All language subtitles for Reba - 2x24 - Your Place Or Mine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,610
Papá, hay algo que tengo que decirte.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,380
Me quiero mudar contigo y Barbra Jean.
3
00:00:07,580 --> 00:00:08,080
Qué?
4
00:00:08,310 --> 00:00:10,380
Dije que me quiero mudar contigo y Barbra Jean.
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,720
Y me lo decĂs ahora?
6
00:00:12,870 --> 00:00:14,290
Con tu madre en la casa?
7
00:00:14,290 --> 00:00:15,260
Está arriba.
8
00:00:15,430 --> 00:00:18,400
No hace diferencia. Estos pisos son como papel.
9
00:00:20,850 --> 00:00:23,490
Mira, sé que no querés disturbar a mamá.
10
00:00:24,140 --> 00:00:25,490
Si tu mamá está enojada conmigo...
11
00:00:25,680 --> 00:00:29,170
yo me encargo. El tema es si lo pensaste con cuidado.
12
00:00:29,380 --> 00:00:31,940
No. Se me ocurrió recién. Hace unos minutos.
13
00:00:31,940 --> 00:00:32,820
Pensé:
14
00:00:32,820 --> 00:00:35,230
Las paredes de papá y Barbra Jean son de un color diferente al mĂo.
15
00:00:35,230 --> 00:00:36,320
DeberĂa vivir acá.
16
00:00:38,900 --> 00:00:39,960
Hablo en serio.
17
00:00:39,960 --> 00:00:40,880
Yo también.
18
00:00:41,080 --> 00:00:44,130
Enfréntalo. En lo de mamá está Elizabeth primero, después Jake, Van y Cheyenne.
19
00:00:44,300 --> 00:00:45,310
Siempre estoy Ăşltima.
20
00:00:45,310 --> 00:00:47,310
Cuando Jake consiguiĂł una tortuga, yo baje un nivel.
21
00:00:49,650 --> 00:00:50,830
Cariño,
22
00:00:51,970 --> 00:00:54,830
nada me harĂa más feliz que tenerte viviendo conmigo.
23
00:00:58,120 --> 00:00:58,700
Pero escucha.
24
00:00:59,180 --> 00:01:03,320
Tenés que estar absolutamente segura de que esto es lo que querés antes de decirle a tu madre.
25
00:01:03,780 --> 00:01:04,550
Estoy segura.
26
00:01:05,300 --> 00:01:06,160
Bastante segura.
27
00:01:06,160 --> 00:01:10,180
Eso no es suficiente. No quiero hacerla pasar por eso a no ser que sea necesario.
28
00:01:10,700 --> 00:01:13,430
y... no podés decirle a nadie que tuvimos esta charla.
29
00:01:13,690 --> 00:01:14,930
Nadie puede saber.
30
00:01:15,860 --> 00:01:19,360
Y el vecino del otro lado, el que recién sale de rehabilitación,
31
00:01:20,710 --> 00:01:22,240
parece un poco chismosa.
32
00:01:23,900 --> 00:01:25,380
Si, estará bebiendo de nuevo.
33
00:01:29,030 --> 00:01:30,520
De vuelta del recorrido tan pronto?
34
00:01:30,820 --> 00:01:31,910
Ok qué está pasando?
35
00:01:33,230 --> 00:01:33,660
Nada.
36
00:01:33,940 --> 00:01:34,990
No le creas Reba.
37
00:01:35,890 --> 00:01:37,480
Tiene su cara mentirosa puesta.
38
00:01:38,990 --> 00:01:39,700
Sabes mamá?
39
00:01:40,790 --> 00:01:43,720
Podemos pasar por la tienda antes de mi fiesta esta noche?
40
00:01:43,720 --> 00:01:45,240
Quiero comprar esmalte.
41
00:01:45,240 --> 00:01:45,870
Claro cariño.
42
00:01:45,870 --> 00:01:46,510
AdiĂłs Reba.
43
00:01:46,510 --> 00:01:47,540
AdiĂłs Barbra Jean.
44
00:01:47,540 --> 00:01:48,570
AdiĂłs Reba.
45
00:01:49,070 --> 00:01:50,190
Te estaré vigilando.
