Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,768 --> 00:00:19,353
[commander] Shields up!
2
00:00:19,436 --> 00:00:20,437
[soldiers grunt]
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,446
[breathing heavily]
4
00:00:34,868 --> 00:00:38,372
[soldiers screaming, grunting]
5
00:00:38,455 --> 00:00:39,873
[pants]
6
00:00:42,626 --> 00:00:43,669
[screaming]
7
00:00:44,419 --> 00:00:45,921
[commander] Hold position!
8
00:00:46,004 --> 00:00:47,005
Hold!
9
00:00:48,966 --> 00:00:50,676
[clamoring]
10
00:00:57,349 --> 00:00:58,976
Shield formation!
11
00:01:00,477 --> 00:01:05,399
[screams] Hold the line! Hold--
12
00:01:13,282 --> 00:01:14,616
[screams]
13
00:01:17,202 --> 00:01:19,580
[commander] Hold! Hold them back!
14
00:01:21,665 --> 00:01:22,666
[shouts]
15
00:01:25,419 --> 00:01:28,005
There's too many of them. [grunting]
16
00:01:28,088 --> 00:01:29,423
Fall back! [grunts]
17
00:01:29,506 --> 00:01:31,383
Go! Go!
18
00:01:34,887 --> 00:01:35,888
[both grunt]
19
00:01:42,102 --> 00:01:44,730
[all shouting]
20
00:01:49,151 --> 00:01:50,986
[growls, grunting]
21
00:01:56,825 --> 00:01:57,868
[grunts]
22
00:01:58,535 --> 00:01:59,703
[grunts] Let's go!
23
00:02:02,497 --> 00:02:03,665
[grunts]
24
00:02:05,417 --> 00:02:06,418
[grunts]
25
00:02:09,755 --> 00:02:13,258
[growls, grunting]
26
00:02:40,577 --> 00:02:42,204
[breathing shakily]
27
00:02:43,872 --> 00:02:47,167
[panting]
28
00:02:50,337 --> 00:02:53,298
[screams, grunts]
29
00:02:54,508 --> 00:02:56,260
-[grunts]
-[screams, grunts]
30
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
[shouts]
31
00:03:03,517 --> 00:03:05,602
[shrieking, grunting]
32
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
[Wren panting]
33
00:03:38,093 --> 00:03:39,303
[commander] Drop the gate.
34
00:03:42,347 --> 00:03:45,225
[Sibeth screams]
35
00:03:47,102 --> 00:03:48,103
[sobs]
36
00:03:49,855 --> 00:03:52,107
[chuckles]
37
00:03:53,901 --> 00:03:57,654
[inhales sharply] How glorious
the pain of childbirth, Maghra.
38
00:03:57,738 --> 00:04:00,157
Ah, you never told me. [moans]
39
00:04:00,240 --> 00:04:01,575
You forget quickly.
40
00:04:01,658 --> 00:04:03,410
[groans] Liar.
41
00:04:03,493 --> 00:04:04,661
[whimpering]
42
00:04:04,745 --> 00:04:06,997
-[Harmony] Queen.
-[Maghra] What?
43
00:04:07,080 --> 00:04:08,624
-Queen.
-[groaning]
44
00:04:08,707 --> 00:04:09,833
What is it?
45
00:04:10,834 --> 00:04:14,755
There's still no birth water, only blood.
Too much blood.
46
00:04:17,673 --> 00:04:19,718
[Sibeth panting]
47
00:04:23,013 --> 00:04:24,973
-Try and be calm and--
-Oh, you be calm.
48
00:04:25,057 --> 00:04:30,562
[inhales deeply, sobs]
I'm being torn open from the inside out.
49
00:04:31,063 --> 00:04:33,732
-[Maghra] Help her to her feet.
-[moaning] No.
50
00:04:33,815 --> 00:04:34,983
-[Maghra] Yes.
-No.
51
00:04:35,067 --> 00:04:36,109
Yes, Sibeth.
52
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Come on.
53
00:04:41,198 --> 00:04:43,700
-[Sibeth moaning]
-[Maghra] Yes. Yes.
54
00:04:44,576 --> 00:04:47,746
-[Sibeth straining]
-[Maghra] Straps. Bend.
55
00:04:49,331 --> 00:04:51,416
-[Sibeth groaning]
-[Maghra] Yes.
56
00:04:53,293 --> 00:04:54,419
And the other one.
57
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
All right.
58
00:05:00,592 --> 00:05:02,928
[screams, groaning]
59
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
Sibeth, I need you to stop pushing.
60
00:05:06,515 --> 00:05:07,558
[Sibeth] I can't! [gasps]
61
00:05:07,641 --> 00:05:10,561
You must. The baby is still in its veil.
62
00:05:10,644 --> 00:05:13,856
It must be born in its water sack
or risk having no breath.
63
00:05:13,939 --> 00:05:16,942
So get it out with the sack!
64
00:05:17,025 --> 00:05:18,569
-[crying]
-[Maghra] Wait.
65
00:05:18,652 --> 00:05:20,779
[Sibeth panting]
66
00:05:22,239 --> 00:05:26,368
I'm protecting it. Now-- Now push.
67
00:05:27,828 --> 00:05:28,829
Push!
68
00:05:29,454 --> 00:05:30,831
[screaming]
69
00:05:34,168 --> 00:05:35,169
Yes.
70
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
[flesh squelching]
71
00:05:37,004 --> 00:05:38,922
-[Maghra panting]
-[Sibeth groaning]
72
00:05:49,641 --> 00:05:51,435
[breathes heavily]
73
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
[Sibeth] Harmony.
74
00:05:56,732 --> 00:06:00,194
Why do I hear nothing? Make my baby cry.
75
00:06:00,277 --> 00:06:01,904
-We are trying.
-[whimpers]
76
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
[breathing shakily]
77
00:06:08,535 --> 00:06:09,745
[slapping]
78
00:06:16,001 --> 00:06:17,544
[baby crying]
79
00:06:17,628 --> 00:06:18,712
[Sibeth sighs]
80
00:06:19,505 --> 00:06:20,631
[Harmony chuckles]
81
00:06:25,552 --> 00:06:28,013
[gasping]
82
00:06:29,806 --> 00:06:33,894
[sighs] It's a boy. [sighs]
83
00:06:33,977 --> 00:06:35,270
[sighs]
84
00:06:37,648 --> 00:06:40,817
A veiled birth is a good omen,
a baby consecrated by water.
85
00:06:44,029 --> 00:06:47,824
God Flame has blessed me
with a sighted prophet. [chuckles]
86
00:06:49,868 --> 00:06:54,414
We'll name him Wolffe after our father.
87
00:06:56,708 --> 00:06:59,002
[Wolffe crying]
88
00:07:01,672 --> 00:07:03,090
He's hungry.
89
00:07:03,674 --> 00:07:05,509
Maghra, please let me feed him.
90
00:07:07,219 --> 00:07:09,054
We have a wet nurse ready for that.
91
00:07:14,977 --> 00:07:17,604
[Sibeth] You would deny the baby
his mother's milk? Huh?
92
00:07:18,105 --> 00:07:19,606
[Maghra] Don't start, Sibeth.
93
00:07:28,448 --> 00:07:31,326
A queen who can deliver a baby.
94
00:07:32,661 --> 00:07:35,455
I forgot you once were an Alkenny peasant.
95
00:07:36,373 --> 00:07:38,000
It was Paris who taught me.
96
00:07:39,084 --> 00:07:42,421
And you would do well remembering her name
when you ask for sympathy.
97
00:07:43,172 --> 00:07:45,966
That mountain woman wanted
to take my baby.
98
00:07:46,049 --> 00:07:48,010
[Maghra] Well, now I am taking your baby.
99
00:07:48,635 --> 00:07:50,262
Are you going to kill me as well?
100
00:07:53,849 --> 00:07:55,058
You never know.
101
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
-[Tamacti Jun] My queen.
-Already?
102
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
-Time is of the essence.
-I told him he was rushing things.
103
00:07:59,771 --> 00:08:02,191
-You said the time was now.
-I was being ironic.
104
00:08:02,900 --> 00:08:07,029
Maghra,
clearly this is a deeply emotional moment.
105
00:08:07,112 --> 00:08:08,113
And I know--
106
00:08:08,197 --> 00:08:11,033
The Trivantians will soon know
of the baby.
