:08:23,337 --> 00:08:25,965 Hmm. A military man would see it like that, wouldn't he? 144 00:08:26,048 --> 00:08:28,134 If you consider any large group of people an army. 145 00:08:28,592 --> 00:08:30,177 3-1-3 seems pretty harmless 146 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 and he certainly doesn't seem like a soldier type. 147 00:08:32,596 --> 00:08:34,223 Tobin ordered you to kill him. 148 00:08:34,306 --> 00:08:35,516 No one knows these Masters 149 00:08:35,599 --> 00:08:38,227 or maybe even that Skevikor key, better than 3-1-3 does. 150 00:08:38,310 --> 00:08:41,981 So, to kill our only source of information or destroy an artefact that could help us... 151 00:08:42,064 --> 00:08:43,399 - Or hurt us. - Or help us! 152 00:08:43,482 --> 00:08:45,234 We do not know until we study it! 153 00:08:45,818 --> 00:08:47,611 Garret, destroying that key is stupid. 154 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 Do you have an opinion on all this? 155 00:08:54,076 --> 00:08:55,244 Hmm? 156 00:08:57,371 --> 00:09:00,750 I mean, I can't believe I'm saying this, but I'm with Wren and Janzo. 157 00:09:04,462 --> 00:09:05,755 Look, Garret. 158 00:09:07,506 --> 00:09:10,134 Give them time to study the Skevikor and 3-1-3. 159 00:09:10,885 --> 00:09:12,678 They might gain knowledge that helps us. 160 00:09:12,762 --> 00:09:13,763 Fine. 161 00:09:16,057 --> 00:09:19,143 I give you two days, but then we are destroying that key. 162 00:09:20,186 --> 00:09:22,813 And you do not let that creature out of your sight. Am I clear? 163 00:09:22,897 --> 00:09:23,897 Mm-hmm. 164 00:09:26,108 --> 00:09:27,276 And if you're wrong? 165 00:09:27,943 --> 00:09:29,653 If his kind really are an army? 166 00:09:30,446 --> 00:09:31,947 Then could we stop them anyway? 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Levare will come to us. 168 00:09:45,920 --> 00:09:49,840 The human that carries her is reckless and seeks revenge. 169 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 What of Aster? 170 00:09:52,718 --> 00:09:54,887 First, we must wake Golu. 171 00:09:55,471 --> 00:09:58,557 Only after we have all been revived shall we wake the Betrayer. 172 00:09:58,974 --> 00:10:01,811 Do you have enough reserves to restore Levare and Golu? 173 00:10:02,353 --> 00:10:03,646 Only enough for Levare. 174 00:10:04,063 --> 00:10:06,565 Then pull more energy from the humans above. 175 00:10:06,649 --> 00:10:10,444 There are no more living things close enough. I cannot reach any more of them. 176 00:10:10,694 --> 00:10:14,490 Then we must find life beyond these walls to feed your power. 177 00:10:14,573 --> 00:10:15,573 Yes. 178 00:10:16,075 --> 00:10:18,953 Then I can finally restore all six of us. 179 00:10:19,036 --> 00:10:24,667 We will be strong, and Aster will be weak and unable to resist our demands. 180 00:10:26,335 --> 00:10:29,296 The carrier of Aster is awake. 181 00:10:31,132 --> 00:10:32,383 What do you want with me? 182 00:10:32,925 --> 00:10:36,428 We want what you have stolen from us, and then... 183 00:10:37,096 --> 00:10:38,931 we want your world. 184 00:10:48,482 --> 00:10:49,525 Tobin! 185 00:10:51,026 --> 00:10:52,987 Guard! Fetch Janzo immediately! 186 00:10:53,070 --> 00:10:55,364 Whoa, whoa, whoa, whoa. Sorry. 187 00:10:55,447 --> 00:10:57,658 Easy. Easy. 188 00:10:57,741 --> 00:11:00,119 Tobin, where is Talon? 189 00:11:00,202 --> 00:11:02,496 I'm sorry, Spears. 190 00:11:02,580 --> 00:11:04,957 I lost her. 191 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 What do you mean you lost her? Is she... 192 00:11:07,418 --> 00:11:09,211 I hope not. 193 00:11:10,504 --> 00:11:12,882 - I need to find her. - I tried, Spears. 194 00:11:14,175 --> 00:11:16,135 I've been back and forth over the whole area. 195 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 She's not there. 196 00:11:18,846 --> 00:11:20,615 But she was convinced that they wouldn't kill her. 197 00:11:20,639 --> 00:11:21,640 Why? 198 00:11:22,141 --> 00:11:23,225 No idea. 199 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 Alright. Well, I'll leave tonight. 200 00:11:27,354 --> 00:11:29,794 I'll take a small group of men and search until we find her... 201 00:11:29,857 --> 00:11:33,319 If they have her, there's nothing you can do about it, Spears. 