Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:01,628
Previously on The Outpost...
2
00:00:01,711 --> 00:00:03,546
These symbols, I've seen them before.
3
00:00:03,630 --> 00:00:05,350
- The puzzle room under the Outpost.
- What?
4
00:00:08,968 --> 00:00:11,304
What if "Skevikor" is a thing,
like this altar?
5
00:00:11,387 --> 00:00:14,140
And to unlock
the Skevikor you need a key.
6
00:00:18,770 --> 00:00:19,896
Rise, Tera.
7
00:00:24,567 --> 00:00:26,152
Janya's soul...
8
00:00:26,236 --> 00:00:27,403
is free.
9
00:00:28,238 --> 00:00:29,322
The kinj bearers
10
00:00:29,364 --> 00:00:31,324
will go to the place
that they call the Capital
11
00:00:31,407 --> 00:00:32,992
and present themselves to the gods.
12
00:00:33,409 --> 00:00:34,887
You're coming with us to the Capital.
13
00:00:34,911 --> 00:00:36,071
You're making a huge mistake.
14
00:00:36,120 --> 00:00:37,622
Chain them.
15
00:01:14,409 --> 00:01:15,325
Hey!
16
00:01:19,706 --> 00:01:23,459
You really think I didn't warn my guards
about what tricks you have up your sleeve?
17
00:01:24,252 --> 00:01:26,421
Try that again and their orders
are to kill.
18
00:01:26,796 --> 00:01:28,631
You're fools. Both of you.
19
00:01:41,853 --> 00:01:44,188
We've been given the gift
to go to the Capital
20
00:01:44,439 --> 00:01:47,692
to unburden ourselves of our kinjes
and deliver them to the gods.
21
00:01:47,775 --> 00:01:49,402
This journey is a death sentence.
22
00:01:49,652 --> 00:01:51,529
The gods will reward us for our loyalty.
23
00:01:51,613 --> 00:01:53,253
They'll murder us as soon as they see us.
24
00:01:54,365 --> 00:01:55,450
Tobin, please.
25
00:01:55,950 --> 00:01:57,577
Just listen to us. Turn back.
26
00:01:58,244 --> 00:02:00,079
There's still time to stop this madness.
27
00:02:01,497 --> 00:02:03,177
This is the only way we can truly be free.
28
00:02:04,042 --> 00:02:06,753
All of our problems can be traced back
to one thing.
29
00:02:07,295 --> 00:02:08,504
These kinjes.
30
00:02:08,796 --> 00:02:10,715
All the destruction, all the death.
31
00:02:10,798 --> 00:02:13,193
This will be no different,
it'll just be our death and destruction.
32
00:02:13,217 --> 00:02:15,970
Once we sacrifice our kinjes willingly,
the gods...
33
00:02:16,054 --> 00:02:17,513
They're not gods.
34
00:02:17,972 --> 00:02:18,972
Whatever they are...
35
00:02:20,308 --> 00:02:22,101
they shouldn't have a reason to harm us.
36
00:02:23,895 --> 00:02:25,271
Just as delusional as your wife.
37
00:02:26,397 --> 00:02:29,525
We'll be unburdening ourselves of a power
that doesn't belong to us.
38
00:02:29,609 --> 00:02:32,889
You'll be handing over our greatest strengths
to monsters who are nothing but evil.
39
00:02:33,404 --> 00:02:34,656
Zed and I have seen it.
40
00:02:35,448 --> 00:02:37,128
Alright, they slaughtered all our Lu-Qiri.
41
00:02:37,200 --> 00:02:39,619
They tried to kill me and they killed Two.
42
00:02:39,911 --> 00:02:42,664
Two deserved it,
and if you'd just handed over your kinj
43
00:02:42,747 --> 00:02:44,347
they wouldn't have a reason to kill you.
44
00:02:44,499 --> 00:02:45,792
They won't hurt us.
45
00:02:46,292 --> 00:02:47,543
They've spoken to me.
46
00:02:48,461 --> 00:02:49,461
Trust us.
47
00:02:50,254 --> 00:02:52,757
She's the last person I'd trust.
48
00:03:15,571 --> 00:03:18,408
Sister Janya, I see you.
49
00:03:19,701 --> 00:03:21,703
Sister Vorta.
50
00:03:22,370 --> 00:03:24,580
Regain your strength, sister.
51
00:03:25,248 --> 00:03:27,375
Soon we will be reunited.
52
00:04:57,673 --> 00:04:58,800
You're late.
53
00:04:58,883 --> 00:05:01,737
I can't watch the children again.
I have too many other responsibilities.
54
00:05:01,761 --> 00:05:02,988
The children are your responsibility.
55
00:05:03,012 --> 00:05:05,264
- I'm not the caretaker.
- And neither was I.
56
00:05:05,348 --> 00:05:06,724
Until I had to be.
57
00:05:07,600 --> 00:05:10,019
You need to teach these children
the ways of our people.
58
00:05:10,102 --> 00:05:11,145
It's important.
59
00:05:11,229 --> 00:05:12,480
Alright, well, you teach them.
60
00:05:12,522 --> 00:05:14,708
They know and listen to you.
They don't even understand who I am.
61
00:05:14,732 --> 00:05:17,235
Because you left us
in the Plane of Ashes to rot.
62
00:05:17,944 --> 00:05:21,072
You and Yavalla, Zed and Talon.
63
00:05:21,113 --> 00:05:23,574
You orphaned these children
by forgetting about us.
64
00:05:23,658 --> 00:05:26,327
I think you underestimate
what we've been through here.
65
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Alright?
66
00:05:28,079 --> 00:05:29,664
- It wasn't easy.
- It never is.
67
00:05:34,836 --> 00:05:37,255
But now it's your turn
to make up for your mistakes.
68
00:05:38,047 --> 00:05:39,507
I protected these children.
69
00:05:39,590 --> 00:05:41,259
I taught them to protect themselves.
70
00:05:42,176 --> 00:05:44,679
But I can't teach them our histories
71
00:05:44,762 --> 00:05:46,639
our rituals, our purpose.
72
00:05:46,722 --> 00:05:49,225
I'm just now learning about
those things myself, Nedra
73
00:05:49,308 --> 00:05:50,768
and it's no small undertaking.
74
00:05:50,852 --> 00:05:52,979
Like I said,
I have another job to attend to.