107
00:08:11,116 --> 00:08:12,492
When Ambassador Trovere arrives,
108
00:08:12,576 --> 00:08:14,786
she'll be expecting
to take custody of Sibeth
109
00:08:14,870 --> 00:08:17,331
to take her trophy back to Trivantes.
110
00:08:17,414 --> 00:08:18,749
These are the terms you agreed to.
111
00:08:18,832 --> 00:08:20,209
There's no stopping him
once he gets--
112
00:08:20,292 --> 00:08:23,921
-Harlan!
-But he's not wrong, strictly speaking.
113
00:08:25,506 --> 00:08:28,550
Maghra, you did promise the Trivantians
your sister once she delivered.
114
00:08:28,634 --> 00:08:30,761
Would either of you like to feed the baby?
115
00:08:32,429 --> 00:08:34,264
-No?
-[Wolffe fusses]
116
00:08:34,347 --> 00:08:36,265
Well, then you are
of no use to me right now.
117
00:08:37,808 --> 00:08:39,227
[door opens]
118
00:08:40,562 --> 00:08:42,231
What will you say to Trovere?
119
00:08:42,313 --> 00:08:43,440
[door closes]
120
00:08:43,524 --> 00:08:47,069
Oh, I'm glad you asked. I have no idea.
121
00:08:50,572 --> 00:08:52,241
[footsteps departing]
122
00:08:55,827 --> 00:08:56,912
[gasps]
123
00:08:57,788 --> 00:09:01,083
Thank you, Maghra. Thank you.
124
00:09:02,000 --> 00:09:04,044
Only until the wet nurse arrives.
125
00:09:04,837 --> 00:09:06,338
There you go, little man.
126
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
Little Wolffe.
127
00:09:20,352 --> 00:09:21,562
Can you see me?
128
00:09:24,815 --> 00:09:26,066
Can you see your mama?
129
00:09:28,819 --> 00:09:29,820
Hmm?
130
00:09:35,200 --> 00:09:40,581
You're the child of prophecy
sent to me by the God Flame.
131
00:09:45,878 --> 00:09:47,087
[crying]
132
00:09:53,510 --> 00:09:55,596
[Wolffe coos]
133
00:09:56,805 --> 00:10:00,475
Don't you worry.
I will not let them take you from me.
134
00:11:29,273 --> 00:11:32,484
That was our third company retreat
in as many days.
135
00:11:33,068 --> 00:11:34,444
What is happening out there?
136
00:11:34,945 --> 00:11:39,157
They are a bunch of savages.
We are Trivantian soldiers.
137
00:11:39,241 --> 00:11:41,869
[commander]
They move with the wind. We hear nothing.
138
00:11:42,369 --> 00:11:44,204
And now they know where our camp is.
139
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
[sighs]
They're going to find a way down here.
140
00:11:50,419 --> 00:11:52,880
We are outnumbered.
We can't defend this position.
141
00:11:54,006 --> 00:11:56,091
Captain Wren, do you hear yourself?
142
00:11:57,134 --> 00:11:59,761
We were sent here
to quell a primitive uprising,
143
00:11:59,845 --> 00:12:02,598
and instead,
it is turning into a full-scale war.
144
00:12:02,681 --> 00:12:05,309
-[Tormada] And it's a war you're losing.
-Who is that?
145
00:12:06,143 --> 00:12:09,146
Lieutenant Commander Tormada of Base 3,
146
00:12:09,730 --> 00:12:13,567
under the direct command
of the late General Edo Voss.
147
00:12:13,650 --> 00:12:18,113
Tormada, I've heard of you.
Edo's chief scientist.
148
00:12:18,197 --> 00:12:20,657
[commander] I didn't think
Base 3 was still operational
149
00:12:20,741 --> 00:12:22,159
after the general's passing.
150
00:12:22,701 --> 00:12:24,995
Wren, you were at Base 3, weren't you?
151
00:12:25,078 --> 00:12:26,830
-Yes, sir.
-[Tormada] Captain Wren.
152
00:12:29,708 --> 00:12:31,293
Edo spoke highly of you.
153
00:12:36,048 --> 00:12:37,174
Thank you, sir.
154
00:12:37,883 --> 00:12:40,093
You were a survivor of Greenhill Gap.
155
00:12:42,596 --> 00:12:45,682
Without poor Edo
to shoulder the blame for that defeat,
156
00:12:45,766 --> 00:12:49,102
I imagine there was more than enough
to mete out for everyone else.
157
00:12:49,937 --> 00:12:53,649
It is no doubt why you were exiled here.
158
00:12:53,732 --> 00:12:56,860
My apologies, Lieutenant Commander,
159
00:12:56,944 --> 00:13:00,822
but why would the military send
a scientist out to the front lines?
160
00:13:00,906 --> 00:13:03,784
Because science is
gonna save you, Colonel.
161
00:13:04,826 --> 00:13:07,329
Science is gonna win this war for you.
162
00:13:07,412 --> 00:13:08,622
Wren is right.
163
00:13:08,705 --> 00:13:11,375
The Ganites will be here by morning,
if not sooner.
164
00:13:11,458 --> 00:13:12,501
Well then, my friends,
165
00:13:12,584 --> 00:13:15,337
you will be reporting
complete victory by morning.
166
00:13:15,420 --> 00:13:17,381
With all due respect,
Lieutenant Commander,
167
00:13:17,464 --> 00:13:19,716
you have no idea
what we're up against here.
168
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
With all due respect,
169
00:13:23,136 --> 00:13:26,139
you have no idea
what I've brought with me.
170
00:13:28,600 --> 00:13:32,271
[Maghra] ♪ Hush, little baby
Don't say a word ♪
171
00:13:32,980 --> 00:13:36,733
♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪
172
00:13:37,276 --> 00:13:41,363
♪ And if that mockingbird don't sing ♪
173
00:13:41,864 --> 00:13:45,576
♪ Mama's gonna buy you a bell to ring ♪
174
00:13:46,368 --> 00:13:50,247
♪ And if that little bell gets broke ♪
175
00:13:50,747 --> 00:13:54,251
♪ Mama's gonna buy you a billy goat ♪
176
00:13:54,751 --> 00:13:58,422
♪ And if that billy goat won't pull ♪
177
00:13:58,922 --> 00:14:02,634
♪ Mama's gonna buy you a cart and bull ♪
178
00:14:02,718 --> 00:14:04,803
[Wolffe cooing]
179
00:14:06,430 --> 00:14:07,431
Kofun…
180
00:14:10,809 --> 00:14:11,894
Come.
181
00:14:14,021 --> 00:14:15,147
Hold your son.
182
00:14:18,817 --> 00:14:20,027
I don't know how.
183
00:14:20,569 --> 00:14:21,612
[Maghra sighs]
184
00:14:22,571 --> 00:14:25,866
Every parent knows
how to hold their own child.
185
00:14:32,164 --> 00:14:33,665
He is not my child.
186
00:14:43,383 --> 00:14:44,468
[Wolffe cooing]
187
00:14:49,056 --> 00:14:51,433
[humming]
188
00:14:57,981 --> 00:15:00,484
[villagers chattering]
189
00:15:03,278 --> 00:15:04,279
Kofun?
190
00:15:06,406 --> 00:15:08,075
-[knocking]
-Here.
191
00:15:10,285 --> 00:15:11,578
How'd you find me?
192
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
Your mom may be queen,
but it's still my city.
193
00:15:15,207 --> 00:15:19,670
Roddy. One for me and another
for my young friend here, please.
194
00:15:22,214 --> 00:15:23,423
[sighs]
195
00:15:26,134 --> 00:15:27,928
-Thank you.
-Thanks.
196
00:15:33,183 --> 00:15:37,646
[inhales deeply]
You know, if Baba Voss were here--
197
00:15:37,729 --> 00:15:38,856
He's not.
198
00:15:39,773 --> 00:15:42,025
No, I know he's not.
Thank you. I'm just saying--
199
00:15:42,109 --> 00:15:43,151
Well, don't.
200
00:15:44,528 --> 00:15:45,654
You might have married his wife,
201
00:15:45,737 --> 00:15:47,614
but that doesn't mean
you're any kind of father to me.
202
00:15:48,198 --> 00:15:49,825
I have enough of those as it is.
203
00:15:50,993 --> 00:15:53,328
[scoffs]
I think you know me well enough by now
204
00:15:53,412 --> 00:15:56,874
to know I don't want to be
anybody's father ever. Thank you.
205
00:15:56,957 --> 00:15:57,958
All right.