202 00:11:33,736 --> 00:11:35,821 You would die if you even get close to them. 203 00:11:36,238 --> 00:11:38,616 - Well, I have to try. - Listen to me. 204 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 The one with the green mark on its head 205 00:11:41,118 --> 00:11:43,787 sucks the life out of every living thing that gets close to it. 206 00:11:44,413 --> 00:11:46,790 - What? - Like Two. But even more. 207 00:11:49,960 --> 00:11:53,088 The one with the black mark touched Falista and she just turned to ash. 208 00:11:55,132 --> 00:11:58,594 She tried to peacefully give up her kinj and they just killed her anyway. 209 00:11:59,386 --> 00:12:00,846 Just like that, she was gone. 210 00:12:02,598 --> 00:12:04,141 I'm so sorry, Tobin. 211 00:12:06,268 --> 00:12:08,270 Now, the one with Falista's kinj can burn things. 212 00:12:09,188 --> 00:12:10,731 That's exactly what it was like. 213 00:12:11,440 --> 00:12:13,609 Like getting burned alive, yet unable to move. 214 00:12:13,692 --> 00:12:15,569 And now, it's literally that. 215 00:12:17,696 --> 00:12:20,199 If they want Talon alive, it means they want something 216 00:12:20,699 --> 00:12:22,117 and they'll let us know what. 217 00:12:22,660 --> 00:12:24,745 And when they do, I'll handle it. Me alone. 218 00:12:25,162 --> 00:12:27,081 No, not in this condition you won't. 219 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 I have a kinj. 220 00:12:29,667 --> 00:12:31,168 I can already feel it healing me. 221 00:12:31,543 --> 00:12:35,297 No, but by the time you are healed, Talon may already be dead. I have to go now. 222 00:12:35,631 --> 00:12:37,007 You're not listening to me. 223 00:12:37,591 --> 00:12:39,385 I've lost Falista and I've lost Gwynn 224 00:12:40,135 --> 00:12:42,221 the only two people I ever loved in this world. 225 00:12:43,931 --> 00:12:45,349 I've got nothing left to live for. 226 00:12:46,934 --> 00:12:47,935 But you do. 227 00:12:48,727 --> 00:12:51,689 And I'm telling you, if you go after Talon... 228 00:12:52,982 --> 00:12:54,358 you will die. 229 00:13:14,044 --> 00:13:15,044 Here. 230 00:13:16,505 --> 00:13:18,674 Where am I? 231 00:13:19,091 --> 00:13:20,091 You're safe. 232 00:13:21,510 --> 00:13:23,887 - Where's Talon? - I'm not sure. 233 00:13:23,971 --> 00:13:25,431 Lie back. 234 00:13:25,723 --> 00:13:26,932 You were wounded. 235 00:13:27,141 --> 00:13:30,394 Tobin came to help Talon while I took you to safety. 236 00:13:30,477 --> 00:13:31,979 I have to help them. 237 00:13:32,062 --> 00:13:34,023 You're not going anywhere. 238 00:13:34,106 --> 00:13:35,441 You can't tell me what to do. 239 00:13:35,774 --> 00:13:38,235 You didn't save my sister, so don't pretend you care about me. 240 00:13:38,319 --> 00:13:40,029 Luna, you're hurt. 241 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 You might be bleeding inside. 242 00:13:43,949 --> 00:13:45,701 T... Talon needs me. 243 00:13:45,951 --> 00:13:48,620 Talon can take care of herself. 244 00:13:49,121 --> 00:13:50,831 I may not have been able to save Ilyin 245 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 but I am damn well going to save you. 246 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 Thought you might need something to take the edge off. 247 00:14:18,275 --> 00:14:19,818 I'm really sorry about Falista. 248 00:14:20,694 --> 00:14:22,446 I know you loved her very much. 249 00:14:29,912 --> 00:14:30,912 I just... 250 00:14:36,043 --> 00:14:38,128 I don't know what I'm doing here without her anymore. 251 00:14:41,465 --> 00:14:42,674 You know, when Mum died 252 00:14:44,176 --> 00:14:46,136 I thought there was nothing left to live for. 253 00:14:48,097 --> 00:14:49,390 What made you go on? 254 00:14:50,766 --> 00:14:53,018 Well, she told me I had to take care of Janzo. 255 00:14:54,436 --> 00:14:55,771 So, that's what I did. 256 00:14:56,980 --> 00:14:58,732 I've got no one left to take care of, Munt. 257 00:15:01,235 --> 00:15:04,279 But you're the king. You have the whole kingdom, don't you? 258 00:15:05,280 --> 00:15:06,657 Gwynn and Falista's kingdom. 259 00:15:07,616 --> 00:15:09,868 They need you to take care of it. 260 00:15:11,745 --> 00:15:12,745 We all do. 261 00:15:30,973 --> 00:15:32,724 Well? 262 00:15:32,808 --> 00:15:35,018 Is it the right key? 263 00:15:35,102 --> 00:15:37,980 Mm. It does look like it would fit. 264 00:15:38,063 --> 00:15:39,356 Great. 265 00:15:39,440 --> 00:15:41,316 Then it's the key those gods are after. 266 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 - Now we destroy it. - What? 267 00:15:43,777 --> 00:15:45,195 No, Tobin, please. 268 00:15:45,279 --> 00:15:47,281 There might be something down there to help us. 269 00:15:47,364 --> 00:15:48,907 Those bastards killed my wife. 270 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 And they have Talon. 