75
00:05:53,062 --> 00:05:55,147
High Priestess is a job only you can do.
76
00:05:55,731 --> 00:05:58,442
Can you say the same for this other job?
77
00:05:58,526 --> 00:05:59,819
With your own child on the way
78
00:05:59,902 --> 00:06:02,321
I would've thought
this would be important to you.
79
00:06:03,197 --> 00:06:04,407
Of course it is.
80
00:06:05,241 --> 00:06:06,284
Of course it is.
81
00:06:07,118 --> 00:06:08,828
- I'll do my best.
- Good.
82
00:06:09,704 --> 00:06:10,704
I'll take you to them.
83
00:06:21,090 --> 00:06:22,550
- Wren, where are you going?
- Um...
84
00:06:22,592 --> 00:06:24,552
Wren is fulfilling her duty
85
00:06:24,635 --> 00:06:26,304
to the Blackblood community.
86
00:06:26,679 --> 00:06:27,722
Teaching the children.
87
00:06:27,805 --> 00:06:29,765
Right, well, Wren and I have work to do.
88
00:06:31,350 --> 00:06:33,394
We're under the threat of death,
unless you forgot?
89
00:06:33,436 --> 00:06:35,938
Falista's left the Outpost, right?
90
00:06:36,230 --> 00:06:37,833
We have some time. I'll just be a few hours.
91
00:06:37,857 --> 00:06:39,017
She could be back any moment.
92
00:06:39,442 --> 00:06:42,296
Wren, these children are really
distracting you from our important mission.
93
00:06:42,320 --> 00:06:44,071
Children are not a distraction, Janzo.
94
00:06:44,155 --> 00:06:46,675
They are very important to the future
of my people, thank you very much.
95
00:06:46,699 --> 00:06:47,657
I didn't mean it like that.
96
00:06:47,658 --> 00:06:49,418
Will our future child
just be a distraction?
97
00:06:49,952 --> 00:06:53,205
Wren, did you forget the part
where we're under the threat of death
98
00:06:53,289 --> 00:06:54,725
unless we follow Falista's commands?
99
00:06:55,833 --> 00:06:59,045
We will we have no future child
unless we determine what the Skevikor is
100
00:06:59,128 --> 00:07:00,768
how to unlock it and then how to stop it.
101
00:07:00,838 --> 00:07:02,673
I can't be in two places at once, can I?
102
00:07:03,925 --> 00:07:05,843
I'm sorry, Janzo.
103
00:07:05,927 --> 00:07:09,680
Look, we're going to be parents, so we need
to learn how to divide and conquer.
104
00:07:10,056 --> 00:07:13,476
Right? You go look into the Skevikor,
I will fulfil my duties as High Priestess
105
00:07:13,559 --> 00:07:15,119
and then I will come back and help you.
106
00:07:17,980 --> 00:07:20,524
Not as if I need to sleep
or eat or anything.
107
00:07:25,738 --> 00:07:27,406
Let him in. He can pass.
108
00:07:28,658 --> 00:07:31,243
Keep it moving.
109
00:07:33,454 --> 00:07:34,455
Oi.
110
00:07:41,045 --> 00:07:42,046
Shh!
111
00:08:28,801 --> 00:08:30,845
Talon, you seriously need a new lock.
112
00:09:05,546 --> 00:09:06,547
Hm.
113
00:09:12,428 --> 00:09:13,429
Hmm.
114
00:09:18,059 --> 00:09:19,560
Gotcha.
115
00:09:20,227 --> 00:09:21,520
Push the lever
116
00:09:21,896 --> 00:09:22,938
or leave it alone?
117
00:09:24,690 --> 00:09:26,984
What would Janzo do? No!
118
00:09:29,070 --> 00:09:30,154
What would Wren do?
119
00:09:31,447 --> 00:09:32,447
Whoa!
120
00:09:32,448 --> 00:09:34,568
- What is this place?
- Luna, what are you doing here?
121
00:09:34,950 --> 00:09:37,310
Is this some kind of secret lab
for your little experiments?
122
00:09:37,453 --> 00:09:39,653
Well, you shouldn't be here.
It could be very dangerous.
123
00:09:39,955 --> 00:09:41,875
You're down here.
It can't be all that dangerous.
124
00:09:43,501 --> 00:09:45,086
- What's that?
- Hm? No!
125
00:09:45,920 --> 00:09:48,380
This is the end of the world!
126
00:09:53,511 --> 00:09:55,304
- Whoa!
- Am I dead?
127
00:10:13,531 --> 00:10:15,241
Did you know all this was down here?
128
00:10:15,699 --> 00:10:16,784
Nobody did.
129
00:10:17,535 --> 00:10:18,536
You're welcome.
130
00:10:18,869 --> 00:10:21,080
That was very careless,
what you just did, Luna.
131
00:10:21,705 --> 00:10:23,207
You could've blown yourself up.
132
00:10:23,624 --> 00:10:25,209
Worse, you could have blown me up.
133
00:10:26,001 --> 00:10:28,021
You don't get the riches
if you don't take the risks to see them.
134
00:10:28,045 --> 00:10:29,088
What?
135
00:10:33,134 --> 00:10:36,387
Who knows what dangerous thing
you've exposed us to now.
136
00:11:36,363 --> 00:11:37,406
They're all asleep.
137
00:11:40,743 --> 00:11:43,037
I haven't heard that song since I was a kid.
138
00:11:43,704 --> 00:11:45,144
I haven't sung it since I was a kid.
139
00:11:45,956 --> 00:11:47,196
Thanks for watching them today.
140
00:11:47,458 --> 00:11:49,501
Seems I didn't have much choice, did I?
141
00:11:49,752 --> 00:11:51,086
Still, it means a lot to us
142
00:11:51,378 --> 00:11:54,590
to pass down the traditions of our people
to the next generation.
143
00:11:54,673 --> 00:11:56,091
It meant a lot to me, too.
144
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
More than I expected.
145
00:11:59,136 --> 00:12:00,429
I thought it might.
146
00:12:02,514 --> 00:12:05,267
Which is why I'm a bit surprised
at your choice in a partner.
147
00:12:05,809 --> 00:12:06,809
Partner?
148
00:12:07,144 --> 00:12:09,438
That human man. The brewer.
149
00:12:09,980 --> 00:12:11,690
That human man is named Janzo.
