Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,257 --> 00:00:06,937
Previously on The Outpost...
2
00:00:08,093 --> 00:00:10,387
Yavalla can't have taken control
of the Capital already.
3
00:00:10,470 --> 00:00:14,266
Strip her of her adornments
and lock her in the prison.
4
00:00:14,349 --> 00:00:17,811
The Three have now been replaced by The One,
and her name is Yavalla.
5
00:00:19,729 --> 00:00:21,898
We've come all this way for sanctuary
from the plague.
6
00:00:21,982 --> 00:00:24,025
But you can't come in.
Not unless you, um...
7
00:00:24,109 --> 00:00:25,795
renounce your allegiance to the Prime Order.
8
00:00:25,819 --> 00:00:27,946
We present ourselves as men
with no allegiance.
9
00:00:28,029 --> 00:00:29,322
Open the gate.
10
00:00:33,702 --> 00:00:36,580
- One?
- I'm now overlord of this Outpost.
11
00:00:36,663 --> 00:00:38,164
She's dying, Garret.
12
00:00:45,463 --> 00:00:46,631
Gwynn looks bad.
13
00:00:48,675 --> 00:00:51,737
We don't know how many times
she can pass her kinj before it kills her.
14
00:00:51,761 --> 00:00:53,054
We can't wait long.
15
00:00:53,346 --> 00:00:55,682
Wait for my distraction to draw
the rest of the guards
16
00:00:56,224 --> 00:00:57,684
and then grab Rosmund.
17
00:00:58,059 --> 00:00:59,227
Don't wait for me.
18
00:01:00,145 --> 00:01:01,688
I'll see you back at the Outpost.
19
00:01:15,994 --> 00:01:17,412
We should do something.
20
00:01:18,538 --> 00:01:19,789
What can we do?
21
00:01:27,213 --> 00:01:29,257
Go on. You were chosen.
22
00:01:29,591 --> 00:01:31,676
This is a chance to be one with your queen.
23
00:01:43,271 --> 00:01:44,314
Don't be afraid.
24
00:01:45,023 --> 00:01:46,024
Take my hand.
25
00:02:02,666 --> 00:02:04,793
Thank you, Your Highness.
26
00:02:06,378 --> 00:02:08,463
Can't bloody move in this stuff.
27
00:02:24,688 --> 00:02:25,897
Easy...
28
00:03:06,396 --> 00:03:08,732
Yavalla, you witch,
where are you?
29
00:03:10,900 --> 00:03:13,987
Zed, you certainly don't give up easily,
do you?
30
00:03:14,320 --> 00:03:17,323
What could you possibly
wish to accomplish?
31
00:03:17,574 --> 00:03:18,825
One thing only.
32
00:03:18,992 --> 00:03:20,201
To find and destroy you.
33
00:03:21,202 --> 00:03:22,162
Where are you?
34
00:03:23,246 --> 00:03:24,706
You can't even find me.
35
00:04:21,137 --> 00:04:22,722
Yavalla, Yavalla.
36
00:04:23,264 --> 00:04:25,141
Yavalla's shrine is on fire!
37
00:04:26,476 --> 00:04:28,978
That was fast.
Go on! There's a fire! Put it out!
38
00:04:30,563 --> 00:04:32,065
Who would do such a thing?
39
00:04:32,398 --> 00:04:34,317
Help me get the Queen to her chambers.
40
00:04:34,359 --> 00:04:37,487
- No. We must see if anyone is hurt.
- We have to make sure you're safe first.
41
00:04:37,654 --> 00:04:39,757
What are you waiting for?
The two of us will guard the Queen.
42
00:04:39,781 --> 00:04:41,116
Go! Go!
43
00:04:45,495 --> 00:04:47,080
What is the meaning of this?
44
00:04:48,665 --> 00:04:49,833
I am your Queen.
45
00:04:50,041 --> 00:04:51,041
Where are The Three?
46
00:04:51,084 --> 00:04:53,084
Two was taken to jail when we first arrived.
47
00:04:53,294 --> 00:04:54,546
Is that who you work for?
48
00:04:56,631 --> 00:04:58,111
What's the fastest way to the prison?
49
00:04:58,424 --> 00:04:59,509
I know a way.
50
00:05:01,553 --> 00:05:03,805
We'll take over here. You two go help.
51
00:05:07,684 --> 00:05:08,977
What have you here?
52
00:05:09,978 --> 00:05:11,146
See for yourself.
53
00:05:16,651 --> 00:05:17,694
What? No!
54
00:05:21,739 --> 00:05:22,824
In here.
55
00:05:29,789 --> 00:05:30,957
Can you handle Gwynn?
56
00:05:38,756 --> 00:05:40,196
Do you want me to take both of them?
57
00:05:53,521 --> 00:05:55,982
Come on, pointy-ears,
you fight like babies.
58
00:05:56,566 --> 00:05:57,901
I want to see blood.
59
00:06:10,788 --> 00:06:13,374
I said to the death,
you pointy-eared scum.
60
00:06:14,083 --> 00:06:16,294
One of you Blackbloods dies
or you both do.
61
00:06:16,711 --> 00:06:17,837
Who's it gonna be?
62
00:06:22,467 --> 00:06:24,427
Get in there and clean up the ring.
63
00:06:26,179 --> 00:06:27,339
Why are you doing this?