271 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 I'm not taking any more chances. 272 00:15:53,162 --> 00:15:54,120 Wait, wait, wait! 273 00:16:10,846 --> 00:16:12,681 We're not actually sure what it's made of. 274 00:16:13,348 --> 00:16:15,559 We still don't know anything about what it is or... 275 00:16:15,642 --> 00:16:18,437 We know the gods want it. That's enough for me to know it's evil. 276 00:16:18,896 --> 00:16:20,689 Figure out a way to destroy it. 277 00:16:27,946 --> 00:16:29,239 And what if I refuse? 278 00:16:30,491 --> 00:16:33,035 Then I'll take it myself and drop it into the sea if I have to. 279 00:16:33,952 --> 00:16:35,204 Tobin... 280 00:16:35,287 --> 00:16:37,623 this key seems crucial to their life system. 281 00:16:38,415 --> 00:16:40,751 Do you really want to murder an entire race of people? 282 00:16:40,834 --> 00:16:42,002 Tens of thousands? 283 00:16:42,085 --> 00:16:44,129 The way I see it, it's us or them. 284 00:16:45,088 --> 00:16:46,673 Figure out how to destroy it. 285 00:16:51,512 --> 00:16:52,804 Keep an eye on those two. 286 00:16:53,013 --> 00:16:55,599 They refuse to accept how dangerous these things are. 287 00:17:12,032 --> 00:17:13,032 Right. 288 00:17:14,660 --> 00:17:16,954 How long would you estimate that you were in that cocoon? 289 00:17:18,622 --> 00:17:19,622 I was asleep. 290 00:17:20,415 --> 00:17:21,500 Hmm. 291 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Were you an adult when you entered or a child? 292 00:17:24,795 --> 00:17:26,880 I was as I am now. 293 00:17:30,217 --> 00:17:31,468 What is this called? 294 00:17:32,844 --> 00:17:35,347 Soup. 295 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 I like soup. 296 00:17:38,225 --> 00:17:39,768 Hmm. 297 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 Do you, uh... 298 00:17:42,229 --> 00:17:44,648 Do you mind if I just check your neck, please? 299 00:17:47,651 --> 00:17:48,651 Remarkable. 300 00:17:49,820 --> 00:17:50,904 All healed up. 301 00:17:55,534 --> 00:17:56,534 Your, um... 302 00:17:56,577 --> 00:17:57,661 Your people... 303 00:17:59,079 --> 00:18:00,439 did you live with the Blackbloods? 304 00:18:01,290 --> 00:18:02,583 What are Blackbloods? 305 00:18:04,167 --> 00:18:06,878 You know, like, uh, like my girlfriend. Um... 306 00:18:07,254 --> 00:18:09,047 Wren. My... my... my... my mate. 307 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 I have not seen her kind before. 308 00:18:13,468 --> 00:18:16,013 The Blackbloods didn't live with you in the Plane of, um... 309 00:18:16,096 --> 00:18:18,765 The... The world where you came from? 310 00:18:20,017 --> 00:18:23,228 There was only our kind there, and the Masters. 311 00:18:24,354 --> 00:18:26,565 The Masters, are they not your kind? 312 00:18:27,316 --> 00:18:28,609 Th... They are... 313 00:18:29,693 --> 00:18:30,736 the Masters. 314 00:18:33,155 --> 00:18:34,364 Alright. 315 00:18:40,537 --> 00:18:41,913 Naviaspore. 316 00:18:42,539 --> 00:18:45,876 No, that's just a nightglow beetle, 3-1-3, not a Naviaspore. 317 00:18:51,298 --> 00:18:52,424 3-1-3... 318 00:18:54,468 --> 00:18:57,262 tell me exactly what a Naviaspore looks like. 319 00:18:58,722 --> 00:19:00,098 Glowing yellow light 320 00:19:01,058 --> 00:19:02,392 like this thing. 321 00:19:02,893 --> 00:19:04,811 And it glows inside your body? 322 00:19:05,896 --> 00:19:06,980 In your head? 323 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 That is right. 324 00:19:08,482 --> 00:19:10,442 And when it glows inside your head... 325 00:19:11,777 --> 00:19:13,737 the voice of Vorta tells you what to do? 326 00:19:17,074 --> 00:19:19,201 The pleasing voice of the Masters. 327 00:19:21,244 --> 00:19:22,788 Gods above. 328 00:19:23,497 --> 00:19:25,499 Yavalla's kinjes. 329 00:19:30,337 --> 00:19:32,547 This is the room of the Masters. 330 00:19:33,674 --> 00:19:35,967 - We Kahvi lie out there. - Hm... 331 00:19:36,426 --> 00:19:40,639 And I'm assuming the Masters use that key to wake all of you Kahvi 332 00:19:40,722 --> 00:19:43,058 and then Vorta gives you each a Naviaspore? 333 00:19:43,141 --> 00:19:45,811 I do not know the mysteries of the Masters, but, yes 334 00:19:46,144 --> 00:19:48,188 we Kahvi all wake with a Naviaspore 335 00:19:48,271 --> 00:19:49,981 so we may know the will of the Masters. 336 00:19:50,440 --> 00:19:52,943 - Why were you put to sleep? - The world was dead. 337 00:19:53,026 --> 00:19:54,236 No more life there. 