All language subtitles for Spycies (Chinese Tradtional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,230 --> 00:01:39,230 好的,我到會合點了 2 00:01:39,605 --> 00:01:40,772 一切都還好嗎? 3 00:01:41,647 --> 00:01:43,480 好的,哈利,我看到你了 4 00:01:43,605 --> 00:01:44,189 我再觀察一下環境 5 00:01:44,314 --> 00:01:45,147 噢,我真好看 6 00:01:45,272 --> 00:01:47,814 我那麼美還沒人愛,大家都瞎了吧? 7 00:01:47,939 --> 00:01:50,022 對,好啦,妳說什麼都對 8 00:01:53,189 --> 00:01:54,355 發生什麼事? 9 00:01:54,480 --> 00:01:55,647 我得查清楚 10 00:01:55,772 --> 00:01:57,022 不要節外生枝,福米爾 11 00:01:57,147 --> 00:01:59,355 你不要又把半座城市給毀了 12 00:01:59,480 --> 00:02:01,355 任務很簡單,盯緊變色龍 13 00:02:01,480 --> 00:02:02,647 你放心啦,老大 14 00:02:02,772 --> 00:02:05,397 希望不要每次都是我來幫你擦屁股 15 00:02:10,064 --> 00:02:12,355 哈利,接線人在正你後方 16 00:02:22,730 --> 00:02:24,147 沒問題,都在這了 17 00:02:24,272 --> 00:02:26,147 好的,任務完成,撤退! 18 00:02:26,730 --> 00:02:29,105 找到真命天子真的太難了 19 00:02:29,230 --> 00:02:30,022 啊 20 00:02:30,147 --> 00:02:31,814 我還沒說完,你要去哪裡啊? 21 00:02:33,522 --> 00:02:34,105 哈利 22 00:02:34,230 --> 00:02:35,647 有問題!快跑 23 00:02:35,772 --> 00:02:36,564 什麼? 24 00:02:36,689 --> 00:02:38,022 你在跟誰說話? 25 00:03:07,272 --> 00:03:10,230 唉呦喂啊! 26 00:05:03,230 --> 00:05:03,897 糟了! 27 00:05:04,730 --> 00:05:05,522 又來了! 28 00:05:16,314 --> 00:05:19,230 歐買尬,我要死了啦! 29 00:05:44,105 --> 00:05:46,730 想喝些什麼,綠茶嗎? 30 00:05:49,272 --> 00:05:51,480 你到底是誰? 31 00:05:51,814 --> 00:05:53,147 威利斯 32 00:05:53,439 --> 00:05:55,355 福米爾威利斯 33 00:05:55,480 --> 00:05:57,314 歐買尬!天哪! 34 00:05:57,439 --> 00:05:59,272 你們對我的茶館幹了什麼好事? 35 00:05:59,397 --> 00:06:00,814 -全都毀了啦 -哈利?我哪知道 36 00:06:00,939 --> 00:06:02,064 -哎呀!怎麼辦嘛 -追到一半他就不見了 37 00:06:02,189 --> 00:06:04,022 -你們評評理… -沒事啦,他就是這樣 38 00:06:04,147 --> 00:06:07,689 -哎呀,我的天啊 -他就不值得信任啊 39 00:06:09,772 --> 00:06:15,022 片名:動物特攻隊 40 00:06:18,147 --> 00:06:21,814 (總之,任務完成,輕輕鬆鬆) 41 00:06:21,939 --> 00:06:23,897 我拿到貨,抓到壞蛋 42 00:06:24,022 --> 00:06:25,730 而且還把壞蛋送進監獄了 43 00:06:25,855 --> 00:06:27,147 哇塞! 44 00:06:27,355 --> 00:06:30,105 沒有人比我福米爾強啦! 45 00:06:31,314 --> 00:06:33,939 那是什麼?你現在開始做機器人了嗎? 46 00:06:34,064 --> 00:06:36,564 不,這是個盔甲裝 47 00:06:36,689 --> 00:06:39,897 用來增強體能的機械外套 48 00:06:40,022 --> 00:06:41,814 呃…對不起,什麼? 49 00:06:41,939 --> 00:06:44,730 簡單來說,就是讓你變強壯的機械盔甲 50 00:06:44,855 --> 00:06:47,355 我才不需要,我已經壯到不行了 51 00:06:47,980 --> 00:06:49,105 好的,但總有一天 52 00:06:49,230 --> 00:06:51,230 你會因為你的自大丟了小命 53 00:06:51,814 --> 00:06:52,564 噢!這個怎麼啟動? 54 00:06:52,689 --> 00:06:54,189 拜託,你也知道情報局的初始密碼 55 00:06:54,314 --> 00:06:55,439 先三個長音,再兩短音 56 00:06:55,564 --> 00:06:56,730 三長兩短 57 00:06:57,022 --> 00:06:58,522 什麼?哦! 58 00:06:58,647 --> 00:06:59,480 像這樣嗎? 59 00:07:01,439 --> 00:07:02,397 別碰那個! 60 00:07:02,522 --> 00:07:06,272 (福米爾,請立刻到局長辦公室!) 61 00:07:06,397 --> 00:07:08,647 好啦,再見啦 62 00:07:08,772 --> 00:07:10,314 我要去領獎牌了 63 00:07:10,439 --> 00:07:11,772 我就知道一定會頒獎的 64 00:07:12,939 --> 00:07:17,439 (福米爾,請立刻到局長辦公室!) 65 00:07:17,564 --> 00:07:20,147 -福米爾,請立刻到… 66 00:07:20,272 --> 00:07:21,189 -(很多市民都反應) -特務福米爾 67 00:07:21,314 --> 00:07:22,272 -(他們被嚇得都掉毛了) -前來報到,局長! 68 00:07:22,397 --> 00:07:24,939 好的,市長…那當然,市長先生 69 00:07:25,064 --> 00:07:27,439 -(你手下每次都闖禍) -我一定會告誡他 70 00:07:27,564 --> 00:07:29,064 -(對他必須好好懲罰他!) -我現在就去 71 00:07:29,189 --> 00:07:32,480 -對,對,謝謝,市長先生 -(小心我炒你魷魚!) 72 00:07:32,605 --> 00:07:36,064 所以…我想這次任務 73 00:07:36,189 --> 00:07:38,397 市長也很開心吧 74 00:07:38,522 --> 00:07:41,355 不過您沒看到我當時追豹子的英勇身姿 75 00:07:41,480 --> 00:07:43,564 我真的覺得我… 76 00:07:44,730 --> 00:07:45,647 砸爛了一間茶館! 77 00:07:45,772 --> 00:07:47,897 毀了兩輛汽車和三輛摩托車! 78 00:07:48,022 --> 00:07:50,397 還有40多輛出勤車輛全毀! 79 00:07:50,522 --> 00:07:52,689 以及造成84棟建築物損傷! 80 00:07:52,814 --> 00:07:57,355 17個平民受傷,還摔爛了15個西瓜! 81 00:07:57,480 --> 00:07:58,397 別放那裡 82 00:07:58,522 --> 00:08:00,814 雖然有一對河馬表揚了你 83 00:08:00,939 --> 00:08:03,605 說你幫他們找到了愛情… 84 00:08:03,772 --> 00:08:05,814 但短短一個下午我就接到了 85 00:08:05,939 --> 00:08:08,189 至少100個投訴電話! 86 00:08:08,314 --> 00:08:10,605 你還有同事躺在醫院裡接受治療 87 00:08:10,730 --> 00:08:12,605 情報局裡從來沒有過這樣的恥辱 88 00:08:12,730 --> 00:08:15,564 你把當特務當得像是恐怖分子! 89 00:08:15,689 --> 00:08:18,272 局長,我抓到壞蛋耶 90 00:08:18,397 --> 00:08:19,855 還拿到了貨物 91 00:08:19,980 --> 00:08:22,939 誰在乎那些小小的損害啊 92 00:08:23,272 --> 00:08:25,647 這不是我們做事的風格,福米爾 93 00:08:25,772 --> 00:08:27,814 這裡是情報局! 94 00:08:27,939 --> 00:08:30,564 這份工作是非常崇高的! 95 00:08:32,189 --> 00:08:33,647 福米爾 96 00:08:33,772 --> 00:08:35,439 你是一個有潛力的特務 97 00:08:35,564 --> 00:08:37,814 但是你總是行為失控 98 00:08:37,939 --> 00:08:40,439 我必須冷凍你一段時間 99 00:08:40,564 --> 00:08:44,147 你現在被派去海上平臺當守衛 100 00:08:44,272 --> 00:08:45,022 就在東海岸的島上 101 00:08:45,147 --> 00:08:46,855 我?什麼?守衛? 102 00:08:46,980 --> 00:08:48,522 噢…我…你要我去做什麼? 103 00:08:48,647 --> 00:08:50,854 這是個平凡的工作 104 00:08:50,979 --> 00:08:52,897 但不要掉以輕心 105 00:08:53,022 --> 00:08:54,979 島上有極為機密的東西 106 00:08:55,104 --> 00:08:56,314 我明明是最厲害的特務 107 00:08:56,439 --> 00:08:57,564 你不能就這樣冷凍我啊! 108 00:08:57,689 --> 00:08:59,104 這只是暫時的 109 00:08:59,229 --> 00:09:00,979 等到事情平息你再回來 110 00:09:01,104 --> 00:09:05,980 那裡安靜又和平,可以讓你好好反省 111 00:09:06,105 --> 00:09:08,355 噢,對了,我勸你對那邊的特務好一點 112 00:09:08,480 --> 00:09:10,189 駐守在那裡的是情報局裡 113 00:09:10,314 --> 00:09:12,355 最厲害的電腦專家 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,439 見到他你就知道了,他是個天才 115 00:09:14,564 --> 00:09:16,355 什麼?那還有一個特務 116 00:09:16,772 --> 00:09:19,314 局長,您知道我喜歡單打獨鬥的 117 00:09:20,355 --> 00:09:23,689 夠了!福米爾!要嘛去海上平臺 118 00:09:23,814 --> 00:09:24,980 要嘛走人! 119 00:10:08,897 --> 00:10:10,105 搞什麼… 120 00:10:11,689 --> 00:10:13,147 這麼亂 121 00:10:13,272 --> 00:10:16,480 難道我的搭檔是一隻豬嗎? 122 00:10:21,022 --> 00:10:22,022 福米爾? 123 00:10:22,272 --> 00:10:23,355 我是海克特! 124 00:10:23,480 --> 00:10:25,730 海克特!原來你就是住這裡的豬啊 125 00:10:25,855 --> 00:10:27,647 蝦米?不不不…我不是豬! 126 00:10:27,772 --> 00:10:30,105 我是老鼠!我叫海克特 127 00:10:30,230 --> 00:10:33,105 拜託,把你的牙刷從嘴巴裡拿出來 128 00:10:33,230 --> 00:10:35,855 噢,噢!對不起,真拍謝 129 00:10:35,980 --> 00:10:37,980 哈哈哈哈,我是海克特 130 00:10:38,105 --> 00:10:40,189 真高興見到你 131 00:10:40,314 --> 00:10:42,814 不過,你不是晚上7點才到嗎? 132 00:10:42,939 --> 00:10:45,772 不,是早上7點,不是晚上7點 133 00:10:45,897 --> 00:10:47,939 早上?啊對…是早上 134 00:10:48,064 --> 00:10:49,189 我的記性真是…. 135 00:10:49,314 --> 00:10:51,189 你來了我超開心的! 136 00:10:51,314 --> 00:10:53,272 一個人的日子孤獨又漫長 137 00:10:53,397 --> 00:10:55,772 對了,為了迎接你,我還特別鋪了床 138 00:10:55,897 --> 00:10:58,564 我太高興有人能跟我說話了! 139 00:11:00,355 --> 00:11:02,105 呃…好吧好吧好吧… 140 00:11:02,230 --> 00:11:04,605 要不然你可以睡我的床 141 00:11:05,105 --> 00:11:06,064 好啦!就這樣決定了 142 00:11:06,189 --> 00:11:09,189 來,擁抱一下吧! 143 00:11:13,522 --> 00:11:15,605 你能先把你的褲子穿上嗎? 144 00:11:16,397 --> 00:11:18,314 對不起!太對不起了 145 00:11:18,772 --> 00:11:20,689 我只是一個人待太久了 146 00:11:20,939 --> 00:11:24,564 我相信我們會很快成為好朋友 147 00:11:24,897 --> 00:11:27,480 不,我來這不是交朋友的 148 00:11:27,689 --> 00:11:29,355 我明天就會離開這裡了 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 走著瞧吧 150 00:12:01,564 --> 00:12:05,647 (我愛你黑色的長袍,和黃毛) 151 00:12:05,772 --> 00:12:09,272 (我們的愛比山高、比海深) 152 00:12:09,397 --> 00:12:13,397 (比101大樓還要高) 153 00:12:13,522 --> 00:12:15,439 (比星星還多,比天空還高遠) 154 00:12:15,564 --> 00:12:17,647 你要至尊披薩還是田園披薩? 155 00:12:17,772 --> 00:12:19,105 四片起司! 156 00:12:19,230 --> 00:12:22,522 我是問你要至尊披薩還是田園披薩! 157 00:12:22,647 --> 00:12:24,480 那就三片起司好了! 158 00:12:37,189 --> 00:12:38,397 你知道這裡面有多少細菌嗎? 159 00:12:38,522 --> 00:12:40,439 哦哦哦哦! 160 00:13:44,355 --> 00:13:45,105 (危險) 161 00:14:24,564 --> 00:14:27,397 (噢,夕陽好美) 162 00:14:27,522 --> 00:14:29,939 (跟你的黃色的毛髮一樣美…) 163 00:14:30,064 --> 00:14:32,522 (不久後,毛就會變得) 164 00:14:32,647 --> 00:14:34,980 (跟妳的斑紋一樣黑) 165 00:14:35,105 --> 00:14:37,439 (噢,你是充滿愛的詩篇) 166 00:14:37,564 --> 00:14:40,647 (你的嘴巴好甜哦) 167 00:14:40,772 --> 00:14:44,605 (你的肌肉超壯的,還有…) 168 00:14:44,730 --> 00:14:45,272 (寶貝…) 169 00:14:45,397 --> 00:14:48,939 爛透了!這個台詞太爛了 170 00:14:49,064 --> 00:14:51,855 你的雙眼就像兩個洗手台 171 00:14:51,980 --> 00:14:54,480 你的雙腿就像兩個大飯勺 172 00:14:54,605 --> 00:14:57,230 巴啦,巴啦… 173 00:14:57,355 --> 00:14:59,522 閉嘴!