46
00:01:53,220 --> 00:01:54,890
Dios Barbra Jean...
47
00:01:54,890 --> 00:01:57,040
cuando pongo mi cara mentirosa,
48
00:01:57,040 --> 00:01:59,770
no señales que tengo mi cara mentirosa puesta!!!!
49
00:02:01,280 --> 00:02:02,630
AsĂ que estabas mintiendo!
50
00:02:02,630 --> 00:02:04,520
Si! Si!
51
00:02:05,110 --> 00:02:06,910
Porque Kyra y yo estabamos discutiendo.
52
00:02:06,910 --> 00:02:09,400
Si se quiere mudar con nosotros.
53
00:02:11,210 --> 00:02:12,930
Se quiere mudar con nosotros?
54
00:02:12,930 --> 00:02:14,930
Oh es tan emocionante!
55
00:02:15,470 --> 00:02:19,360
Me pregunto que alfombra va a querer. El sistema solar o el alfabeto?
56
00:02:22,220 --> 00:02:23,290
Espera un minuto Brock.
57
00:02:23,740 --> 00:02:24,930
DeberĂamos estar felĂces?
58
00:02:25,380 --> 00:02:27,440
Digo, esto es algo malo para Reba.
59
00:02:27,440 --> 00:02:27,830
Mira...
60
00:02:28,690 --> 00:02:30,280
no quiero lastimar a Reba pero...
61
00:02:30,840 --> 00:02:31,570
si!
62
00:02:31,930 --> 00:02:33,440
Si estoy feliz.
63
00:02:33,740 --> 00:02:37,820
Digo, cuando me fui, me preocupaba que Kyra me guardara rencor por eso.
64
00:02:38,360 --> 00:02:39,780
Pero obviamente no.
65
00:02:43,840 --> 00:02:45,390
Sos un pozo profundo.
66
00:02:50,250 --> 00:02:51,370
A quiĂ©n deberĂa decirle primero.
67
00:02:51,370 --> 00:02:53,020
No podés decirle a nadie.
68
00:02:53,410 --> 00:02:56,270
Pero sabes que no se guardar secretos!
69
00:02:56,590 --> 00:02:59,080
Por eso era tan mal amante!
70
00:03:02,910 --> 00:03:05,150
Prometeme que no le vas a decir a nadie!
71
00:03:09,870 --> 00:03:11,720
Lo prometo.
72
00:03:15,550 --> 00:03:17,910
Esa es tu cara mentirosa?
73
00:03:25,290 --> 00:03:40,140
- Traducido por marcos14c3 -
74
00:04:00,200 --> 00:04:02,390
Hola sexy!
75
00:04:06,540 --> 00:04:09,460
Que estás haciendo? Basta!
76
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
Vamos, cortala!
77
00:04:18,790 --> 00:04:21,500
No, en serio, en serio, en serio basta!
78
00:04:23,930 --> 00:04:28,250
Hola mi vida. Papi tenĂa algo en el cuello.
79
00:04:29,820 --> 00:04:31,090
Mami lo saco a mordiscos.
80
00:04:34,400 --> 00:04:36,830
No creo que tengamos que inventar excusas ante un bebé!
81
00:04:36,830 --> 00:04:38,830
Si pero está creciendo Cheyenne!
82
00:04:38,830 --> 00:04:41,360
Si, es nuestra culpa Van. Siempre le estámoos dando de comer!
83
00:04:43,130 --> 00:04:47,340
Lo que quiero decir es que, ya sabes, se está empezando a dar cuenta de lo que estamos haciendo, sabes?
84
00:04:50,030 --> 00:04:53,550
Digo, recuerdo cuando me pasó a mi de niño. Entré cuando mis padres estaban...
85
00:04:57,420 --> 00:04:59,530
Todo lo que digo es que creo que deberĂamos sacarla de nuestro cuarto.
86
00:04:59,530 --> 00:05:01,250
Y dĂłnde sugerĂs que la pongamos?
87
00:05:02,040 --> 00:05:03,420
Que te parece si cuando querramos...
88
00:05:04,520 --> 00:05:05,180
Ya sabes.
89
00:05:08,080 --> 00:05:10,300
Le podemos decir a tu mamá y poner a Elizabeth con ella.
