All language subtitles for The Yacht.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,926 --> 00:02:26,156 Vandaag ben ik hier met de enige echte... 2 00:02:26,276 --> 00:02:27,676 Bella Denton. 3 00:02:30,193 --> 00:02:32,978 10 van de 10. 4 00:02:33,109 --> 00:02:34,937 Top geheime missie. 5 00:02:39,202 --> 00:02:42,313 Denk je dat hij open is? - Ik weet het niet. 6 00:02:51,954 --> 00:02:53,635 Heb je... 7 00:02:54,565 --> 00:02:56,263 De sleutel! 8 00:02:59,048 --> 00:03:00,832 Tot kijk. 9 00:03:06,011 --> 00:03:07,883 Laten we gaan. 10 00:03:08,013 --> 00:03:11,332 Ze nam alles. Laten we gaan. Stap in. 11 00:03:11,452 --> 00:03:15,107 Start de auto! - Dat was geweldig. 12 00:03:16,761 --> 00:03:18,372 O, shit. 13 00:03:25,030 --> 00:03:28,382 Draai opzij. 14 00:03:28,512 --> 00:03:31,428 Andere kant. 15 00:03:31,559 --> 00:03:33,561 Kijk voorkuit. 16 00:03:33,691 --> 00:03:36,390 Laat het bord zakken. Zeg je naam. 17 00:03:36,520 --> 00:03:38,261 Bella Denton. 18 00:03:51,535 --> 00:03:54,059 Geboorteplaats. - Melbourne. 19 00:03:58,107 --> 00:04:01,338 Australië. Je weet wel, waar ze de criminelen heen stuurden. 20 00:04:01,458 --> 00:04:03,925 Kan er iemand voor je tekenen? 21 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 Ouders? 22 00:04:10,293 --> 00:04:14,297 O! Moet ze in mijn andere jas hebben gelaten. 23 00:04:14,428 --> 00:04:17,648 Zijn ze niet in de buurt? 24 00:04:17,779 --> 00:04:19,520 Moeder is dood. 25 00:04:21,957 --> 00:04:24,786 Je vader. Waar kunnen we hem vinden? 26 00:04:28,268 --> 00:04:30,705 Diefstal van motorvoertuig. 27 00:04:30,835 --> 00:04:33,490 Rijden zonder rijbewijs. 28 00:04:33,621 --> 00:04:37,233 Kleine diefstal. En verzet tegen arrestatie. 29 00:04:37,364 --> 00:04:39,714 Een hele hap, Bella. 30 00:04:39,844 --> 00:04:43,163 Wel, weet je, als je iets doet, doe het dan goed. 31 00:04:43,283 --> 00:04:47,050 Je kijkt waarschijnlijk naar 36 maanden aan. Weet je dat? 32 00:04:52,161 --> 00:04:56,165 Is er iemand, wie dan ook... 33 00:04:56,296 --> 00:04:58,472 die we kunnen bellen? 34 00:05:06,567 --> 00:05:08,003 Nee. 35 00:05:16,233 --> 00:05:19,651 12 JAAR LATER 36 00:06:07,671 --> 00:06:09,673 Vooruit maar. 37 00:06:23,165 --> 00:06:24,296 Bella. Bella Denton. 38 00:06:24,427 --> 00:06:27,484 Ja, ik heb geen geld. - Bella, mijn naam is Ed Meeser. 39 00:06:27,604 --> 00:06:30,520 Ik ben al lang naar je op zoek. 40 00:06:30,651 --> 00:06:33,316 Er is geen goede manier om dit te zeggen, Bella... 41 00:06:33,436 --> 00:06:38,876 dus ik ga er gewoon voor. Je vader is overleden. 42 00:06:39,007 --> 00:06:41,226 Je moet er kapot van zijn. 43 00:06:41,357 --> 00:06:43,021 Ja, dat komt wel goed. 44 00:06:43,141 --> 00:06:45,633 Doe me gewoon een plezier en vergeet dit nummer, oké? 45 00:06:45,753 --> 00:06:47,765 Bella, hij heeft je iets nagelaten. 46 00:06:47,885 --> 00:06:51,193 Wat, behalve een ernstig geval van PTSS en wat verlatingsproblemen? 47 00:06:51,323 --> 00:06:53,031 Genereus van hem. 48 00:06:53,151 --> 00:06:56,600 Een boot, Bella. Hij heeft een boot voor je nagelaten. 49 00:06:56,720 --> 00:06:59,636 Wauw! En ik heb een hekel aan boten. 50 00:06:59,767 --> 00:07:02,101 Je zult deze niet haten. Ik beloof het. 51 00:07:03,597 --> 00:07:08,123 Gozer. Wie ben je ook alweer? 52 00:07:08,253 --> 00:07:11,572 Mijn naam is Ed Meeser, en ik was de beste vriend van je vader... 53 00:07:11,692 --> 00:07:13,476 en zijn zakenpartner. 54 00:07:13,607 --> 00:07:15,010 Heeft hij mij nooit genoemd? 55 00:07:16,730 --> 00:07:19,134 Laat me nadenken. Ja. Nee. 56 00:07:19,264 --> 00:07:21,408 De laatste keer dat mijn vader en ik elkaar spraken... 57 00:07:21,528 --> 00:07:25,575 was het onderwerp 'My Little Pony', Pinkie Pie. 58 00:07:25,706 --> 00:07:28,186 Dus nee, je kwam niet ter sprake. 59 00:07:28,317 --> 00:07:29,981 Wat moet ik verdomme met een boot? 60 00:07:30,101 --> 00:07:33,453 Ik weet het niet. De wereld rondzeilen. Verkopen. 61 00:07:33,583 --> 00:07:37,848 Ik wil gewoon dat je hier komt en me van die verdomde boot verlost, oké? 62 00:07:37,979 --> 00:07:40,982 Ik weet het niet. Waar is hier? - Gulfport, Mississippi. 63 00:07:43,811 --> 00:07:47,597 Wel, ik heb nog steeds geen geld. 64 00:07:47,728 --> 00:07:50,774 Ja. Ik ga dat voor je regelen. 65 00:07:55,126 --> 00:07:56,911 Goed. 66 00:10:11,828 --> 00:10:15,092 Bella. - Hoi. Ed Meeser, toch? 67 00:10:15,223 --> 00:10:18,835 Ja. Zo goed om je te zien. - Ja, jij ook. 68 00:10:18,966 --> 00:10:22,806 En bedankt voor dit alles. - Natuurlijk. Ja, was het goed? 69 00:10:22,926 --> 00:10:24,460 Ja, het was eigenlijk heel leuk. 70 00:10:24,580 --> 00:10:27,409 Ja? Het spijt me dat het onder zulke vreselijke omstandigheden is. 71 00:10:27,539 --> 00:10:29,672 Ja, het is goed. 72 00:10:29,803 --> 00:10:33,067 Dus welke van deze slechteriken is van mij? 73 00:10:35,373 --> 00:10:37,027 Daar is hij. 74 00:10:37,158 --> 00:10:40,640 Wacht, de rode? Dat is best cool. 75 00:10:40,770 --> 00:10:43,479 Nee, Bella. Die naast de rode. 76 00:10:43,599 --> 00:10:48,517 Het is die met je naam op. The Bella. 77 00:10:48,648 --> 00:10:51,966 Grappig. Is dat een grapje? - Nee. Het is geen grap. 78 00:10:52,086 --> 00:10:55,916 Je vader hield heel veel van je. Dat zeg ik je steeds. 79 00:10:56,046 --> 00:10:58,353 Ja, juist. 80 00:10:58,483 --> 00:10:59,887 Dus hoe ken je mijn vader eigenlijk? 81 00:11:00,007 --> 00:11:04,681 Jullie hingen wat rond, op een gigantisch jacht waar ik niets van wist? 82 00:11:04,701 --> 00:11:08,524 Kom op. Loop met me mee. 83 00:11:08,755 --> 00:11:11,758 Nee, wij... zaten samen in het leger. 