多感人啊! 174 00:14:59,647 --> 00:15:01,355 你卻毀了它! 175 00:15:01,480 --> 00:15:04,147 米娜她可是我的女神 176 00:15:04,272 --> 00:15:06,022 可是她演得很爛 177 00:15:06,147 --> 00:15:09,772 米娜?爛?你根本不懂得欣賞 178 00:15:09,897 --> 00:15:14,605 她的多麼有才華,散發女神光彩 179 00:15:15,147 --> 00:15:17,064 嘿!你以後不准再說她壞話 180 00:15:17,189 --> 00:15:19,022 否則我們連兄弟都做不成 181 00:15:19,147 --> 00:15:21,189 我可是她的超級粉絲 182 00:15:21,314 --> 00:15:23,439 什麼?兄弟?誰跟你是兄弟 183 00:15:23,564 --> 00:15:25,397 我告訴你啦,超級粉絲先生 184 00:15:25,522 --> 00:15:27,105 米娜她就要死了 185 00:15:27,230 --> 00:15:28,605 再往後三集 186 00:15:28,730 --> 00:15:31,064 她乘坐電梯的時候發生了意外 187 00:15:31,189 --> 00:15:33,105 意外?怎麼會! 188 00:15:33,230 --> 00:15:34,189 電梯被人做了手腳 189 00:15:34,314 --> 00:15:36,105 歐買尬! 190 00:15:36,230 --> 00:15:37,189 告訴我你是開玩笑的! 191 00:15:37,314 --> 00:15:39,064 沒有啊,我特地上網看的 192 00:15:39,189 --> 00:15:40,230 我不信 193 00:15:40,355 --> 00:15:43,105 我…我接受不了! 194 00:15:43,230 --> 00:15:46,230 你幹嘛這樣對我? 195 00:15:46,355 --> 00:15:49,397 你是我遇過最壞的人了!福米爾! 196 00:15:49,522 --> 00:15:51,272 你毀了我最喜歡的劇 197 00:15:51,397 --> 00:15:52,314 不僅劇透 198 00:15:52,439 --> 00:15:55,647 還污蔑了我最愛的女演員 199 00:16:03,939 --> 00:16:05,689 這個警報燈… 200 00:16:05,814 --> 00:16:07,022 亮了多久了? 201 00:16:07,147 --> 00:16:10,397 啊?我怎麼知道?你才是守衛耶! 202 00:16:10,522 --> 00:16:12,189 閉嘴!有人闖進來了 203 00:16:12,314 --> 00:16:14,355 快準備行動!走!走!走 204 00:16:14,480 --> 00:16:16,689 哦好好好好,讓我找找我的槍 205 00:16:18,480 --> 00:16:19,272 咦? 206 00:16:19,730 --> 00:16:22,022 哈哈!欸!等等我! 207 00:16:24,564 --> 00:16:25,730 待在我後面 208 00:16:25,855 --> 00:16:27,647 試著不要幹一些蠢事 209 00:16:27,772 --> 00:16:28,564 我會努力 210 00:16:28,689 --> 00:16:30,272 但我從沒出過任務… 211 00:16:30,397 --> 00:16:31,480 所以… 212 00:16:31,605 --> 00:16:33,897 是啊,我早就已經看出來了 213 00:16:37,689 --> 00:16:39,480 哎呀,老大!我們被發現了 214 00:16:39,855 --> 00:16:42,689 沒關係,我來想想辦法… 215 00:16:44,522 --> 00:16:46,855 哈哈!讓他們嘗嘗這個 216 00:16:57,647 --> 00:16:59,272 停!什麼東西? 217 00:17:05,397 --> 00:17:07,105 無人機!注意 218 00:17:12,730 --> 00:17:14,772 你到底在做什麼? 219 00:18:02,730 --> 00:18:04,105 他居然駭進了無人機 220 00:18:04,230 --> 00:18:05,980 你去拖住另外一個,我掩護你 221 00:19:35,355 --> 00:19:37,022 推啊,用力推啊 222 00:19:37,147 --> 00:19:40,272 我在推著了,老大,我有推 223 00:20:08,647 --> 00:20:10,522 嘿!各位 224 00:20:15,147 --> 00:20:16,980 哈哈,舉手投降 225 00:20:45,564 --> 00:20:47,314 (中心醫院) 226 00:20:48,355 --> 00:20:51,772 你就應該待在電視機前 看看你不會演戲的米娜就好 227 00:20:51,897 --> 00:20:53,689 你才不應該跟我劇透咧 228 00:20:53,814 --> 00:20:56,272 要不是你拖後腿,他們早就被我抓住了 229 00:20:56,689 --> 00:20:59,314 不不不不不!明明是你自己的錯 230 00:20:59,439 --> 00:21:00,397 你根本不合群 231 00:21:00,522 --> 00:21:01,897 你的生活過一塌糊塗 232 00:21:02,022 --> 00:21:04,189 工作中更是一個徹頭徹尾的廢物 233 00:21:04,314 --> 00:21:06,397 算了,不跟你… 234 00:21:06,939 --> 00:21:08,022 核電核! 235 00:21:08,147 --> 00:21:11,355 核電核居然在你們的看守下被偷了? 236 00:21:11,480 --> 00:21:13,689 你們應該要好好看守基地 237 00:21:13,814 --> 00:21:15,189 還有裡面所有東西 238 00:21:15,314 --> 00:21:17,855 核電核是非常稀有的能量 239 00:21:17,980 --> 00:21:19,647 是最高機密等級 240 00:21:19,772 --> 00:21:21,522 並且比核電還要重要 241 00:21:21,647 --> 00:21:22,689 你們唯一的任務 242 00:21:22,814 --> 00:21:24,772 就是防止外來者入侵 243 00:21:24,897 --> 00:21:28,605 你們卻像菜鳥一樣失敗了 244 00:21:28,730 --> 00:21:30,814 局長,我有個線索 245 00:21:31,064 --> 00:21:34,230 我懷疑偷核電核的人跟中心醫院有關 246 00:21:34,355 --> 00:21:35,230 看 247 00:21:38,355 --> 00:21:40,772 嗯…好吧 248 00:21:41,105 --> 00:21:43,355 那就去中心醫院找出小偷 249 00:21:43,480 --> 00:21:44,064 記住 250 00:21:44,189 --> 00:21:45,605 這是你們最後一次機會 251 00:21:46,064 --> 00:21:48,230 拿不到核電核就別回來了 252 00:21:48,355 --> 00:21:50,189 我要你們兩個去中心醫院 253 00:21:50,314 --> 00:21:52,230 以臥底的身分,好好調查 254 00:21:52,355 --> 00:21:53,980 我們兩個?不是吧,局長! 255 00:21:54,105 --> 00:21:55,647 不要又來一遍,我才不想跟他… 256 00:21:55,772 --> 00:21:58,564 喂喂喂,我也不想跟他工作喔 257 00:21:58,689 --> 00:22:00,230 會劇透的人… 258 00:22:01,855 --> 00:22:03,647 都別廢話 259 00:22:03,772 --> 00:22:05,147 馬上去臥底調查 260 00:22:05,272 --> 00:22:06,814 兩個人一起! 261 00:22:07,730 --> 00:22:08,897 出去 262 00:22:09,022 --> 00:22:10,939 立刻從我眼前消失 263 00:22:44,439 --> 00:22:46,272 (救護車到達停車位) 264 00:22:46,397 --> 00:22:47,730 好了,聽好 265 00:22:47,855 --> 00:22:48,605 記住 266 00:22:48,730 --> 00:22:51,647 我們現在是實習護理師,我們有名牌 267 00:22:51,939 --> 00:22:52,980 走,開始吧 268 00:22:53,105 --> 00:22:55,814 太好了,我準備好了 269 00:22:56,272 --> 00:22:59,064 我帶了抗菌果凍… 270 00:22:59,189 --> 00:23:00,980 還帶了… 271 00:23:03,855 --> 00:23:05,980 噢,這是什麼?扳手? 272 00:23:06,105 --> 00:23:07,772 原來在這裡唷! 273 00:23:11,772 --> 00:23:13,647 奇怪了! 274 00:23:13,772 --> 00:23:15,355 我一直找不到我的牙刷耶! 275 00:23:15,480 --> 00:23:17,355 海克特!你看!米娜 276 00:23:17,480 --> 00:23:19,730 你最喜歡的女演員,她就在這裡耶 277 00:23:19,855 --> 00:23:20,980 就在醫院的門口 278 00:23:21,105 --> 00:23:24,272 什麼?歐買尬!在哪?在哪? 279 00:23:24,439 --> 00:23:25,689 啊!哪有啊! 280 00:23:25,814 --> 00:23:27,730 又再耍我了,你… 281 00:23:29,814 --> 00:23:33,272 抱歉,我是護理師,你就當病人吧 282 00:23:59,105 --> 00:24:00,522 米娜… 283 00:24:05,855 --> 00:24:06,730 喂,您好 284 00:24:06,855 --> 00:24:08,397 (啊!我老婆要生了!) 285 00:24:08,522 --> 00:24:10,605 (在家裡!已經開始生了) 286 00:24:10,730 --> 00:24:13,064 兔先生是吧?又來了 287 00:24:13,189 --> 00:24:15,772 您稍等,我給您轉產科 288 00:24:15,897 --> 00:24:18,272 (啊不用了不用了,她生下來了…) 289 00:24:18,397 --> 00:24:20,022 好的兔先生,那我們明天聊… 290 00:24:20,147 --> 00:24:22,355 (啊不不不不不!她又生了) 291 00:24:22,480 --> 00:24:23,522 天哪… 292 00:24:23,647 --> 00:24:25,897 (啊,沒事了,很順利,生下來了…) 293 00:24:26,022 --> 00:24:28,522 噢!兔先生您稍等,稍等… 294 00:24:28,647 --> 00:24:31,814 (等等!不能等啊!又出來了一個) 295 00:24:31,939 --> 00:24:33,314 請稍等 296 00:24:34,730 --> 00:24:37,355 喂?親愛的 297 00:24:37,605 --> 00:24:39,147 你猜誰來醫院了 298 00:24:39,272 --> 00:24:42,355 一個大明星!不不,不是她 299 00:24:42,480 --> 00:24:44,480 是那個實境秀明星啦 300 00:24:44,605 --> 00:24:46,439 對!對就是她 301 00:24:46,564 --> 00:24:49,272 我發誓,我用四個眼睛看見… 302 00:24:52,605 --> 00:24:54,564 你好,有什麼可以幫你的? 303 00:24:54,689 --> 00:24:56,022 我是新來實習護理師 304 00:24:56,647 --> 00:24:59,522 雷克斯?你是雷克斯護理師? 305 00:25:00,439 --> 00:25:01,647 這不是狗的名字嗎? 306 00:25:01,772 --> 00:25:04,064 雷克斯?對!對啦,雷克斯 307 00:25:04,189 --> 00:25:05,605 汪! 308 00:25:07,314 --> 00:25:09,939 去一樓,直接到更衣室 309 00:25:10,064 --> 00:25:12,272 自己看指示牌,去吧去吧 310 00:25:14,147 --> 00:25:16,147 (請牛醫生到8號診間) 311 00:25:16,480 --> 00:25:18,355 (請牛醫生到8號診間) 312 00:25:58,230 --> 00:26:00,314 是你! 313 00:26:00,855 --> 00:26:01,814 我? 314 00:26:02,439 --> 00:26:04,064 不,不是我 315 00:26:04,189 --> 00:26:06,855 當然是你,那隻貓! 316 00:26:06,980 --> 00:26:08,980 才不是咧,看好了,我叫雷克斯 317 00:26:09,105 --> 00:26:10,897 我是狗,汪! 318 00:26:11,230 --> 00:26:12,939 噢,不好意思 319 00:26:15,522 --> 00:26:16,480 他是誰啊? 320 00:26:16,605 --> 00:26:18,147 沒事,我認錯了 321 00:26:22,355 --> 00:26:24,730 醫生,你可以幫我保密嗎? 322 00:26:24,855 --> 00:26:26,855 這對我來說真的很重要 323 00:26:26,980 --> 00:26:30,814 我們一直都尊重患者的隱私 324 00:26:30,939 --> 00:26:33,814 這件事可千萬不能讓任何人知道 325 00:26:33,939 --> 00:26:35,272 尤其是我媽 326 00:26:35,397 --> 00:26:37,772 醫院在這方面是非常謹慎的 327 00:26:37,897 --> 00:26:39,064 那就好 328 00:26:39,189 --> 00:26:42,397 另外,我想換個大一點的房間 329 00:26:42,564 --> 00:26:44,147 我們盡力滿足您的要求 330 00:26:46,230 --> 00:26:48,939 米娜…米娜… 331 00:26:49,064 --> 00:26:52,355 我會愛妳直到…. 332 00:26:55,022 --> 00:26:57,480 嘿,先生,你沒事吧? 333 00:27:01,105 --> 00:27:02,439 福米爾… 334 00:27:02,564 --> 00:27:04,564 噢! 335 00:27:05,730 --> 00:27:09,605 等到我找到你,你得… 336 00:27:09,814 --> 00:27:11,355 跟你好好談談 337 00:27:11,939 --> 00:27:12,939 噢… 338 00:27:13,272 --> 00:27:14,480 福米爾 339 00:27:14,605 --> 00:27:16,189 你跑去哪裡了? 340 00:27:26,189 --> 00:27:28,939 來,告訴我你看見什麼? 341 00:27:29,480 --> 00:27:31,855 嗯…是…毛毛蟲 342 00:27:31,980 --> 00:27:35,189 沒錯,現在呢? 343 00:27:36,105 --> 00:27:37,939 嗯…是…瓢蟲 344 00:27:38,064 --> 00:27:40,980 好,非常好,這個呢? 345 00:27:41,105 --> 00:27:43,230 這個是…這個是… 346 00:27:43,355 --> 00:27:44,397 蝴蝶 347 00:27:44,522 --> 00:27:46,105 太好了 348 00:27:47,522 --> 00:27:49,980 你們看見一隻貓了嗎? 