All language subtitles for The.Outpost.S03E06.1080p.BluRay.x264-GREYSKiNS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:06,770 Previously on The Outpost... 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,600 Talon, you will love being part of the United. 3 00:00:08,635 --> 00:00:10,011 United? 4 00:00:11,555 --> 00:00:13,557 Talon, you should be joining us, not fighting us. 5 00:00:16,268 --> 00:00:17,519 You've killed her! 6 00:00:18,395 --> 00:00:19,688 No, it's not possible. 7 00:00:24,609 --> 00:00:26,152 And what brings you all this way? 8 00:00:26,236 --> 00:00:28,488 We've come to bring peace to your village. 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,995 We'll find a way to stop Yavalla from turning us all into her puppets 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,580 but we need to do it together! 11 00:00:36,913 --> 00:00:39,583 Talon! Talon! Talon! 12 00:01:03,231 --> 00:01:04,316 Keep your distance. 13 00:01:08,778 --> 00:01:09,988 Greetings, friends. 14 00:01:10,739 --> 00:01:12,490 We're looking for Queen Rosmund. 15 00:01:12,574 --> 00:01:14,993 We believe she and Baron Aegisford may have passed this way. 16 00:01:15,160 --> 00:01:18,121 Queen Rosmund shared her message of peace with us. 17 00:01:18,204 --> 00:01:19,372 We were joined with her. 18 00:01:19,873 --> 00:01:21,416 Well, that confirms it then. 19 00:01:21,499 --> 00:01:23,499 This thing has already spread throughout the Realm. 20 00:01:25,587 --> 00:01:26,922 You're the traitors. 21 00:01:27,172 --> 00:01:29,007 The traitors from the Outpost. 22 00:01:29,925 --> 00:01:31,551 We were warned about you. 23 00:01:31,927 --> 00:01:33,845 Should I send in the Lu-Qiri to kill them all? 24 00:01:33,887 --> 00:01:36,348 Why would we do that? They haven't done anything wrong. 25 00:01:36,431 --> 00:01:38,433 - They're possessed. - They're people. 26 00:01:39,059 --> 00:01:41,227 - We can't just massacre them. - No, she's right. 27 00:01:41,686 --> 00:01:43,688 None of them chose to be infected by a kinj. 28 00:01:43,772 --> 00:01:46,167 If we don't do something soon, they're gonna spread it even further. 29 00:01:46,191 --> 00:01:47,710 So we should just go around killing everyone 30 00:01:47,734 --> 00:01:49,569 unlucky enough to come in contact with a kinj? 31 00:01:49,653 --> 00:01:51,821 By the looks of things, you'd have to kill hundreds 32 00:01:51,905 --> 00:01:54,240 if not thousands to keep it from spreading. 33 00:01:54,866 --> 00:01:56,242 Greetings, Talon. 34 00:01:56,910 --> 00:01:58,578 Glad to see you're in good health. 35 00:02:00,121 --> 00:02:01,164 I don't know you. 36 00:02:01,456 --> 00:02:05,502 If you could only experience what it's like to be united with so many 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,796 in complete harmony. 38 00:02:08,129 --> 00:02:10,382 - I tried to share it with you. - Yavalla? 39 00:02:10,882 --> 00:02:13,426 Wonder how far away she can be and still talk through them? 40 00:02:13,510 --> 00:02:17,472 There's no distance I can travel and not be connected to the United. 41 00:02:17,514 --> 00:02:19,015 Why are you doing this? 42 00:02:19,265 --> 00:02:20,767 These people are innocent. 43 00:02:20,976 --> 00:02:22,811 Their lives were without meaning. 44 00:02:23,311 --> 00:02:27,565 A never-ending cycle of poverty, violence, and suffering. 45 00:02:27,941 --> 00:02:31,069 Now, they only know unity 46 00:02:31,820 --> 00:02:32,988 and peace. 47 00:02:33,071 --> 00:02:34,072 This is not peace. 48 00:02:35,198 --> 00:02:37,283 There's no enmity between them. 49 00:02:37,742 --> 00:02:38,994 And they're happy. 50 00:02:39,619 --> 00:02:42,497 Is that not the very definition of peace? 51 00:02:43,707 --> 00:02:45,667 I've been watching Janzo and Wren. 52 00:02:46,835 --> 00:02:48,628 - Janzo was right. - Mm. 53 00:02:49,629 --> 00:02:51,548 Would you pass Wren a message, please? 54 00:02:52,132 --> 00:02:55,218 Tell her, I approve of her choice in mate 55 00:02:56,302 --> 00:02:59,848 and I expect them both to come and join me... soon. 56 00:03:02,392 --> 00:03:04,269 We're too late to stop it from spreading. 57 00:03:04,644 --> 00:03:06,062 This is already out of hand. 58 00:03:06,104 --> 00:03:07,522 We should get back to the Outpost. 59 00:03:07,605 --> 00:03:09,232 Set up a sanctuary for the uninfected 60 00:03:09,315 --> 00:03:11,085 until Janzo and Wren can come up with something. 61 00:03:11,109 --> 00:03:12,402 That's a bad idea, Talon. 62 00:03:12,485 --> 00:03:14,070 Do you want to take charge, Zed? 63 00:03:14,154 --> 00:03:16,239 - Because I didn't ask for the job. - No, no. 64 00:03:16,698 --> 00:03:18,158 People picked you to lead. 65 00:03:18,283 --> 00:03:19,409 Then let me lead. 66 00:03:42,932 --> 00:03:43,932 Postmaster! 67 00:03:46,311 --> 00:03:48,605 - No one got infected out there? - We had eyes on all. 68 00:03:48,688 --> 00:03:51,816 Seems a little risky to let anyone back in except for Talon and Zed. 69 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 - How are you feeling today, Garret? - Pretty bad. 70 00:03:56,154 --> 00:03:58,406 Good. It means you're not infected. Yet. 71 00:04:00,283 --> 00:04:03,244 Send word to Gertrusha in Aegisford. Tell them to shut their gates. 