All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:41,360 I guess we'll call it a night. 2 00:00:41,480 --> 00:00:43,760 - Great sleepover, Lily. - Thank you, Kyra. 3 00:00:48,280 --> 00:00:50,599 - Yeah, great. - My pleasure. 4 00:00:53,360 --> 00:00:55,519 We're going to be so comfortable. 5 00:01:02,400 --> 00:01:03,720 Sleep tight. 6 00:02:02,640 --> 00:02:06,320 Kyra? 7 00:02:07,039 --> 00:02:08,039 What's up? 8 00:02:12,280 --> 00:02:14,799 It's my Orb magic. Darra's in trouble. 9 00:02:15,239 --> 00:02:18,760 - Kyra, where is he? - I don't know, I couldn't see much. 10 00:02:18,880 --> 00:02:21,400 Picture the location. When you see it, we can jump there. 11 00:02:21,880 --> 00:02:23,200 Yeah. 12 00:02:27,600 --> 00:02:28,480 What's happening? 13 00:02:30,600 --> 00:02:31,560 Kyra! 14 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 {\an8}Nice murals. 15 00:03:13,359 --> 00:03:16,359 {\an8}Part of the council's local art project, anyone can paint on it. 16 00:03:16,760 --> 00:03:19,840 {\an8}- Cute froggy. - I'm not seeing the problem here. 17 00:03:20,079 --> 00:03:21,399 {\an8}Wait for it. 18 00:03:23,480 --> 00:03:25,600 {\an8}Okay, now I get it. 19 00:03:26,040 --> 00:03:28,840 {\an8}We have to fix this before anyone else sees it. 20 00:03:28,959 --> 00:03:29,920 {\an8}I'll do it. 21 00:03:31,880 --> 00:03:32,799 {\an8}Don't hurt it. 22 00:03:36,119 --> 00:03:37,799 {\an8}- Ruksy! - Sorry. 23 00:03:37,959 --> 00:03:39,359 Well, that was easy. 24 00:03:42,160 --> 00:03:43,040 Now what? 25 00:03:43,119 --> 00:03:45,560 - Oh, no. - What? 26 00:03:45,679 --> 00:03:47,760 People are so thoughtless. 27 00:03:48,239 --> 00:03:51,320 So does anyone have an idea what we're gonna do about this frog? 28 00:03:51,760 --> 00:03:52,720 I might. 29 00:03:55,440 --> 00:03:58,280 Come on, little froggy. Keep going. 30 00:03:58,679 --> 00:04:00,839 - That's it. - Yeah. 31 00:04:02,079 --> 00:04:04,040 Glue and paper, so simple. 32 00:04:04,119 --> 00:04:07,359 Froggy nil, Bureau one. Good work, everyone. 33 00:04:09,880 --> 00:04:10,839 Ladder? 34 00:04:12,040 --> 00:04:13,600 Come out, Ladder. 35 00:04:15,200 --> 00:04:18,640 Stop being silly, you know you need this fixed. 36 00:04:19,479 --> 00:04:23,240 Ladder. How can you work if your wheel seizes up? 37 00:04:23,320 --> 00:04:26,640 There you are. Back here, Squeaky! 38 00:04:26,760 --> 00:04:31,880 Squeaky, come here. Ladder, come on. Ladder, come on. Ladder. 39 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Ladder. 40 00:04:34,719 --> 00:04:37,080 It's all right. Hold steady, hold steady. 41 00:04:37,280 --> 00:04:40,400 This won't hurt, I promise. All right? 42 00:04:44,240 --> 00:04:46,320 Try it out now. 43 00:04:47,960 --> 00:04:49,680 Good. 44 00:04:51,280 --> 00:04:53,560 You'll be fine for another 100 years. 45 00:05:06,120 --> 00:05:07,880 Uh, mission accomplished then. 46 00:05:08,599 --> 00:05:11,200 We came, we saw, we caught a frog. 47 00:05:12,200 --> 00:05:13,479 So the Bureau's working well. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,680 We decide what missions to do and how we do them. 49 00:05:16,039 --> 00:05:17,919 Can't ask for more than that. 50 00:05:18,840 --> 00:05:20,479 Something to say, Imogen? 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,400 What's the point of the Bureau when Kyra's a Tri-ling with Orb magic? 52 00:05:24,599 --> 00:05:26,919 Kyra's got remote magic, she could've fixed the frog from here. 53 00:05:27,200 --> 00:05:29,960 - Hey, I can't do everything. - You still make us redundant. 54 00:05:30,039 --> 00:05:32,960 The DMI doesn't need recruits, so where does that leave me? 55 00:05:36,440 --> 00:05:39,320 All right, time to put your Bureau hats away. 56 00:05:41,520 --> 00:05:42,560 A word, Kyra. 57 00:05:44,440 --> 00:05:46,000 Is Imogen all right? 