84 00:11:11,888 --> 00:11:14,689 Zei hij niet... Heeft hij dat nooit gezegd? 85 00:11:16,110 --> 00:11:20,124 Hij hielp me terug te keren naar het burgerleven toen ik afzwaaide. 86 00:11:20,244 --> 00:11:23,171 Dat is nieuwe informatie. Dus wat deed je? 87 00:11:23,291 --> 00:11:26,381 Je bent duidelijk goed bezig voor jezelf. 88 00:11:26,511 --> 00:11:30,341 Wel, ik... Een beetje van dit, een beetje van dat, en vooral advies. 89 00:11:30,472 --> 00:11:34,781 Heeft hij ooit Arcana vernoemd? - Is dat een "My Little Pony"? 90 00:11:34,911 --> 00:11:36,913 Nee, Bella... 91 00:11:37,044 --> 00:11:42,745 Ik ben gewoon wat in shock omdat je vader de hele tijd over je sprak. 92 00:11:42,876 --> 00:11:45,193 Ja, dat heeft hij vaak aan de telefoon gezegd. 93 00:11:45,313 --> 00:11:48,544 Ik heb hem al 20 jaar niet meer gesproken, dus ongebruikelijk. 94 00:11:48,664 --> 00:11:51,493 Juist. Goed. 95 00:11:51,623 --> 00:11:55,682 We moeten nog een klein dingetje regelen voordat we op het jacht gaan. 96 00:11:55,802 --> 00:11:57,336 Heb je je paspoort? 97 00:12:03,331 --> 00:12:05,768 Gabriël. - Jij weer? 98 00:12:05,899 --> 00:12:10,131 Ik zei toch dat ik haar zou vinden. Je bent me 100 dollar schuldig. 99 00:12:10,251 --> 00:12:12,263 100? - Je bent me 100 dollar schuldig. 100 00:12:12,383 --> 00:12:15,952 We zeiden 20. - Nee, we zeiden 100. 101 00:12:16,083 --> 00:12:20,130 20. - Ik wed niet meer met je. 102 00:12:22,219 --> 00:12:24,286 Eens kijken of dit legitiem is. 103 00:12:33,753 --> 00:12:35,406 Goed? 104 00:12:41,761 --> 00:12:44,764 Ik zeg je dat dit er nep uitziet. - O, kom op. 105 00:12:44,894 --> 00:12:48,299 Het is niet nep. Het is Australisch. Weet je dat elk land zijn eigen paspoort heeft? 106 00:12:48,419 --> 00:12:49,769 Wild, niet? 107 00:12:49,899 --> 00:12:53,468 Gek, toch? - Zie je? Het is Australisch. 108 00:12:57,124 --> 00:13:01,432 Maak je weg, kerel. - Je bent me nog 80 dollar schuldig. 109 00:13:01,563 --> 00:13:03,086 Waar ging dat over? 110 00:13:03,217 --> 00:13:05,872 Er was wat miscommunicatie toen je vader stierf... 111 00:13:06,002 --> 00:13:07,579 en de regering de boot in beslag nam, maar... 112 00:13:07,699 --> 00:13:11,225 hij is weer in handen van de rechtmatige eigenaar. 113 00:13:11,355 --> 00:13:12,879 Jij. 114 00:13:13,009 --> 00:13:15,359 Gefeliciteerd. Je hebt een boot. 115 00:13:15,490 --> 00:13:17,274 Juist. Ik heb een boot. 116 00:13:47,522 --> 00:13:51,319 Hij vertelde je nooit dat ik bijna verdronk tijdens zijn wacht... 117 00:13:51,439 --> 00:13:55,399 en ik eigenlijk een beetje een hekel aan de oceaan heb? 118 00:13:55,530 --> 00:13:58,228 Nee, dat zei hij niet. - Wel, weet je. 119 00:13:58,359 --> 00:14:00,709 Ben je bang voor water? 120 00:14:00,840 --> 00:14:03,574 Ja, ik ben bang voor water. 121 00:14:05,105 --> 00:14:07,348 Het is oké. Veel mensen zijn bang voor het water. 122 00:14:07,368 --> 00:14:10,435 Oké, ontspan je. Ik voel me goed. 123 00:14:12,982 --> 00:14:16,638 Weet je wat? Ik wil dit ding niet. 124 00:14:16,768 --> 00:14:21,610 Doe me een aanbod? Ik haat boten. - Bella, ik kan die boot niet betalen. 125 00:14:21,730 --> 00:14:24,864 Het is jouw boot. Ik bedoel, kom op. 126 00:14:24,994 --> 00:14:27,659 Het is een prachtige boot. Hij is veel geld waard. 127 00:14:27,779 --> 00:14:31,980 Ik kan helpen hem te verkopen als je dat wilt. Ik beloof het. 128 00:14:32,610 --> 00:14:36,832 Kijk, ik begrijp dat je je afvraagt wat is er in godsnaam aan de hand is. 129 00:14:36,963 --> 00:14:41,021 Je bent misschien boos op hem en je wilt niets van hem weten. 130 00:14:41,141 --> 00:14:44,546 Maar dit is zijn manier om je te tonen dat hij om je geeft, dat hij van je houdt. 131 00:14:44,666 --> 00:14:48,844 Het is zijn manier om je iets te geven. Bella, neem hem aan. 132 00:14:51,020 --> 00:14:54,686 Prima. Maar ik verander de naam. My Little Pony. 133 00:14:54,806 --> 00:14:57,037 My Little Pony. - Ik hou ervan. My Little Pony. 134 00:14:57,157 --> 00:14:59,996 Dit is kapitein Lawson. Dit is Bella. 135 00:15:00,116 --> 00:15:02,902 We veranderen de naam in My Little Pony. 136 00:15:03,032 --> 00:15:05,872 My Little Pony. Een genoegen. Leuk u te ontmoeten. 137 00:15:05,992 --> 00:15:07,830 Niemand kent de boot beter dan hij. - Je bent in goede handen. 138 00:15:07,950 --> 00:15:10,746 Oké? Ik kom je morgen halen. 139 00:15:10,866 --> 00:15:14,248 We gaan wat papieren tekenen en we regelen het. 140 00:15:14,478 --> 00:15:16,306 Na u. 141 00:15:16,437 --> 00:15:20,006 Ik ben hier als je me nodig hebt, Bella. - Rustig aan. 142 00:15:20,136 --> 00:15:23,792 Goed. Houd haar uit de buurt van water. - Je hebt een nieuw hemd nodig. 143 00:15:23,923 --> 00:15:27,056 Dus jullie hebben iets veranderd. - Ja. 144 00:15:51,254 --> 00:15:53,169 Hier hebben we het bovendek. 145 00:15:53,300 --> 00:15:56,631 Jacuzzi... We kunnen het naar eigen goeddunken vullen. 146 00:15:56,651 --> 00:15:57,926 Echt? - Ja. 147 00:15:57,957 --> 00:16:00,024 Hier beneden hebben we de brug. 148 00:16:02,831 --> 00:16:07,194 Als je me nodig hebt, mijn hut is in de buurt van de radiokamer, benedendeks. 149 00:16:07,314 --> 00:16:10,675 Oké, maar woon je hier of... - Nee, ik heb een huis in de stad. 150 00:16:10,795 --> 00:16:14,375 Sorry, ik wou niet onbeleefd klinken. Ik kan me absoluut niet veroorloven om... 151 00:16:14,495 --> 00:16:16,464 Je vader betaalde me tot het einde van het jaar. 152 00:16:16,584 --> 00:16:19,539 Hij was een geweldig man. We waren samen in dienst. 