Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,084 --> 00:04:09,584
She will fly to the sky...
2
00:04:13,084 --> 00:04:16,584
She'll be a bird, a bird...
3
00:04:28,292 --> 00:04:30,792
Fly.
4
00:04:45,251 --> 00:04:47,751
She said she would fly.
5
00:04:53,751 --> 00:04:56,051
She will.
6
00:05:42,417 --> 00:05:44,917
What do we do now?
7
00:05:46,126 --> 00:05:48,326
We've got to leave.
8
00:05:50,459 --> 00:05:52,959
Let's go back to the village.
9
00:05:54,167 --> 00:05:56,367
They'll kill us.
10
00:05:59,917 --> 00:06:03,417
You'll need to be more vigilant than ever.
11
00:06:04,501 --> 00:06:07,301
Don't sleep or take Chisa.
12
00:06:35,209 --> 00:06:37,009
'House of Life'
13
00:10:31,459 --> 00:10:34,059
It wasn't me.
14
00:12:07,917 --> 00:12:11,817
Mum, how long is it since
he's been a Servant of God?
15
00:12:16,126 --> 00:12:17,626
Who?
16
00:12:20,209 --> 00:12:23,009
The one who works in Dad's field.
17
00:12:28,667 --> 00:12:32,167
He came down from the mountain
18
00:12:32,876 --> 00:12:36,376
when you were 5 summers old.
19
00:12:37,542 --> 00:12:40,042
You were very little.
20
00:12:41,751 --> 00:12:45,551
I want to be like him,
tall, handsome and strong.
21
00:12:49,917 --> 00:12:52,417
You already are handsome.
22
00:12:54,584 --> 00:12:56,584
Maybe even too much.
23
00:13:06,001 --> 00:13:09,501
From the apple didn't come the first sin
24
00:13:12,667 --> 00:13:17,167
but rather the first stupid
and pointless prohibition.
25
00:13:25,501 --> 00:13:29,001
It's only because the others were hungry.
26
00:14:17,334 --> 00:14:19,834
Water is love.
27
00:14:40,834 --> 00:14:43,334
It is word of the Divine.
28
00:14:43,626 --> 00:14:49,126
And five days before this
event, the old apostle Malopse
29
00:14:50,209 --> 00:14:53,709
the One who transformed into a bird
to spy on Riva's sins
30
00:14:55,084 --> 00:14:59,984
will fly five times to warn
of death for all eminent men.
31
00:15:02,959 --> 00:15:05,459
It is word of the Divine.
32
00:15:05,917 --> 00:15:09,417
Childhood is the Devil's playground.
33
00:15:11,084 --> 00:15:14,984
Sin takes root in your
little bodies with much ease
34
00:15:17,042 --> 00:15:20,542
and contaminates others with dark thoughts.
35
00:15:21,834 --> 00:15:25,334
I know about your thoughts, I know.
36
00:15:26,001 --> 00:15:28,501
Because I can read your minds.
37
00:15:29,084 --> 00:15:32,584
Innocence does not exist.
38
00:15:33,157 --> 00:15:36,657
Only ignorance does.
39
00:15:37,251 --> 00:15:40,751
Sir, how did they discover that the
Chisa was the flower of the Devil?
40
00:15:41,917 --> 00:15:45,417
We have now understood the Truth.
41
00:15:46,042 --> 00:15:50,542
We have understood the evil it brings.
It is the worst danger for men.
42
00:15:52,876 --> 00:15:55,102
Even worse than death,
because it brings about
43
00:15:55,127 --> 00:15:57,400
spiritual death for those
who touch the flower.
44
00:15:59,709 --> 00:16:02,209
And you all know that.
45
00:16:02,709 --> 00:16:06,209
Like that flower, that seems so innocent
just like you...
46
00:16:07,167 --> 00:16:11,667
But it is fed by the very blood of the
Evil One who lives beneath us.
47
00:16:12,292 --> 00:16:16,792
It's there to tempt us with its
sweet taste. It is His own blood!
48
00:16:18,209 --> 00:16:23,109
Those who fell to temptation live
a life of solitude and rejection.
49
00:16:25,042 --> 00:16:28,542
- But... the Devil's blood is sweet?
- Yes.
50
00:16:28,876 --> 00:16:32,376
But the Chisa was here before us men, no?
51
00:16:32,751 --> 00:16:36,651
- From the creation of the world.
- So it was also evil BEFORE us?
52
00:16:37,459 --> 00:16:38,903
But... for whom
was it bad then?
53
00:16:38,928 --> 00:16:40,983
One should not even
think of these things!