150
00:12:11,941 --> 00:12:12,942
So, he's the father?
151
00:12:14,151 --> 00:12:15,295
That's none of your business.
152
00:12:15,319 --> 00:12:18,089
I would've thought the High Priestess
of the last remaining Blackbloods
153
00:12:18,113 --> 00:12:20,324
would choose one of her own
as a partner
154
00:12:20,741 --> 00:12:22,701
when bringing new life into this world.
155
00:12:25,079 --> 00:12:26,806
I didn't know that our people
had been wiped out.
156
00:12:26,830 --> 00:12:28,165
Of course you didn't.
157
00:12:29,333 --> 00:12:30,352
Because you weren't there.
158
00:12:30,376 --> 00:12:31,669
I didn't plan for any...
159
00:12:34,338 --> 00:12:35,818
This is really none of your business.
160
00:12:36,048 --> 00:12:37,633
I didn't intend to offend.
161
00:12:38,550 --> 00:12:41,804
My only interest is to protect
the future of our people.
162
00:12:49,395 --> 00:12:51,105
Look at the size of that place.
163
00:12:51,939 --> 00:12:53,857
It must have been untouched for centuries.
164
00:13:00,823 --> 00:13:01,907
No!
165
00:13:02,157 --> 00:13:03,325
You listen to me this time.
166
00:13:03,367 --> 00:13:04,368
No touching.
167
00:13:04,451 --> 00:13:06,513
If I listened to you,
then you wouldn't have found this at all.
168
00:13:06,537 --> 00:13:07,871
No touching.
169
00:13:12,334 --> 00:13:13,585
What does it all mean?
170
00:13:14,044 --> 00:13:15,337
If only I knew.
171
00:13:15,421 --> 00:13:20,050
Maybe Wren's High Priestess texts
will be able to help interpret the symbols.
172
00:13:20,384 --> 00:13:21,704
I'll have to bring her down here.
173
00:13:28,225 --> 00:13:29,601
Do you recognise something?
174
00:13:30,311 --> 00:13:31,312
Uh, no.
175
00:13:32,062 --> 00:13:33,397
It's all just creepy.
176
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
I wish Talon and Zed were here too.
177
00:13:39,278 --> 00:13:40,958
They might be able to recognise something.
178
00:13:40,988 --> 00:13:42,268
What do you mean? Where's Talon?
179
00:13:43,073 --> 00:13:44,992
- You don't know?
- Know what?
180
00:13:45,868 --> 00:13:48,454
Tobin and Falista took her
and Zed.
181
00:13:48,537 --> 00:13:50,372
They drove them off in chains
182
00:13:50,414 --> 00:13:52,583
to go and "visit the gods"
183
00:13:53,000 --> 00:13:54,084
whatever that means.
184
00:13:54,585 --> 00:13:56,086
Locked Garret up, too.
185
00:13:56,170 --> 00:13:58,339
And you're down here exploring
a stupid cave?
186
00:14:00,174 --> 00:14:03,302
Listen, the more we learn
about what's going on down here
187
00:14:03,677 --> 00:14:07,181
the more we can understand
about what these "god" creatures are up to.
188
00:14:08,182 --> 00:14:10,017
Besides, Talon can look after herself.
189
00:14:11,185 --> 00:14:12,185
She always has done.
190
00:14:27,993 --> 00:14:29,995
- Talon?
- What?
191
00:14:30,371 --> 00:14:31,955
The portal. Use it.
192
00:14:33,207 --> 00:14:36,087
By the time I get it open, we'll be
ten feet away from where I opened it.
193
00:14:37,127 --> 00:14:38,754
Besides, we're chained up.
194
00:14:38,837 --> 00:14:39,880
It's useless.
195
00:14:39,963 --> 00:14:40,964
Exactly.
196
00:14:42,591 --> 00:14:44,635
Our best bet is to try something
when we're stopped.
197
00:14:44,927 --> 00:14:46,220
I'll go crazy before then.
198
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Tell me about your Blackblood friend.
199
00:14:49,932 --> 00:14:50,974
Nedra.
200
00:14:52,142 --> 00:14:53,227
What's the story there?
201
00:14:53,685 --> 00:14:54,685
Why, are you jealous?
202
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
Far from it.
203
00:14:59,233 --> 00:15:00,442
There is a story.
204
00:15:00,776 --> 00:15:02,856
It's not like that.
We were friends as children.
205
00:15:03,445 --> 00:15:06,240
Us and Corven,
always getting into trouble together.
206
00:15:06,698 --> 00:15:09,785
Learned to fight together,
learned to survive together, and then I left.
207
00:15:10,619 --> 00:15:12,579
Not sure she'll ever
forgive me for it, though.
208
00:15:12,663 --> 00:15:15,833
She will. You're easy to forgive, sometimes.
209
00:15:16,667 --> 00:15:18,043
Almost sounds like a compliment.
210
00:15:18,127 --> 00:15:19,795
Don't let it go to your head.
211
00:15:22,589 --> 00:15:24,466
Now that there are so few of us left
212
00:15:25,592 --> 00:15:26,969
don't you feel we owe our people?
213
00:15:27,511 --> 00:15:28,679
Owe them what?
214
00:15:28,762 --> 00:15:30,431
Our future, our loyalty.
215
00:15:32,099 --> 00:15:34,619
Don't you feel an obligation
to bring more Blackbloods into this world?
216
00:15:34,643 --> 00:15:35,727
I'm with Garret, Zed.
217
00:15:37,062 --> 00:15:38,462
It's never gonna happen between us.
218
00:15:38,772 --> 00:15:39,940
I'm not talking about us.
219
00:15:40,774 --> 00:15:41,984
But what about somebody else?
220
00:15:42,734 --> 00:15:43,777
Another Blackblood.
221
00:15:44,111 --> 00:15:45,571
Like I said, I'm with Garret.
222
00:15:46,530 --> 00:15:48,716
- Maybe you shouldn't be.
- Maybe you should watch your mouth
223
00:15:48,740 --> 00:15:50,593
before you say something
I won't be able to forgive.
224
00:15:50,617 --> 00:15:53,579
I'm just saying, assuming we ever
manage to find a way out of this mess
225
00:15:54,079 --> 00:15:57,082
don't you think we have a responsibility
to rebuild our population?
