All language subtitles for Prison Break S03E09 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,003 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:04,171 --> 00:00:08,675 MAN: Sona's a one-way street. What goes in never comes out 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,343 L.J.: They got me and Sara 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,888 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,641 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 6 00:00:16,809 --> 00:00:18,309 -l'm a fisherman. -Really? 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,061 My life is in your hands. 8 00:00:20,396 --> 00:00:22,021 How's L.J.? How's Sara? 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,565 She's dead, Michael. l lied to you. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,443 [IN SPANlSH] 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,655 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,198 You're taking me with you. 13 00:00:32,408 --> 00:00:36,661 Four more days. If l'm out of here by then, l can still do it. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,747 ZAVALA: There have been two escape attempts in the past two days. 15 00:00:39,957 --> 00:00:42,041 Say goodbye to Sona, Mr. Scofield. 16 00:00:54,430 --> 00:00:56,514 [MEN CHATTERlNG lN SPANISH] 17 00:01:09,111 --> 00:01:11,195 [INDlSTlNCT RADlO CHATTER] 18 00:01:12,156 --> 00:01:13,239 [IN SPANlSH] 19 00:01:15,159 --> 00:01:19,287 My predecessor, Colonel Escamilla, wasn't an effective leader. 20 00:01:19,455 --> 00:01:20,538 He's been replaced. 21 00:01:20,748 --> 00:01:23,416 I am General Zavala. Sit. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,210 A drink of water? 23 00:01:29,256 --> 00:01:32,967 With due respect, general, I had nothing to do with what happened here today. 24 00:01:33,135 --> 00:01:35,720 I always conduct a thorough investigation... 25 00:01:35,888 --> 00:01:38,765 ...and there are too many unanswered questions here. 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,434 It is my job to find those answers. 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,603 If you help me do my job, l'll help you. 28 00:01:44,146 --> 00:01:45,813 The helicopters. 29 00:01:46,398 --> 00:01:50,318 You couldn't be responsible for that. You weren't flying a helicopter, were you? 30 00:01:50,486 --> 00:01:51,611 -No. -Who was? 31 00:01:51,779 --> 00:01:53,905 -l don't know. No. -You know who sent them? 32 00:01:55,407 --> 00:01:59,243 Again, be advised: Telling the truth is in your best interest. 33 00:01:59,870 --> 00:02:00,995 I am. 34 00:02:03,290 --> 00:02:04,373 [PUTS DOWN GLASS] 35 00:02:06,502 --> 00:02:07,919 Let's go for a walk. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,754 I understand your fears. 37 00:02:09,922 --> 00:02:13,090 But the Republic of Panama cannot allow this sort of activity. 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,885 If you wish to talk, now's the time. 39 00:02:16,887 --> 00:02:20,473 I would, if there is anything left to say. 40 00:02:20,682 --> 00:02:22,850 Then you give me no choice. This way. 41 00:02:26,146 --> 00:02:28,898 This isn't good. They're putting him in the hot box. 42 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Things are gonna get much harder for you. 43 00:02:33,445 --> 00:02:37,073 There's no way to win. You must cooperate. 44 00:02:37,241 --> 00:02:40,326 Confess to this escape and face your punishment by law... 45 00:02:40,536 --> 00:02:43,454 ...or face a far greater punishment in the Panama sun. 46 00:02:43,664 --> 00:02:45,623 It's up to you. 47 00:02:48,669 --> 00:02:52,129 It's done. lt's finished. 48 00:03:01,640 --> 00:03:03,307 [SIGHS] 49 00:03:37,676 --> 00:03:39,760 [INDlSTlNCT CHATTER] 50 00:03:53,859 --> 00:03:55,651 LlNCOLN: I hope my brother's all right 51 00:03:56,278 --> 00:03:58,571 -Does it hurt? -lt's fine. 52 00:03:58,739 --> 00:04:00,406 I need to get to the prison. 53 00:04:00,574 --> 00:04:02,700 I was watching the news in the waiting room. 54 00:04:02,868 --> 00:04:05,620 They identified a few bodies, but it wasn't them. 55 00:04:05,787 --> 00:04:08,039 I'll find out when l get there. You wanna come? 56 00:04:08,206 --> 00:04:11,959 I don't know. After everything that's happened, l don't know what to think. 57 00:04:12,127 --> 00:04:13,544 What is there to think about? 58 00:04:13,712 --> 00:04:16,464 James has an answer for everything. Nothing makes sense. 59 00:04:16,673 --> 00:04:19,008 Stop asking questions and just look at the facts. 60 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 I wanted to believe everything he was saying. 61 00:04:21,511 --> 00:04:25,181 -And I still want him to get out. -l want him out as well. 62 00:04:26,099 --> 00:04:28,643 Trust me, l've been working on this every single day. 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,979 Lincoln, l really appreciate everything you have done. 64 00:04:33,106 --> 00:04:35,942 You saved my life. You didn't have to help me like that. 65 00:04:36,652 --> 00:04:37,777 Yeah, l did. 66 00:04:37,945 --> 00:04:39,570 [TlRES SQUEALING] 67 00:04:44,326 --> 00:04:46,369 -Get in the car. -Come on. 68 00:04:57,005 --> 00:04:59,340 Everywhere l go, there you are. 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,426 Go home, Sofia. 