Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,926 --> 00:02:26,156
Vandaag ben ik hier met de enige echte...
2
00:02:26,276 --> 00:02:27,676
Bella Denton.
3
00:02:30,193 --> 00:02:32,978
10 van de 10.
4
00:02:33,109 --> 00:02:34,937
Top geheime missie.
5
00:02:39,202 --> 00:02:42,313
Denk je dat hij open is?
- Ik weet het niet.
6
00:02:51,954 --> 00:02:53,635
Heb je...
7
00:02:54,565 --> 00:02:56,263
De sleutel!
8
00:02:59,048 --> 00:03:00,832
Tot kijk.
9
00:03:06,011 --> 00:03:07,883
Laten we gaan.
10
00:03:08,013 --> 00:03:11,332
Ze nam alles. Laten we gaan.
Stap in.
11
00:03:11,452 --> 00:03:15,107
Start de auto!
- Dat was geweldig.
12
00:03:16,761 --> 00:03:18,372
O, shit.
13
00:03:25,030 --> 00:03:28,382
Draai opzij.
14
00:03:28,512 --> 00:03:31,428
Andere kant.
15
00:03:31,559 --> 00:03:33,561
Kijk voorkuit.
16
00:03:33,691 --> 00:03:36,390
Laat het bord zakken.
Zeg je naam.
17
00:03:36,520 --> 00:03:38,261
Bella Denton.
18
00:03:51,535 --> 00:03:54,059
Geboorteplaats.
- Melbourne.
19
00:03:58,107 --> 00:04:01,338
Australië. Je weet wel, waar
ze de criminelen heen stuurden.
20
00:04:01,458 --> 00:04:03,925
Kan er iemand voor je tekenen?
21
00:04:06,681 --> 00:04:08,248
Ouders?
22
00:04:10,293 --> 00:04:14,297
O! Moet ze in mijn
andere jas hebben gelaten.
23
00:04:14,428 --> 00:04:17,648
Zijn ze niet in de buurt?
24
00:04:17,779 --> 00:04:19,520
Moeder is dood.
25
00:04:21,957 --> 00:04:24,786
Je vader.
Waar kunnen we hem vinden?
26
00:04:28,268 --> 00:04:30,705
Diefstal van motorvoertuig.
27
00:04:30,835 --> 00:04:33,490
Rijden zonder rijbewijs.
28
00:04:33,621 --> 00:04:37,233
Kleine diefstal.
En verzet tegen arrestatie.
29
00:04:37,364 --> 00:04:39,714
Een hele hap, Bella.
30
00:04:39,844 --> 00:04:43,163
Wel, weet je, als je iets doet,
doe het dan goed.
31
00:04:43,283 --> 00:04:47,050
Je kijkt waarschijnlijk naar
36 maanden aan. Weet je dat?
32
00:04:52,161 --> 00:04:56,165
Is er iemand, wie dan ook...
33
00:04:56,296 --> 00:04:58,472
die we kunnen bellen?
34
00:05:06,567 --> 00:05:08,003
Nee.
35
00:05:16,233 --> 00:05:19,651
12 JAAR LATER
36
00:06:07,671 --> 00:06:09,673
Vooruit maar.
37
00:06:23,165 --> 00:06:24,296
Bella. Bella Denton.
38
00:06:24,427 --> 00:06:27,484
Ja, ik heb geen geld.
- Bella, mijn naam is Ed Meeser.
39
00:06:27,604 --> 00:06:30,520
Ik ben al lang naar je op zoek.
40
00:06:30,651 --> 00:06:33,316
Er is geen goede manier
om dit te zeggen, Bella...
41
00:06:33,436 --> 00:06:38,876
dus ik ga er gewoon voor.
Je vader is overleden.
42
00:06:39,007 --> 00:06:41,226
Je moet er kapot van zijn.
43
00:06:41,357 --> 00:06:43,021
Ja, dat komt wel goed.
44
00:06:43,141 --> 00:06:45,633
Doe me gewoon een plezier
en vergeet dit nummer, oké?
45
00:06:45,753 --> 00:06:47,765
Bella, hij heeft je iets nagelaten.
46
00:06:47,885 --> 00:06:51,193
Wat, behalve een ernstig geval van
PTSS en wat verlatingsproblemen?
47
00:06:51,323 --> 00:06:53,031
Genereus van hem.
48
00:06:53,151 --> 00:06:56,600
Een boot, Bella.
Hij heeft een boot voor je nagelaten.
49
00:06:56,720 --> 00:06:59,636
Wauw! En ik heb een hekel aan boten.
50
00:06:59,767 --> 00:07:02,101
Je zult deze niet haten.
Ik beloof het.
51
00:07:03,597 --> 00:07:08,123
Gozer. Wie ben je ook alweer?
52
00:07:08,253 --> 00:07:11,572
Mijn naam is Ed Meeser, en ik
was de beste vriend van je vader...
53
00:07:11,692 --> 00:07:13,476
en zijn zakenpartner.
54
00:07:13,607 --> 00:07:15,010
Heeft hij mij nooit genoemd?
55
00:07:16,730 --> 00:07:19,134
Laat me nadenken.
Ja. Nee.
56
00:07:19,264 --> 00:07:21,408
De laatste keer dat mijn
vader en ik elkaar spraken...
57
00:07:21,528 --> 00:07:25,575
was het onderwerp
'My Little Pony', Pinkie Pie.
58
00:07:25,706 --> 00:07:28,186
Dus nee, je kwam niet ter sprake.
59
00:07:28,317 --> 00:07:29,981
Wat moet ik verdomme met een boot?
60
00:07:30,101 --> 00:07:33,453
Ik weet het niet.
De wereld rondzeilen. Verkopen.
61
00:07:33,583 --> 00:07:37,848
Ik wil gewoon dat je hier komt en me
van die verdomde boot verlost, oké?
62
00:07:37,979 --> 00:07:40,982
Ik weet het niet. Waar is hier?
- Gulfport, Mississippi.
63
00:07:43,811 --> 00:07:47,597
Wel, ik heb nog steeds geen geld.
64
00:07:47,728 --> 00:07:50,774
Ja. Ik ga dat voor je regelen.
65
00:07:55,126 --> 00:07:56,911
Goed.
66
00:10:11,828 --> 00:10:15,092
Bella.
- Hoi. Ed Meeser, toch?
67
00:10:15,223 --> 00:10:18,835
Ja. Zo goed om je te zien.
- Ja, jij ook.
68
00:10:18,966 --> 00:10:22,806
En bedankt voor dit alles.
- Natuurlijk. Ja, was het goed?
69
00:10:22,926 --> 00:10:24,460
Ja, het was eigenlijk heel leuk.
70
00:10:24,580 --> 00:10:27,409
Ja? Het spijt me dat het onder
zulke vreselijke omstandigheden is.
71
00:10:27,539 --> 00:10:29,672
Ja, het is goed.
72
00:10:29,803 --> 00:10:33,067
Dus welke van deze
slechteriken is van mij?
73
00:10:35,373 --> 00:10:37,027
Daar is hij.
74
00:10:37,158 --> 00:10:40,640
Wacht, de rode? Dat is best cool.
75
00:10:40,770 --> 00:10:43,479
Nee, Bella.
Die naast de rode.
76
00:10:43,599 --> 00:10:48,517
Het is die met je naam op.
The Bella.
77
00:10:48,648 --> 00:10:51,966
Grappig. Is dat een grapje?
- Nee. Het is geen grap.
78
00:10:52,086 --> 00:10:55,916
Je vader hield heel veel van je.
Dat zeg ik je steeds.
79
00:10:56,046 --> 00:10:58,353
Ja, juist.
80
00:10:58,483 --> 00:10:59,887
Dus hoe ken je mijn vader eigenlijk?
81
00:11:00,007 --> 00:11:04,681
Jullie hingen wat rond, op een gigantisch
jacht waar ik niets van wist?
82
00:11:04,701 --> 00:11:08,524
Kom op.
Loop met me mee.
