Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,003
NARRATOR:
Previously on Prison Break:
2
00:00:04,171 --> 00:00:08,675
MAN: Sona's a one-way street.
What goes in never comes out
3
00:00:09,301 --> 00:00:10,343
L.J.:
They got me and Sara
4
00:00:10,761 --> 00:00:13,888
L.J. and Sara will be traded
for Whistler. Are we clear?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,641
I'll tell you the plan
when you tell me who you are.
6
00:00:16,809 --> 00:00:18,309
-l'm a fisherman.
-Really?
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,061
My life is in your hands.
8
00:00:20,396 --> 00:00:22,021
How's L.J.? How's Sara?
9
00:00:22,231 --> 00:00:24,565
She's dead, Michael. l lied to you.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,443
[IN SPANlSH]
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,655
You are breaking out of this prison,
Mr. Scofield.
12
00:00:30,823 --> 00:00:32,198
You're taking me with you.
13
00:00:32,408 --> 00:00:36,661
Four more days. If l'm out of here
by then, l can still do it.
14
00:00:36,870 --> 00:00:39,747
ZAVALA: There have been two escape
attempts in the past two days.
15
00:00:39,957 --> 00:00:42,041
Say goodbye to Sona, Mr. Scofield.
16
00:00:54,430 --> 00:00:56,514
[MEN CHATTERlNG lN SPANISH]
17
00:01:09,111 --> 00:01:11,195
[INDlSTlNCT RADlO CHATTER]
18
00:01:12,156 --> 00:01:13,239
[IN SPANlSH]
19
00:01:15,159 --> 00:01:19,287
My predecessor, Colonel Escamilla,
wasn't an effective leader.
20
00:01:19,455 --> 00:01:20,538
He's been replaced.
21
00:01:20,748 --> 00:01:23,416
I am General Zavala. Sit.
22
00:01:24,418 --> 00:01:26,210
A drink of water?
23
00:01:29,256 --> 00:01:32,967
With due respect, general, I had nothing
to do with what happened here today.
24
00:01:33,135 --> 00:01:35,720
I always conduct
a thorough investigation...
25
00:01:35,888 --> 00:01:38,765
...and there are too many
unanswered questions here.
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,434
It is my job to find those answers.
27
00:01:41,643 --> 00:01:43,603
If you help me do my job, l'll help you.
28
00:01:44,146 --> 00:01:45,813
The helicopters.
29
00:01:46,398 --> 00:01:50,318
You couldn't be responsible for that. You
weren't flying a helicopter, were you?
30
00:01:50,486 --> 00:01:51,611
-No.
-Who was?
31
00:01:51,779 --> 00:01:53,905
-l don't know. No.
-You know who sent them?
32
00:01:55,407 --> 00:01:59,243
Again, be advised:
Telling the truth is in your best interest.
33
00:01:59,870 --> 00:02:00,995
I am.
34
00:02:03,290 --> 00:02:04,373
[PUTS DOWN GLASS]
35
00:02:06,502 --> 00:02:07,919
Let's go for a walk.
36
00:02:08,128 --> 00:02:09,754
I understand your fears.
37
00:02:09,922 --> 00:02:13,090
But the Republic of Panama
cannot allow this sort of activity.
38
00:02:13,258 --> 00:02:15,885
If you wish to talk, now's the time.
39
00:02:16,887 --> 00:02:20,473
I would,
if there is anything left to say.
40
00:02:20,682 --> 00:02:22,850
Then you give me no choice.
This way.
41
00:02:26,146 --> 00:02:28,898
This isn't good.
They're putting him in the hot box.
42
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
Things are gonna get much harder
for you.
43
00:02:33,445 --> 00:02:37,073
There's no way to win.
You must cooperate.
44
00:02:37,241 --> 00:02:40,326
Confess to this escape
and face your punishment by law...
45
00:02:40,536 --> 00:02:43,454
...or face a far greater punishment
in the Panama sun.
46
00:02:43,664 --> 00:02:45,623
It's up to you.
47
00:02:48,669 --> 00:02:52,129
It's done. lt's finished.
48
00:03:01,640 --> 00:03:03,307
[SIGHS]
49
00:03:37,676 --> 00:03:39,760
[INDlSTlNCT CHATTER]
50
00:03:53,859 --> 00:03:55,651
LlNCOLN:
I hope my brother's all right
51
00:03:56,278 --> 00:03:58,571
-Does it hurt?
-lt's fine.
52
00:03:58,739 --> 00:04:00,406
I need to get to the prison.
53
00:04:00,574 --> 00:04:02,700
I was watching the news
in the waiting room.
54
00:04:02,868 --> 00:04:05,620
They identified a few bodies,
but it wasn't them.
55
00:04:05,787 --> 00:04:08,039
I'll find out when l get there.
You wanna come?
56
00:04:08,206 --> 00:04:11,959
I don't know. After everything that's
happened, l don't know what to think.
57
00:04:12,127 --> 00:04:13,544
What is there to think about?
58
00:04:13,712 --> 00:04:16,464
James has an answer for everything.
Nothing makes sense.
59
00:04:16,673 --> 00:04:19,008
Stop asking questions
and just look at the facts.
60
00:04:19,176 --> 00:04:21,344
I wanted to believe everything
he was saying.
61
00:04:21,511 --> 00:04:25,181
-And I still want him to get out.
-l want him out as well.
62
00:04:26,099 --> 00:04:28,643
Trust me, l've been working on this
every single day.
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,979
Lincoln, l really appreciate
everything you have done.
64
00:04:33,106 --> 00:04:35,942
You saved my life.
You didn't have to help me like that.
65
00:04:36,652 --> 00:04:37,777
Yeah, l did.
66
00:04:37,945 --> 00:04:39,570
[TlRES SQUEALING]
67
00:04:44,326 --> 00:04:46,369
-Get in the car.
-Come on.
68
00:04:57,005 --> 00:04:59,340
Everywhere l go, there you are.
69
00:05:01,134 --> 00:05:02,426
Go home, Sofia.
70
00:05:02,886 --> 00:05:04,929
[ENGINE STARTS]
71
00:05:09,810 --> 00:05:11,394
[CAR DOOR CLOSES]
72
00:05:14,439 --> 00:05:16,232
[INDlSTlNCT CHATTER]
73
00:05:17,317 --> 00:05:20,194
LANG: Part of me wanted
to drive right past this gate, Alex.
74
00:05:21,029 --> 00:05:22,655
You don't deserve to be here.
75
00:05:23,490 --> 00:05:29,328
Actually, if you take all things
into consideration, I do.
76
00:05:34,376 --> 00:05:36,794
-Thank you.
-Wait.
77
00:05:40,465 --> 00:05:42,133
Don't.
78
00:05:43,135 --> 00:05:45,720
My father worked in a mine
for 30 years.
79
00:05:46,430 --> 00:05:48,514
He took this into work with him
every day.
80
00:05:49,683 --> 00:05:51,559
Kept him safe till the day he retired.