349 00:27:50,105 --> 00:27:51,814 沒有耶,小女孩 350 00:27:52,939 --> 00:27:56,772 (院長室) 351 00:27:58,647 --> 00:27:59,439 嗨 352 00:28:00,064 --> 00:28:01,105 嗨 353 00:28:02,730 --> 00:28:03,689 你哪裡不舒服嗎? 354 00:28:03,897 --> 00:28:05,064 你哪裡不舒服嗎? 355 00:28:05,272 --> 00:28:06,230 -什麼? -什麼? 356 00:28:06,355 --> 00:28:07,564 -停止! -停止! 357 00:28:07,689 --> 00:28:10,147 -這不好玩 -這不好玩 358 00:28:10,522 --> 00:28:12,605 我是一隻腦殘鸚鵡 359 00:28:14,605 --> 00:28:15,814 噢,你也是嗎? 360 00:28:17,897 --> 00:28:18,855 請進 361 00:28:19,147 --> 00:28:20,189 請進 362 00:28:20,314 --> 00:28:22,314 啊,請問一下 363 00:28:22,814 --> 00:28:24,480 更衣室在哪裡? 364 00:28:25,022 --> 00:28:25,980 在隔壁 365 00:28:40,439 --> 00:28:42,855 嘿,兄弟,我沒見過你 366 00:28:42,980 --> 00:28:43,939 你是新來的吧 367 00:28:44,064 --> 00:28:45,730 對,我第一天上班 368 00:28:45,855 --> 00:28:46,564 雷克斯 369 00:28:46,689 --> 00:28:48,189 那是狗的名字耶 370 00:28:48,855 --> 00:28:49,939 汪! 371 00:28:50,272 --> 00:28:53,022 很高興認識你,雷克斯 我叫阿福,他是阿卷 372 00:28:53,147 --> 00:28:54,897 我們是醫院的修理工 373 00:28:55,022 --> 00:28:56,022 很高興認識你們 374 00:28:56,147 --> 00:28:58,814 我得走了,還有病人得照顧,之後見 375 00:29:13,897 --> 00:29:15,314 你們看見一隻貓了嗎? 376 00:29:15,439 --> 00:29:16,147 沒有 377 00:29:16,272 --> 00:29:18,480 只看到一隻長很醜的狗 378 00:29:24,939 --> 00:29:27,147 (現在插播一條緊急新聞) 379 00:29:27,272 --> 00:29:30,064 (本市又發生了一起襲擊稀有動物的事件) 380 00:29:30,189 --> 00:29:32,814 (讓我們來看記者從前方發回的報導) 381 00:29:32,939 --> 00:29:35,814 (今天上午十點,「寒冰魔鬼」再次出手) 382 00:29:35,939 --> 00:29:37,605 (襲擊了一頭白犀牛) 383 00:29:37,730 --> 00:29:40,189 (據悉,案件發生在金融中心的頂樓) 384 00:29:40,314 --> 00:29:42,105 (白犀牛遭到了極寒冰束的襲擊) 385 00:29:42,230 --> 00:29:43,855 (全身大面積凍傷) 386 00:29:43,980 --> 00:29:45,022 (它現在被送到了市中心醫院) 387 00:29:45,147 --> 00:29:47,147 (情況非常危急) 388 00:29:47,272 --> 00:29:48,480 (我必須提醒大家) 389 00:29:48,605 --> 00:29:51,855 (白犀牛是極其珍貴的物種) 390 00:29:51,980 --> 00:29:53,272 (在世界範圍內僅存五頭) 391 00:29:53,397 --> 00:29:55,230 (這起案件性質非常惡劣) 392 00:29:55,355 --> 00:29:56,855 (接下來,我們將連線情報局長) 393 00:29:56,980 --> 00:29:59,439 (聽聽他有什麼話要說) 394 00:29:59,564 --> 00:30:00,855 (非常明顯) 395 00:30:00,980 --> 00:30:02,689 (這是一起針對種族的) 396 00:30:02,814 --> 00:30:05,314 (目的性極強的攻擊事件) 397 00:30:05,439 --> 00:30:08,397 (對白犀牛下手,讓全民陷入恐慌) 398 00:30:08,647 --> 00:30:10,855 (我們不會容忍這種惡行) 399 00:30:10,980 --> 00:30:12,397 (我們現在正全力搜索罪犯) 400 00:30:12,522 --> 00:30:13,897 (將會馬不停蹄的搜索) 401 00:30:14,022 --> 00:30:15,939 (把犯罪分子繩之以法) 402 00:30:16,064 --> 00:30:17,439 (針對稀有動物的攻擊) 403 00:30:17,564 --> 00:30:19,314 (就是針對所有物種的攻擊) 404 00:30:19,439 --> 00:30:20,980 (安尼…換你直播了) 405 00:30:21,564 --> 00:30:24,564 (20年前猛瑪象就是因為冰凍被滅絕) 406 00:30:24,689 --> 00:30:27,272 (至於為什麼會冰凍至今仍然是個謎) 407 00:30:27,397 --> 00:30:29,814 (您覺得這兩件事有關連嗎?) 408 00:30:29,939 --> 00:30:32,355 (事件還要進一步調查) 409 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 (我們不會讓犯罪分子逍遙法外的) 410 00:30:40,189 --> 00:30:43,105 快點快點!他的心跳要停止了 411 00:30:43,230 --> 00:30:44,772 已經是最快了 412 00:30:44,897 --> 00:30:46,605 他也…太重了吧… 413 00:30:46,730 --> 00:30:49,522 求求你們,救救我爸爸 414 00:31:01,272 --> 00:31:03,814 2號手術室!病人馬上就到 415 00:31:04,105 --> 00:31:06,980 你!別光站著看啊!快來幫忙 416 00:31:07,272 --> 00:31:09,564 患者白犀牛,男性 417 00:31:09,689 --> 00:31:11,105 遭受低溫冷凍攻擊 418 00:31:11,230 --> 00:31:12,147 全身大面積凍傷 419 00:31:12,272 --> 00:31:13,647 注意,手術室要控制溫度 420 00:31:13,772 --> 00:31:14,564 -前往手術室中 -上來 421 00:31:14,689 --> 00:31:16,230 我們馬上就到! 422 00:31:16,355 --> 00:31:17,355 都抓好了 423 00:31:18,355 --> 00:31:20,939 兄弟,這招不錯喔! 424 00:31:21,064 --> 00:31:22,814 你到底在幹嘛? 425 00:31:23,230 --> 00:31:24,772 你真是個瘋子 426 00:31:25,064 --> 00:31:27,355 別擔心,沒事的 427 00:31:42,439 --> 00:31:43,355 福米爾 428 00:32:05,147 --> 00:32:06,272 誰來了? 429 00:32:06,397 --> 00:32:07,980 病人在哪裡? 430 00:32:08,355 --> 00:32:10,189 他已經在這裡了,院長 431 00:32:12,439 --> 00:32:14,939 當然,原來啊… 432 00:32:15,189 --> 00:32:17,230 好了,大家各就各位 433 00:32:31,189 --> 00:32:32,939 哎喲,歐買尬 434 00:32:36,147 --> 00:32:38,439 阿功,阿夫,別鬧了 435 00:32:38,564 --> 00:32:40,022 天亮了嗎? 436 00:32:40,147 --> 00:32:42,397 出去,換個地方睡覺 437 00:32:42,522 --> 00:32:44,564 好吧,阿夫,走吧 438 00:32:44,689 --> 00:32:46,272 好吧,好吧 439 00:32:46,397 --> 00:32:47,772 好了,這是個棘手的病例 440 00:32:47,897 --> 00:32:49,897 這是低溫凍傷徵狀 441 00:32:50,022 --> 00:32:52,105 患者本來習慣了溫暖的生活環境 442 00:32:52,230 --> 00:32:54,439 但是突然遭遇了急速的冷凍 443 00:32:54,564 --> 00:32:57,022 我們得讓他的身體暖起來,若是低溫血 444 00:32:57,147 --> 00:32:59,814 持續流入他的心臟,他會死的 445 00:33:00,480 --> 00:33:03,814 寒冰魔鬼…紅色的眼睛… 446 00:33:03,939 --> 00:33:06,272 先生,告訴我,他長什麼樣子? 447 00:33:06,897 --> 00:33:09,105 他的手上… 448 00:33:09,230 --> 00:33:10,689 -射出冰柱… -手 449 00:33:10,814 --> 00:33:13,272 他長什麼樣子?你能告訴我嗎? 450 00:33:13,397 --> 00:33:15,605 先別問了,立刻幫他升溫 451 00:33:15,730 --> 00:33:17,522 他摸起來就像冰一樣 452 00:33:28,105 --> 00:33:29,147 好了 453 00:33:29,272 --> 00:33:30,105 現在應該好了 454 00:33:30,230 --> 00:33:31,897 來杯番茄汁 455 00:33:48,480 --> 00:33:51,064 現在還有誰在喝番茄汁啊? 456 00:33:58,272 --> 00:33:59,439 心跳停止了 457 00:33:59,564 --> 00:34:02,189 馬上注射腎上腺素,快點 458 00:34:05,689 --> 00:34:08,772 他的皮膚太厚了,準備電擊 459 00:34:08,897 --> 00:34:10,355 你!快去拿,快點 460 00:34:11,022 --> 00:34:12,647 去顫器!快 461 00:34:21,689 --> 00:34:24,439 好了,大家準備好! 462 00:34:24,814 --> 00:34:29,355 三,二,一,退開 463 00:34:32,564 --> 00:34:36,439 三,二,一,再來 464 00:34:38,397 --> 00:34:41,730 我跟你說了藍線應該插在藍鈕上 465 00:34:41,897 --> 00:34:44,772 不對,藍線應該插在紅色上 466 00:34:47,272 --> 00:34:48,689 看,完全沒事啊 467 00:34:49,189 --> 00:34:50,730 綠線在藍鈕上… 468 00:34:53,605 --> 00:34:55,314 討厭,插不進去 469 00:34:58,939 --> 00:35:00,605 噢,拜託唷 470 00:35:05,605 --> 00:35:06,397 完美 471 00:35:07,147 --> 00:35:08,230 他快死了 472 00:35:08,439 --> 00:35:09,522 好的,別慌 473 00:35:13,022 --> 00:35:14,022 讓開 474 00:35:15,897 --> 00:35:18,064 來我這邊,小電鰻 475 00:35:21,564 --> 00:35:24,939 三,二,一,退開! 476 00:35:32,272 --> 00:35:34,522 這是最後一根線了 477 00:35:35,605 --> 00:35:36,980 修好了 478 00:35:37,105 --> 00:35:38,647 我們超讚的啦! 479 00:35:40,022 --> 00:35:42,439 阿卷 480 00:35:43,397 --> 00:35:45,314 太好了!大家保持專注 481 00:35:45,439 --> 00:35:47,314 現在呢?體溫是多少? 482 00:35:47,439 --> 00:35:49,564 33度!哦,不對 483 00:35:49,689 --> 00:35:52,147 是34,35 484 00:35:52,397 --> 00:35:53,897 他的體溫上升了 485 00:35:54,022 --> 00:35:55,730 他會來抓我的… 486 00:35:56,314 --> 00:35:58,189 寒冰魔鬼… 487 00:35:58,314 --> 00:35:59,980 現在沒事了,先生! 488 00:36:00,105 --> 00:36:01,730 您已經脫離危險了 489 00:36:02,230 --> 00:36:06,189 我女兒呢?我的女兒在哪? 490 00:36:06,397 --> 00:36:07,480 她就在這裡 491 00:36:07,814 --> 00:36:10,814 爸爸!爸爸 492 00:36:12,855 --> 00:36:14,897 你救了我的爸爸 493 00:36:15,522 --> 00:36:17,355 你是我的英雄 494 00:36:17,480 --> 00:36:20,064 是的,小不點,這是我的工作嘛 495 00:36:26,022 --> 00:36:28,605 噢!不能是咖啡 496 00:36:36,855 --> 00:36:39,105 哦,不,又來了… 497 00:36:40,189 --> 00:36:42,022 雷克斯,你做得很好 498 00:36:42,147 --> 00:36:44,022 我只是不想看小女孩難過 499 00:36:44,147 --> 00:36:45,230 她是個好孩子 500 00:36:45,355 --> 00:36:47,147 你是第一天上班嗎 501 00:36:47,272 --> 00:36:48,897 我之前從來沒有見過你 502 00:36:49,022 --> 00:36:50,355 對,我剛來 503 00:36:50,480 --> 00:36:52,230 我自我介紹一下 504 00:36:52,355 --> 00:36:53,397 我的名字叫小依 505 00:36:53,522 --> 00:36:54,897 妳好啊,小依 506 00:36:55,022 --> 00:36:56,897 我來帶你參觀一下 507 00:36:57,855 --> 00:36:58,939 阿福 508 00:36:59,064 --> 00:37:00,064 嗨,雷克斯 509 00:37:00,189 --> 00:37:03,147 天哪,阿卷又喝咖啡了 510 00:37:03,272 --> 00:37:04,522 著火啦 511 00:37:04,647 --> 00:37:05,564 快跑 512 00:37:16,105 --> 00:37:17,230 你去把他引開 513 00:37:17,355 --> 00:37:19,855 我應該有辦法可以讓他安靜下來 514 00:37:27,605 --> 00:37:29,230 福米爾? 515 00:38:15,147 --> 00:38:17,147 還你,兄弟 516 00:38:17,980 --> 00:38:18,772 所以… 517 00:38:19,064 --> 00:38:20,564 現在誰才是真正的英雄呢? 518 00:38:20,689 --> 00:38:21,772 妳救了我 519 00:38:21,897 --> 00:38:23,814 你也救了犀牛 520 00:38:25,314 --> 00:38:28,064 那就算是平手吧 521 00:38:30,689 --> 00:38:32,647 我在樓梯那撿到了一隻老鼠 522 00:38:32,772 --> 00:38:33,772 是喔 523 00:38:33,897 --> 00:38:35,355 那我該把他送到哪個科 524 00:38:36,522 --> 00:38:38,564 先生,你還好嗎? 525 00:38:38,855 --> 00:38:40,314 先生,醒醒 526 00:38:40,730 --> 00:38:43,022 快醒醒 527 00:38:47,730 --> 00:38:51,272 女士,妳怎麼會在我房間? 