83
00:11:08,755 --> 00:11:11,758
Nee, wij...
zaten samen in het leger.
84
00:11:11,888 --> 00:11:14,689
Zei hij niet...
Heeft hij dat nooit gezegd?
85
00:11:16,110 --> 00:11:20,124
Hij hielp me terug te keren naar het
burgerleven toen ik afzwaaide.
86
00:11:20,244 --> 00:11:23,171
Dat is nieuwe informatie.
Dus wat deed je?
87
00:11:23,291 --> 00:11:26,381
Je bent duidelijk goed bezig voor jezelf.
88
00:11:26,511 --> 00:11:30,341
Wel, ik... Een beetje van dit,
een beetje van dat, en vooral advies.
89
00:11:30,472 --> 00:11:34,781
Heeft hij ooit Arcana vernoemd?
- Is dat een "My Little Pony"?
90
00:11:34,911 --> 00:11:36,913
Nee, Bella...
91
00:11:37,044 --> 00:11:42,745
Ik ben gewoon wat in shock omdat
je vader de hele tijd over je sprak.
92
00:11:42,876 --> 00:11:45,193
Ja, dat heeft hij vaak
aan de telefoon gezegd.
93
00:11:45,313 --> 00:11:48,544
Ik heb hem al 20 jaar niet meer
gesproken, dus ongebruikelijk.
94
00:11:48,664 --> 00:11:51,493
Juist. Goed.
95
00:11:51,623 --> 00:11:55,682
We moeten nog een klein dingetje
regelen voordat we op het jacht gaan.
96
00:11:55,802 --> 00:11:57,336
Heb je je paspoort?
97
00:12:03,331 --> 00:12:05,768
Gabriël.
- Jij weer?
98
00:12:05,899 --> 00:12:10,131
Ik zei toch dat ik haar zou vinden.
Je bent me 100 dollar schuldig.
99
00:12:10,251 --> 00:12:12,263
100?
- Je bent me 100 dollar schuldig.
100
00:12:12,383 --> 00:12:15,952
We zeiden 20.
- Nee, we zeiden 100.
101
00:12:16,083 --> 00:12:20,130
20.
- Ik wed niet meer met je.
102
00:12:22,219 --> 00:12:24,286
Eens kijken of dit legitiem is.
103
00:12:33,753 --> 00:12:35,406
Goed?
104
00:12:41,761 --> 00:12:44,764
Ik zeg je dat dit er nep uitziet.
- O, kom op.
105
00:12:44,894 --> 00:12:48,299
Het is niet nep. Het is Australisch. Weet
je dat elk land zijn eigen paspoort heeft?
106
00:12:48,419 --> 00:12:49,769
Wild, niet?
107
00:12:49,899 --> 00:12:53,468
Gek, toch?
- Zie je? Het is Australisch.
108
00:12:57,124 --> 00:13:01,432
Maak je weg, kerel.
- Je bent me nog 80 dollar schuldig.
109
00:13:01,563 --> 00:13:03,086
Waar ging dat over?
110
00:13:03,217 --> 00:13:05,872
Er was wat miscommunicatie
toen je vader stierf...
111
00:13:06,002 --> 00:13:07,579
en de regering de boot
in beslag nam, maar...
112
00:13:07,699 --> 00:13:11,225
hij is weer in handen van
de rechtmatige eigenaar.
113
00:13:11,355 --> 00:13:12,879
Jij.
114
00:13:13,009 --> 00:13:15,359
Gefeliciteerd.
Je hebt een boot.
115
00:13:15,490 --> 00:13:17,274
Juist. Ik heb een boot.
116
00:13:47,522 --> 00:13:51,319
Hij vertelde je nooit dat ik
bijna verdronk tijdens zijn wacht...
117
00:13:51,439 --> 00:13:55,399
en ik eigenlijk een beetje
een hekel aan de oceaan heb?
118
00:13:55,530 --> 00:13:58,228
Nee, dat zei hij niet.
- Wel, weet je.
119
00:13:58,359 --> 00:14:00,709
Ben je bang voor water?
120
00:14:00,840 --> 00:14:03,574
Ja, ik ben bang voor water.
121
00:14:05,105 --> 00:14:07,348
Het is oké. Veel mensen
zijn bang voor het water.
122
00:14:07,368 --> 00:14:10,435
Oké, ontspan je.
Ik voel me goed.
123
00:14:12,982 --> 00:14:16,638
Weet je wat?
Ik wil dit ding niet.
124
00:14:16,768 --> 00:14:21,610
Doe me een aanbod? Ik haat boten.
- Bella, ik kan die boot niet betalen.
125
00:14:21,730 --> 00:14:24,864
Het is jouw boot.
Ik bedoel, kom op.
126
00:14:24,994 --> 00:14:27,659
Het is een prachtige boot.
Hij is veel geld waard.
127
00:14:27,779 --> 00:14:31,980
Ik kan helpen hem te verkopen
als je dat wilt. Ik beloof het.
128
00:14:32,610 --> 00:14:36,832
Kijk, ik begrijp dat je je afvraagt
wat is er in godsnaam aan de hand is.
129
00:14:36,963 --> 00:14:41,021
Je bent misschien boos op hem
en je wilt niets van hem weten.
130
00:14:41,141 --> 00:14:44,546
Maar dit is zijn manier om je te tonen
dat hij om je geeft, dat hij van je houdt.
131
00:14:44,666 --> 00:14:48,844
Het is zijn manier om je iets te geven.
Bella, neem hem aan.
132
00:14:51,020 --> 00:14:54,686
Prima. Maar ik verander de naam.
My Little Pony.
133
00:14:54,806 --> 00:14:57,037
My Little Pony.
- Ik hou ervan. My Little Pony.
134
00:14:57,157 --> 00:14:59,996
Dit is kapitein Lawson.
Dit is Bella.
135
00:15:00,116 --> 00:15:02,902
We veranderen de naam in My Little Pony.
136
00:15:03,032 --> 00:15:05,872
My Little Pony. Een genoegen.
Leuk u te ontmoeten.
137
00:15:05,992 --> 00:15:07,830
Niemand kent de boot beter dan hij.
- Je bent in goede handen.
138
00:15:07,950 --> 00:15:10,746
Oké?
Ik kom je morgen halen.
139
00:15:10,866 --> 00:15:14,248
We gaan wat papieren
tekenen en we regelen het.
140
00:15:14,478 --> 00:15:16,306
Na u.
141
00:15:16,437 --> 00:15:20,006
Ik ben hier als je me nodig hebt, Bella.
- Rustig aan.
142
00:15:20,136 --> 00:15:23,792
Goed. Houd haar uit de buurt van water.
- Je hebt een nieuw hemd nodig.
143
00:15:23,923 --> 00:15:27,056
Dus jullie hebben iets veranderd.
- Ja.
144
00:15:51,254 --> 00:15:53,169
Hier hebben we het bovendek.
145
00:15:53,300 --> 00:15:56,631
Jacuzzi... We kunnen het
naar eigen goeddunken vullen.
146
00:15:56,651 --> 00:15:57,926
Echt?
- Ja.
147
00:15:57,957 --> 00:16:00,024
Hier beneden hebben we de brug.
148
00:16:02,831 --> 00:16:07,194
Als je me nodig hebt, mijn hut is in de
buurt van de radiokamer, benedendeks.
149
00:16:07,314 --> 00:16:10,675
Oké, maar woon je hier of...
- Nee, ik heb een huis in de stad.
150
00:16:10,795 --> 00:16:14,375
Sorry, ik wou niet onbeleefd klinken.
Ik kan me absoluut niet veroorloven om...
151
00:16:14,495 --> 00:16:16,464
Je vader betaalde me
tot het einde van het jaar.
152
00:16:16,584 --> 00:16:19,539
Hij was een geweldig man.
We waren samen in dienst.
153
00:16:21,806 --> 00:16:23,273
Laat me je rondleiden.
154
00:16:30,250 --> 00:16:33,345
Indrukwekkend, toch?