153 00:16:21,806 --> 00:16:23,273 Laat me je rondleiden. 154 00:16:30,250 --> 00:16:33,345 Indrukwekkend, toch? Hier is een salon. 155 00:16:34,776 --> 00:16:38,399 Een grote entertainmentruimte. We hebben een bar, volledig gevuld. 156 00:16:38,519 --> 00:16:41,228 De helft van de spullen hier is niet eens gebruikt. 157 00:16:41,348 --> 00:16:45,091 Volgens mij is er zelfs ergens een sous-vide. Kook je? 158 00:16:45,221 --> 00:16:48,572 Kun je Hot Pockets sous-videren? 159 00:16:48,703 --> 00:16:51,140 Je kunt het proberen. - Oké. 160 00:16:51,271 --> 00:16:55,275 De kombuis is verderop en de hoofdhut is beneden. 161 00:16:55,405 --> 00:16:57,538 Volg mij. 162 00:16:57,668 --> 00:17:00,073 Let op het opstapje naar beneden. 163 00:17:00,193 --> 00:17:05,861 Hier is de hoofdcabine. - Is dat een grapje? Hij is gigantisch. 164 00:17:05,981 --> 00:17:08,853 Juist? Hij is mooi, niet? Het is allemaal van jou. 165 00:17:08,984 --> 00:17:12,455 Dit is dan de mijne? - Doe alsof je thuis bent. 166 00:17:13,902 --> 00:17:16,236 Ik begrijp waarom mensen dit doen. 167 00:17:16,687 --> 00:17:21,137 Wel, helaas kan ik de tour niet afmaken. Ik moet gaan. 168 00:17:21,257 --> 00:17:23,270 Maar heeft Ed je in het hotel ingecheckt? 169 00:17:23,390 --> 00:17:26,055 Nee, maar ik kan gewoon hier blijven. - Helaas kan dat niet. 170 00:17:26,175 --> 00:17:28,405 Tot je de papieren tekent moeten we de sleutels terugbrengen. 171 00:17:28,525 --> 00:17:31,691 De wet is erg ingewikkeld. Sorry. 172 00:17:33,922 --> 00:17:36,142 Weet jij de weg hier? 173 00:17:36,272 --> 00:17:38,709 Nee, maar ik kan wel iets bedenken. 174 00:18:10,350 --> 00:18:12,084 Kan ik er nog een krijgen? 175 00:18:13,875 --> 00:18:17,487 En geef er daar ook een. 176 00:18:19,402 --> 00:18:22,024 Het is van haar. - Hou het wisselgeld. 177 00:18:22,144 --> 00:18:23,928 Dank je, meid. 178 00:18:24,059 --> 00:18:27,342 Bedankt. - Graag gedaan. 179 00:18:29,172 --> 00:18:32,546 Er kwam net heel veel geld binnen. 180 00:18:32,676 --> 00:18:34,330 Proost. - Proost. 181 00:18:42,686 --> 00:18:44,601 Echt? 182 00:18:44,732 --> 00:18:47,266 Ach, het wordt er niet makkelijker op. 183 00:18:58,572 --> 00:19:03,326 En ja, dus ik wou altijd de wereld rondreizen, zo snel als ik kon... 184 00:19:03,446 --> 00:19:05,850 pakte ik mijn koffers en ging nooit meer terug. 185 00:19:05,970 --> 00:19:09,800 Panama. Machu Picchu tweemaal. 186 00:19:09,931 --> 00:19:11,976 Galapagos. 187 00:19:12,107 --> 00:19:15,850 En nu de goede oude Mississippi. 188 00:19:15,980 --> 00:19:17,417 Mooi hoor. 189 00:19:17,547 --> 00:19:20,952 Ja, maar het is niet altijd bier op het strand met mooie vrouwen. 190 00:19:21,072 --> 00:19:23,901 Nee, dat werkt niet. Dat werkt niet bij meisjes. Is het echt? 191 00:19:24,032 --> 00:19:25,773 Meestal wel. 192 00:19:25,903 --> 00:19:29,526 Maar ik denk dat dat betekent dat je heel speciaal bent. 193 00:19:29,646 --> 00:19:32,181 O, mijn... Je kunt niet stoppen, toch? 194 00:19:32,301 --> 00:19:33,878 Wat, werkte die niet? 195 00:19:33,998 --> 00:19:37,350 Wel, dat is mijn beste materiaal, dus ik ben klaar. 196 00:19:37,480 --> 00:19:39,536 Ik ben klaar. - Oké, de bar is gesloten. 197 00:19:39,656 --> 00:19:41,441 O, kom op. - Moet gaan. 198 00:19:41,571 --> 00:19:43,225 Echt? - Ja. 199 00:19:43,356 --> 00:19:47,403 Dat komt door al die shit die je zei. Ze zegt: "Je moet hem hier weghalen." 200 00:19:49,927 --> 00:19:52,636 Ik weet misschien een plek waar we heen kunnen. 201 00:19:52,756 --> 00:19:54,976 Echt? - Ja. 202 00:19:55,106 --> 00:19:58,729 Als je dat hele oubollige pick-up line-gedoe laat vallen. 203 00:19:58,849 --> 00:20:02,116 Oké. - Oké. Laten we het doen. 204 00:20:14,300 --> 00:20:16,765 Verdomme. 205 00:20:20,523 --> 00:20:22,612 Ja. - Heb je een jacuzzi? 206 00:20:22,743 --> 00:20:26,225 Blijkbaar heb ik een jacuzzi. Op een jacht. 207 00:20:30,229 --> 00:20:32,459 Je vader liet je dit ding na? 208 00:20:33,884 --> 00:20:37,028 Geloof me als ik zeg dat dat het minste was dat hij kon doen. 209 00:20:37,148 --> 00:20:41,196 We waren niet close. Helemaal niet. - Het spijt me. 210 00:20:41,327 --> 00:20:43,894 Het is prima. 211 00:20:44,025 --> 00:20:46,375 Laat me je de rest tonen. 212 00:20:48,812 --> 00:20:52,033 De trap af. - Spiraaltrap. 213 00:20:52,163 --> 00:20:54,872 Bekijk dit eens. Dit is mijn kamer. 214 00:20:54,992 --> 00:20:57,430 O, mijn God. 215 00:20:57,560 --> 00:21:02,609 Groter dan waar ik ooit heb gewoond. - Dit is wat wij noemen... 216 00:21:04,828 --> 00:21:08,179 een master-bedroom. 217 00:21:08,310 --> 00:21:10,018 Dat is... Het is dat. 218 00:21:10,138 --> 00:21:12,089 Dit is een... 219 00:21:13,620 --> 00:21:17,624 een badkamer met spiegels aan het plafond. 220 00:21:19,756 --> 00:21:22,498 Plafond en de vloer. - Oké, ben je klaar? 221 00:21:22,629 --> 00:21:24,511 Mag ik... Wat ben je... Kom op, viezerik. 222 00:21:24,631 --> 00:21:27,634 Geef me dit. Geef mijn telefoon terug. 223 00:21:27,764 --> 00:21:29,810 Goed. 224 00:21:30,033 --> 00:21:33,418 O, Hoi. Ga je dat shirt uittrekken? 225 00:21:40,124 --> 00:21:42,258 Verdomme, je bent best schattig. 226 00:21:44,390 --> 00:21:47,697 Ophaallijnen opzij. 227 00:21:49,395 --> 00:21:51,092 Kom hier. 228 00:23:15,481 --> 00:23:18,571 Hé, wat doe je hier? 229 00:23:18,701 --> 00:23:20,968 Hier mag niemand zijn. 230 00:23:23,140 --> 00:23:24,751 Omdraaien. 231 00:23:27,710 --> 00:23:30,931 Ik ben precies waar ik moet zijn. 232 00:23:31,061 --> 00:23:33,673 Doe je handen omhoog. 233 00:23:33,803 --> 00:23:35,501 Handen langzaam omhoog. 