58 00:05:46,120 --> 00:05:48,159 She's even more than usually peevish. 59 00:05:48,640 --> 00:05:49,760 I'll talk to her. 60 00:05:52,719 --> 00:05:53,560 Imogen! 61 00:05:55,200 --> 00:05:56,320 Cut it out, Imo. 62 00:05:56,560 --> 00:05:59,159 If you've got a problem with me, let's talk about it. 63 00:05:59,280 --> 00:06:02,880 It's not you. It's Darra. Have you heard from him? 64 00:06:03,520 --> 00:06:05,800 - No, you? - Not a word. 65 00:06:06,599 --> 00:06:09,080 He and Dad stopped off in Thailand on the way home 66 00:06:09,280 --> 00:06:10,640 and they had this big argument. 67 00:06:11,159 --> 00:06:14,359 Dad wouldn't say what it was about, but afterwards, Darra took off. 68 00:06:15,479 --> 00:06:17,120 - Where to? - We don't know. 69 00:06:17,719 --> 00:06:18,760 He just disappeared. 70 00:06:20,560 --> 00:06:22,680 I'm starting to think he might not be okay. 71 00:06:59,080 --> 00:07:00,479 Then why hasn't he been in touch? 72 00:07:00,599 --> 00:07:03,479 - Is everything okay at home? - But he hasn't said anything. 73 00:07:03,560 --> 00:07:04,799 I'm sure Darra's fine. 74 00:07:05,039 --> 00:07:06,680 Everybody has problems with their parents. 75 00:07:06,760 --> 00:07:08,680 If Darra was having problems, he should have told me. 76 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 I am his sister, he knows I'm on his side. 77 00:07:11,159 --> 00:07:13,359 - Thanks. - You know what he's like. 78 00:07:13,440 --> 00:07:15,840 Yeah, Mr. "Keep it in Till I Explode." 79 00:07:16,000 --> 00:07:18,840 - Could have let me know he was okay. - I'm sure he will when he's ready. 80 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 Meanwhile, Mom and Dad are going out tonight 81 00:07:20,960 --> 00:07:22,320 so our sleepover's still on. 82 00:07:22,520 --> 00:07:23,960 Great, anything we can bring? 83 00:07:24,080 --> 00:07:28,599 We'll order pizza, but don't pig out 'cause I'm making cupcakes. 84 00:07:33,159 --> 00:07:35,799 - I've been thinking about the frog. - What about it? 85 00:07:36,080 --> 00:07:39,239 Usually when magic outbreaks happen, the magic works all the time. 86 00:07:39,320 --> 00:07:41,880 The frog only came to life when people got close to it. 87 00:07:41,960 --> 00:07:43,919 Like it was motion activated. 88 00:07:45,599 --> 00:07:47,960 Why would anyone do that when non-magical people could see it? 89 00:07:48,080 --> 00:07:50,400 - Maybe they wanted them to see it. - That would expose us. 90 00:07:50,479 --> 00:07:53,000 Girls, our sleepover is going to be very boring 91 00:07:53,080 --> 00:07:54,479 if you two keep talking about work. 92 00:07:54,599 --> 00:07:57,479 Sorry, Lily. What time do you want us to come over? 93 00:07:57,599 --> 00:07:59,359 Six-thirty and don't be late. 94 00:07:59,440 --> 00:08:02,080 Cupcakes always taste better when they're warm. 95 00:08:25,880 --> 00:08:27,000 Kyra. 96 00:08:29,320 --> 00:08:30,280 What's up, Dad? 97 00:08:30,599 --> 00:08:34,520 Have you seen my work socks? I was sure I put them in here. 98 00:08:34,959 --> 00:08:36,600 Well, you did the packing. 99 00:08:36,799 --> 00:08:39,520 Must have taken you what, all of five minutes? 100 00:08:42,640 --> 00:08:44,319 I know we left in a hurry. 101 00:08:44,760 --> 00:08:47,360 It was time for a new beginning, don't you think? 102 00:08:47,560 --> 00:08:51,319 I get to go fishing from my backyard. 103 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 And put away some money for your future education. 