338 00:19:54,319 --> 00:19:57,322 So, the Masters put us to sleep so we could awaken in paradise. 339 00:19:58,615 --> 00:19:59,991 The Plane of Ashes? 340 00:20:00,075 --> 00:20:02,202 What is "Plane of Ashes"? 341 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 The place where you went to sleep, where you come from. 342 00:20:04,913 --> 00:20:07,374 Is it always just ash and rock? 343 00:20:07,708 --> 00:20:09,501 No, it was once a green world. 344 00:20:11,211 --> 00:20:13,255 So is this always the cycle of your people? 345 00:20:13,588 --> 00:20:15,465 To be put to sleep and then re-awoken? 346 00:20:15,549 --> 00:20:17,467 The Masters move among many homes 347 00:20:17,551 --> 00:20:20,804 and we Kahvi wake to do their will as they reach each one. 348 00:20:23,098 --> 00:20:24,516 It is written. 349 00:20:27,185 --> 00:20:29,187 Do you always do what the Masters tell you? 350 00:20:30,731 --> 00:20:34,151 The Kahvi do nothing except that which the Masters command. 351 00:20:34,901 --> 00:20:35,986 You're a slave. 352 00:20:37,195 --> 00:20:39,698 I do not know this word, "slave". 353 00:20:41,825 --> 00:20:45,537 That's all very fascinating. Janzo, could I have a word, please? 354 00:20:47,664 --> 00:20:48,832 Yes? 355 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 Everything that your new friend just said is completely terrifying. 356 00:20:51,918 --> 00:20:53,503 What? That he's a slave? 357 00:20:53,670 --> 00:20:55,714 It's terrifying for him and his kind maybe. 358 00:20:55,797 --> 00:20:58,300 He just said that he will do whatever the Masters command. 359 00:20:58,383 --> 00:21:00,218 Now that makes him and his friends 360 00:21:00,302 --> 00:21:01,511 a very dangerous weapon. 361 00:21:01,595 --> 00:21:02,637 No, it doesn't, Garret. 362 00:21:02,721 --> 00:21:05,223 Without the Naviaspore, Vorta can't control them. 363 00:21:06,850 --> 00:21:08,226 Remember our friend Yavalla? 364 00:21:08,310 --> 00:21:10,645 How she had all of those yellow kinjes 365 00:21:10,729 --> 00:21:13,482 that she spread around the world so she could control everyone? 366 00:21:13,565 --> 00:21:15,609 That's a Naviaspore, I think. 367 00:21:15,859 --> 00:21:18,320 Wait. So, Vorta's plan is to try and kinj us all again? 368 00:21:18,403 --> 00:21:19,863 No. No, no. Not for us. 369 00:21:19,946 --> 00:21:22,491 I think it's always intended for the Kahvi, like him. 370 00:21:23,116 --> 00:21:26,203 I mean, where we stand in this whole plan, I'm not entirely sure. 371 00:21:26,286 --> 00:21:27,286 Alright. 372 00:21:27,329 --> 00:21:30,540 Just to be on the safe side, I'm gonna lock up your little friend, yeah? 373 00:21:31,208 --> 00:21:32,417 He hasn't done anything wrong. 374 00:21:32,501 --> 00:21:36,046 Yet. No, it's just a precaution. You can visit him whenever you want. 375 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 - Garret, he's not our enemy. - Yet! 376 00:21:40,008 --> 00:21:43,261 And, Janzo, might I remind you that you were meant to destroy that key. 377 00:21:44,054 --> 00:21:46,973 I'm... I'm still trying to figure it out. 378 00:21:47,057 --> 00:21:48,099 You're trying to... 379 00:21:48,642 --> 00:21:51,042 This is not something to play sides with, Janzo. 380 00:21:51,269 --> 00:21:53,230 There is a lot at stake here. 381 00:21:53,939 --> 00:21:55,232 Now destroy it. 382 00:21:57,234 --> 00:21:58,401 Right. 383 00:22:02,781 --> 00:22:04,908 Go with him, 3-1-3. 384 00:22:04,991 --> 00:22:06,368 He won't hurt you. 385 00:22:10,413 --> 00:22:11,498 Janzo. 386 00:22:22,259 --> 00:22:24,261 Who... 387 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Luna? Luna. 388 00:22:29,140 --> 00:22:30,684 Move. Move. Luna? 389 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 Luna, what happened? Where's Talon? 390 00:22:33,478 --> 00:22:36,106 - We were attacked. We had to leave her behind. - Naya! 391 00:22:37,941 --> 00:22:39,985 What are you doing here? 392 00:22:40,068 --> 00:22:41,403 You need to help Luna. 393 00:22:41,444 --> 00:22:42,713 She's hurt and she's getting worse. 394 00:22:42,737 --> 00:22:44,531 Of course. Let's get her back to my lab. 395 00:22:44,614 --> 00:22:46,366 Move. Move! 396 00:22:47,033 --> 00:22:48,410 Janzo. Janzo. 397 00:22:48,493 --> 00:22:49,619 Who is that? 398 00:22:49,703 --> 00:22:51,830 It's Naya, remember? I told you about her. 399 00:22:53,290 --> 00:22:54,791 I don't remember any Naya. 400 00:22:57,377 --> 00:22:58,753 There you go. 401 00:22:59,880 --> 00:23:01,423 She has an infection. 