54
00:16:42,334 --> 00:16:46,834
But they say that with Chisa one sees
the sky ...and... the stars, and Truth.
55
00:16:47,501 --> 00:16:50,501
Who said this?
The Devil Himself!
56
00:16:51,126 --> 00:16:54,926
It is Evil personified!
It is the Devil in person!
57
00:16:56,834 --> 00:17:00,334
You want to see Truth, the truth of death?
58
00:17:00,667 --> 00:17:04,167
Well then cut open your throat
and you'll see the Truth!
59
00:17:04,459 --> 00:17:05,959
But have you tried it?
60
00:17:06,017 --> 00:17:08,517
How do they know if no one has
come back from death?
61
00:17:09,167 --> 00:17:12,667
With your blood the
infection will be cured!
62
00:21:43,417 --> 00:21:45,917
- Get to the mountain, with the other dirt!
- Dad!
63
00:21:46,459 --> 00:21:49,059
- Go now!
- No!
64
00:21:54,637 --> 00:21:56,137
I don't want to go!
65
00:22:02,942 --> 00:22:06,442
- Where will I go?
- To the mountain!
66
00:22:06,889 --> 00:22:10,389
I don't want to go there! Dad!
67
00:22:22,667 --> 00:22:26,167
- How will I live?
- Along with the other filth.
68
00:22:38,792 --> 00:22:40,292
Please!
69
00:23:43,209 --> 00:23:46,709
You did the needful. There was no option.
70
00:23:52,876 --> 00:23:56,376
It's been a while since I
saw him on the wrong path.
71
00:24:04,084 --> 00:24:07,584
Every child of this village
faces that danger.
72
00:24:09,584 --> 00:24:13,584
Our only way Os to educate the
remaining ones as best we can.
73
00:24:17,334 --> 00:24:19,834
How was it for you?
74
00:24:27,584 --> 00:24:31,084
It was the hardest moment of my life.
75
00:24:38,417 --> 00:24:40,517
And the most necessary.
76
00:27:15,096 --> 00:27:19,096
Out of here, village beast!
What are you stealing?!
77
00:27:20,263 --> 00:27:23,063
Nothing, leave me. Just water.
78
00:27:23,430 --> 00:27:26,930
Drink your own village water, you filth!
79
00:27:27,180 --> 00:27:29,680
Filth yourself, you're an Impure!
80
00:27:29,971 --> 00:27:32,471
Filth yourself, look at your face!
81
00:27:45,388 --> 00:27:47,888
He's been expelled, stupid.
82
00:29:01,096 --> 00:29:02,596
Come in.
83
00:30:38,846 --> 00:30:42,346
If you starve them to death,
you'll soon be without servants.
84
00:30:43,680 --> 00:30:46,580
It's time we find a new pro-creator.
85
00:30:46,846 --> 00:30:49,346
We also need more variety
in the House of Life.
86
00:30:49,721 --> 00:30:52,221
Besides half of the women are with child.
87
00:30:52,971 --> 00:30:56,471
I thought that this time we should
fetch two girls.
88
00:30:58,221 --> 00:31:00,721
The agreement is unbreakable.
89
00:31:02,221 --> 00:31:07,721
Per year, one bleeding girl, and one boy
able to carry two buckets of water.
90
00:31:08,805 --> 00:31:12,305
But who would complain since
their protector has died?
91
00:31:13,346 --> 00:31:14,846
We'll send another.
92
00:31:18,680 --> 00:31:21,780
And who would go to that
place full of parasites?
93
00:31:22,430 --> 00:31:25,630
If we break the agreement, they could flee.
94
00:31:25,971 --> 00:31:29,471
And we'd be left without a
place to send out sinners.
95
00:31:30,555 --> 00:31:33,555
You'll both go soon and fetch
96
00:31:34,721 --> 00:31:38,221
one male, and one female.
97
00:33:38,513 --> 00:33:42,513
- It was probably a wolf.
- It wasn't a wolf! It was a lunatic.
98
00:33:53,888 --> 00:33:56,588
Look, thanks for yesterday,
99
00:33:56,894 --> 00:33:58,894
but I'm not your friend.
100
00:34:01,180 --> 00:34:02,980
I'm going to leave soon.
101
00:34:59,805 --> 00:35:01,905
They're coming!
102
00:35:43,721 --> 00:35:45,521
Which girl bled this year?
103
00:35:47,680 --> 00:35:49,580
There were none this year.
104
00:35:50,180 --> 00:35:53,680
- You lie!
- Come back next year!