Hier is een salon.
155
00:16:34,776 --> 00:16:38,399
Een grote entertainmentruimte.
We hebben een bar, volledig gevuld.
156
00:16:38,519 --> 00:16:41,228
De helft van de spullen
hier is niet eens gebruikt.
157
00:16:41,348 --> 00:16:45,091
Volgens mij is er zelfs
ergens een sous-vide. Kook je?
158
00:16:45,221 --> 00:16:48,572
Kun je Hot Pockets sous-videren?
159
00:16:48,703 --> 00:16:51,140
Je kunt het proberen.
- Oké.
160
00:16:51,271 --> 00:16:55,275
De kombuis is verderop
en de hoofdhut is beneden.
161
00:16:55,405 --> 00:16:57,538
Volg mij.
162
00:16:57,668 --> 00:17:00,073
Let op het opstapje naar beneden.
163
00:17:00,193 --> 00:17:05,861
Hier is de hoofdcabine.
- Is dat een grapje? Hij is gigantisch.
164
00:17:05,981 --> 00:17:08,853
Juist? Hij is mooi, niet?
Het is allemaal van jou.
165
00:17:08,984 --> 00:17:12,455
Dit is dan de mijne?
- Doe alsof je thuis bent.
166
00:17:13,902 --> 00:17:16,236
Ik begrijp waarom mensen dit doen.
167
00:17:16,687 --> 00:17:21,137
Wel, helaas kan ik de tour
niet afmaken. Ik moet gaan.
168
00:17:21,257 --> 00:17:23,270
Maar heeft Ed je
in het hotel ingecheckt?
169
00:17:23,390 --> 00:17:26,055
Nee, maar ik kan gewoon hier blijven.
- Helaas kan dat niet.
170
00:17:26,175 --> 00:17:28,405
Tot je de papieren tekent
moeten we de sleutels terugbrengen.
171
00:17:28,525 --> 00:17:31,691
De wet is erg ingewikkeld.
Sorry.
172
00:17:33,922 --> 00:17:36,142
Weet jij de weg hier?
173
00:17:36,272 --> 00:17:38,709
Nee, maar ik kan wel iets bedenken.
174
00:18:10,350 --> 00:18:12,084
Kan ik er nog een krijgen?
175
00:18:13,875 --> 00:18:17,487
En geef er daar ook een.
176
00:18:19,402 --> 00:18:22,024
Het is van haar.
- Hou het wisselgeld.
177
00:18:22,144 --> 00:18:23,928
Dank je, meid.
178
00:18:24,059 --> 00:18:27,342
Bedankt.
- Graag gedaan.
179
00:18:29,172 --> 00:18:32,546
Er kwam net heel veel geld binnen.
180
00:18:32,676 --> 00:18:34,330
Proost.
- Proost.
181
00:18:42,686 --> 00:18:44,601
Echt?
182
00:18:44,732 --> 00:18:47,266
Ach, het wordt er niet makkelijker op.
183
00:18:58,572 --> 00:19:03,326
En ja, dus ik wou altijd de wereld
rondreizen, zo snel als ik kon...
184
00:19:03,446 --> 00:19:05,850
pakte ik mijn koffers
en ging nooit meer terug.
185
00:19:05,970 --> 00:19:09,800
Panama. Machu Picchu tweemaal.
186
00:19:09,931 --> 00:19:11,976
Galapagos.
187
00:19:12,107 --> 00:19:15,850
En nu de goede oude Mississippi.
188
00:19:15,980 --> 00:19:17,417
Mooi hoor.
189
00:19:17,547 --> 00:19:20,952
Ja, maar het is niet altijd bier op
het strand met mooie vrouwen.
190
00:19:21,072 --> 00:19:23,901
Nee, dat werkt niet. Dat werkt
niet bij meisjes. Is het echt?
191
00:19:24,032 --> 00:19:25,773
Meestal wel.
192
00:19:25,903 --> 00:19:29,526
Maar ik denk dat dat betekent
dat je heel speciaal bent.
193
00:19:29,646 --> 00:19:32,181
O, mijn...
Je kunt niet stoppen, toch?
194
00:19:32,301 --> 00:19:33,878
Wat, werkte die niet?
195
00:19:33,998 --> 00:19:37,350
Wel, dat is mijn beste materiaal,
dus ik ben klaar.
196
00:19:37,480 --> 00:19:39,536
Ik ben klaar.
- Oké, de bar is gesloten.
197
00:19:39,656 --> 00:19:41,441
O, kom op.
- Moet gaan.
198
00:19:41,571 --> 00:19:43,225
Echt?
- Ja.
199
00:19:43,356 --> 00:19:47,403
Dat komt door al die shit die je zei.
Ze zegt: "Je moet hem hier weghalen."
200
00:19:49,927 --> 00:19:52,636
Ik weet misschien een plek
waar we heen kunnen.
201
00:19:52,756 --> 00:19:54,976
Echt?
- Ja.
202
00:19:55,106 --> 00:19:58,729
Als je dat hele oubollige
pick-up line-gedoe laat vallen.
203
00:19:58,849 --> 00:20:02,116
Oké.
- Oké. Laten we het doen.
204
00:20:14,300 --> 00:20:16,765
Verdomme.
205
00:20:20,523 --> 00:20:22,612
Ja.
- Heb je een jacuzzi?
206
00:20:22,743 --> 00:20:26,225
Blijkbaar heb ik een jacuzzi.
Op een jacht.
207
00:20:30,229 --> 00:20:32,459
Je vader liet je dit ding na?
208
00:20:33,884 --> 00:20:37,028
Geloof me als ik zeg dat dat
het minste was dat hij kon doen.
209
00:20:37,148 --> 00:20:41,196
We waren niet close. Helemaal niet.
- Het spijt me.
210
00:20:41,327 --> 00:20:43,894
Het is prima.
211
00:20:44,025 --> 00:20:46,375
Laat me je de rest tonen.
212
00:20:48,812 --> 00:20:52,033
De trap af.
- Spiraaltrap.
213
00:20:52,163 --> 00:20:54,872
Bekijk dit eens.
Dit is mijn kamer.
214
00:20:54,992 --> 00:20:57,430
O, mijn God.
215
00:20:57,560 --> 00:21:02,609
Groter dan waar ik ooit heb gewoond.
- Dit is wat wij noemen...
216
00:21:04,828 --> 00:21:08,179
een master-bedroom.
217
00:21:08,310 --> 00:21:10,018
Dat is...
Het is dat.
218
00:21:10,138 --> 00:21:12,089
Dit is een...
219
00:21:13,620 --> 00:21:17,624
een badkamer met spiegels
aan het plafond.
220
00:21:19,756 --> 00:21:22,498
Plafond en de vloer.
- Oké, ben je klaar?
221
00:21:22,629 --> 00:21:24,511
Mag ik... Wat ben je...
Kom op, viezerik.
222
00:21:24,631 --> 00:21:27,634
Geef me dit.
Geef mijn telefoon terug.
223
00:21:27,764 --> 00:21:29,810
Goed.
224
00:21:30,033 --> 00:21:33,418
O, Hoi.
Ga je dat shirt uittrekken?
225
00:21:40,124 --> 00:21:42,258
Verdomme, je bent best schattig.
226
00:21:44,390 --> 00:21:47,697
Ophaallijnen opzij.
227
00:21:49,395 --> 00:21:51,092
Kom hier.
228
00:23:15,481 --> 00:23:18,571
Hé, wat doe je hier?
229
00:23:18,701 --> 00:23:20,968
Hier mag niemand zijn.
230
00:23:23,140 --> 00:23:24,751
Omdraaien.
231
00:23:27,710 --> 00:23:30,931
Ik ben precies waar ik moet zijn.
232
00:23:31,061 --> 00:23:33,673
Doe je handen omhoog.
233
00:23:33,803 --> 00:23:35,501
Handen langzaam omhoog.
234
00:23:51,778 --> 00:23:53,910
Zet je masker weer op.