64
00:06:28,264 --> 00:06:30,225
I'm gonna kill all the pointy-ears anyway.
65
00:06:30,558 --> 00:06:32,518
Might as well make sport of it,
don't you think?
66
00:06:32,685 --> 00:06:34,854
No. No, I don't think.
67
00:06:36,147 --> 00:06:37,899
Taste that, gate boy
68
00:06:38,691 --> 00:06:40,109
so I know it's not poisoned.
69
00:06:40,610 --> 00:06:42,028
Happily. I'm starving.
70
00:06:43,571 --> 00:06:44,529
Mm.
71
00:06:44,530 --> 00:06:46,155
Can I taste some for you, too?
72
00:06:50,745 --> 00:06:52,038
Get two more in the ring.
73
00:07:01,965 --> 00:07:03,383
Look at this beautiful lassie.
74
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Come.
75
00:07:06,427 --> 00:07:07,427
Sit with me.
76
00:07:08,471 --> 00:07:09,681
You leave her alone.
77
00:07:11,224 --> 00:07:12,725
Stop!
78
00:07:13,017 --> 00:07:14,435
Munt! Munt.
79
00:07:14,602 --> 00:07:15,728
Stop! Stop!
80
00:07:17,146 --> 00:07:18,231
Please stop!
81
00:07:18,314 --> 00:07:19,314
Munt!
82
00:07:19,774 --> 00:07:20,984
I'll stay with you.
83
00:07:21,526 --> 00:07:22,568
I'll stay with you.
84
00:07:26,114 --> 00:07:29,534
If you hurt Munt again, I will no longer
serve you and your detestable men
85
00:07:29,617 --> 00:07:30,617
do you hear me?
86
00:07:30,660 --> 00:07:34,205
Well, then I'd have no more use for you
or your simpleton sidekick.
87
00:07:34,497 --> 00:07:35,748
I'm no sidekick.
88
00:07:38,251 --> 00:07:40,128
Just cos you've got that thing in your head
89
00:07:40,211 --> 00:07:41,546
doesn't mean we're expendable.
90
00:07:43,381 --> 00:07:44,632
Everyone's expendable.
91
00:07:45,508 --> 00:07:48,136
I've seen how you and your men
like to drink around here.
92
00:07:48,344 --> 00:07:51,347
I'm the only brewer in this Outpost.
I'd hate to see you run dry.
93
00:07:57,562 --> 00:07:58,563
You made me miss it.
94
00:07:59,731 --> 00:08:00,898
Mm, poor you.
95
00:08:04,402 --> 00:08:07,905
Maybe the next match should be
between two Outpost men.
96
00:08:10,199 --> 00:08:11,826
Munt, let's go.
97
00:08:12,285 --> 00:08:13,661
Come on. Now.
98
00:08:21,044 --> 00:08:23,522
- Let's go. It's not safe here. Let's go.
- I don't like Jaaris.
99
00:08:23,546 --> 00:08:26,049
I want to kill Jaaris. I don't like him.
100
00:08:31,429 --> 00:08:33,389
He's dead. Take him.
101
00:08:48,446 --> 00:08:49,614
Stop.
102
00:08:50,156 --> 00:08:54,160
You must only pass it to Wren, my daughter.
103
00:09:00,708 --> 00:09:02,210
You're not permitted to be here.
104
00:09:06,172 --> 00:09:07,840
Do you wish to die today?
105
00:09:10,760 --> 00:09:12,637
I told you to go away.
106
00:09:22,021 --> 00:09:23,064
No!
107
00:09:35,118 --> 00:09:36,494
It's alright, my child.
108
00:09:37,745 --> 00:09:39,747
You will pass your next gift
109
00:09:40,498 --> 00:09:41,833
to my daughter.
110
00:09:47,713 --> 00:09:49,507
- Is Tobin still out?
- Yeah.
111
00:10:04,272 --> 00:10:05,356
Is she in here?
112
00:10:12,864 --> 00:10:13,864
Yes.
113
00:10:14,824 --> 00:10:16,033
Yes, she's here.
114
00:10:16,993 --> 00:10:18,661
Captain Garret Spears.
115
00:10:19,036 --> 00:10:20,121
In the flesh.
116
00:10:21,873 --> 00:10:24,000
Thanks to me bringing you back to life.
117
00:10:24,083 --> 00:10:26,627
Exactly. Which is why we're here.
118
00:10:27,920 --> 00:10:29,046
This woman is Two?
119
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
Yes.
120
00:10:30,923 --> 00:10:33,259
A bit pathetic without her ornamentation,
isn't she?
121
00:10:37,805 --> 00:10:39,140
What do you want?
122
00:10:39,515 --> 00:10:41,517
I want you to bring our queen back to life.
123
00:10:44,103 --> 00:10:45,229
She is alive.
124
00:10:45,438 --> 00:10:46,689
We're going to kill her.
125
00:10:46,856 --> 00:10:48,441
The woman who put you in here
126
00:10:48,774 --> 00:10:51,402
is infecting people with kinjes
she can control them with
127
00:10:51,736 --> 00:10:53,196
and the only way to cure them...
128
00:10:54,030 --> 00:10:55,281
is to kill them.
129
00:10:56,949 --> 00:10:58,284
What are you smiling about?
130
00:10:58,993 --> 00:11:00,912
I'm your only hope.
131
00:11:01,162 --> 00:11:02,162
What's your point?