81
00:05:52,519 --> 00:05:53,811
Then he gave it to me.
82
00:05:55,480 --> 00:05:56,981
[SIGHS]
83
00:05:57,733 --> 00:05:58,983
I can't take this.
84
00:05:59,860 --> 00:06:01,318
Give it back when you get out.
85
00:06:05,532 --> 00:06:07,908
-Take care of yourself, Alex.
-Yeah.
86
00:06:19,921 --> 00:06:21,297
[CAR DOOR CLOSES]
87
00:06:24,968 --> 00:06:27,053
[INDlSTlNCT RADlO CHATTER]
88
00:06:34,061 --> 00:06:35,394
[SPEAKS INDISTINCTLY]
89
00:06:45,113 --> 00:06:47,073
You ain't got the guts
to do it yourself?
90
00:06:47,282 --> 00:06:50,951
Hey, this is for you, so shut up
before l change my mind.
91
00:06:51,161 --> 00:06:53,621
After yesterday,
you may be doubting my ability...
92
00:06:53,789 --> 00:06:55,414
...to make good on our agreement.
93
00:06:55,624 --> 00:06:57,291
I need to keep you motivated.
94
00:06:57,501 --> 00:06:58,751
You have one minute.
95
00:07:06,885 --> 00:07:08,511
[MUFFLED SHOUT]
96
00:07:09,596 --> 00:07:11,764
L.J., oh, God. Thank God you're alive.
97
00:07:12,057 --> 00:07:14,141
[BREATHlNG HEAVlLY]
98
00:07:19,940 --> 00:07:21,774
Forget it. There's nothing you can do.
99
00:07:21,942 --> 00:07:23,651
-There's always something.
-Dad.
100
00:07:23,860 --> 00:07:25,027
These guys are thorough.
101
00:07:25,237 --> 00:07:27,905
They follow you everywhere.
Trust me.
102
00:07:30,450 --> 00:07:32,076
[QUlETLY]
That bitch is crazy.
103
00:07:32,285 --> 00:07:35,704
She cut Sara's head off. l was there.
104
00:07:36,206 --> 00:07:38,457
I closed my eyes, but I heard it.
105
00:07:38,625 --> 00:07:41,961
You listen to me. I'm not gonna let
anything happen to you, all right?
106
00:07:42,170 --> 00:07:45,005
The next time you see me,
don't take your eyes off me.
107
00:07:45,173 --> 00:07:47,299
I'll tell you what to do, all right?
108
00:07:47,467 --> 00:07:49,218
Minute's up.
109
00:07:49,845 --> 00:07:52,096
Me and your uncle,
we know what we're doing.
110
00:07:52,681 --> 00:07:55,224
We're gonna get you out of this, okay?
111
00:07:55,433 --> 00:07:57,935
-l love you.
-Yeah, I love you too.
112
00:08:07,279 --> 00:08:09,446
[INDlSTlNCT ANNOUNCEMENT
OVER P.A.]
113
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
[INMATES CHATTERlNG]
114
00:08:12,993 --> 00:08:14,827
[DOOR CLANKlNG]
115
00:08:15,120 --> 00:08:18,414
[GUARD SPEAKlNG lN SPANISH]
116
00:08:25,589 --> 00:08:29,175
Looks like things didn't go so well.
You should be gone.
117
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
So should you.
118
00:08:31,052 --> 00:08:32,344
What happened?
119
00:08:34,181 --> 00:08:35,931
It's still happening.
120
00:08:36,099 --> 00:08:38,809
I feel bad for Michael,
but we have a way without him.
121
00:08:38,977 --> 00:08:42,146
-You should get some rest.
-What's the way?
122
00:08:42,314 --> 00:08:44,690
I'll rest, l'll rest. l'll rest when I'm out.
123
00:08:44,900 --> 00:08:47,818
I won't go without you.
You have my word.
124
00:08:47,986 --> 00:08:49,528
Now get some rest.
125
00:08:55,243 --> 00:08:58,662
[INMATE GRUNTING]
126
00:08:59,414 --> 00:09:01,582
You see Scofield
out in that redneck sauna?
127
00:09:01,750 --> 00:09:04,168
Let's see if he has the tattoo
to get out of that.
128
00:09:04,377 --> 00:09:06,045
You were in on it, right?
129
00:09:06,254 --> 00:09:10,216
I see you guys lurking around Lechero's.
Scofield's gotta have a plan to escape.
130
00:09:10,383 --> 00:09:11,675
If so, l know none of it.
131
00:09:12,219 --> 00:09:14,553
Yeah, l bet you don't.
132
00:09:14,763 --> 00:09:15,971
[VOMlTING]
133
00:09:16,181 --> 00:09:18,432
Whoa. Too many cocktails
out on the Lido deck.
134
00:09:20,894 --> 00:09:23,354
Here comes trouble.
135
00:09:25,482 --> 00:09:27,900
-Clean it up.
-Yeah, I'll get right on that.
136
00:09:28,109 --> 00:09:31,403
Did you not hear what l said?
I told you to do something, now do it.
137
00:09:31,571 --> 00:09:34,198
Cleaning up chunks
ain't in my job description anymore.
138
00:09:34,366 --> 00:09:36,700
Things change.
You have to answer to us now.
139
00:09:36,910 --> 00:09:40,496
Hey, caveman, you don't scare me.
Go bug someone else.
140
00:09:44,167 --> 00:09:45,417
Oh.
141
00:09:47,170 --> 00:09:49,255
[GUARDS CHATTERlNG]
142
00:10:19,202 --> 00:10:21,161
Jorge.
143
00:10:22,747 --> 00:10:24,039
[IN SPANlSH]
144
00:10:24,207 --> 00:10:28,085
I have a special delivery.
I need it to get in real quick.
145
00:10:28,295 --> 00:10:30,629
-How much?
-l gave you 1 0 grand.
146
00:10:30,839 --> 00:10:32,589
Ten grand's for the last one.
How much for this one?
147
00:10:32,757 --> 00:10:33,966
[CHUCKLES]
148
00:10:34,134 --> 00:10:36,093
-No grand.
-Then, no, thanks.
149
00:10:36,303 --> 00:10:37,886
No, no, no.
150
00:10:38,596 --> 00:10:39,930
[IN SPANlSH]
151
00:10:49,566 --> 00:10:53,319
-Take this water to the prisoner.
-Why should l? He doesn't deserve it.
152
00:10:56,114 --> 00:10:57,531
SUCRE:
I'll do it.
153
00:11:11,463 --> 00:11:14,923
Hi, brother. Remember me?
154
00:11:15,091 --> 00:11:17,051
This isn't gonna work.
155
00:11:17,260 --> 00:11:18,510
Come on, papi, drink this.
156
00:11:18,678 --> 00:11:21,138
You can't let anything
happen to L.J., okay?
157
00:11:21,348 --> 00:11:25,517
It's okay. He's doing much better
than you. Come on.
