All language subtitles for THE STRIPPER - Episódio 09 _ Subtitles - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,080 --> 00:00:58,620 K: What are you doing in my room, Candence?! 2 00:00:58,620 --> 00:01:00,540 C: I came to give you a message, Karla. 3 00:01:00,540 --> 00:01:05,420 C: No one, no one within my empire, meets with a customer without me knowing about it! 4 00:01:06,520 --> 00:01:09,340 C: If it happens again, that person will be punished! 5 00:01:09,740 --> 00:01:11,740 K: I don't know what you're talking about! 6 00:01:20,740 --> 00:01:21,680 C: Good night, Camila! 7 00:03:02,000 --> 00:03:03,860 L: Good morning, Miss Smith! 8 00:03:03,900 --> 00:03:06,100 C: Good morning, Mrs. Pugliese! 9 00:03:06,100 --> 00:03:07,720 L: I'm sorry, I scared you 10 00:03:07,720 --> 00:03:09,700 C: Everything is fine! 11 00:03:09,700 --> 00:03:10,600 L: Are you sure?! 12 00:03:10,600 --> 00:03:11,320 C: Yes, I'm sure! 13 00:03:11,320 --> 00:03:14,600 L: Because I don't want to have to compensate your family for scaring you to death! 14 00:03:14,600 --> 00:03:16,780 C: No, that will not happen! 15 00:03:18,820 --> 00:03:21,880 C: Would you like anything? A coffee?! 16 00:03:21,880 --> 00:03:23,220 L: Bring two for me. 17 00:03:23,880 --> 00:03:25,560 L: One for me and one for you, actually. 18 00:03:25,760 --> 00:03:28,920 C: Um, you are in a great mood today! 19 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 L: I really am! 20 00:03:31,500 --> 00:03:35,220 C: They say that a good mood equals either love or money... 21 00:03:40,500 --> 00:03:41,260 C: Miss?! 22 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 L: Sorry, I was thinking... 23 00:03:46,440 --> 00:03:50,460 C: Today your schedule is very calm, you can think at will. 24 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 C: There is only one meeting at noon. 25 00:04:00,580 --> 00:04:03,420 C: I would like to talk to you. 26 00:04:06,020 --> 00:04:12,000 C: I really needed a favor, could you let me go this weekend? 27 00:04:12,100 --> 00:04:15,700 C: It's just that I really need to see my family and I only have this weekend. 28 00:04:15,700 --> 00:04:16,959 L: No problem... 29 00:04:16,959 --> 00:04:17,999 C: Really?! 30 00:04:18,000 --> 00:04:18,700 L: Yes! 31 00:04:18,720 --> 00:04:23,040 C: So I promise, that next weekend, I'll do what you want! 32 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 L: Look! Be careful or I will end up taking advantage of you! 33 00:04:27,040 --> 00:04:27,680 C: No problem! 34 00:04:27,680 --> 00:04:29,260 L: You can take friday off, too! 35 00:04:30,420 --> 00:04:31,260 C: Okay! 36 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 A: Bonjour mon amour! 37 00:04:41,640 --> 00:04:42,140 A: I’ve arrived! 38 00:04:46,740 --> 00:04:49,560 L: Alexa, what are you doing here?! 39 00:04:50,540 --> 00:04:52,280 A: Is that any way to welcome me, dear?! 40 00:04:53,980 --> 00:04:56,080 L: Alexa, seriously! What are you doing here?! 41 00:04:56,460 --> 00:04:58,540 A: Come on, Lauren, always in a bad mood right?! 42 00:04:58,680 --> 00:05:01,640 L: I was in a great mood until you arrived! 43 00:05:01,920 --> 00:05:04,080 C: Do you want anything? 44 00:05:04,080 --> 00:05:05,220 L: A gun! 45 00:05:06,080 --> 00:05:08,380 L: But since you don’t have it, you can leave, Camila! 46 00:05:08,700 --> 00:05:09,420 C: Okay! 47 00:05:12,040 --> 00:05:14,360 A: Pretty, your secretary, Lauren! 48 00:05:15,700 --> 00:05:18,980 A: Are you fucking her too?! Just like you did with the ones in Paris?! 49 00:05:19,340 --> 00:05:20,500 C: Excuse me! 50 00:05:23,580 --> 00:05:25,280 L: Alexa, don't you get tired?! 51 00:05:27,260 --> 00:05:29,300 A: Lauren, of what? 52 00:05:35,180 --> 00:05:36,580 L: Of disturbing my life! 53 00:05:37,060 --> 00:05:40,480 L: Alexa, I came to São Paulo, to get away from you! 54 00:05:41,460 --> 00:05:44,060 A: Lauren, when are you going to understand that you still love me?! 55 00:05:44,480 --> 00:05:45,980 A: That you can't live without me! 56 00:05:46,300 --> 00:05:50,040 A: And besides, we’re engaged, forgot?! 57 00:05:50,040 --> 00:05:51,500 L: Are you crazy, Alexa?! 58 00:05:51,740 --> 00:05:56,220 L: My ring is in the toilet, in the place where I throw all the shit! 59 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 A:I miss when you had manners 60 00:05:58,680 --> 00:05:59,600 L: Get out of here! 61 00:06:00,500 --> 00:06:01,440 A: I will not leave. 