528 00:38:51,397 --> 00:38:53,480 先生,這裡是醫院 529 00:38:53,605 --> 00:38:54,980 對對對,醫院 530 00:38:55,105 --> 00:38:58,272 找核電核! 531 00:38:58,397 --> 00:39:01,314 劇透鬼福米爾騎著一條龍 532 00:39:01,439 --> 00:39:03,105 動物情報局! 533 00:39:03,230 --> 00:39:05,189 情報局?我也是特務 534 00:39:05,314 --> 00:39:06,272 我叫… 535 00:39:06,397 --> 00:39:08,022 零零雞 536 00:39:10,022 --> 00:39:12,105 我執行的是超級機密任務 537 00:39:12,814 --> 00:39:14,480 你是特務? 538 00:39:14,605 --> 00:39:15,564 對 539 00:39:16,647 --> 00:39:18,772 這可真是太巧了 540 00:39:19,730 --> 00:39:21,730 我也是特務 541 00:39:21,980 --> 00:39:23,189 我也是特務 542 00:39:23,314 --> 00:39:28,272 好吧,你們三個都是特務… 543 00:39:49,855 --> 00:39:53,772 這是最後一次了,如果你們再跑出去 544 00:39:53,897 --> 00:39:55,147 我就把你們塞進衣櫃裡 545 00:39:55,272 --> 00:39:56,397 還會把門鎖起來 546 00:39:56,522 --> 00:39:58,022 還有你們的朋友也是 547 00:39:58,147 --> 00:39:58,814 嗯? 548 00:39:58,939 --> 00:39:59,897 哼 549 00:40:02,230 --> 00:40:05,814 你有沒有見到一隻叫雷克斯的貓? 550 00:40:06,355 --> 00:40:08,022 有看到嗎,有嗎? 551 00:40:08,772 --> 00:40:10,522 有啊,他在這裡 552 00:40:10,647 --> 00:40:11,814 你看 553 00:40:12,314 --> 00:40:16,355 呃…那看起來像是一隻羊 554 00:40:21,480 --> 00:40:23,605 好喔,我得從這裡逃出去 555 00:40:23,730 --> 00:40:25,355 我得從這裡逃出去 556 00:40:34,355 --> 00:40:36,564 鎖住了,好了… 557 00:40:36,689 --> 00:40:39,230 你之前是怎麼出去的? 558 00:40:39,772 --> 00:40:41,647 我都是用武器,你想要嗎? 559 00:40:41,814 --> 00:40:43,522 秘密武器 560 00:40:43,647 --> 00:40:45,147 你想試試嗎? 561 00:40:46,480 --> 00:40:48,272 噢!我有聽說過這個! 562 00:40:48,397 --> 00:40:50,439 這是情報局的最新款 563 00:40:50,564 --> 00:40:52,605 偽裝成電吹風的強力槍支 564 00:40:52,730 --> 00:40:54,439 哈哈,好了 565 00:40:54,647 --> 00:40:55,855 你們退後 566 00:40:55,980 --> 00:40:58,689 這個後座力很強,會把你們吹走 567 00:41:16,105 --> 00:41:18,314 我今天非得出去不可 568 00:41:18,480 --> 00:41:20,605 我今天非得出去不可 569 00:41:20,814 --> 00:41:22,980 啊?你想離開? 570 00:41:23,355 --> 00:41:24,980 啊?你想離開? 571 00:41:25,105 --> 00:41:26,105 是的 572 00:41:27,355 --> 00:41:28,522 說出暗號 573 00:41:28,647 --> 00:41:31,480 暗號…什麼暗號? 574 00:41:31,605 --> 00:41:33,355 情報局的暗號 575 00:41:33,480 --> 00:41:34,897 情報局哪有暗號啊 576 00:41:35,022 --> 00:41:36,897 有 577 00:41:37,022 --> 00:41:38,064 有的 578 00:41:40,355 --> 00:41:41,897 說出暗號 579 00:41:42,022 --> 00:41:43,189 暗號 580 00:41:43,314 --> 00:41:44,689 恭喜 581 00:41:45,230 --> 00:41:46,189 你說對了 582 00:41:46,314 --> 00:41:47,647 暗號就是暗號 583 00:41:47,772 --> 00:41:49,022 我的天哪 584 00:41:49,147 --> 00:41:51,605 你們真的是完全瘋了! 585 00:41:51,730 --> 00:41:55,189 我要怎麼出去! 586 00:42:02,397 --> 00:42:05,022 好吧,幫我把羊抬起來 587 00:42:21,730 --> 00:42:24,355 謝啦!兄弟們,我會回來找你們的 588 00:42:28,480 --> 00:42:31,355 謝謝妳帶我參觀醫院 589 00:42:32,105 --> 00:42:35,314 我的榮幸,我喜歡和你待在一起 590 00:42:36,314 --> 00:42:38,564 哦!看看時間 591 00:42:38,689 --> 00:42:42,397 已經下班了,我…今晚沒有什麼特別的安排 592 00:42:42,522 --> 00:42:43,814 如果… 593 00:42:43,939 --> 00:42:46,689 有誰想邀請我共進晚餐的話 594 00:42:46,814 --> 00:42:48,980 我是不會拒絕的 595 00:42:49,189 --> 00:42:51,189 福米爾!福米爾 596 00:42:52,022 --> 00:42:54,189 那…那下班愉快 597 00:42:54,314 --> 00:42:55,855 早點休息,先生…我是說小姐 598 00:42:55,980 --> 00:42:56,897 呃… 599 00:42:57,147 --> 00:42:58,189 醫生 600 00:42:58,814 --> 00:43:00,147 福米爾!福米… 601 00:43:00,355 --> 00:43:03,814 喔…下班愉快 602 00:43:03,939 --> 00:43:05,230 你在這邊幹嘛? 603 00:43:05,355 --> 00:43:07,855 我在幹嘛?這一切都是你的錯 604 00:43:07,980 --> 00:43:09,772 你怎麼能把我弄暈,自己去執行任務 605 00:43:09,897 --> 00:43:11,689 你要是老老實實在海上平臺待著的話 606 00:43:11,814 --> 00:43:13,064 不也就沒這麼多麻煩了 607 00:43:13,189 --> 00:43:14,439 什麼?我…我… 608 00:43:14,564 --> 00:43:15,772 我們可是搭檔啊! 609 00:43:15,897 --> 00:43:16,980 -搭檔不就應該… -搭檔? 610 00:43:17,105 --> 00:43:18,730 我才不是你的搭檔咧 611 00:43:18,855 --> 00:43:21,147 我永遠都不會跟你成為搭檔 612 00:43:21,272 --> 00:43:22,730 你什麼時候才能明白 613 00:43:22,855 --> 00:43:24,939 你根本不算特務,只是累贅 614 00:43:25,064 --> 00:43:29,272 累贅?好!那我現在就要離開了 615 00:43:29,397 --> 00:43:31,189 我在海上平臺上會好好的 616 00:43:31,314 --> 00:43:34,355 吃著披薩追著米娜的劇 617 00:43:34,480 --> 00:43:37,564 好啊,求之不得,慢走不送 618 00:43:38,272 --> 00:43:40,730 什麼?這是那個白犀牛的房間 619 00:43:40,855 --> 00:43:43,564 你說什麼白犀牛?隱形的嗎? 620 00:43:43,689 --> 00:43:46,855 床單又涼又濕,他應該剛剛還在這裡 621 00:43:46,980 --> 00:43:48,689 白犀牛那麼虛弱 622 00:43:48,897 --> 00:43:50,814 一定是誰綁架他了 623 00:43:50,939 --> 00:43:53,064 到了,米娜小姐 624 00:43:54,189 --> 00:43:56,397 -來,這邊請 -來人了!躲起來 625 00:43:57,605 --> 00:44:00,730 這裡是我們最大的房間了 626 00:44:00,855 --> 00:44:02,814 特地為妳喬了一下 627 00:44:02,939 --> 00:44:05,480 其實我也是妳的超級粉絲 628 00:44:05,605 --> 00:44:08,814 歐買尬! 629 00:44:08,939 --> 00:44:12,147 我真的是太喜歡了!太完美了 630 00:44:12,272 --> 00:44:14,064 是米娜!真的是米娜 631 00:44:14,189 --> 00:44:15,605 我要再次提醒您 632 00:44:15,730 --> 00:44:17,980 但凡手術都是有副作用的 633 00:44:18,105 --> 00:44:21,480 縮短觸角,雖然能達到視覺上的美觀 634 00:44:21,605 --> 00:44:23,647 但是您會再也不能發信號給姐妹們了 635 00:44:23,772 --> 00:44:25,397 這件事我已經想好了 636 00:44:25,522 --> 00:44:27,564 我不在乎我能不能發信號 637 00:44:27,689 --> 00:44:29,480 我要變得更完美 638 00:44:29,605 --> 00:44:30,605 好吧 639 00:44:30,730 --> 00:44:33,772 那麼手術就定在明天上午9點 640 00:44:33,897 --> 00:44:36,189 那就…太完美了 641 00:44:36,314 --> 00:44:38,772 那麼明天見 642 00:44:38,897 --> 00:44:39,939 我的女神大人 643 00:44:40,064 --> 00:44:45,647 真喜歡你叫我女神大人 644 00:44:45,772 --> 00:44:46,939 我知道 645 00:44:53,480 --> 00:44:55,064 拜託,拜託嘛 646 00:44:55,189 --> 00:44:56,814 讓我出去…出去嘛…福米爾 647 00:44:56,939 --> 00:44:58,189 就拍張照 648 00:44:58,314 --> 00:45:02,189 (沒想到和我聯絡的人竟然是妳) 649 00:45:02,314 --> 00:45:05,605 生活就是處處有驚喜,對吧 650 00:45:05,730 --> 00:45:08,897 (妳可知道這次的任務是偷取核電核) 651 00:45:09,022 --> 00:45:11,814 (這並不是一個簡單的任務) 652 00:45:11,939 --> 00:45:14,480 我完全知道我該怎麼做 653 00:45:14,605 --> 00:45:17,105 (很好!那現在行動) 654 00:45:17,230 --> 00:45:20,064 (10分鐘後我們在前臺見) 655 00:45:20,189 --> 00:45:23,439 收到了,讓我們一起同步對錶… 656 00:45:25,105 --> 00:45:26,605 你們有幾個人? 657 00:45:26,730 --> 00:45:27,897 對於核電核妳知道多少? 658 00:45:28,022 --> 00:45:29,480 你們打算做什麼? 659 00:45:29,605 --> 00:45:32,439 等等,你在說什麼?我沒聽懂 660 00:45:32,564 --> 00:45:33,772 你…你們是誰? 661 00:45:33,897 --> 00:45:36,730 我..我..我是,我是妳的忠實粉絲 662 00:45:38,064 --> 00:45:39,647 這是開玩笑,對吧? 663 00:45:39,772 --> 00:45:41,605 還是我媽叫你們過來盯著我的? 664 00:45:41,730 --> 00:45:42,439 妳媽媽? 665 00:45:42,564 --> 00:45:44,564 蜂后?她也參與了嗎? 666 00:45:44,897 --> 00:45:47,897 參與什麼?你在說什麼啊? 667 00:45:48,022 --> 00:45:51,147 (沒想到和我接頭的人竟然是妳) 668 00:45:51,272 --> 00:45:55,064 -(妳可知道這次的任務是偷取核電核?) -什麼?這東西是什麼? 669 00:45:55,189 --> 00:45:56,605 (這不是一個簡單的任務) 670 00:45:56,730 --> 00:45:58,730 這是我的新角色 671 00:45:58,855 --> 00:46:00,105 我正在練習臺詞呢 672 00:46:00,230 --> 00:46:03,105 妳的下一個角色居然是一名臥底? 673 00:46:03,230 --> 00:46:06,147 當然啦,我已經通過了試鏡 674 00:46:06,272 --> 00:46:08,605 導演超愛我 675 00:46:08,730 --> 00:46:11,897 但是呢,導演覺得我的觸角太長了 676 00:46:12,022 --> 00:46:14,980 如果短一點的話,可以增加戲份 677 00:46:15,105 --> 00:46:18,605 OK,不好意思,是我們搞錯了 678 00:46:18,730 --> 00:46:20,772 我們現在就從妳眼前消失 679 00:46:20,897 --> 00:46:22,814 妳也從來都沒有見過我們,明白嗎? 680 00:46:22,939 --> 00:46:24,730 海克特,海克特! 681 00:46:25,439 --> 00:46:29,647 這是我人生做開心的一天啦! 682 00:46:30,147 --> 00:46:31,189 等一下 683 00:46:31,314 --> 00:46:33,480 你們兩個是秘密臥底嗎? 684 00:46:33,605 --> 00:46:36,939 貨真價實的秘密臥底嗎? 685 00:46:37,064 --> 00:46:38,772 或許,你們能幫我演好角色 686 00:46:38,897 --> 00:46:40,689 好好好好好 687 00:46:40,814 --> 00:46:42,314 規則第一條 688 00:46:42,772 --> 00:46:46,272 臥底永遠不要暴露自己的身分 689 00:46:46,397 --> 00:46:47,439 真的嗎? 690 00:46:47,564 --> 00:46:50,647 太棒了,我要全部都記下來 691 00:46:50,772 --> 00:46:52,522 你們慢慢玩吧 692 00:46:52,647 --> 00:46:53,605 我可沒有閒工夫陪你們 693 00:46:53,730 --> 00:46:55,314 站住! 694 00:46:55,439 --> 00:46:57,314 如果你們不帶我執行任務的話 695 00:46:57,439 --> 00:46:58,855 我就會告訴所有人 696 00:46:58,980 --> 00:47:00,397 你們是秘密臥底 697 00:47:00,522 --> 00:47:02,605 我還認識很多記者喔 698 00:47:02,730 --> 00:47:04,189 你們別無選擇 699 00:47:04,314 --> 00:47:06,439 哼,妳不敢這麼做的 700 00:47:06,564 --> 00:47:11,855 不敢?我可是女神等級的大明星 701 00:47:11,980 --> 00:47:14,897 天底下就沒有我想辦辦不成的事 702 00:47:15,022 --> 00:47:18,189 我可愛的小甜心 703 00:47:18,314 --> 00:47:20,522 你會幫我的,對吧? 704 00:47:20,647 --> 00:47:23,022 對對對對對!