158
00:11:25,685 --> 00:11:26,852
Drink this. You need it.
159
00:11:37,572 --> 00:11:38,822
I'm sorry about Sara.
160
00:11:41,785 --> 00:11:44,661
I'm gonna try to sneak more
into the prison next time, okay?
161
00:11:44,829 --> 00:11:47,498
-l want you to quit.
-l can't.
162
00:11:47,665 --> 00:11:50,459
-We all have to quit sometime.
-Well, l'm not gonna.
163
00:11:50,627 --> 00:11:53,754
You're in a chicken coop.
You need all the help you can get.
164
00:11:53,922 --> 00:11:57,716
-l don't. Just go, don't come back.
-Not after everything you've done for me.
165
00:11:58,843 --> 00:12:00,511
Go.
166
00:12:11,981 --> 00:12:13,148
[DOOR OPENS]
167
00:12:13,608 --> 00:12:16,110
I see you tried
to catch a flight out yesterday.
168
00:12:16,319 --> 00:12:19,279
-l did what I had to do.
-But you went back on our deal.
169
00:12:19,489 --> 00:12:22,574
I was saving my ass. l'm sure
you're familiar with the strategy.
170
00:12:22,742 --> 00:12:24,618
Now, you watch it. l'm still boss here.
171
00:12:24,786 --> 00:12:26,203
Who cares about who's boss?
172
00:12:26,371 --> 00:12:29,581
Do you wanna get out of here
or do you wanna keep talking about it?
173
00:12:31,918 --> 00:12:35,087
It's okay. We just need to brace it.
174
00:12:35,255 --> 00:12:37,714
No. We need the engineer.
175
00:12:37,924 --> 00:12:39,508
Move it.
176
00:12:39,676 --> 00:12:42,010
Get out of here
before Sammy gets back.
177
00:12:42,220 --> 00:12:44,012
[SPEAKS IN SPANlSH]
178
00:12:58,236 --> 00:13:01,488
Ninety-eight degrees in the shade,
1 25 in the box.
179
00:13:01,698 --> 00:13:04,950
Let's go inside. We'll have a chat
in the air conditioning.
180
00:13:05,118 --> 00:13:08,829
Tomorrow's gonna be hotter,
and the next day even hotter.
181
00:13:09,038 --> 00:13:11,123
The day after that, you'll be dead.
182
00:13:11,332 --> 00:13:12,791
You don't understand.
183
00:13:13,626 --> 00:13:15,669
If l thought you could help me....
184
00:13:15,879 --> 00:13:16,920
[SIGHS]
185
00:13:17,088 --> 00:13:18,130
I can.
186
00:13:18,298 --> 00:13:21,383
You're unaware of the influence
I have in this province.
187
00:13:21,551 --> 00:13:25,095
You'd rather l be your ally
than your enemy, wouldn't you?
188
00:13:25,305 --> 00:13:27,055
You don't know these people.
189
00:13:27,265 --> 00:13:28,807
We can't stop them.
190
00:13:28,975 --> 00:13:32,019
Not you. Not me.
191
00:13:33,897 --> 00:13:35,772
There was a man.
192
00:13:35,940 --> 00:13:39,026
A drug kingpin.
The most powerful man in Panama.
193
00:13:39,235 --> 00:13:44,072
A ruthless killer with an army of thugs
and thieves behind him.
194
00:13:44,282 --> 00:13:47,367
He killed judges, policemen,
anyone who stood in his way.
195
00:13:47,577 --> 00:13:49,203
They said he couldn't be stopped.
196
00:13:49,370 --> 00:13:52,956
But now, Lechero is in prison
and l'm in power.
197
00:13:53,124 --> 00:13:56,835
I decide whose life is at stake,
and right now, it's yours.
198
00:13:59,214 --> 00:14:01,673
From the moment l got here...
199
00:14:04,511 --> 00:14:06,595
...l've been planning my escape.
200
00:14:10,266 --> 00:14:12,351
[TALKlNG INDISTINCTLY]
201
00:14:13,603 --> 00:14:14,937
He's talking.
202
00:14:15,563 --> 00:14:16,813
How do you know?
203
00:14:16,981 --> 00:14:19,066
You can't get out of the box
any other way.
204
00:14:19,275 --> 00:14:20,567
[CHAIN CLINKING]
205
00:14:32,705 --> 00:14:34,706
[AIR CONDlTlONER HUMMING LOUDLY]
206
00:14:36,042 --> 00:14:38,335
The people who sent the helicopters...
207
00:14:40,338 --> 00:14:44,299
...they're the same people who
framed my brother back in the U.S.
208
00:14:45,552 --> 00:14:49,179
The same people
who wanted me here in Sona.
209
00:14:49,389 --> 00:14:52,516
In order for you
to break out another inmate?
210
00:14:53,810 --> 00:14:56,520
-Yes.
-Who are these people?
211
00:14:57,689 --> 00:14:59,648
I don't know.
212
00:15:00,275 --> 00:15:02,526
But they have my brother's son.
213
00:15:02,694 --> 00:15:05,320
They like to keep collateral.
214
00:15:06,447 --> 00:15:09,575
I could be putting his life in danger
as we speak.
215
00:15:09,784 --> 00:15:11,994
If what you told me is true...
216
00:15:14,330 --> 00:15:16,123
...you would be saving him.
217
00:15:16,332 --> 00:15:20,168
I would call my troops and order
a search for the boy immediately.
218
00:15:20,378 --> 00:15:23,171
But this story?
219
00:15:23,381 --> 00:15:25,841
-lt's fiction.
-lt's true.
220
00:15:27,343 --> 00:15:30,971
It's what you wanted.
It's the only thing I have left to give.
221
00:15:32,807 --> 00:15:34,224
Please.
222
00:15:35,351 --> 00:15:37,769
His name is L.J.
223
00:15:38,813 --> 00:15:41,189
He's only 1 6 years old.
224
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
[DOOR CLOSES]
225
00:15:48,197 --> 00:15:51,199
LlNCOLN: What's that smell?
-They're Armandos.
226
00:15:52,410 --> 00:15:54,911
-These things cost money.
-Somebody gave them to me.
227
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
-l don't smoke.
-Who?
228
00:15:56,497 --> 00:15:59,291
This guy. l ran some stuff
into the prison for him.
229
00:15:59,459 --> 00:16:02,961
-You ran stuff into the prison? Drugs?
-Who cares? He paid me.
230
00:16:03,171 --> 00:16:05,589
-You should've quit that job--
-l know, l know.
231
00:16:05,757 --> 00:16:08,675
I need some cash for my kid.
Maricruz doesn't have insurance.
232
00:16:08,843 --> 00:16:11,386
Listen, l just saw Michael.
233
00:16:11,596 --> 00:16:14,348
-He's in solitary confinement.
-What?
234
00:16:14,557 --> 00:16:17,392
They put him in a box out in the yard
all by himself.