72 00:04:03,328 --> 00:04:05,205 They need to go into complete lockdown. 73 00:04:05,622 --> 00:04:07,165 Sh-should I tell them why? 74 00:04:09,751 --> 00:04:11,211 Tell them there's a new plague. 75 00:04:11,669 --> 00:04:14,214 And put out word to anyone who can't lock down their town. 76 00:04:14,297 --> 00:04:16,508 Tell them they can seek refuge at the Outpost. 77 00:04:17,842 --> 00:04:19,761 Talon, are you sure that's wise? 78 00:04:20,178 --> 00:04:23,056 Shouldn't we lock our own gates, not let more people in? 79 00:04:23,223 --> 00:04:26,142 Do we even know if everyone who's already here is free of the infection? 80 00:04:26,226 --> 00:04:28,937 - No. No, we don't, do we? - You both sound like Zed. 81 00:04:29,145 --> 00:04:31,106 We need all the manpower we can get. 82 00:04:31,898 --> 00:04:34,192 We need to protect as many uninfected people as we can. 83 00:04:34,275 --> 00:04:36,378 Right, if we're going to allow people to take refuge here 84 00:04:36,402 --> 00:04:38,822 we need to figure out a better way to detect who's infected. 85 00:04:38,905 --> 00:04:40,949 - So, get on that. - Sure. 86 00:04:41,032 --> 00:04:42,909 Wren and I were busy trying to find a cure 87 00:04:42,992 --> 00:04:44,828 but I guess we can do two things at once. 88 00:04:44,911 --> 00:04:47,223 It's not like there's just two people down there in the labs 89 00:04:47,247 --> 00:04:49,499 working morning, noon and night without any sleep. 90 00:04:49,582 --> 00:04:51,584 - Sleep! - I know you'll come through, Janzo. 91 00:04:51,626 --> 00:04:52,627 You always do. 92 00:04:54,045 --> 00:04:55,088 Right. 93 00:04:56,214 --> 00:04:57,549 Speaking of which... 94 00:04:57,966 --> 00:05:00,593 - Yavalla says she's been watching you. - Oh, yes. 95 00:05:00,677 --> 00:05:03,012 Wren and I think she's still spying on us through the rats. 96 00:05:04,222 --> 00:05:05,265 Rats? 97 00:05:11,855 --> 00:05:14,375 Your mother's definitely watching us through the rats we caught. 98 00:05:14,399 --> 00:05:15,400 Let her. Look. 99 00:05:15,567 --> 00:05:16,567 See? There! 100 00:05:16,693 --> 00:05:19,654 That's the mechanism right there. It reproduces itself. 101 00:05:20,613 --> 00:05:23,533 And now... I bet the rat is ready to pass it. 102 00:05:24,534 --> 00:05:25,785 It's desperate for contact. 103 00:05:26,494 --> 00:05:29,873 The kinj must be compelling it, almost like a person addicted to drink. 104 00:05:29,956 --> 00:05:31,457 Mm-hmm. Let's see what happens. 105 00:05:44,179 --> 00:05:45,263 - Amazing. - That's it. 106 00:05:45,346 --> 00:05:46,346 Start an hourglass. 107 00:05:46,389 --> 00:05:49,851 I need to know exactly how long this whole reproductive process takes. 108 00:05:50,685 --> 00:05:51,685 Right. 109 00:06:05,992 --> 00:06:07,493 She was an amazing woman. 110 00:06:07,619 --> 00:06:08,620 Yeah. 111 00:06:08,995 --> 00:06:10,538 But I was frightened of her. 112 00:06:10,830 --> 00:06:14,000 Oh, yeah. Me too. Never wanted to disappoint her. 113 00:06:14,250 --> 00:06:16,002 Still don't, just in case she's watching. 114 00:06:16,085 --> 00:06:18,546 Don't need her ghost showing up to give me a thick ear. 115 00:06:22,467 --> 00:06:23,468 Mm. 116 00:06:24,427 --> 00:06:26,179 I'm feeling pretty useless. 117 00:06:27,263 --> 00:06:29,724 - Not much to do since Her Majesty left. - Yeah. 118 00:06:30,433 --> 00:06:31,433 Yeah. 119 00:06:33,144 --> 00:06:34,812 Hey, do you want a job here? 120 00:06:34,938 --> 00:06:35,938 Really? 121 00:06:35,980 --> 00:06:38,900 We sure could use the help since Janzo's so busy "sciencing". 122 00:06:38,983 --> 00:06:40,777 Are you allowed to offer me a job? 123 00:06:40,985 --> 00:06:42,987 Sure. Mum left the place to Janzo and me. 124 00:06:43,071 --> 00:06:45,114 It's half mine. I can do... 125 00:06:46,241 --> 00:06:47,700 I can do whatever I want. 126 00:06:48,409 --> 00:06:50,119 Alright, I accept. 127 00:06:51,079 --> 00:06:52,455 Welcome to the Nightshade. 128 00:06:52,705 --> 00:06:54,958 We'll have to get you one of Mum's barmaid outfits 129 00:06:54,999 --> 00:06:56,417 so you look right for the part. 130 00:06:56,918 --> 00:07:01,089 Mum used to say, "Dresses like that have a way of making for bigger tips." 131 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 Never quite understood why. 132 00:07:03,758 --> 00:07:04,758 I do. 133 00:07:04,759 --> 00:07:05,927 Munt? 134 00:07:06,010 --> 00:07:08,012 Huh. There you are. What's going...? 135 00:07:08,680 --> 00:07:10,473 Right. Look, Munt, I need your help, please. 136 00:07:10,556 --> 00:07:13,977 I need you to go and catch me some rats. Lots... lots and lots of rats. 137 00:07:14,060 --> 00:07:15,353 Janzo. Mm. 138 00:07:15,395 --> 00:07:16,938 It's for science. 139 00:07:17,397 --> 00:07:18,397 Chop, chop! 140 00:07:18,731 --> 00:07:20,858 Oh! I hate science. 141 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 Hey, you want to help me come catch some rats? 142 00:07:23,736 --> 00:07:25,405 Yeah, you do. Come on. 143 00:07:25,488 --> 00:07:26,614 Yeah! 144 00:07:26,698 --> 00:07:27,698 Yeah. 145 00:07:28,199 --> 00:07:29,284 This'll be fun. 146 00:07:31,411 --> 00:07:33,579 I'm telling you, Talon. You're making a big mistake. 147 00:07:33,663 --> 00:07:36,958 We can't bring more people in here until we know they don't have kinjes. 