206
00:16:01,545 --> 00:16:04,214
My own father worked for your grandfather.
207
00:16:06,049 --> 00:16:07,217
He was a good man.
208
00:16:08,719 --> 00:16:13,640
He was very kind,
very fair, very affectionate.
209
00:16:13,724 --> 00:16:15,184
He had this big laugh.
210
00:16:18,395 --> 00:16:20,272
My mother was a different story.
211
00:16:21,481 --> 00:16:26,737
She was smart, cunning, and very cold.
212
00:16:28,197 --> 00:16:31,575
You know, I don't think she ever so much
as held my hand when I was a little boy.
213
00:16:32,326 --> 00:16:35,370
Naturally, she despised my father,
thought he was weak.
214
00:16:36,538 --> 00:16:39,875
And, yeah, sometimes so did I.
215
00:16:42,336 --> 00:16:48,133
As I got older, I began to understand
he wasn't weak at all.
216
00:16:49,635 --> 00:16:55,015
His was a-- a quiet, subtle strength.
217
00:16:55,933 --> 00:16:56,975
That's all.
218
00:16:58,644 --> 00:17:02,147
I mean, to endure my mother
for as long as he did. Fuck me. Gee.
219
00:17:04,775 --> 00:17:10,614
Anyway, I like to think my understanding
of my own father means
220
00:17:10,696 --> 00:17:12,782
there's more of him in me than her.
221
00:17:14,242 --> 00:17:15,743
Why are you telling me this?
222
00:17:17,037 --> 00:17:21,250
Because, having never been one,
I have no advice for a new father.
223
00:17:21,750 --> 00:17:27,339
But for a confused son, you know,
I may be something of an expert.
224
00:17:27,422 --> 00:17:29,925
So, you ready?
225
00:17:32,678 --> 00:17:36,098
You've had a child
with a deranged, murderous woman.
226
00:17:36,181 --> 00:17:38,600
-Oh, fuck, Harlan.
-You know it. She is insane.
227
00:17:38,684 --> 00:17:42,938
But my point is
if any son ever needed a father,
228
00:17:44,106 --> 00:17:45,691
it's not you, you prick.
229
00:17:47,067 --> 00:17:49,862
It's him. It's your boy. All right?
230
00:17:51,446 --> 00:17:52,447
Your son.
231
00:17:59,580 --> 00:18:01,540
And that hasn't helped at all, has it?
232
00:18:03,375 --> 00:18:05,586
-Uh-- Not really. No.
-[laughs]
233
00:18:05,669 --> 00:18:07,171
Well, if all else fails,
234
00:18:07,254 --> 00:18:10,090
let's ditch this piss
and get some good mulled wine.
235
00:18:11,049 --> 00:18:13,760
I'm not sure you're gonna find
something like that here.
236
00:18:13,844 --> 00:18:17,890
Shut up. Roddy, the good stuff, please.
237
00:18:17,973 --> 00:18:19,141
[Roddy] You got it, Harlan.
238
00:18:21,435 --> 00:18:25,063
-What?
-Told you. Still my city.
239
00:18:27,816 --> 00:18:28,901
[chuckles]
240
00:19:20,994 --> 00:19:21,995
[blows]
241
00:19:26,625 --> 00:19:29,503
[breathes shakily]
242
00:19:36,176 --> 00:19:37,261
[soldier] Keep moving.
243
00:19:52,776 --> 00:19:54,278
Ayura, report.
244
00:20:01,201 --> 00:20:02,619
[Ayura] Two hundred strong,
245
00:20:02,703 --> 00:20:04,705
advancing quickly
from the north and south.
246
00:20:04,788 --> 00:20:06,164
[Tormada] Excellent.
247
00:20:06,248 --> 00:20:07,749
[commander] Attack formation.
248
00:20:07,833 --> 00:20:08,834
[soldiers grunt]
249
00:20:09,710 --> 00:20:11,461
That won't be necessary.
250
00:20:14,631 --> 00:20:15,674
Oloman.
251
00:20:16,550 --> 00:20:17,593
Thirty heartbeats.
252
00:20:19,553 --> 00:20:21,513
[breathes heavily]
253
00:20:25,434 --> 00:20:26,727
They are almost on top of us.
254
00:20:26,810 --> 00:20:28,520
No one moves!
255
00:20:31,732 --> 00:20:32,941
[soldiers shouting]
256
00:20:33,901 --> 00:20:35,485
[colonel] Get ready to charge!
257
00:20:35,569 --> 00:20:38,530
-[Tormada] No! Stand your ground!
-[pants] What?
258
00:20:45,537 --> 00:20:48,498
If we do not fight, we will die!
259
00:20:48,582 --> 00:20:50,083
Not today.
260
00:20:52,711 --> 00:20:54,004
Ten heartbeats.
261
00:20:54,087 --> 00:20:57,299
My friends, prepare yourselves.
262
00:20:57,382 --> 00:20:58,926
[sighs] For what?
263
00:21:04,640 --> 00:21:05,974
[breathes heavily]
264
00:21:11,855 --> 00:21:13,565
[breathes shakily]
265
00:21:16,735 --> 00:21:20,781
Ah. [sniffs, sighs]
266
00:21:21,365 --> 00:21:23,534
[Wren panting]
267
00:21:45,681 --> 00:21:47,766
[Charlotte] It's actually not as uncommon
as you think.
268
00:21:47,850 --> 00:21:50,269
-[Haniwa] Thank you.
-I grew up in the foothills of the Cleves,
269
00:21:50,352 --> 00:21:55,899
and there was more than one grandmother
who was also her grandchild's aunt.
270
00:21:55,983 --> 00:22:02,739
In this case, the mother is also the aunt,
which I admit is a bit complicated.
271
00:22:03,407 --> 00:22:07,286
As the father is the mother's nephew,
272
00:22:07,369 --> 00:22:12,040
which would make Kofun
and his son cousins.
273
00:22:12,124 --> 00:22:15,669
No, wait. I think. Yes, that's right.
274
00:22:15,752 --> 00:22:19,882
And that makes you
the baby's aunt and cousin as well.
275
00:22:20,674 --> 00:22:22,926
Whew! If you think
this is complicated now,
276
00:22:23,010 --> 00:22:25,470
wait until someone has to
explain it all to that baby.
277
00:22:26,847 --> 00:22:28,807
I wonder what the baby should call me.
278
00:22:28,891 --> 00:22:31,685
Aunt Charlotte. Kind of a nice ring.
279
00:22:31,768 --> 00:22:33,937
-Aunt Char-Char.
-[Row Vano] And these came in when?
280
00:22:34,021 --> 00:22:35,105
[shopkeeper] Just this morning.
281
00:22:48,952 --> 00:22:49,953
[grunts]
282
00:22:53,081 --> 00:22:56,001
[breathing shakily]
283
00:23:07,638 --> 00:23:10,682
[Tormada]
Edo understood the potential of sight
284
00:23:11,350 --> 00:23:13,936
and the glorious technology
it could unlock.
285
00:23:15,771 --> 00:23:19,566
Unfortunately, we were unable
to perfect our explosives
286
00:23:19,650 --> 00:23:21,318
before his march on Paya.
287
00:23:23,111 --> 00:23:26,657
If we had, my friend would still be here.
288
00:23:28,534 --> 00:23:32,996
I failed him,
and that failure haunts me every day.
289
00:23:35,332 --> 00:23:39,294
So, I will complete the task
he set for me.
290
00:23:41,088 --> 00:23:44,258
The Triangle was very opposed
to Edo's strategy when it came to vision.
291
00:23:44,341 --> 00:23:48,011
[scoffs] The Triangle.
They've gotten too comfortable.
292
00:23:48,762 --> 00:23:51,014
Their failure at Greenhill Gap is
a perfect example
293
00:23:51,098 --> 00:23:53,725
of just how dangerous that can be for us.
294
00:23:55,018 --> 00:24:01,191
Edo beat his drum over and over again,
and they refused to hear it.
295
00:24:01,900 --> 00:24:04,194
But you believe they will hear you.
296
00:24:04,278 --> 00:24:05,612
[laughs]
297
00:24:05,696 --> 00:24:11,952
Well, I think you'll agree
we now have a much louder drum.
298
00:24:15,372 --> 00:24:18,125
You were very loyal to Edo.
299
00:24:22,171 --> 00:24:27,634
And he protected you.
You and your special gift.
300
00:24:29,761 --> 00:24:30,762
Ah, yes.