235
00:16:17,602 --> 00:16:19,186
He can't do anything.
236
00:16:20,647 --> 00:16:22,314
It's gonna be okay.
237
00:16:22,523 --> 00:16:25,567
It's not gonna be okay.
I don't know what to do, man.
238
00:16:27,654 --> 00:16:30,238
Everything's just falling apart.
239
00:16:33,534 --> 00:16:34,576
[INMATES CHATTERlNG]
240
00:16:34,786 --> 00:16:36,536
What you looking at?
241
00:16:36,704 --> 00:16:37,996
The view.
242
00:16:38,206 --> 00:16:41,416
I can't help but notice
you and Lechero made friends.
243
00:16:41,584 --> 00:16:44,169
He's been hanging out
with a lot of white boys lately.
244
00:16:44,337 --> 00:16:46,546
-Got a problem with that?
-No, but Sammy does.
245
00:16:46,714 --> 00:16:49,091
See, l've been looking close,
like l always do...
246
00:16:49,258 --> 00:16:51,635
...and l know
you all would be a lot better off...
247
00:16:51,803 --> 00:16:53,929
...if Sammy were no longer around.
248
00:16:54,097 --> 00:16:57,391
Wouldn't have to worry about his snout
poking in your business.
249
00:16:58,101 --> 00:17:01,478
-You're suggesting?
-You and l know it needs to happen.
250
00:17:01,688 --> 00:17:03,772
Aren't many men
that would take on Sammy.
251
00:17:03,981 --> 00:17:07,275
I have one particular man in mind.
A man who owes me.
252
00:17:07,485 --> 00:17:11,321
But if I pull through, l'm in the club,
guaranteed. You're gonna see to it.
253
00:17:11,489 --> 00:17:13,907
Heh-heh. All right.
254
00:17:14,075 --> 00:17:16,702
I assume you have the power
to make this deal?
255
00:17:17,578 --> 00:17:19,955
I do. Agreed.
256
00:17:24,460 --> 00:17:29,005
Right. Well, thank you, sir.
257
00:17:38,725 --> 00:17:40,767
[MAN CACKLlNG]
258
00:17:51,446 --> 00:17:52,904
[ELEVATOR BELL DINGS]
259
00:17:57,243 --> 00:18:00,454
Look, l've been thinking
about what you told me.
260
00:18:00,621 --> 00:18:03,123
-But l can't quit my job.
-Do whatever you wanna do.
261
00:18:03,332 --> 00:18:05,208
I would if you kick me a few bucks.
262
00:18:05,418 --> 00:18:07,627
Again?
I told you, I don't have any cash.
263
00:18:07,837 --> 00:18:10,130
-What do you expect me to do?
-Do what you want.
264
00:18:10,339 --> 00:18:13,133
-You could use my help.
-Charging me for your friendship?
265
00:18:13,342 --> 00:18:17,095
-l got a kid on the way.
-l got a kid l may never see again.
266
00:18:24,979 --> 00:18:27,689
Yeah, get me Gretchen.
267
00:18:32,403 --> 00:18:33,862
[SIGHS]
268
00:18:34,071 --> 00:18:37,949
Much to my surprise, there seems to
be some degree of truth to your tale.
269
00:18:38,117 --> 00:18:40,994
-Everything l told you is true.
-That's for me to determine.
270
00:18:41,204 --> 00:18:43,205
-What more can l say?
-This inmate...
271
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
...the one you've been sent to free...
272
00:18:46,375 --> 00:18:48,668
...he should be able to verify
what you told me.
273
00:18:48,836 --> 00:18:51,463
He should, but I don't know if he will.
274
00:18:51,672 --> 00:18:53,381
Tell me his name.
275
00:18:55,301 --> 00:18:58,845
They won't hesitate to kill my nephew.
I need to know you can find him.
276
00:18:59,013 --> 00:19:01,264
-l will, but l need a name.
-l need your word.
277
00:19:01,432 --> 00:19:05,018
You have it, l'll find the boy.
Now, the name.
278
00:19:08,272 --> 00:19:09,731
[DOOR CLOSES]
279
00:19:09,941 --> 00:19:11,608
Hi.
280
00:19:14,070 --> 00:19:15,445
What's wrong?
281
00:19:15,613 --> 00:19:17,322
Why don't you tell me?
282
00:19:17,949 --> 00:19:20,367
I went to that apartment,
your apartment.
283
00:19:20,535 --> 00:19:23,036
And this woman showed up,
like she knew you.
284
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
And then I found a passport.
285
00:19:27,416 --> 00:19:28,708
Who's Gary Miller?
286
00:19:29,919 --> 00:19:30,961
[SIGHS]
287
00:19:31,128 --> 00:19:35,006
That apartment, that passport...
288
00:19:35,174 --> 00:19:37,133
...it's all for us.
289
00:19:38,678 --> 00:19:40,220
It's how we're gonna get away.
290
00:19:40,388 --> 00:19:44,182
I've been working on a way
for us to be together.
291
00:19:44,392 --> 00:19:46,434
Remember how we always talked
about France?
292
00:19:46,602 --> 00:19:49,354
Oh, James. Yeah. Heh.
293
00:19:49,981 --> 00:19:52,023
Our plan to be together.
294
00:19:53,317 --> 00:19:57,863
James, how can I believe you?
How can l believe anything anymore?
295
00:19:58,030 --> 00:20:01,867
GUARD:
Whistler. Come.
296
00:20:02,535 --> 00:20:05,495
[VOICE BREAKlNG]
Just know-- Just know that I love you.
297
00:20:12,461 --> 00:20:14,546
[FENCE RATTLlNG]
298
00:20:16,507 --> 00:20:17,549
[DOOR CLOSES]
299
00:20:18,259 --> 00:20:20,343
ZAVALA:
You are facing some serious charges.
300
00:20:23,014 --> 00:20:26,016
Michael Scofield told me
there are some people out there...
301
00:20:26,183 --> 00:20:29,227
...who are very determined
to get you out of here.
302
00:20:30,855 --> 00:20:32,188
What's he talking about?
303
00:20:32,398 --> 00:20:34,858
-You know nothing about this?
-No.
304
00:20:35,067 --> 00:20:38,361
Scofield's a smart man, but...
305
00:20:38,529 --> 00:20:40,280
...he's got a rabid imagination.
306
00:20:40,865 --> 00:20:42,490
So you're calling him a liar?
307
00:20:44,493 --> 00:20:45,952
More or less.
308
00:20:48,080 --> 00:20:51,207
I've been able to verify the story.
309
00:20:51,626 --> 00:20:55,795
I already know everything,
Mr. Whistler, in detail.
310
00:20:55,963 --> 00:20:57,339
I just need a name.
311
00:20:57,548 --> 00:20:59,966
Who's in charge on the outside?
312
00:21:00,760 --> 00:21:03,053
We can end this right now
if you can provide it.
313
00:21:07,266 --> 00:21:08,725
What are you talking about?