148 00:07:37,041 --> 00:07:40,295 If they aren't acting all happy and peaceful, it's a pretty good tip-off. 149 00:07:40,378 --> 00:07:43,715 - You can sort of tell, don't you think? - Oh? So you're gonna risk the safety 150 00:07:43,798 --> 00:07:46,384 of everyone in this Outpost because you can "sort of tell". 151 00:07:46,759 --> 00:07:49,846 That's why we're quarantining them, to buy us a little time 152 00:07:49,929 --> 00:07:53,641 so Wren and Janzo can come up with a better way to detect kinjes or find a cure. 153 00:07:57,312 --> 00:07:58,813 Who are you? Where you from? 154 00:07:58,896 --> 00:08:00,606 We are from Landers Mill. 155 00:08:00,940 --> 00:08:04,277 We heard that Outpost is the only safe place. 156 00:08:05,903 --> 00:08:08,448 Come in. There's food, water and blankets. 157 00:08:09,657 --> 00:08:11,159 Take them to quarantine. 158 00:08:13,369 --> 00:08:14,370 See? 159 00:08:14,871 --> 00:08:16,289 Not so hard to spot. 160 00:08:21,336 --> 00:08:22,462 I'm immune to your kinj. 161 00:08:22,545 --> 00:08:24,797 I bring a message of peace and love. 162 00:08:25,840 --> 00:08:27,258 Not to my Outpost, you don't. 163 00:08:29,510 --> 00:08:31,596 - Now leave. - If you won't let me kill him 164 00:08:31,679 --> 00:08:34,479 - we should at least lock him up. - We're gonna have a hard enough time 165 00:08:34,557 --> 00:08:35,784 feeding the people who aren't infected. 166 00:08:35,808 --> 00:08:37,648 He'll just go out there and infect more people. 167 00:08:37,727 --> 00:08:40,605 Probably. But at least this way, no one dies. 168 00:08:42,815 --> 00:08:44,359 Now go on, clear off! 169 00:08:44,609 --> 00:08:47,403 If you go near any of these people, I'll cut you down myself. 170 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 Go. 171 00:08:51,407 --> 00:08:52,825 No one let him near you. 172 00:09:16,766 --> 00:09:17,850 Are you alright? 173 00:09:20,770 --> 00:09:22,397 Any of these people your parents? 174 00:09:23,481 --> 00:09:25,650 Here. Come with me to the front of the line. 175 00:09:26,943 --> 00:09:27,985 Talon. 176 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 This is crazy. 177 00:09:29,862 --> 00:09:32,365 Yes. But I didn't ask to be making these decisions. 178 00:09:32,615 --> 00:09:35,952 OK? You pushed me into it. So if you have a better plan, I'm listening. 179 00:09:38,704 --> 00:09:40,498 There are no good choices, Zed 180 00:09:41,082 --> 00:09:42,583 just bad and worse. 181 00:09:42,708 --> 00:09:44,752 So until Janzo comes up with a better solution 182 00:09:44,794 --> 00:09:47,004 we're saving as many uninfected people as we can. 183 00:09:47,088 --> 00:09:49,858 If you'd let me kill the first batch like I said when we had the chance 184 00:09:49,882 --> 00:09:51,342 then we wouldn't be in this mess. 185 00:09:51,426 --> 00:09:54,262 You're the one who forced me to summon Yavalla to this world 186 00:09:54,345 --> 00:09:56,722 so don't be so quick to judge my decisions now. 187 00:10:00,935 --> 00:10:03,020 Ooh. Yeah, this is nice. 188 00:10:03,354 --> 00:10:04,480 This is gonna be good. 189 00:10:05,314 --> 00:10:08,526 I'll... I'll let you have a turn with the net after this one. 190 00:10:08,734 --> 00:10:10,778 I don't want to hog all the fun myself. 191 00:10:11,154 --> 00:10:12,780 It's alright. You go ahead. 192 00:10:13,030 --> 00:10:14,866 Take as many turns as you like. 193 00:10:14,949 --> 00:10:15,950 Alright. 194 00:10:17,869 --> 00:10:20,329 Rats is too low an occupation for a lady like you. 195 00:10:20,413 --> 00:10:22,748 Have you tried cleaning chamber pots? 196 00:10:23,082 --> 00:10:24,083 No. 197 00:10:26,043 --> 00:10:27,043 Ooh. 198 00:10:27,336 --> 00:10:28,546 There's another one. 199 00:10:30,548 --> 00:10:32,300 Ooh, lots of rats over here! 200 00:11:08,211 --> 00:11:09,587 Looks like a female hand. 201 00:11:11,506 --> 00:11:12,757 Do you think it was murder? 202 00:11:14,050 --> 00:11:16,344 If you see someone walking around with one hand 203 00:11:16,636 --> 00:11:18,095 and no blood, let me know. 204 00:11:19,055 --> 00:11:20,097 But otherwise... 205 00:11:21,098 --> 00:11:22,141 yes. 206 00:11:23,643 --> 00:11:24,936 Yes, I think it was murder. 207 00:11:25,144 --> 00:11:27,021 Well, what happened to the rest of her? 208 00:11:27,230 --> 00:11:29,565 - It was taken by animals? - Could be. 209 00:11:30,358 --> 00:11:32,026 You ever seen that symbol before? 210 00:11:32,485 --> 00:11:33,486 Yes. 211 00:11:34,570 --> 00:11:35,655 What is it, Talon? 212 00:11:36,447 --> 00:11:38,533 It was burnt onto a wall in our village. 213 00:11:39,116 --> 00:11:41,244 Every time they removed it, it would reappear. 214 00:11:41,327 --> 00:11:43,579 - What's it a symbol for? - I don't know. 215 00:11:46,082 --> 00:11:49,544 Every time I asked my mother about it, she'd get nervous and change the subject. 216 00:11:51,045 --> 00:11:53,089 Wonder if whoever put it on that wall 217 00:11:53,464 --> 00:11:54,966 also put it on this one? 218 00:12:03,558 --> 00:12:04,934 There's at least... 219 00:12:05,685 --> 00:12:09,772 three sets of boot prints, and one... 220 00:12:10,273 --> 00:12:11,440 a crack in the heel. 221 00:12:13,234 --> 00:12:16,571 It looks like they were stood here 222 00:12:17,989 --> 00:12:19,532 and facing this way. 223 00:12:21,409 --> 00:12:22,910 You're smart with this stuff. 