226
00:16:06,258 --> 00:16:09,887
Can't you see that Falista and Tobin
have put the entire Outpost at risk?
227
00:16:10,846 --> 00:16:12,347
Damn it, Josa! You know me.
228
00:16:12,723 --> 00:16:14,016
Lives are in danger.
229
00:16:16,810 --> 00:16:17,853
Hey!
230
00:16:18,479 --> 00:16:19,938
You're not permitted here.
231
00:16:20,147 --> 00:16:22,733
I've been sent here
on official business with the prisoner.
232
00:16:25,777 --> 00:16:26,987
Private business.
233
00:16:30,115 --> 00:16:31,825
Wish I could help.
234
00:16:31,909 --> 00:16:34,161
But I'm under strict orders.
235
00:16:34,995 --> 00:16:36,538
Very strict.
236
00:16:43,921 --> 00:16:45,172
You have two minutes.
237
00:16:50,552 --> 00:16:52,387
Where did you get gems like that?
238
00:16:52,429 --> 00:16:54,309
- Wouldn't you like to know?
- Alright, come on.
239
00:16:54,598 --> 00:16:55,766
So impatient.
240
00:16:55,849 --> 00:16:57,535
Talon's in trouble.
I could be too late already.
241
00:16:57,559 --> 00:16:58,685
Why do you think I'm here?
242
00:16:58,727 --> 00:17:00,437
Didn't think I cared about you, did you?
243
00:17:00,521 --> 00:17:01,581
Need your help rescuing Talon.
244
00:17:01,605 --> 00:17:03,232
Will you get a move on?
245
00:17:03,315 --> 00:17:05,192
Uh, how about a thank you?
246
00:17:05,275 --> 00:17:08,153
Or a "Oh, Luna,
what would I have done without you?"
247
00:17:08,237 --> 00:17:09,237
Thank you.
248
00:17:09,446 --> 00:17:11,156
You're very welcome.
249
00:17:11,448 --> 00:17:13,009
How much of a head start does Talon have?
250
00:17:13,033 --> 00:17:14,469
Oh, I thought you didn't care
about rescue missions
251
00:17:14,493 --> 00:17:16,119
or saving lives or anything like that.
252
00:17:16,203 --> 00:17:17,203
I owe her.
253
00:17:17,204 --> 00:17:18,664
Didn't you repay that debt already?
254
00:17:18,830 --> 00:17:20,165
Alright, I like her.
255
00:17:20,249 --> 00:17:21,889
Is that what you wanna hear?
256
00:17:23,168 --> 00:17:24,169
Guardie!
257
00:17:25,671 --> 00:17:26,871
So you have a heart after all.
258
00:17:34,179 --> 00:17:35,305
Greedy bastard.
259
00:18:15,554 --> 00:18:17,314
What happened to you? Are you alright, Wren?
260
00:18:17,347 --> 00:18:18,890
Children. That's what happened to me.
261
00:18:18,974 --> 00:18:21,435
They were so sweet last night.
Such demons this morning.
262
00:18:21,518 --> 00:18:23,228
Half an hour with them and look at me.
263
00:18:23,270 --> 00:18:24,688
I think you look adorable.
264
00:18:25,981 --> 00:18:27,661
I also think this child is a huge mistake.
265
00:18:28,108 --> 00:18:29,544
- What?
- I just mean look at us.
266
00:18:29,568 --> 00:18:30,986
How are we going to raise a child?
267
00:18:31,028 --> 00:18:33,989
It won't be as hard for us, Wren,
because we'll only have one child...
268
00:18:34,448 --> 00:18:35,699
at first.
269
00:18:35,824 --> 00:18:36,867
At first?
270
00:18:37,117 --> 00:18:39,137
I'm High Priestess, Janzo.
I shouldn't be having one half-human child
271
00:18:39,161 --> 00:18:40,412
much less another.
272
00:18:47,669 --> 00:18:48,669
Say something.
273
00:18:52,633 --> 00:18:53,634
Yeah.
274
00:18:54,676 --> 00:18:55,636
I didn't know you felt that way.
275
00:18:55,637 --> 00:18:58,013
I don't. I don't feel that way, Janzo.
I'm so sorry.
276
00:18:58,347 --> 00:18:59,741
I don't. It's just Nedra
was saying that
277
00:18:59,765 --> 00:19:01,576
the Blackbloods are angry at
our having a child together
278
00:19:01,600 --> 00:19:02,952
and it's really messed with my head.
279
00:19:02,976 --> 00:19:04,579
How am I supposed to be their High Priestess
280
00:19:04,603 --> 00:19:07,773
if the others think that
I'm betraying the future of our people?
281
00:19:10,359 --> 00:19:12,235
I think that's a ridiculous thing to think.
282
00:19:13,320 --> 00:19:14,529
I think it's insulting.
283
00:19:14,696 --> 00:19:16,466
And I think it's ignorant,
and I think it's outdated.
284
00:19:16,490 --> 00:19:17,949
No, it's not so simple.
285
00:19:18,033 --> 00:19:20,473
It's not so simple.
You have to see it from their perspective.
286
00:19:20,577 --> 00:19:22,954
Our entire species could go extinct.
287
00:19:23,580 --> 00:19:24,581
Oh.
288
00:19:26,875 --> 00:19:27,875
We have work to do.
289
00:19:30,253 --> 00:19:31,898
We do, but can we talk about this, please?
290
00:19:31,922 --> 00:19:33,298
Can we not?
291
00:19:34,132 --> 00:19:35,759
It's fine, I promise.
292
00:19:37,594 --> 00:19:40,490
Janzo, Falista's taking Talon and Zed
to those things calling themselves gods
293
00:19:40,514 --> 00:19:43,474
where they'll most likely be killed
if we don't figure out what's going on.
294
00:19:43,517 --> 00:19:44,518
Right.
295
00:19:47,145 --> 00:19:48,785
Well then I've got something to show you.
296
00:19:49,106 --> 00:19:50,273
Follow me.
297
00:20:10,210 --> 00:20:11,336
Isn't it amazing?
298
00:20:15,132 --> 00:20:16,174
Come here.
299
00:20:24,307 --> 00:20:25,851
What do you make of these etchings?
300
00:20:26,560 --> 00:20:27,978
This one, here.
301
00:20:28,687 --> 00:20:30,147
Seven creatures in a circle.