402 00:23:01,631 --> 00:23:03,091 Wren, pass me some, um... 403 00:23:03,174 --> 00:23:05,135 lusnea concentrate, please. 404 00:23:05,218 --> 00:23:08,054 Lusnea concentrate. Where are you? Where are you? Ah-ha! 405 00:23:12,559 --> 00:23:13,768 Lusnea concentrate. 406 00:23:14,269 --> 00:23:15,395 Sorry, Luna. 407 00:23:15,478 --> 00:23:18,315 This is going to taste like Munt's sweaty socks. 408 00:23:19,399 --> 00:23:21,109 Come on. Come on. 409 00:23:21,484 --> 00:23:24,613 Alright. Alright. 410 00:23:25,196 --> 00:23:26,573 She'll be alright. 411 00:23:26,656 --> 00:23:28,950 Uh, Wren, cold water, please. 412 00:23:29,034 --> 00:23:30,201 Right. 413 00:23:31,536 --> 00:23:33,663 - Is Wren your new girlfriend? - How'd you know? 414 00:23:33,747 --> 00:23:34,831 Luna told me. 415 00:23:34,915 --> 00:23:35,957 Ah, right. 416 00:23:36,541 --> 00:23:39,920 Well, I guess everyone here knows about everyone here. Except me, of course. 417 00:23:40,003 --> 00:23:41,671 - Sure, you do. - No, I don't. 418 00:23:41,755 --> 00:23:43,965 - I told you about Naya. - No, you didn't. 419 00:23:44,215 --> 00:23:46,760 I did. Remember when you first told me that you loved me? 420 00:23:47,177 --> 00:23:49,238 And then you asked me if I've ever been in love before. 421 00:23:49,262 --> 00:23:52,349 And I said, "Yes, once, but she turned out to be my sister... 422 00:23:53,391 --> 00:23:54,391 Naya." 423 00:23:55,685 --> 00:23:56,978 It's very nice to meet you. 424 00:23:57,646 --> 00:24:00,440 - You're his former lover? - The only one I ever had before you. 425 00:24:00,774 --> 00:24:01,942 Your sister? 426 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Yup! 427 00:24:03,109 --> 00:24:06,196 - Oh, we never, you know. - Oh, no, no, no. Nothing but, um... 428 00:24:06,279 --> 00:24:07,530 Nothing but kissing. 429 00:24:07,614 --> 00:24:09,074 Ah. Your sister. 430 00:24:09,658 --> 00:24:12,661 - I know it sounds strange. - Well, just a little bit. 431 00:24:12,744 --> 00:24:14,955 - He didn't tell you the whole story? - No. No, no. No. 432 00:24:15,455 --> 00:24:17,958 You see, the Mistress adopted him and raised him. 433 00:24:18,041 --> 00:24:20,543 - And didn't tell him he had a sister. - Right. 434 00:24:20,627 --> 00:24:23,004 And of course, the second we figured it out, we stopped. 435 00:24:23,088 --> 00:24:24,088 Kissing? 436 00:24:24,798 --> 00:24:26,967 - And seeing each other that way. - Mm-hmm. 437 00:24:27,592 --> 00:24:28,592 OK. 438 00:24:29,803 --> 00:24:31,179 You seem lovely. 439 00:24:31,262 --> 00:24:33,431 I'm really happy for you and Janzo. 440 00:24:33,515 --> 00:24:35,934 You'll also be happy to know that Wren is not only my lover 441 00:24:36,017 --> 00:24:38,561 but also the mother-to-be of my child. 442 00:24:39,980 --> 00:24:41,272 - That's fantastic. - Mm. 443 00:24:41,356 --> 00:24:43,108 - Congratulations. - Thank you. 444 00:24:43,191 --> 00:24:46,027 - A child. I'm gonna be an aunt. - Mm. Yay. 445 00:24:47,654 --> 00:24:48,989 Is she alright? 446 00:24:49,072 --> 00:24:51,700 Yes, she should be. We just need to get the fever down. 447 00:24:51,783 --> 00:24:54,828 So, how did you and Luna meet? 448 00:24:55,453 --> 00:24:58,248 Talon tracked me down. She and Luna needed help finding a key. 449 00:24:58,331 --> 00:25:00,333 - You helped Talon find the key? - Yes. 450 00:25:00,417 --> 00:25:02,544 Ah. This just keeps getting better and better. 451 00:25:02,627 --> 00:25:03,920 Do you know where Talon is? 452 00:25:04,212 --> 00:25:05,588 I'm sorry. I... I don't. 453 00:25:06,881 --> 00:25:07,881 Luna? 454 00:25:08,717 --> 00:25:11,094 Naya, are you injured? 455 00:25:12,053 --> 00:25:13,013 Uh, yeah. 456 00:25:13,014 --> 00:25:15,306 I'm... I'm just exhausted and a little shaken. 457 00:25:15,390 --> 00:25:16,683 You poor thing. 458 00:25:16,766 --> 00:25:19,978 Wren, why don't you take Naya somewhere to get cleaned up, huh? 459 00:25:20,061 --> 00:25:21,312 That would be very nice of you. 460 00:25:21,896 --> 00:25:22,939 Uh, why not? 461 00:25:23,023 --> 00:25:25,108 Why not? Come on. 462 00:25:26,651 --> 00:25:28,319 You're not even showing. 463 00:25:28,403 --> 00:25:30,697 Yes, well, it's a little bit of a new development. 464 00:25:57,974 --> 00:25:58,974 Hello? 465 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Who's there? 466 00:26:09,277 --> 00:26:11,237 - Luna? - Are you talking to me? 467 00:26:11,821 --> 00:26:13,573 - I am now. - Not you. 468 00:26:14,324 --> 00:26:16,409 There's lots of voices whispering. 