224 00:12:23,202 --> 00:12:25,079 You learned that from your dad, the Marshal? 225 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 No. 226 00:12:26,581 --> 00:12:29,542 No, I'm no Wythers. He was a great detective. 227 00:12:30,251 --> 00:12:32,712 You seem to have picked up a thing or two from him 228 00:12:33,963 --> 00:12:36,841 which is why I'm putting you in charge of finding out who did this. 229 00:12:37,883 --> 00:12:40,511 What? No. You... you need my help with the infection. 230 00:12:40,970 --> 00:12:42,680 How exactly can you help with that? 231 00:12:46,100 --> 00:12:47,393 Alright, point taken. 232 00:12:47,643 --> 00:12:50,688 Munt, do me a favour. Take that hand to Janzo. 233 00:12:50,896 --> 00:12:52,607 Maybe he can come up with some ideas. 234 00:12:53,107 --> 00:12:55,651 That is just what Marshal would have had me done. 235 00:12:59,697 --> 00:13:01,991 I wish he were alive today to figure this one out. 236 00:13:04,452 --> 00:13:05,494 Something I said? 237 00:13:08,039 --> 00:13:10,291 Don't think he likes to be reminded of Wythers. 238 00:13:10,708 --> 00:13:12,001 Brings back all his guilt. 239 00:13:27,767 --> 00:13:29,602 Should we maybe cover up this cage? 240 00:13:29,685 --> 00:13:32,021 - Your mother could be watching. - Let her. 241 00:13:35,399 --> 00:13:37,318 - Hey, Mother, watch this. - Hmm? 242 00:13:38,069 --> 00:13:39,111 Hmm? 243 00:13:43,741 --> 00:13:45,451 Yeah, I don't think she's watching us. 244 00:13:46,535 --> 00:13:47,578 Um... 245 00:13:48,079 --> 00:13:49,997 By now, there are thousands are infected. 246 00:13:50,081 --> 00:13:52,541 I mean, even the most brilliant mind, mine for example 247 00:13:52,583 --> 00:13:54,126 wouldn't be able to sort the vision 248 00:13:54,168 --> 00:13:56,837 from that many eyes or even the sound from that many ears. 249 00:13:57,421 --> 00:13:59,256 She must limit her exposure somehow. 250 00:13:59,340 --> 00:14:02,468 Maybe she just tries to connect to one or two members of the hive at a time 251 00:14:02,551 --> 00:14:04,387 just the ones she needs in that moment? 252 00:14:07,723 --> 00:14:08,891 How long has it been? 253 00:14:08,974 --> 00:14:11,894 - Almost ten turns of the glass. - That's just over twice a day. 254 00:14:12,103 --> 00:14:14,397 My mathematical predictions are almost perfect. 255 00:14:18,943 --> 00:14:20,569 Garret wants me to give you a hand. 256 00:14:20,653 --> 00:14:22,255 Thanks, Munt, but I don't need a hand right now. 257 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 So, even if we say that... 258 00:14:24,782 --> 00:14:26,301 - four people come into the t... - Uh... 259 00:14:26,325 --> 00:14:27,410 No, Munt! 260 00:14:27,576 --> 00:14:29,662 Four of the infected come into a town. 261 00:14:29,829 --> 00:14:33,374 And then they then pass on their kinj every time one becomes affected. 262 00:14:33,416 --> 00:14:35,042 - That's 16 after a day. - No, look... 263 00:14:35,084 --> 00:14:38,254 Not now, Munt! And then after two days, 64. 264 00:14:38,337 --> 00:14:41,132 - No, the thing is... - After three days, that's more than 250. 265 00:14:41,215 --> 00:14:42,466 That's more than we can handle. 266 00:14:42,550 --> 00:14:46,470 - I mean, cos after one week... - 65,536. 267 00:14:46,721 --> 00:14:47,722 Gods above. 268 00:14:47,763 --> 00:14:49,849 That's more people than even live in the Capital. 269 00:14:50,141 --> 00:14:51,600 What? 270 00:14:52,601 --> 00:14:54,687 - Oh! - Someone's been murdered. 271 00:14:54,770 --> 00:14:56,063 That's the victim's hand. 272 00:14:56,147 --> 00:14:58,399 Garret says have a look, see if you can find any clues. 273 00:14:58,482 --> 00:15:00,067 - Murdered? - Who was killed? 274 00:15:00,317 --> 00:15:02,237 I think that's what Garret wants you to find out. 275 00:15:02,278 --> 00:15:03,654 All that's left is that hand. 276 00:15:03,696 --> 00:15:06,824 No. No, I don't have time for this. I'm trying to save the bloody world! 277 00:15:06,907 --> 00:15:08,534 Well, you tell that to Garret then. 278 00:15:08,784 --> 00:15:09,827 Right. 279 00:15:09,869 --> 00:15:10,995 You deal with this. 280 00:15:11,078 --> 00:15:12,918 I'll go back to finding a way to kill the kinj. 281 00:15:13,038 --> 00:15:14,415 Just infect some more rats. 282 00:15:14,707 --> 00:15:18,043 I'll be finished by then and then we can run some experiments. 283 00:15:21,964 --> 00:15:25,259 I never thought infecting rats would be the less disgusting thing to work on. 284 00:15:28,637 --> 00:15:31,265 Gods, look how eager it is to pass the kinj onto the others. 285 00:15:31,724 --> 00:15:32,850 What? 286 00:15:35,686 --> 00:15:36,812 That's it. 287 00:15:37,229 --> 00:15:38,272 What's it? 288 00:15:41,400 --> 00:15:43,611 We need a box with a window on one side. 289 00:15:45,529 --> 00:15:46,781 Wren... 290 00:15:47,823 --> 00:15:49,784 You are a genius! 291 00:15:50,242 --> 00:15:52,661 That's what I've been trying to tell you since we met. 292 00:15:57,124 --> 00:15:58,459 This is ridiculous. 293 00:15:58,793 --> 00:16:01,953 - A rat doesn't know who's infected or not. - It's actually really quite simple. 294 00:16:02,004 --> 00:16:05,090 The infected rat's biological imperative is just to keep spreading kinjes. 