314
00:21:09,936 --> 00:21:11,436
[CHUCKLES SOFTLY]
315
00:21:17,985 --> 00:21:21,863
[SPEAKING IN SPANISH]
316
00:21:25,117 --> 00:21:26,451
[DOOR OPENS]
317
00:21:29,580 --> 00:21:31,081
[ZAVALA SPEAKING lN SPANlSH]
318
00:21:31,248 --> 00:21:32,666
WHlSTLER:
What's going on here?
319
00:21:32,959 --> 00:21:34,459
[SPEAKS IN SPANlSH]
320
00:21:40,841 --> 00:21:43,385
Now, start over.
321
00:21:45,262 --> 00:21:46,805
MAN: Hey.
BAGWELL: There you are.
322
00:21:48,015 --> 00:21:51,810
And here l am
without my bag of goodies.
323
00:21:54,146 --> 00:21:56,064
I was afraid you was gone for good.
324
00:21:56,273 --> 00:21:59,317
The party would not be the same
without you.
325
00:22:00,444 --> 00:22:03,488
I'm glad you're back,
because l need a favor.
326
00:22:03,698 --> 00:22:08,576
It involves you, a chicken foot
and a man who's got it coming.
327
00:22:09,787 --> 00:22:12,205
-What man?
-Sammy.
328
00:22:12,415 --> 00:22:15,750
When you get well, you get him out in
that ring and you do that one...
329
00:22:15,918 --> 00:22:17,002
...neck thing.
330
00:22:17,211 --> 00:22:20,797
In exchange, l'm gonna cover
all your medical expenses.
331
00:22:23,759 --> 00:22:25,510
I tell you what, you take your time.
332
00:22:25,678 --> 00:22:28,930
I'm gonna go get my bag right now
and get you out of this misery.
333
00:22:29,140 --> 00:22:31,307
[WHlSPERlNG]
You're the best cock in the fight, Alex.
334
00:22:31,517 --> 00:22:33,018
Please don't let me down.
335
00:22:36,981 --> 00:22:39,941
Maybe now you'll feel more
comfortable telling me the truth.
336
00:22:42,737 --> 00:22:44,362
Are you working with Scofield?
337
00:22:48,075 --> 00:22:49,451
[GRUNTS]
338
00:22:49,618 --> 00:22:52,912
-Are you working with Scofield?
-Yes, yes, l'm working with Scofield.
339
00:22:54,081 --> 00:22:55,790
But there's no one else involved.
340
00:23:03,966 --> 00:23:08,011
As they say in America,
we're gonna get the story straight.
341
00:23:08,179 --> 00:23:10,722
I told them the truth.
342
00:23:10,890 --> 00:23:12,599
I suggest you do the same.
343
00:23:12,767 --> 00:23:14,851
-l have.
-He's confirmed nothing.
344
00:23:15,019 --> 00:23:17,353
Ask him about that woman
he's been meeting with.
345
00:23:17,938 --> 00:23:19,355
Huh?
346
00:23:20,900 --> 00:23:22,067
It's not what you think.
347
00:23:22,276 --> 00:23:24,736
It matters what you know,
and you know her name.
348
00:23:24,945 --> 00:23:28,907
The fact that he won't admit it tells me
that he's no innocent bystander in this.
349
00:23:29,075 --> 00:23:30,867
-You know l am.
-Prove it.
350
00:23:31,035 --> 00:23:34,370
-That's the only way we're getting out.
-Michael, this is suicide.
351
00:23:34,538 --> 00:23:37,207
They'll kill Sofia
and they'll kill your brother's son.
352
00:23:37,374 --> 00:23:41,669
This is the man who can help. He can't
do anything without a name, so tell him!
353
00:23:43,756 --> 00:23:47,425
James, we don't have a choice.
354
00:23:48,135 --> 00:23:49,803
It's over.
355
00:23:53,307 --> 00:23:54,557
Gretchen Morgan.
356
00:24:04,693 --> 00:24:08,238
I don't know where she lives.
I don't know how you find her.
357
00:24:08,447 --> 00:24:11,574
That's all l know, her name.
358
00:24:12,326 --> 00:24:14,536
Gretchen Morgan.
359
00:24:14,745 --> 00:24:16,079
[ELEVATOR BELL DINGS]
360
00:24:16,288 --> 00:24:18,373
[INDlSTlNCT CHATTER]
361
00:24:26,132 --> 00:24:28,550
-Two more of those, please.
-Mm-mm. Uh-uh.
362
00:24:28,717 --> 00:24:30,718
-l'm gonna get going.
-No, he'll stay.
363
00:24:30,928 --> 00:24:33,429
Relax. Fernando, is it?
364
00:24:35,141 --> 00:24:37,767
Just wanna talk a minute. Alone.
365
00:24:39,520 --> 00:24:42,772
This right here...
is as alone as we're gonna get.
366
00:24:44,150 --> 00:24:45,859
I heard about your argument
with Lincoln.
367
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
[CHUCKLES]
368
00:24:47,695 --> 00:24:49,445
You people are everywhere, huh?
369
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
Now, you know him better than I do.
370
00:24:51,448 --> 00:24:55,034
But from personal experience,
Burrows can be hard to handle.
371
00:24:55,244 --> 00:24:58,121
That man does not like
to be told what to do.
372
00:24:58,330 --> 00:25:00,373
He sure likes
bossing everyone else around.
373
00:25:00,583 --> 00:25:03,293
You have to start looking out
for yourself, Fernando.
374
00:25:03,502 --> 00:25:05,503
Level the playing field.
375
00:25:05,713 --> 00:25:08,089
All you have to do is go back,
apologize.
376
00:25:08,257 --> 00:25:10,884
Tell him that you'll stay on
a few more days for free.
377
00:25:11,051 --> 00:25:13,887
Tomorrow or the day after,
I'll call, meet me for a drink.
378
00:25:14,096 --> 00:25:16,306
In exchange, l'll pay.
379
00:25:16,515 --> 00:25:17,765
Fifty grand.
380
00:25:17,975 --> 00:25:19,475
I know what you're thinking.
381
00:25:19,685 --> 00:25:22,312
I'm not asking you to do anything
that doesn't help everyone.
382
00:25:22,479 --> 00:25:23,730
I don't see this helping.
383
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Lincoln causes as many problems
as he solves.
384
00:25:26,942 --> 00:25:30,195
He needs to get out of his own way
and l think you can assist him.
385
00:25:30,362 --> 00:25:32,864
I stay one step ahead
and you get 50 grand.
386
00:25:35,618 --> 00:25:37,160
[SIGHS]
387
00:25:37,661 --> 00:25:38,870
I don't know.
388
00:25:41,248 --> 00:25:42,999
I think you do.
389
00:25:55,095 --> 00:25:58,056
Where do l find this Gretchen Morgan?
390
00:25:59,141 --> 00:26:00,642
She's somewhere in Panama City.