70 00:05:02,886 --> 00:05:04,929 [ENGINE STARTS] 71 00:05:09,810 --> 00:05:11,394 [CAR DOOR CLOSES] 72 00:05:14,439 --> 00:05:16,232 [INDlSTlNCT CHATTER] 73 00:05:17,317 --> 00:05:20,194 LANG: Part of me wanted to drive right past this gate, Alex. 74 00:05:21,029 --> 00:05:22,655 You don't deserve to be here. 75 00:05:23,490 --> 00:05:29,328 Actually, if you take all things into consideration, I do. 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,794 -Thank you. -Wait. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,133 Don't. 78 00:05:43,135 --> 00:05:45,720 My father worked in a mine for 30 years. 79 00:05:46,430 --> 00:05:48,514 He took this into work with him every day. 80 00:05:49,683 --> 00:05:51,559 Kept him safe till the day he retired. 81 00:05:52,519 --> 00:05:53,811 Then he gave it to me. 82 00:05:55,480 --> 00:05:56,981 [SIGHS] 83 00:05:57,733 --> 00:05:58,983 I can't take this. 84 00:05:59,860 --> 00:06:01,318 Give it back when you get out. 85 00:06:05,532 --> 00:06:07,908 -Take care of yourself, Alex. -Yeah. 86 00:06:19,921 --> 00:06:21,297 [CAR DOOR CLOSES] 87 00:06:24,968 --> 00:06:27,053 [INDlSTlNCT RADlO CHATTER] 88 00:06:34,061 --> 00:06:35,394 [SPEAKS INDISTINCTLY] 89 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 You ain't got the guts to do it yourself? 90 00:06:47,282 --> 00:06:50,951 Hey, this is for you, so shut up before l change my mind. 91 00:06:51,161 --> 00:06:53,621 After yesterday, you may be doubting my ability... 92 00:06:53,789 --> 00:06:55,414 ...to make good on our agreement. 93 00:06:55,624 --> 00:06:57,291 I need to keep you motivated. 94 00:06:57,501 --> 00:06:58,751 You have one minute. 95 00:07:06,885 --> 00:07:08,511 [MUFFLED SHOUT] 96 00:07:09,596 --> 00:07:11,764 L.J., oh, God. Thank God you're alive. 97 00:07:12,057 --> 00:07:14,141 [BREATHlNG HEAVlLY] 98 00:07:19,940 --> 00:07:21,774 Forget it. There's nothing you can do. 99 00:07:21,942 --> 00:07:23,651 -There's always something. -Dad. 100 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 These guys are thorough. 101 00:07:25,237 --> 00:07:27,905 They follow you everywhere. Trust me. 102 00:07:30,450 --> 00:07:32,076 [QUlETLY] That bitch is crazy. 103 00:07:32,285 --> 00:07:35,704 She cut Sara's head off. l was there. 104 00:07:36,206 --> 00:07:38,457 I closed my eyes, but I heard it. 105 00:07:38,625 --> 00:07:41,961 You listen to me. I'm not gonna let anything happen to you, all right? 106 00:07:42,170 --> 00:07:45,005 The next time you see me, don't take your eyes off me. 107 00:07:45,173 --> 00:07:47,299 I'll tell you what to do, all right? 108 00:07:47,467 --> 00:07:49,218 Minute's up. 109 00:07:49,845 --> 00:07:52,096 Me and your uncle, we know what we're doing. 110 00:07:52,681 --> 00:07:55,224 We're gonna get you out of this, okay? 111 00:07:55,433 --> 00:07:57,935 -l love you. -Yeah, I love you too. 112 00:08:07,279 --> 00:08:09,446 [INDlSTlNCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 113 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 [INMATES CHATTERlNG] 114 00:08:12,993 --> 00:08:14,827 [DOOR CLANKlNG] 115 00:08:15,120 --> 00:08:18,414 [GUARD SPEAKlNG lN SPANISH] 116 00:08:25,589 --> 00:08:29,175 Looks like things didn't go so well. You should be gone. 117 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 So should you. 118 00:08:31,052 --> 00:08:32,344 What happened? 119 00:08:34,181 --> 00:08:35,931 It's still happening. 120 00:08:36,099 --> 00:08:38,809 I feel bad for Michael, but we have a way without him. 121 00:08:38,977 --> 00:08:42,146 -You should get some rest. -What's the way? 122 00:08:42,314 --> 00:08:44,690 I'll rest, l'll rest. l'll rest when I'm out. 123 00:08:44,900 --> 00:08:47,818 I won't go without you. You have my word. 124 00:08:47,986 --> 00:08:49,528 Now get some rest. 125 00:08:55,243 --> 00:08:58,662 [INMATE GRUNTING] 126 00:08:59,414 --> 00:09:01,582 You see Scofield out in that redneck sauna? 127 00:09:01,750 --> 00:09:04,168 Let's see if he has the tattoo to get out of that. 128 00:09:04,377 --> 00:09:06,045 You were in on it, right? 129 00:09:06,254 --> 00:09:10,216 I see you guys lurking around Lechero's. Scofield's gotta have a plan to escape. 130 00:09:10,383 --> 00:09:11,675 If so, l know none of it. 131 00:09:12,219 --> 00:09:14,553 Yeah, l bet you don't. 132 00:09:14,763 --> 00:09:15,971 [VOMlTING] 133 00:09:16,181 --> 00:09:18,432 Whoa. Too many cocktails out on the Lido deck. 134 00:09:20,894 --> 00:09:23,354 Here comes trouble. 135 00:09:25,482 --> 00:09:27,900 -Clean it up. -Yeah, I'll get right on that. 136 00:09:28,109 --> 00:09:31,403 Did you not hear what l said? I told you to do something, now do it. 137 00:09:31,571 --> 00:09:34,198 Cleaning up chunks ain't in my job description anymore. 138 00:09:34,366 --> 00:09:36,700 Things change. You have to answer to us now. 139 00:09:36,910 --> 00:09:40,496 Hey, caveman, you don't scare me. Go bug someone else. 140 00:09:44,167 --> 00:09:45,417 Oh. 141 00:09:47,170 --> 00:09:49,255 [GUARDS CHATTERlNG] 142 00:10:19,202 --> 00:10:21,161 Jorge. 143 00:10:22,747 --> 00:10:24,039 [IN SPANlSH] 144 00:10:24,207 --> 00:10:28,085 I have a special delivery. I need it to get in real quick. 145 00:10:28,295 --> 00:10:30,629 -How much? -l gave you 1 0 grand. 146 00:10:30,839 --> 00:10:32,589 Ten grand's for the last one. How much for this one? 147 00:10:32,757 --> 00:10:33,966 [CHUCKLES] 148 00:10:34,134 --> 00:10:36,093 -No grand. -Then, no, thanks. 