235
00:27:40,049 --> 00:27:44,124
Word wakker.
De boot beweegt.
236
00:27:46,229 --> 00:27:48,285
Wel, is dit niet jouw boot?
Waarom beweegt hij?
237
00:27:48,405 --> 00:27:50,016
Ik weet het niet.
238
00:27:57,545 --> 00:28:00,945
Ja. Nee, hij is...
Hij beweegt echt.
239
00:28:54,863 --> 00:28:57,257
We moeten van deze boot af.
240
00:28:57,387 --> 00:28:58,867
Nu.
241
00:29:08,529 --> 00:29:10,009
Op drie.
- Op drie wat?
242
00:29:10,139 --> 00:29:11,358
Springen we.
243
00:29:11,488 --> 00:29:13,066
Nee, ik kan niet overboord gaan.
Ik kan niet.
244
00:29:13,186 --> 00:29:15,155
Luister naar me, ik help je,
maar we moeten springen.
245
00:29:15,275 --> 00:29:17,287
Ik zwem niet. Ik kan niet zwemmen.
- Klote.
246
00:29:19,888 --> 00:29:22,108
Ik los het op.
Ik beloof het.
247
00:29:22,238 --> 00:29:23,849
Oké?
248
00:29:53,443 --> 00:29:54,923
Stop de boot.
249
00:30:01,190 --> 00:30:02,931
Kom op.
250
00:30:08,197 --> 00:30:10,243
Wat verdomme?
251
00:30:16,684 --> 00:30:18,084
Kom op.
252
00:30:21,080 --> 00:30:24,561
Er is iemand op de boot.
- Zoek hem.
253
00:30:30,567 --> 00:30:33,396
Ik zie hem.
- Klaar.
254
00:30:33,527 --> 00:30:35,746
Op 9 uur, 50 meter.
255
00:30:38,662 --> 00:30:41,455
Naar links.
Meer links.
256
00:30:43,406 --> 00:30:46,192
Kom op, je kunt het.
257
00:30:46,322 --> 00:30:48,335
Verdomme.
- Nieuwe strategie.
258
00:30:48,455 --> 00:30:50,789
Ga op het zicht naar de ladder.
259
00:30:53,982 --> 00:30:56,245
Geen doel.
- Wacht even.
260
00:30:59,118 --> 00:31:01,076
Kom op.
261
00:31:01,207 --> 00:31:03,002
Geen doel.
Godverdomme, Sunshine.
262
00:31:03,122 --> 00:31:05,559
Wees klaar.
Wees gewoon klaar.
263
00:31:05,689 --> 00:31:08,954
Wat gebeurt er?
- Stil. Hou je mond!
264
00:31:09,084 --> 00:31:11,920
Jongens, wat gebeurt er?
- Hou je mond.
265
00:31:16,265 --> 00:31:18,746
Doel opgemerkt.
266
00:31:18,877 --> 00:31:21,009
Meen je dat serieus?
267
00:31:21,140 --> 00:31:22,706
Kom op.
268
00:31:22,837 --> 00:31:24,632
Je mag hier niet schieten.
Iedereen gaat het horen.
269
00:31:24,752 --> 00:31:27,146
Ik waag de gok.
270
00:31:31,628 --> 00:31:33,028
Klote.
271
00:31:36,503 --> 00:31:40,072
O, dit klopt niet.
- Hou je bek, kapitein.
272
00:31:43,031 --> 00:31:45,947
Het heeft lang genoeg geduurd.
- Papa zou boos zijn.
273
00:31:46,078 --> 00:31:47,568
Wat zei je net, soldaat?
274
00:31:47,688 --> 00:31:51,083
Wat?
- Sorry meneer.
275
00:31:52,432 --> 00:31:54,705
Je zei dat niemand gewond zou raken.
276
00:31:54,825 --> 00:31:57,317
Ik zou niet naar de woonkamer
gaan als ik jou was.
277
00:31:57,437 --> 00:31:59,308
Start de verdomde boot.
278
00:31:59,439 --> 00:32:02,050
Laten we gaan.
- Laten we gaan.
279
00:32:02,181 --> 00:32:04,923
Dit is krankzinnig.
- Vooruit.
280
00:32:07,708 --> 00:32:09,753
Klote.
281
00:32:43,309 --> 00:32:45,643
Klote.
O, mijn God.
282
00:32:58,846 --> 00:33:01,913
Oké, kapitein, laten we
haar naar zee brengen.
283
00:33:26,700 --> 00:33:28,567
Wat als hij niet alleen was?
284
00:33:45,632 --> 00:33:47,982
Ik neem het bovendek.
285
00:33:48,113 --> 00:33:50,202
Jij neemt beneden.
286
00:35:49,756 --> 00:35:52,367
We moeten praten.
287
00:35:52,498 --> 00:35:53,898
Nu.
288
00:35:55,327 --> 00:35:57,861
Blijf van deze frequentie af.
289
00:36:59,913 --> 00:37:02,568
Waar heb je me in geluisd?
290
00:37:02,698 --> 00:37:06,572
Je wist waar je voor
getekend had, wie we zijn.
291
00:37:06,702 --> 00:37:09,890
Gabriel, die jongen die je neerschoot
met dat verdomde sluipschuttersgeweer.
292
00:37:10,010 --> 00:37:12,632
Je betaalde me om de boot te besturen,
niet om onschuldige mensen te doden.
293
00:37:12,752 --> 00:37:14,373
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Je hebt gelijk.
294
00:37:14,493 --> 00:37:17,854
We betaalden je om de boot te
besturen, niet om vragen te stellen.
295
00:37:17,974 --> 00:37:20,422
Dit is niet juist.
Je weet dat het niet zo is...
296
00:37:20,542 --> 00:37:26,385
Laten we een deal sluiten. Jij doet
je werk, je laat mij het mijne doen.
297
00:37:26,505 --> 00:37:28,952
We zullen uiteindelijk
allebei rijk worden.
298
00:37:29,072 --> 00:37:30,472
Oké?
299
00:38:13,682 --> 00:38:15,771
Oké.
300
00:38:25,781 --> 00:38:27,522
Wat?
301
00:38:27,653 --> 00:38:29,053
Kom op.
302
00:38:49,675 --> 00:38:51,503
Wat?
303
00:38:53,635 --> 00:38:57,204
Kom op.
304
00:38:59,598 --> 00:39:01,861
Geweldig cadeau, pap.
305
00:39:01,991 --> 00:39:03,515
Kom op.
306
00:39:11,044 --> 00:39:13,644
Waar was je in godsnaam mee bezig, pap?
307
00:39:20,445 --> 00:39:22,360
Oké, kom op.
308
00:39:30,716 --> 00:39:32,544
O, je maakt een grapje.
309
00:39:40,639 --> 00:39:44,991
Radio. Er is een radio.
Ga naar de radio. Oké.
310
00:40:34,867 --> 00:40:37,043
Zie je iets?
- Niets.
311
00:40:37,173 --> 00:40:39,393
Behandel jij de kapitein?
- Ja.
312
00:40:39,524 --> 00:40:42,407
Hij maakt me nerveus.
- Ik ben niet bezorgd.
313
00:40:42,527 --> 00:40:45,761
De kapitein gaat altijd
met het schip ten onder.
314
00:40:48,141 --> 00:40:53,377
Voer de verkeerde code in en de kluis
stuurt een GPS-signaal naar de politie.
315
00:40:55,235 --> 00:40:58,325
Maar je kunt het kraken?
316
00:40:58,456 --> 00:41:00,196
Code is gedecentraliseerd.
317
00:41:00,327 --> 00:41:04,794
Stukken ervan staan op computers
over de hele wereld, zoals Bitcoin.
318
00:41:08,596 --> 00:41:10,293
Ik zal het breken.
319
00:41:13,122 --> 00:41:17,257
De cijfers zijn slechts een onderdeel.
Vier mechanische sloten.
320
00:41:17,387 --> 00:41:21,522
Makkelijk om doorheen te komen,
maar het kost tijd.