105
00:35:54,930 --> 00:35:57,430
That was not the agreement!
106
00:35:57,805 --> 00:36:01,305
Or you hand over a girl and a boy
or you all die.
107
00:36:01,888 --> 00:36:03,388
Take me!
108
00:36:06,555 --> 00:36:08,455
To collect bunches of flowers?!
109
00:36:13,805 --> 00:36:18,305
If you don't bring us a bleeding
girl, we'll burn everything here!
110
00:36:19,763 --> 00:36:21,263
Leave!
111
00:36:23,013 --> 00:36:24,513
Leave!
112
00:36:33,680 --> 00:36:35,180
Leave!
113
00:36:55,763 --> 00:36:59,263
Why don't we leave?
Before they kill us all!
114
00:36:59,471 --> 00:37:00,971
If we leave they kill us as well.
115
00:37:01,513 --> 00:37:05,013
- Where to? Here we have food!
- But that was the agreement.
116
00:37:05,596 --> 00:37:06,599
A stupid agreement!
117
00:37:06,424 --> 00:37:08,620
I don't want to leave,
I'd prefer to die here.
118
00:37:08,888 --> 00:37:10,388
- We gain nothing that way.
- I agree.
119
00:37:17,346 --> 00:37:18,646
Stop shouting!
120
00:37:22,763 --> 00:37:26,263
One day they see us stealing their corn
and they'll kill us.
121
00:37:26,596 --> 00:37:30,096
The corn? ..They all know you steal it!
122
00:37:32,513 --> 00:37:36,013
They let you do it,
to make you stronger.
123
00:37:40,513 --> 00:37:42,413
And later use you.
124
00:37:47,138 --> 00:37:50,638
If you're witches, why don't
you defend yourselves?
125
00:37:52,305 --> 00:37:54,605
I mean you have powers, right?
126
00:37:58,346 --> 00:38:00,346
Or that's what they say in the village.
127
00:38:04,721 --> 00:38:08,221
Yes... No...
128
00:38:11,951 --> 00:38:15,451
The thing is our teacher died recently.
129
00:38:18,263 --> 00:38:20,763
We still don't know very much.
130
00:38:49,805 --> 00:38:51,805
You shouldn't.
131
00:39:26,430 --> 00:39:29,930
They change the course of rivers,
132
00:39:32,888 --> 00:39:36,388
and the even the thoughts of men.
133
00:39:39,263 --> 00:39:42,763
They consumed all the blood of their land,
134
00:39:45,263 --> 00:39:47,763
and left them hollow.
135
00:39:51,138 --> 00:39:54,638
They spent hundreds of years writing
136
00:39:55,305 --> 00:39:59,405
guides, laws and rules for everyone.
137
00:40:04,930 --> 00:40:10,430
They invented beliefs
to unite everyone in the same mistake.
138
00:40:14,721 --> 00:40:18,221
They filled libraries
with their convictions.
139
00:40:19,721 --> 00:40:23,221
And demonstrations of their greatness.
140
00:40:24,680 --> 00:40:28,180
They would spend entire lives in this work.
141
00:40:29,680 --> 00:40:34,180
But it served no purpose.
Nothing had purpose.
142
00:40:38,013 --> 00:40:44,513
Everything collapsed, like the waves clean
the beach of detritus.
143
00:40:51,263 --> 00:40:57,763
Man always goes back to what he is
and what he will always be:
144
00:41:03,430 --> 00:41:06,930
An aggressive and confused animal.
145
00:41:15,180 --> 00:41:18,680
He's not dead, the animal.
146
00:41:23,680 --> 00:41:27,180
He has a name.
147
00:41:27,721 --> 00:41:29,821
He's called Kiva.
148
00:41:39,476 --> 00:41:40,976
Kiva.
149
00:41:50,596 --> 00:41:53,096
It's really true what they say of you
150
00:41:53,763 --> 00:41:55,963
you really are witches.
151
00:42:11,971 --> 00:42:14,071
Look what I found.
152
00:42:16,263 --> 00:42:17,763
It's nice.
153
00:42:19,430 --> 00:42:22,930
Put it with the other stuff
for my big sculpture.
154
00:43:18,555 --> 00:43:21,055
- I'm sorry.
- What are you doing here?
155
00:43:22,971 --> 00:43:24,471
Sorry Dad.
156
00:43:26,360 --> 00:43:27,860
Get back to the mountain!
157
00:43:32,119 --> 00:43:33,619
Mum!
158
00:43:35,363 --> 00:43:38,863
Go away! I don't know you!