149 00:10:36,303 --> 00:10:37,886 No, no, no. 150 00:10:38,596 --> 00:10:39,930 [IN SPANlSH] 151 00:10:49,566 --> 00:10:53,319 -Take this water to the prisoner. -Why should l? He doesn't deserve it. 152 00:10:56,114 --> 00:10:57,531 SUCRE: I'll do it. 153 00:11:11,463 --> 00:11:14,923 Hi, brother. Remember me? 154 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 This isn't gonna work. 155 00:11:17,260 --> 00:11:18,510 Come on, papi, drink this. 156 00:11:18,678 --> 00:11:21,138 You can't let anything happen to L.J., okay? 157 00:11:21,348 --> 00:11:25,517 It's okay. He's doing much better than you. Come on. 158 00:11:25,685 --> 00:11:26,852 Drink this. You need it. 159 00:11:37,572 --> 00:11:38,822 I'm sorry about Sara. 160 00:11:41,785 --> 00:11:44,661 I'm gonna try to sneak more into the prison next time, okay? 161 00:11:44,829 --> 00:11:47,498 -l want you to quit. -l can't. 162 00:11:47,665 --> 00:11:50,459 -We all have to quit sometime. -Well, l'm not gonna. 163 00:11:50,627 --> 00:11:53,754 You're in a chicken coop. You need all the help you can get. 164 00:11:53,922 --> 00:11:57,716 -l don't. Just go, don't come back. -Not after everything you've done for me. 165 00:11:58,843 --> 00:12:00,511 Go. 166 00:12:11,981 --> 00:12:13,148 [DOOR OPENS] 167 00:12:13,608 --> 00:12:16,110 I see you tried to catch a flight out yesterday. 168 00:12:16,319 --> 00:12:19,279 -l did what I had to do. -But you went back on our deal. 169 00:12:19,489 --> 00:12:22,574 I was saving my ass. l'm sure you're familiar with the strategy. 170 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 Now, you watch it. l'm still boss here. 171 00:12:24,786 --> 00:12:26,203 Who cares about who's boss? 172 00:12:26,371 --> 00:12:29,581 Do you wanna get out of here or do you wanna keep talking about it? 173 00:12:31,918 --> 00:12:35,087 It's okay. We just need to brace it. 174 00:12:35,255 --> 00:12:37,714 No. We need the engineer. 175 00:12:37,924 --> 00:12:39,508 Move it. 176 00:12:39,676 --> 00:12:42,010 Get out of here before Sammy gets back. 177 00:12:42,220 --> 00:12:44,012 [SPEAKS IN SPANlSH] 178 00:12:58,236 --> 00:13:01,488 Ninety-eight degrees in the shade, 1 25 in the box. 179 00:13:01,698 --> 00:13:04,950 Let's go inside. We'll have a chat in the air conditioning. 180 00:13:05,118 --> 00:13:08,829 Tomorrow's gonna be hotter, and the next day even hotter. 181 00:13:09,038 --> 00:13:11,123 The day after that, you'll be dead. 182 00:13:11,332 --> 00:13:12,791 You don't understand. 183 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 If l thought you could help me.... 184 00:13:15,879 --> 00:13:16,920 [SIGHS] 185 00:13:17,088 --> 00:13:18,130 I can. 186 00:13:18,298 --> 00:13:21,383 You're unaware of the influence I have in this province. 187 00:13:21,551 --> 00:13:25,095 You'd rather l be your ally than your enemy, wouldn't you? 188 00:13:25,305 --> 00:13:27,055 You don't know these people. 189 00:13:27,265 --> 00:13:28,807 We can't stop them. 190 00:13:28,975 --> 00:13:32,019 Not you. Not me. 191 00:13:33,897 --> 00:13:35,772 There was a man. 192 00:13:35,940 --> 00:13:39,026 A drug kingpin. The most powerful man in Panama. 193 00:13:39,235 --> 00:13:44,072 A ruthless killer with an army of thugs and thieves behind him. 194 00:13:44,282 --> 00:13:47,367 He killed judges, policemen, anyone who stood in his way. 195 00:13:47,577 --> 00:13:49,203 They said he couldn't be stopped. 196 00:13:49,370 --> 00:13:52,956 But now, Lechero is in prison and l'm in power. 197 00:13:53,124 --> 00:13:56,835 I decide whose life is at stake, and right now, it's yours. 198 00:13:59,214 --> 00:14:01,673 From the moment l got here... 199 00:14:04,511 --> 00:14:06,595 ...l've been planning my escape. 200 00:14:10,266 --> 00:14:12,351 [TALKlNG INDISTINCTLY] 201 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 He's talking. 202 00:14:15,563 --> 00:14:16,813 How do you know? 203 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 You can't get out of the box any other way. 204 00:14:19,275 --> 00:14:20,567 [CHAIN CLINKING] 205 00:14:32,705 --> 00:14:34,706 [AIR CONDlTlONER HUMMING LOUDLY] 206 00:14:36,042 --> 00:14:38,335 The people who sent the helicopters... 207 00:14:40,338 --> 00:14:44,299 ...they're the same people who framed my brother back in the U.S. 208 00:14:45,552 --> 00:14:49,179 The same people who wanted me here in Sona. 209 00:14:49,389 --> 00:14:52,516 In order for you to break out another inmate? 210 00:14:53,810 --> 00:14:56,520 -Yes. -Who are these people? 211 00:14:57,689 --> 00:14:59,648 I don't know. 212 00:15:00,275 --> 00:15:02,526 But they have my brother's son. 213 00:15:02,694 --> 00:15:05,320 They like to keep collateral. 214 00:15:06,447 --> 00:15:09,575 I could be putting his life in danger as we speak. 215 00:15:09,784 --> 00:15:11,994 If what you told me is true... 216 00:15:14,330 --> 00:15:16,123 ...you would be saving him. 217 00:15:16,332 --> 00:15:20,168 I would call my troops and order a search for the boy immediately. 218 00:15:20,378 --> 00:15:23,171 But this story? 219 00:15:23,381 --> 00:15:25,841 -lt's fiction. -lt's true. 220 00:15:27,343 --> 00:15:30,971 It's what you wanted. It's the only thing I have left to give. 221 00:15:32,807 --> 00:15:34,224 Please. 222 00:15:35,351 --> 00:15:37,769 His name is L.J. 223 00:15:38,813 --> 00:15:41,189 He's only 1 6 years old. 224 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 [DOOR CLOSES] 225 00:15:48,197 --> 00:15:51,199 LlNCOLN: What's that smell? -They're Armandos. 