132
00:11:04,040 --> 00:11:06,042
I don't wish to stay in this cell.
133
00:11:06,250 --> 00:11:08,753
You want us to free you
in order to get you to help us?
134
00:11:08,920 --> 00:11:13,466
I've heard from the whispers in these walls
that people are heading to Gallwood Outpost
135
00:11:13,549 --> 00:11:15,510
for sanctuary from the infection.
136
00:11:16,469 --> 00:11:19,847
I want your word to give me
safe passage there.
137
00:11:20,306 --> 00:11:23,309
Only then will I help you save
the false-queen.
138
00:11:23,392 --> 00:11:25,603
Do not call her that!
139
00:11:25,895 --> 00:11:27,480
What would you have me call her?
140
00:11:27,772 --> 00:11:30,900
Up until a few days ago,
The Three controlled the Realm.
141
00:11:31,234 --> 00:11:34,070
Not this weak, pathetic woman.
142
00:11:35,279 --> 00:11:36,279
Enough.
143
00:11:40,451 --> 00:11:41,702
Where are the other two?
144
00:11:43,913 --> 00:11:46,791
One never returned from the invasion
of the Outpost
145
00:11:47,124 --> 00:11:50,795
and Three left when he saw
your so-called "god" arriving.
146
00:11:50,962 --> 00:11:52,046
Yavalla is not our god.
147
00:11:54,966 --> 00:11:56,801
Do we have a deal?
148
00:11:57,468 --> 00:12:00,304
You will take me to the sanctuary
of the Outpost
149
00:12:00,721 --> 00:12:02,473
and I will save your queen.
150
00:12:11,023 --> 00:12:12,149
You have my word.
151
00:12:13,150 --> 00:12:14,150
Fine.
152
00:12:14,569 --> 00:12:15,820
Let's get this done.
153
00:12:17,321 --> 00:12:19,115
It's not as simple as that.
154
00:12:19,198 --> 00:12:21,134
Of course it is.
You brought me back from the dead.
155
00:12:21,158 --> 00:12:23,411
Because you were useful to the Prime Order.
156
00:12:23,786 --> 00:12:26,581
We sacrificed another life
to bring you back.
157
00:12:26,706 --> 00:12:27,873
What are you saying?
158
00:12:29,417 --> 00:12:32,753
In order for my kinj to bring someone
back from the dead
159
00:12:33,129 --> 00:12:35,965
I must absorb the life of another.
160
00:12:36,591 --> 00:12:38,217
A soul for a soul.
161
00:13:28,142 --> 00:13:29,518
Here, take some water.
162
00:13:32,229 --> 00:13:33,981
- Enough!
- Take some water.
163
00:13:35,316 --> 00:13:36,484
He's gonna die anyway.
164
00:13:47,161 --> 00:13:49,001
I convinced the old ogre
to let me bring water.
165
00:13:49,330 --> 00:13:50,330
Thank you.
166
00:13:53,084 --> 00:13:54,644
I really want to kiss you.
167
00:13:55,878 --> 00:13:57,004
This is for you.
168
00:13:58,798 --> 00:14:00,317
I'll try and get some more
for your friends at each run
169
00:14:00,341 --> 00:14:02,635
- but we're running out of food.
- What about the Lu-Qiri?
170
00:14:03,010 --> 00:14:05,090
They're bringing less and less each day.
171
00:14:05,930 --> 00:14:07,014
Can't figure out why.
172
00:14:10,393 --> 00:14:12,269
Clean the mess up, pointy-ears.
173
00:14:14,980 --> 00:14:16,315
I think he's talking to me.
174
00:14:42,216 --> 00:14:43,342
Tell me, sir...
175
00:14:44,343 --> 00:14:45,594
why were you imprisoned?
176
00:14:47,012 --> 00:14:51,100
The way to solve a puzzle is a puzzle.
177
00:14:51,934 --> 00:14:53,894
He lost his mind many years ago
178
00:14:54,186 --> 00:14:56,063
after he murdered his wife.
179
00:15:06,031 --> 00:15:07,158
And him?
180
00:15:07,825 --> 00:15:09,243
Beat a peasant girl.
181
00:15:09,326 --> 00:15:10,369
That's not true.
182
00:15:11,203 --> 00:15:12,204
She lies.
183
00:15:19,295 --> 00:15:20,463
Can we believe her?
184
00:15:22,089 --> 00:15:24,467
No. Not even a little.
185
00:15:30,806 --> 00:15:33,766
I don't think Gwynn would want us to kill
an innocent man just to save her.
186
00:15:34,268 --> 00:15:38,022
Talon, our duty is to protect Gwynn
and save her no matter the cost.
187
00:15:39,273 --> 00:15:42,485
Now, this old man, he lost himself long ago.
188
00:15:43,903 --> 00:15:45,696
We'd be putting him out of his misery.
189
00:15:47,406 --> 00:15:49,033
- I hate this.
- I know.
190
00:15:50,075 --> 00:15:51,494
But I see no other way.
191
00:15:53,621 --> 00:15:54,621
The old man.
192
00:16:07,927 --> 00:16:10,429
Can you heal my pain?
193
00:16:10,763 --> 00:16:13,265
No, but I can take it away.
194
00:16:30,950 --> 00:16:32,159
Your turn.
195
00:16:35,412 --> 00:16:36,956
Talon, you don't have to do this.