104 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 You don't have to worry about me. 105 00:08:56,680 --> 00:08:59,760 Sweetheart, you're my daughter. I always worry about you. 106 00:09:01,760 --> 00:09:03,880 Now, can we look for my socks? 107 00:09:26,319 --> 00:09:27,760 Thank you. 108 00:09:47,600 --> 00:09:51,240 - They look scrumptious. - They are. Try one. 109 00:09:51,480 --> 00:09:52,400 This one. 110 00:09:55,600 --> 00:09:57,400 Hmm, so light. 111 00:09:57,959 --> 00:10:00,520 - Did you use magic to bake them? - Just a plain old oven. 112 00:10:00,640 --> 00:10:02,040 I didn't know you could cook. 113 00:10:02,760 --> 00:10:05,000 There are many things you don't know about me, Imogen. 114 00:10:07,120 --> 00:10:08,439 You two look nice. 115 00:10:08,560 --> 00:10:10,319 We're going to a birthday party in the country. 116 00:10:10,400 --> 00:10:12,720 An old friend, he's having it at his farm. 117 00:10:12,800 --> 00:10:15,640 We will be dancing under the stars in an olive grove. 118 00:10:18,040 --> 00:10:19,199 Guys! 119 00:10:19,439 --> 00:10:21,560 - How old is your friend? - He's turning 200. 120 00:10:22,040 --> 00:10:25,520 - Oh, wow. That is an old friend. - Well, it's the best kind. 121 00:10:26,079 --> 00:10:28,439 Enjoy yourselves, but don't you stay up too late. 122 00:10:29,280 --> 00:10:31,839 Dad, staying up late is kind of the point. 123 00:10:32,000 --> 00:10:35,560 We'll be back about midnight. Until then, be good. 124 00:10:36,400 --> 00:10:37,959 Bye. 125 00:10:38,680 --> 00:10:40,360 So, what are we gonna do? 126 00:10:40,480 --> 00:10:43,880 - How about a game? - Not charades, I hate charades. 127 00:10:44,160 --> 00:10:47,360 I know a game that's sometimes funny and sometimes scary. 128 00:10:47,640 --> 00:10:48,760 Oh, what's it called? 129 00:10:51,959 --> 00:10:53,920 - Truth or Dare. - Dare. 130 00:10:57,240 --> 00:11:00,480 - Eat a cupcake without using your hands. - Too easy. 131 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 Without using magic. 132 00:11:12,560 --> 00:11:13,520 Truth or dare? 133 00:11:13,640 --> 00:11:16,079 - Dare. - Doesn't anybody wanna do truth? 134 00:11:16,160 --> 00:11:17,880 Can't we just get on with it? 135 00:11:20,959 --> 00:11:22,680 "Make like a monkey." 136 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 Thank you. 137 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 Yes. 138 00:12:41,120 --> 00:12:46,040 Tigers, sharks, boa constrictors, slugs. 139 00:12:46,240 --> 00:12:48,520 - Slugs? - They're so slimy. 140 00:12:48,760 --> 00:12:50,640 Crawling through a narrow cave and getting stuck. 141 00:12:50,760 --> 00:12:53,800 - When have you ever been in a cave? - It could happen. 142 00:12:53,880 --> 00:12:57,280 Leaving the house to go to the shop and realizing I don't have any clothes on, 143 00:12:57,400 --> 00:12:59,480 getting attacked by bees, or eels. 144 00:12:59,560 --> 00:13:03,599 Lily, the question was, "What is your greatest fear?" 145 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 Well, there's just too many, how do I choose? 146 00:13:06,800 --> 00:13:10,000 It's okay, Lily, it was brave of you to do truth. 147 00:13:10,120 --> 00:13:11,319 Have a cupcake. 148 00:13:12,400 --> 00:13:14,439 Thank you. 149 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 Gotcha. 150 00:15:34,839 --> 00:15:40,199 ♪ In the darkest days When the road's unclear ♪ 151 00:15:40,400 --> 00:15:45,959 ♪ Nothing goes my way, I could disappear ♪ 152 00:15:46,280 --> 00:15:51,760 ♪ But I hold on tight after every storm ♪ 153 00:15:52,000 --> 00:15:57,319 ♪ 'Cause I know That the light will be strong ♪ 154 00:15:57,599 --> 00:16:03,079 ♪ 'Cause I know That the light will be strong ♪ 155 00:16:03,400 --> 00:16:08,800 ♪ 'Cause I know That the light will be strong ♪ 156 00:16:14,599 --> 00:16:17,040 That was so good. 157 00:16:17,479 --> 00:16:20,000 - I wish I was musical. - Can't you use magic? 