226 00:15:52,410 --> 00:15:54,911 -These things cost money. -Somebody gave them to me. 227 00:15:55,079 --> 00:15:56,330 -l don't smoke. -Who? 228 00:15:56,497 --> 00:15:59,291 This guy. l ran some stuff into the prison for him. 229 00:15:59,459 --> 00:16:02,961 -You ran stuff into the prison? Drugs? -Who cares? He paid me. 230 00:16:03,171 --> 00:16:05,589 -You should've quit that job-- -l know, l know. 231 00:16:05,757 --> 00:16:08,675 I need some cash for my kid. Maricruz doesn't have insurance. 232 00:16:08,843 --> 00:16:11,386 Listen, l just saw Michael. 233 00:16:11,596 --> 00:16:14,348 -He's in solitary confinement. -What? 234 00:16:14,557 --> 00:16:17,392 They put him in a box out in the yard all by himself. 235 00:16:17,602 --> 00:16:19,186 He can't do anything. 236 00:16:20,647 --> 00:16:22,314 It's gonna be okay. 237 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 It's not gonna be okay. I don't know what to do, man. 238 00:16:27,654 --> 00:16:30,238 Everything's just falling apart. 239 00:16:33,534 --> 00:16:34,576 [INMATES CHATTERlNG] 240 00:16:34,786 --> 00:16:36,536 What you looking at? 241 00:16:36,704 --> 00:16:37,996 The view. 242 00:16:38,206 --> 00:16:41,416 I can't help but notice you and Lechero made friends. 243 00:16:41,584 --> 00:16:44,169 He's been hanging out with a lot of white boys lately. 244 00:16:44,337 --> 00:16:46,546 -Got a problem with that? -No, but Sammy does. 245 00:16:46,714 --> 00:16:49,091 See, l've been looking close, like l always do... 246 00:16:49,258 --> 00:16:51,635 ...and l know you all would be a lot better off... 247 00:16:51,803 --> 00:16:53,929 ...if Sammy were no longer around. 248 00:16:54,097 --> 00:16:57,391 Wouldn't have to worry about his snout poking in your business. 249 00:16:58,101 --> 00:17:01,478 -You're suggesting? -You and l know it needs to happen. 250 00:17:01,688 --> 00:17:03,772 Aren't many men that would take on Sammy. 251 00:17:03,981 --> 00:17:07,275 I have one particular man in mind. A man who owes me. 252 00:17:07,485 --> 00:17:11,321 But if I pull through, l'm in the club, guaranteed. You're gonna see to it. 253 00:17:11,489 --> 00:17:13,907 Heh-heh. All right. 254 00:17:14,075 --> 00:17:16,702 I assume you have the power to make this deal? 255 00:17:17,578 --> 00:17:19,955 I do. Agreed. 256 00:17:24,460 --> 00:17:29,005 Right. Well, thank you, sir. 257 00:17:38,725 --> 00:17:40,767 [MAN CACKLlNG] 258 00:17:51,446 --> 00:17:52,904 [ELEVATOR BELL DINGS] 259 00:17:57,243 --> 00:18:00,454 Look, l've been thinking about what you told me. 260 00:18:00,621 --> 00:18:03,123 -But l can't quit my job. -Do whatever you wanna do. 261 00:18:03,332 --> 00:18:05,208 I would if you kick me a few bucks. 262 00:18:05,418 --> 00:18:07,627 Again? I told you, I don't have any cash. 263 00:18:07,837 --> 00:18:10,130 -What do you expect me to do? -Do what you want. 264 00:18:10,339 --> 00:18:13,133 -You could use my help. -Charging me for your friendship? 265 00:18:13,342 --> 00:18:17,095 -l got a kid on the way. -l got a kid l may never see again. 266 00:18:24,979 --> 00:18:27,689 Yeah, get me Gretchen. 267 00:18:32,403 --> 00:18:33,862 [SIGHS] 268 00:18:34,071 --> 00:18:37,949 Much to my surprise, there seems to be some degree of truth to your tale. 269 00:18:38,117 --> 00:18:40,994 -Everything l told you is true. -That's for me to determine. 270 00:18:41,204 --> 00:18:43,205 -What more can l say? -This inmate... 271 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ...the one you've been sent to free... 272 00:18:46,375 --> 00:18:48,668 ...he should be able to verify what you told me. 273 00:18:48,836 --> 00:18:51,463 He should, but I don't know if he will. 274 00:18:51,672 --> 00:18:53,381 Tell me his name. 275 00:18:55,301 --> 00:18:58,845 They won't hesitate to kill my nephew. I need to know you can find him. 276 00:18:59,013 --> 00:19:01,264 -l will, but l need a name. -l need your word. 277 00:19:01,432 --> 00:19:05,018 You have it, l'll find the boy. Now, the name. 278 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 [DOOR CLOSES] 279 00:19:09,941 --> 00:19:11,608 Hi. 280 00:19:14,070 --> 00:19:15,445 What's wrong? 281 00:19:15,613 --> 00:19:17,322 Why don't you tell me? 282 00:19:17,949 --> 00:19:20,367 I went to that apartment, your apartment. 283 00:19:20,535 --> 00:19:23,036 And this woman showed up, like she knew you. 284 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 And then I found a passport. 285 00:19:27,416 --> 00:19:28,708 Who's Gary Miller? 286 00:19:29,919 --> 00:19:30,961 [SIGHS] 287 00:19:31,128 --> 00:19:35,006 That apartment, that passport... 288 00:19:35,174 --> 00:19:37,133 ...it's all for us. 289 00:19:38,678 --> 00:19:40,220 It's how we're gonna get away. 290 00:19:40,388 --> 00:19:44,182 I've been working on a way for us to be together. 291 00:19:44,392 --> 00:19:46,434 Remember how we always talked about France? 292 00:19:46,602 --> 00:19:49,354 Oh, James. Yeah. Heh. 293 00:19:49,981 --> 00:19:52,023 Our plan to be together. 294 00:19:53,317 --> 00:19:57,863 James, how can I believe you? How can l believe anything anymore? 295 00:19:58,030 --> 00:20:01,867 GUARD: Whistler. Come. 296 00:20:02,535 --> 00:20:05,495 [VOICE BREAKlNG] Just know-- Just know that I love you. 297 00:20:12,461 --> 00:20:14,546 [FENCE RATTLlNG] 298 00:20:16,507 --> 00:20:17,549 [DOOR CLOSES] 299 00:20:18,259 --> 00:20:20,343 ZAVALA: You are facing some serious charges. 300 00:20:23,014 --> 00:20:26,016 Michael Scofield told me there are some people out there... 301 00:20:26,183 --> 00:20:29,227 ...who are very determined to get you out of here. 302 00:20:30,855 --> 00:20:32,188 What's he talking about? 