321
00:41:21,653 --> 00:41:26,289
Als we dat allemaal doorstaan, hebben
we nog steeds het biometrische slot.
322
00:41:26,309 --> 00:41:27,876
Dat hebben we geregeld.
323
00:41:31,706 --> 00:41:33,316
Voorzichtig.
324
00:42:06,828 --> 00:42:08,679
Wat is er?
325
00:42:10,310 --> 00:42:11,977
Dacht dat ik iets hoorde.
326
00:42:15,228 --> 00:42:16,895
Laten we ons geld pakken.
327
00:42:29,938 --> 00:42:33,900
Bouten zijn naar beneden.
- Oké, laat me naar binnen gaan.
328
00:42:53,788 --> 00:42:55,288
Werkte het?
329
00:42:58,488 --> 00:42:59,988
Laten we zien.
330
00:43:06,627 --> 00:43:08,368
Ziet ernaar uit.
331
00:43:15,505 --> 00:43:18,987
Denk je echt dat het erin zit?
- 80 miljoen dollar.
332
00:43:19,118 --> 00:43:23,688
Alle 80?
- Wat de luitenant zegt.
333
00:43:23,818 --> 00:43:28,562
Kunnen we hem vertrouwen?
- Nee. Daarom hebben we wapens.
334
00:43:54,240 --> 00:43:55,640
Klote.
335
00:44:46,988 --> 00:44:49,208
Hallo? Is er iemand?
336
00:44:51,863 --> 00:44:55,344
Is er iemand?
337
00:44:55,475 --> 00:44:57,825
Hallo, iemand?
Alstublieft.
338
00:44:57,956 --> 00:44:59,456
Kustwacht?
339
00:44:59,479 --> 00:45:02,917
Dit is de kustwacht.
Wat is de aard van uw nood?
340
00:45:03,048 --> 00:45:05,115
Ik heb onmiddellijk hulp nodig.
341
00:45:09,141 --> 00:45:10,541
Ik zal het nakijken.
342
00:45:19,368 --> 00:45:22,720
Ik heb nu hulp nodig.
- Identificatie?
343
00:45:22,850 --> 00:45:26,811
Mijn wat?
- Identificatie van het schip.
344
00:45:26,941 --> 00:45:29,727
Ik heb geen idee.
- Wat is je positie?
345
00:45:31,380 --> 00:45:33,687
Positie.
346
00:45:33,818 --> 00:45:35,961
Ergens in het verdomde
midden van de oceaan.
347
00:45:36,081 --> 00:45:39,040
Druk op de rode knop.
348
00:45:39,171 --> 00:45:41,736
DSC.
349
00:45:44,566 --> 00:45:47,178
Heb je de knop gevonden?
350
00:45:52,254 --> 00:45:55,721
Er is iemand op de boot.
In de machinekamer.
351
00:46:34,879 --> 00:46:37,272
Kustwacht onderweg.
352
00:46:45,411 --> 00:46:48,555
Is er iemand voorbij gekomen?
Zag je iemand?
353
00:46:48,675 --> 00:46:50,949
Nee.
- Heb je de kustwacht opgeroepen?
354
00:46:51,069 --> 00:46:52,864
Nee. Waarom zou ik...
- Kwam er iemand voorbij?
355
00:46:52,984 --> 00:46:55,251
Nee, er liep niemand voorbij.
356
00:47:24,842 --> 00:47:26,844
We komen eindelijk ergens.
357
00:47:29,977 --> 00:47:31,777
We hebben een verstekeling.
358
00:47:48,561 --> 00:47:50,041
We moeten weg.
359
00:47:50,171 --> 00:47:53,609
Jongens, ze zien ons op onze GPS.
Als we vluchten, pakken ze ons.
360
00:47:53,740 --> 00:47:56,221
Kluis is niet open.
We blijven.
361
00:47:56,351 --> 00:48:00,007
Ik zeg nog steeds dat weggaan.
362
00:48:00,138 --> 00:48:03,034
We wisten dat dit een
mogelijkheid was en we planden het.
363
00:48:03,054 --> 00:48:05,230
Laten we dat plan uitvoeren.
364
00:48:05,360 --> 00:48:09,234
Jongens, dit gaat nooit werken.
Ik zeg het je.
365
00:48:09,364 --> 00:48:12,639
Ga je ons verraden aan de kustwacht?
- Nee. Ik heb dat nooit gezegd.
366
00:48:12,759 --> 00:48:14,380
Denk je dat Heather
dat idee leuk zou vinden?
367
00:48:14,500 --> 00:48:15,849
Ik denk niet dat ze dat zou doen.
368
00:48:15,980 --> 00:48:18,330
Hoe ken je mijn vrouw?
- En Anna?
369
00:48:18,460 --> 00:48:21,811
Ik denk dat ze dat idee zou haten.
370
00:48:21,942 --> 00:48:24,814
Ga terug naar de brug, kapitein.
371
00:48:29,036 --> 00:48:31,691
Vind ze voordat ze hier zijn.
372
00:49:43,981 --> 00:49:45,721
Klote.
373
00:50:14,924 --> 00:50:18,363
Wat doe jij hier?
- Help me, alstublieft.
374
00:50:20,713 --> 00:50:22,410
Goed, laat me nadenken.
375
00:50:22,541 --> 00:50:24,597
Er zit een opblaasboot achteraan.
376
00:50:24,717 --> 00:50:26,825
Het is op het benedendek.
377
00:50:28,155 --> 00:50:31,028
Lanceer hem achteraan het schip.
378
00:50:31,158 --> 00:50:32,960
Lawson.
379
00:50:35,075 --> 00:50:37,034
Lawson.
380
00:50:37,164 --> 00:50:39,210
Klote. Weg.
381
00:50:39,340 --> 00:50:40,740
Ja?
382
00:50:43,649 --> 00:50:46,271
Ja?
- Heb je geen schip te besturen?
383
00:50:46,391 --> 00:50:47,957
Ja.
384
00:50:48,088 --> 00:50:49,568
Heb je hem gezien?
385
00:50:49,698 --> 00:50:51,048
Nee.
- De verstekeling.
386
00:50:51,178 --> 00:50:54,138
Ik zag hem niet.
387
00:50:54,268 --> 00:50:56,053
Laten we gaan.
388
00:51:59,203 --> 00:52:02,597
Hier kom ik.
Klaar of niet.
389
00:52:23,488 --> 00:52:26,755
Kom eruit, waar je ook bent.
390
00:52:56,564 --> 00:52:59,302
We hebben een probleem met de kustwacht.
391
00:53:00,133 --> 00:53:01,787
Oké.
392
00:53:01,917 --> 00:53:03,669
Wat gebeurt er als de
verstekeling komt opdagen?
393
00:53:03,789 --> 00:53:07,234
We vermoorden iedereen.
- Wat?
394
00:53:21,546 --> 00:53:23,946
Bereid je voor om aan boord te gaan.
395
00:53:35,473 --> 00:53:37,170
Waar is de kapitein?
396
00:53:40,260 --> 00:53:42,083
Breng me naar hem toe.
397
00:53:57,451 --> 00:53:59,488
Welkom aan boord.
398
00:54:00,019 --> 00:54:02,108
Ben jij de kapitein?
- Ja.
399
00:54:02,239 --> 00:54:04,719
Weet je waarom we hier zijn?
400
00:54:04,850 --> 00:54:06,808
Nee, meneer, doe ik niet.
401
00:54:06,939 --> 00:54:09,499
We kregen een noodoproep.
402
00:54:11,030 --> 00:54:14,033
Zien we er in nood uit?
403
00:54:14,163 --> 00:54:16,336
Vrouwen aan boord?
404
00:54:17,166 --> 00:54:18,690
Nee.
405
00:54:45,325 --> 00:54:47,719
Beetje laat voor een joyride, niet?
406
00:54:47,849 --> 00:54:53,420
Weet je zeker dat je de juiste boot hebt?
- Kapitein. Kijk wat ik vond.