158 00:16:20,079 --> 00:16:22,719 Well, it wouldn't really be me then being musical, would it? 159 00:16:22,880 --> 00:16:25,079 It would be the magic. 160 00:16:25,640 --> 00:16:27,319 Oh, pardon me. 161 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 I guess we'll call it a night. 162 00:16:29,079 --> 00:16:31,439 - Great sleepover, Lily. - Thank you, Kyra. 163 00:16:37,040 --> 00:16:39,479 - Yeah, great. - My pleasure. 164 00:16:42,120 --> 00:16:44,400 We're going to be so comfortable. 165 00:16:51,280 --> 00:16:52,359 Sleep tight. 166 00:17:04,240 --> 00:17:05,720 What's with the noises? 167 00:17:05,800 --> 00:17:08,839 They're forest sounds. I always sleep with them. 168 00:17:09,000 --> 00:17:11,480 If you don't like cicadas, I can play whale songs. 169 00:17:11,760 --> 00:17:15,560 I've got mermaid songs too, so delightfully melancholy. 170 00:17:15,639 --> 00:17:17,560 How about the sounds of silence? 171 00:18:23,639 --> 00:18:24,760 Whoa. 172 00:19:04,800 --> 00:19:06,720 Kyra, what's up? 173 00:19:07,800 --> 00:19:10,120 It's my Orb magic. Darra's in trouble. 174 00:19:10,399 --> 00:19:13,040 - Where is he? - I don't know, I couldn't see much. 175 00:19:13,159 --> 00:19:15,679 Picture the location. When you see it, we can jump there. 176 00:19:24,800 --> 00:19:26,520 - Kyra! - What's happening? 177 00:19:28,480 --> 00:19:29,399 Kyra! 178 00:19:34,240 --> 00:19:37,600 Help! Help! Help! 179 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 You shouldn't have come. 180 00:19:43,399 --> 00:19:46,200 - Come where? Where are we? - Who's there? 181 00:19:46,280 --> 00:19:48,120 - Hey! Who are you? - We need to go. 182 00:19:52,120 --> 00:19:54,399 - Come on. - Darra, what's going on? 183 00:19:56,040 --> 00:19:56,919 Go! 184 00:20:01,280 --> 00:20:03,360 Get her! 185 00:20:10,879 --> 00:20:13,280 Excuse me, can you tell me where I am? 186 00:20:17,560 --> 00:20:18,960 Are you okay, lady? 187 00:20:20,200 --> 00:20:23,560 - What city is this? - Are you crazy? This is Bangkok. 188 00:20:23,919 --> 00:20:24,840 Bangkok? 189 00:20:25,600 --> 00:20:28,399 - Big party, eh? - What? No. 190 00:20:34,679 --> 00:20:35,879 Why are we here? 191 00:20:35,960 --> 00:20:38,000 We need to find out about those purple tentacles. 192 00:20:38,080 --> 00:20:39,000 Ladder! 193 00:20:39,879 --> 00:20:42,159 Tentacles, purple ones. Search! 194 00:20:49,280 --> 00:20:50,760 Excuse me, please. 195 00:20:55,200 --> 00:20:56,560 Sorry, sorry. Sorry. 196 00:21:04,000 --> 00:21:07,240 They can't have gone far. Check that way. 197 00:21:24,879 --> 00:21:27,720 What do you mean there aren't any books about purple tentacles? 198 00:21:29,200 --> 00:21:31,399 Take it easy, Imogen. Ladder is sensitive. 199 00:21:31,480 --> 00:21:32,639 While he's being sensitive, 200 00:21:32,720 --> 00:21:35,000 Kyra and Darra could be sucked into some other dimension. 201 00:21:35,120 --> 00:21:37,960 But he can't find anything. 202 00:21:38,040 --> 00:21:41,520 This is an emergency, you dumb piece of wood. Think! 203 00:21:44,280 --> 00:21:46,439 Now you've hurt his feelings. 204 00:21:48,720 --> 00:21:49,639 Darra? 205 00:21:54,760 --> 00:21:55,720 Darra! 206 00:21:58,280 --> 00:21:59,639 Hold it right there. 207 00:22:00,840 --> 00:22:03,000 Don't even think about it. 208 00:22:04,320 --> 00:22:05,480 I don't understand. 209 00:22:06,320 --> 00:22:09,040 Why are you chasing me? I... I haven't done anything. 210 00:22:09,840 --> 00:22:10,919 Please let me go. 211 00:22:12,240 --> 00:22:16,080 You're a thief. You're not going anywhere. 15710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.