302
00:20:30,605 --> 00:20:33,650
Could they be the, um,
seven gods of the Blackbloods?
303
00:20:34,025 --> 00:20:35,068
Quite possibly.
304
00:20:35,569 --> 00:20:37,195
Or the deities of another culture.
305
00:20:37,738 --> 00:20:39,823
And this one here? Talon's portal?
306
00:20:39,906 --> 00:20:41,506
Interesting. I think you might be right.
307
00:20:48,623 --> 00:20:49,624
Huh.
308
00:20:51,293 --> 00:20:52,377
This is the Plane of Ashes.
309
00:20:52,919 --> 00:20:53,919
Are you certain?
310
00:20:53,920 --> 00:20:54,922
Absolutely.
311
00:20:55,005 --> 00:20:58,216
This is one of the talus systems
we built around an ancient mountain range.
312
00:20:58,425 --> 00:20:59,926
Called it "The Stairs to the Gods".
313
00:21:03,472 --> 00:21:07,225
If these gods came to our world
from the Plane of Ashes
314
00:21:09,227 --> 00:21:11,229
what do you think we'll find down there?
315
00:21:11,563 --> 00:21:13,064
The real question is
316
00:21:13,148 --> 00:21:15,233
do we even want to find anything?
317
00:21:43,804 --> 00:21:44,888
Are these doors?
318
00:21:46,723 --> 00:21:47,808
There are thousands.
319
00:21:48,475 --> 00:21:50,519
There's no hinges, no handles.
320
00:21:51,394 --> 00:21:54,481
Look at the intricacies in the design,
the precision.
321
00:21:54,523 --> 00:21:57,067
Everything heptagonal is spaced
perfectly apart.
322
00:21:57,108 --> 00:22:00,320
It's a mathematical impossibility
to be this way just by chance.
323
00:22:03,198 --> 00:22:04,282
This stone...
324
00:22:04,783 --> 00:22:06,159
It seems nearly impenetrable.
325
00:22:06,993 --> 00:22:08,578
Nearly but not completely. Look.
326
00:22:12,123 --> 00:22:13,124
Huh.
327
00:22:13,667 --> 00:22:15,752
Looks like this tree root grew from within
328
00:22:15,836 --> 00:22:17,838
and then penetrated the door.
329
00:22:19,422 --> 00:22:21,424
Nature's power is fascinating.
330
00:22:21,758 --> 00:22:23,736
Looks like it pushed
the whole panel out a bit.
331
00:22:23,760 --> 00:22:24,845
Think we can open it?
332
00:22:27,180 --> 00:22:28,420
It's opening!
333
00:22:36,773 --> 00:22:38,400
What in the gods is this thing?
334
00:22:38,483 --> 00:22:40,026
I have no idea.
335
00:22:42,112 --> 00:22:44,781
But if every door leads
to one of these things...
336
00:22:48,201 --> 00:22:49,828
...there are thousands of them.
337
00:23:37,167 --> 00:23:38,168
Shh.
338
00:23:40,295 --> 00:23:42,130
- How did you get out of prison?
- Luna.
339
00:23:42,297 --> 00:23:43,882
We'd better hurry. We don't have long.
340
00:23:43,924 --> 00:23:44,924
Where is she?
341
00:24:03,568 --> 00:24:04,653
King Tobin!
342
00:24:10,575 --> 00:24:11,743
We're under attack!
343
00:24:13,411 --> 00:24:15,611
- What's going on?
- It's Spears and that girl!
344
00:24:15,705 --> 00:24:16,705
Spears!
345
00:24:19,626 --> 00:24:20,626
Where are they?
346
00:24:20,710 --> 00:24:22,420
Spears and the girl who tried to kill you
347
00:24:22,754 --> 00:24:23,755
they've ambushed us.
348
00:24:24,089 --> 00:24:25,465
Well, don't let them get away!
349
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
Fix this!
350
00:24:32,097 --> 00:24:34,533
We need to split up the kinjes
so they can't get to both of us at once.
351
00:24:34,557 --> 00:24:35,557
Get Luna out of here.
352
00:24:36,017 --> 00:24:37,497
Garret and I will take care of Tobin.
353
00:24:41,982 --> 00:24:43,483
Maybe he won't be able to find us.
354
00:24:44,985 --> 00:24:47,362
Surrender now and no one gets hurt!
355
00:24:47,445 --> 00:24:48,631
It doesn't have to be this way, Tobin.
356
00:24:48,655 --> 00:24:50,135
- Let's just talk.
- I'm done talking!
357
00:25:05,171 --> 00:25:06,171
Talon, look out!
358
00:25:12,387 --> 00:25:13,471
I don't like Tobin's kinj.
359
00:25:13,763 --> 00:25:15,598
Yes, and he seems to have mastered it.
360
00:25:16,307 --> 00:25:17,307
Yep.
361
00:25:22,564 --> 00:25:24,441
I don't want to fight you, Tobin.
362
00:25:24,524 --> 00:25:25,775
Then give up!
363
00:25:27,944 --> 00:25:29,029
Get out of here, Talon.
364
00:25:29,112 --> 00:25:30,280
You can't let him take you.
365
00:25:30,363 --> 00:25:31,363
I'm not leaving you.
366
00:25:31,740 --> 00:25:33,908
Tobin, kill me now if that's what you want
367
00:25:33,992 --> 00:25:35,577
but I don't think it is.
368
00:25:35,660 --> 00:25:37,054
You don't know what I want, Spears.
369
00:25:37,078 --> 00:25:39,878
All you've done is undermine the queen and
me since we took the throne.
370
00:25:41,041 --> 00:25:42,083
I thought we were friends.
371
00:25:42,167 --> 00:25:43,543
We are, we are...
372
00:25:44,127 --> 00:25:45,128
We are friends.
373
00:25:45,545 --> 00:25:48,465
Everything that I have done
has been to help you.
374
00:25:48,882 --> 00:25:51,051
Just come with us. Come with us.
375
00:25:58,183 --> 00:26:00,602
- I won't leave Falista.
- She's not herself, Tobin.
376
00:26:01,061 --> 00:26:02,181
Alright? She's been poisoned
377
00:26:02,228 --> 00:26:05,028
- by that kinj and those visions.
- You really think I don't know that?
378
00:26:05,565 --> 00:26:07,233
I want my wife back!