301
00:24:32,181 --> 00:24:33,849
Edo had no secrets from me.
302
00:24:35,017 --> 00:24:36,685
And now I suppose neither do you.
303
00:24:38,520 --> 00:24:41,690
Together we can finish what Edo started.
304
00:24:42,941 --> 00:24:45,736
I'm assuming I can count on you, Wren?
305
00:24:49,114 --> 00:24:50,282
Of course, sir.
306
00:24:52,409 --> 00:24:57,289
I just-- I'm not sure
what you're asking me to do.
307
00:24:57,789 --> 00:25:01,418
Oh, I'm not asking. I'm ordering you.
308
00:25:03,045 --> 00:25:05,964
The war with the Ganites
is as good as over.
309
00:25:06,048 --> 00:25:08,258
We must now
turn our attention to the east.
310
00:25:09,927 --> 00:25:10,928
Paya.
311
00:25:11,637 --> 00:25:15,140
Fertile lands, endless coal,
312
00:25:15,224 --> 00:25:20,145
and must I remind you,
the man who murdered our beloved Edo.
313
00:25:21,605 --> 00:25:24,942
You'll be happy to hear that my spies
have been tracking Baba Voss.
314
00:25:25,901 --> 00:25:29,738
And Edo will soon be properly avenged.
315
00:25:30,239 --> 00:25:35,536
So this all ends with us killing Baba Voss
and conquering Paya?
316
00:25:36,453 --> 00:25:39,039
[Tormada] No. That's where it begins.
317
00:25:40,666 --> 00:25:45,587
What lies beyond Paya? And beyond that?
318
00:25:47,381 --> 00:25:52,052
There are reports of cities
to be conquered in every direction.
319
00:25:52,678 --> 00:25:55,389
We now have a weapon
that makes us truly unstoppable.
320
00:25:55,472 --> 00:25:59,810
We will build the greatest empire
this world has ever known.
321
00:26:04,314 --> 00:26:06,859
[whistles] Maddox.
322
00:26:08,694 --> 00:26:11,154
Sadly, I must leave you.
323
00:26:12,281 --> 00:26:15,742
This is Lieutenant Maddox,
my right-hand man.
324
00:26:17,244 --> 00:26:20,706
He doesn't say much,
which is one of his many attributes.
325
00:26:21,623 --> 00:26:26,253
He will help you finish your work here
and then escort you back to Trivantes.
326
00:26:28,547 --> 00:26:30,465
I should stay with my battalion.
327
00:26:30,549 --> 00:26:34,428
Oh, I think we both know
you are far too valuable for that.
328
00:26:35,095 --> 00:26:36,096
Mmm?
329
00:26:36,180 --> 00:26:39,683
Well, miles to go before I sleep.
[chuckles]
330
00:26:54,072 --> 00:26:56,491
[Haniwa]
I'm telling you, I know what I saw.
331
00:26:57,159 --> 00:27:01,413
Maybe you did.
Or maybe you just wanted it to be true.
332
00:27:02,289 --> 00:27:04,041
There have been
no sighted people for so long,
333
00:27:04,124 --> 00:27:06,293
we cannot simply expect
to start finding them everywhere.
334
00:27:06,376 --> 00:27:08,462
Well, maybe there are more
than we know of.
335
00:27:09,046 --> 00:27:11,006
They just didn't want to be burned
as witches.
336
00:27:11,089 --> 00:27:12,341
Maybe they still don't.
337
00:27:13,091 --> 00:27:16,970
You cannot change the minds of the masses
with a simple decree like Sibeth believed.
338
00:27:17,054 --> 00:27:20,724
It will take years
for the unsighted to accept the sighted.
339
00:27:22,476 --> 00:27:25,437
It was our sight that helped save
the Payan kingdom at Greenhill Gap.
340
00:27:25,521 --> 00:27:28,065
-It was the Hidden Tribes that saved us.
-[Haniwa] I said helped.
341
00:27:28,148 --> 00:27:32,402
Look, whoever this Row Vano is,
you should leave him alone.
342
00:27:33,278 --> 00:27:36,573
If he wants to hide his sight,
then let him. I wish I could.
343
00:27:37,241 --> 00:27:38,867
How can you deny who you are?
344
00:27:38,951 --> 00:27:41,119
Because I'm not defined by
the fact that I can see.
345
00:27:41,203 --> 00:27:42,704
Of course you are.
346
00:27:42,788 --> 00:27:44,498
Y-You sound like Jerlamarel.
347
00:27:44,581 --> 00:27:47,251
-And you sound like an ass.
-Haniwa, that's enough.
348
00:27:47,334 --> 00:27:50,003
We finally have the power
to be able to build a world
349
00:27:50,087 --> 00:27:52,464
where people like us
don't have to live in fear.
350
00:27:53,841 --> 00:27:55,092
[Kofun scoffs]
351
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
Don't you want that?
352
00:27:58,846 --> 00:28:00,222
If not for you, for your son?
353
00:28:05,978 --> 00:28:06,979
Hmm?
354
00:28:07,855 --> 00:28:08,939
[chuckles]
355
00:28:17,906 --> 00:28:19,533
Has he even seen his baby?
356
00:28:20,409 --> 00:28:21,827
I'm sure we can both understand
357
00:28:21,910 --> 00:28:24,162
this is not how he imagined
becoming a father.
358
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
He will need time.
359
00:28:28,667 --> 00:28:30,335
[Maghra sighs]
360
00:28:31,336 --> 00:28:33,005
Papa would make him take responsibility…
361
00:28:33,088 --> 00:28:34,089
-[scoffs]
-…for his son.
362
00:28:34,173 --> 00:28:36,175
Well, he's not here, is he?
363
00:28:36,258 --> 00:28:37,384
And as far as I'm concerned,
364
00:28:37,467 --> 00:28:39,344
Baba is in no position to tell anyone
how to be a father.
365
00:28:39,428 --> 00:28:43,640
-He will come back! You know he will.
-All I know is that he left us.
366
00:28:44,808 --> 00:28:45,809
He left me.
367
00:28:45,893 --> 00:28:48,729
[scoffs] You left him first.
368
00:28:51,940 --> 00:28:55,027
You lied to him, to all of us.
369
00:28:55,110 --> 00:28:59,364
And then you just expected him
to accept all of this. What, your palace?
370
00:29:02,117 --> 00:29:03,118
Your new husband?
371
00:29:03,202 --> 00:29:05,329
What I did, I did for you.
372
00:29:06,872 --> 00:29:07,873
Maybe.
373
00:29:10,918 --> 00:29:15,422
But what you did destroyed him.
And I don't blame him for leaving.
374
00:29:21,053 --> 00:29:22,054
Haniwa!
375
00:29:28,602 --> 00:29:29,645
[sniffles]
376
00:29:31,355 --> 00:29:32,397
[sighs]
377
00:29:34,775 --> 00:29:35,776
[sniffles]
378
00:29:37,486 --> 00:29:38,487
[clears throat]
379
00:30:00,676 --> 00:30:05,597
[Baba Voss sighs, sniffing]
380
00:30:09,518 --> 00:30:13,105
[sniffing]
381
00:30:29,913 --> 00:30:32,499
[dog howling]
382
00:30:36,086 --> 00:30:37,462
[dog howling]
383
00:30:42,467 --> 00:30:44,428
[dog whimpering]
384
00:30:44,928 --> 00:30:46,263
[dog growling]
385
00:30:51,643 --> 00:30:53,353
[growling, barks]
386
00:30:53,437 --> 00:30:55,397
[whimpering]
387
00:30:55,480 --> 00:30:56,815
What's wrong, buddy?
388
00:30:58,192 --> 00:30:59,526
Are you a wolf?
389
00:31:04,198 --> 00:31:06,992
Okay. I'm here to help you.
390
00:31:09,745 --> 00:31:11,330
Please don't bite me.
391
00:31:12,206 --> 00:31:14,166
I don't wanna have to kill you.
392
00:31:15,250 --> 00:31:17,169
[dog growling]
393
00:31:18,795 --> 00:31:19,713
[dog barks]
394
00:31:19,796 --> 00:31:21,006
[shushes]
395
00:31:21,089 --> 00:31:24,635
Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy.
396
00:31:25,844 --> 00:31:28,639
-What are you doing up here?
-[dog panting]
397
00:31:29,765 --> 00:31:31,767
-[dog whining]
-What is that?
398
00:31:32,851 --> 00:31:36,104
-Oh, yeah. What is this?