當然!當然 705 00:47:23,147 --> 00:47:24,814 馬屁精 706 00:47:24,939 --> 00:47:29,689 你真貼心!不像這傲嬌的臭貓 707 00:47:29,814 --> 00:47:32,439 來,笑一個吧 708 00:47:33,855 --> 00:47:35,647 所以,我們從哪裡開始? 709 00:47:35,772 --> 00:47:36,730 現在的任務是什麼 710 00:47:36,855 --> 00:47:38,647 好好好好好… 711 00:47:38,772 --> 00:47:42,105 原來呢,在這個房間裡的白犀牛… 712 00:47:42,230 --> 00:47:44,064 他不見了,我們首先呢就是要找到他 713 00:47:44,189 --> 00:47:46,397 是熊醫生帶我來的這個房間 714 00:47:46,522 --> 00:47:49,314 他肯定知道白犀牛到底去哪兒了 715 00:47:50,064 --> 00:47:51,355 熊醫生… 716 00:47:51,480 --> 00:47:52,439 等等 717 00:48:02,189 --> 00:48:03,730 啊,那個…妳… 718 00:48:03,855 --> 00:48:07,314 妳真要做觸角手術嗎? 719 00:48:07,480 --> 00:48:10,980 其實我覺得妳的觸角已經很完美了 720 00:48:11,105 --> 00:48:12,522 我真的很喜歡 721 00:48:13,814 --> 00:48:16,397 你好可愛喔 722 00:48:16,522 --> 00:48:20,272 你們夠了!有人來了,快躲起來 723 00:48:20,397 --> 00:48:22,272 我們得快點 724 00:48:22,397 --> 00:48:24,855 老大在等我們 725 00:48:24,980 --> 00:48:26,522 我還真的很擔心呢 726 00:48:26,647 --> 00:48:28,355 有點擔心被發現 727 00:48:28,480 --> 00:48:31,980 沒人會發現,我們在黑夜中行動 728 00:48:32,105 --> 00:48:35,230 他們兩個看起來非常的可疑 729 00:48:35,355 --> 00:48:36,522 我們應該跟著他們 730 00:48:36,647 --> 00:48:39,980 你帶負二又二分之一門禁卡了? 我忘帶了 731 00:48:40,105 --> 00:48:41,647 當然帶了 732 00:48:43,980 --> 00:48:45,397 他們往下走了 733 00:48:45,522 --> 00:48:46,730 海克特,你走樓梯下去 734 00:48:46,855 --> 00:48:49,439 儘量趕在他們前面,我們守在這裡 735 00:48:59,647 --> 00:49:02,439 快看!他們又上來了 736 00:49:05,105 --> 00:49:06,105 海克特 737 00:49:06,230 --> 00:49:07,980 沒人在這,他們消失了 738 00:49:08,105 --> 00:49:10,814 -他們去哪了? -或許有秘密空間吧 739 00:49:10,939 --> 00:49:13,147 這是我最喜歡的一集 740 00:49:13,272 --> 00:49:15,105 -海克特 -有吻戲 741 00:49:15,230 --> 00:49:16,105 和美麗的夕陽 742 00:49:16,230 --> 00:49:17,439 拜託,海克特! 743 00:49:17,564 --> 00:49:20,522 哦,好好好,現在都看我的 744 00:49:20,980 --> 00:49:23,980 那麼…讓我們來看一下 745 00:49:24,105 --> 00:49:25,980 剛才電梯運行的記錄 746 00:49:26,105 --> 00:49:28,564 你到底行不行 747 00:49:28,980 --> 00:49:30,897 找到啦!這很聰明 748 00:49:31,022 --> 00:49:33,730 原來在地下二層和地下三層中間 749 00:49:33,855 --> 00:49:35,314 有一個秘密夾層 750 00:49:35,730 --> 00:49:37,355 我帶你們去 751 00:49:38,022 --> 00:49:40,564 我們會發現什麼?會危險嗎? 752 00:49:40,689 --> 00:49:41,939 我也需要一把槍,對吧? 753 00:49:42,064 --> 00:49:43,480 噓!安靜 754 00:49:46,939 --> 00:49:49,605 奇怪,你有沒有聽到門打開的聲音 755 00:49:49,730 --> 00:49:52,022 有啊,你居然也聽到了 756 00:49:53,189 --> 00:49:54,772 大家! 757 00:49:54,897 --> 00:49:55,480 噓 758 00:49:55,605 --> 00:49:57,147 你們聽我說 759 00:49:57,272 --> 00:49:58,689 門已經開了,在這邊呢 760 00:49:58,814 --> 00:50:02,272 哦哦!我就知道 761 00:50:04,855 --> 00:50:08,064 躲在我後面,我來掩護妳 762 00:50:08,189 --> 00:50:09,980 但我比你高耶 763 00:50:26,439 --> 00:50:28,855 嘿,等等我 764 00:50:59,105 --> 00:51:03,105 (猛瑪島) 765 00:51:06,314 --> 00:51:07,855 猛瑪島 766 00:51:08,689 --> 00:51:12,189 熊醫生居然在每張照片裡 767 00:51:12,480 --> 00:51:14,397 他就是寒冰魔鬼 768 00:51:15,439 --> 00:51:16,689 還有阿福 769 00:51:17,105 --> 00:51:19,314 X1實驗,第一天 770 00:51:19,439 --> 00:51:24,147 瞧瞧瞧瞧,這有X1的文件 771 00:51:25,189 --> 00:51:28,689 -氣候變遷實驗… -這是什麼東西啊? 772 00:51:28,814 --> 00:51:30,772 這…這個盒子我打不開它 773 00:51:30,897 --> 00:51:35,064 盒子?這才不是盒子,這是錄影帶 774 00:51:35,189 --> 00:51:36,647 不好意思,請再說一次 775 00:51:36,772 --> 00:51:38,230 就是看影片用的 776 00:51:38,355 --> 00:51:39,855 我沒看到任何影片啊 777 00:51:40,230 --> 00:51:42,022 不不不,不是這樣看的 778 00:51:42,147 --> 00:51:44,605 妳需要用播放器 來播放裡面的影片 779 00:51:44,730 --> 00:51:45,564 是嗎? 780 00:51:45,689 --> 00:51:48,022 那你有播放器嗎? 781 00:51:48,147 --> 00:51:50,564 當然沒有,那可是古董欸 782 00:51:50,689 --> 00:51:52,522 妳可能可以在博物館找到一台 783 00:51:53,105 --> 00:51:54,022 你們聽 784 00:52:04,355 --> 00:52:05,230 哇嗚 785 00:52:05,564 --> 00:52:08,689 這個房間裡面都是高科技設備 786 00:52:10,689 --> 00:52:13,564 哇!哇哇哇哇!看!核電核 787 00:52:13,689 --> 00:52:16,480 我們找到了!核電核都在這裡 788 00:52:18,314 --> 00:52:22,272 我的天哪!這是我最喜歡的顏色 789 00:52:22,397 --> 00:52:23,147 夜行服 790 00:52:23,272 --> 00:52:24,355 夜行服 791 00:52:24,522 --> 00:52:25,939 夜行服! 792 00:52:44,272 --> 00:52:45,480 白犀牛! 793 00:52:45,605 --> 00:52:47,855 快!我們得去救他 794 00:53:19,439 --> 00:53:21,022 OK!我數到三 795 00:53:21,147 --> 00:53:23,230 一,二,三! 796 00:53:23,605 --> 00:53:25,647 不准動!站那別動 797 00:53:26,647 --> 00:53:28,480 你們被捕了 798 00:53:32,855 --> 00:53:35,272 寒冰魔鬼又再對白犀牛下手了 799 00:53:49,772 --> 00:53:52,772 喂!大塊頭!有本事就衝著我來啊 800 00:54:17,439 --> 00:54:20,689 喂!快看看這兩寶貝摩托車 801 00:54:20,814 --> 00:54:23,730 西風牌,還是復古限量款 802 00:54:23,855 --> 00:54:26,980 妳覺得這是我們 應該討論摩托車的時候嗎? 803 00:54:27,105 --> 00:54:28,522 太酷啦 804 00:54:28,647 --> 00:54:31,814 這上面怎麼會有情報局的標誌啊? 805 00:54:45,272 --> 00:54:48,480 有辦法啟動車子嗎? 806 00:54:48,605 --> 00:54:51,355 我可是專業特務,別被嚇到了啊 807 00:54:53,147 --> 00:54:56,314 好了,怎麼啟動呢? 808 00:54:56,439 --> 00:54:58,730 對哦!試試初始密碼 809 00:54:58,939 --> 00:55:02,064 三長…兩短… 810 00:55:04,564 --> 00:55:06,480 哈哈哈太好了 811 00:55:22,439 --> 00:55:24,272 你太厲害了,福米爾 812 00:55:24,522 --> 00:55:26,897 快,你可以追上他的 813 00:55:42,772 --> 00:55:45,189 哈哈,我愛死我的工作了 814 00:56:02,189 --> 00:56:03,314 嘗嘗這個 815 00:56:09,730 --> 00:56:12,605 嘿!別跑!我們還沒分出勝負呢 816 00:56:26,397 --> 00:56:29,189 我姊妹一定不敢相信我在這! 817 00:56:29,314 --> 00:56:31,439 在這等著,這比較安全 818 00:56:35,897 --> 00:56:36,980 奇怪 819 00:56:37,480 --> 00:56:38,897 你在哪裡? 820 00:57:31,564 --> 00:57:33,230 嘿!你這個大罐頭 821 00:57:33,355 --> 00:57:35,939 不不不…不准碰我朋友 822 00:57:55,814 --> 00:57:57,189 讓他跑了 823 00:57:57,730 --> 00:57:59,480 你沒事吧? 824 00:57:59,605 --> 00:58:00,605 天啊福米爾! 825 00:58:00,730 --> 00:58:02,605 我們必須處理你的傷口 826 00:58:02,730 --> 00:58:04,230 我們大家都明白了 827 00:58:04,355 --> 00:58:06,189 熊醫生為什麼要偷核電核了 828 00:58:06,314 --> 00:58:07,647 看來他偷核電核 829 00:58:07,772 --> 00:58:09,605 就是為了讓裝備提供穩定的能量 830 00:58:09,730 --> 00:58:10,730 來製造冰束 831 00:58:10,855 --> 00:58:13,355 而核電核正符合他的需求 832 00:58:13,480 --> 00:58:16,314 那這麼說,熊醫生會不會… 833 00:58:16,439 --> 00:58:18,022 就是寒冰魔鬼呢? 834 00:58:18,147 --> 00:58:22,147 對,而且我們有證據了 835 00:58:22,272 --> 00:58:25,105 看,這是我從他身上扯下來的 836 00:58:25,230 --> 00:58:26,647 好好好,太棒了! 837 00:58:26,772 --> 00:58:28,147 我剛好帶了我的萬能電腦 838 00:58:28,272 --> 00:58:29,772 我們可以開始分析了! 839 00:58:30,397 --> 00:58:33,939 我感覺我們已經離破案不遠啦! 840 00:58:35,230 --> 00:58:39,314 來來來,讓我們一起來看個明白 841 00:58:39,980 --> 00:58:41,897 (未知物種,是否拓展資料庫?) 842 00:58:42,605 --> 00:58:44,730 福米爾,你來看看 843 00:58:44,855 --> 00:58:48,522 什麼?未知物種,需要拓展資料庫? 844 00:58:48,647 --> 00:58:51,730 開什麼玩笑?這是什麼破爛分析器啊 845 00:58:51,855 --> 00:58:54,105 熊怎麼能算是未知物種呢 846 00:58:54,230 --> 00:58:56,980 哎..熊也是分很多種的 847 00:58:57,105 --> 00:59:00,147 熊醫生說不定 就是屬於一種稀有種類呢 848 00:59:00,272 --> 00:59:02,605 哎,算了,電腦也不一定是對的 849 00:59:02,730 --> 00:59:04,230 我們還是得想辦法 850 00:59:04,355 --> 00:59:05,772 看一下這盤錄影帶 851 00:59:05,897 --> 00:59:08,814 你別動!乖乖別動 852 00:59:11,647 --> 00:59:13,689 別去做手術 853 00:59:13,814 --> 00:59:16,230 我覺得妳的觸角真的很美 854 00:59:16,355 --> 00:59:18,480 我已經告訴過你了 855 00:59:18,605 --> 00:59:20,439 我想演那部電影就必須要做手術 856 00:59:20,564 --> 00:59:22,480 但是,演電影之類的 857 00:59:22,605 --> 00:59:25,230 靠的主要是演技呀,不是嗎? 858 00:59:25,355 --> 00:59:27,730 是啊,可是她也演技很差啊 859 00:59:45,022 --> 00:59:47,605 我忘了我的手術了 860 00:59:50,605 --> 00:59:51,647 哈囉 861 00:59:53,355 --> 00:59:55,230 手術時間到了 862 00:59:57,064 --> 00:59:58,147 雷克斯 863 00:59:58,397 --> 00:59:59,564 你怎麼會在這裡? 864 00:59:59,689 --> 01:00:00,689 呃… 865 01:00:01,105 --> 01:00:02,439 雷克斯? 866 01:00:04,480 --> 01:00:06,022 難道你們在一起? 867 01:00:06,147 --> 01:00:07,147 啊 868 01:00:07,397 --> 01:00:10,730 不好意思啊,其實這跟我無關啦 869 01:00:10,855 --> 01:00:12,564 妳說在一起是什麼意思? 870 01:00:12,689 --> 01:00:14,522 妳想說什麼? 871 01:00:14,647 --> 01:00:15,772 啊哈哈哈哈哈 872 01:00:15,897 --> 01:00:18,564 不不不,妳在跟我開玩笑嗎? 873 01:00:18,689 --> 01:00:21,480 我跟他其實沒什麼關係 874 01:00:21,605 --> 01:00:22,439 好吧… 875 01:00:22,855 --> 01:00:25,230 雷克斯,那你在這幹什麼? 876 01:00:25,355 --> 01:00:29,439 哦…他其實,他其實是… 877 01:00:29,564 --> 01:00:31,105 他是我的表哥 878 01:00:31,230 --> 01:00:34,397 對,他是我的表哥,表哥 879 01:00:34,522 --> 01:00:38,105 你表哥是個取狗名字的貓? 880 01:00:39,397 --> 01:00:41,772 米娜,手術時間已經到了 881 01:00:41,897 --> 01:00:46,272 啊..