295 00:16:05,174 --> 00:16:07,935 And this one is particularly ripe. So the longer he doesn't pass it on 296 00:16:08,010 --> 00:16:10,570 - the more pain he's in. - So he's desperate to spread the kinjes 297 00:16:10,596 --> 00:16:12,657 to someone apart from those who are already infected. 298 00:16:12,681 --> 00:16:15,267 - So the people he ignores already have a kinj? - Exactly. 299 00:16:51,095 --> 00:16:52,095 What's your name? 300 00:16:54,306 --> 00:16:55,349 Lutza. 301 00:16:58,143 --> 00:17:00,020 Get up. Get up now. 302 00:17:01,188 --> 00:17:03,190 You're going to love being United. 303 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Good work, you two. 304 00:17:29,633 --> 00:17:32,571 From now on we use this device to check every person before letting them in. 305 00:17:32,595 --> 00:17:34,406 We should check the Outpost at least once a day. 306 00:17:34,430 --> 00:17:36,348 That's how we stop it from spreading inside. 307 00:17:36,390 --> 00:17:38,183 Guess we make a few more of these, then. 308 00:17:38,267 --> 00:17:41,937 Teach the soldiers how to use them and get them to check these people again. And Janzo? 309 00:17:42,229 --> 00:17:43,229 Find me a cure. 310 00:17:47,234 --> 00:17:48,444 Easy for her to say. 311 00:17:51,572 --> 00:17:53,908 Y'know, if you think about it, maybe it's not so bad. 312 00:17:53,991 --> 00:17:55,993 - What? - Having one of Yavalla's kinjes. 313 00:17:56,452 --> 00:17:58,495 The infected seem happy and content. 314 00:17:58,787 --> 00:18:00,164 What are you talking about? 315 00:18:00,623 --> 00:18:01,663 They're worse than slaves. 316 00:18:01,707 --> 00:18:04,084 If she wants to make them do something, they have no choice. 317 00:18:04,168 --> 00:18:05,168 Maybe they don't mind it. 318 00:18:05,169 --> 00:18:07,713 First you wanna kill them all, now you wanna be one of them? 319 00:18:07,755 --> 00:18:10,049 I guess I'm just struggling to understand it all, Talon. 320 00:18:10,132 --> 00:18:11,717 Well, I don't want to understand. 321 00:18:12,009 --> 00:18:13,344 I want to stop her. 322 00:18:19,141 --> 00:18:21,018 Hey, barmaid. More ale. 323 00:18:22,311 --> 00:18:23,395 It's alright. 324 00:18:24,939 --> 00:18:27,942 Oh... I like this world. 325 00:18:28,025 --> 00:18:29,025 I really do. 326 00:18:31,070 --> 00:18:33,739 - Since when does she work here? - Since I hired her. 327 00:18:34,239 --> 00:18:35,824 - I'm boss, too, you know. - Hmm. 328 00:18:36,075 --> 00:18:38,118 Good idea, Munt. Could use the help around here. 329 00:18:42,373 --> 00:18:44,500 - You were a good idea. - I was? 330 00:18:44,959 --> 00:18:45,959 Yeah. 331 00:18:46,001 --> 00:18:47,628 Wren... quick question for you. 332 00:18:47,711 --> 00:18:48,754 - Janzo? - Hmm? 333 00:18:49,338 --> 00:18:50,422 Have, um... 334 00:18:50,506 --> 00:18:52,174 have either of you ever seen 335 00:18:52,633 --> 00:18:55,260 this symbol anywhere in the Outpost before? 336 00:18:55,344 --> 00:18:59,056 No. Why? Does this have something to do with that murder you're investigating? 337 00:18:59,098 --> 00:19:01,034 Yeah. It was all around the place where it happened. 338 00:19:01,058 --> 00:19:02,058 I know this symbol. 339 00:19:02,059 --> 00:19:05,063 It belonged to that old cult that the humans had before the banishment. 340 00:19:05,104 --> 00:19:06,855 They worshipped Lu-Qiri as gods. 341 00:19:06,939 --> 00:19:08,941 - Talon said she recognised it, too. - Makes sense. 342 00:19:09,024 --> 00:19:11,235 Someone doesn't understand something, they just 343 00:19:11,318 --> 00:19:13,862 explain it away with superstitious drivel. 344 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 I mean, that's how half of our religions are explained. 345 00:19:17,074 --> 00:19:19,702 Prime Order worshipping The Three, perfect example. 346 00:19:19,785 --> 00:19:22,037 They think that they're these gods. We know they're just 347 00:19:22,079 --> 00:19:23,622 people with kinjes in their heads. 348 00:19:23,664 --> 00:19:26,375 Yeah, but how would a belief about Lu-Qiri even exist 349 00:19:26,458 --> 00:19:29,086 when they've been gone from the Realm for hundreds of years? 350 00:19:29,128 --> 00:19:31,880 Who knows? If someone reads an old text, then... 351 00:19:31,922 --> 00:19:33,716 meets one of your lovely little pets. 352 00:19:33,841 --> 00:19:36,385 Mm, not pets. More like your beasts of burden. 353 00:19:36,468 --> 00:19:37,803 Oh, I do stand corrected. 354 00:19:37,886 --> 00:19:38,844 Either way 355 00:19:38,846 --> 00:19:41,598 wouldn't take much to rekindle those kinds of beliefs, would it? 356 00:19:41,682 --> 00:19:45,227 I mean, speaking as a human, Lu-Qiri? Pretty scary. 357 00:19:45,728 --> 00:19:48,272 - No more than your horses are. - A lot more than horses. 358 00:19:48,355 --> 00:19:49,606 - Alright? - Alright. 359 00:19:53,402 --> 00:19:55,821 - Janzo, have you had a chance to examine... - Gods. 360 00:19:55,863 --> 00:19:57,990 Scary. So what is this? This is...? 361 00:19:58,282 --> 00:20:00,784 Have you had a chance to examine that hand that I brought you? 362 00:20:00,868 --> 00:20:02,453 Oh, yes. Um, sorry. 363 00:20:02,536 --> 00:20:05,539 Probably not gonna be much help, though. She was a younger woman. 