196
00:16:37,665 --> 00:16:38,665
I can do it.
197
00:16:40,251 --> 00:16:41,335
No.
198
00:16:44,380 --> 00:16:45,923
I want Yavalla to see my face.
199
00:16:50,344 --> 00:16:52,384
If this doesn't work,
I'll cut your head off myself.
200
00:16:58,727 --> 00:16:59,895
I'm sorry, Gwynn.
201
00:17:04,191 --> 00:17:05,471
I know you're in there, Yavalla.
202
00:17:19,498 --> 00:17:20,498
Go to hell!
203
00:17:34,972 --> 00:17:36,223
She actually killed her.
204
00:17:41,061 --> 00:17:42,980
Did you say something, High Priestess?
205
00:17:43,063 --> 00:17:44,523
The Queen is dead.
206
00:17:46,108 --> 00:17:48,068
Then you are our queen now
207
00:17:48,944 --> 00:17:50,112
High Priestess.
208
00:17:59,955 --> 00:18:00,955
Well, do it!
209
00:18:03,959 --> 00:18:05,544
Do it! Now!
210
00:18:17,848 --> 00:18:20,059
Talon, what's going on?
211
00:18:21,185 --> 00:18:22,603
Did you just strangle me?
212
00:18:22,728 --> 00:18:24,146
Can you feel Yavalla still?
213
00:18:24,688 --> 00:18:26,106
No. No, I can't feel her.
214
00:18:28,233 --> 00:18:29,233
Tobin!
215
00:18:30,694 --> 00:18:32,112
What are you doing, Garret?
216
00:18:32,196 --> 00:18:33,697
I know. Dying's painful.
217
00:18:53,509 --> 00:18:56,404
- I didn't say you could kill him.
- You already killed your friend.
218
00:18:56,428 --> 00:18:58,973
Would you have been able to decide
who should die to save him?
219
00:19:00,557 --> 00:19:01,558
Fine. Hurry up.
220
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
Tobin, you're OK...
221
00:19:22,496 --> 00:19:23,496
It's alright.
222
00:19:42,725 --> 00:19:44,560
I'm the Baroness of Aegisford
223
00:19:44,852 --> 00:19:46,895
and I demand to be let in to see my husband.
224
00:19:54,153 --> 00:19:55,195
Hello, Baroness.
225
00:19:55,612 --> 00:19:57,698
- Do I know you?
- Don't believe so.
226
00:19:58,824 --> 00:19:59,824
But you want to.
227
00:20:00,451 --> 00:20:01,744
And why is that then?
228
00:20:02,119 --> 00:20:04,455
Because I and I alone
229
00:20:04,621 --> 00:20:06,540
decide your fate today.
230
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Pardon me, but what are they doing?
231
00:20:11,670 --> 00:20:13,172
What are you doing?
232
00:20:13,797 --> 00:20:15,007
They're all clear.
233
00:20:17,885 --> 00:20:19,970
Get your hands off me. How dare you?
234
00:20:20,137 --> 00:20:21,137
You...
235
00:20:21,180 --> 00:20:22,723
don't want to do this.
236
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
Lower your weapons.
237
00:20:31,231 --> 00:20:32,231
Open the gate.
238
00:20:38,530 --> 00:20:40,032
Take her grains to food storage.
239
00:20:40,991 --> 00:20:43,994
And let's slaughter the horses for supper.
240
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
You can't do that.
241
00:20:47,206 --> 00:20:48,206
Don't worry.
242
00:20:48,290 --> 00:20:49,792
I'll happily share the meat...
243
00:20:50,751 --> 00:20:53,045
with a lovely Baroness such as yourself.
244
00:20:54,088 --> 00:20:55,255
Unless, of course...
245
00:20:56,256 --> 00:20:58,759
you don't want in
to the only remaining safe haven.
246
00:21:00,344 --> 00:21:01,344
Suit yourself.
247
00:21:02,846 --> 00:21:03,846
Stop!
248
00:21:04,765 --> 00:21:05,765
Wait.
249
00:21:10,854 --> 00:21:11,854
Let us in.
250
00:21:39,007 --> 00:21:40,634
Munt! Stop eating.
251
00:21:41,260 --> 00:21:43,595
We're trying to make sure that people
don't starve to death
252
00:21:43,679 --> 00:21:45,681
and there you are just stuffing your face.
253
00:21:45,931 --> 00:21:47,266
I'm sorry, Janzo.
254
00:21:47,891 --> 00:21:48,934
I eat when I'm worried.
255
00:21:50,144 --> 00:21:51,353
I'm worried about Warlita.
256
00:21:52,646 --> 00:21:54,274
Yes, well, as am I about Wren.
257
00:21:56,024 --> 00:21:57,860
How much did the Lu-Qiri bring back today?
258
00:21:58,569 --> 00:21:59,569
Nothing.
259
00:22:00,237 --> 00:22:01,237
Nothing?
260
00:22:01,613 --> 00:22:03,323
Livestock can't be that scarce already?
261
00:22:05,701 --> 00:22:07,953
Not unless Yavalla's keeping it all
for her minions.
262
00:22:09,997 --> 00:22:11,790
That's exactly what she's doing, Munt.
263
00:22:12,082 --> 00:22:15,752
She... she's stealing our food.
The old hag's trying to starve us out!
264
00:22:15,836 --> 00:22:17,379
Monstrous!
265
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Munt!