407
00:54:55,683 --> 00:54:59,470
Wat is dit?
- Halloween-restje.
408
00:55:02,124 --> 00:55:04,866
Lijkt me een vermomming.
409
00:55:04,997 --> 00:55:11,395
Weet je, zo dicht bij Mexico hebben
we veel mensenhandel. Drugs, mensen.
410
00:55:11,525 --> 00:55:16,671
Meestal vrouwen, maar er zijn
geen vrouwen aan boord, of wel?
411
00:55:18,402 --> 00:55:19,973
Nee.
412
00:55:22,231 --> 00:55:24,031
Zullen we eens gaan kijken?
413
00:55:26,366 --> 00:55:28,890
Deze kant op.
- Doorzoek het schip.
414
00:57:17,434 --> 00:57:21,394
Hè. Hoelang gaat dit duren?
- Neem me niet kwalijk?
415
00:57:21,525 --> 00:57:26,525
Lijkt me een verspilling van tijd, niet?
Jullie zouden nu klaar moeten zijn.
416
00:57:35,843 --> 00:57:37,410
Kom in, over.
417
00:57:37,541 --> 00:57:41,893
Schip in nood op 13 mijl van uw locatie.
- Ik haal de kapitein.
418
00:57:42,023 --> 00:57:43,490
Ik zal hem gaan halen.
419
00:57:53,861 --> 00:57:57,561
Verboden terrein.
- Hou je handen thuis.
420
00:57:59,824 --> 00:58:02,489
Het is de hut van de eigenaar.
- Ga opzij.
421
00:58:02,609 --> 00:58:04,939
Zelfs de bemanning heeft niet...
- Ga nu opzij.
422
00:58:04,959 --> 00:58:06,700
Of er komt een probleem.
423
00:58:08,963 --> 00:58:10,374
Oké.
424
00:58:29,549 --> 00:58:31,205
Kapitein.
425
00:58:33,335 --> 00:58:36,202
De bemanning heeft je dringend nodig.
426
00:59:19,033 --> 00:59:21,568
Er is een noodoproep binnengekomen.
De bemanning zegt dat ze water maken.
427
00:59:21,688 --> 00:59:22,907
Hoever?
- 13 mijl.
428
00:59:23,037 --> 00:59:24,919
Verzamel de bemanning, snel.
429
00:59:25,039 --> 00:59:26,780
Vond je iets?
- Niets.
430
00:59:34,701 --> 00:59:36,485
Goedenacht, heren.
431
01:01:01,832 --> 01:01:04,410
Kijk eens aan, kapitein.
Niemand stierf.
432
01:01:04,530 --> 01:01:06,702
Laten we aan de slag gaan.
433
01:01:07,533 --> 01:01:10,400
We zullen die verstekeling
later afhandelen.
434
01:01:53,492 --> 01:01:55,233
Showtime.
435
01:01:57,888 --> 01:02:00,281
Heb je de recorder?
436
01:02:00,412 --> 01:02:01,812
Klaar?
437
01:02:04,764 --> 01:02:07,114
Arthur Denton.
438
01:02:19,344 --> 01:02:21,738
Wat is dat, verdomme?
439
01:02:33,619 --> 01:02:35,273
Ik weet het niet.
440
01:02:38,189 --> 01:02:41,942
Hij zei dat het er zou zijn.
80 miljoen dollar in goud.
441
01:02:42,062 --> 01:02:44,200
Wat is dit verdomme?
442
01:02:45,631 --> 01:02:47,729
Ik zal hem bellen.
443
01:02:48,460 --> 01:02:50,610
Die klootzak.
444
01:02:50,941 --> 01:02:55,772
Hij heeft deze hele zaak verpest.
- Rustig aan. De klus is niet af.
445
01:02:57,295 --> 01:03:01,070
Zet de C-4 in de machinekamer.
- Wat met de verstekeling?
446
01:03:01,690 --> 01:03:04,128
Zoek hem. Dood hem.
447
01:03:17,358 --> 01:03:18,892
We hebben een probleem.
448
01:03:47,040 --> 01:03:49,591
Haal me van deze verdomde schuit.
449
01:03:50,522 --> 01:03:52,122
Ik ga het vlot opzetten.
450
01:04:59,069 --> 01:05:00,635
Oké.
451
01:05:30,404 --> 01:05:34,234
Waarom doe je dit eigenlijk?
- Ik heb het geld nodig.
452
01:05:35,165 --> 01:05:37,150
Ik bedoelde mij helpen.
453
01:05:37,281 --> 01:05:38,989
Je vader deed veel voor
mij en mijn familie.
454
01:05:39,109 --> 01:05:41,165
Ik moet iets belangrijks
van de brug halen.
455
01:05:41,285 --> 01:05:42,427
Blijf stil.
Het duurt maar even, oké?
456
01:05:42,547 --> 01:05:47,045
Zeker. Het is niet alsof iemand
me wil vermoorden. Jezus Christus.
457
01:06:18,844 --> 01:06:20,846
O, God.
458
01:06:28,201 --> 01:06:29,942
Jim, ben jij dat?
459
01:06:49,135 --> 01:06:53,096
Hé, meisje.
Ik ga je geen pijn doen.
460
01:07:23,126 --> 01:07:26,310
Waar heb je zo leren vechten?
- Celblok H.
461
01:07:27,304 --> 01:07:29,045
Vooruit maar.
462
01:07:51,023 --> 01:07:52,734
Wat is dit?
463
01:07:53,765 --> 01:07:56,373
Ben jij zijn meisje?
Artie's kind?
464
01:07:57,203 --> 01:07:59,803
Jezus, dit gaat een stuk
zoeter worden.
465
01:08:09,824 --> 01:08:13,263
Zie je, Lawson?
Dit is het kind.
466
01:08:13,393 --> 01:08:15,127
Kijk hem recht in de ogen.
467
01:08:16,788 --> 01:08:18,588
Kijk hoe het licht uitgaat.
468
01:08:20,052 --> 01:08:22,067
Daar is het.
469
01:08:23,490 --> 01:08:24,926
Daar is het.
470
01:08:30,671 --> 01:08:32,636
Daar is het.
471
01:08:49,908 --> 01:08:51,910
O, mijn God.
472
01:08:57,176 --> 01:08:58,656
Sunshine.
473
01:08:59,486 --> 01:09:01,532
Sunshine.
474
01:09:04,575 --> 01:09:06,403
Sunshine, kom in.
475
01:09:10,058 --> 01:09:12,058
Sunshine, geef antwoord.
476
01:09:15,542 --> 01:09:17,936
Ik hoorde een schot.
477
01:09:18,066 --> 01:09:19,466
Ik kom naar jou.
478
01:10:29,050 --> 01:10:31,467
Bella, bukken.
479
01:10:33,098 --> 01:10:35,788
Blijf liggen.
Ik zal ons hier weghalen.
480
01:10:36,319 --> 01:10:39,024
Blijf liggen.
481
01:10:47,808 --> 01:10:49,208
Blijf liggen.
482
01:10:55,076 --> 01:10:57,901
Klote.
- Ik denk dat we in orde zijn.
483
01:11:10,831 --> 01:11:12,807
Nieuw probleem.
484
01:11:27,805 --> 01:11:30,111
Hé, gaat het?
- Ja.
485
01:11:41,558 --> 01:11:44,026
Ik denk dat de brandstof op is.
486
01:11:45,257 --> 01:11:49,504
We moeten wachten tot het licht is.
Gewoon rusten tot die tijd.
487
01:11:53,309 --> 01:11:56,094
Ik neem het pistool, oké?
- Ja.
488
01:12:09,194 --> 01:12:11,152
Drukke avond, hè?
489
01:12:17,637 --> 01:12:19,400
O, God.
490
01:12:59,200 --> 01:13:00,767
Kijk.
491
01:13:27,141 --> 01:13:29,927
Dat is Anna. Ze is 12.
492
01:13:31,885 --> 01:13:34,410
Ze is echt mooi.