234 00:23:51,778 --> 00:23:53,910 Zet je masker weer op. 235 00:27:40,049 --> 00:27:44,124 Word wakker. De boot beweegt. 236 00:27:46,229 --> 00:27:48,285 Wel, is dit niet jouw boot? Waarom beweegt hij? 237 00:27:48,405 --> 00:27:50,016 Ik weet het niet. 238 00:27:57,545 --> 00:28:00,945 Ja. Nee, hij is... Hij beweegt echt. 239 00:28:54,863 --> 00:28:57,257 We moeten van deze boot af. 240 00:28:57,387 --> 00:28:58,867 Nu. 241 00:29:08,529 --> 00:29:10,009 Op drie. - Op drie wat? 242 00:29:10,139 --> 00:29:11,358 Springen we. 243 00:29:11,488 --> 00:29:13,066 Nee, ik kan niet overboord gaan. Ik kan niet. 244 00:29:13,186 --> 00:29:15,155 Luister naar me, ik help je, maar we moeten springen. 245 00:29:15,275 --> 00:29:17,287 Ik zwem niet. Ik kan niet zwemmen. - Klote. 246 00:29:19,888 --> 00:29:22,108 Ik los het op. Ik beloof het. 247 00:29:22,238 --> 00:29:23,849 Oké? 248 00:29:53,443 --> 00:29:54,923 Stop de boot. 249 00:30:01,190 --> 00:30:02,931 Kom op. 250 00:30:08,197 --> 00:30:10,243 Wat verdomme? 251 00:30:16,684 --> 00:30:18,084 Kom op. 252 00:30:21,080 --> 00:30:24,561 Er is iemand op de boot. - Zoek hem. 253 00:30:30,567 --> 00:30:33,396 Ik zie hem. - Klaar. 254 00:30:33,527 --> 00:30:35,746 Op 9 uur, 50 meter. 255 00:30:38,662 --> 00:30:41,455 Naar links. Meer links. 256 00:30:43,406 --> 00:30:46,192 Kom op, je kunt het. 257 00:30:46,322 --> 00:30:48,335 Verdomme. - Nieuwe strategie. 258 00:30:48,455 --> 00:30:50,789 Ga op het zicht naar de ladder. 259 00:30:53,982 --> 00:30:56,245 Geen doel. - Wacht even. 260 00:30:59,118 --> 00:31:01,076 Kom op. 261 00:31:01,207 --> 00:31:03,002 Geen doel. Godverdomme, Sunshine. 262 00:31:03,122 --> 00:31:05,559 Wees klaar. Wees gewoon klaar. 263 00:31:05,689 --> 00:31:08,954 Wat gebeurt er? - Stil. Hou je mond! 264 00:31:09,084 --> 00:31:11,920 Jongens, wat gebeurt er? - Hou je mond. 265 00:31:16,265 --> 00:31:18,746 Doel opgemerkt. 266 00:31:18,877 --> 00:31:21,009 Meen je dat serieus? 267 00:31:21,140 --> 00:31:22,706 Kom op. 268 00:31:22,837 --> 00:31:24,632 Je mag hier niet schieten. Iedereen gaat het horen. 269 00:31:24,752 --> 00:31:27,146 Ik waag de gok. 270 00:31:31,628 --> 00:31:33,028 Klote. 271 00:31:36,503 --> 00:31:40,072 O, dit klopt niet. - Hou je bek, kapitein. 272 00:31:43,031 --> 00:31:45,947 Het heeft lang genoeg geduurd. - Papa zou boos zijn. 273 00:31:46,078 --> 00:31:47,568 Wat zei je net, soldaat? 274 00:31:47,688 --> 00:31:51,083 Wat? - Sorry meneer. 275 00:31:52,432 --> 00:31:54,705 Je zei dat niemand gewond zou raken. 276 00:31:54,825 --> 00:31:57,317 Ik zou niet naar de woonkamer gaan als ik jou was. 277 00:31:57,437 --> 00:31:59,308 Start de verdomde boot. 278 00:31:59,439 --> 00:32:02,050 Laten we gaan. - Laten we gaan. 279 00:32:02,181 --> 00:32:04,923 Dit is krankzinnig. - Vooruit. 280 00:32:07,708 --> 00:32:09,753 Klote. 281 00:32:43,309 --> 00:32:45,643 Klote. O, mijn God. 282 00:32:58,846 --> 00:33:01,913 Oké, kapitein, laten we haar naar zee brengen. 283 00:33:26,700 --> 00:33:28,567 Wat als hij niet alleen was? 284 00:33:45,632 --> 00:33:47,982 Ik neem het bovendek. 285 00:33:48,113 --> 00:33:50,202 Jij neemt beneden. 286 00:35:49,756 --> 00:35:52,367 We moeten praten. 287 00:35:52,498 --> 00:35:53,898 Nu. 288 00:35:55,327 --> 00:35:57,861 Blijf van deze frequentie af. 289 00:36:59,913 --> 00:37:02,568 Waar heb je me in geluisd? 290 00:37:02,698 --> 00:37:06,572 Je wist waar je voor getekend had, wie we zijn. 291 00:37:06,702 --> 00:37:09,890 Gabriel, die jongen die je neerschoot met dat verdomde sluipschuttersgeweer. 292 00:37:10,010 --> 00:37:12,632 Je betaalde me om de boot te besturen, niet om onschuldige mensen te doden. 293 00:37:12,752 --> 00:37:14,373 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Je hebt gelijk. 294 00:37:14,493 --> 00:37:17,854 We betaalden je om de boot te besturen, niet om vragen te stellen. 295 00:37:17,974 --> 00:37:20,422 Dit is niet juist. Je weet dat het niet zo is... 296 00:37:20,542 --> 00:37:26,385 Laten we een deal sluiten. Jij doet je werk, je laat mij het mijne doen. 297 00:37:26,505 --> 00:37:28,952 We zullen uiteindelijk allebei rijk worden. 298 00:37:29,072 --> 00:37:30,472 Oké? 299 00:38:13,682 --> 00:38:15,771 Oké. 300 00:38:25,781 --> 00:38:27,522 Wat? 301 00:38:27,653 --> 00:38:29,053 Kom op. 302 00:38:49,675 --> 00:38:51,503 Wat? 303 00:38:53,635 --> 00:38:57,204 Kom op. 304 00:38:59,598 --> 00:39:01,861 Geweldig cadeau, pap. 305 00:39:01,991 --> 00:39:03,515 Kom op. 306 00:39:11,044 --> 00:39:13,644 Waar was je in godsnaam mee bezig, pap? 307 00:39:20,445 --> 00:39:22,360 Oké, kom op. 308 00:39:30,716 --> 00:39:32,544 O, je maakt een grapje. 309 00:39:40,639 --> 00:39:44,991 Radio. Er is een radio. Ga naar de radio. Oké. 310 00:40:34,867 --> 00:40:37,043 Zie je iets? - Niets. 311 00:40:37,173 --> 00:40:39,393 Behandel jij de kapitein? - Ja. 312 00:40:39,524 --> 00:40:42,407 Hij maakt me nerveus. - Ik ben niet bezorgd. 313 00:40:42,527 --> 00:40:45,761 De kapitein gaat altijd met het schip ten onder. 314 00:40:48,141 --> 00:40:53,377 Voer de verkeerde code in en de kluis stuurt een GPS-signaal naar de politie. 315 00:40:55,235 --> 00:40:58,325 Maar je kunt het kraken? 316 00:40:58,456 --> 00:41:00,196 Code is gedecentraliseerd. 317 00:41:00,327 --> 00:41:04,794 Stukken ervan staan ​​op computers over de hele wereld, zoals Bitcoin. 318 00:41:08,596 --> 00:41:10,293 Ik zal het breken. 319 00:41:13,122 --> 00:41:17,257 De cijfers zijn slechts een onderdeel. Vier mechanische sloten. 