嗯…好,那走吧 882 01:00:46,397 --> 01:00:48,647 妳確定,不用再想想了? 883 01:00:48,772 --> 01:00:50,605 畢竟妳可以取消這手術 884 01:00:52,689 --> 01:00:54,272 重新考慮? 885 01:00:54,397 --> 01:00:55,355 我… 886 01:00:57,397 --> 01:00:58,522 不不不不不 887 01:00:58,647 --> 01:01:00,272 我已經想得非常清楚了 888 01:01:00,397 --> 01:01:02,105 我必須要拿到這個角色 889 01:01:02,230 --> 01:01:05,772 這是我的夢想,我要實現它 890 01:01:05,897 --> 01:01:06,814 好吧… 891 01:01:07,605 --> 01:01:09,397 那雷克斯你也一起吧 892 01:01:09,522 --> 01:01:10,480 陪著你親生表妹 893 01:01:10,605 --> 01:01:14,105 我…這…好吧,我來了 894 01:01:21,647 --> 01:01:22,605 熊醫生 895 01:01:23,105 --> 01:01:25,439 你的手臂怎麼突然就受傷了呀 896 01:01:25,564 --> 01:01:28,022 哈哈哈…這個沒什麼啦 897 01:01:28,147 --> 01:01:30,022 我的鋼筆掉了,想要抓住它 898 01:01:30,147 --> 01:01:31,730 結果卻被劃傷了 899 01:01:31,855 --> 01:01:33,897 喔,是喔 900 01:01:37,689 --> 01:01:42,147 確切來說,這手術要怎麼進行啊? 901 01:01:42,272 --> 01:01:44,022 妳現在後悔還來得及 902 01:01:44,147 --> 01:01:46,272 哦不不不,我… 903 01:01:46,605 --> 01:01:49,105 我很堅定 904 01:02:02,230 --> 01:02:04,272 不好意思,我要先去小便一下 905 01:02:04,939 --> 01:02:06,480 哦,抱歉,是洗手間 906 01:02:06,605 --> 01:02:08,605 很快就會回來…嘿嘿嘿.. 907 01:02:12,439 --> 01:02:14,189 怎麼樣,破解了嗎? 908 01:02:14,314 --> 01:02:15,730 分析結果怎麼說? 909 01:02:15,855 --> 01:02:17,480 我發現熊醫生的右臂上有傷口 910 01:02:17,605 --> 01:02:18,605 加上你的結果 911 01:02:18,730 --> 01:02:20,022 我們應該就能夠確認了 912 01:02:20,147 --> 01:02:22,272 呃,剛分析了85% 913 01:02:22,397 --> 01:02:23,772 我也不知道為什麼這麼慢… 914 01:02:23,897 --> 01:02:24,939 米娜怎麼樣了? 915 01:02:25,064 --> 01:02:26,355 算個好消息吧 916 01:02:26,480 --> 01:02:28,022 米娜暫時應該做不成手術了 917 01:02:28,147 --> 01:02:29,689 什麼?你怎麼知道的 918 01:02:30,439 --> 01:02:32,939 拜託,我們沒時間等分析結果了 919 01:02:33,064 --> 01:02:35,064 我們先去找錄影機,看看這個吧 920 01:02:35,189 --> 01:02:37,480 好,我知道一個地方 921 01:02:38,314 --> 01:02:39,439 對不起,院長 922 01:02:39,564 --> 01:02:41,147 我想我還得再修一會兒這個機器 923 01:02:41,272 --> 01:02:44,230 不好意思,米娜小姐,真的很抱歉 924 01:02:44,522 --> 01:02:45,730 我們這個手術 925 01:02:45,855 --> 01:02:47,355 可能要等到機器好了以後 926 01:02:47,480 --> 01:02:49,605 再重新安排時間 927 01:02:49,730 --> 01:02:52,772 現在,您可以先回病房休息一下了 928 01:03:48,522 --> 01:03:50,355 哎喲…二位貴客 929 01:03:50,480 --> 01:03:52,522 您們打算找些什麼呢? 930 01:03:52,647 --> 01:03:54,897 打算將錢花在哪些名品上呢? 931 01:03:55,022 --> 01:03:57,939 我們想找一台錄影播放器 932 01:04:00,355 --> 01:04:03,064 還是想要國王茶壺? 933 01:04:03,189 --> 01:04:06,147 您不看看大「魚」治水用的瓢 934 01:04:08,355 --> 01:04:10,522 女「蛙」補天用的縫紉機 935 01:04:10,647 --> 01:04:14,314 「長鵝」奔月時候抹的口紅 936 01:04:14,439 --> 01:04:16,564 呃,那你有玉兔的牙刷嗎? 937 01:04:16,689 --> 01:04:18,439 不用,謝謝,我們只要錄影帶機 938 01:04:18,564 --> 01:04:20,480 你們要是沒有的話我們就去別家看看 939 01:04:20,605 --> 01:04:22,064 等等嘛 940 01:04:22,189 --> 01:04:23,605 -我說沒有了嗎? -我們一定有你在找的東西 941 01:04:23,730 --> 01:04:25,814 我只是給您介紹一些高貴的商品嘛! 942 01:04:25,939 --> 01:04:28,980 好啦,二位貴客,這邊有您們要的東西 943 01:04:37,605 --> 01:04:40,064 哇哦!哈哈 944 01:04:40,189 --> 01:04:43,105 托尼牌的錄影機 這個型號功能超多耶 945 01:04:43,230 --> 01:04:45,439 算是老經典啦!哈哈 946 01:04:45,564 --> 01:04:48,022 我們要了!但是要先拿這錄影帶 947 01:04:48,147 --> 01:04:49,814 試一試它的效果如何 948 01:04:49,939 --> 01:04:50,897 當然 949 01:04:51,022 --> 01:04:53,730 只要是客戶那就是國王 950 01:04:53,855 --> 01:04:57,272 黑白電視機使用費共收五百 951 01:04:57,397 --> 01:04:58,564 因為還加上了電費 952 01:04:58,689 --> 01:04:59,647 好啦,知道了 953 01:04:59,772 --> 01:05:01,397 在您們走之前 954 01:05:01,522 --> 01:05:03,814 務必得看看我收藏的第一版電子雞 955 01:05:03,939 --> 01:05:06,522 從1998年養到現在呢 956 01:05:06,647 --> 01:05:08,897 哇哇哇哇!我想看,我想看 957 01:05:09,022 --> 01:05:10,939 我以前也有養呢 958 01:05:16,564 --> 01:05:18,564 (好了?那我們開始了) 959 01:05:18,689 --> 01:05:20,439 (好了,可以了開始錄了) 960 01:05:20,564 --> 01:05:23,314 天哪!看這個日期!這是20年前 961 01:05:23,439 --> 01:05:24,314 噓! 962 01:05:24,439 --> 01:05:25,605 (朋友們,大家好) 963 01:05:25,730 --> 01:05:28,439 (我是情報局的氣候研究員) 964 01:05:28,564 --> 01:05:30,814 (接下來你們即將看到的 是我們的實驗記錄) 965 01:05:30,939 --> 01:05:34,605 (我們所在的位置 是猛瑪象所生活的猛瑪島) 966 01:05:34,730 --> 01:05:37,772 它是位於大洋深處的一個島嶼 967 01:05:37,897 --> 01:05:39,355 整個島嶼被薄霧保護著 968 01:05:39,480 --> 01:05:41,897 我們星球的溫度 969 01:05:42,022 --> 01:05:45,064 正以每年0.1度的速度迅速上升 970 01:05:45,189 --> 01:05:46,980 這種變暖讓原本生活 971 01:05:47,105 --> 01:05:49,355 在嚴寒裡的猛瑪象無法適應 972 01:05:49,480 --> 01:05:51,480 島嶼周圍的薄霧屏障在慢慢消失 973 01:05:51,605 --> 01:05:53,647 冰雪開始融化,海平面升高 974 01:05:53,772 --> 01:05:56,230 猛瑪象正面臨種族的滅絕 975 01:05:56,355 --> 01:05:57,855 我們必須拯救他們 976 01:05:57,980 --> 01:06:00,064 現在所執行的X1實驗 977 01:06:00,272 --> 01:06:02,605 就是為了要改變猛瑪島 978 01:06:02,730 --> 01:06:05,272 甚至是整個世界的氣候 979 01:06:05,397 --> 01:06:11,522 我身後的這個就是核電核機器 980 01:06:11,647 --> 01:06:12,897 嗨 981 01:06:20,189 --> 01:06:24,855 資料分析!快完成了 982 01:06:26,647 --> 01:06:30,022 快接電話啊,接電話,海克特 983 01:06:30,939 --> 01:06:33,230 (現在呢,我就來給你們介紹一下…) 984 01:06:33,355 --> 01:06:34,855 不好意思啊,不好意思啊 985 01:06:34,980 --> 01:06:36,480 你還記得你是一隻老鼠嗎? 986 01:06:36,605 --> 01:06:39,397 嗯?未知號碼 987 01:06:39,939 --> 01:06:40,647 (海克特,我是米娜) 988 01:06:40,772 --> 01:06:42,147 你好,米娜啊? 989 01:06:42,272 --> 01:06:44,647 是米娜!米娜居然給我打電話了 990 01:06:44,772 --> 01:06:46,230 超級大明星打給我呢! 991 01:06:46,355 --> 01:06:47,105 超級大明星 992 01:06:47,230 --> 01:06:48,439 用未顯示來電者打給我 993 01:06:48,564 --> 01:06:49,647 海克特 994 01:06:49,772 --> 01:06:51,772 毛髮分析結果很快就要出來了 995 01:06:51,897 --> 01:06:53,522 哇!結果怎麼說 996 01:06:53,647 --> 01:06:56,022 等一下,馬上就有結果了 997 01:06:57,105 --> 01:06:58,064 真的假的啊? 998 01:06:58,647 --> 01:06:59,939 我手機沒電了 999 01:07:00,064 --> 01:07:02,772 您這有智慧型手機的充電器嗎? 1000 01:07:02,897 --> 01:07:05,855 沒有呢,我們的貴客 1001 01:07:05,980 --> 01:07:08,230 您那設備太新了 1002 01:07:08,355 --> 01:07:11,022 但我們有能代替它的東西 1003 01:07:11,147 --> 01:07:11,814 很好用喔 1004 01:07:11,939 --> 01:07:14,105 別吵了!我還要看完錄影呢 1005 01:07:14,897 --> 01:07:15,564 對了 1006 01:07:15,689 --> 01:07:18,730 我們的研究人員正在嘗試啟動裝置 1007 01:07:18,939 --> 01:07:22,064 這台機器將通過核電核的能量脈衝 1008 01:07:22,189 --> 01:07:24,480 冷卻這裡的氣候 1009 01:07:24,605 --> 01:07:26,189 機器一旦啟動 1010 01:07:26,314 --> 01:07:28,939 我有信心為猛瑪象 製造出他們宜居的環境 1011 01:07:29,064 --> 01:07:32,230 當然了,目前這個機器還只能製冷 1012 01:07:32,355 --> 01:07:35,189 因為核電核是一種非常不穩定的能量 1013 01:07:35,314 --> 01:07:38,480 但是如果說一切進展順利的話 1014 01:07:38,605 --> 01:07:40,230 那麼我相信幾年以後 1015 01:07:40,355 --> 01:07:43,397 我們就可以隨心所欲的去控制氣候了 1016 01:07:43,522 --> 01:07:46,897 不僅能消滅極冷和極熱、洪水和乾旱 1017 01:07:47,022 --> 01:07:49,439 還可以保護保護森林和草原不受破壞 1018 01:07:49,564 --> 01:07:51,147 哎,行了,阿福,調好了 1019 01:08:14,230 --> 01:08:16,730 成功了!太完美了 1020 01:08:24,647 --> 01:08:26,439 啊,怎麼回事? 1021 01:08:33,647 --> 01:08:35,854 設備超負荷,控制不了了 1022 01:08:46,772 --> 01:08:49,272 完了,控制系統無法操控 1023 01:08:49,397 --> 01:08:52,022 別管了!我們快撤吧 1024 01:08:57,314 --> 01:08:58,979 (猛瑪象) 1025 01:08:59,147 --> 01:09:00,354 猛瑪象… 1026 01:09:00,479 --> 01:09:01,604 猛瑪象 1027 01:09:02,022 --> 01:09:03,479 猛瑪象 1028 01:09:03,604 --> 01:09:06,229 不對啊,應該是熊啊 1029 01:09:06,564 --> 01:09:10,147 怎麼可能,猛瑪象早就滅絕了 1030 01:09:11,729 --> 01:09:13,604 (嗨,歡迎來電) 1031 01:09:13,729 --> 01:09:14,939 (你能聽到這條語音) 1032 01:09:15,064 --> 01:09:16,272 (說明我的手機已經沒電了) 1033 01:09:16,397 --> 01:09:17,647 (之所以沒電是因為) 1034 01:09:17,772 --> 01:09:19,314 (我拿手機追米娜的劇來著) 1035 01:09:19,439 --> 01:09:21,229 (米娜是我的真女神) 1036 01:09:21,354 --> 01:09:22,772 -哦,海克特 -(充電需要時間) 1037 01:09:22,897 --> 01:09:24,439 (請您過25分鐘後再撥) 1038 01:09:24,939 --> 01:09:29,022 好的好的好的,終於水落石出啦 1039 01:09:29,147 --> 01:09:30,522 讓我來梳理一下啊 1040 01:09:30,647 --> 01:09:32,814 二十年前,熊醫生是想拯救猛瑪島 1041 01:09:32,939 --> 01:09:35,064 但現在他卻要用核電核 1042 01:09:35,189 --> 01:09:36,854 滅絕白犀牛! 