303 00:20:32,398 --> 00:20:34,858 -You know nothing about this? -No. 304 00:20:35,067 --> 00:20:38,361 Scofield's a smart man, but... 305 00:20:38,529 --> 00:20:40,280 ...he's got a rabid imagination. 306 00:20:40,865 --> 00:20:42,490 So you're calling him a liar? 307 00:20:44,493 --> 00:20:45,952 More or less. 308 00:20:48,080 --> 00:20:51,207 I've been able to verify the story. 309 00:20:51,626 --> 00:20:55,795 I already know everything, Mr. Whistler, in detail. 310 00:20:55,963 --> 00:20:57,339 I just need a name. 311 00:20:57,548 --> 00:20:59,966 Who's in charge on the outside? 312 00:21:00,760 --> 00:21:03,053 We can end this right now if you can provide it. 313 00:21:07,266 --> 00:21:08,725 What are you talking about? 314 00:21:09,936 --> 00:21:11,436 [CHUCKLES SOFTLY] 315 00:21:17,985 --> 00:21:21,863 [SPEAKING IN SPANISH] 316 00:21:25,117 --> 00:21:26,451 [DOOR OPENS] 317 00:21:29,580 --> 00:21:31,081 [ZAVALA SPEAKING lN SPANlSH] 318 00:21:31,248 --> 00:21:32,666 WHlSTLER: What's going on here? 319 00:21:32,959 --> 00:21:34,459 [SPEAKS IN SPANlSH] 320 00:21:40,841 --> 00:21:43,385 Now, start over. 321 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 MAN: Hey. BAGWELL: There you are. 322 00:21:48,015 --> 00:21:51,810 And here l am without my bag of goodies. 323 00:21:54,146 --> 00:21:56,064 I was afraid you was gone for good. 324 00:21:56,273 --> 00:21:59,317 The party would not be the same without you. 325 00:22:00,444 --> 00:22:03,488 I'm glad you're back, because l need a favor. 326 00:22:03,698 --> 00:22:08,576 It involves you, a chicken foot and a man who's got it coming. 327 00:22:09,787 --> 00:22:12,205 -What man? -Sammy. 328 00:22:12,415 --> 00:22:15,750 When you get well, you get him out in that ring and you do that one... 329 00:22:15,918 --> 00:22:17,002 ...neck thing. 330 00:22:17,211 --> 00:22:20,797 In exchange, l'm gonna cover all your medical expenses. 331 00:22:23,759 --> 00:22:25,510 I tell you what, you take your time. 332 00:22:25,678 --> 00:22:28,930 I'm gonna go get my bag right now and get you out of this misery. 333 00:22:29,140 --> 00:22:31,307 [WHlSPERlNG] You're the best cock in the fight, Alex. 334 00:22:31,517 --> 00:22:33,018 Please don't let me down. 335 00:22:36,981 --> 00:22:39,941 Maybe now you'll feel more comfortable telling me the truth. 336 00:22:42,737 --> 00:22:44,362 Are you working with Scofield? 337 00:22:48,075 --> 00:22:49,451 [GRUNTS] 338 00:22:49,618 --> 00:22:52,912 -Are you working with Scofield? -Yes, yes, l'm working with Scofield. 339 00:22:54,081 --> 00:22:55,790 But there's no one else involved. 340 00:23:03,966 --> 00:23:08,011 As they say in America, we're gonna get the story straight. 341 00:23:08,179 --> 00:23:10,722 I told them the truth. 342 00:23:10,890 --> 00:23:12,599 I suggest you do the same. 343 00:23:12,767 --> 00:23:14,851 -l have. -He's confirmed nothing. 344 00:23:15,019 --> 00:23:17,353 Ask him about that woman he's been meeting with. 345 00:23:17,938 --> 00:23:19,355 Huh? 346 00:23:20,900 --> 00:23:22,067 It's not what you think. 347 00:23:22,276 --> 00:23:24,736 It matters what you know, and you know her name. 348 00:23:24,945 --> 00:23:28,907 The fact that he won't admit it tells me that he's no innocent bystander in this. 349 00:23:29,075 --> 00:23:30,867 -You know l am. -Prove it. 350 00:23:31,035 --> 00:23:34,370 -That's the only way we're getting out. -Michael, this is suicide. 351 00:23:34,538 --> 00:23:37,207 They'll kill Sofia and they'll kill your brother's son. 352 00:23:37,374 --> 00:23:41,669 This is the man who can help. He can't do anything without a name, so tell him! 353 00:23:43,756 --> 00:23:47,425 James, we don't have a choice. 354 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 It's over. 355 00:23:53,307 --> 00:23:54,557 Gretchen Morgan. 356 00:24:04,693 --> 00:24:08,238 I don't know where she lives. I don't know how you find her. 357 00:24:08,447 --> 00:24:11,574 That's all l know, her name. 358 00:24:12,326 --> 00:24:14,536 Gretchen Morgan. 359 00:24:14,745 --> 00:24:16,079 [ELEVATOR BELL DINGS] 360 00:24:16,288 --> 00:24:18,373 [INDlSTlNCT CHATTER] 361 00:24:26,132 --> 00:24:28,550 -Two more of those, please. -Mm-mm. Uh-uh. 362 00:24:28,717 --> 00:24:30,718 -l'm gonna get going. -No, he'll stay. 363 00:24:30,928 --> 00:24:33,429 Relax. Fernando, is it? 364 00:24:35,141 --> 00:24:37,767 Just wanna talk a minute. Alone. 365 00:24:39,520 --> 00:24:42,772 This right here... is as alone as we're gonna get. 366 00:24:44,150 --> 00:24:45,859 I heard about your argument with Lincoln. 367 00:24:46,026 --> 00:24:47,527 [CHUCKLES] 368 00:24:47,695 --> 00:24:49,445 You people are everywhere, huh? 369 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Now, you know him better than I do. 370 00:24:51,448 --> 00:24:55,034 But from personal experience, Burrows can be hard to handle. 371 00:24:55,244 --> 00:24:58,121 That man does not like to be told what to do. 372 00:24:58,330 --> 00:25:00,373 He sure likes bossing everyone else around. 373 00:25:00,583 --> 00:25:03,293 You have to start looking out for yourself, Fernando. 374 00:25:03,502 --> 00:25:05,503 Level the playing field. 375 00:25:05,713 --> 00:25:08,089 All you have to do is go back, apologize. 376 00:25:08,257 --> 00:25:10,884 Tell him that you'll stay on a few more days for free. 377 00:25:11,051 --> 00:25:13,887 Tomorrow or the day after, I'll call, meet me for a drink. 378 00:25:14,096 --> 00:25:16,306 In exchange, l'll pay. 379 00:25:16,515 --> 00:25:17,765 Fifty grand. 