320 00:41:17,387 --> 00:41:21,522 Makkelijk om doorheen te komen, maar het kost tijd. 321 00:41:21,653 --> 00:41:26,289 Als we dat allemaal doorstaan, hebben we nog steeds het biometrische slot. 322 00:41:26,309 --> 00:41:27,876 Dat hebben we geregeld. 323 00:41:31,706 --> 00:41:33,316 Voorzichtig. 324 00:42:06,828 --> 00:42:08,679 Wat is er? 325 00:42:10,310 --> 00:42:11,977 Dacht dat ik iets hoorde. 326 00:42:15,228 --> 00:42:16,895 Laten we ons geld pakken. 327 00:42:29,938 --> 00:42:33,900 Bouten zijn naar beneden. - Oké, laat me naar binnen gaan. 328 00:42:53,788 --> 00:42:55,288 Werkte het? 329 00:42:58,488 --> 00:42:59,988 Laten we zien. 330 00:43:06,627 --> 00:43:08,368 Ziet ernaar uit. 331 00:43:15,505 --> 00:43:18,987 Denk je echt dat het erin zit? - 80 miljoen dollar. 332 00:43:19,118 --> 00:43:23,688 Alle 80? - Wat de luitenant zegt. 333 00:43:23,818 --> 00:43:28,562 Kunnen we hem vertrouwen? - Nee. Daarom hebben we wapens. 334 00:43:54,240 --> 00:43:55,640 Klote. 335 00:44:46,988 --> 00:44:49,208 Hallo? Is er iemand? 336 00:44:51,863 --> 00:44:55,344 Is er iemand? 337 00:44:55,475 --> 00:44:57,825 Hallo, iemand? Alstublieft. 338 00:44:57,956 --> 00:44:59,456 Kustwacht? 339 00:44:59,479 --> 00:45:02,917 Dit is de kustwacht. Wat is de aard van uw nood? 340 00:45:03,048 --> 00:45:05,115 Ik heb onmiddellijk hulp nodig. 341 00:45:09,141 --> 00:45:10,541 Ik zal het nakijken. 342 00:45:19,368 --> 00:45:22,720 Ik heb nu hulp nodig. - Identificatie? 343 00:45:22,850 --> 00:45:26,811 Mijn wat? - Identificatie van het schip. 344 00:45:26,941 --> 00:45:29,727 Ik heb geen idee. - Wat is je positie? 345 00:45:31,380 --> 00:45:33,687 Positie. 346 00:45:33,818 --> 00:45:35,961 Ergens in het verdomde midden van de oceaan. 347 00:45:36,081 --> 00:45:39,040 Druk op de rode knop. 348 00:45:39,171 --> 00:45:41,736 DSC. 349 00:45:44,566 --> 00:45:47,178 Heb je de knop gevonden? 350 00:45:52,254 --> 00:45:55,721 Er is iemand op de boot. In de machinekamer. 351 00:46:34,879 --> 00:46:37,272 Kustwacht onderweg. 352 00:46:45,411 --> 00:46:48,555 Is er iemand voorbij gekomen? Zag je iemand? 353 00:46:48,675 --> 00:46:50,949 Nee. - Heb je de kustwacht opgeroepen? 354 00:46:51,069 --> 00:46:52,864 Nee. Waarom zou ik... - Kwam er iemand voorbij? 355 00:46:52,984 --> 00:46:55,251 Nee, er liep niemand voorbij. 356 00:47:24,842 --> 00:47:26,844 We komen eindelijk ergens. 357 00:47:29,977 --> 00:47:31,777 We hebben een verstekeling. 358 00:47:48,561 --> 00:47:50,041 We moeten weg. 359 00:47:50,171 --> 00:47:53,609 Jongens, ze zien ons op onze GPS. Als we vluchten, pakken ze ons. 360 00:47:53,740 --> 00:47:56,221 Kluis is niet open. We blijven. 361 00:47:56,351 --> 00:48:00,007 Ik zeg nog steeds dat weggaan. 362 00:48:00,138 --> 00:48:03,034 We wisten dat dit een mogelijkheid was en we planden het. 363 00:48:03,054 --> 00:48:05,230 Laten we dat plan uitvoeren. 364 00:48:05,360 --> 00:48:09,234 Jongens, dit gaat nooit werken. Ik zeg het je. 365 00:48:09,364 --> 00:48:12,639 Ga je ons verraden aan de kustwacht? - Nee. Ik heb dat nooit gezegd. 366 00:48:12,759 --> 00:48:14,380 Denk je dat Heather dat idee leuk zou vinden? 367 00:48:14,500 --> 00:48:15,849 Ik denk niet dat ze dat zou doen. 368 00:48:15,980 --> 00:48:18,330 Hoe ken je mijn vrouw? - En Anna? 369 00:48:18,460 --> 00:48:21,811 Ik denk dat ze dat idee zou haten. 370 00:48:21,942 --> 00:48:24,814 Ga terug naar de brug, kapitein. 371 00:48:29,036 --> 00:48:31,691 Vind ze voordat ze hier zijn. 372 00:49:43,981 --> 00:49:45,721 Klote. 373 00:50:14,924 --> 00:50:18,363 Wat doe jij hier? - Help me, alstublieft. 374 00:50:20,713 --> 00:50:22,410 Goed, laat me nadenken. 375 00:50:22,541 --> 00:50:24,597 Er zit een opblaasboot achteraan. 376 00:50:24,717 --> 00:50:26,825 Het is op het benedendek. 377 00:50:28,155 --> 00:50:31,028 Lanceer hem achteraan het schip. 378 00:50:31,158 --> 00:50:32,960 Lawson. 379 00:50:35,075 --> 00:50:37,034 Lawson. 380 00:50:37,164 --> 00:50:39,210 Klote. Weg. 381 00:50:39,340 --> 00:50:40,740 Ja? 382 00:50:43,649 --> 00:50:46,271 Ja? - Heb je geen schip te besturen? 383 00:50:46,391 --> 00:50:47,957 Ja. 384 00:50:48,088 --> 00:50:49,568 Heb je hem gezien? 385 00:50:49,698 --> 00:50:51,048 Nee. - De verstekeling. 386 00:50:51,178 --> 00:50:54,138 Ik zag hem niet. 387 00:50:54,268 --> 00:50:56,053 Laten we gaan. 388 00:51:59,203 --> 00:52:02,597 Hier kom ik. Klaar of niet. 389 00:52:23,488 --> 00:52:26,755 Kom eruit, waar je ook bent. 390 00:52:56,564 --> 00:52:59,302 We hebben een probleem met de kustwacht. 391 00:53:00,133 --> 00:53:01,787 Oké. 392 00:53:01,917 --> 00:53:03,669 Wat gebeurt er als de verstekeling komt opdagen? 393 00:53:03,789 --> 00:53:07,234 We vermoorden iedereen. - Wat? 394 00:53:21,546 --> 00:53:23,946 Bereid je voor om aan boord te gaan. 395 00:53:35,473 --> 00:53:37,170 Waar is de kapitein? 396 00:53:40,260 --> 00:53:42,083 Breng me naar hem toe. 397 00:53:57,451 --> 00:53:59,488 Welkom aan boord. 398 00:54:00,019 --> 00:54:02,108 Ben jij de kapitein? - Ja. 399 00:54:02,239 --> 00:54:04,719 Weet je waarom we hier zijn? 400 00:54:04,850 --> 00:54:06,808 Nee, meneer, doe ik niet. 401 00:54:06,939 --> 00:54:09,499 We kregen een noodoproep. 402 00:54:11,030 --> 00:54:14,033 Zien we er in nood uit? 403 00:54:14,163 --> 00:54:16,336 Vrouwen aan boord? 404 00:54:17,166 --> 00:54:18,690 Nee. 405 00:54:45,325 --> 00:54:47,719 Beetje laat voor een joyride, niet? 406 00:54:47,849 --> 00:54:53,420 Weet je zeker dat je de juiste boot hebt? - Kapitein. Kijk wat ik vond. 407 00:54:55,683 --> 00:54:59,470 Wat is dit? - Halloween-restje. 