391
00:26:00,809 --> 00:26:03,269
That's not much help
in a city of a million people.
392
00:26:03,437 --> 00:26:06,564
-lt would take days, weeks.
-l've told you, l only know her name.
393
00:26:08,567 --> 00:26:10,360
-l have no idea.
-l do.
394
00:26:11,195 --> 00:26:12,862
But l'll need to use a phone.
395
00:26:17,451 --> 00:26:19,535
[CELL PHONE RlNGlNG]
396
00:26:20,287 --> 00:26:21,663
-Linc?
LlNCOLN: Michael.
397
00:26:21,872 --> 00:26:22,997
What phone are you on?
398
00:26:23,207 --> 00:26:24,624
Just listen to me.
399
00:26:24,792 --> 00:26:28,962
I need to know where and when
your next meeting with Susan B. is.
400
00:26:29,171 --> 00:26:32,507
Garfield Price building downtown,
in an hour. Why?
401
00:26:32,716 --> 00:26:36,052
Garfield Price. One hour.
402
00:26:36,553 --> 00:26:38,930
-You can give her a message for me?
-Yeah.
403
00:26:39,098 --> 00:26:41,182
Tell her everything's going as planned.
404
00:26:41,392 --> 00:26:43,434
What's going on?
Why are you in solitary--?
405
00:26:43,602 --> 00:26:46,729
Just give her the message, Linc.
I'll see you soon.
406
00:26:51,819 --> 00:26:53,736
[MAN SHOUTS lN SPANlSH]
407
00:26:53,946 --> 00:26:55,405
[INMATES CHATTERlNG]
408
00:26:55,614 --> 00:26:57,448
[MAN SPEAKS lN SPANlSH]
409
00:26:58,409 --> 00:27:00,201
[DOOR SLAMS]
410
00:27:26,645 --> 00:27:27,770
You should've listened.
411
00:27:27,980 --> 00:27:31,065
Are you gonna throw down
a chicken foot over a puddle of puke?
412
00:27:31,275 --> 00:27:33,651
You should've mopped.
413
00:27:41,535 --> 00:27:44,370
SAMMY:
Stumpy, wait your turn, man.
414
00:27:50,711 --> 00:27:53,963
Excuse me. I wanted to see
Patron Lechero, por favor.
415
00:27:55,883 --> 00:27:57,508
What you wanna see him about?
416
00:27:57,718 --> 00:28:00,219
I got one of these from him,
and l didn't do nothing.
417
00:28:00,387 --> 00:28:01,971
He don't listen.
418
00:28:07,227 --> 00:28:12,065
The fight goes on as planned
after we eat lunch.
419
00:28:12,608 --> 00:28:13,983
[EXHALES]
420
00:28:24,953 --> 00:28:26,579
Sammy.
421
00:28:27,664 --> 00:28:29,290
You issue a fight?
422
00:28:29,583 --> 00:28:31,250
Yeah, what about it?
423
00:28:31,460 --> 00:28:35,671
It's not your right. lt's not your place.
424
00:28:36,173 --> 00:28:37,799
Well, maybe it should be.
425
00:28:47,601 --> 00:28:48,810
[PHONE RlNGS]
426
00:28:49,978 --> 00:28:52,313
[ZAVALA SPEAKS lN SPANlSH]
427
00:28:52,523 --> 00:28:55,858
ZAVALA:
She's arrived. I'm on my way.
428
00:28:56,068 --> 00:28:58,486
WHlSTLER:
You better be right.
429
00:29:08,414 --> 00:29:09,705
What happened?
430
00:29:12,751 --> 00:29:15,253
-lt worked.
-lt did?
431
00:29:15,462 --> 00:29:17,547
Yeah, she came up to me,
just like you said.
432
00:29:17,714 --> 00:29:19,674
Offered me cash
to talk behind your back.
433
00:29:19,883 --> 00:29:22,885
-So we stick to the plan, right? Cool.
-Yeah.
434
00:29:23,095 --> 00:29:25,555
I'm gonna go and see her right now.
435
00:29:29,685 --> 00:29:31,769
[SHlVERlNG, GASPING]
436
00:29:34,982 --> 00:29:37,567
It's okay. I came back for you.
437
00:29:37,776 --> 00:29:40,778
Come on, now.
Everything's gonna be okay.
438
00:29:40,988 --> 00:29:43,739
You can't deprive yourself like this.
439
00:29:43,907 --> 00:29:45,783
Get-- Get out of here.
440
00:29:45,993 --> 00:29:47,493
You don't mean that.
441
00:29:47,703 --> 00:29:50,746
-Yeah, yeah. l do, l do.
-You're not talking straight.
442
00:29:50,914 --> 00:29:54,083
You're not talking straight.
Withdrawals are the worst way to die.
443
00:29:54,251 --> 00:29:57,253
You're gonna shake and sweat
until you evaporate into nothing.
444
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
A long road into hell.
Is that what you want, Alex?
445
00:30:00,048 --> 00:30:01,883
Or do you wanna live?
446
00:30:02,885 --> 00:30:04,469
[GASPlNG]
447
00:30:04,678 --> 00:30:06,971
I'll see you on the other side.
448
00:30:11,143 --> 00:30:12,351
[BOTH GRUNT]
449
00:30:12,519 --> 00:30:14,228
[GROANS]
450
00:30:17,065 --> 00:30:18,399
When you're up all night...
451
00:30:18,609 --> 00:30:22,278
...and diarrhea is running down both
your legs and vomit is in your hair...
452
00:30:23,697 --> 00:30:26,782
...don't come crawling back.
453
00:30:27,075 --> 00:30:28,367
[SNlFFS]
454
00:30:29,703 --> 00:30:31,787
[GASPlNG]
455
00:30:44,343 --> 00:30:46,552
[WOMAN LAUGHING]
456
00:30:49,056 --> 00:30:52,308
It's been a long day.
Let's just get this over with.
457
00:30:52,518 --> 00:30:55,853
I got a message from my brother.
Everything's going ahead as planned.
458
00:30:56,063 --> 00:30:58,940
Really? Well, l'd think
he'd be facing a major setback.
459
00:30:59,149 --> 00:31:01,859
You know Michael,
always has things worked out.
460
00:31:02,069 --> 00:31:04,487
I don't. Seems to me
he keeps screwing things up.
461
00:31:04,696 --> 00:31:06,822
He's getting things done
faster than you.
462
00:31:06,990 --> 00:31:09,033
Now, Whistler's out by tomorrow,
right?
463
00:31:09,243 --> 00:31:12,453
-Gretchen Morgan?
-Yes.
464
00:31:12,663 --> 00:31:14,914
General Zavala,
Panamanian National Police.
465
00:31:15,082 --> 00:31:17,625
-Come with us, please.
-Why? What's this all about?
466
00:31:17,834 --> 00:31:19,752
No, I don't understand. Wait.
467
00:31:19,962 --> 00:31:24,090
I had nothing to do with this.
I had nothing to do with this. Nothing.