90
00:05:17,130 --> 00:05:17,820
Hey chicos.
91
00:05:19,460 --> 00:05:20,830
Está Reba por ah�
92
00:05:23,410 --> 00:05:25,950
Si. Está por ahà en algún lado. Querés que la busque?
93
00:05:26,720 --> 00:05:27,750
No quiero que me vea.
94
00:05:29,280 --> 00:05:31,320
Creo que dejĂ© la cobija favorita de Henry aquĂ.
95
00:05:31,320 --> 00:05:32,420
Me la alcanzan?
96
00:05:34,400 --> 00:05:36,010
Que te preocupa Barbra Jean?
97
00:05:36,650 --> 00:05:40,110
Llevo conmigo un secreto muy delicado.
98
00:05:40,930 --> 00:05:42,590
Me temo que si veo a Reba...
99
00:05:42,950 --> 00:05:43,660
lo voy a...
100
00:05:43,660 --> 00:05:44,740
vomitar!
101
00:05:48,860 --> 00:05:50,130
Estás pidiendo hamburguesas?
102
00:05:55,700 --> 00:05:57,050
Por qué estás colgada de mi venyana?
103
00:06:01,400 --> 00:06:02,380
Estás bien?
104
00:06:06,360 --> 00:06:10,830
No se que está pasando pero te aseguro que me está gustando la nueva Barbra Jean.
105
00:06:12,140 --> 00:06:13,460
Vamos pequeñita.
106
00:06:16,440 --> 00:06:19,170
Barbra Jean no tenes por que quedarte colgando de la ventana asĂ.
107
00:06:19,670 --> 00:06:21,170
SalĂ completamente de la propiedad.
108
00:06:25,490 --> 00:06:27,490
Tengo que saber este secreto.
109
00:06:27,490 --> 00:06:31,640
No puedo decierte. Lo prometĂ. No lo dirĂ© no lo dirĂ©!
110
00:06:31,640 --> 00:06:32,240
Decir qué?
111
00:06:32,240 --> 00:06:34,240
Kyra está pensando en mudarse conmigo y tu papá.
112
00:06:34,240 --> 00:06:34,670
Qué?
113
00:06:39,190 --> 00:06:41,160
Y no le pueden decir a nadie. Lo prometen?
114
00:06:41,160 --> 00:06:42,170
Si.
115
00:06:42,170 --> 00:06:43,770
Bien. Gracias.
116
00:06:44,500 --> 00:06:46,280
Y hablando de todo, tu papá se tiñe el pelo.
117
00:06:50,000 --> 00:06:51,610
Tu papá se tiñe el pelo?
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,850
No puedo creer a Kyra.
119
00:06:58,100 --> 00:07:00,880
No sabe lo que le harĂa a mamá? Es tan egoĂsta!
120
00:07:00,880 --> 00:07:02,510
TenĂ©s razĂłn es completamente egoĂsta.
121
00:07:02,790 --> 00:07:07,300
Imaginate lo triste que va a estar tu mamá pasando por esa puerta y viendo un cuarto vacĂo.
122
00:07:08,270 --> 00:07:09,780
Esperá un minuto!
123
00:07:10,290 --> 00:07:11,990
Acabo de tener una idea brillante!
124
00:07:12,180 --> 00:07:14,230
Podemos poner a Elizabeth ahĂ!
125
00:07:14,590 --> 00:07:17,300
Yo iba a tapiar la puerta pero es es mejor!!!
126
00:07:23,530 --> 00:07:26,910
Bueno. Divertite. Te quiero de vuelta a las 10:30.
127
00:07:26,910 --> 00:07:29,790
Por qué tengo que tener horario? Por qué no puedo usar mi juicio?
128
00:07:30,820 --> 00:07:33,190
Bueno, veamos. Estoy indecisa entre 2 clásicos.
129
00:07:33,750 --> 00:07:36,520
"Porque yo lo digo" o "mi casa, mis reglas"
130
00:07:36,520 --> 00:07:37,120
ElegĂ vos.
131
00:07:38,240 --> 00:07:40,470
Entonces solo tengo que ser un adúlto cuando vos querés.
132
00:07:41,440 --> 00:07:43,120
Tenés 14 años!