408 00:55:02,124 --> 00:55:04,866 Lijkt me een vermomming. 409 00:55:04,997 --> 00:55:11,395 Weet je, zo dicht bij Mexico hebben we veel mensenhandel. Drugs, mensen. 410 00:55:11,525 --> 00:55:16,671 Meestal vrouwen, maar er zijn geen vrouwen aan boord, of wel? 411 00:55:18,402 --> 00:55:19,973 Nee. 412 00:55:22,231 --> 00:55:24,031 Zullen we eens gaan kijken? 413 00:55:26,366 --> 00:55:28,890 Deze kant op. - Doorzoek het schip. 414 00:57:17,434 --> 00:57:21,394 Hè. Hoelang gaat dit duren? - Neem me niet kwalijk? 415 00:57:21,525 --> 00:57:26,525 Lijkt me een verspilling van tijd, niet? Jullie zouden nu klaar moeten zijn. 416 00:57:35,843 --> 00:57:37,410 Kom in, over. 417 00:57:37,541 --> 00:57:41,893 Schip in nood op 13 mijl van uw locatie. - Ik haal de kapitein. 418 00:57:42,023 --> 00:57:43,490 Ik zal hem gaan halen. 419 00:57:53,861 --> 00:57:57,561 Verboden terrein. - Hou je handen thuis. 420 00:57:59,824 --> 00:58:02,489 Het is de hut van de eigenaar. - Ga opzij. 421 00:58:02,609 --> 00:58:04,939 Zelfs de bemanning heeft niet... - Ga nu opzij. 422 00:58:04,959 --> 00:58:06,700 Of er komt een probleem. 423 00:58:08,963 --> 00:58:10,374 Oké. 424 00:58:29,549 --> 00:58:31,205 Kapitein. 425 00:58:33,335 --> 00:58:36,202 De bemanning heeft je dringend nodig. 426 00:59:19,033 --> 00:59:21,568 Er is een noodoproep binnengekomen. De bemanning zegt dat ze water maken. 427 00:59:21,688 --> 00:59:22,907 Hoever? - 13 mijl. 428 00:59:23,037 --> 00:59:24,919 Verzamel de bemanning, snel. 429 00:59:25,039 --> 00:59:26,780 Vond je iets? - Niets. 430 00:59:34,701 --> 00:59:36,485 Goedenacht, heren. 431 01:01:01,832 --> 01:01:04,410 Kijk eens aan, kapitein. Niemand stierf. 432 01:01:04,530 --> 01:01:06,702 Laten we aan de slag gaan. 433 01:01:07,533 --> 01:01:10,400 We zullen die verstekeling later afhandelen. 434 01:01:53,492 --> 01:01:55,233 Showtime. 435 01:01:57,888 --> 01:02:00,281 Heb je de recorder? 436 01:02:00,412 --> 01:02:01,812 Klaar? 437 01:02:04,764 --> 01:02:07,114 Arthur Denton. 438 01:02:19,344 --> 01:02:21,738 Wat is dat, verdomme? 439 01:02:33,619 --> 01:02:35,273 Ik weet het niet. 440 01:02:38,189 --> 01:02:41,942 Hij zei dat het er zou zijn. 80 miljoen dollar in goud. 441 01:02:42,062 --> 01:02:44,200 Wat is dit verdomme? 442 01:02:45,631 --> 01:02:47,729 Ik zal hem bellen. 443 01:02:48,460 --> 01:02:50,610 Die klootzak. 444 01:02:50,941 --> 01:02:55,772 Hij heeft deze hele zaak verpest. - Rustig aan. De klus is niet af. 445 01:02:57,295 --> 01:03:01,070 Zet de C-4 in de machinekamer. - Wat met de verstekeling? 446 01:03:01,690 --> 01:03:04,128 Zoek hem. Dood hem. 447 01:03:17,358 --> 01:03:18,892 We hebben een probleem. 448 01:03:47,040 --> 01:03:49,591 Haal me van deze verdomde schuit. 449 01:03:50,522 --> 01:03:52,122 Ik ga het vlot opzetten. 450 01:04:59,069 --> 01:05:00,635 Oké. 451 01:05:30,404 --> 01:05:34,234 Waarom doe je dit eigenlijk? - Ik heb het geld nodig. 452 01:05:35,165 --> 01:05:37,150 Ik bedoelde mij helpen. 453 01:05:37,281 --> 01:05:38,989 Je vader deed veel voor mij en mijn familie. 454 01:05:39,109 --> 01:05:41,165 Ik moet iets belangrijks van de brug halen. 455 01:05:41,285 --> 01:05:42,427 Blijf stil. Het duurt maar even, oké? 456 01:05:42,547 --> 01:05:47,045 Zeker. Het is niet alsof iemand me wil vermoorden. Jezus Christus. 457 01:06:18,844 --> 01:06:20,846 O, God. 458 01:06:28,201 --> 01:06:29,942 Jim, ben jij dat? 459 01:06:49,135 --> 01:06:53,096 Hé, meisje. Ik ga je geen pijn doen. 460 01:07:23,126 --> 01:07:26,310 Waar heb je zo leren vechten? - Celblok H. 461 01:07:27,304 --> 01:07:29,045 Vooruit maar. 462 01:07:51,023 --> 01:07:52,734 Wat is dit? 463 01:07:53,765 --> 01:07:56,373 Ben jij zijn meisje? Artie's kind? 464 01:07:57,203 --> 01:07:59,803 Jezus, dit gaat een stuk zoeter worden. 465 01:08:09,824 --> 01:08:13,263 Zie je, Lawson? Dit is het kind. 466 01:08:13,393 --> 01:08:15,127 Kijk hem recht in de ogen. 467 01:08:16,788 --> 01:08:18,588 Kijk hoe het licht uitgaat. 468 01:08:20,052 --> 01:08:22,067 Daar is het. 469 01:08:23,490 --> 01:08:24,926 Daar is het. 470 01:08:30,671 --> 01:08:32,636 Daar is het. 471 01:08:49,908 --> 01:08:51,910 O, mijn God. 472 01:08:57,176 --> 01:08:58,656 Sunshine. 473 01:08:59,486 --> 01:09:01,532 Sunshine. 474 01:09:04,575 --> 01:09:06,403 Sunshine, kom in. 475 01:09:10,058 --> 01:09:12,058 Sunshine, geef antwoord. 476 01:09:15,542 --> 01:09:17,936 Ik hoorde een schot. 477 01:09:18,066 --> 01:09:19,466 Ik kom naar jou. 478 01:10:29,050 --> 01:10:31,467 Bella, bukken. 479 01:10:33,098 --> 01:10:35,788 Blijf liggen. Ik zal ons hier weghalen. 480 01:10:36,319 --> 01:10:39,024 Blijf liggen. 481 01:10:47,808 --> 01:10:49,208 Blijf liggen. 482 01:10:55,076 --> 01:10:57,901 Klote. - Ik denk dat we in orde zijn. 483 01:11:10,831 --> 01:11:12,807 Nieuw probleem. 484 01:11:27,805 --> 01:11:30,111 Hé, gaat het? - Ja. 485 01:11:41,558 --> 01:11:44,026 Ik denk dat de brandstof op is. 486 01:11:45,257 --> 01:11:49,504 We moeten wachten tot het licht is. Gewoon rusten tot die tijd. 487 01:11:53,309 --> 01:11:56,094 Ik neem het pistool, oké? - Ja. 488 01:12:09,194 --> 01:12:11,152 Drukke avond, hè? 489 01:12:17,637 --> 01:12:19,400 O, God. 490 01:12:59,200 --> 01:13:00,767 Kijk. 491 01:13:27,141 --> 01:13:29,927 Dat is Anna. Ze is 12. 492 01:13:31,885 --> 01:13:34,410 Ze is echt mooi. 493 01:13:39,023 --> 01:13:40,720 Ze is ziek. 494 01:13:43,549 --> 01:13:45,595 Artsen weten niet wat het is. 495 01:13:51,252 --> 01:13:53,124 De test was zo duur. 496 01:13:56,519 --> 01:14:00,057 Zij is waarom je dit allemaal deed. - Bella, ze is alles. 