364 00:20:05,581 --> 00:20:09,543 Definitely severed from the body. A sharp object, heavy blade. Maybe an axe? 365 00:20:11,128 --> 00:20:14,548 Oh, also, there was a little bit of blue dye on her wrist 366 00:20:14,631 --> 00:20:16,300 maybe from a piece of clothing. 367 00:20:16,759 --> 00:20:18,093 Could that be of any help? 368 00:20:20,429 --> 00:20:21,805 Maybe, actually. 369 00:20:30,856 --> 00:20:32,792 I thought Janzo proved these people aren't infected. 370 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Why are they still quarantined? 371 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 They're not. 372 00:20:36,236 --> 00:20:37,863 They just have nowhere else to go. 373 00:20:38,280 --> 00:20:39,323 Great. 374 00:20:39,573 --> 00:20:41,909 They're free to come and go as they please. 375 00:20:42,910 --> 00:20:45,346 Maybe do a little blood sacrifice, be back in time for dinner. 376 00:20:45,370 --> 00:20:47,748 - Show me your wrist, please. - So you agree with Zed? 377 00:20:48,207 --> 00:20:51,085 You think I should've just left these people out there to be infected? 378 00:20:51,168 --> 00:20:53,504 No, I-I'm not sure, Talon. Right? 379 00:20:54,421 --> 00:20:55,464 Show me your wrist. 380 00:20:58,217 --> 00:21:00,969 - What are you looking for? - Blue dye. Let me see your wrist. 381 00:21:01,053 --> 00:21:02,137 It's all we have to go on. 382 00:21:02,179 --> 00:21:04,890 It was on the wrist of the hand that we found. Show me your wrist. 383 00:21:06,600 --> 00:21:08,685 Look, can I just say I hate being in charge? 384 00:21:09,228 --> 00:21:11,980 I'd much rather someone else be making the hard decisions. 385 00:21:16,902 --> 00:21:18,821 I think you're doing a damn good job. 386 00:22:05,033 --> 00:22:07,286 I searched for any remnants, attach-points 387 00:22:07,327 --> 00:22:09,496 anything like that inside this poor woman's head 388 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 to see if we can even find an avenue to attack the kinjes 389 00:22:12,166 --> 00:22:15,169 but there's not even the slightest sign there was ever even a kinj in there. 390 00:22:15,210 --> 00:22:17,605 Which is consistent with what we've been finding in the rats. 391 00:22:17,629 --> 00:22:20,174 I tried several times to cut a kinj out of a living rat. Ah! 392 00:22:20,215 --> 00:22:21,895 Just like Reb tried to do to you, actually 393 00:22:21,925 --> 00:22:25,095 and just like yours did, the kinj, it keeps moving and hiding. 394 00:22:25,137 --> 00:22:26,889 We end up just cutting the whole rat apart 395 00:22:26,930 --> 00:22:28,974 - just to dig it out. - Which then kills it. 396 00:22:29,057 --> 00:22:32,978 Once the rat dies, the kinj expels itself and, um, instantly dissolves. 397 00:22:33,061 --> 00:22:35,022 It's like, kill the rat, kill the kinj. 398 00:22:35,397 --> 00:22:37,232 Just like we've seen in humans so far. 399 00:22:37,691 --> 00:22:40,235 So the only way to stop it is to still kill the infected? 400 00:22:40,319 --> 00:22:41,319 So far. 401 00:22:41,320 --> 00:22:43,198 Well, that's not an acceptable solution. 402 00:22:43,447 --> 00:22:46,450 I'm not killing Gwynn, much less thousands of innocent people. 403 00:22:46,491 --> 00:22:50,204 We've already proven that we can't remove the kinj from a living host. 404 00:22:50,287 --> 00:22:52,414 Now we just need to find out how to kill it 405 00:22:52,456 --> 00:22:53,624 while it's still in the host. 406 00:22:53,665 --> 00:22:55,709 - Without killing the host, of course. - Mm. 407 00:22:55,834 --> 00:22:56,919 So do that. 408 00:22:57,085 --> 00:22:58,295 Whatever she said. 409 00:23:32,913 --> 00:23:35,666 Warlita never showed up for work last night. 410 00:23:39,294 --> 00:23:40,921 I found this in the back alley. 411 00:23:41,880 --> 00:23:43,131 It's her brooch. 412 00:23:44,049 --> 00:23:45,676 I'm starting to get worried. 413 00:23:47,261 --> 00:23:48,887 Well, I'm sure she's fine. 414 00:23:52,641 --> 00:23:53,684 Captain Spears. 415 00:23:54,268 --> 00:23:55,435 A body has been found. 416 00:23:56,186 --> 00:23:57,186 Oh, no. 417 00:24:09,324 --> 00:24:10,492 What a relief. 418 00:24:11,952 --> 00:24:13,578 Munt, a woman has died. 419 00:24:14,288 --> 00:24:16,206 Yeah, but it's not Warlita. 420 00:24:16,290 --> 00:24:17,958 No, it's Dunlee Page. 421 00:24:19,001 --> 00:24:21,420 I'm sure she's not as happy about this as you are. 422 00:24:22,087 --> 00:24:23,171 You knew her? 423 00:24:23,630 --> 00:24:24,715 I only met her once. 424 00:24:25,674 --> 00:24:27,676 She's the stableman's oldest daughter. 425 00:24:30,762 --> 00:24:32,514 And there's our symbol again. 426 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 Why weren't there men posted out here already? 427 00:24:39,187 --> 00:24:41,857 How was I supposed to know that they would do this again 428 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 in the same place? 429 00:24:44,276 --> 00:24:45,986 Marshal Wythers would've known that. 430 00:24:46,486 --> 00:24:47,821 Yes, he would, Munt! 431 00:24:48,447 --> 00:24:50,949 Yes, he would, but my father didn't teach me his trade 432 00:24:50,991 --> 00:24:52,242 before I... 433 00:24:52,451 --> 00:24:53,493 It's alright. 434 00:24:55,329 --> 00:24:56,580 You're doing your best. 435 00:24:56,955 --> 00:24:58,540 Next time, you'll have a man here. 436 00:25:00,125 --> 00:25:01,168 I'm sorry. 