133
00:07:43,120 --> 00:07:45,830
Si te doy tanta libertad serĂa un mal padre, ok?
134
00:07:47,070 --> 00:07:49,650
Entonces vamos con "mi casa, mis reglas".
135
00:07:52,830 --> 00:07:55,010
Y que pasa si no acepto vivir bajo estas condiciones?
136
00:07:55,010 --> 00:07:56,510
No tenés opción!
137
00:07:56,880 --> 00:07:57,990
10:30 Kyra!
138
00:07:59,260 --> 00:08:01,300
10:30! No estoy bromeando!
139
00:08:03,370 --> 00:08:04,180
PM!
140
00:08:06,400 --> 00:08:10,160
En serio no creo que sea el mejor momento para tratarla asĂ Sra H.
141
00:08:11,690 --> 00:08:13,190
Gracias por el consejo en como ser padre.
142
00:08:14,180 --> 00:08:14,980
AquĂ hay uno para vos.
143
00:08:14,980 --> 00:08:16,980
No tengas un bebé a los 17.
144
00:08:19,660 --> 00:08:20,800
Hablo en serio.
145
00:08:20,800 --> 00:08:22,460
Esto va a ser divertido.
146
00:08:22,690 --> 00:08:23,550
Y por qué no?
147
00:08:23,550 --> 00:08:24,610
Porque Kyra está...
148
00:08:27,960 --> 00:08:30,950
Me gustarĂa consultarlo con Cheyenne por un minuto.
149
00:08:32,840 --> 00:08:35,180
Tenemos que decirle. Es lo correcto.
150
00:08:35,180 --> 00:08:37,930
Si hacemos lo correcto, Elizabeth no tendrá su propio cuarto.
151
00:08:38,170 --> 00:08:39,850
Si hacemos lo incorrecto...
152
00:08:40,580 --> 00:08:42,620
Bueno no se que pasa si hacemos lo incorrecto pero...
153
00:08:44,060 --> 00:08:46,920
No puede ser bueno por que por algo es incorrecto!
154
00:08:47,950 --> 00:08:49,650
Le prometimos a Barbra Jean.
155
00:08:49,650 --> 00:08:51,650
Lo se pero si no le decimos a tu mamá,
156
00:08:51,650 --> 00:08:53,150
eventualemente va a averiguar...
157
00:08:53,150 --> 00:08:54,510
que sabĂamos y no le dijimos.
158
00:08:54,640 --> 00:08:56,530
Yo no quiero vivir en ese mundo Cheyenne!
159
00:08:59,170 --> 00:09:00,290
Tiene razĂłn el chico.
160
00:09:00,290 --> 00:09:02,350
Ves? Hasta ella cree...
161
00:09:09,130 --> 00:09:11,280
Bueno. Quiero saber que está pasando en este momento.
162
00:09:13,510 --> 00:09:14,460
Mamá...
163
00:09:19,740 --> 00:09:20,200
Mamá...
164
00:09:20,710 --> 00:09:21,440
No exageres.
165
00:09:24,040 --> 00:09:25,400
Pero Kyra está...
166
00:09:29,160 --> 00:09:31,180
pensando en mudarse con papá y Brabra Jean.
167
00:09:31,720 --> 00:09:32,510
Qué?
168
00:09:32,510 --> 00:09:33,330
Si.
169
00:09:34,100 --> 00:09:37,720
Pero no se preocupe. No estará triste por ver un cuarto vacĂo.
170
00:09:45,020 --> 00:09:46,550
Vamos a poner el bebĂ© ahĂ.
171
00:09:48,060 --> 00:09:49,990
Qué? A nosotros nos hizo sentir mejor!
172
00:10:07,620 --> 00:10:08,930
Sé que está un poco alto pero...
173
00:10:09,230 --> 00:10:10,410
ahĂ hice el agujero.
174
00:10:13,160 --> 00:10:14,320
No estaba mirando eso.
175
00:10:15,490 --> 00:10:16,800
Estaba mirándote a vos.
176
00:10:18,220 --> 00:10:19,030
LucĂs tan...
177
00:10:20,300 --> 00:10:20,950
varonil.
178
00:10:24,000 --> 00:10:24,730
En serio?
179
00:10:25,700 --> 00:10:26,530
Porque...