266
00:22:24,094 --> 00:22:25,971
See? Wasn't so bad, was it?
267
00:22:26,430 --> 00:22:28,515
Yes. Not something I'm eager
to try again, Garret.
268
00:22:28,599 --> 00:22:30,726
- You don't feel connected to Yavalla anymore?
- No.
269
00:22:31,101 --> 00:22:33,854
That was very strange being connected
to all those people like that.
270
00:22:33,937 --> 00:22:34,897
Yes, I agree.
271
00:22:34,898 --> 00:22:36,732
I'm sure Janzo will want to hear
all about it.
272
00:22:37,399 --> 00:22:40,027
But first, we need to get you out of here
and back to the Outpost.
273
00:22:40,527 --> 00:22:42,755
How are we going to get them out of here
without being noticed?
274
00:22:42,779 --> 00:22:44,573
Well, it doesn't matter if we're noticed.
275
00:22:44,656 --> 00:22:47,696
I'm their queen and they still think Tobin
and I are connected to the United.
276
00:22:47,743 --> 00:22:50,370
Yavalla will see through one of her infected
that you survived.
277
00:22:50,621 --> 00:22:51,579
No.
278
00:22:51,580 --> 00:22:54,958
Yavalla only sees what she triggers
or what alerts her, like a commotion.
279
00:22:55,292 --> 00:22:57,103
But if the United still think
we're one of them
280
00:22:57,127 --> 00:22:58,879
no alarm bells should go off for her.
281
00:22:59,755 --> 00:23:01,548
You're free. Get out of here.
282
00:23:05,677 --> 00:23:06,929
She's a problem.
283
00:23:07,262 --> 00:23:09,139
Everyone knows she's part of The Three.
284
00:23:10,015 --> 00:23:13,143
So everything she and the other two
have done to plunder this realm
285
00:23:13,518 --> 00:23:15,229
best thing we could do is kill her.
286
00:23:15,437 --> 00:23:16,688
That wasn't our deal.
287
00:23:17,898 --> 00:23:18,898
What deal?
288
00:23:18,941 --> 00:23:21,944
We promised her safe passage to the Outpost
if she saved you and Tobin.
289
00:23:23,820 --> 00:23:24,820
Alright, fine.
290
00:23:25,656 --> 00:23:27,282
How do you suppose we disguise her?
291
00:23:49,763 --> 00:23:51,181
Make way for your queen.
292
00:24:33,307 --> 00:24:34,474
More refugees.
293
00:24:35,142 --> 00:24:36,100
Let's go.
294
00:24:36,101 --> 00:24:37,729
No, we have to help them.
295
00:24:38,312 --> 00:24:40,355
We can't. We need to get you back
to the Outpost.
296
00:24:40,439 --> 00:24:41,690
They'll just slow us down.
297
00:24:41,773 --> 00:24:43,025
She's right, Gwynn.
298
00:24:43,108 --> 00:24:45,986
We need to make sure you don't become one
of Yavalla's infected again.
299
00:24:46,737 --> 00:24:47,779
This is all my fault.
300
00:24:48,739 --> 00:24:50,258
If I hadn't had trusted Yavalla
so quickly...
301
00:24:50,282 --> 00:24:52,162
You were the first person to be infected,
Gwynn.
302
00:24:52,909 --> 00:24:55,787
- You had no way of knowing what she was up to.
- Well, I should have.
303
00:24:55,871 --> 00:24:57,456
If anyone should have, it was Zed.
304
00:24:58,123 --> 00:25:00,083
He's the one who insisted
on bringing her through.
305
00:25:00,208 --> 00:25:01,752
And he also just saved us.
306
00:25:05,047 --> 00:25:06,048
Hope he's alright.
307
00:25:07,549 --> 00:25:08,633
I'm sure he's fine.
308
00:25:09,384 --> 00:25:11,928
You humans have gotten no smarter.
309
00:25:12,304 --> 00:25:13,304
And you...
310
00:25:14,264 --> 00:25:16,683
if Dred had killed you
when he was ordered to
311
00:25:17,017 --> 00:25:20,604
Blackbloods would all be extinct
and the Realm would be safe.
312
00:25:20,937 --> 00:25:22,522
Whoa! Hey.
313
00:25:24,608 --> 00:25:26,485
I just saved your friends.
314
00:25:26,651 --> 00:25:28,904
And that is the only reason
you're still alive.
315
00:25:29,404 --> 00:25:31,031
You wouldn't have needed me
316
00:25:31,114 --> 00:25:33,658
if you hadn't brought the white kinj
from the Plane of Ashes.
317
00:25:36,203 --> 00:25:38,163
We didn't bring it
from the Plane of Ashes.
318
00:25:38,538 --> 00:25:39,706
It was already here.
319
00:26:01,520 --> 00:26:02,646
Hey, you.
320
00:26:04,606 --> 00:26:05,875
My name's Janzo, not "Hey, you".
321
00:26:05,899 --> 00:26:07,234
I'm looking for my husband.
322
00:26:07,317 --> 00:26:09,069
Oh, are you? And who is your husband?
323
00:26:09,403 --> 00:26:10,779
- Baroness Falista.
- Hey, Munt.
324
00:26:11,363 --> 00:26:13,156
What are you doing here? Where's Gertie?
325
00:26:13,240 --> 00:26:14,480
Gertrusha's still in Aegisford.