159
00:43:39,346 --> 00:43:40,846
Mum, please.
160
00:45:04,055 --> 00:45:06,555
You don't like me?
161
00:45:11,180 --> 00:45:15,680
I've got another friend.
He's big, and protects me.
162
00:45:24,846 --> 00:45:28,046
He doesn't protect you at all.
163
00:45:37,388 --> 00:45:40,888
Take it. You'll understand
everything with it.
164
00:45:42,555 --> 00:45:46,055
I know.
But we're too young for that.
165
00:46:57,471 --> 00:46:58,971
What is that?
166
00:47:02,281 --> 00:47:04,281
They're coming to get us.
167
00:48:24,388 --> 00:48:25,888
Mum.
168
00:48:29,721 --> 00:48:31,221
Forgive me.
169
00:48:33,138 --> 00:48:35,138
You dirtied yourself with sin.
170
00:48:38,721 --> 00:48:41,221
Mum, stop.
171
00:48:44,013 --> 00:48:47,513
I'm sorry, I can clean myself.
172
00:48:55,066 --> 00:48:56,566
Mum!
173
00:48:57,346 --> 00:49:00,846
Leave me alone, son of the devil!
174
00:49:06,680 --> 00:49:08,180
Mum.
175
00:49:24,180 --> 00:49:25,680
Look at me!
176
00:49:41,346 --> 00:49:43,146
Eat you?
177
00:49:45,638 --> 00:49:47,538
But you're very little.
178
00:50:49,138 --> 00:50:52,638
Why are you not scared of me?
I'm a witch.
179
00:50:54,346 --> 00:50:56,346
And that spot?
180
00:50:57,346 --> 00:50:59,846
That's what you do to me.
181
00:51:00,888 --> 00:51:04,388
I know you think you're a witch,
but you're not,
182
00:51:04,805 --> 00:51:06,305
You're good.
183
00:52:24,388 --> 00:52:26,888
Is that normal, that fire?
184
00:52:28,680 --> 00:52:32,180
That's not us, it's the insects.
185
00:52:32,638 --> 00:52:34,138
And the plants.
186
00:52:35,971 --> 00:52:38,471
And the flowers that fly?
187
00:52:39,555 --> 00:52:41,255
And what if they want to?
188
00:52:44,138 --> 00:52:45,638
And the thunder?
189
00:52:47,055 --> 00:52:49,555
Kila got angry.
190
00:52:50,346 --> 00:52:52,346
Kila got angry?
191
00:52:52,805 --> 00:52:56,305
The only thing our teacher taught us
192
00:52:56,971 --> 00:53:00,471
the more they hate us, the stronger we get.
193
00:53:05,638 --> 00:53:08,738
You mean you feed off their hate.
194
00:56:24,876 --> 00:56:27,076
Where is Joaquin?
195
00:56:30,126 --> 00:56:32,226
Where is Joaquin?
196
00:58:12,459 --> 00:58:15,559
Leave it there. So everyone can see evil.
197
00:58:49,209 --> 00:58:51,709
Give us the body back!
198
00:58:52,959 --> 00:58:56,459
This time we went too far, and you know it.
199
00:58:57,460 --> 00:58:59,960
What we know is that you're a hypocrite.
200
00:59:00,460 --> 00:59:03,960
If he wasn't your son, you wouldn't care.
Hypocrite!
201
00:59:04,585 --> 00:59:09,085
It was his own seed.
His own evil seed that came back to us!
202
00:59:10,543 --> 00:59:14,043
An infected one controls us.
203
00:59:15,751 --> 00:59:18,251
You took some Chisa!
204
00:59:18,835 --> 00:59:21,335
Chisa!
205
00:59:55,293 --> 00:59:57,393
For you Joaquin.
206
00:59:59,558 --> 01:00:01,358
For you.
207
01:00:45,918 --> 01:00:48,418
We are all butterflies.
208
01:00:56,376 --> 01:00:58,876
Earth is our chrysalis.
209
01:01:04,309 --> 01:01:06,809
Some of us eat each other.
210
01:01:29,751 --> 01:01:33,851
Kila. The storm is coming.
211
01:01:41,626 --> 01:01:45,126
Siri. Don't be angry.
212
01:01:46,773 --> 01:01:49,273
Kila. For you.
213
01:02:54,831 --> 01:02:56,931
We can hear everything.
214
01:03:30,876 --> 01:03:33,376
He's called Wada.
215
01:05:07,853 --> 01:05:09,353
Mum.
216
01:05:46,789 --> 01:05:49,889
You killed me with shame, son.