468
00:31:34,810 --> 00:31:36,018
[DOOR SLAMS]
469
00:31:36,186 --> 00:31:40,481
You're denying that you were involved
in the escape attempts at Sona Prison?
470
00:31:40,649 --> 00:31:42,775
I have never been here before
in my life.
471
00:31:42,985 --> 00:31:45,987
-You've never met any of the men here?
-No.
472
00:31:46,196 --> 00:31:47,280
James Whistler?
473
00:31:47,489 --> 00:31:49,365
-No.
-You know what l've been told?
474
00:31:49,575 --> 00:31:51,576
From prisoners? I can only imagine.
475
00:31:51,743 --> 00:31:54,912
I've been told that you're
the mastermind behind a prison escape.
476
00:31:55,122 --> 00:31:57,498
And that you've kidnapped
a boy as collateral.
477
00:31:57,666 --> 00:32:01,002
Really? Am l an alien?
478
00:32:01,211 --> 00:32:02,670
Did I shoot JFK?
479
00:32:02,879 --> 00:32:06,924
Sir, l have no idea
who this James Wilson--
480
00:32:07,134 --> 00:32:09,760
-Whistler.
-...is.
481
00:32:09,928 --> 00:32:11,345
I am just here to relax...
482
00:32:11,513 --> 00:32:13,681
...before I have to go back
to another year...
483
00:32:13,849 --> 00:32:16,809
...of teaching social studies
to freshman idiots.
484
00:32:17,019 --> 00:32:18,477
You're a tourist here?
485
00:32:20,480 --> 00:32:22,898
No, not a tourist, sir.
486
00:32:23,525 --> 00:32:26,485
I like to think of myself
as a student of life.
487
00:32:27,070 --> 00:32:29,488
A student of life?
488
00:32:31,700 --> 00:32:33,075
[SPEAKS IN SPANlSH]
489
00:32:36,121 --> 00:32:37,663
What did he say?
490
00:32:37,831 --> 00:32:39,749
"Turn on the hose."
491
00:32:39,958 --> 00:32:42,043
[INMATES CHEERlNG]
492
00:33:02,856 --> 00:33:04,940
[ALL CHEERING]
493
00:33:06,401 --> 00:33:08,027
[BREATHlNG HEAVlLY]
494
00:33:20,123 --> 00:33:22,333
[INMATES SHOUTING IN DISTANCE]
495
00:33:22,542 --> 00:33:24,794
ALL [CHANTlNG]:
Fight, fight, fight.
496
00:33:32,594 --> 00:33:34,679
[WATER RUNNlNG]
497
00:33:36,348 --> 00:33:38,015
I'm gonna give you one chance.
498
00:33:39,017 --> 00:33:41,894
Did you order the escape
from Sona Penitentiary?
499
00:33:42,062 --> 00:33:44,563
Yes or no?
500
00:34:01,915 --> 00:34:02,957
[BANGlNG ON FLOOR]
501
00:34:03,125 --> 00:34:04,792
[MUFFLED GRUNTING]
502
00:34:06,002 --> 00:34:07,378
ZAVALA:
Yes or no?
503
00:34:11,633 --> 00:34:13,676
You seem concerned for her.
504
00:34:15,554 --> 00:34:18,639
She holds our entire future
in her hands. Yeah, I'm concerned.
505
00:34:27,107 --> 00:34:28,441
Yes or no?
506
00:34:28,650 --> 00:34:30,234
[COUGHlNG]
507
00:34:35,407 --> 00:34:37,742
[CLEARS THROAT, SIGHS]
508
00:34:37,951 --> 00:34:39,034
No.
509
00:34:39,202 --> 00:34:42,663
You proved one thing.
This is not your first time.
510
00:34:44,124 --> 00:34:45,624
[COUGHS]
511
00:34:54,342 --> 00:34:56,093
Come with me.
512
00:35:08,148 --> 00:35:09,440
[DOOR CLOSES]
513
00:35:09,649 --> 00:35:11,358
Do you know either of these men?
514
00:35:12,778 --> 00:35:14,945
-l've never seen them before.
-That's a lie.
515
00:35:15,155 --> 00:35:18,741
-Never seen them before in my life.
-Where and when have you seen her?
516
00:35:18,950 --> 00:35:22,203
She came to see him in visitation.
Isn't that right?
517
00:35:23,038 --> 00:35:25,289
Is this the woman you work for?
518
00:35:26,792 --> 00:35:28,709
Did she order the prison escape?
519
00:35:32,380 --> 00:35:33,547
Yes or no?
520
00:35:35,550 --> 00:35:36,967
[GUN COCKS]
521
00:35:37,344 --> 00:35:38,969
Yes
522
00:35:39,888 --> 00:35:41,764
All right. All right.
523
00:35:42,390 --> 00:35:45,017
-You're the one in charge?
-No.
524
00:35:45,185 --> 00:35:48,103
I don't know anything
about a prison escape.
525
00:35:48,271 --> 00:35:51,440
I'm just the babysitter.
I watch the kid.
526
00:35:51,650 --> 00:35:53,359
Where is he?
527
00:35:53,860 --> 00:35:56,695
Near Paloma. Highway 2.
528
00:35:57,322 --> 00:35:58,572
I can take you.
529
00:35:58,782 --> 00:36:02,159
Take them back to my office.
Put the girl back in the car.
530
00:36:02,369 --> 00:36:03,786
We're going on a drive.
531
00:36:06,039 --> 00:36:07,248
[DOOR OPENS]
532
00:36:07,457 --> 00:36:09,625
Was it you?
533
00:36:10,126 --> 00:36:11,418
Did you kill Sara?
534
00:36:12,712 --> 00:36:15,005
I have no idea
who you're talking about.
535
00:36:19,052 --> 00:36:20,386
I'm coming for you.
536
00:36:23,640 --> 00:36:25,724
[HANDCUFFS CLlNKlNG]
537
00:36:29,646 --> 00:36:31,313
[INMATES CHEERlNG]
538
00:36:47,038 --> 00:36:48,247
[GRUNTlNG]
539
00:36:54,212 --> 00:36:55,254
[PUNCH LANDlNG]
540
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
[ALL CHEERING]
541
00:37:09,394 --> 00:37:13,689
Yeah!
542
00:37:20,113 --> 00:37:21,572
[SNlFFS]
543
00:37:23,491 --> 00:37:24,909
Congratulations.
544
00:37:25,076 --> 00:37:27,202
Youse a regular Buster Douglas,
aren't you?
545
00:37:27,412 --> 00:37:28,454
Hey, what is this?
546
00:37:28,622 --> 00:37:29,914
[SNlFFS]
547
00:37:30,123 --> 00:37:31,749
How'd you get that up there, huh?
548
00:37:36,880 --> 00:37:38,255
[SNlFFS]
549
00:37:39,466 --> 00:37:40,716
Mm-hm.