1043 01:09:36,979 --> 01:09:37,647 懂了嗎? 1044 01:09:37,814 --> 01:09:40,814 他瘋了,我們要阻止他 1045 01:09:40,939 --> 01:09:43,354 他就個徹頭徹尾的瘋子 1046 01:09:43,479 --> 01:09:44,314 對 1047 01:09:44,439 --> 01:09:46,647 我們必須馬上向局長彙報情況 1048 01:09:48,604 --> 01:09:49,854 說局長 1049 01:09:50,104 --> 01:09:52,189 局長大人他就到了 1050 01:09:56,147 --> 01:09:57,397 你們幹得漂亮 1051 01:09:57,522 --> 01:09:58,729 我知道他 1052 01:09:58,854 --> 01:10:02,439 20年前,大家都以為他死了 1053 01:10:02,564 --> 01:10:03,439 沒想到 1054 01:10:03,564 --> 01:10:07,229 他居然假扮醫生醞釀新的陰謀 1055 01:10:07,354 --> 01:10:08,897 絕不能讓他得逞 1056 01:10:09,022 --> 01:10:11,355 福米爾,還有海克特,做得好 1057 01:10:11,480 --> 01:10:13,355 我要讓你們升官 1058 01:10:13,939 --> 01:10:16,189 這很重要 1059 01:10:16,314 --> 01:10:18,272 我們要準備攻擊醫院 1060 01:10:18,397 --> 01:10:19,480 將這個寒冰魔鬼 1061 01:10:19,605 --> 01:10:23,022 和他的同夥們一網打盡 1062 01:10:23,147 --> 01:10:23,897 當然了 1063 01:10:24,022 --> 01:10:25,355 但是目前我還沒有調查清楚 1064 01:10:25,480 --> 01:10:26,897 他的同夥到底是哪些人 1065 01:10:27,022 --> 01:10:28,689 我們是否應該慎重一些 1066 01:10:28,814 --> 01:10:31,522 寧可錯抓一千,不可放過一個 1067 01:10:31,647 --> 01:10:34,480 我們將中心醫院的員工全部逮捕 1068 01:10:34,605 --> 01:10:36,189 今晚我們就包圍醫院 1069 01:10:36,314 --> 01:10:37,897 讓他們插翅難飛 1070 01:10:38,022 --> 01:10:39,147 別放那 1071 01:11:16,397 --> 01:11:19,105 太蠢了,真的是太蠢了! 1072 01:11:19,230 --> 01:11:20,980 我怎麼這麼蠢! 1073 01:11:21,105 --> 01:11:22,939 不好意思,你說什麼? 1074 01:11:23,064 --> 01:11:24,980 你說你很蠢? 1075 01:11:25,105 --> 01:11:27,189 我沒聽錯吧? 1076 01:11:27,564 --> 01:11:29,022 現在我們應該怎麼辦? 1077 01:11:29,147 --> 01:11:31,480 哦?你問我怎麼辦 1078 01:11:32,480 --> 01:11:35,397 還真是應了那一句「風水輪流轉」啊 1079 01:11:35,689 --> 01:11:37,189 對,就是這樣 1080 01:11:37,314 --> 01:11:39,689 有些事情我就是想不通 1081 01:11:39,814 --> 01:11:41,355 為什麼蝙蝠們 1082 01:11:41,480 --> 01:11:43,397 要把白犀牛移到地下室? 1083 01:11:43,522 --> 01:11:46,730 你覺得他們知道寒冰魔鬼要殺他嗎? 1084 01:11:46,855 --> 01:11:50,064 熊醫生為什麼又要偷核電核呢? 1085 01:11:50,189 --> 01:11:52,689 我們知道阿福和醫生 1086 01:11:52,814 --> 01:11:54,314 當時在海上平臺 1087 01:11:54,439 --> 01:11:56,272 那麼第三個人又是誰呢? 1088 01:11:56,397 --> 01:11:57,855 只要我們一出去 1089 01:11:57,980 --> 01:11:59,814 你就可以自己問問熊醫生了 1090 01:12:01,064 --> 01:12:03,855 玩得也太差了,這關都過不去 1091 01:12:03,980 --> 01:12:08,439 都這個時候了,你怎麼還想著遊戲 能想想怎麼逃離這裡嗎? 1092 01:12:13,022 --> 01:12:14,897 福米爾 1093 01:12:15,022 --> 01:12:17,355 真是冤家路窄啊 1094 01:12:19,897 --> 01:12:21,189 你們認識? 1095 01:12:21,314 --> 01:12:23,605 他可是被我親手送進來的 1096 01:12:23,730 --> 01:12:25,855 這運氣也太差了吧 1097 01:12:25,980 --> 01:12:29,105 沒想到你也有今天 1098 01:12:29,230 --> 01:12:32,855 你這臭貓,看我怎麼收拾你 1099 01:12:34,189 --> 01:12:36,272 別別別!冷靜!冷靜 1100 01:12:36,397 --> 01:12:37,439 你想怎麼樣? 1101 01:12:37,564 --> 01:12:40,522 同是天涯淪落人,打架不如打遊戲 1102 01:12:40,647 --> 01:12:42,189 這我可以幫幫你 1103 01:12:45,564 --> 01:12:49,772 好好好!耶!好!哈哈 1104 01:12:50,897 --> 01:12:52,522 太好了!太好了! 1105 01:12:53,772 --> 01:12:55,314 好!好好好 1106 01:12:55,439 --> 01:12:58,230 耶!耶 1107 01:13:07,064 --> 01:13:08,689 你很讚嘛,小老鼠 1108 01:13:08,814 --> 01:13:10,314 讓我刮目相看 1109 01:13:10,480 --> 01:13:12,230 你玩遊戲超強的 1110 01:13:12,355 --> 01:13:14,189 現在該從這出去了 1111 01:13:14,397 --> 01:13:16,689 出去?怎麼出去? 1112 01:13:16,814 --> 01:13:20,855 我是打算遊戲通關之後再出去的 1113 01:13:20,980 --> 01:13:23,355 我把這裡的地圖刺在背上了 1114 01:13:23,480 --> 01:13:24,522 看! 1115 01:13:24,689 --> 01:13:28,314 我們再過一下就可以離開這裡了 1116 01:13:29,522 --> 01:13:31,189 好吧,原來霹靂豹也沒多壞嘛 1117 01:13:31,314 --> 01:13:33,189 關鍵時刻還能派上點用場 1118 01:13:33,314 --> 01:13:34,397 很講義氣的讓我們逃出監獄 1119 01:13:34,522 --> 01:13:37,355 對啊,只要你不要一見面就想打架 1120 01:13:37,480 --> 01:13:40,272 好啦,我們直接去地下室吧 1121 01:13:40,397 --> 01:13:41,772 說不定熊醫生在那裡 1122 01:13:45,855 --> 01:13:49,897 說真的,我都等不及了 1123 01:13:50,022 --> 01:13:52,355 這肯定是一出好戲 1124 01:13:57,314 --> 01:13:58,480 小依? 1125 01:13:58,605 --> 01:14:00,605 小依,是妳 1126 01:14:00,730 --> 01:14:02,689 妳就是熊醫生的同夥 1127 01:14:02,814 --> 01:14:03,814 沒錯 1128 01:14:04,314 --> 01:14:06,314 而且我還是前特務 1129 01:14:06,439 --> 01:14:07,939 也是前任武術高手 1130 01:14:08,064 --> 01:14:09,522 居然還有膽來抓我 1131 01:14:09,647 --> 01:14:11,272 真是太自不量力了! 1132 01:14:11,397 --> 01:14:13,897 你以為我真的不知道你是誰嗎? 1133 01:14:14,064 --> 01:14:15,564 還叫雷克斯咧? 1134 01:14:17,355 --> 01:14:18,355 真是可笑 1135 01:14:18,480 --> 01:14:20,939 妳早就已經知道我的身分了? 1136 01:14:21,064 --> 01:14:22,855 想不到有特務這麼笨 1137 01:14:22,980 --> 01:14:25,147 居然把我們當成了壞人 1138 01:14:25,314 --> 01:14:27,355 那你們為什麼要費盡心思偷核電核呢? 1139 01:14:27,480 --> 01:14:28,272 等等等…等一下 1140 01:14:28,397 --> 01:14:30,730 你們為寒冰魔鬼做事嗎? 1141 01:14:30,855 --> 01:14:33,189 你們要是想搞清楚的話 1142 01:14:33,314 --> 01:14:34,439 就跟我來吧 1143 01:14:35,230 --> 01:14:36,314 啊,好吧 1144 01:14:59,897 --> 01:15:02,605 你看吧,我們才不是壞人 1145 01:15:02,730 --> 01:15:05,272 要不是被逼無奈的話,我們不會動核電核的 1146 01:15:05,397 --> 01:15:07,605 但我們需要核電核的能量 1147 01:15:07,730 --> 01:15:09,605 繼續我們的研究 1148 01:15:09,730 --> 01:15:11,105 我們別無選擇 1149 01:15:11,230 --> 01:15:13,855 我們星球的未來危在旦夕 1150 01:15:17,314 --> 01:15:19,355 我的大英雄! 1151 01:15:19,897 --> 01:15:20,897 嘿,小犀牛 1152 01:15:21,022 --> 01:15:24,689 快進來,不要害怕,歡迎你們 1153 01:15:25,439 --> 01:15:28,355 我們的夢想是能終結全球暖化 1154 01:15:28,480 --> 01:15:31,564 讓所有動物都能活下去 1155 01:15:31,730 --> 01:15:32,272 在這裡 1156 01:15:32,397 --> 01:15:36,564 我們學習控制核電核 創造最佳的生態系統 1157 01:15:36,689 --> 01:15:39,647 所以這20年來 你一直在做的就是這個嗎? 1158 01:15:39,772 --> 01:15:40,689 對 1159 01:15:41,147 --> 01:15:43,605 猛瑪島的事情發生之後 1160 01:15:43,730 --> 01:15:45,397 我從來就沒有一天 1161 01:15:45,522 --> 01:15:48,564 不是在深深的自責 和痛苦的懺悔中度過的 1162 01:15:49,147 --> 01:15:52,480 我的一個錯誤導致那麼多生命消逝 1163 01:15:52,605 --> 01:15:55,397 甚至是一個種族的滅絕 1164 01:15:56,022 --> 01:15:57,855 20年過去了 1165 01:15:57,980 --> 01:16:00,439 我不僅僅學會了如何控制核電核 1166 01:16:00,564 --> 01:16:03,230 而且也深深地領悟到了 1167 01:16:03,355 --> 01:16:06,314 氣候其實是在於保護而不是去改變 1168 01:16:06,439 --> 01:16:09,439 可…可是猛瑪象並沒有完全滅絕 1169 01:16:09,564 --> 01:16:11,772 我們情報局局長就是猛瑪象 1170 01:16:11,897 --> 01:16:15,439 他就是攻擊白犀牛的寒冰魔鬼 還想栽贓在你身上 1171 01:16:15,564 --> 01:16:17,022 局長是猛瑪象? 1172 01:16:17,147 --> 01:16:20,522 他為了報仇還攻擊白犀牛? 1173 01:16:20,647 --> 01:16:22,439 這太不可思議了 1174 01:16:22,564 --> 01:16:24,064 我們必須離開這裡 1175 01:16:24,189 --> 01:16:25,189 情報局的特務們 1176 01:16:25,314 --> 01:16:26,730 馬上就會包圍這裡來抓你 1177 01:16:26,855 --> 01:16:28,814 不管接下來要發生什麼 1178 01:16:28,939 --> 01:16:30,689 我衷心地希望你們幾個 1179 01:16:30,814 --> 01:16:33,355 都能夠跟我一起保護好這裡 1180 01:16:33,897 --> 01:16:35,480 我保證 1181 01:16:43,480 --> 01:16:44,897 準備好了嗎? 1182 01:16:45,189 --> 01:16:45,897 立刻行動 1183 01:16:46,022 --> 01:16:47,647 快!快!快 1184 01:16:56,772 --> 01:16:58,105 快跑啊 1185 01:17:16,522 --> 01:17:17,397 停下來! 1186 01:17:18,022 --> 01:17:20,814 情報局鑄下大錯了 1187 01:17:20,939 --> 01:17:23,064 哼哼…是嗎? 1188 01:17:23,189 --> 01:17:25,397 嘿!襲擊白犀牛的並不是熊醫生他們 1189 01:17:25,522 --> 01:17:27,230 而是情報局長 1190 01:17:27,355 --> 01:17:28,605 他才是真正的幕後黑手 1191 01:17:28,730 --> 01:17:30,564 他是寒冰魔鬼 1192 01:17:30,689 --> 01:17:32,397 你說局長是寒冰魔鬼? 1193 01:17:32,522 --> 01:17:34,314 然後你覺得 1194 01:17:34,439 --> 01:17:37,022 我應該相信你的話? 1195 01:17:42,772 --> 01:17:44,814 別幹傻事,福米爾 1196 01:17:44,939 --> 01:17:47,022 現在還來得及 1197 01:17:47,147 --> 01:17:48,897 別跟他們同流合污 1198 01:17:49,022 --> 01:17:53,522 我選擇和我的朋友們站在一起 1199 01:17:56,355 --> 01:17:58,980 那就別怪我了!福米爾 1200 01:17:59,105 --> 01:18:00,272 都給我上 1201 01:18:27,272 --> 01:18:30,064 不錯啊,福米爾 1202 01:18:30,189 --> 01:18:32,022 但還不夠好 1203 01:18:34,689 --> 01:18:36,772 哈,你看太多電影了,麥克 1204 01:18:36,897 --> 01:18:39,147 讓我來幫你認清現實吧 1205 01:18:55,772 --> 01:18:57,980 你在哪裡學的這招的啊? 1206 01:18:58,272 --> 01:19:00,439 我是少林寺長大的 1207 01:19:10,605 --> 01:19:13,022 我跟你還沒分出勝負呢 1208 01:19:13,147 --> 01:19:15,689 你以為這樣就可以逃跑了嗎? 1209 01:19:15,814 --> 01:19:17,272 給我抓住他們 1210 01:19:18,314 --> 01:19:20,355 抱歉熊醫生,我們已經盡力了 1211 01:19:20,480 --> 01:19:22,647 我知道,你們盡力了 1212 01:19:25,147 --> 01:19:26,439 那就跟他們拚了 1213 01:19:26,564 --> 01:19:28,480 衝啊!特務們 1214 01:19:28,814 --> 01:19:30,605 衝啊!特務們 1215 01:19:30,897 --> 01:19:31,939 優秀 1216 01:19:49,064 --> 01:19:49,897 謝謝 1217 01:19:50,022 --> 01:19:51,397 不客氣 1218 01:20:02,230 --> 01:20:07,105 阿福!我來啦!