-[metal clinking]
399
00:31:36,188 --> 00:31:38,774
-[dog yelps]
-[shushes] It's okay.
400
00:31:38,857 --> 00:31:41,610
Yes. I'm gonna get this off. [shushing]
401
00:31:41,693 --> 00:31:43,570
-It's okay. It's okay.
-[metal clinks]
402
00:31:44,071 --> 00:31:45,113
Yes, good boy.
403
00:31:46,698 --> 00:31:49,243
Yeah. [inhales deeply] Okay.
404
00:31:52,412 --> 00:31:55,457
I have a-- [pants]
Oh, a little bit of food.
405
00:31:55,541 --> 00:31:57,626
Yeah. Okay.
406
00:31:58,168 --> 00:32:00,379
[growls] Tastes pretty good.
407
00:32:01,004 --> 00:32:02,589
Yeah, smell.
408
00:32:02,673 --> 00:32:05,801
-[sniffing]
-Yeah, it's right there. There's more.
409
00:32:06,802 --> 00:32:08,929
There! No, no, no, no, no. Okay, okay.
410
00:32:09,012 --> 00:32:12,057
I'm gonna let you go now. Please don't
come at me, or I will kill you.
411
00:32:12,558 --> 00:32:13,559
Go.
412
00:32:13,642 --> 00:32:15,477
[grunts, panting]
413
00:32:17,563 --> 00:32:18,605
[sighs]
414
00:32:45,966 --> 00:32:47,676
[bellows]
415
00:32:54,266 --> 00:32:55,350
[leaves crunch]
416
00:33:20,626 --> 00:33:21,543
[grunts]
417
00:33:21,627 --> 00:33:23,086
[grunts]
418
00:33:26,423 --> 00:33:29,593
[breathing heavily, clicking tongue]
419
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
Ah, fuck off!
420
00:33:32,387 --> 00:33:34,640
[sighs] You gonna help me up?
421
00:33:37,059 --> 00:33:38,268
[both grunt]
422
00:33:38,352 --> 00:33:40,103
No one could ever sneak up on you.
423
00:33:40,771 --> 00:33:42,439
No one's as noisy as you.
424
00:33:43,857 --> 00:33:45,651
One day, I will surprise you.
425
00:33:46,235 --> 00:33:47,611
That would be a surprise.
426
00:33:48,529 --> 00:33:49,947
-[exhales sharply]
-[Baba Voss] Don't move.
427
00:33:50,030 --> 00:33:51,907
[acquaintance] Do it, just do it. Do it.
428
00:33:51,990 --> 00:33:56,119
[Baba Voss] You ready?
Tradition is tradition, my friend.
429
00:33:56,203 --> 00:34:00,499
-[breathes shakily]
-And you are the loser. [chuckling]
430
00:34:00,582 --> 00:34:02,584
[spits, groaning]
431
00:34:03,252 --> 00:34:07,923
-Oh, it stinks! [groans]
-I would think you'd be used to it by now.
432
00:34:09,132 --> 00:34:10,926
[laughs]
433
00:34:11,009 --> 00:34:13,387
Your time is gonna come, Baba.
434
00:34:14,346 --> 00:34:15,764
[spits]
435
00:34:15,848 --> 00:34:17,933
-You done?
-[laughs] For now.
436
00:34:18,766 --> 00:34:21,061
Good. Let's go climb.
437
00:34:21,562 --> 00:34:23,146
You just scared away dinner.
438
00:34:23,230 --> 00:34:24,940
I'm gonna have to go track down
another buck.
439
00:34:25,023 --> 00:34:27,860
Oh. We have enough meat.
440
00:34:28,652 --> 00:34:31,737
In the time you've been here,
you've managed to kill more deer
441
00:34:31,822 --> 00:34:33,407
than we could ever eat.
442
00:34:33,489 --> 00:34:35,492
Makes me wonder
what you're really chasing.
443
00:34:35,993 --> 00:34:38,536
[spits, groaning]
444
00:34:38,620 --> 00:34:41,039
Come on.
I can feel your dark thoughts from here.
445
00:34:41,123 --> 00:34:42,916
[sighs deeply]
446
00:34:43,000 --> 00:34:44,333
Let's go climb.
447
00:34:45,210 --> 00:34:49,380
Clear that shit out of your head.
Clear the shit off of my face.
448
00:34:49,464 --> 00:34:50,924
[Baba Voss laughs]
449
00:34:51,632 --> 00:34:55,429
-[retching]
-Let it out. That's right.
450
00:35:13,530 --> 00:35:16,241
[acquaintance inhales deeply]
You want some?
451
00:35:20,412 --> 00:35:21,538
No, thank you.
452
00:35:23,415 --> 00:35:25,209
It helps with the big questions.
453
00:35:26,710 --> 00:35:27,711
Like what?
454
00:35:28,879 --> 00:35:31,632
[sighs] Like why you're here.
455
00:35:34,635 --> 00:35:36,762
[grunts]
It's because I belong nowhere else.
456
00:35:36,845 --> 00:35:37,971
You know that.
457
00:35:39,932 --> 00:35:41,266
[inhales sharply]
458
00:35:41,350 --> 00:35:44,353
You have spent your life running
and jumping
459
00:35:44,436 --> 00:35:48,357
and slashing and burning
in the service of others.
460
00:35:51,443 --> 00:35:53,028
Now you're alone, brother.
461
00:35:53,612 --> 00:35:55,739
Time to live in service to yourself.
462
00:35:58,784 --> 00:36:01,370
[puffs, blows]
463
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
[sighs deeply]
464
00:36:09,211 --> 00:36:14,883
I have spent my life
trying to protect my family…
465
00:36:16,885 --> 00:36:19,263
but I always lead them into more danger.
466
00:36:20,806 --> 00:36:26,645
And I feel like I have cursed
467
00:36:26,728 --> 00:36:30,941
everyone that I love with death and war.
468
00:36:33,151 --> 00:36:35,237
You blame yourself for Edo.
469
00:36:38,866 --> 00:36:40,325
I did not mention him.
470
00:36:40,409 --> 00:36:41,702
Oh, he's always there,
471
00:36:43,036 --> 00:36:44,288
floating between your words.
472
00:36:44,371 --> 00:36:46,540
-We already talked about this.
-We have,
473
00:36:46,623 --> 00:36:51,587
but we will continue to talk about it
until it no longer has any power over you.
474
00:36:56,258 --> 00:36:58,010
Baba, I remember your father.
475
00:37:00,345 --> 00:37:02,806
He was a cruel fucker of a man.
476
00:37:03,932 --> 00:37:07,394
You became who you became,
and Edo became Edo.
477
00:37:09,730 --> 00:37:14,109
But at some point,
it's not your father's fault either,
478
00:37:14,902 --> 00:37:16,528
and it certainly isn't yours.
479
00:37:19,531 --> 00:37:22,159
We are responsible for who we become.
480
00:37:24,870 --> 00:37:26,788
And if climbing teaches you nothing else,
481
00:37:26,872 --> 00:37:29,333
it should teach you
your own insignificance.
482
00:37:29,833 --> 00:37:32,753
[chuckles] Even you, Baba Voss,
483
00:37:32,836 --> 00:37:37,424
are nothing more than a speck of shit
on the ass of a bug. [chuckles]
484
00:37:38,926 --> 00:37:40,135
[sniffs]
485
00:37:40,219 --> 00:37:41,512
You talk too much.
486
00:37:42,387 --> 00:37:45,557
-Maybe it's the herbs.
-[both chuckle]
487
00:37:46,600 --> 00:37:48,769
[Baba Voss sighs]
488
00:38:10,290 --> 00:38:12,042
-[dog barks]
-[Baba Voss groans]
489
00:38:12,793 --> 00:38:14,962
-No! Go away!
-[dog barks, whines]
490
00:38:15,754 --> 00:38:17,798
Shoo! Go! Leave me alone.
491
00:38:17,881 --> 00:38:20,342
-Your dog is hungry.
-He's not my dog.
492
00:38:20,425 --> 00:38:21,677
Tell him that.
493
00:38:21,760 --> 00:38:23,720
No! [groans]
494
00:38:23,804 --> 00:38:24,847
What's his name?
495
00:38:25,931 --> 00:38:27,391
I guess his name's "No."
496
00:38:27,474 --> 00:38:29,810
"No"? That's-- That's not a name.
497
00:38:29,893 --> 00:38:31,895
That's the only thing he comes to,
isn't it?