379
00:26:10,278 --> 00:26:11,654
I just want my wife back.
380
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
I'm doing this so I can get rid of the kinj.
381
00:26:17,452 --> 00:26:18,492
I'm gonna take her to them
382
00:26:18,912 --> 00:26:20,752
and we're gonna get rid
of the kinjes together.
383
00:26:23,124 --> 00:26:24,250
That's the only way.
384
00:26:40,934 --> 00:26:42,018
You're making a mistake.
385
00:26:42,393 --> 00:26:43,603
It is my mistake to make.
386
00:26:48,858 --> 00:26:49,901
Take this.
387
00:26:50,360 --> 00:26:51,402
Take it!
388
00:26:52,570 --> 00:26:54,489
As assurance that someone I trust
389
00:26:54,697 --> 00:26:56,699
can lead the Outpost until we return.
390
00:26:56,783 --> 00:26:58,076
- Tobin...
- Spears.
391
00:26:59,410 --> 00:27:00,912
I'm letting you go free.
392
00:27:02,580 --> 00:27:03,915
Now do the same for me.
393
00:27:20,932 --> 00:27:21,975
What happened?
394
00:27:22,058 --> 00:27:23,643
- Where are they?
- They got away.
395
00:27:23,726 --> 00:27:26,062
That's unacceptable.
You must go back and find them!
396
00:27:26,146 --> 00:27:28,189
- It doesn't matter.
- It does matter!
397
00:27:28,439 --> 00:27:30,942
We've failed the mission
that the gods entrusted to me.
398
00:27:31,025 --> 00:27:32,025
We've let them down!
399
00:27:32,318 --> 00:27:34,195
We'll go deliver our kinjes as planned.
400
00:27:35,864 --> 00:27:37,073
Hey, hey, listen to me.
401
00:27:38,074 --> 00:27:39,868
Forget the others.
402
00:27:40,285 --> 00:27:41,536
This is about us.
403
00:27:41,995 --> 00:27:43,246
Our future.
404
00:27:43,705 --> 00:27:44,789
Our destiny.
405
00:28:03,892 --> 00:28:05,476
Careful.
406
00:28:05,894 --> 00:28:08,521
Careful, we don't want to kill
whatever's living inside this.
407
00:28:08,605 --> 00:28:10,607
You really think
whatever's in there is alive?
408
00:28:10,982 --> 00:28:14,736
Well, its shape and protective material
seems to imply
409
00:28:14,819 --> 00:28:17,405
that whatever lies within it
is meant to be hibernating
410
00:28:17,488 --> 00:28:18,698
without being disturbed.
411
00:28:18,781 --> 00:28:20,450
If it isn't meant to be disturbed
412
00:28:21,159 --> 00:28:22,493
this can't be good, can it?
413
00:28:22,869 --> 00:28:25,330
The roots that penetrated
through the door frame
414
00:28:25,371 --> 00:28:26,971
they must have breached this shell also.
415
00:28:29,250 --> 00:28:30,919
Ooh! Urgh!
416
00:28:31,294 --> 00:28:33,004
Must be what made this all...
417
00:28:36,591 --> 00:28:37,675
- Urgh!
- Munt!
418
00:28:39,010 --> 00:28:40,053
I told you it was dead.
419
00:28:41,387 --> 00:28:42,513
I'm not so sure.
420
00:28:42,597 --> 00:28:43,597
Help me open it, Munt!
421
00:28:43,598 --> 00:28:45,226
Pull this!
422
00:29:00,531 --> 00:29:02,075
It appears to be breathing.
423
00:29:13,586 --> 00:29:14,671
Took you long enough.
424
00:29:14,754 --> 00:29:16,881
Says the bastards who took both horses.
425
00:29:17,090 --> 00:29:18,850
We were a bit busy trying not to get killed.
426
00:29:19,759 --> 00:29:20,927
Tobin?
427
00:29:21,261 --> 00:29:23,221
- He let us go.
- He went back to Falista.
428
00:29:23,304 --> 00:29:25,449
- They're going to the gods.
- We have to stop them.
429
00:29:25,473 --> 00:29:26,700
They're running straight into a trap.
430
00:29:26,724 --> 00:29:27,892
Well, they don't think so.
431
00:29:27,976 --> 00:29:29,727
If Tobin and Falista turn themselves over
432
00:29:29,811 --> 00:29:31,396
Talon and I will undoubtedly be next.
433
00:29:31,896 --> 00:29:33,791
The gods aren't going to just stop
hunting the kinjes.
434
00:29:33,815 --> 00:29:35,275
Falista and Tobin made their choice.
435
00:29:35,692 --> 00:29:37,336
Alright? There's nothing more we can do
to stop them.
436
00:29:37,360 --> 00:29:38,736
The best thing that we can do now
437
00:29:38,820 --> 00:29:42,115
is get back to the Outpost
where there are better defences, regroup.
438
00:29:42,198 --> 00:29:44,638
See if Janzo and Wren have learnt
anything that might help us.
439
00:29:49,998 --> 00:29:51,758
There's something I think I should tell you.
440
00:29:53,001 --> 00:29:54,001
What?
441
00:29:54,544 --> 00:29:55,544
It could be nothing
442
00:29:55,962 --> 00:29:57,839
but when I snuck back into the Outpost
443
00:29:57,922 --> 00:30:00,383
Janzo and I discovered
all these ancient drawings
444
00:30:00,466 --> 00:30:01,746
in the chambers under your room.
445
00:30:01,926 --> 00:30:03,445
I saw a drawing there that reminded me
446
00:30:03,469 --> 00:30:05,305
of this thing from the Sanctuary.
447
00:30:06,723 --> 00:30:07,932
I think it might be important.
448
00:30:08,182 --> 00:30:09,392
From the Dragman Sanctuary?
449
00:30:11,102 --> 00:30:13,271
- Can you describe it to me?
- Not really.
450
00:30:14,314 --> 00:30:17,233
It's like rays of sunlight
coming out.
451
00:30:17,317 --> 00:30:19,317
Well, can you tell me
where it is at the Sanctuary?
452
00:30:19,819 --> 00:30:21,237
I don't even know exactly.
453
00:30:21,946 --> 00:30:23,323
It just reminded me of something.
454
00:30:23,990 --> 00:30:25,870
I don't like talking about
that part of my life.