469 00:26:16,910 --> 00:26:17,868 Hmm? 470 00:26:19,536 --> 00:26:20,496 There. 471 00:26:23,083 --> 00:26:24,375 What's going on? 472 00:26:25,418 --> 00:26:26,836 I think she's hallucinating. 473 00:26:27,170 --> 00:26:28,170 Hmm. 474 00:26:28,713 --> 00:26:29,713 Where have you been? 475 00:26:30,090 --> 00:26:32,759 I couldn't sleep. I was up late chatting with Naya. 476 00:26:32,842 --> 00:26:34,344 - Hmm? - Mm-hmm. 477 00:26:34,427 --> 00:26:35,804 You can't hear that? 478 00:26:36,387 --> 00:26:38,098 Luna, there's nothing to hear. 479 00:26:38,181 --> 00:26:40,221 It's... It's your fever. It's playing tricks on you. 480 00:26:40,266 --> 00:26:42,060 I'm not hallucinating. There are voices. 481 00:26:44,687 --> 00:26:46,272 Over there on the shelf. 482 00:26:46,773 --> 00:26:47,816 It's the key. 483 00:26:56,032 --> 00:26:57,032 The Skevikor key? 484 00:26:58,034 --> 00:26:59,119 Yes... 485 00:26:59,994 --> 00:27:00,994 It's talking. 486 00:27:02,372 --> 00:27:04,040 Lots of voices whispering. 487 00:27:05,375 --> 00:27:06,668 Janzo, she's a Dragman. 488 00:27:07,544 --> 00:27:08,628 Of course. 489 00:27:09,587 --> 00:27:11,714 The Skevikor key, it's like the Vex Rezicon. 490 00:27:11,798 --> 00:27:12,841 The what? 491 00:27:13,341 --> 00:27:18,429 The stone that Ilyin had. The Book of Names, it... it spoke to her. 492 00:27:18,513 --> 00:27:20,890 This key must have the same origins. 493 00:27:30,066 --> 00:27:33,069 Alright. Are you sure you are writing down everything it's saying? 494 00:27:33,153 --> 00:27:36,322 Nope. I'm writing down just the pretty words. Will you shut up so I can hear? 495 00:27:37,740 --> 00:27:40,700 You don't think that you should've told me about your sister all this time? 496 00:27:40,743 --> 00:27:42,203 I did tell you. Let's carry on. 497 00:27:42,287 --> 00:27:46,666 Um, so, Vorta, Janya, Kultor, Levare, Aster, Golu, Tera. 498 00:27:46,749 --> 00:27:49,502 - Not all of it... - Shh! Could you two talk about this later? 499 00:27:52,839 --> 00:27:57,427 Janya, Kultor, Levare, Aster, Golu, Tera. 500 00:27:57,510 --> 00:27:59,220 Yes, those are the names of the Seven. 501 00:27:59,304 --> 00:28:02,182 Hmm. Repeating over and over like a sequence. 502 00:28:02,265 --> 00:28:05,143 But where does the sequence start? 503 00:28:16,321 --> 00:28:17,363 It starts with Janya. 504 00:28:17,447 --> 00:28:18,740 How do you know? 505 00:28:19,449 --> 00:28:20,491 I just know. 506 00:28:23,161 --> 00:28:24,537 I wonder what it means. 507 00:28:40,887 --> 00:28:42,597 I'm sorry about all of this. 508 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 It was never my intention to have them lock you up. 509 00:28:46,935 --> 00:28:48,353 Is this a punishment? 510 00:28:48,770 --> 00:28:49,770 Mm. 511 00:28:49,812 --> 00:28:53,566 It can be, but in your case, it's more of a, um, precaution. 512 00:28:54,275 --> 00:28:55,860 It is a strange punishment. 513 00:28:57,153 --> 00:28:58,154 How so? 514 00:28:59,322 --> 00:29:02,408 There is no pain. It is quiet and simple. 515 00:29:03,743 --> 00:29:04,911 I like it. 516 00:29:06,496 --> 00:29:07,496 Right. 517 00:29:08,206 --> 00:29:09,206 Very well. 518 00:29:11,918 --> 00:29:13,127 3-1-3... 519 00:29:14,587 --> 00:29:16,339 what would happen if, um... 520 00:29:17,006 --> 00:29:20,301 we turned the key and woke all your people 521 00:29:20,385 --> 00:29:23,888 but without Vorta or the Naviaspore? 522 00:29:23,972 --> 00:29:27,141 To be awake without the Naviaspore is difficult for my kind. 523 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Without it, I wish I was still asleep myself. 524 00:29:31,896 --> 00:29:32,897 Right. 525 00:29:37,235 --> 00:29:39,946 Is that not a disgusting creature? 526 00:29:40,488 --> 00:29:43,449 No more than the others of this world. 527 00:29:44,033 --> 00:29:46,869 Or do you have greater disdain 528 00:29:46,953 --> 00:29:49,664 because she is a child of the Betrayer? 529 00:29:50,581 --> 00:29:51,916 Hmm. 530 00:29:52,959 --> 00:29:55,420 First you call me the carrier of the Betrayer 531 00:29:55,503 --> 00:29:57,171 then the child of the Betrayer. 532 00:29:57,755 --> 00:29:59,716 You seem confused. Which one is it? 533 00:30:04,012 --> 00:30:05,388 Vorta... 534 00:30:06,139 --> 00:30:10,018 perhaps we should try some more direct methods 535 00:30:10,560 --> 00:30:13,438 to lure the ones who carry Levare and Golu. 536 00:30:17,025 --> 00:30:20,695 Janzo! Times up! That key better be destroyed! 