498
00:38:31,979 --> 00:38:33,772
-Go away!
-[dog whimpers]
499
00:38:33,856 --> 00:38:35,482
Going to be one confused dog.
500
00:38:36,733 --> 00:38:38,318
You should give him a nice name.
501
00:38:39,611 --> 00:38:40,737
You name him.
502
00:38:40,821 --> 00:38:41,989
He's not my dog.
503
00:38:42,489 --> 00:38:43,657
-My love!
-[dog barks]
504
00:38:44,908 --> 00:38:47,077
-[partner] Ranger!
-Baba's got a dog.
505
00:38:47,619 --> 00:38:48,871
I don't have a dog!
506
00:38:48,954 --> 00:38:50,414
[dog barks]
507
00:38:50,497 --> 00:38:51,498
[groans]
508
00:38:53,917 --> 00:38:56,044
Ranger, you said you were bringing meat.
509
00:38:56,128 --> 00:38:57,504
[chews] He wanted fish.
510
00:38:57,588 --> 00:38:59,715
Yeah, it's better for your brain.
511
00:38:59,798 --> 00:39:02,384
The herbs you smoke have taken
what is left of your brain.
512
00:39:02,467 --> 00:39:04,386
[groans] Only the bad parts.
513
00:39:05,262 --> 00:39:06,889
Baba thinks I'm wise, don't you, Baba?
514
00:39:07,472 --> 00:39:08,974
I think I should remain silent.
515
00:39:09,558 --> 00:39:11,435
-I think you should leave.
-[Ranger] Lu.
516
00:39:11,518 --> 00:39:12,853
Don't "Lu" me!
517
00:39:12,936 --> 00:39:15,856
You told me he would stay
for a few days, and it's been months.
518
00:39:15,939 --> 00:39:16,940
[Ranger] Here we go.
519
00:39:17,024 --> 00:39:20,569
He brought about the death
of the Alkenny, my people.
520
00:39:21,445 --> 00:39:24,615
That was the Witchfinders, not Baba.
521
00:39:24,698 --> 00:39:27,451
But you ask me
to hear his voice every day.
522
00:39:31,872 --> 00:39:33,165
I'm not asking.
523
00:39:46,303 --> 00:39:50,557
Do you even remember the Alkenny,
Baba Voss?
524
00:39:57,731 --> 00:39:58,857
Every day.
525
00:40:09,076 --> 00:40:11,245
[dog barking]
526
00:40:16,667 --> 00:40:18,502
[barking continues]
527
00:40:21,421 --> 00:40:22,422
Chet-chet!
528
00:40:22,506 --> 00:40:23,924
Lion.
529
00:40:27,469 --> 00:40:30,681
You shouldn't be traveling up here
by yourself. This is wolf country.
530
00:40:31,181 --> 00:40:32,683
You shouldn't be here either.
531
00:40:33,308 --> 00:40:35,394
No one should, except maybe the wolves.
532
00:40:35,477 --> 00:40:36,770
[Lu] This is our home.
533
00:40:36,854 --> 00:40:38,438
A guest should show more respect,
534
00:40:38,522 --> 00:40:41,525
especially one who shows up
uninvited the way you do.
535
00:40:41,608 --> 00:40:43,402
I don't wanna be in this
sad little hiding spot
536
00:40:43,485 --> 00:40:45,195
-any more than you want me here.
-Bow Lion--
537
00:40:45,279 --> 00:40:46,280
[Ranger] We're not hiding.
538
00:40:46,864 --> 00:40:49,825
We're just not wearing the old knots
and bones anymore.
539
00:40:51,493 --> 00:40:54,705
Nations, kingdoms, tribes,
they're all the same.
540
00:40:55,372 --> 00:40:59,251
Can't be a part of any of them
without giving up a piece of your soul
541
00:40:59,334 --> 00:41:00,502
you can never get back.
542
00:41:00,586 --> 00:41:03,213
[scoffs] You don't believe any of this,
do you, Baba?
543
00:41:04,631 --> 00:41:06,508
You were a great leader.
544
00:41:08,802 --> 00:41:11,930
A great leader responsible
for ending an entire tribe.
545
00:41:12,014 --> 00:41:13,140
That wasn't your fault.
546
00:41:13,223 --> 00:41:16,226
No? Whose was it?
547
00:41:18,103 --> 00:41:19,897
[sighs]
548
00:41:21,773 --> 00:41:22,774
Baba?
549
00:41:24,943 --> 00:41:26,320
Go home, Bow Lion.
550
00:41:28,280 --> 00:41:29,281
Please.
551
00:41:33,452 --> 00:41:36,205
[Bow Lion] I will. When you do.
552
00:41:41,502 --> 00:41:44,296
I thought you promised your mother
you would stop stalking this man.
553
00:41:44,379 --> 00:41:46,924
She insisted. I didn't promise.
554
00:41:47,007 --> 00:41:50,219
Oh. Well, if your mother is queen,
and you disobey her,
555
00:41:50,302 --> 00:41:51,929
can you be hung for treason?
556
00:41:52,721 --> 00:41:54,223
Not if she doesn't find out.
557
00:41:54,306 --> 00:41:56,058
Treason or not, this is a bad idea.
558
00:41:56,141 --> 00:41:58,602
[orator]
Like all of you, I served the monarchy
559
00:41:58,685 --> 00:42:00,437
in the name of the God Flame.
560
00:42:02,022 --> 00:42:03,273
I fought for them.
561
00:42:04,816 --> 00:42:06,109
I bled for them.
562
00:42:06,944 --> 00:42:08,612
And they betrayed me.
563
00:42:10,656 --> 00:42:12,449
They betrayed all of us.
564
00:42:14,326 --> 00:42:17,246
[staff taps] Queen Kane betrayed us.
565
00:42:17,329 --> 00:42:19,206
[crowd murmuring]
566
00:42:20,249 --> 00:42:23,627
Tamacti Jun betrayed us,
567
00:42:24,878 --> 00:42:28,382
and the so-called Queen Maghra betrays us,
568
00:42:28,882 --> 00:42:32,302
twisting the word of God
for her own purposes.
569
00:42:32,386 --> 00:42:35,848
[crowd booing] Down with the queen.
570
00:42:36,974 --> 00:42:38,600
And so it falls to us,
571
00:42:39,768 --> 00:42:41,228
the Payan people,
572
00:42:42,896 --> 00:42:45,232
to serve the true word of God
573
00:42:46,483 --> 00:42:49,069
by continuing to drive out
the evil of sight,
574
00:42:50,696 --> 00:42:53,198
until the monarchy comes to their senses.
575
00:42:55,284 --> 00:42:56,410
Shiloh,
576
00:42:57,786 --> 00:42:59,037
let's have the witch.
577
00:42:59,621 --> 00:43:02,165
No, please let me go!
You are making a mistake.
578
00:43:02,249 --> 00:43:04,585
I am not a witch! I am not sighted!
579
00:43:04,668 --> 00:43:06,086
-Liar!
-Come on.
580
00:43:06,170 --> 00:43:08,755
We know you can see.
You deal in the devil's magic.
581
00:43:08,839 --> 00:43:11,800
I cannot see. I swear to you.
I am not a witch! [groans]
582
00:43:13,051 --> 00:43:16,138
[crowd shouting]
583
00:43:16,221 --> 00:43:18,265
-They can't do this.
-There's too many of them.
584
00:43:18,348 --> 00:43:21,059
-You're sworn to protect the sighted.
-That's what I'm doing. Let's go.
585
00:43:21,143 --> 00:43:22,811
-What about him?
-We go now!
586
00:43:22,895 --> 00:43:25,606
[grunts] Stop this! Stop!
587
00:43:28,025 --> 00:43:29,484
He is an innocent man.
588
00:43:30,652 --> 00:43:32,321
And what proof do you have of that?
589
00:43:34,114 --> 00:43:35,490
[grunting]
590
00:43:36,617 --> 00:43:38,285
Because I can see his eyes.
591
00:43:38,368 --> 00:43:40,078
-[crowd murmurs]
-Okay, shit.
592
00:43:40,162 --> 00:43:42,915
I am Princess Haniwa,
daughter of Queen Maghra,
593
00:43:42,998 --> 00:43:45,584
and in her name,
I command you to let the man go.
594
00:43:45,667 --> 00:43:48,086
[laughs]
595
00:43:48,170 --> 00:43:49,796
The witch child of Queen Maghra.