493
01:13:39,023 --> 01:13:40,720
Ze is ziek.
494
01:13:43,549 --> 01:13:45,595
Artsen weten niet wat het is.
495
01:13:51,252 --> 01:13:53,124
De test was zo duur.
496
01:13:56,519 --> 01:14:00,057
Zij is waarom je dit allemaal deed.
- Bella, ze is alles.
497
01:14:00,087 --> 01:14:03,154
Je vader hielp ons de
behandelingen te betalen.
498
01:14:06,659 --> 01:14:09,062
Hij was een goed man.
499
01:14:10,593 --> 01:14:12,769
Dus je blijft het me vertellen.
500
01:14:14,537 --> 01:14:18,192
Hé, heb je ooit gehoord
van bedrijven als...
501
01:14:18,323 --> 01:14:21,979
Blackwater, Titan, Arcana?
502
01:14:26,418 --> 01:14:28,115
Wat is dit?
503
01:14:31,379 --> 01:14:36,700
Civiele aannemers in gedestabiliseerd
oorlogsgebied zoals Syrië en Afghanistan.
504
01:14:36,820 --> 01:14:41,825
Je vader was eigenaar van Arcana.
Hij had contracten in Kaboul.
505
01:14:41,955 --> 01:14:46,669
Dingen die hij moest doen, de shit
die hij zag, Bella, het vrat hem op.
506
01:14:53,271 --> 01:14:56,372
Sommige van zijn huurlingen
vermoordden een warlord in Afghanistan.
507
01:14:56,492 --> 01:15:01,507
Hij vermoordde zijn vrouw,
kinderen, nam 80 miljoen dollar.
508
01:15:01,627 --> 01:15:03,564
80 miljoen dollar.
509
01:15:04,195 --> 01:15:07,129
Je vader stal het terug
en ging op de vlucht.
510
01:15:10,375 --> 01:15:14,161
En kreeg dit...
Hij gaf het allemaal weg.
511
01:15:14,292 --> 01:15:19,210
Aan mensen die gered moesten worden.
Zoals mijn Anna. Zoals jij.
512
01:15:26,217 --> 01:15:29,220
Ik had geen idee.
- O, Bella...
513
01:15:29,350 --> 01:15:31,871
Hij was een goed man, Bella.
514
01:15:32,702 --> 01:15:37,489
Hij was zo trots op je.
Toen je afstudeerde, mijn God.
515
01:15:37,620 --> 01:15:39,839
Bennington, toch?
516
01:15:39,970 --> 01:15:41,537
Ja.
517
01:15:41,667 --> 01:15:46,639
Hij vertelde me altijd dat je de mouwen
van je jurk sneed om je inkt te tonen.
518
01:15:46,759 --> 01:15:50,807
Daar kreeg ik altijd een kick van.
Dacht dat het nep was.
519
01:15:50,937 --> 01:15:54,637
Ik wist niet eens
dat hij daar was.
520
01:15:54,767 --> 01:15:59,511
Hij hield van je.
Zelfs vanuit de schaduw.
521
01:16:09,303 --> 01:16:11,262
Er komt iemand aan.
522
01:16:13,794 --> 01:16:17,931
We weten niet wie dat is.
- Wat maakt het uit? Je hebt hulp nodig.
523
01:16:18,051 --> 01:16:21,065
Jezus Christus, verberg
tenminste het pistool.
524
01:16:21,185 --> 01:16:22,752
Hierheen!
525
01:16:25,189 --> 01:16:27,635
We hebben hulp nodig!
526
01:16:28,366 --> 01:16:30,566
Ze komen er aan.
527
01:16:37,549 --> 01:16:39,953
O, ik weet niet of ik het ga halen.
528
01:16:40,073 --> 01:16:41,509
Ja, dat ga je.
529
01:16:55,436 --> 01:16:58,222
Ed, godzijdank ben je hier.
530
01:17:01,486 --> 01:17:02,835
Gaat het?
531
01:17:02,966 --> 01:17:06,409
Je zult niet geloven
wat er op de boot gebeurde.
532
01:17:06,839 --> 01:17:08,319
Gaat het?
533
01:17:16,240 --> 01:17:19,307
Ik heb altijd geweten dat
je me zou vermoorden.
534
01:17:55,932 --> 01:17:58,999
Ik wil haar vermoorden.
- Dood haar nog niet.
535
01:18:10,686 --> 01:18:14,037
O, Bella, Bella.
536
01:18:14,167 --> 01:18:16,779
Oké, kom hier.
537
01:18:16,909 --> 01:18:18,791
O, ik denk dat ik misschien...
538
01:18:18,911 --> 01:18:22,436
Rustig aan.
Kom op, Bella.
539
01:18:23,267 --> 01:18:25,831
Ik denk dat ik wat
onstuimig was.
540
01:18:25,962 --> 01:18:29,280
Het was niet mijn bedoeling
zo hard te slaan, Bella.
541
01:18:29,400 --> 01:18:33,458
Gaat het?
Raak het niet aan.
542
01:18:33,578 --> 01:18:38,357
Omdat mijn moeder altijd zei dat
als je het aanraakt, het niet geneest.
543
01:18:45,242 --> 01:18:47,018
Bella.
544
01:18:47,548 --> 01:18:49,673
Bella, Bella.
545
01:18:50,203 --> 01:18:52,684
Waar ging het mis?
546
01:18:58,855 --> 01:19:01,205
Toen je mijn boot stal.
547
01:19:03,434 --> 01:19:06,480
Ik hou van dit kind.
Jouw boot.
548
01:19:06,611 --> 01:19:09,179
Bella, de enige reden waarom je de boot
kreeg is omdat je een achterbaks...
549
01:19:09,309 --> 01:19:12,310
stuk stront bent wiens vader
mijn geld stal.
550
01:19:13,879 --> 01:19:17,709
Het hoort in die kluis te zijn, Bella.
80 miljoen dollar.
551
01:19:17,840 --> 01:19:20,574
Weet je wat ik heb gevonden?
Ik vond dit.
552
01:19:24,803 --> 01:19:26,239
Deze ketting.
553
01:19:26,370 --> 01:19:31,339
Best leuk, maar ik denk niet dat ze
80 miljoen dollar waard is. Denk je?
554
01:19:34,682 --> 01:19:39,035
Ik wil haar vermoorden.
- Jim, ik ben aan het praten.
555
01:19:50,698 --> 01:19:52,929
Dus wat nu?
Het plan is verpest.
556
01:19:53,049 --> 01:19:57,367
We wilden de boot opblazen, het
bewijs weg doen. Dat kan nu niet.
557
01:19:58,097 --> 01:20:00,153
Wat zal ik doen?
Verkopen op de zwarte markt?
558
01:20:00,273 --> 01:20:05,558
Misschien 10 cent per dollar krijgen?
Dat is een grote pijn in mijn kont, Bella.
559
01:20:06,889 --> 01:20:10,327
Of je kunt me zeggen waar het geld is.
560
01:20:11,057 --> 01:20:15,027
Zeg me waar het geld is.
Waar is het geld?
561
01:20:15,158 --> 01:20:17,976
80 miljoen dollar.
We delen het door drie.
562
01:20:18,596 --> 01:20:20,163
Kom op.
563
01:20:20,293 --> 01:20:22,698
Je vriend denkt er anders over.
Hij zei dat hij me zou vermoorden.
564
01:20:22,818 --> 01:20:26,397
Hij gaat je niet vermoorden. Dit is
waar ik het over had. Hefboomwerking?
565
01:20:26,517 --> 01:20:30,314
Dit is onderhandelen 101. Ik blijf je
zeggen, je moet ontspannen.
566
01:20:30,434 --> 01:20:32,398
Makkelijk met de steroïden.
567
01:20:34,655 --> 01:20:36,522
Hij gaat je niet vermoorden.
568
01:20:39,747 --> 01:20:41,445
Waar is het geld?
569
01:20:45,101 --> 01:20:47,613
Je bent een verdomd monster.
570
01:20:48,844 --> 01:20:50,244
Ben ik niet.