537 00:30:22,405 --> 00:30:23,740 Find the Skevikor key. 538 00:30:24,741 --> 00:30:27,035 I know where Janzo hides things. 539 00:30:30,413 --> 00:30:32,040 He just doesn't know that I know. 540 00:30:49,599 --> 00:30:51,934 Make it stop! 541 00:30:53,978 --> 00:30:55,146 Make it stop! 542 00:30:58,608 --> 00:31:00,151 Gods above. 543 00:31:01,486 --> 00:31:03,047 It was screaming at me. You couldn't hear that? 544 00:31:03,071 --> 00:31:04,572 What the hell is wrong with you? 545 00:31:05,323 --> 00:31:07,408 Luna, are you certain you should be up and about? 546 00:31:15,708 --> 00:31:18,836 To the cowards who imprison Levare and Golu 547 00:31:19,629 --> 00:31:22,382 we have the one who carries the Betrayer. 548 00:31:23,591 --> 00:31:26,511 Until you bring yourselves to us 549 00:31:26,594 --> 00:31:28,096 we will torture her... 550 00:31:28,179 --> 00:31:30,973 ...until she is lost to you. 551 00:31:39,816 --> 00:31:40,816 Are you alright? 552 00:31:43,653 --> 00:31:45,696 - No. - What is it? 553 00:31:46,531 --> 00:31:47,531 Talon. 554 00:31:55,123 --> 00:31:58,251 She's at the Capital. I know the tomb. I've been there. 555 00:31:58,334 --> 00:32:00,494 - I'm going. - That's exactly what they want you to do. 556 00:32:00,545 --> 00:32:03,131 It's a trap so they can kill you and take your kinj. 557 00:32:03,214 --> 00:32:05,299 Not if Tobin and I take every man we can muster... 558 00:32:05,383 --> 00:32:06,341 Spears. 559 00:32:06,342 --> 00:32:08,886 I told you when we locate her, I would go to get her. 560 00:32:08,970 --> 00:32:11,597 - There are four of them. - I know exactly where she is. 561 00:32:12,265 --> 00:32:15,977 I'll jump into the tomb, right beside her, cut her loose, give her a chance to escape. 562 00:32:16,352 --> 00:32:18,539 - They'll be waiting for you, Tobin. - Yes, they will. 563 00:32:18,563 --> 00:32:20,731 But they won't know when and where I'll appear. 564 00:32:21,357 --> 00:32:23,151 In that moment of chaos, that's my chance. 565 00:32:23,484 --> 00:32:25,486 - Mm, it's not the worst plan. - Yes, it is. 566 00:32:25,945 --> 00:32:28,698 They want to kill Tobin so another one of their kind can rise. 567 00:32:29,657 --> 00:32:32,201 It's Talon's only chance. I owe her that much. 568 00:32:32,660 --> 00:32:34,036 How many times has she saved me? 569 00:32:35,288 --> 00:32:37,123 How many times has she saved the kingdom? 570 00:32:42,670 --> 00:32:43,754 As king... 571 00:32:45,173 --> 00:32:46,257 it's my duty. 572 00:32:51,387 --> 00:32:54,140 Must you leave so soon, sister? We haven't had any time. 573 00:32:54,223 --> 00:32:55,433 Mm. I'm sorry, Munt. 574 00:32:55,516 --> 00:32:58,853 You know I'd love to stay, but I have a business of my own to run now. 575 00:32:58,936 --> 00:33:00,396 Yeah. 576 00:33:00,480 --> 00:33:03,149 I hope my presence didn't upset you too much. 577 00:33:03,232 --> 00:33:05,735 It could've been worse. Could've been awful. 578 00:33:06,819 --> 00:33:09,155 It's hard to be upset with someone as nice as you are. 579 00:33:09,780 --> 00:33:13,159 I hope you don't mind if I come visit when my niece or nephew is born. 580 00:33:13,242 --> 00:33:16,037 Not at all. I'm sure we'll need the help when it comes. 581 00:33:16,829 --> 00:33:18,789 - Naya! - Mwah! 582 00:33:21,667 --> 00:33:23,920 Thank you. You saved my life. 583 00:33:25,296 --> 00:33:26,380 You're welcome. 584 00:33:27,173 --> 00:33:28,173 I, um... 585 00:33:28,966 --> 00:33:31,594 I just... just want you to know, I think you're alright. 586 00:33:32,512 --> 00:33:33,846 Thank you? 587 00:33:33,930 --> 00:33:35,932 I... I mean, what I'm trying to say is... 588 00:33:36,641 --> 00:33:38,100 I... I owe you an apology. 589 00:33:38,184 --> 00:33:39,519 I said some mean stuff. 590 00:33:39,602 --> 00:33:41,479 - You were delirious. - Yeah. 591 00:33:41,562 --> 00:33:44,565 That's a good excuse for last night, but not for how I behaved at Relman. 592 00:33:45,900 --> 00:33:48,319 I just... I hope we see each other again. 593 00:33:48,402 --> 00:33:49,402 That's all. 594 00:33:49,946 --> 00:33:51,280 That would be nice. 595 00:34:03,626 --> 00:34:04,961 - Bye. - Bye. 596 00:34:06,254 --> 00:34:08,339 Oh, I'll help you up. There you go. 597 00:34:10,174 --> 00:34:11,217 Thank you. 598 00:34:21,269 --> 00:34:22,436 Bye, Naya! 599 00:34:24,188 --> 00:34:26,357 I'm sorry I didn't tell you more about her. 600 00:34:26,440 --> 00:34:28,985 - It's a bit weird to talk about. - It's fine. I get it. 601 00:34:29,860 --> 00:34:32,863 You know, every day I thank the gods that she turned out to be my sister. 