596
00:43:49,880 --> 00:43:51,006
[crowd booing]
597
00:43:51,089 --> 00:43:54,051
You do understand
we are burning witches here,
598
00:43:54,134 --> 00:43:55,844
not taking orders from them.
599
00:43:56,970 --> 00:43:57,971
Grab her!
600
00:43:58,055 --> 00:43:59,306
-I got her!
-[yelps]
601
00:43:59,389 --> 00:44:00,432
Please, please, please.
602
00:44:01,683 --> 00:44:03,227
-[crowd] Eyes! Take her eyes!
-[grunts]
603
00:44:03,310 --> 00:44:06,396
In the name of the God Flame
and all that is holy…
604
00:44:06,480 --> 00:44:08,607
-[screaming]
-…we send your corrupt soul
605
00:44:08,690 --> 00:44:10,442
back to the devil himself!
606
00:44:13,195 --> 00:44:14,112
[grunting]
607
00:44:14,196 --> 00:44:15,739
-[grunts]
-[grunts]
608
00:44:18,492 --> 00:44:20,202
[grunts, screams]
609
00:44:20,285 --> 00:44:22,746
[grunting]
610
00:44:25,582 --> 00:44:28,418
-Stay back! Haniwa!
-[screams]
611
00:44:28,502 --> 00:44:29,586
I'm here.
612
00:44:31,129 --> 00:44:32,256
I see you!
613
00:44:32,923 --> 00:44:34,258
I see all of you!
614
00:44:35,551 --> 00:44:36,885
You'll pay for this!
615
00:44:38,345 --> 00:44:42,099
Reports are coming in from the border.
I will keep the military on high alert.
616
00:44:42,182 --> 00:44:44,977
Our concerns are justified,
Captain Gosset.
617
00:44:45,561 --> 00:44:48,021
How do we know that handing
the Trivantians Sibeth's head
618
00:44:48,105 --> 00:44:49,231
will guarantee the peace?
619
00:44:49,314 --> 00:44:52,067
-Hmm.
-This is Trivantes we speak of.
620
00:44:52,150 --> 00:44:53,277
There's no reason to believe
621
00:44:53,360 --> 00:44:55,279
the Trivantians
will go back on their word.
622
00:44:55,362 --> 00:44:56,947
You cannot be certain of that.
623
00:44:57,030 --> 00:45:00,284
No, but I know what happens
for certain if we decline.
624
00:45:00,367 --> 00:45:03,537
I've spent the past months
haggling with Ambassador Trovere,
625
00:45:03,620 --> 00:45:05,289
and I believe her to be truthful.
626
00:45:05,372 --> 00:45:06,456
And if you're wrong?
627
00:45:06,540 --> 00:45:09,334
We have increased production
on Lord Harlan's orders.
628
00:45:09,418 --> 00:45:11,920
If the truce fails,
we will be ready for the armories.
629
00:45:12,838 --> 00:45:16,133
I have received word that
Ambassador Trovere will be arriving soon.
630
00:45:16,633 --> 00:45:17,801
How soon?
631
00:45:17,885 --> 00:45:20,596
Her delegation should be at the city gates
by the rise of the God Flame.
632
00:45:20,679 --> 00:45:22,472
-What?
-They're moving swiftly.
633
00:45:23,015 --> 00:45:24,183
Maybe it's a good sign.
634
00:45:24,266 --> 00:45:26,935
[civilian] The Trivantians are not
the only danger we face.
635
00:45:27,019 --> 00:45:29,771
There are reports of religious riots
on an almost daily basis now.
636
00:45:31,523 --> 00:45:33,942
Your Majesty's continued support
of the queen's edict on sight
637
00:45:34,026 --> 00:45:35,277
continues to divide the people.
638
00:45:35,360 --> 00:45:38,864
Why are we listening to this commoner?
He shouldn't even be here.
639
00:45:38,947 --> 00:45:42,492
He serves, as you do,
at the pleasure of the queen.
640
00:45:42,576 --> 00:45:45,537
Why don't we just put some Trivantians
on the council?
641
00:45:45,621 --> 00:45:49,124
They'd likely be more productive
than certain entitled Payans.
642
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
Lord Harlan--
643
00:45:50,292 --> 00:45:51,460
[Lord Harlan] Don't forget,
644
00:45:51,960 --> 00:45:55,964
it was Queen Maghra who negotiated this
peace when none was thought possible.
645
00:45:56,048 --> 00:46:00,385
And do I really need to remind you
that nine months ago,
646
00:46:00,469 --> 00:46:04,348
Lady Benik,
our people were dying on the battlefield,
647
00:46:04,431 --> 00:46:07,601
and it's only thanks to the wisdom
and skill of this queen
648
00:46:07,684 --> 00:46:09,978
that we're not all slaves now.
649
00:46:10,729 --> 00:46:14,399
We have a Trivantian problem.
We have a local problem.
650
00:46:14,942 --> 00:46:17,778
Sibeth's death will solve the first.
651
00:46:18,612 --> 00:46:20,113
I'll deal with the second.
652
00:46:20,197 --> 00:46:23,116
Killing Sibeth is more dangerous
than you might think.
653
00:46:23,909 --> 00:46:26,453
Some people still believe in her prophecy.
654
00:46:26,537 --> 00:46:28,872
Her death could martyr her
and cause an uprising.
655
00:46:29,373 --> 00:46:31,959
Queen Maghra, do you have no opinion?
656
00:46:32,584 --> 00:46:35,546
You have not spoken
since the council came to session.
657
00:46:40,551 --> 00:46:42,135
I am sorry if it takes me a moment
658
00:46:42,219 --> 00:46:44,763
to figure out
how to best kill my own sister.
659
00:46:45,931 --> 00:46:48,934
We merely have to let the people
think Sibeth died of complications
660
00:46:49,017 --> 00:46:50,227
from childbirth.
661
00:46:50,310 --> 00:46:54,231
Some already know she survived the birth.
The truth will come out.
662
00:46:54,314 --> 00:46:56,191
[Lord Harlan]
First rule of government, Torrance.
663
00:46:56,275 --> 00:46:59,319
Tell a lie enough times,
it becomes fact to the people.
664
00:47:00,737 --> 00:47:04,950
If we don't make peace with Trivantes,
it won't matter what our people think.
665
00:47:05,033 --> 00:47:06,243
They'll be dead.
666
00:47:08,078 --> 00:47:10,956
[sighs] My sister got us into this war.
667
00:47:11,832 --> 00:47:15,961
If giving them her head will get us
out of it, then I must consider it.
668
00:47:16,044 --> 00:47:18,297
-[Lady Benik] Your Highness--
-I said I will consider it.
669
00:47:18,380 --> 00:47:19,882
-This council is adjourned.
-[jingling]
670
00:47:44,323 --> 00:47:45,949
There's something you need to know.
671
00:47:48,744 --> 00:47:51,246
The Trivantians want a public trial.
672
00:47:52,956 --> 00:47:56,710
I don't know. The Triangle need
to declare some kind of victory here.
673
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
They want her alive?
674
00:48:02,132 --> 00:48:03,133
Yeah.
675
00:48:04,593 --> 00:48:06,678
They will spend years torturing her.
676
00:48:07,846 --> 00:48:09,056
Most likely.
677
00:48:11,558 --> 00:48:14,728
Consider the alternative.
There might not be another way.
678
00:48:22,736 --> 00:48:24,071
It seems to me
679
00:48:24,988 --> 00:48:28,408
you're waiting for an act of God
to take the decision away from you.
680
00:48:30,536 --> 00:48:35,832
But maybe it was that act of God
that put you in this spot to begin with.
681
00:48:41,171 --> 00:48:43,841
It would be a grave error
to go to war for this.
682
00:48:46,009 --> 00:48:48,387
I think you know in your heart
what needs to be done.
683
00:48:50,180 --> 00:48:51,181
Yes.
684
00:48:54,518 --> 00:48:56,562
There's no need for you
to be directly involved.
685
00:48:56,645 --> 00:48:58,814
I'll handle Trovere and the delivery.
686
00:49:00,524 --> 00:49:02,109
I'll let you know when it's done.
687
00:49:04,862 --> 00:49:07,447
I wanted so badly not to be like her.
688
00:49:17,666 --> 00:49:19,126
You're nothing like her.
689
00:50:01,418 --> 00:50:02,419
[soldiers shout]
690
00:50:06,340 --> 00:50:08,675
Ambassador Trovere, welcome back.