455
00:30:25,950 --> 00:30:27,327
But you think it could help us?
456
00:30:27,869 --> 00:30:28,953
I think...
457
00:30:29,829 --> 00:30:31,664
it might be the key Janzo's looking for.
458
00:30:32,749 --> 00:30:33,767
Right, I'll take you to get it.
459
00:30:33,791 --> 00:30:35,335
No, no. I'll go.
460
00:30:36,044 --> 00:30:37,844
The place doesn't
hold fond memories for you.
461
00:30:38,629 --> 00:30:40,214
You should head back to the Outpost.
462
00:30:40,298 --> 00:30:41,632
Fill Janzo and Wren in.
463
00:30:42,800 --> 00:30:43,885
Talon.
464
00:30:44,344 --> 00:30:46,971
I feel like all we ever do is
say goodbye these days.
465
00:30:47,680 --> 00:30:50,284
Well, if there's even a chance
I can find something to stop those creatures
466
00:30:50,308 --> 00:30:51,308
I need to take it.
467
00:31:00,610 --> 00:31:02,362
But we'll be back as soon as we can.
468
00:31:04,072 --> 00:31:05,198
Don't worry about us.
469
00:31:09,285 --> 00:31:10,453
Maybe it's your breath.
470
00:31:17,627 --> 00:31:19,587
It's like it's suffocating.
471
00:31:20,254 --> 00:31:22,215
- We need to get it out.
- Whoa! Do we?
472
00:31:22,298 --> 00:31:24,610
That thing looks like the drawing of the gods
that Falista's serving
473
00:31:24,634 --> 00:31:26,362
Maybe it's better just
to let nature run its course.
474
00:31:26,386 --> 00:31:28,221
If we murder the first of a new species
475
00:31:28,304 --> 00:31:29,430
I'll never forgive myself.
476
00:31:29,806 --> 00:31:31,766
I'm with Wren. That thing looks scary.
477
00:31:31,849 --> 00:31:35,019
No. I will not let a living thing die
if I think I can save it.
478
00:31:35,103 --> 00:31:37,188
And if I can save it,
maybe we'll have answers, huh?
479
00:31:39,816 --> 00:31:40,816
It's alright!
480
00:31:41,025 --> 00:31:42,235
We're trying to save you.
481
00:31:42,318 --> 00:31:44,963
Oh, Janzo, what are the odds that this thing
even speaks the same language as us?
482
00:31:44,987 --> 00:31:46,267
Do you have a better idea, Wren?
483
00:31:50,410 --> 00:31:51,410
Is that black blood?
484
00:31:51,911 --> 00:31:54,163
If its anatomy
is anything like yours or mine
485
00:31:54,205 --> 00:31:55,498
the oxygen's being cut off
486
00:31:55,581 --> 00:31:58,418
which means that it's causing swelling
in the airwaves
487
00:31:58,501 --> 00:32:00,062
which means it's blocking it off
even further.
488
00:32:00,086 --> 00:32:01,605
Alright, well what do we do about that?
489
00:32:01,629 --> 00:32:02,672
Hmm.
490
00:32:03,381 --> 00:32:06,217
Coltsfoot, hellebore and hyssop.
491
00:32:09,262 --> 00:32:11,431
When combined with the juices from the roots
492
00:32:12,265 --> 00:32:14,517
of mandragora officinarum...
493
00:32:17,728 --> 00:32:18,728
Munt.
494
00:32:19,105 --> 00:32:20,148
Munt.
495
00:32:22,817 --> 00:32:25,027
Drinking this concoction
496
00:32:25,069 --> 00:32:27,405
should allow its airwaves
to open up in its lungs
497
00:32:27,613 --> 00:32:29,198
if it has any lungs.
498
00:32:34,871 --> 00:32:36,551
It worked! That worked, Janzo. You did it!
499
00:32:38,082 --> 00:32:39,810
What are you going to do now?
Experiment on it?
500
00:32:39,834 --> 00:32:41,043
Absolutely not.
501
00:32:42,211 --> 00:32:44,046
This could be the start of a new species.
502
00:32:44,464 --> 00:32:45,840
It could be someone's child.
503
00:32:46,716 --> 00:32:48,236
It might even have a child of its own.
504
00:32:48,468 --> 00:32:49,552
No.
505
00:32:49,844 --> 00:32:52,096
We're going to look after it
like one of our own.
506
00:32:52,847 --> 00:32:55,808
Who knows, we might all learn
a thing or two from it.
507
00:33:02,690 --> 00:33:03,900
Wren?
508
00:33:06,319 --> 00:33:08,362
I think it's time I make this very clear.
509
00:33:08,446 --> 00:33:09,739
Children, including mine
510
00:33:09,822 --> 00:33:11,717
no matter what colour his or her blood
ends up being
511
00:33:11,741 --> 00:33:13,409
will be cared for and raised
512
00:33:13,493 --> 00:33:15,119
by our whole community.
513
00:33:15,203 --> 00:33:16,662
That means Blackbloods and humans.
514
00:33:16,746 --> 00:33:18,306
- I never said...
- Let me finish.
515
00:33:18,331 --> 00:33:22,126
I intend to treat every child in this Outpost
like the treasure they are.
516
00:33:22,752 --> 00:33:24,337
I advise you do the same.
517
00:33:24,962 --> 00:33:26,547
I never said we shouldn't do that.
518
00:33:28,341 --> 00:33:29,341
But I think...
519
00:33:29,800 --> 00:33:31,511
it is our responsibility
520
00:33:31,552 --> 00:33:35,806
to continue our own bloodline
by having pure-bred Blackblood children.
521
00:33:35,890 --> 00:33:39,352
No, Nedra. It is our responsibility
to have children who we love.
522
00:33:40,102 --> 00:33:41,229
With partners who we love.
523
00:33:41,312 --> 00:33:43,940
Not just people who check off
a bloodline requirement.
524
00:33:44,649 --> 00:33:46,067
I love Janzo.
525
00:33:46,943 --> 00:33:48,778
And I already love our child.
526
00:33:50,112 --> 00:33:51,322
So, you get over it.
527
00:33:52,073 --> 00:33:53,073
All of you.
528
00:34:08,464 --> 00:34:09,674
I'm sorry.
529
00:34:34,782 --> 00:34:36,033
Where is everyone?