380 00:25:17,975 --> 00:25:19,475 I know what you're thinking. 381 00:25:19,685 --> 00:25:22,312 I'm not asking you to do anything that doesn't help everyone. 382 00:25:22,479 --> 00:25:23,730 I don't see this helping. 383 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Lincoln causes as many problems as he solves. 384 00:25:26,942 --> 00:25:30,195 He needs to get out of his own way and l think you can assist him. 385 00:25:30,362 --> 00:25:32,864 I stay one step ahead and you get 50 grand. 386 00:25:35,618 --> 00:25:37,160 [SIGHS] 387 00:25:37,661 --> 00:25:38,870 I don't know. 388 00:25:41,248 --> 00:25:42,999 I think you do. 389 00:25:55,095 --> 00:25:58,056 Where do l find this Gretchen Morgan? 390 00:25:59,141 --> 00:26:00,642 She's somewhere in Panama City. 391 00:26:00,809 --> 00:26:03,269 That's not much help in a city of a million people. 392 00:26:03,437 --> 00:26:06,564 -lt would take days, weeks. -l've told you, l only know her name. 393 00:26:08,567 --> 00:26:10,360 -l have no idea. -l do. 394 00:26:11,195 --> 00:26:12,862 But l'll need to use a phone. 395 00:26:17,451 --> 00:26:19,535 [CELL PHONE RlNGlNG] 396 00:26:20,287 --> 00:26:21,663 -Linc? LlNCOLN: Michael. 397 00:26:21,872 --> 00:26:22,997 What phone are you on? 398 00:26:23,207 --> 00:26:24,624 Just listen to me. 399 00:26:24,792 --> 00:26:28,962 I need to know where and when your next meeting with Susan B. is. 400 00:26:29,171 --> 00:26:32,507 Garfield Price building downtown, in an hour. Why? 401 00:26:32,716 --> 00:26:36,052 Garfield Price. One hour. 402 00:26:36,553 --> 00:26:38,930 -You can give her a message for me? -Yeah. 403 00:26:39,098 --> 00:26:41,182 Tell her everything's going as planned. 404 00:26:41,392 --> 00:26:43,434 What's going on? Why are you in solitary--? 405 00:26:43,602 --> 00:26:46,729 Just give her the message, Linc. I'll see you soon. 406 00:26:51,819 --> 00:26:53,736 [MAN SHOUTS lN SPANlSH] 407 00:26:53,946 --> 00:26:55,405 [INMATES CHATTERlNG] 408 00:26:55,614 --> 00:26:57,448 [MAN SPEAKS lN SPANlSH] 409 00:26:58,409 --> 00:27:00,201 [DOOR SLAMS] 410 00:27:26,645 --> 00:27:27,770 You should've listened. 411 00:27:27,980 --> 00:27:31,065 Are you gonna throw down a chicken foot over a puddle of puke? 412 00:27:31,275 --> 00:27:33,651 You should've mopped. 413 00:27:41,535 --> 00:27:44,370 SAMMY: Stumpy, wait your turn, man. 414 00:27:50,711 --> 00:27:53,963 Excuse me. I wanted to see Patron Lechero, por favor. 415 00:27:55,883 --> 00:27:57,508 What you wanna see him about? 416 00:27:57,718 --> 00:28:00,219 I got one of these from him, and l didn't do nothing. 417 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 He don't listen. 418 00:28:07,227 --> 00:28:12,065 The fight goes on as planned after we eat lunch. 419 00:28:12,608 --> 00:28:13,983 [EXHALES] 420 00:28:24,953 --> 00:28:26,579 Sammy. 421 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 You issue a fight? 422 00:28:29,583 --> 00:28:31,250 Yeah, what about it? 423 00:28:31,460 --> 00:28:35,671 It's not your right. lt's not your place. 424 00:28:36,173 --> 00:28:37,799 Well, maybe it should be. 425 00:28:47,601 --> 00:28:48,810 [PHONE RlNGS] 426 00:28:49,978 --> 00:28:52,313 [ZAVALA SPEAKS lN SPANlSH] 427 00:28:52,523 --> 00:28:55,858 ZAVALA: She's arrived. I'm on my way. 428 00:28:56,068 --> 00:28:58,486 WHlSTLER: You better be right. 429 00:29:08,414 --> 00:29:09,705 What happened? 430 00:29:12,751 --> 00:29:15,253 -lt worked. -lt did? 431 00:29:15,462 --> 00:29:17,547 Yeah, she came up to me, just like you said. 432 00:29:17,714 --> 00:29:19,674 Offered me cash to talk behind your back. 433 00:29:19,883 --> 00:29:22,885 -So we stick to the plan, right? Cool. -Yeah. 434 00:29:23,095 --> 00:29:25,555 I'm gonna go and see her right now. 435 00:29:29,685 --> 00:29:31,769 [SHlVERlNG, GASPING] 436 00:29:34,982 --> 00:29:37,567 It's okay. I came back for you. 437 00:29:37,776 --> 00:29:40,778 Come on, now. Everything's gonna be okay. 438 00:29:40,988 --> 00:29:43,739 You can't deprive yourself like this. 439 00:29:43,907 --> 00:29:45,783 Get-- Get out of here. 440 00:29:45,993 --> 00:29:47,493 You don't mean that. 441 00:29:47,703 --> 00:29:50,746 -Yeah, yeah. l do, l do. -You're not talking straight. 442 00:29:50,914 --> 00:29:54,083 You're not talking straight. Withdrawals are the worst way to die. 443 00:29:54,251 --> 00:29:57,253 You're gonna shake and sweat until you evaporate into nothing. 444 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 A long road into hell. Is that what you want, Alex? 445 00:30:00,048 --> 00:30:01,883 Or do you wanna live? 446 00:30:02,885 --> 00:30:04,469 [GASPlNG] 447 00:30:04,678 --> 00:30:06,971 I'll see you on the other side. 448 00:30:11,143 --> 00:30:12,351 [BOTH GRUNT] 449 00:30:12,519 --> 00:30:14,228 [GROANS] 450 00:30:17,065 --> 00:30:18,399 When you're up all night... 451 00:30:18,609 --> 00:30:22,278 ...and diarrhea is running down both your legs and vomit is in your hair... 452 00:30:23,697 --> 00:30:26,782 ...don't come crawling back. 453 00:30:27,075 --> 00:30:28,367 [SNlFFS] 454 00:30:29,703 --> 00:30:31,787 [GASPlNG] 455 00:30:44,343 --> 00:30:46,552 [WOMAN LAUGHING] 456 00:30:49,056 --> 00:30:52,308 It's been a long day. Let's just get this over with. 457 00:30:52,518 --> 00:30:55,853 I got a message from my brother. Everything's going ahead as planned. 458 00:30:56,063 --> 00:30:58,940 Really? Well, l'd think he'd be facing a major setback. 