602 00:34:32,947 --> 00:34:34,031 What? 603 00:34:34,574 --> 00:34:36,200 Well, if she wasn't, then, um... 604 00:34:36,284 --> 00:34:38,524 I would've never had the chance to fall in love with you. 605 00:34:57,013 --> 00:34:58,848 You bring her home, Tobin. 606 00:35:07,607 --> 00:35:09,150 Whilst I'm away... 607 00:35:09,233 --> 00:35:10,568 Spears is in charge. 608 00:35:12,695 --> 00:35:14,947 This will only take a few moments, right? 609 00:35:15,031 --> 00:35:19,076 I mean, even Garret can't screw things up too badly in that time. 610 00:35:21,537 --> 00:35:22,997 And if I don't come back... 611 00:35:29,962 --> 00:35:31,172 you're still in charge. 612 00:35:31,881 --> 00:35:33,090 You'll be back. 613 00:35:35,718 --> 00:35:37,011 You can do this. 614 00:36:32,483 --> 00:36:33,693 Here. 615 00:36:35,361 --> 00:36:37,029 Here. I brought you a present. 616 00:36:37,113 --> 00:36:39,073 Thank you for coming for me. 617 00:36:39,156 --> 00:36:41,283 Now, make a run for the exit as fast as you can. 618 00:36:41,367 --> 00:36:42,952 I think we should fight them together. 619 00:36:43,035 --> 00:36:45,913 Talon, you're in bad shape. We can't risk them getting our kinjes. 620 00:36:45,996 --> 00:36:48,207 For once in your life, you have to run from a fight. 621 00:36:48,290 --> 00:36:49,917 This is one you can't win. 622 00:36:52,211 --> 00:36:53,254 Levare. 623 00:36:54,922 --> 00:36:57,341 Don't wait for me. I can leave whenever I want. Now, go. 624 00:36:57,425 --> 00:36:59,176 Go! 625 00:37:22,616 --> 00:37:23,826 Talon! 626 00:37:35,212 --> 00:37:36,922 Talon! 627 00:37:37,006 --> 00:37:38,340 Get up. 628 00:37:38,424 --> 00:37:39,467 Go, go! 629 00:37:41,802 --> 00:37:43,721 Go! 630 00:37:43,804 --> 00:37:45,014 Run. 631 00:37:47,308 --> 00:37:48,517 Tobin! 632 00:37:49,435 --> 00:37:50,644 Run! 633 00:37:51,854 --> 00:37:53,939 Run! 634 00:38:50,204 --> 00:38:51,539 You worried about Talon? 635 00:38:52,915 --> 00:38:53,999 Aren't you? 636 00:38:54,792 --> 00:38:55,918 Yeah. 637 00:38:57,920 --> 00:39:01,423 - I should be with Tobin, rescuing her. - No. You'd only wind up dead. 638 00:39:02,883 --> 00:39:04,593 I just, I keep thinking 639 00:39:05,427 --> 00:39:07,054 that if she makes it back alive... 640 00:39:07,137 --> 00:39:08,597 When she makes it back alive. 641 00:39:11,225 --> 00:39:13,185 Is it wrong that she and I are even together? 642 00:39:14,353 --> 00:39:15,353 What do you mean? 643 00:39:16,564 --> 00:39:17,815 Well, that's what you said... 644 00:39:18,774 --> 00:39:20,776 that Blackbloods should be with Blackbloods 645 00:39:21,527 --> 00:39:24,113 so they can repopulate 646 00:39:24,196 --> 00:39:25,906 and recover as a people. 647 00:39:25,990 --> 00:39:29,159 - And since when did you listen to me? - Well, isn't that what you think? 648 00:39:29,493 --> 00:39:30,493 Garret... 649 00:39:31,829 --> 00:39:33,205 who cares what I think? 650 00:39:34,665 --> 00:39:35,833 I mean, look at me. 651 00:39:37,126 --> 00:39:38,294 I'm just alone. 652 00:39:39,712 --> 00:39:42,756 Now, take Wren and Janzo. They're happy. Very happy. 653 00:39:43,591 --> 00:39:45,175 Who am I to fault them for that? 654 00:39:48,095 --> 00:39:49,680 And who am I to fault you 655 00:39:50,097 --> 00:39:52,725 for wanting to be with someone who you obviously really love? 656 00:39:55,895 --> 00:39:57,563 Thank you, Zed. 657 00:40:01,150 --> 00:40:02,860 Are you alright? 658 00:40:03,569 --> 00:40:05,029 Yeah, I'm fine. 659 00:40:34,224 --> 00:40:35,851 Welcome, Levare. 660 00:40:36,602 --> 00:40:38,479 Now we are five. 661 00:40:39,396 --> 00:40:40,606 Vorta. 662 00:40:42,775 --> 00:40:44,026 Kultor. 663 00:40:45,736 --> 00:40:46,694 Janya 664 00:40:46,695 --> 00:40:49,031 you are as beautiful as ever. 665 00:40:53,827 --> 00:40:54,827 Tera. 666 00:41:10,886 --> 00:41:12,346 Thousands of years... 667 00:41:13,347 --> 00:41:15,516 trapped, robbed of my essence. 668 00:41:17,101 --> 00:41:20,062 There is no punishment painful enough for Aster. 669 00:41:21,939 --> 00:41:22,940 Where is he? 670 00:41:23,023 --> 00:41:24,483 He still sleeps. 671 00:41:24,984 --> 00:41:25,984 Good. 672 00:41:26,610 --> 00:41:28,988 Then may he sleep forever. 673 00:41:29,571 --> 00:41:30,698 We will need him 674 00:41:30,781 --> 00:41:33,951 to wake the Kahvi to serve us. 675 00:41:35,494 --> 00:41:38,539 For now, we save our brother Golu. 676 00:41:44,837 --> 00:41:48,757 It is your turn to return to the fold, Golu. 49421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.