62 00:06:01,880 --> 00:06:03,300 L: Get out of here now, Alexa! 63 00:06:03,740 --> 00:06:06,380 A: My love, you have been more loving to me! 64 00:06:06,380 --> 00:06:07,540 L: Camila!! 65 00:06:07,760 --> 00:06:09,440 A: Call Camila... 66 00:06:10,920 --> 00:06:11,800 C: Yes Madam? 67 00:06:11,920 --> 00:06:13,920 L: Take Miss Lima, please?! 68 00:06:13,920 --> 00:06:14,540 C: Of course! 69 00:06:15,500 --> 00:06:19,140 A: Okay, Lauren. Tell me what are you going to do this weekend? 70 00:06:19,140 --> 00:06:21,060 L: I'm going to Rio, but it's none of your business! 71 00:06:21,060 --> 00:06:24,500 A: Rio?! I love Rio! I can go with you if you want! 72 00:06:24,500 --> 00:06:25,880 L: I already have company! 73 00:06:26,640 --> 00:06:27,440 A: Do you? 74 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 A: Can I know who it is?! 75 00:06:30,840 --> 00:06:32,840 L: Miss Smith is going with me! 76 00:06:35,760 --> 00:06:37,020 A: Are you having an affair?! 77 00:06:37,020 --> 00:06:37,920 C: Of course not! 78 00:06:38,400 --> 00:06:42,920 A: Of course not! Don't give me that “innocent girl” look! I know a woman of your type very well! 79 00:06:42,920 --> 00:06:44,500 C: Look, Miss Lima! 80 00:06:44,780 --> 00:06:47,020 C: I am very polite to everyone who comes in here! 81 00:06:47,500 --> 00:06:52,960 C: But from the moment that person disrespects me, I can be a little rude! 82 00:06:54,660 --> 00:06:55,420 A: Lauren?! 83 00:06:56,220 --> 00:06:59,240 C: Miss Lauren has already ordered, you can leave, please! 84 00:07:00,300 --> 00:07:02,860 A: Very impolite your secretary, Lauren! 85 00:07:03,540 --> 00:07:10,260 A: But there is no problem! I'll be your wife again and Miss Smith will be fired! 86 00:07:13,460 --> 00:07:14,580 A: See you later, Lauren! 87 00:07:30,320 --> 00:07:30,980 L: I'm sorry! 88 00:07:32,140 --> 00:07:33,900 C: Don’t worry, there's no problem! 89 00:07:33,900 --> 00:07:35,040 L: Of course there is! 90 00:07:36,500 --> 00:07:38,220 L: She shouldn't have treated you like this. 91 00:07:38,220 --> 00:07:41,600 C: But I don't care about anything she said. 92 00:07:41,600 --> 00:07:42,700 L: And really shouldn't! 93 00:07:45,060 --> 00:07:47,620 C: I just have one question. 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,420 C: About this weekend? 95 00:07:51,020 --> 00:07:56,340 L: No! I mean, you can go, I have to go see my family too... 96 00:07:58,440 --> 00:08:00,300 C: Okay! Thank you! 97 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 L: You're welcome! 98 00:08:05,500 --> 00:08:06,560 L: Are we going to work? 99 00:08:06,560 --> 00:08:07,340 C: Come on! 100 00:09:17,720 --> 00:09:18,220 C: Sofi!! 101 00:09:18,220 --> 00:09:18,840 S: Mila! 102 00:09:21,400 --> 00:09:22,740 C: Oh my God! 103 00:09:22,840 --> 00:09:25,520 S: I can't believe you're back! I missed you so much! 104 00:09:25,520 --> 00:09:27,760 C: I missed you very, very, very much! 105 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 C: How beautiful you look! 106 00:09:36,040 --> 00:09:37,020 C: What about Sinu? 107 00:09:37,420 --> 00:09:38,900 S: She left just now... 108 00:09:39,560 --> 00:09:40,400 S: Come in, Mila! 109 00:09:58,420 --> 00:10:00,060 S: I didn't know you were coming! 110 00:10:00,060 --> 00:10:01,780 C: Didn't I say I was coming?! 111 00:10:01,940 --> 00:10:03,440 S: Are you going to move in with us?! 112 00:10:03,840 --> 00:10:07,120 S: Mom put several things in your room, but you can stay in mine! 113 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 C: I already have my apartment, Sofi! 114 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 S: Ah, I thought you were coming back... 115 00:10:11,420 --> 00:10:14,560 C: But I will come back to see you several times! I promise! 116 00:10:14,600 --> 00:10:16,900 C: And I will take you to see my apartment too! 117 00:10:16,900 --> 00:10:17,720 S: Do you really promise?! 118 00:10:17,720 --> 00:10:20,440 C: I promise! and you will love Ally and Dinah! 119 00:10:20,780 --> 00:10:24,560 C: They are like two sisters to me! That is, your sisters too! 120 00:10:26,860 --> 00:10:30,820 C: But tell me, how are things here with Sinu? 121 00:10:31,160 --> 00:10:34,140 S: Mom is weird, Mila. Daddy came home! 122 00:10:34,380 --> 00:10:37,020 S: It’s not always that he comes, and when he does, it’s to get money from mom. 123 00:10:37,020 --> 00:10:39,340 S: But he takes me out for ice cream sometimes! 