459 00:30:59,149 --> 00:31:01,859 You know Michael, always has things worked out. 460 00:31:02,069 --> 00:31:04,487 I don't. Seems to me he keeps screwing things up. 461 00:31:04,696 --> 00:31:06,822 He's getting things done faster than you. 462 00:31:06,990 --> 00:31:09,033 Now, Whistler's out by tomorrow, right? 463 00:31:09,243 --> 00:31:12,453 -Gretchen Morgan? -Yes. 464 00:31:12,663 --> 00:31:14,914 General Zavala, Panamanian National Police. 465 00:31:15,082 --> 00:31:17,625 -Come with us, please. -Why? What's this all about? 466 00:31:17,834 --> 00:31:19,752 No, I don't understand. Wait. 467 00:31:19,962 --> 00:31:24,090 I had nothing to do with this. I had nothing to do with this. Nothing. 468 00:31:34,810 --> 00:31:36,018 [DOOR SLAMS] 469 00:31:36,186 --> 00:31:40,481 You're denying that you were involved in the escape attempts at Sona Prison? 470 00:31:40,649 --> 00:31:42,775 I have never been here before in my life. 471 00:31:42,985 --> 00:31:45,987 -You've never met any of the men here? -No. 472 00:31:46,196 --> 00:31:47,280 James Whistler? 473 00:31:47,489 --> 00:31:49,365 -No. -You know what l've been told? 474 00:31:49,575 --> 00:31:51,576 From prisoners? I can only imagine. 475 00:31:51,743 --> 00:31:54,912 I've been told that you're the mastermind behind a prison escape. 476 00:31:55,122 --> 00:31:57,498 And that you've kidnapped a boy as collateral. 477 00:31:57,666 --> 00:32:01,002 Really? Am l an alien? 478 00:32:01,211 --> 00:32:02,670 Did I shoot JFK? 479 00:32:02,879 --> 00:32:06,924 Sir, l have no idea who this James Wilson-- 480 00:32:07,134 --> 00:32:09,760 -Whistler. -...is. 481 00:32:09,928 --> 00:32:11,345 I am just here to relax... 482 00:32:11,513 --> 00:32:13,681 ...before I have to go back to another year... 483 00:32:13,849 --> 00:32:16,809 ...of teaching social studies to freshman idiots. 484 00:32:17,019 --> 00:32:18,477 You're a tourist here? 485 00:32:20,480 --> 00:32:22,898 No, not a tourist, sir. 486 00:32:23,525 --> 00:32:26,485 I like to think of myself as a student of life. 487 00:32:27,070 --> 00:32:29,488 A student of life? 488 00:32:31,700 --> 00:32:33,075 [SPEAKS IN SPANlSH] 489 00:32:36,121 --> 00:32:37,663 What did he say? 490 00:32:37,831 --> 00:32:39,749 "Turn on the hose." 491 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 [INMATES CHEERlNG] 492 00:33:02,856 --> 00:33:04,940 [ALL CHEERING] 493 00:33:06,401 --> 00:33:08,027 [BREATHlNG HEAVlLY] 494 00:33:20,123 --> 00:33:22,333 [INMATES SHOUTING IN DISTANCE] 495 00:33:22,542 --> 00:33:24,794 ALL [CHANTlNG]: Fight, fight, fight. 496 00:33:32,594 --> 00:33:34,679 [WATER RUNNlNG] 497 00:33:36,348 --> 00:33:38,015 I'm gonna give you one chance. 498 00:33:39,017 --> 00:33:41,894 Did you order the escape from Sona Penitentiary? 499 00:33:42,062 --> 00:33:44,563 Yes or no? 500 00:34:01,915 --> 00:34:02,957 [BANGlNG ON FLOOR] 501 00:34:03,125 --> 00:34:04,792 [MUFFLED GRUNTING] 502 00:34:06,002 --> 00:34:07,378 ZAVALA: Yes or no? 503 00:34:11,633 --> 00:34:13,676 You seem concerned for her. 504 00:34:15,554 --> 00:34:18,639 She holds our entire future in her hands. Yeah, I'm concerned. 505 00:34:27,107 --> 00:34:28,441 Yes or no? 506 00:34:28,650 --> 00:34:30,234 [COUGHlNG] 507 00:34:35,407 --> 00:34:37,742 [CLEARS THROAT, SIGHS] 508 00:34:37,951 --> 00:34:39,034 No. 509 00:34:39,202 --> 00:34:42,663 You proved one thing. This is not your first time. 510 00:34:44,124 --> 00:34:45,624 [COUGHS] 511 00:34:54,342 --> 00:34:56,093 Come with me. 512 00:35:08,148 --> 00:35:09,440 [DOOR CLOSES] 513 00:35:09,649 --> 00:35:11,358 Do you know either of these men? 514 00:35:12,778 --> 00:35:14,945 -l've never seen them before. -That's a lie. 515 00:35:15,155 --> 00:35:18,741 -Never seen them before in my life. -Where and when have you seen her? 516 00:35:18,950 --> 00:35:22,203 She came to see him in visitation. Isn't that right? 517 00:35:23,038 --> 00:35:25,289 Is this the woman you work for? 518 00:35:26,792 --> 00:35:28,709 Did she order the prison escape? 519 00:35:32,380 --> 00:35:33,547 Yes or no? 520 00:35:35,550 --> 00:35:36,967 [GUN COCKS] 521 00:35:37,344 --> 00:35:38,969 Yes 522 00:35:39,888 --> 00:35:41,764 All right. All right. 523 00:35:42,390 --> 00:35:45,017 -You're the one in charge? -No. 524 00:35:45,185 --> 00:35:48,103 I don't know anything about a prison escape. 525 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 I'm just the babysitter. I watch the kid. 526 00:35:51,650 --> 00:35:53,359 Where is he? 527 00:35:53,860 --> 00:35:56,695 Near Paloma. Highway 2. 528 00:35:57,322 --> 00:35:58,572 I can take you. 529 00:35:58,782 --> 00:36:02,159 Take them back to my office. Put the girl back in the car. 530 00:36:02,369 --> 00:36:03,786 We're going on a drive. 531 00:36:06,039 --> 00:36:07,248 [DOOR OPENS] 532 00:36:07,457 --> 00:36:09,625 Was it you? 533 00:36:10,126 --> 00:36:11,418 Did you kill Sara? 534 00:36:12,712 --> 00:36:15,005 I have no idea who you're talking about. 535 00:36:19,052 --> 00:36:20,386 I'm coming for you. 536 00:36:23,640 --> 00:36:25,724 [HANDCUFFS CLlNKlNG] 537 00:36:29,646 --> 00:36:31,313 [INMATES CHEERlNG] 538 00:36:47,038 --> 00:36:48,247 [GRUNTlNG] 539 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 [PUNCH LANDlNG] 540 00:36:57,048 --> 00:36:59,133 [ALL CHEERING] 541 00:37:09,394 --> 00:37:13,689 Yeah! 542 00:37:20,113 --> 00:37:21,572 [SNlFFS] 543 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 Congratulations. 