326
00:26:14,533 --> 00:26:17,178
- I'm afraid she's been infected.
- Um, sorry to break up your little...
327
00:26:17,202 --> 00:26:19,746
reunion here.
How exactly do you two know each other?
328
00:26:20,163 --> 00:26:22,749
Oh, Janzo, this is Tobin's wife.
329
00:26:22,833 --> 00:26:23,959
- What?
- Yeah.
330
00:26:24,459 --> 00:26:26,586
You're the one Tobin married
to get an army?
331
00:26:26,711 --> 00:26:27,711
How unfortunate.
332
00:26:28,171 --> 00:26:29,548
What exactly are you doing here?
333
00:26:29,631 --> 00:26:31,883
I've already told you.
I'm here to find my husband.
334
00:26:32,175 --> 00:26:33,135
Where is he?
335
00:26:33,136 --> 00:26:35,804
Um, Tobin's already been infected.
336
00:26:35,887 --> 00:26:38,140
He left and, um,
who did he leave with, Munt?
337
00:26:38,223 --> 00:26:39,891
- It was, uh...
- Ah, yes. Queen Rosmund.
338
00:26:40,892 --> 00:26:43,353
Why didn't you tell me that
in the first place?
339
00:26:43,728 --> 00:26:45,939
I still have a few men left.
I'll go after him.
340
00:26:46,398 --> 00:26:48,024
Janzo, why don't you tell her?
341
00:26:48,108 --> 00:26:50,986
Because we already have more qualified men
who have left to find them.
342
00:26:51,194 --> 00:26:53,113
Plus, the, um, test rats
343
00:26:53,196 --> 00:26:54,865
well, you see, the thing is, is that
344
00:26:54,948 --> 00:26:56,533
they're dying at a faster rate.
345
00:26:56,616 --> 00:26:59,661
One would only hope that
the differences in metabolic rates
346
00:26:59,744 --> 00:27:02,539
in humans causes them to,
um, live a little longer...
347
00:27:02,622 --> 00:27:04,541
I have no idea what you're talking about.
348
00:27:06,418 --> 00:27:09,296
What I'm trying to tell you
is that your Tobin
349
00:27:09,713 --> 00:27:12,090
- he might already be dead.
- Yeah. Yeah, dead.
350
00:27:12,299 --> 00:27:13,299
Dead?
351
00:27:28,356 --> 00:27:29,356
Hey.
352
00:27:30,484 --> 00:27:31,776
You have to tell her.
353
00:27:35,906 --> 00:27:36,906
I know.
354
00:27:38,700 --> 00:27:39,860
But now's not the right time.
355
00:27:41,203 --> 00:27:42,829
Look, if-if you won't, I will.
356
00:27:44,915 --> 00:27:46,666
You did just murder us, Garret.
357
00:27:46,875 --> 00:27:48,752
Just give me a moment to breathe, OK?
358
00:27:48,835 --> 00:27:51,795
And think about how I'm going to tell
the love of my life that I'm married.
359
00:27:51,838 --> 00:27:53,715
It won't get any easier.
360
00:27:55,926 --> 00:27:56,926
What if Falista's dead?
361
00:27:57,552 --> 00:27:59,192
That's... that's what you're counting on?
362
00:27:59,429 --> 00:28:02,182
- That your wife might be dead?
- Yeah, I'm not proud of it.
363
00:28:02,432 --> 00:28:03,808
Wow. True love.
364
00:28:04,184 --> 00:28:05,745
You know I had to do it to get the army.
365
00:28:05,769 --> 00:28:07,229
Then Gwynn will understand.
366
00:28:08,730 --> 00:28:09,730
No.
367
00:28:10,315 --> 00:28:11,315
She's a proud woman.
368
00:28:12,943 --> 00:28:14,361
She will never have me again.
369
00:28:31,461 --> 00:28:35,340
Why do you think she assumed Yavalla brought
the white kinj through the Plane of Ashes?
370
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Don't know.
371
00:28:38,885 --> 00:28:41,445
Could be just an assumption
since that's where Yavalla came from.
372
00:28:43,640 --> 00:28:44,891
I'm not so sure.
373
00:28:53,650 --> 00:28:54,650
Next.
374
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Gents? Gents!
375
00:29:15,797 --> 00:29:17,841
Oh. Oh...
376
00:29:17,966 --> 00:29:19,509
Hey.
377
00:29:20,510 --> 00:29:23,555
Please, my friends.
Join and be united with us.
378
00:29:31,479 --> 00:29:32,939
You let another infected in.
379
00:29:33,189 --> 00:29:34,524
It was one of your men.
380
00:29:35,400 --> 00:29:36,526
I mean...
381
00:29:37,068 --> 00:29:39,738
we screen all the men
just like we do everyone else.
382
00:29:40,196 --> 00:29:41,573
I have no idea how they got in.
383
00:29:41,656 --> 00:29:44,534
From now on, the gates remain sealed.
384
00:29:46,870 --> 00:29:48,038
Lock down the Outpost!
385
00:29:48,663 --> 00:29:49,664
Now!
386
00:29:49,998 --> 00:29:50,998
Forever!
387
00:30:09,100 --> 00:30:12,312
There better not be any more infected
wandering around the Outpost
388
00:30:14,314 --> 00:30:16,900
or you'll be next in the ring, brewer.
389
00:30:17,901 --> 00:30:19,069
I'll increase the checks.