給我來杯咖啡 1219 01:20:13,105 --> 01:20:14,272 福米爾,接住 1220 01:20:16,064 --> 01:20:16,980 熊醫生 1221 01:20:28,605 --> 01:20:29,564 阿卷 1222 01:20:30,355 --> 01:20:31,689 漂亮 1223 01:21:55,105 --> 01:21:56,939 他們都是無辜的 1224 01:21:57,064 --> 01:21:58,980 如果你想復仇的話 1225 01:21:59,272 --> 01:22:00,397 就衝我來吧 1226 01:22:00,939 --> 01:22:02,730 可是20年前 1227 01:22:02,855 --> 01:22:04,772 猛瑪島上我的族群也都是無辜的 1228 01:22:07,564 --> 01:22:09,314 當年 1229 01:22:09,772 --> 01:22:12,064 我們都天真地以為你真的能拯救我們 1230 01:22:12,189 --> 01:22:14,189 我們相信你的技術 1231 01:22:14,314 --> 01:22:16,772 相信改變氣候的神話 1232 01:22:21,980 --> 01:22:24,897 只有我的父親半信半疑 1233 01:22:25,230 --> 01:22:28,272 他覺得你那一套太理想化了 1234 01:22:29,355 --> 01:22:32,814 我多希望他是錯的 1235 01:23:15,147 --> 01:23:16,105 你們知道 1236 01:23:16,230 --> 01:23:19,980 眼睜睜地看著自己的族群 1237 01:23:20,105 --> 01:23:22,355 在一瞬間消失的感受嗎? 1238 01:23:24,105 --> 01:23:29,605 那種痛苦和絕望… 1239 01:23:29,730 --> 01:23:30,855 你們懂嗎? 1240 01:23:30,980 --> 01:23:33,772 我也要讓你們嘗嘗一無所有的痛苦 1241 01:23:33,897 --> 01:23:35,855 那是一場意外 1242 01:23:35,980 --> 01:23:38,772 這麼多年其實我一直很怨恨自己 1243 01:23:38,980 --> 01:23:43,689 自那晚過後,我每晚都做惡夢 1244 01:23:43,814 --> 01:23:46,564 真的對不起 1245 01:23:46,689 --> 01:23:49,272 我才不在乎你多抱歉呢 1246 01:23:49,397 --> 01:23:52,105 讓其他物種也嘗嘗滅絕的滋味 1247 01:23:52,230 --> 01:23:54,564 哎!不許動!舉起手來 1248 01:23:55,105 --> 01:23:57,147 有誰可以解釋一下現在是怎樣? 1249 01:23:57,814 --> 01:23:59,564 局…局長? 1250 01:23:59,689 --> 01:24:00,730 你…你是寒冰魔鬼 1251 01:24:00,855 --> 01:24:02,147 你話太多了 1252 01:24:04,939 --> 01:24:07,439 該做個了斷了 1253 01:24:07,564 --> 01:24:11,689 我要你們都嘗嘗冰凍和滅絕的滋味 1254 01:24:11,814 --> 01:24:14,355 我們是不會讓你得逞的 1255 01:24:14,939 --> 01:24:16,939 我等不及了 1256 01:24:17,064 --> 01:24:18,980 他背後的核電核才是關鍵 1257 01:24:19,105 --> 01:24:20,730 必須想辦法把它給弄掉 1258 01:24:20,855 --> 01:24:21,564 小依,走 1259 01:24:21,689 --> 01:24:22,439 上 1260 01:24:32,564 --> 01:24:33,855 小依 1261 01:24:49,814 --> 01:24:50,772 不! 1262 01:24:53,480 --> 01:24:54,439 噢,不 1263 01:24:54,564 --> 01:24:55,439 海克特 1264 01:24:55,814 --> 01:24:56,980 我的兄弟 1265 01:24:57,105 --> 01:24:59,772 你們居然這麼不堪一擊 1266 01:24:59,897 --> 01:25:01,855 真讓我失望 1267 01:25:03,480 --> 01:25:04,355 米娜 1268 01:25:07,647 --> 01:25:10,230 寒冰魔鬼,有本事衝我來 1269 01:25:10,355 --> 01:25:12,980 我才是你的終結者 1270 01:25:13,189 --> 01:25:15,355 這裡沒妳的事!小公主 1271 01:25:15,480 --> 01:25:17,480 朋友的事就是我的事 1272 01:25:17,647 --> 01:25:21,147 我現在命令你立刻給我停止 1273 01:25:21,272 --> 01:25:22,397 哈哈 1274 01:25:22,522 --> 01:25:25,522 妳命令我?誰要聽妳的 1275 01:25:25,647 --> 01:25:28,480 我的姐妹們馬上就會來收拾你哦 1276 01:25:28,605 --> 01:25:31,230 妳的演技一如既往的差,小公主 1277 01:25:31,355 --> 01:25:32,939 情報局已經把附近的 1278 01:25:33,064 --> 01:25:35,730 通訊信號全部阻斷了 1279 01:25:35,855 --> 01:25:39,522 妳才沒辦法跟外界溝通呢 1280 01:25:39,647 --> 01:25:42,230 你以為你計畫得很周全 1281 01:25:42,355 --> 01:25:44,689 但我有一對又美又長的觸角 1282 01:25:44,814 --> 01:25:46,480 觸角? 1283 01:25:49,647 --> 01:25:52,147 哼,我好怕怕啊 1284 01:25:52,272 --> 01:25:54,855 妳姊妹數量也沒多少嘛 1285 01:25:59,355 --> 01:26:00,355 哼 1286 01:26:00,522 --> 01:26:02,022 她們在幹嘛? 1287 01:26:02,147 --> 01:26:03,772 在等更多的姐妹 1288 01:26:03,897 --> 01:26:05,980 妳到底有多少姊妹? 1289 01:26:06,105 --> 01:26:07,355 成千上萬 1290 01:26:07,480 --> 01:26:10,314 多到你無法想像 1291 01:26:46,355 --> 01:26:47,980 小姐們,借過! 1292 01:26:48,105 --> 01:26:50,605 姊妹們,讓出一條路 1293 01:27:01,105 --> 01:27:02,355 不准動 1294 01:27:03,022 --> 01:27:04,522 不然我開槍了 1295 01:27:08,939 --> 01:27:10,189 等一下 1296 01:27:10,314 --> 01:27:11,522 在你開槍之前 1297 01:27:11,647 --> 01:27:12,855 我沒有辦法阻攔你 1298 01:27:12,980 --> 01:27:14,522 但是我想給你介紹一下… 1299 01:27:14,647 --> 01:27:15,939 莎莎 1300 01:27:17,689 --> 01:27:21,355 妳是怎麼活下來的? 1301 01:27:26,022 --> 01:27:27,397 莎莎快點 1302 01:27:30,564 --> 01:27:34,647 是熊醫生救了我 1303 01:27:34,772 --> 01:27:37,314 他是個好人 1304 01:28:08,105 --> 01:28:10,272 熊醫生,你確定會成功嗎? 1305 01:28:10,397 --> 01:28:11,939 我只能冒這個險 1306 01:28:34,897 --> 01:28:36,314 你做到了,熊醫生 1307 01:28:41,605 --> 01:28:42,855 妳醒了! 1308 01:28:43,355 --> 01:28:44,314 感覺怎麼樣? 1309 01:28:44,439 --> 01:28:45,647 我沒事 1310 01:28:45,772 --> 01:28:46,980 我還好 1311 01:28:47,564 --> 01:28:48,605 其他人呢? 1312 01:28:48,730 --> 01:28:49,730 放心吧 1313 01:28:49,855 --> 01:28:52,564 大家都在這裡,他們都沒事 1314 01:28:53,022 --> 01:28:54,189 你頭髮好亂 1315 01:28:54,314 --> 01:28:55,355 噓 1316 01:28:55,689 --> 01:28:56,689 別亂動 1317 01:28:57,480 --> 01:28:58,522 好好休息 1318 01:28:58,855 --> 01:28:59,939 福米爾 1319 01:29:00,480 --> 01:29:01,647 謝謝 1320 01:29:01,772 --> 01:29:03,355 是你救了我們 1321 01:29:04,230 --> 01:29:05,897 是我欠你的,麥克 1322 01:29:06,022 --> 01:29:07,605 過去一直都是我闖禍你背鍋 1323 01:29:07,730 --> 01:29:08,855 這次呢,算是我報答你 1324 01:29:08,980 --> 01:29:10,314 我們扯平了 1325 01:29:18,522 --> 01:29:19,439 噢不 1326 01:29:19,772 --> 01:29:21,980 他傷得實在是太嚴重了 1327 01:29:22,439 --> 01:29:24,647 我不知道他還能不能醒過來 1328 01:29:24,772 --> 01:29:27,314 他沒有呼吸了 1329 01:29:28,147 --> 01:29:31,522 不… 1330 01:29:31,647 --> 01:29:32,939 海克特! 1331 01:29:33,647 --> 01:29:34,355 嘿 1332 01:29:35,105 --> 01:29:37,564 大風大浪我們都闖過來了 1333 01:29:37,689 --> 01:29:40,105 我們一起做了那麼多… 1334 01:29:41,730 --> 01:29:44,564 醒醒!醒醒 1335 01:29:44,689 --> 01:29:46,522 冷靜,福米爾 1336 01:29:46,647 --> 01:29:48,564 我剛才都已經試過了 1337 01:29:48,730 --> 01:29:50,397 醒醒,海克特 1338 01:29:50,647 --> 01:29:52,689 我會陪你一起追劇 1339 01:29:53,480 --> 01:29:54,814 我會陪你一起玩遊戲 1340 01:29:54,939 --> 01:29:56,230 做任何事都會陪你的 1341 01:29:56,355 --> 01:29:58,397 即使你只想吃四片起司 1342 01:29:59,480 --> 01:30:02,522 再也不會嘲笑你的手機鈴聲了… 1343 01:30:03,230 --> 01:30:06,272 你是我的搭檔,我需要你 1344 01:30:34,230 --> 01:30:35,855 你剛剛說什麼? 1345 01:30:36,314 --> 01:30:38,564 我沒聽清楚 1346 01:30:39,814 --> 01:30:40,897 海克特 1347 01:30:41,355 --> 01:30:42,605 你醒了 1348 01:30:42,730 --> 01:30:45,730 太好了,我的王牌特務 1349 01:31:13,272 --> 01:31:14,480 我沒來晚吧? 1350 01:31:14,605 --> 01:31:16,022 沒有,才剛開始 1351 01:31:23,814 --> 01:31:25,355 她終於如願以償了 1352 01:31:25,480 --> 01:31:27,564 是啊!不過有人知道海克特去哪了嗎? 1353 01:31:27,689 --> 01:31:28,689 他要錯過首映了! 1354 01:31:28,814 --> 01:31:29,605 是啊,我也沒看見 1355 01:31:29,730 --> 01:31:31,397 我…也沒有 1356 01:31:31,647 --> 01:31:32,480 太奇怪了 1357 01:31:32,605 --> 01:31:33,855 (晚上好,米娜) 1358 01:31:33,980 --> 01:31:35,939 首先恭喜您 1359 01:31:36,064 --> 01:31:38,564 您的演技在這部電影裡有很大的突破 1360 01:31:38,689 --> 01:31:39,980 您把這個角色演繹的非常真實 1361 01:31:40,105 --> 01:31:42,439 您是怎麼做到的呢? 1362 01:31:42,564 --> 01:31:43,647 實際上 1363 01:31:43,772 --> 01:31:46,605 我向貨真價實的臥底學習了 1364 01:31:46,730 --> 01:31:48,605 貨真價實的臥底,嗯… 1365 01:31:48,730 --> 01:31:50,147 (什麼意思呢?) 1366 01:31:50,272 --> 01:31:52,147 -我要打個電話給他 -(做真實的自己) 1367 01:31:52,272 --> 01:31:54,772 -真不敢相信,他會錯過米娜上電視 -(當然,我也為這個角色,做了很多功課) 1368 01:31:54,897 --> 01:31:59,480 -奇怪,我明明聽到他的手機鈴聲了 -(做臥底的第一準則就是) 1369 01:31:59,605 --> 01:32:01,564 -福米爾 -(絕對不能向任何人透露你就是特務) 1370 01:32:01,689 --> 01:32:04,314 我聽著好像是從電視裡傳出來的聲音 1371 01:32:04,439 --> 01:32:07,855 我想有人忘記靜音了 1372 01:32:08,522 --> 01:32:09,980 (哈囉?福米爾) 1373 01:32:10,105 --> 01:32:11,647 海克特,你在哪呢? 1374 01:32:11,772 --> 01:32:13,439 米娜的記者會已經開始了 1375 01:32:13,564 --> 01:32:15,730 福米爾!你看到我了嗎? 1376 01:32:15,855 --> 01:32:17,355 我在這呢,福米爾 1377 01:32:17,480 --> 01:32:20,814 米娜邀請我今天晚上做她的貼身保鏢 1378 01:32:20,939 --> 01:32:22,022 啊!不好意思 1379 01:32:22,147 --> 01:32:24,022 是我最好的朋友打過來的電話 1380 01:32:24,230 --> 01:32:26,105 他正在看直播呢 1381 01:32:37,772 --> 01:32:38,647 瞧啊 1382 01:32:39,064 --> 01:32:41,814 一段甜蜜的愛情就要開始了 1383 01:32:41,939 --> 01:32:42,897 不…親愛的 1384 01:32:43,022 --> 01:32:44,480 不是一段 1385 01:32:44,605 --> 01:32:46,397 是兩段 1386 01:34:13,564 --> 01:34:16,189 哦?真的這麼敏感呀 1387 01:34:16,314 --> 01:34:18,147 特別敏感 1388 01:34:18,272 --> 01:34:20,355 那你睡眠一定很有困難 1389 01:34:20,480 --> 01:34:22,855 確實,尤其在晚上 1390 01:34:23,189 --> 01:34:25,605 你想要再試一試嗎? 1391 01:34:25,730 --> 01:34:28,272 來吧 1392 01:34:28,397 --> 01:34:29,939 (滿月) 1393 01:34:38,605 --> 01:34:41,355 哦,真的是有點困難 1394 01:34:41,480 --> 01:34:43,355 完全沒轍 1395 01:34:46,064 --> 01:34:47,189 請進 1396 01:34:49,439 --> 01:34:50,689 醫生,您好 1397 01:34:51,230 --> 01:34:52,522 你哪裡不舒服啊? 1398 01:34:53,355 --> 01:34:55,980 我…我那個地方有點小 1399 01:34:56,105 --> 01:34:59,105 哦?是嗎?先讓我看看 1400 01:35:00,480 --> 01:35:03,314 您看…我這鹿角這麼短 1401 01:35:03,439 --> 01:35:05,605 我都找不到女朋友了 94275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.