180
00:10:26,900 --> 00:10:28,300
no era mi intenciĂłn, sabes?
181
00:10:32,170 --> 00:10:34,420
Supongo que siempre pense en vos como un doctor, ya sabes.
182
00:10:35,180 --> 00:10:36,420
Inteligente y eso.
183
00:10:37,990 --> 00:10:39,580
Pero aquà estás.
184
00:10:40,550 --> 00:10:43,540
Arreglando tu casa para tu mujer e hijo.
185
00:10:44,010 --> 00:10:45,990
Me agita.
186
00:10:49,770 --> 00:10:51,300
Pero estoy apestoso.
187
00:10:51,300 --> 00:10:52,650
Apestoso?
188
00:10:53,560 --> 00:10:55,490
O con perfume de amor?
189
00:10:59,640 --> 00:11:00,690
Como pudieron?
190
00:11:01,850 --> 00:11:03,940
Estamos casados ahora!! Ya lo sabĂas!!!
191
00:11:07,360 --> 00:11:09,440
Estoy hablando de que Kyra se quiere mudar con ustedes.
192
00:11:09,440 --> 00:11:10,040
Qué?
193
00:11:10,430 --> 00:11:11,440
Te lo dijo?
194
00:11:11,440 --> 00:11:12,970
No, Van y Cheyenne lo hicieron.
195
00:11:14,190 --> 00:11:16,150
CĂłmo se...? Les dijiste?
196
00:11:23,110 --> 00:11:26,360
AsĂ que por eso compraste una casa con 4 piezas. Para que Kyra se viniera!
197
00:11:27,130 --> 00:11:28,850
Necesitabamos un cuarto para Henry.
198
00:11:28,850 --> 00:11:31,710
Y yo pensaba convertir la otra pieza en una biblioteca.
199
00:11:32,850 --> 00:11:34,380
Va a ser un libro muy solitario.
200
00:11:37,020 --> 00:11:39,540
Y eso deja otra pieza para Kyra igual!
201
00:11:39,540 --> 00:11:40,180
Si!
202
00:11:41,490 --> 00:11:43,170
Si se quiere venir con nosotros,
203
00:11:43,170 --> 00:11:44,350
estoy felĂz de que lo haga.
204
00:11:44,350 --> 00:11:45,510
FelĂz de robarla!
205
00:11:45,510 --> 00:11:46,290
Robarla?
206
00:11:46,630 --> 00:11:49,080
No sos la dueña Reba, es nuestra hija.
207
00:11:49,080 --> 00:11:50,010
No me grites.
208
00:11:50,410 --> 00:11:51,250
Vos me gritas a mi.
209
00:11:51,250 --> 00:11:52,990
Soy una buena persona. Lo tengo permitido.
210
00:11:54,560 --> 00:11:56,670
Ambos basta de gritar!
211
00:11:58,560 --> 00:12:00,130
Me hace doler la panza.
212
00:12:01,980 --> 00:12:02,950
Mirá Reba.
213
00:12:02,950 --> 00:12:05,680
No importa que pensemos. Es la elecciĂłn de Kyra.
214
00:12:05,680 --> 00:12:07,460
No quiero que tenga elecciĂłn.
215
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
Quiero que le digas que no se puede mudar con ustedes.
216
00:12:10,410 --> 00:12:10,790
Mirá.
217
00:12:11,350 --> 00:12:12,360
Lo dijiste vos misma.
218
00:12:12,900 --> 00:12:15,780
En tu casa a Kyra siempre le toca la peor parte.
219
00:12:15,780 --> 00:12:18,700
Sus problemas son siempre menos importantes que los de los demás.
220
00:12:18,700 --> 00:12:19,910
Bueno lo siento.
221
00:12:20,320 --> 00:12:22,870
Digo, Elizabeth y Jake no se pueden cuidar solos.
222
00:12:23,020 --> 00:12:24,080
Van y Cheyenne...
223
00:12:24,900 --> 00:12:26,100
ya se los presenté!
224
00:12:30,270 --> 00:12:32,780
Kyra es el Ăşnico otro adulto en la casa.
225
00:12:33,020 --> 00:12:33,490
Si.
226
00:12:34,050 --> 00:12:35,260
Y a lo mejor acá...