437 00:25:20,687 --> 00:25:22,397 It's the same crack in the heel. 438 00:25:22,773 --> 00:25:24,274 He was here watching. 439 00:25:31,490 --> 00:25:32,741 Garret. 440 00:25:39,664 --> 00:25:41,041 These are Lu-Qiri tracks. 441 00:25:42,751 --> 00:25:44,503 They stop here and then turn back. 442 00:25:45,420 --> 00:25:48,882 Talon, you said that demons can smell blood from miles away. 443 00:25:50,801 --> 00:25:55,347 It was coming to feed on this woman while crack-heel stood there and watched. 444 00:25:58,683 --> 00:26:00,936 They're not just sacrificing these women. 445 00:26:03,105 --> 00:26:05,065 They're feeding them to Lu-Qiri. 446 00:26:10,862 --> 00:26:13,407 Well, it can't be a Lu-Qiri under Blackblood control. 447 00:26:14,783 --> 00:26:17,577 They eat meat, but they would never eat humans or Blackbloods. 448 00:26:18,745 --> 00:26:21,123 There must be a masterless Lu-Qiri on the loose. 449 00:26:21,498 --> 00:26:23,250 Do you think they have Warlita? 450 00:26:39,349 --> 00:26:40,684 What are you doing? 451 00:26:41,143 --> 00:26:42,227 I don't know. 452 00:26:43,186 --> 00:26:44,813 That's really the problem, isn't it? 453 00:26:44,938 --> 00:26:46,022 I mean, like you said 454 00:26:46,398 --> 00:26:48,692 I was the one that brought Yavalla into this world. 455 00:26:48,775 --> 00:26:50,610 I did it to save our people, but 456 00:26:50,652 --> 00:26:54,156 now even if you agreed to open that portal, I wouldn't bring the rest of them through. 457 00:26:54,573 --> 00:26:57,117 - Better off where they are. - Are you finished whining? 458 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 I need your help. 459 00:27:01,705 --> 00:27:04,332 A Lu-Qiri's eating humans. We need to find it. 460 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 Xaba. 461 00:27:07,794 --> 00:27:08,794 Xaba? 462 00:27:09,379 --> 00:27:10,881 Is that Yobahn's Lu-Qiri? 463 00:27:11,423 --> 00:27:13,425 Since Yobahn died, she's masterless. 464 00:27:13,717 --> 00:27:15,469 Does that mean anyone can claim her? 465 00:27:15,969 --> 00:27:18,054 Yes, but no one wants to. 466 00:27:19,097 --> 00:27:22,392 The best thing you could do is line up a few ballistas and take her down. 467 00:27:23,018 --> 00:27:24,561 She's a rotten Lu-Qiri. 468 00:27:24,936 --> 00:27:26,938 Her master was bad, but she's always been vicious. 469 00:27:27,230 --> 00:27:28,648 Dangerous. 470 00:27:29,441 --> 00:27:31,485 She killed a child in the Plane of Ashes. 471 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 Yobahn denied it, of course, but we all knew who it was. 472 00:27:36,031 --> 00:27:37,282 Xaba's a lost cause. 473 00:27:38,909 --> 00:27:41,578 Isn't that what you told me about that first demon I met? 474 00:27:41,661 --> 00:27:42,829 Baphnoro? 475 00:27:43,121 --> 00:27:44,915 - I tamed him. - He was wild. 476 00:27:45,957 --> 00:27:47,959 Xaba was trained to be malicious. 477 00:27:49,836 --> 00:27:51,505 You can't save her, Talon. 478 00:27:51,755 --> 00:27:52,964 I'm going to try. 479 00:27:53,924 --> 00:27:55,425 So are you going to help me or not? 480 00:27:55,467 --> 00:27:57,302 Of course, by talking you out of it. 481 00:27:57,344 --> 00:27:58,762 I'm going with or without you. 482 00:28:01,181 --> 00:28:02,224 Look... 483 00:28:02,849 --> 00:28:04,184 if you want to tame that beast 484 00:28:04,726 --> 00:28:07,521 you're gonna have to be meaner and tougher than Yobahn ever was. 485 00:28:07,938 --> 00:28:09,231 You think you can manage that? 486 00:28:09,314 --> 00:28:11,816 I'm alive and he's dead. What do you think? 487 00:28:13,276 --> 00:28:14,361 Alright. 488 00:28:14,945 --> 00:28:15,987 Let's go see Orrin. 489 00:28:18,114 --> 00:28:19,199 Who's Orrin? 490 00:28:20,200 --> 00:28:22,369 The Blackfist who has Yobahn's ring 491 00:28:22,869 --> 00:28:24,538 the whistle that will summon Xaba. 492 00:28:29,000 --> 00:28:30,520 You're wanted for murder. 493 00:28:30,544 --> 00:28:33,046 Hey, I never murdered anyone! 494 00:28:35,090 --> 00:28:37,842 You've been feeding people to Yobahn's Lu-Qiri. 495 00:28:37,926 --> 00:28:40,512 What? You must be drunker than I am. 496 00:28:40,720 --> 00:28:42,639 Where's the ring? 497 00:28:43,181 --> 00:28:45,517 Where's the ring that summons Yobahn's demon? 498 00:28:45,767 --> 00:28:46,977 I sold it. 499 00:28:47,352 --> 00:28:49,229 For a good price, I might add. 500 00:28:49,312 --> 00:28:50,438 Sold it to who? 501 00:28:50,522 --> 00:28:52,399 Don't know. He covered his face. 502 00:28:52,732 --> 00:28:55,277 It was at night-time. No idea who he was. 503 00:28:59,614 --> 00:29:02,617 Is he really feeding humans to Xaba? 504 00:29:03,368 --> 00:29:07,080 I thought he'd blow that whistle and be dead before he knew what hit him. 505 00:29:07,539 --> 00:29:10,333 Guess he's more clever than I took him for. 506 00:29:15,088 --> 00:29:16,464 I'm going after Xaba. 507 00:29:16,631 --> 00:29:18,091 And how will we even find her? 508 00:29:19,884 --> 00:29:21,136 I'm going to track her. 509 00:29:32,188 --> 00:29:34,149 You're right. Lots of dye here. 510 00:29:34,691 --> 00:29:36,026 Look for blue dye. 511 00:29:46,286 --> 00:29:47,286 Sorry, sorry. 