530
00:34:40,329 --> 00:34:41,622
Leave the horses here.
531
00:34:42,331 --> 00:34:43,666
We continue on foot.
532
00:34:44,625 --> 00:34:46,043
The gods wait for no one.
533
00:34:46,669 --> 00:34:48,045
Not even a king or queen.
534
00:35:04,061 --> 00:35:05,354
We have to turn back, Falista.
535
00:35:05,730 --> 00:35:07,189
Otherwise we'll end up like them.
536
00:35:18,951 --> 00:35:20,036
Turn back.
537
00:35:20,411 --> 00:35:22,055
Get out of here. Get everyone out of here.
538
00:35:22,079 --> 00:35:23,331
No, we might need them.
539
00:35:23,372 --> 00:35:24,707
It's the gods' will.
540
00:35:24,749 --> 00:35:26,393
We must continue on
and give them our gifts.
541
00:35:26,417 --> 00:35:28,628
We're unaffected by
whatever is devouring life here.
542
00:35:28,711 --> 00:35:31,191
The gods clearly only want those
with kinjes in their presence.
543
00:35:33,424 --> 00:35:34,842
Go back outside the city limits.
544
00:35:34,884 --> 00:35:36,361
We'll return
once we've completed our mission.
545
00:35:36,385 --> 00:35:37,470
Go!
546
00:35:39,096 --> 00:35:40,096
Tobin.
547
00:35:41,223 --> 00:35:42,600
Don't be afraid.
548
00:35:43,517 --> 00:35:44,852
Doesn't the sight of this...
549
00:35:46,228 --> 00:35:48,788
this slaughter make you question
the righteousness of these gods?
550
00:35:48,856 --> 00:35:51,442
Those most faithful to the gods
will be rewarded.
551
00:35:53,069 --> 00:35:55,237
We're gonna have
everything we've ever wanted.
552
00:35:58,157 --> 00:36:00,034
Come to your gods.
553
00:36:00,618 --> 00:36:02,370
I will lead you to us.
554
00:36:03,287 --> 00:36:04,705
Follow my voice.
555
00:36:05,206 --> 00:36:07,958
We are right beneath you.
556
00:36:15,716 --> 00:36:17,218
So why are you doing this?
557
00:36:17,927 --> 00:36:18,928
What?
558
00:36:18,969 --> 00:36:20,096
Coming with me.
559
00:36:20,471 --> 00:36:22,264
Why didn't you let your boyfriend come?
560
00:36:24,517 --> 00:36:26,227
You seemed upset about going.
561
00:36:27,478 --> 00:36:29,188
I thought it would be better if it was me.
562
00:36:30,189 --> 00:36:31,315
Why?
563
00:36:33,943 --> 00:36:35,629
Because I know what it's like
to be in a place
564
00:36:35,653 --> 00:36:37,333
where you've lost so many people you love.
565
00:36:39,198 --> 00:36:40,574
I wanted to help you through it.
566
00:36:40,658 --> 00:36:41,992
But why do you care?
567
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Because I'm your friend.
568
00:36:46,330 --> 00:36:47,790
Luna, I know how you feel.
569
00:36:48,165 --> 00:36:49,834
You don't trust anyone. I get it.
570
00:36:50,251 --> 00:36:51,752
I was just like you at your age.
571
00:36:52,920 --> 00:36:54,840
But there are people
in this world you can trust.
572
00:36:56,424 --> 00:36:57,464
You can trust me, for one.
573
00:36:59,677 --> 00:37:01,554
I've gone this long without trusting anyone.
574
00:37:01,637 --> 00:37:02,805
I'm not about to start now.
575
00:37:08,436 --> 00:37:10,020
There it is. That's it.
576
00:37:44,764 --> 00:37:46,682
I can go in alone if it's too much.
577
00:37:49,602 --> 00:37:51,645
No. I have to go.
578
00:37:52,730 --> 00:37:55,024
I don't even know
exactly what it is we're looking for.
579
00:37:56,275 --> 00:37:57,318
Alright.
580
00:37:58,277 --> 00:37:59,904
But I'm right here by your side.
581
00:39:05,344 --> 00:39:06,762
Let's find another way in.
582
00:39:07,137 --> 00:39:08,430
I know what's in there, Talon.
583
00:39:09,223 --> 00:39:11,809
This is the only passage
to that section of the sanctuary.
584
00:39:26,365 --> 00:39:28,117
This is where I hid from the Prime Order.
585
00:39:29,785 --> 00:39:30,828
From Dred.
586
00:39:34,456 --> 00:39:36,959
Where I watched them take my sister
away from me.
587
00:39:54,393 --> 00:39:56,729
I had no idea this was beneath the Capital.
588
00:40:06,780 --> 00:40:09,491
We have been waiting for you.
589
00:40:09,575 --> 00:40:11,243
But where are the others?
590
00:40:12,036 --> 00:40:14,163
Our most sincere apologies, my gods.
591
00:40:15,456 --> 00:40:18,083
But the other two kinj bearers
slipped through our fingers.
592
00:40:19,251 --> 00:40:21,420
We are here to return
the power of the kinjes to you.
593
00:40:22,087 --> 00:40:23,422
Their rightful owners.
594
00:40:24,298 --> 00:40:26,634
So, please, tell us how.
595
00:40:26,884 --> 00:40:28,385
Come down here.
596
00:40:28,469 --> 00:40:30,387
Kneel before your gods.
597
00:41:01,168 --> 00:41:04,380
Have you unlocked the Skevikor
as my sister instructed?
598
00:41:05,089 --> 00:41:06,382
We found the Skevikor
599
00:41:06,924 --> 00:41:07,967
under the Outpost
600
00:41:08,050 --> 00:41:10,511
but I'm afraid there was a missing piece,
a key.
601
00:41:11,387 --> 00:41:12,721
And we don't know where it is.
602
00:41:13,013 --> 00:41:15,641
We need the Skevikor key
603
00:41:15,724 --> 00:41:19,436
to awaken our kind
and return their souls.
604
00:41:25,150 --> 00:41:27,486
They waited long enough.
605
00:41:35,619 --> 00:41:37,830
It is time for three to become five
606
00:41:38,622 --> 00:41:43,002
awaken our brother and sister
to re-join us
607
00:41:43,502 --> 00:41:46,380
so we may rule this world together.
44309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.