544 00:37:25,076 --> 00:37:27,202 Youse a regular Buster Douglas, aren't you? 545 00:37:27,412 --> 00:37:28,454 Hey, what is this? 546 00:37:28,622 --> 00:37:29,914 [SNlFFS] 547 00:37:30,123 --> 00:37:31,749 How'd you get that up there, huh? 548 00:37:36,880 --> 00:37:38,255 [SNlFFS] 549 00:37:39,466 --> 00:37:40,716 Mm-hm. 550 00:37:40,884 --> 00:37:41,926 [CLICKS TONGUE] 551 00:37:48,099 --> 00:37:49,934 GRETCHEN: Right there. The boy's in there. 552 00:37:53,563 --> 00:37:55,397 -ln here? -l'm sorry. 553 00:37:58,109 --> 00:37:59,985 GRETCHEN: I'm so sorry. 554 00:38:02,989 --> 00:38:05,199 I hope he's all right. 555 00:38:06,576 --> 00:38:07,618 [BOTH GRUNTlNG] 556 00:38:07,786 --> 00:38:09,244 [SHOUTS IN SPANlSH] 557 00:38:09,871 --> 00:38:11,330 [GAGGlNG] 558 00:38:12,040 --> 00:38:14,124 [GUNSHOTS] 559 00:38:29,265 --> 00:38:31,183 [DlALING] 560 00:38:32,227 --> 00:38:34,895 Pick me up. l'm at the shack. 561 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 Bring towels. 562 00:38:38,692 --> 00:38:40,609 [DlALING] 563 00:38:40,777 --> 00:38:42,277 [INHALES DEEPLY] 564 00:38:43,530 --> 00:38:44,863 Hi, Lincoln. 565 00:38:49,953 --> 00:38:51,996 [MAN SPEAKS lNDlSTlNCTLY OVER P.A.] 566 00:38:55,291 --> 00:38:56,500 Augusto. 567 00:38:56,710 --> 00:38:58,085 Good to see you. 568 00:38:58,294 --> 00:39:00,045 Yeah, thanks for the cigars. 569 00:39:00,922 --> 00:39:02,297 You didn't open the package? 570 00:39:02,507 --> 00:39:04,299 I'll get around to it today. 571 00:39:06,177 --> 00:39:07,553 [SIGHS] 572 00:39:07,762 --> 00:39:09,471 You need to make a choice. 573 00:39:09,681 --> 00:39:11,640 Lechero's days are numbered. 574 00:39:11,850 --> 00:39:13,684 You agree? 575 00:39:15,145 --> 00:39:16,854 Then you know what you need to do. 576 00:39:17,397 --> 00:39:19,314 You've done a good job so far. 577 00:39:19,524 --> 00:39:22,276 Now is the time to make a move. 578 00:39:23,945 --> 00:39:25,029 Prove yourself. 579 00:39:25,238 --> 00:39:28,407 Go back in and open the package. 580 00:39:33,163 --> 00:39:35,247 [MEN CHATTERlNG lN SPANISH] 581 00:39:55,643 --> 00:39:59,772 [IN SPANlSH] 582 00:40:01,399 --> 00:40:03,317 Come on. Let's go. 583 00:40:03,485 --> 00:40:04,902 What happened to the general? 584 00:40:05,111 --> 00:40:09,156 The general was found dead this morning off Highway 2. 585 00:40:09,365 --> 00:40:11,784 You're going back inside. 586 00:40:13,828 --> 00:40:15,996 I'm sorry to hear that. 587 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 He seemed like a nice man. 588 00:40:23,546 --> 00:40:25,172 [GUARD SPEAKS IN SPANISH] 589 00:40:27,300 --> 00:40:29,426 [DOOR CLOSES, LOCK CLlCKS] 590 00:40:47,821 --> 00:40:49,446 What are you doing back here? 591 00:40:49,614 --> 00:40:52,282 If you still wanna get out of here, I need your phone. 592 00:40:56,246 --> 00:40:58,205 Go inside. 593 00:41:00,750 --> 00:41:02,835 [DlALING] 594 00:41:03,837 --> 00:41:05,921 [CELL PHONE RlNGlNG] 595 00:41:07,048 --> 00:41:08,882 -What? -How's L.J.? 596 00:41:09,050 --> 00:41:11,468 He's fine, but you know what? Susan's not. 597 00:41:11,678 --> 00:41:13,220 He's fine? You're sure? 598 00:41:13,429 --> 00:41:15,639 Yeah, l just got off the phone with him. 599 00:41:15,849 --> 00:41:17,808 LlNCOLN: Why didn't you tell me what's going on? 600 00:41:18,017 --> 00:41:20,269 He could've died because of what you did. 601 00:41:20,436 --> 00:41:24,189 MlCHAEL: We've still got Whistler. As long as we do, we're good. 602 00:41:25,775 --> 00:41:27,359 I gotta go. 603 00:41:29,195 --> 00:41:30,654 Hey, did you see blanco? 604 00:41:30,822 --> 00:41:34,658 He's walking around like the landlord. You said Lechero would take care of it. 605 00:41:34,868 --> 00:41:36,994 -He will. -How long has he been saying that? 606 00:41:37,162 --> 00:41:41,290 If you and Lechero want to go around like an old couple fighting this way or that... 607 00:41:41,457 --> 00:41:44,501 -...maybe you'd like it in the kitchen. -You be careful-- 608 00:41:44,669 --> 00:41:46,086 Then do something. 609 00:41:46,254 --> 00:41:50,257 Or the next thing you know you're gonna be taking orders from Scofield. 610 00:41:53,970 --> 00:41:56,305 MlCHAEL: Some people will stop at nothing, huh? 611 00:41:56,764 --> 00:41:58,265 Uh-- 612 00:41:59,434 --> 00:42:03,729 Yeah, l know. At least we're back inside. 613 00:42:03,897 --> 00:42:08,692 Which, of course, is exactly what you wanted, isn't it? 614 00:42:08,860 --> 00:42:12,237 -What are you talking about? -You let the fox into the henhouse. 615 00:42:12,405 --> 00:42:14,239 Only reason you gave up Gretchen's name... 616 00:42:14,407 --> 00:42:16,909 ...was so she could pull you out of the fire. 617 00:42:17,076 --> 00:42:18,785 You wanted me to give up her name. 618 00:42:21,581 --> 00:42:24,875 -You know it doesn't end with her? -Yeah, I do. 619 00:42:25,084 --> 00:42:26,919 The question is, how do you? 620 00:42:27,712 --> 00:42:31,048 How does a simple fisherman seem to know so much about the Company? 621 00:42:31,216 --> 00:42:34,843 When she comes back, and she will... 622 00:42:37,597 --> 00:42:39,723 ...what am I gonna say? 623 00:42:40,892 --> 00:42:42,851 Are you gonna do this or not? 624 00:42:45,355 --> 00:42:47,481 You can tell her the answer is yes. 625 00:42:47,690 --> 00:42:51,360 But once we're out, I consider you collateral. 626 00:42:51,945 --> 00:42:53,070 Nothing more. 627 00:42:59,035 --> 00:43:01,119 [INMATES CHATTERlNG] 628 00:43:18,554 --> 00:43:20,597 [GUN COCKS] 629 00:43:58,219 --> 00:44:00,220 [ENGLISH SDH] 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.