124 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 C: You shouldn't be around him! 125 00:10:48,120 --> 00:10:49,740 S: Can I know what you are doing here?! 126 00:10:51,180 --> 00:10:52,580 C: I need to talk to you! 127 00:10:53,500 --> 00:10:54,700 S: I have nothing to talk to you about! 128 00:10:55,020 --> 00:10:56,180 C: I want answers! 129 00:10:57,540 --> 00:10:58,040 S: Go up! 130 00:10:58,040 --> 00:10:58,920 S: But mom... 131 00:10:58,920 --> 00:11:00,220 S: Go up now! 132 00:11:06,360 --> 00:11:07,760 C: We need to talk, mom! 133 00:11:10,320 --> 00:11:13,280 S: I see you are very well off, aren't you Karla?! 134 00:11:14,520 --> 00:11:18,500 S: This job of yours must be earning you good money! 135 00:11:19,400 --> 00:11:22,780 S: Or else, you get a lot of gifts from your customers. 136 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 C: I buy everything with my own money! 137 00:11:30,700 --> 00:11:32,280 C: Not that it's any of your business! 138 00:11:33,020 --> 00:11:35,160 S: What do you want, Karla?! 139 00:11:35,360 --> 00:11:38,620 C: I want to know, where is the money that I send you! 140 00:11:39,700 --> 00:11:41,840 S: Where's the money going?! Look! 141 00:11:43,800 --> 00:11:47,560 S: The money you send is going to pay the house bill! 142 00:11:48,380 --> 00:11:49,520 C: Don't lie! 143 00:11:49,960 --> 00:11:54,080 C: I received a letter from the owner! I want to know where that money is going! 144 00:11:55,120 --> 00:11:55,800 S: It doesn't concern you! 145 00:11:56,280 --> 00:11:58,500 C: Obviously it concerns me, the money is mine! 146 00:12:00,040 --> 00:12:02,740 S: Well, keep your money! I don't want your dirty money! 147 00:12:03,160 --> 00:12:05,360 C: And where are you going to live?! On the streets?! 148 00:12:05,700 --> 00:12:07,800 C: Because I guarantee you have no way to support this house! 149 00:12:08,520 --> 00:12:13,160 S: I prefer to live on the streets than to be supported by whore money! 150 00:12:25,480 --> 00:12:28,460 S: That's right, stay there! Shut up! 151 00:12:29,900 --> 00:12:31,160 C: I'm not thinking about you! 152 00:12:31,160 --> 00:12:35,380 C: I'm thinking about Sofia because I don't want her to suffer because of your stupid pride! 153 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 S: You shouldn't even be here! 154 00:12:40,860 --> 00:12:43,760 S: Influencing your sister with your filthy character! 155 00:12:44,040 --> 00:12:45,640 C: My filthy character?! 156 00:12:46,180 --> 00:12:49,820 C: I strive to give the best for you both over the years! 157 00:12:50,280 --> 00:12:51,360 S: Do you?! 158 00:12:51,900 --> 00:12:53,900 S: Fucking in anyone's bed?! 159 00:12:54,280 --> 00:12:56,280 C: I am not a prostitute! 160 00:12:57,120 --> 00:13:00,960 S: You are! Yes, you are! I saw! With my own eyes! 161 00:13:00,980 --> 00:13:05,140 C: You didn't see anything! And even if you did, I know very well who I am! 162 00:13:05,880 --> 00:13:06,900 S: You are proud, right? 163 00:13:08,360 --> 00:13:09,860 S: You are nothing, Karla! 164 00:13:18,540 --> 00:13:20,620 C: I heard that you started speaking to Alejandro again. 165 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 S: What if I did? 166 00:13:26,300 --> 00:13:27,520 C: Are you crazy mom? 167 00:13:28,060 --> 00:13:30,860 C: He is to blame for every misfortune in this family! 168 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 S: It's your fault! 169 00:13:35,460 --> 00:13:38,260 C: Have you forgotten all the times he hit you?! 170 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 C: That he is the one who left us in this misery?! 171 00:13:44,720 --> 00:13:46,360 C: Is he forcing you to do something? 172 00:13:47,620 --> 00:13:48,880 S: Don't touch me! 173 00:13:52,580 --> 00:13:55,260 S: Alejandro is not forcing me to do anything! 174 00:13:55,940 --> 00:13:57,340 S: He's helping me! 175 00:13:59,300 --> 00:14:01,520 C: Helping you mom?! Do you really believe that?! 176 00:14:01,800 --> 00:14:04,820 C: Alejandro is a bastard! Drunk! Addicted to gambling! 177 00:14:10,800 --> 00:14:14,280 A: And you are a dirty bitch!13414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.