550
00:37:40,884 --> 00:37:41,926
[CLICKS TONGUE]
551
00:37:48,099 --> 00:37:49,934
GRETCHEN:
Right there. The boy's in there.
552
00:37:53,563 --> 00:37:55,397
-ln here?
-l'm sorry.
553
00:37:58,109 --> 00:37:59,985
GRETCHEN:
I'm so sorry.
554
00:38:02,989 --> 00:38:05,199
I hope he's all right.
555
00:38:06,576 --> 00:38:07,618
[BOTH GRUNTlNG]
556
00:38:07,786 --> 00:38:09,244
[SHOUTS IN SPANlSH]
557
00:38:09,871 --> 00:38:11,330
[GAGGlNG]
558
00:38:12,040 --> 00:38:14,124
[GUNSHOTS]
559
00:38:29,265 --> 00:38:31,183
[DlALING]
560
00:38:32,227 --> 00:38:34,895
Pick me up. l'm at the shack.
561
00:38:35,855 --> 00:38:37,231
Bring towels.
562
00:38:38,692 --> 00:38:40,609
[DlALING]
563
00:38:40,777 --> 00:38:42,277
[INHALES DEEPLY]
564
00:38:43,530 --> 00:38:44,863
Hi, Lincoln.
565
00:38:49,953 --> 00:38:51,996
[MAN SPEAKS lNDlSTlNCTLY
OVER P.A.]
566
00:38:55,291 --> 00:38:56,500
Augusto.
567
00:38:56,710 --> 00:38:58,085
Good to see you.
568
00:38:58,294 --> 00:39:00,045
Yeah, thanks for the cigars.
569
00:39:00,922 --> 00:39:02,297
You didn't open the package?
570
00:39:02,507 --> 00:39:04,299
I'll get around to it today.
571
00:39:06,177 --> 00:39:07,553
[SIGHS]
572
00:39:07,762 --> 00:39:09,471
You need to make a choice.
573
00:39:09,681 --> 00:39:11,640
Lechero's days are numbered.
574
00:39:11,850 --> 00:39:13,684
You agree?
575
00:39:15,145 --> 00:39:16,854
Then you know what you need to do.
576
00:39:17,397 --> 00:39:19,314
You've done a good job so far.
577
00:39:19,524 --> 00:39:22,276
Now is the time to make a move.
578
00:39:23,945 --> 00:39:25,029
Prove yourself.
579
00:39:25,238 --> 00:39:28,407
Go back in and open the package.
580
00:39:33,163 --> 00:39:35,247
[MEN CHATTERlNG lN SPANISH]
581
00:39:55,643 --> 00:39:59,772
[IN SPANlSH]
582
00:40:01,399 --> 00:40:03,317
Come on. Let's go.
583
00:40:03,485 --> 00:40:04,902
What happened to the general?
584
00:40:05,111 --> 00:40:09,156
The general was found dead
this morning off Highway 2.
585
00:40:09,365 --> 00:40:11,784
You're going back inside.
586
00:40:13,828 --> 00:40:15,996
I'm sorry to hear that.
587
00:40:16,664 --> 00:40:18,207
He seemed like a nice man.
588
00:40:23,546 --> 00:40:25,172
[GUARD SPEAKS IN SPANISH]
589
00:40:27,300 --> 00:40:29,426
[DOOR CLOSES, LOCK CLlCKS]
590
00:40:47,821 --> 00:40:49,446
What are you doing back here?
591
00:40:49,614 --> 00:40:52,282
If you still wanna get out of here,
I need your phone.
592
00:40:56,246 --> 00:40:58,205
Go inside.
593
00:41:00,750 --> 00:41:02,835
[DlALING]
594
00:41:03,837 --> 00:41:05,921
[CELL PHONE RlNGlNG]
595
00:41:07,048 --> 00:41:08,882
-What?
-How's L.J.?
596
00:41:09,050 --> 00:41:11,468
He's fine, but you know what?
Susan's not.
597
00:41:11,678 --> 00:41:13,220
He's fine? You're sure?
598
00:41:13,429 --> 00:41:15,639
Yeah, l just got off the phone
with him.
599
00:41:15,849 --> 00:41:17,808
LlNCOLN: Why didn't you tell me
what's going on?
600
00:41:18,017 --> 00:41:20,269
He could've died
because of what you did.
601
00:41:20,436 --> 00:41:24,189
MlCHAEL: We've still got Whistler.
As long as we do, we're good.
602
00:41:25,775 --> 00:41:27,359
I gotta go.
603
00:41:29,195 --> 00:41:30,654
Hey, did you see blanco?
604
00:41:30,822 --> 00:41:34,658
He's walking around like the landlord.
You said Lechero would take care of it.
605
00:41:34,868 --> 00:41:36,994
-He will.
-How long has he been saying that?
606
00:41:37,162 --> 00:41:41,290
If you and Lechero want to go around like
an old couple fighting this way or that...
607
00:41:41,457 --> 00:41:44,501
-...maybe you'd like it in the kitchen.
-You be careful--
608
00:41:44,669 --> 00:41:46,086
Then do something.
609
00:41:46,254 --> 00:41:50,257
Or the next thing you know you're
gonna be taking orders from Scofield.
610
00:41:53,970 --> 00:41:56,305
MlCHAEL:
Some people will stop at nothing, huh?
611
00:41:56,764 --> 00:41:58,265
Uh--
612
00:41:59,434 --> 00:42:03,729
Yeah, l know.
At least we're back inside.
613
00:42:03,897 --> 00:42:08,692
Which, of course, is exactly
what you wanted, isn't it?
614
00:42:08,860 --> 00:42:12,237
-What are you talking about?
-You let the fox into the henhouse.
615
00:42:12,405 --> 00:42:14,239
Only reason you gave up
Gretchen's name...
616
00:42:14,407 --> 00:42:16,909
...was so she could pull you out
of the fire.
617
00:42:17,076 --> 00:42:18,785
You wanted me to give up her name.
618
00:42:21,581 --> 00:42:24,875
-You know it doesn't end with her?
-Yeah, I do.
619
00:42:25,084 --> 00:42:26,919
The question is, how do you?
620
00:42:27,712 --> 00:42:31,048
How does a simple fisherman seem
to know so much about the Company?
621
00:42:31,216 --> 00:42:34,843
When she comes back, and she will...
622
00:42:37,597 --> 00:42:39,723
...what am I gonna say?
623
00:42:40,892 --> 00:42:42,851
Are you gonna do this or not?
624
00:42:45,355 --> 00:42:47,481
You can tell her the answer is yes.
625
00:42:47,690 --> 00:42:51,360
But once we're out,
I consider you collateral.
626
00:42:51,945 --> 00:42:53,070
Nothing more.
627
00:42:59,035 --> 00:43:01,119
[INMATES CHATTERlNG]
628
00:43:18,554 --> 00:43:20,597
[GUN COCKS]
629
00:43:58,219 --> 00:44:00,220
[ENGLISH SDH]
46356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.