390
00:30:20,820 --> 00:30:22,030
You know, I, um...
391
00:30:22,155 --> 00:30:25,450
I was thinking now that we're locked down,
there'll be less mouths to feed.
392
00:30:25,992 --> 00:30:27,077
Perhaps...
393
00:30:27,494 --> 00:30:29,913
perhaps, um, you can give me
a barrel of grain.
394
00:30:30,038 --> 00:30:32,957
I can portion it out
and make sure it lasts a few days.
395
00:30:35,835 --> 00:30:37,087
Nice try, brewer.
396
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Please, Janzo, my daughter, Ida...
397
00:30:45,136 --> 00:30:46,136
she's starving.
398
00:30:46,680 --> 00:30:49,224
I have given her my portions,
but it isn't enough.
399
00:30:50,392 --> 00:30:51,976
I'm sorry. I'm doing the best I can.
400
00:30:52,060 --> 00:30:53,311
There's no more food.
401
00:30:53,728 --> 00:30:55,063
She's dying.
402
00:30:55,522 --> 00:30:57,190
Help her, I beg of you.
403
00:30:59,526 --> 00:31:01,528
I'll think of something, I promise.
404
00:31:03,571 --> 00:31:04,781
Hang in there, Alina.
405
00:31:20,964 --> 00:31:22,257
Oh, Warlita.
406
00:31:29,556 --> 00:31:31,933
Aah! What is it, Janzo?
Aah, what happened?
407
00:31:33,393 --> 00:31:34,894
We've got no more food, Munt.
408
00:31:34,978 --> 00:31:37,021
- Yep.
- People are starving.
409
00:31:37,272 --> 00:31:39,566
Children are.., are starving.
410
00:31:39,649 --> 00:31:42,652
The Lu-Qiri haven't brought any food in days.
411
00:31:43,153 --> 00:31:46,239
Munt, we've got nothing left to feed people
to keep them alive.
412
00:31:46,948 --> 00:31:48,032
Yeah.
413
00:31:48,533 --> 00:31:49,951
- Shut up!
- Shut up!
414
00:31:50,994 --> 00:31:54,372
Stupid rats.
I haven't been able to sleep in days.
415
00:32:04,007 --> 00:32:07,260
Meat is meat.
416
00:32:15,977 --> 00:32:16,935
Munt?
417
00:32:16,936 --> 00:32:17,936
Yeah?
418
00:32:18,897 --> 00:32:20,315
Fire up the smoker.
419
00:32:20,899 --> 00:32:21,900
Yep.
420
00:32:25,904 --> 00:32:27,155
Wh-what?
421
00:32:34,579 --> 00:32:35,579
Alina.
422
00:32:37,499 --> 00:32:38,541
I know it's not a lot.
423
00:32:40,960 --> 00:32:42,086
Thank you.
424
00:32:43,004 --> 00:32:45,507
You've given us the gift of more time.
425
00:32:45,590 --> 00:32:46,716
Every day is precious.
426
00:32:58,853 --> 00:33:00,688
Will no one accept my challenge?
427
00:33:03,775 --> 00:33:04,984
Fight me.
428
00:33:05,443 --> 00:33:06,694
Are those Blackbloods?
429
00:33:10,365 --> 00:33:11,491
Come on!
430
00:33:14,494 --> 00:33:15,912
I won't use my power.
431
00:33:18,039 --> 00:33:19,499
Now's your chance to kill me.
432
00:33:21,125 --> 00:33:23,378
I know you pointy-ears all want me dead.
433
00:33:26,673 --> 00:33:27,673
Weaklings.
434
00:33:31,219 --> 00:33:32,219
Cowards.
435
00:33:50,738 --> 00:33:51,990
I've missed my
436
00:33:52,073 --> 00:33:53,073
daughter.
437
00:33:53,283 --> 00:33:54,283
Mother.
438
00:33:54,284 --> 00:33:55,744
Time to join me.
439
00:33:56,786 --> 00:33:57,912
Mother, let go!
440
00:34:02,250 --> 00:34:03,293
Help me!
441
00:34:35,283 --> 00:34:36,283
What do you say?
442
00:34:38,244 --> 00:34:39,244
Thank you.
443
00:34:46,419 --> 00:34:47,921
Ah, ah, ah, ah, ah.
444
00:34:50,048 --> 00:34:51,328
Where do you think you're going?
445
00:34:54,093 --> 00:34:55,553
Now's your chance to repay me.
446
00:34:58,264 --> 00:35:00,934
It looks like we have a volunteer.
447
00:35:16,115 --> 00:35:18,075
What are the Covenant guards doing
at the Outpost?
448
00:35:18,910 --> 00:35:21,162
It looks like they're not letting in
any more refugees.
449
00:35:23,331 --> 00:35:26,125
We passed a group of Covenant soldiers
on the way to the Capital.
450
00:35:26,417 --> 00:35:27,857
They said they were headed this way.
451
00:35:28,169 --> 00:35:29,295
Janzo must have let them in.
452
00:35:29,629 --> 00:35:30,630
Why would he do that?
453
00:35:30,713 --> 00:35:33,313
The only enemy we should have right now
is Yavalla and the United.
454
00:35:33,383 --> 00:35:34,384
Well, clearly not.
455
00:35:34,884 --> 00:35:37,863
- We'll have to sneak in the back route.