217
01:05:51,729 --> 01:05:53,229
I'm sorry mum.
218
01:05:54,742 --> 01:05:56,732
I didn't want to do it.
219
01:06:06,092 --> 01:06:07,592
You killed me...
220
01:08:50,676 --> 01:08:53,176
There's need for forgiveness.
221
01:08:54,376 --> 01:08:56,376
Forgive what?
222
01:08:56,835 --> 01:09:00,335
I'm prepared to forgive you all your evil
223
01:09:01,960 --> 01:09:03,960
if you come back to the village.
224
01:09:05,001 --> 01:09:08,101
If you come back altogether,
they can't harm you.
225
01:09:08,271 --> 01:09:09,771
Sure, like with the other girls?!
226
01:09:12,455 --> 01:09:16,955
If you don't come, at
least find a safer place.
227
01:09:17,626 --> 01:09:20,126
Why protect us if we're witches?
228
01:09:20,626 --> 01:09:24,126
That was only to frighten
kids, to control them.
229
01:09:24,793 --> 01:09:27,293
You expelled me!
230
01:09:28,043 --> 01:09:30,343
I did nothing wrong!
231
01:09:34,710 --> 01:09:38,210
The village is in a state of hate.
232
01:09:38,793 --> 01:09:40,793
I control them no longer.
233
01:09:40,963 --> 01:09:43,463
YOU are the infected ones!
234
01:09:45,235 --> 01:09:47,335
All of you should die!
235
01:09:53,564 --> 01:09:56,064
If you come down, I'll forgive you.
236
01:10:29,875 --> 01:10:32,875
Remember, Water is love.
237
01:10:35,001 --> 01:10:38,501
It is what joins you to the village.
238
01:10:51,210 --> 01:10:53,710
The water joins us.
239
01:11:38,085 --> 01:11:41,985
We've gone too far.
We're not acting properly.
240
01:11:43,293 --> 01:11:45,593
It's time to forgive them.
241
01:11:47,168 --> 01:11:50,668
We're not protecting
anything acting like this.
242
01:11:51,626 --> 01:11:55,126
We're... forgetting...
243
01:11:55,543 --> 01:11:59,043
of the objectives we had
to fend off evil...
244
01:11:59,626 --> 01:12:02,126
Of which evil do you speak?
Of yours?
245
01:12:02,585 --> 01:12:06,285
You went to the mountain
You laid with the devils.
246
01:12:06,918 --> 01:12:10,418
You let them seduce you.
And you put your evil seed into them.
247
01:12:10,793 --> 01:12:13,293
You took the flower!
248
01:12:16,126 --> 01:12:19,026
Everything has taken the flower!
249
01:12:19,543 --> 01:12:21,243
And you know that!
250
01:12:24,793 --> 01:12:27,293
Let us take off our masks.
251
01:13:11,126 --> 01:13:12,826
Feel the hate!
252
01:13:17,617 --> 01:13:19,117
Feel the hate!
253
01:13:29,346 --> 01:13:30,846
Feel the hate!
254
01:14:48,001 --> 01:14:49,501
Feel the hate!
255
01:14:51,698 --> 01:14:53,598
The fountain has dried up.
256
01:14:56,495 --> 01:14:58,295
HE brought us this evil!
257
01:17:13,251 --> 01:17:16,751
We know who stopped the flow.
258
01:17:21,793 --> 01:17:23,293
We need to go
259
01:17:25,668 --> 01:17:28,328
and finish them off once and for all.
260
01:19:28,710 --> 01:19:30,810
What are they doing here?
261
01:19:35,533 --> 01:19:37,733
Those witches...
262
01:19:45,001 --> 01:19:48,901
Give us the water back, and
we'll leave you in peace.
263
01:19:51,001 --> 01:19:52,501
We won't come again.
264
01:20:34,453 --> 01:20:36,053
Let's get rid of them now.
265
01:20:59,251 --> 01:21:00,751
It's Chisa!
266
01:22:31,168 --> 01:22:34,668
It's lovely, thank you.
267
01:22:35,650 --> 01:22:37,150
Thank you.
268
01:22:41,835 --> 01:22:43,835
They're gone.
269
01:22:47,918 --> 01:22:49,918
We need to go down.
270
01:24:09,085 --> 01:24:12,585
They saw us, they judged us.
271
01:24:16,126 --> 01:24:19,626
They were dogs barking rabidly
272
01:24:21,460 --> 01:24:24,960
against free and solitary wolves
273
01:24:27,001 --> 01:24:30,501
that passed in front of their cages.
19444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.