227
00:12:35,510 --> 00:12:36,760
podrá ser una chica de nuevo.
228
00:12:39,190 --> 00:12:41,770
Te he perdonado por muchas cosas Brock,
229
00:12:42,350 --> 00:12:44,870
pero si me quitás a mi hija,
230
00:12:45,510 --> 00:12:47,380
es algo que no podrĂa perdonar nunca.
231
00:12:59,250 --> 00:13:02,450
Mamma mĂa. Esa es una pelirroja picante.
232
00:13:14,600 --> 00:13:16,740
Hola Sra H. Que hace acá arriba?
233
00:13:16,740 --> 00:13:20,330
Estoy buscando mi aire comprimido. Sabés que puedo ver la casa de Barbra Jean de acá?
234
00:13:22,760 --> 00:13:23,990
Qué hacen ustedes?
235
00:13:23,990 --> 00:13:27,900
Nada importante. SĂłlo viendo si a Jake le gusta su nuevo cuarto.
236
00:13:28,890 --> 00:13:31,280
Mamá. No me quiero venir acá arriba.
237
00:13:31,280 --> 00:13:32,670
Yo tampoco Jake.
238
00:13:33,320 --> 00:13:36,260
Bien. Porque no me gusta esa cosa atrás de Van.
239
00:13:36,260 --> 00:13:36,720
Qué?
240
00:13:42,880 --> 00:13:44,390
Qué tiene ahà Sra H?
241
00:13:45,660 --> 00:13:46,860
Las cosas de bebé de Kyra.
242
00:13:47,400 --> 00:13:48,110
Oh si?
243
00:13:48,110 --> 00:13:49,460
Esa es su muñeca favorita?
244
00:13:49,890 --> 00:13:51,780
No, es la de Cheyenne.
245
00:13:52,020 --> 00:13:53,440
Kyra la robĂł.
246
00:13:53,610 --> 00:13:55,070
La pobre cosa nunca tuvo oportunidad.
247
00:13:58,990 --> 00:14:00,750
Oh mi Dios!
248
00:14:01,330 --> 00:14:03,090
Los zapaos de bebé de Kyra.
249
00:14:04,620 --> 00:14:06,750
Recuerdo el dĂa que se los puse.
250
00:14:07,370 --> 00:14:09,130
Fue cuando todo saliĂł mal!
251
00:14:10,740 --> 00:14:11,630
Qué quiere decir?
252
00:14:12,100 --> 00:14:15,520
Kyra tenĂa más de un año y se negaba a caminar.
253
00:14:15,930 --> 00:14:17,770
Y un dĂa le puse estos y...
254
00:14:19,490 --> 00:14:20,400
despegĂł!
255
00:14:22,290 --> 00:14:23,490
Desde entonces,
256
00:14:23,840 --> 00:14:25,860
siempre está intentando escaparse de mi.
257
00:14:27,250 --> 00:14:28,370
Y esta vez
258
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
no se regresará.
259
00:14:32,840 --> 00:14:35,340
Vamos Sra H. Esta no es usted.
260
00:14:35,470 --> 00:14:36,390
Qué cosa?
261
00:14:36,540 --> 00:14:38,690
Ya sabe, ser toda suave y blanda.
262
00:14:41,440 --> 00:14:42,990
Digo, usualmente es toda...
263
00:14:43,400 --> 00:14:46,080
GRRR!!! No me asustas! Soy Reba.
264
00:14:52,600 --> 00:14:53,690
Gracias Van.
265
00:14:53,850 --> 00:14:56,450
Siempre es halagador saber como te ven los demas.
266
00:14:58,020 --> 00:14:59,430
Sra H!
267
00:15:02,340 --> 00:15:04,230
Duele tanto Van.
268
00:15:06,010 --> 00:15:08,140
No sabĂa que algo podĂa doler tanto.
269
00:15:10,590 --> 00:15:11,770
Le traigo algo?
270
00:15:12,830 --> 00:15:13,450
Pañuelo?
271
00:15:14,160 --> 00:15:14,830
Gaseosa?
272
00:15:16,700 --> 00:15:18,240
Cualquier cosa de abajo?
273
00:15:24,800 --> 00:15:25,940
OrarĂas conmigo?