691
00:50:09,176 --> 00:50:10,302
Lord Harlan.
692
00:50:11,053 --> 00:50:14,056
I assume your people know by now
where to set up camp.
693
00:50:14,139 --> 00:50:16,683
You will wanna wash up, get some rest.
694
00:50:16,767 --> 00:50:19,645
Where's the queen?
Will she not be greeting me?
695
00:50:19,728 --> 00:50:24,107
The queen has entrusted me
with the resolution of this matter.
696
00:50:25,484 --> 00:50:26,568
Has she now?
697
00:50:28,570 --> 00:50:29,696
Yes, she has.
698
00:50:30,572 --> 00:50:31,615
How exciting.
699
00:50:32,783 --> 00:50:34,201
And is it resolved?
700
00:50:35,327 --> 00:50:36,995
I'll have it resolved by dinner.
701
00:50:37,079 --> 00:50:41,375
Well, then, I'm very much
anticipating our dinner.
702
00:50:43,418 --> 00:50:44,545
As am I.
703
00:50:49,007 --> 00:50:50,175
[Trovere] Set up camp!
704
00:50:52,886 --> 00:50:53,887
[soldier] Fall out!
705
00:51:17,661 --> 00:51:20,038
-Ready for this?
-Stupid question.
706
00:51:20,122 --> 00:51:22,040
Right. Make way.
707
00:51:23,750 --> 00:51:25,460
[Maghra] Stand down, Tamacti Jun.
708
00:51:25,544 --> 00:51:28,589
-Yes, Tamacti Jun. Do stand down.
-[cooing]
709
00:51:29,464 --> 00:51:31,258
Don't worry about the nasty man.
710
00:51:31,341 --> 00:51:35,512
He may make some scary noises,
but he's empty inside. Weak and hollow.
711
00:51:35,596 --> 00:51:37,014
I'd be quiet, Sibeth.
712
00:51:37,097 --> 00:51:39,349
Maghra? What are you doing here?
713
00:51:39,433 --> 00:51:42,728
I don't know exactly,
but we will not be handing her over today.
714
00:51:43,437 --> 00:51:45,689
You would defend her
at the cost of your own kingdom?
715
00:51:45,772 --> 00:51:46,773
It's not her kingdom.
716
00:51:46,857 --> 00:51:49,359
A queen who gives away her own sister
in the name of peace
717
00:51:49,443 --> 00:51:51,653
will appear weak and desperate.
718
00:51:51,737 --> 00:51:53,363
Not this sister.
719
00:51:54,156 --> 00:51:55,782
[Sibeth] Poor Tamacti Jun.
720
00:51:56,408 --> 00:51:59,286
He'll have to take his revenge
some other day.
721
00:52:01,955 --> 00:52:03,248
Let me take her.
722
00:52:04,708 --> 00:52:05,709
Please.
723
00:52:07,544 --> 00:52:08,587
I'm sorry.
724
00:52:12,216 --> 00:52:14,843
Maghra,
I do believe your general is sulking.
725
00:52:24,353 --> 00:52:25,938
You think I'm making a mistake?
726
00:52:26,438 --> 00:52:27,564
Oh, you know me.
727
00:52:28,065 --> 00:52:31,151
Enormous changes at the last minute
are my stock-in-trade.
728
00:52:32,903 --> 00:52:33,904
Thank you.
729
00:52:35,113 --> 00:52:36,281
That said,
730
00:52:37,324 --> 00:52:40,494
we do now find ourselves
in something of a predicament.
731
00:52:43,163 --> 00:52:47,543
I know the ambassador
is more than a little fond of you.
732
00:52:51,255 --> 00:52:52,256
Um…
733
00:52:54,675 --> 00:52:57,469
Yeah, it-- it seems… [inhales sharply]
734
00:52:57,553 --> 00:53:00,097
…she's not completely immune to my charms.
735
00:53:03,183 --> 00:53:06,228
Well, then, you'll have to be
exceedingly charming.
736
00:53:19,116 --> 00:53:21,702
[Sibeth singing "Lullaby"]
737
00:53:33,463 --> 00:53:36,300
[singing continues]
738
00:53:45,225 --> 00:53:47,060
[shushes]
739
00:53:49,396 --> 00:53:51,732
[shushes]
740
00:54:01,200 --> 00:54:03,493
You have been here for two days.
Don't you have somewhere to be?
741
00:54:03,577 --> 00:54:04,661
Don't you?
742
00:54:07,331 --> 00:54:09,124
I'm no longer needed. [sighs]
743
00:54:09,750 --> 00:54:11,585
Your family will always need you, Baba.
744
00:54:12,252 --> 00:54:13,712
We will not talk about that, Lion.
745
00:54:13,795 --> 00:54:15,672
[Bow Lion]
Then let's talk about something else.
746
00:54:15,756 --> 00:54:18,842
The tribes answered your call
to fight at Greenhill Gap.
747
00:54:18,926 --> 00:54:21,011
Now there are many orphans
without a parent
748
00:54:21,094 --> 00:54:22,930
to teach them how to hunt and track.
749
00:54:23,013 --> 00:54:24,014
No one to guide them.
750
00:54:24,097 --> 00:54:25,390
[scoffs]
751
00:54:25,474 --> 00:54:28,936
I have spent enough time
raising other men's children. [grunts]
752
00:54:29,019 --> 00:54:30,145
[Bow Lion] Baba?
753
00:54:30,771 --> 00:54:32,773
Bow Lion, go home!
754
00:54:35,234 --> 00:54:37,236
[rustling]
755
00:54:38,862 --> 00:54:39,988
What is that?
756
00:54:45,744 --> 00:54:46,828
We're not alone.
757
00:54:46,912 --> 00:54:48,372
[Tormada singsongy] Baba?
758
00:54:49,998 --> 00:54:51,166
Baba Voss?
759
00:54:53,001 --> 00:54:54,169
Do you know him?
760
00:54:55,712 --> 00:54:58,715
[Tormada] Baba Voss! [chuckles]
761
00:54:58,799 --> 00:54:59,800
Hello?
762
00:55:01,218 --> 00:55:02,469
Are you there?
763
00:55:02,970 --> 00:55:04,847
I'm not really asking.
764
00:55:06,640 --> 00:55:08,058
I know you're there.
765
00:55:08,767 --> 00:55:11,687
Our trackers followed your friend
from the tribes.
766
00:55:12,229 --> 00:55:13,230
What?
767
00:55:13,897 --> 00:55:15,732
-Baba--
-[Baba Voss shushes]
768
00:55:15,816 --> 00:55:20,320
Did you really think we'd let the murder
of Edo go unpunished?
769
00:55:20,404 --> 00:55:23,282
Give me the butcher.
Grab your staff. We fight.
770
00:55:23,365 --> 00:55:24,867
[Tormada] He was not my brother,
771
00:55:26,118 --> 00:55:27,828
but I loved him like one.
772
00:55:27,911 --> 00:55:30,956
And it is that love that brings me here,
773
00:55:31,540 --> 00:55:33,208
to the brother who killed him,
774
00:55:33,834 --> 00:55:37,379
to end your life
and bring peace to his spirit.
775
00:55:38,422 --> 00:55:41,300
I can't hear you. You should come closer.
776
00:55:41,383 --> 00:55:42,551
[Tormada chuckles]
777
00:55:43,343 --> 00:55:45,429
I'm closer than you think, Baba.
778
00:55:45,929 --> 00:55:49,224
And you, you're already dead.
779
00:55:50,225 --> 00:55:52,728
You just haven't the sense
to lie down yet.
780
00:55:52,811 --> 00:55:56,899
You killed your father,
and now your brother.
781
00:55:57,524 --> 00:56:01,695
Tell me, is there anyone in your family
you haven't killed?
782
00:56:02,779 --> 00:56:03,822
Your wife?
783
00:56:05,115 --> 00:56:06,533
Your children?
784
00:56:07,951 --> 00:56:12,998
As you are but moments
from your own messy death…
785
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
I give you my word.
786
00:56:16,418 --> 00:56:21,048
I will track them down
and cut their throats on your behalf.
787
00:56:21,131 --> 00:56:22,591
-[weapon clangs]
-[inhales sharply]
788
00:56:23,717 --> 00:56:25,260
Lion!
789
00:56:25,344 --> 00:56:26,553
[grunts]
790
00:56:32,100 --> 00:56:34,102
[metal straining]
791
00:56:36,897 --> 00:56:38,023
[soldiers shout]
54381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.