497 01:14:00,087 --> 01:14:03,154 Je vader hielp ons de behandelingen te betalen. 498 01:14:06,659 --> 01:14:09,062 Hij was een goed man. 499 01:14:10,593 --> 01:14:12,769 Dus je blijft het me vertellen. 500 01:14:14,537 --> 01:14:18,192 Hé, heb je ooit gehoord van bedrijven als... 501 01:14:18,323 --> 01:14:21,979 Blackwater, Titan, Arcana? 502 01:14:26,418 --> 01:14:28,115 Wat is dit? 503 01:14:31,379 --> 01:14:36,700 Civiele aannemers in gedestabiliseerd oorlogsgebied zoals Syrië en Afghanistan. 504 01:14:36,820 --> 01:14:41,825 Je vader was eigenaar van Arcana. Hij had contracten in Kaboul. 505 01:14:41,955 --> 01:14:46,669 Dingen die hij moest doen, de shit die hij zag, Bella, het vrat hem op. 506 01:14:53,271 --> 01:14:56,372 Sommige van zijn huurlingen vermoordden een warlord in Afghanistan. 507 01:14:56,492 --> 01:15:01,507 Hij vermoordde zijn vrouw, kinderen, nam 80 miljoen dollar. 508 01:15:01,627 --> 01:15:03,564 80 miljoen dollar. 509 01:15:04,195 --> 01:15:07,129 Je vader stal het terug en ging op de vlucht. 510 01:15:10,375 --> 01:15:14,161 En kreeg dit... Hij gaf het allemaal weg. 511 01:15:14,292 --> 01:15:19,210 Aan mensen die gered moesten worden. Zoals mijn Anna. Zoals jij. 512 01:15:26,217 --> 01:15:29,220 Ik had geen idee. - O, Bella... 513 01:15:29,350 --> 01:15:31,871 Hij was een goed man, Bella. 514 01:15:32,702 --> 01:15:37,489 Hij was zo trots op je. Toen je afstudeerde, mijn God. 515 01:15:37,620 --> 01:15:39,839 Bennington, toch? 516 01:15:39,970 --> 01:15:41,537 Ja. 517 01:15:41,667 --> 01:15:46,639 Hij vertelde me altijd dat je de mouwen van je jurk sneed om je inkt te tonen. 518 01:15:46,759 --> 01:15:50,807 Daar kreeg ik altijd een kick van. Dacht dat het nep was. 519 01:15:50,937 --> 01:15:54,637 Ik wist niet eens dat hij daar was. 520 01:15:54,767 --> 01:15:59,511 Hij hield van je. Zelfs vanuit de schaduw. 521 01:16:09,303 --> 01:16:11,262 Er komt iemand aan. 522 01:16:13,794 --> 01:16:17,931 We weten niet wie dat is. - Wat maakt het uit? Je hebt hulp nodig. 523 01:16:18,051 --> 01:16:21,065 Jezus Christus, verberg tenminste het pistool. 524 01:16:21,185 --> 01:16:22,752 Hierheen! 525 01:16:25,189 --> 01:16:27,635 We hebben hulp nodig! 526 01:16:28,366 --> 01:16:30,566 Ze komen er aan. 527 01:16:37,549 --> 01:16:39,953 O, ik weet niet of ik het ga halen. 528 01:16:40,073 --> 01:16:41,509 Ja, dat ga je. 529 01:16:55,436 --> 01:16:58,222 Ed, godzijdank ben je hier. 530 01:17:01,486 --> 01:17:02,835 Gaat het? 531 01:17:02,966 --> 01:17:06,409 Je zult niet geloven wat er op de boot gebeurde. 532 01:17:06,839 --> 01:17:08,319 Gaat het? 533 01:17:16,240 --> 01:17:19,307 Ik heb altijd geweten dat je me zou vermoorden. 534 01:17:55,932 --> 01:17:58,999 Ik wil haar vermoorden. - Dood haar nog niet. 535 01:18:10,686 --> 01:18:14,037 O, Bella, Bella. 536 01:18:14,167 --> 01:18:16,779 Oké, kom hier. 537 01:18:16,909 --> 01:18:18,791 O, ik denk dat ik misschien... 538 01:18:18,911 --> 01:18:22,436 Rustig aan. Kom op, Bella. 539 01:18:23,267 --> 01:18:25,831 Ik denk dat ik wat onstuimig was. 540 01:18:25,962 --> 01:18:29,280 Het was niet mijn bedoeling zo hard te slaan, Bella. 541 01:18:29,400 --> 01:18:33,458 Gaat het? Raak het niet aan. 542 01:18:33,578 --> 01:18:38,357 Omdat mijn moeder altijd zei dat als je het aanraakt, het niet geneest. 543 01:18:45,242 --> 01:18:47,018 Bella. 544 01:18:47,548 --> 01:18:49,673 Bella, Bella. 545 01:18:50,203 --> 01:18:52,684 Waar ging het mis? 546 01:18:58,855 --> 01:19:01,205 Toen je mijn boot stal. 547 01:19:03,434 --> 01:19:06,480 Ik hou van dit kind. Jouw boot. 548 01:19:06,611 --> 01:19:09,179 Bella, de enige reden waarom je de boot kreeg is omdat je een achterbaks... 549 01:19:09,309 --> 01:19:12,310 stuk stront bent wiens vader mijn geld stal. 550 01:19:13,879 --> 01:19:17,709 Het hoort in die kluis te zijn, Bella. 80 miljoen dollar. 551 01:19:17,840 --> 01:19:20,574 Weet je wat ik heb gevonden? Ik vond dit. 552 01:19:24,803 --> 01:19:26,239 Deze ketting. 553 01:19:26,370 --> 01:19:31,339 Best leuk, maar ik denk niet dat ze 80 miljoen dollar waard is. Denk je? 554 01:19:34,682 --> 01:19:39,035 Ik wil haar vermoorden. - Jim, ik ben aan het praten. 555 01:19:50,698 --> 01:19:52,929 Dus wat nu? Het plan is verpest. 556 01:19:53,049 --> 01:19:57,367 We wilden de boot opblazen, het bewijs weg doen. Dat kan nu niet. 557 01:19:58,097 --> 01:20:00,153 Wat zal ik doen? Verkopen op de zwarte markt? 558 01:20:00,273 --> 01:20:05,558 Misschien 10 cent per dollar krijgen? Dat is een grote pijn in mijn kont, Bella. 559 01:20:06,889 --> 01:20:10,327 Of je kunt me zeggen waar het geld is. 560 01:20:11,057 --> 01:20:15,027 Zeg me waar het geld is. Waar is het geld? 561 01:20:15,158 --> 01:20:17,976 80 miljoen dollar. We delen het door drie. 562 01:20:18,596 --> 01:20:20,163 Kom op. 563 01:20:20,293 --> 01:20:22,698 Je vriend denkt er anders over. Hij zei dat hij me zou vermoorden. 564 01:20:22,818 --> 01:20:26,397 Hij gaat je niet vermoorden. Dit is waar ik het over had. Hefboomwerking? 565 01:20:26,517 --> 01:20:30,314 Dit is onderhandelen 101. Ik blijf je zeggen, je moet ontspannen. 566 01:20:30,434 --> 01:20:32,398 Makkelijk met de steroïden. 567 01:20:34,655 --> 01:20:36,522 Hij gaat je niet vermoorden. 568 01:20:39,747 --> 01:20:41,445 Waar is het geld? 569 01:20:45,101 --> 01:20:47,613 Je bent een verdomd monster. 