274
00:15:26,130 --> 00:15:26,670
Orar?
275
00:15:27,190 --> 00:15:28,050
A Dios?
276
00:15:28,050 --> 00:15:28,330
Si.
277
00:15:32,560 --> 00:15:33,870
Si seguro. Si.
278
00:15:37,570 --> 00:15:38,280
Señor.
279
00:15:39,270 --> 00:15:40,560
Te adoramos y...
280
00:15:42,840 --> 00:15:45,440
te agradecemos por las muchas bendiciones que nos has dado.
281
00:15:47,050 --> 00:15:48,600
Estamos en tus manos Señor.
282
00:15:51,160 --> 00:15:53,390
PodrĂa pedir este pequeñĂsimo favor?
283
00:15:56,740 --> 00:15:57,090
Señor...
284
00:15:57,500 --> 00:15:59,320
Por favor no dejes que pierda a mi hija.
285
00:16:07,020 --> 00:16:07,560
Amen.
286
00:16:08,800 --> 00:16:09,340
Amen.
287
00:16:11,710 --> 00:16:12,330
Gracias Van.
288
00:16:14,500 --> 00:16:15,620
Mejor voy a empezar con la cena.
289
00:16:28,450 --> 00:16:29,100
Oye, Dios...
290
00:16:31,050 --> 00:16:31,930
Concedele este.
291
00:16:34,260 --> 00:16:34,750
Oh, y...
292
00:16:36,130 --> 00:16:38,190
Si querés agregar un Corvette también...
293
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
es tu problema.
294
00:16:57,130 --> 00:16:58,220
Esperando a Kyra, ma?
295
00:16:58,530 --> 00:16:59,900
Si, pero está bien.
296
00:17:00,070 --> 00:17:00,550
Digo...
297
00:17:00,550 --> 00:17:01,600
no son las 10:30.
298
00:17:01,600 --> 00:17:03,280
TodavĂa tiene 3 minutos mas.
299
00:17:04,010 --> 00:17:05,640
No se que voy a hacer con tanto tiempo.
300
00:17:07,150 --> 00:17:08,330
Creo que voy a ir a bañarme. Si!
301
00:17:09,100 --> 00:17:09,880
Oiga Sra H.
302
00:17:10,070 --> 00:17:14,670
Si no llega a tiempo, dejelo pasar. Mejor no provocarla mas.
303
00:17:15,510 --> 00:17:17,030
Tiene que castigarla.
304
00:17:17,270 --> 00:17:19,210
Si no lo hace, la va a pasar por encima.
305
00:17:19,510 --> 00:17:20,240
Tiene razĂłn.
306
00:17:22,000 --> 00:17:24,990
Hablando de las situaciones clásicas en las que perdés o perdés.
307
00:17:26,620 --> 00:17:28,190
Los dos se pueden dejar de preocupar.
308
00:17:28,190 --> 00:17:29,010
Llegará.
309
00:17:29,480 --> 00:17:31,500
Bueno, le molesta si nos quedamos?
310
00:17:31,500 --> 00:17:32,920
Bueno. Solo dejen de hablar.
311
00:17:41,480 --> 00:17:43,130
Vaya. Es como esperar la pizza.
312
00:17:47,110 --> 00:17:48,830
Se acabĂł el tiempo.
313
00:17:48,830 --> 00:17:50,570
No! TodavĂa le queda un minuto!
314
00:17:51,750 --> 00:17:54,030
Pero deberĂan haber visto sus caras!
315
00:17:56,780 --> 00:17:58,500
Estoy muy lejos. Te molestarĂa?
316
00:18:02,740 --> 00:18:04,410
Sólo estoy tratando de levantar el ánimo.
317
00:18:05,140 --> 00:18:06,430
Ahora son 30 segundos.
318
00:18:06,430 --> 00:18:08,390
Vamos Kyra no me hagas esto.
319
00:18:08,750 --> 00:18:10,320
No me hagas tener que elegir.
320
00:18:10,950 --> 00:18:12,130
25.
321
00:18:13,310 --> 00:18:14,210
Llegará.
322
00:18:15,910 --> 00:18:17,630
15! Ya viene!