571
01:20:52,282 --> 01:20:57,591
Ik ben een product van je vader omdat
hij me alles heeft verteld wat ik weet...
572
01:20:57,722 --> 01:21:00,812
omdat we partners waren, Bella.
573
01:21:00,943 --> 01:21:03,494
Je lijkt in niets op mijn vader.
574
01:21:04,424 --> 01:21:07,612
Hij hielp mensen.
- Hij was een dief zonder eer.
575
01:21:07,732 --> 01:21:10,691
Bella, je vader was een dief zonder eer.
576
01:21:10,822 --> 01:21:12,889
Ik hield van hem als een broer.
577
01:21:14,782 --> 01:21:18,308
Hij heeft mijn geld gestolen.
Mijn geld.
578
01:21:18,438 --> 01:21:23,400
Niet van hem en niet jouw geld.
Bella.
579
01:21:25,315 --> 01:21:27,110
Wat dacht je verdomme?
580
01:21:27,230 --> 01:21:30,243
Je hoefde alleen maar wakker te
worden in je hotelkamer en zeggen:
581
01:21:30,363 --> 01:21:36,195
"O, mijn god, mijn boot. Hij is weg.
Heeft iemand mijn boot gezien?"
582
01:21:36,326 --> 01:21:40,614
10 miljoen dollar, zeker, voor jou.
583
01:21:42,245 --> 01:21:43,996
10 miljoen dollar die zou hebben.
584
01:21:44,116 --> 01:21:47,337
Zou goed zijn geweest.
Maar nee. Hier zijn we.
585
01:21:47,467 --> 01:21:50,742
Het beste is te hopen op een
gemakkelijke en pijnloze dood.
586
01:21:50,862 --> 01:21:55,103
In tegenstelling tot je vader.
- Je zei dat hij verdronken was.
587
01:21:56,041 --> 01:21:58,968
Bella.
Bella, Bella, rustig aan.
588
01:21:59,088 --> 01:22:02,961
Je zei dat hij verdronk.
- Misschien is hij verdronken.
589
01:22:03,092 --> 01:22:04,492
Misschien.
590
01:22:05,964 --> 01:22:08,431
Hij smeekte om zijn leven.
591
01:22:09,881 --> 01:22:12,155
Hij smeekte ook om je leven en
ik zei dat ik je geen pijn zou doen.
592
01:22:12,275 --> 01:22:15,875
Nu maakte je een leugenaar
van me, Bella.
593
01:22:19,195 --> 01:22:20,892
Dus.
594
01:22:26,332 --> 01:22:28,944
Of je zegt me waar het geld is.
595
01:22:29,074 --> 01:22:35,178
Of ik laat Jim precies doen wat hij
zei dat hij zou doen met die oefening.
596
01:22:35,298 --> 01:22:40,259
Ik wil haar oog er uit boren.
- Hij wil je ogen er blijkbaar uit boren.
597
01:22:40,790 --> 01:22:42,792
Mooie ogen.
598
01:22:45,221 --> 01:22:49,312
Toen je mijn pistool pakte,
nam je dan mijn notitieboekje?
599
01:22:53,751 --> 01:22:57,400
Was er een notitieboekje?
600
01:23:00,932 --> 01:23:04,675
Kijk, nu komen we ergens, Bella.
Nu komen we ergens.
601
01:23:10,594 --> 01:23:12,900
Is dit niet beter?
602
01:23:14,431 --> 01:23:16,691
Het is de laatste pagina.
603
01:23:19,820 --> 01:23:21,849
Kolommen.
604
01:23:22,780 --> 01:23:24,801
Nummers.
605
01:23:26,131 --> 01:23:29,091
Vertel het me, Ed.
606
01:23:29,221 --> 01:23:31,467
Wat is het laatste nummer?
607
01:23:33,443 --> 01:23:35,836
Nul.
608
01:23:35,967 --> 01:23:40,102
Hij gaf het allemaal weg.
Je krijgt niets.
609
01:23:46,195 --> 01:23:48,153
Je krijgt verdomme niets!
610
01:23:50,286 --> 01:23:53,245
80 miljoen dollar, weg?
611
01:23:56,944 --> 01:23:58,870
Eerst ga ik haar vermoorden,
dan jou.
612
01:23:58,990 --> 01:24:00,687
Hé, Jim.
613
01:24:00,818 --> 01:24:05,152
Je moet stoppen met mensen te
vertellen dat je ze gaat vermoorden.
614
01:24:18,531 --> 01:24:20,142
Bella!
615
01:24:22,883 --> 01:24:25,868
Bella!
Hé, Bella.
616
01:24:28,411 --> 01:24:29,811
Bella.
617
01:24:33,502 --> 01:24:36,071
Kom op, Bella.
Je kunt nergens heen.
618
01:24:36,201 --> 01:24:38,601
Ik wou dat dit anders was gelopen.
619
01:24:41,598 --> 01:24:43,078
Het is gedaan.
620
01:24:47,212 --> 01:24:48,909
Je gaat niet springen.
621
01:24:51,303 --> 01:24:54,698
Je gaat het niet doen.
Je bent bang.
622
01:24:54,828 --> 01:24:58,699
Je bent bang voor het water.
Je gaat niet springen. Bella.
623
01:25:00,530 --> 01:25:02,227
Je gaat het niet doen.
624
01:25:27,296 --> 01:25:28,696
Klote.
625
01:26:06,204 --> 01:26:07,604
Bella.
626
01:26:13,690 --> 01:26:16,083
Bella, wakker worden.
627
01:26:21,045 --> 01:26:23,917
Word wakker, Bella.
628
01:26:24,048 --> 01:26:26,181
Word wakker, Bella.
Ik heb je.
629
01:26:30,576 --> 01:26:32,839
Het is goed, Bella.
Ik heb je.
630
01:26:32,970 --> 01:26:34,370
Ik heb je, Bella.
631
01:27:16,013 --> 01:27:18,363
We hebben haar!
632
01:27:21,801 --> 01:27:23,487
Gaat het?
633
01:27:24,717 --> 01:27:28,535
Ja... Hoe wist je dat...
634
01:27:29,766 --> 01:27:33,476
We kregen een telefoontje van
een zekere Michael in het ziekenhuis.
635
01:27:33,596 --> 01:27:35,702
Klonk echt bezorgd.
636
01:27:36,933 --> 01:27:39,689
Hij zei dat hij hulp zou vinden.
637
01:27:39,819 --> 01:27:43,219
Ik dacht niet dat we hier
op tijd terug zouden zijn.
638
01:27:52,876 --> 01:27:55,876
Het lijkt erop dat je
jezelf goed kunt redden.
639
01:27:57,359 --> 01:27:59,359
Laten we je naar huis brengen.
640
01:28:53,240 --> 01:28:55,286
Wil je dit zeker doen?
641
01:28:55,417 --> 01:28:57,386
Ik kan nog meer dingen
bedenken die...
642
01:28:57,506 --> 01:28:59,344
te maken hebben met 10,2
miljoen aan redenen...
643
01:28:59,464 --> 01:29:02,150
Ik weet het zeker.
644
01:29:03,381 --> 01:29:04,781
Goed.
645
01:29:27,057 --> 01:29:28,885
Goed, wel...
646
01:29:30,974 --> 01:29:33,716
Waarheen?
- Geen idee. Wacht.
647
01:29:33,846 --> 01:29:37,546
Was je ooit in Machu Picchu?
Laten we gaan. Kom op.
648
01:30:04,877 --> 01:30:06,385
Anna?
649
01:30:08,315 --> 01:30:09,795
Verwacht je iets?
650
01:30:12,102 --> 01:30:13,625
Nee, mam.
651
01:30:15,485 --> 01:30:17,940
Ik leef nog dankzij je man.
652
01:30:38,607 --> 01:30:40,043
Kom op.
653
01:30:52,664 --> 01:30:57,060
O, en ik gaf niet al het geld weg.
Ik ben geen idioot.
48039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.