512 00:29:47,329 --> 00:29:49,497 We're looking for a woman who was brought into here. 513 00:29:49,539 --> 00:29:52,292 She's young, blonde hair. She's the Queen's handmaiden. 514 00:29:54,544 --> 00:29:55,629 Ah, um... 515 00:31:07,033 --> 00:31:08,868 The tracks head up to the forest. 516 00:31:08,993 --> 00:31:10,578 How do you know they're Xaba's? 517 00:31:15,083 --> 00:31:16,167 Dried blood... 518 00:31:17,335 --> 00:31:19,504 probably from that poor girl's missing hand. 519 00:31:27,303 --> 00:31:28,346 I like this. 520 00:31:29,806 --> 00:31:31,266 You and I together again. 521 00:31:31,599 --> 00:31:33,059 Odds stacked against us. 522 00:31:33,601 --> 00:31:34,978 Off on an adventure. 523 00:31:35,061 --> 00:31:36,438 We're not together again. 524 00:31:37,021 --> 00:31:38,398 I didn't mean it like that. 525 00:31:46,865 --> 00:31:48,658 - That's her. - No kidding. 526 00:32:04,424 --> 00:32:06,634 Punish her, Talon, It's the only thing she'll respect! 527 00:32:37,791 --> 00:32:39,793 Next time, she'll kill you, you know that? 528 00:32:41,211 --> 00:32:42,504 She had her chance 529 00:32:43,129 --> 00:32:44,255 and she didn't. 530 00:32:45,965 --> 00:32:47,091 She won't kill me. 531 00:32:49,010 --> 00:32:50,094 So what now? 532 00:32:52,597 --> 00:32:55,850 Next time, I'll try something she's probably never seen from a master. 533 00:32:56,935 --> 00:32:58,061 Kindness. 534 00:33:00,021 --> 00:33:01,231 Good luck with that. 535 00:33:19,541 --> 00:33:20,667 Blue dye. 536 00:34:37,493 --> 00:34:38,912 Warlita's not here. 537 00:34:39,329 --> 00:34:40,371 No. 538 00:34:43,917 --> 00:34:45,251 But she was though. 539 00:34:49,505 --> 00:34:50,548 Gods. 540 00:34:52,050 --> 00:34:53,092 We're too late. 541 00:37:50,478 --> 00:37:52,480 Xaba, stop. Let him go. 542 00:38:00,905 --> 00:38:02,615 Take them in to stand trial! 543 00:38:04,367 --> 00:38:05,576 Warlita. 544 00:38:07,745 --> 00:38:08,745 Munt... 545 00:38:25,972 --> 00:38:27,098 Is she safe? 546 00:38:28,432 --> 00:38:29,517 She is now. 547 00:38:29,600 --> 00:38:31,435 How can you be so sure? 548 00:38:31,727 --> 00:38:34,772 She could have killed Warlita and all the fanatics, but she didn't. 549 00:38:35,857 --> 00:38:37,150 She controlled herself. 550 00:38:38,359 --> 00:38:40,236 You know how hard that is for a Lu-Qiri? 551 00:38:40,361 --> 00:38:41,404 I can imagine. 552 00:38:42,697 --> 00:38:44,115 She's bonded to me now. 553 00:38:46,826 --> 00:38:48,536 It's alright. 554 00:38:49,287 --> 00:38:50,580 So, what do you think? 555 00:38:50,913 --> 00:38:52,623 Maybe there is a lid for every pot. 556 00:38:54,458 --> 00:38:55,459 No... 557 00:38:55,710 --> 00:38:59,380 A beautiful girl like that would never fall for a lummox like Munt. 558 00:38:59,463 --> 00:39:00,548 Why not? 559 00:39:01,340 --> 00:39:03,092 I fell for a lummox like you. 560 00:39:32,205 --> 00:39:34,207 The Capital never looked so good. 561 00:39:57,772 --> 00:39:59,774 I'm glad to be united with you again. 562 00:40:28,552 --> 00:40:30,137 I found this in the closet upstairs. 563 00:40:30,680 --> 00:40:31,806 Hope it's alright? 564 00:40:32,807 --> 00:40:34,684 - I had to pull it in a bit. - Oh. 565 00:40:35,351 --> 00:40:38,187 Y-you look as beautiful as Mum did in it. 566 00:40:38,854 --> 00:40:40,189 Beautiful-er. 567 00:40:40,439 --> 00:40:42,316 Uh, are you sure you're alright? 568 00:40:42,400 --> 00:40:45,319 - Yes, I'm fine. - After what you've been through 569 00:40:45,403 --> 00:40:47,780 - you don't have to work tonight. - I'm fine! 570 00:40:50,032 --> 00:40:52,201 Um, you two better come see this. 571 00:41:02,962 --> 00:41:04,880 Why are we looking at a dead rat? 572 00:41:04,964 --> 00:41:07,550 This rat, a couple of days ago, perfectly fit and healthy. 573 00:41:08,050 --> 00:41:10,803 The whole first generation is rapidly aging and dying. 574 00:41:10,886 --> 00:41:12,388 And you think the kinjes caused this? 575 00:41:12,471 --> 00:41:14,791 Each time a kinj multiplies, it takes life out of the host. 576 00:41:14,890 --> 00:41:17,852 Rats are smaller than humans so the effect is more pronounced and rapid. 577 00:41:17,935 --> 00:41:19,186 W-what are you saying? 578 00:41:19,270 --> 00:41:21,230 That this is happening to people, too? 579 00:41:21,272 --> 00:41:22,315 Afraid so. 580 00:41:22,356 --> 00:41:24,859 The first person to get one of these from Yavalla was Gwynn. 581 00:41:24,942 --> 00:41:26,152 Unfortunately. 582 00:41:26,527 --> 00:41:29,113 And every time she passes a kinj 583 00:41:30,114 --> 00:41:31,574 she loses a little more of herself. 584 00:41:31,907 --> 00:41:33,826 How long does she have before she's like this? 585 00:41:33,868 --> 00:41:35,995 She has a body mass of, what? I don't know, 100 rats? 586 00:41:36,037 --> 00:41:37,204 How long? 587 00:41:38,080 --> 00:41:40,291 For the first 20 or 30 days, she'll be wasting away. 588 00:41:40,458 --> 00:41:42,626 Um, a couple more... 589 00:41:44,003 --> 00:41:45,212 she'll be dead. 590 00:41:48,007 --> 00:41:49,759 Janzo, are you any closer to a cure? 591 00:41:49,842 --> 00:41:52,178 - We've been trying for days. - We need more time, Talon. 592 00:41:53,054 --> 00:41:54,263 You have three more days. 593 00:41:55,348 --> 00:41:57,808 Then I'm going after Gwynn with or without a plan. 44885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.