570 01:20:48,844 --> 01:20:50,244 Ben ik niet. 571 01:20:52,282 --> 01:20:57,591 Ik ben een product van je vader omdat hij me alles heeft verteld wat ik weet... 572 01:20:57,722 --> 01:21:00,812 omdat we partners waren, Bella. 573 01:21:00,943 --> 01:21:03,494 Je lijkt in niets op mijn vader. 574 01:21:04,424 --> 01:21:07,612 Hij hielp mensen. - Hij was een dief zonder eer. 575 01:21:07,732 --> 01:21:10,691 Bella, je vader was een dief zonder eer. 576 01:21:10,822 --> 01:21:12,889 Ik hield van hem als een broer. 577 01:21:14,782 --> 01:21:18,308 Hij heeft mijn geld gestolen. Mijn geld. 578 01:21:18,438 --> 01:21:23,400 Niet van hem en niet jouw geld. Bella. 579 01:21:25,315 --> 01:21:27,110 Wat dacht je verdomme? 580 01:21:27,230 --> 01:21:30,243 Je hoefde alleen maar wakker te worden in je hotelkamer en zeggen: 581 01:21:30,363 --> 01:21:36,195 "O, mijn god, mijn boot. Hij is weg. Heeft iemand mijn boot gezien?" 582 01:21:36,326 --> 01:21:40,614 10 miljoen dollar, zeker, voor jou. 583 01:21:42,245 --> 01:21:43,996 10 miljoen dollar die zou hebben. 584 01:21:44,116 --> 01:21:47,337 Zou goed zijn geweest. Maar nee. Hier zijn we. 585 01:21:47,467 --> 01:21:50,742 Het beste is te hopen op een gemakkelijke en pijnloze dood. 586 01:21:50,862 --> 01:21:55,103 In tegenstelling tot je vader. - Je zei dat hij verdronken was. 587 01:21:56,041 --> 01:21:58,968 Bella. Bella, Bella, rustig aan. 588 01:21:59,088 --> 01:22:02,961 Je zei dat hij verdronk. - Misschien is hij verdronken. 589 01:22:03,092 --> 01:22:04,492 Misschien. 590 01:22:05,964 --> 01:22:08,431 Hij smeekte om zijn leven. 591 01:22:09,881 --> 01:22:12,155 Hij smeekte ook om je leven en ik zei dat ik je geen pijn zou doen. 592 01:22:12,275 --> 01:22:15,875 Nu maakte je een leugenaar van me, Bella. 593 01:22:19,195 --> 01:22:20,892 Dus. 594 01:22:26,332 --> 01:22:28,944 Of je zegt me ​​waar het geld is. 595 01:22:29,074 --> 01:22:35,178 Of ik laat Jim precies doen wat hij zei dat hij zou doen met die oefening. 596 01:22:35,298 --> 01:22:40,259 Ik wil haar oog er uit boren. - Hij wil je ogen er blijkbaar uit boren. 597 01:22:40,790 --> 01:22:42,792 Mooie ogen. 598 01:22:45,221 --> 01:22:49,312 Toen je mijn pistool pakte, nam je dan mijn notitieboekje? 599 01:22:53,751 --> 01:22:57,400 Was er een notitieboekje? 600 01:23:00,932 --> 01:23:04,675 Kijk, nu komen we ergens, Bella. Nu komen we ergens. 601 01:23:10,594 --> 01:23:12,900 Is dit niet beter? 602 01:23:14,431 --> 01:23:16,691 Het is de laatste pagina. 603 01:23:19,820 --> 01:23:21,849 Kolommen. 604 01:23:22,780 --> 01:23:24,801 Nummers. 605 01:23:26,131 --> 01:23:29,091 Vertel het me, Ed. 606 01:23:29,221 --> 01:23:31,467 Wat is het laatste nummer? 607 01:23:33,443 --> 01:23:35,836 Nul. 608 01:23:35,967 --> 01:23:40,102 Hij gaf het allemaal weg. Je krijgt niets. 609 01:23:46,195 --> 01:23:48,153 Je krijgt verdomme niets! 610 01:23:50,286 --> 01:23:53,245 80 miljoen dollar, weg? 611 01:23:56,944 --> 01:23:58,870 Eerst ga ik haar vermoorden, dan jou. 612 01:23:58,990 --> 01:24:00,687 Hé, Jim. 613 01:24:00,818 --> 01:24:05,152 Je moet stoppen met mensen te vertellen dat je ze gaat vermoorden. 614 01:24:18,531 --> 01:24:20,142 Bella! 615 01:24:22,883 --> 01:24:25,868 Bella! Hé, Bella. 616 01:24:28,411 --> 01:24:29,811 Bella. 617 01:24:33,502 --> 01:24:36,071 Kom op, Bella. Je kunt nergens heen. 618 01:24:36,201 --> 01:24:38,601 Ik wou dat dit anders was gelopen. 619 01:24:41,598 --> 01:24:43,078 Het is gedaan. 620 01:24:47,212 --> 01:24:48,909 Je gaat niet springen. 621 01:24:51,303 --> 01:24:54,698 Je gaat het niet doen. Je bent bang. 622 01:24:54,828 --> 01:24:58,699 Je bent bang voor het water. Je gaat niet springen. Bella. 623 01:25:00,530 --> 01:25:02,227 Je gaat het niet doen. 624 01:25:27,296 --> 01:25:28,696 Klote. 625 01:26:06,204 --> 01:26:07,604 Bella. 626 01:26:13,690 --> 01:26:16,083 Bella, wakker worden. 627 01:26:21,045 --> 01:26:23,917 Word wakker, Bella. 628 01:26:24,048 --> 01:26:26,181 Word wakker, Bella. Ik heb je. 629 01:26:30,576 --> 01:26:32,839 Het is goed, Bella. Ik heb je. 630 01:26:32,970 --> 01:26:34,370 Ik heb je, Bella. 631 01:27:16,013 --> 01:27:18,363 We hebben haar! 632 01:27:21,801 --> 01:27:23,487 Gaat het? 633 01:27:24,717 --> 01:27:28,535 Ja... Hoe wist je dat... 634 01:27:29,766 --> 01:27:33,476 We kregen een telefoontje van een zekere Michael in het ziekenhuis. 635 01:27:33,596 --> 01:27:35,702 Klonk echt bezorgd. 636 01:27:36,933 --> 01:27:39,689 Hij zei dat hij hulp zou vinden. 637 01:27:39,819 --> 01:27:43,219 Ik dacht niet dat we hier op tijd terug zouden zijn. 638 01:27:52,876 --> 01:27:55,876 Het lijkt erop dat je jezelf goed kunt redden. 639 01:27:57,359 --> 01:27:59,359 Laten we je naar huis brengen. 640 01:28:53,240 --> 01:28:55,286 Wil je dit zeker doen? 641 01:28:55,417 --> 01:28:57,386 Ik kan nog meer dingen bedenken die... 642 01:28:57,506 --> 01:28:59,344 te maken hebben met 10,2 miljoen aan redenen... 643 01:28:59,464 --> 01:29:02,150 Ik weet het zeker. 644 01:29:03,381 --> 01:29:04,781 Goed. 645 01:29:27,057 --> 01:29:28,885 Goed, wel... 646 01:29:30,974 --> 01:29:33,716 Waarheen? - Geen idee. Wacht. 647 01:29:33,846 --> 01:29:37,546 Was je ooit in Machu Picchu? Laten we gaan. Kom op. 648 01:30:04,877 --> 01:30:06,385 Anna? 649 01:30:08,315 --> 01:30:09,795 Verwacht je iets? 650 01:30:12,102 --> 01:30:13,625 Nee, mam. 651 01:30:15,485 --> 01:30:17,940 Ik leef nog dankzij je man. 652 01:30:38,607 --> 01:30:40,043 Kom op. 653 01:30:52,664 --> 01:30:57,060 O, en ik gaf niet al het geld weg. Ik ben geen idioot. 48039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.