323
00:18:17,630 --> 00:18:20,130
Está viniendo a la puerta ahora mismo.
324
00:18:20,960 --> 00:18:23,820
10. Está buscando las llaves en su bolso.
325
00:18:23,820 --> 00:18:26,250
5! Está abriendo la puerta.
326
00:18:26,600 --> 00:18:27,280
Ahora!
327
00:18:31,610 --> 00:18:32,640
Lo siento ma.
328
00:18:33,220 --> 00:18:34,160
Está viniendo.
329
00:18:34,160 --> 00:18:36,890
A lo mejor su reloj está un poco mas atrasado que el nuestro.
330
00:18:37,170 --> 00:18:39,170
Va a pasar por esa puerta en el prĂłximo minuto!
331
00:18:39,170 --> 00:18:39,710
Pero..
332
00:18:39,710 --> 00:18:40,810
SĂłlo mira!
333
00:18:55,680 --> 00:18:57,770
Emtrenaron esa puerta para que haga algo? -Qué carajos?
334
00:18:59,230 --> 00:19:00,860
Estás en casa.
335
00:19:00,970 --> 00:19:02,900
Entraste por la puerta de atrás!
336
00:19:02,900 --> 00:19:04,130
Y tengo un yogurt.
337
00:19:06,800 --> 00:19:07,380
Buen trabajo Kyra.
338
00:19:07,380 --> 00:19:08,430
Si!
339
00:19:09,330 --> 00:19:11,440
Parece que esquivĂł la bala esta vez Sra H.
340
00:19:11,440 --> 00:19:12,300
Si, lo hice.
341
00:19:14,360 --> 00:19:14,990
Esta vez.
342
00:19:17,780 --> 00:19:20,190
Cuál es el alboroto? Llegué a casa a tiempo.
343
00:19:20,920 --> 00:19:22,120
Si, tenés razón Kyra.
344
00:19:22,490 --> 00:19:23,760
No deberĂa ser un alboroto.
345
00:19:24,940 --> 00:19:26,010
Pero lo fue.
346
00:19:27,950 --> 00:19:28,550
Por que...
347
00:19:29,370 --> 00:19:31,130
sé que hablaste con tu papá de...
348
00:19:32,570 --> 00:19:33,580
irte a vivir con ellos.
349
00:19:36,760 --> 00:19:39,230
Eso es todo lo que tenés para decir? Oh?
350
00:19:40,140 --> 00:19:42,590
Bueno, iba a decir "Sorpresa!" pero pensé que te iba a enojar.
351
00:19:48,130 --> 00:19:49,270
No me voy a enojar.
352
00:19:49,960 --> 00:19:51,160
Ni siquiera lastimar.
353
00:19:51,900 --> 00:19:54,000
Ni siquiera voy a tratar de hacerte sentir culpable!
354
00:19:54,650 --> 00:19:55,920
A no ser que sirva para algo.
355
00:19:56,900 --> 00:19:58,730
Ni siquiera voy a tratar de hacerte sentir culpable!
356
00:20:02,540 --> 00:20:03,830
Pero esto no funciona.
357
00:20:05,120 --> 00:20:08,680
No puedo tener miedo de ser tu madre solo porque tenés otro lado a donde ir.
358
00:20:10,450 --> 00:20:11,310
Qué estás diciendo?
359
00:20:12,400 --> 00:20:13,390
Digo que...
360
00:20:13,800 --> 00:20:16,640
Tenés que tomar una desición. Y tenés que vivir con ella.
361
00:20:16,940 --> 00:20:19,780
Si querés ir a vivir con tu padre no me interpondré.
362
00:20:20,380 --> 00:20:23,240
Pero no te dejaré saltar entre casas.
363
00:20:25,040 --> 00:20:25,880
No es un juego.
364
00:20:26,980 --> 00:20:28,120
Querés que te conteste ya?
365
00:20:31,340 --> 00:20:32,440
Querés decir que ya lo sabés?
366
00:20:34,110 --> 00:20:35,020
No querés...
367
00:20:35,880 --> 00:20:37,580
pensarlo por un par de años?
368
00:20:40,760 --> 00:20:42,480
No, ya tomé mi desición.
369
00:20:57,370 --> 00:20:57,950
Decime.
25546