- We don't know what we're walking into.
456
00:35:37,887 --> 00:35:39,013
Garret and I will go.
457
00:35:39,097 --> 00:35:41,533
You stay here under Tobin's protection
until we figure it out.
458
00:35:41,557 --> 00:35:44,727
No. No, I'm not staying here
whilst you risk your lives for me again.
459
00:35:45,061 --> 00:35:46,981
Gwynn, if the Covenant has taken over
the Outpost
460
00:35:47,021 --> 00:35:48,781
you are the first one they will try to kill.
461
00:35:48,815 --> 00:35:51,192
This is not up for debate. We all go.
462
00:35:58,950 --> 00:36:00,660
I'm a scientist. I'm not a fighter.
463
00:36:02,036 --> 00:36:04,872
Don't suppose you'd go for
a battle of wits instead?
464
00:36:07,709 --> 00:36:08,793
Come on, pointy-ears.
465
00:36:10,753 --> 00:36:12,046
Put up your hands at least.
466
00:36:12,213 --> 00:36:14,048
Let her go. Please, let her go.
467
00:36:38,239 --> 00:36:39,282
Fight with this.
468
00:36:41,659 --> 00:36:42,659
Hmm?
469
00:36:42,910 --> 00:36:43,910
Huh?
470
00:36:44,245 --> 00:36:45,245
Look...
471
00:36:45,413 --> 00:36:47,081
I'll even put my arm behind my back.
472
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Do it.
473
00:36:52,336 --> 00:36:53,336
Come on.
474
00:36:58,134 --> 00:36:59,427
I demand you stop this at once!
475
00:37:00,970 --> 00:37:02,013
Baroness?
476
00:37:02,472 --> 00:37:03,848
So glad you could join us.
477
00:37:03,973 --> 00:37:05,641
Have you no honour, Commander?
478
00:37:05,933 --> 00:37:07,143
Beating a woman?
479
00:37:08,144 --> 00:37:09,437
She's a pointy-ear.
480
00:37:09,771 --> 00:37:12,648
I don't care if she's a Greyskin.
I demand you stop this!
481
00:37:13,066 --> 00:37:14,650
You still don't understand, do you?
482
00:37:15,193 --> 00:37:16,611
You answer to me
483
00:37:17,236 --> 00:37:18,279
not the other way around.
484
00:37:21,991 --> 00:37:23,034
Nobility's dead.
485
00:37:24,952 --> 00:37:26,204
All that matters...
486
00:37:26,996 --> 00:37:28,206
is strength.
487
00:37:31,959 --> 00:37:32,959
No...
488
00:37:34,295 --> 00:37:36,172
She'll stay and watch this till the end.
489
00:37:36,798 --> 00:37:38,800
Might teach her to control
that mouth of hers.
490
00:37:40,218 --> 00:37:41,511
Let me take her place.
491
00:37:42,303 --> 00:37:43,304
I'll fight you.
492
00:37:44,430 --> 00:37:45,430
Get off!
493
00:37:45,932 --> 00:37:47,391
Your knight in shining armour.
494
00:37:48,601 --> 00:37:51,479
Think of this as punishment for letting
another infected in.
495
00:37:52,105 --> 00:37:53,940
You lose your girl, I keep my brewer.
496
00:37:54,857 --> 00:37:55,857
He'll watch, too.
497
00:38:00,238 --> 00:38:01,364
Wren!
498
00:38:03,241 --> 00:38:04,283
Wren!
499
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
It's over.
500
00:38:18,881 --> 00:38:22,218
Who's ready to see me slaughter
this pointy-eared scum?
501
00:38:23,928 --> 00:38:24,928
Wren.
502
00:38:26,973 --> 00:38:27,973
You ready?
503
00:38:28,432 --> 00:38:29,725
I'm ready to see you try.
504
00:38:33,020 --> 00:38:34,020
Talon!
505
00:38:35,648 --> 00:38:37,024
I remember you from the road.
506
00:38:38,109 --> 00:38:40,069
We didn't have a chance to exchange names.
507
00:38:40,570 --> 00:38:42,029
Just call me pointy-eared scum.
508
00:38:43,656 --> 00:38:45,376
You like the little sport we're having here
509
00:38:45,449 --> 00:38:46,449
pointy-eared scum?
510
00:38:50,538 --> 00:38:53,082
Hunting down and killing innocent peasants
wasn't enough for you
511
00:38:53,166 --> 00:38:54,226
and your Prime Order hounds?
512
00:38:54,250 --> 00:38:55,334
I like a challenge.
513
00:38:55,418 --> 00:38:56,502
Now you've got one.
514
00:38:57,170 --> 00:38:58,838
- Get her out of here.
- Wren.
515
00:39:22,486 --> 00:39:23,654
Come on, Jaaris!
516
00:40:46,529 --> 00:40:47,529
Red?
517
00:40:48,322 --> 00:40:49,615
You must be the new One.
518
00:40:53,411 --> 00:40:55,121
Your kinj doesn't work on me.
519
00:40:58,958 --> 00:41:00,438
Is that what these things are called?
520
00:41:00,918 --> 00:41:01,918
Yes.
521
00:41:03,170 --> 00:41:04,297
But yours will die with you.
522
00:41:20,479 --> 00:41:21,479
No!
523
00:41:27,153 --> 00:41:29,238
This will always be our Outpost!
36309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.