All language subtitles for Prison Break S03E08 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,670 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,505 MlCHAEL: We're losing the light. Go back. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,883 [GUARD SPEAKlNG lN SPANISH] 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,136 You, is that your cell? 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,846 [GUN COCKS] 6 00:00:14,765 --> 00:00:15,848 [GUNSHOT] 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 [GRUNTS] 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,521 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 9 00:00:21,730 --> 00:00:22,980 You're taking me with you. 10 00:00:23,148 --> 00:00:27,610 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,278 They need to know everything. 12 00:00:29,446 --> 00:00:32,907 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 13 00:00:33,075 --> 00:00:34,701 You can be a cooperative witness. 14 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Show me the pictures. 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,287 I can't show you the pictures, man. 16 00:00:38,455 --> 00:00:40,164 She's dead, Michael. 17 00:00:41,542 --> 00:00:44,085 I thought we agreed it was best for you to not come. 18 00:00:44,253 --> 00:00:46,045 I need to know how this is gonna affect things. 19 00:00:46,213 --> 00:00:47,422 Four more days. 20 00:00:47,589 --> 00:00:50,842 If l'm out of here by then, I can still do it. 21 00:00:51,009 --> 00:00:53,553 I'll let the brothers know. 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,831 Michael. 23 00:01:22,291 --> 00:01:26,294 -You like this? -Yeah, yeah. 24 00:01:26,503 --> 00:01:27,795 It's a special occasion. 25 00:01:28,005 --> 00:01:31,466 My dad's coming today, so I'm just gonna wait here till he shows up. 26 00:01:34,136 --> 00:01:36,387 -You look sharp. -Thanks. 27 00:01:36,555 --> 00:01:38,639 GUARD [OVER P.A.]: Scofield, you have a visitor 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,433 [SPARKlNG] 29 00:01:46,231 --> 00:01:47,815 -L.J., is he--? -Alive. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,737 -They've given us four more days. -Okay, good. 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,616 Back at the exchange point, I saw three body bags. 32 00:01:57,159 --> 00:02:00,453 You, me and L.J., we weren't getting out of there alive. 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,874 That's the last time I get caught flatfooted. 34 00:02:06,251 --> 00:02:08,753 Then do what you gotta do, Linc. 35 00:02:08,921 --> 00:02:11,756 As long as l take care of my end, right? 36 00:02:11,965 --> 00:02:14,509 Michael, I know you're angry at me about Sara, but-- 37 00:02:14,676 --> 00:02:17,845 -You lied. -l had to lie. 38 00:02:20,808 --> 00:02:23,684 Your son is my nephew. 39 00:02:25,020 --> 00:02:27,104 And there's nothing I wouldn't do for him. 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,317 But apparently.... 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,237 Apparently, you think l only care about myself. 42 00:02:34,446 --> 00:02:37,573 I know you don't care about yourself, but you cared about Sara. 43 00:02:37,741 --> 00:02:40,368 You loved her, and l'm sorry. 44 00:02:40,911 --> 00:02:43,704 But L.J. is my son. I couldn't let anything happen to him. 45 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 You know that. 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,084 You used me, Linc. 47 00:02:50,003 --> 00:02:53,214 So l guess you and the Company have something in common. 48 00:02:59,388 --> 00:03:02,723 I don't know where he is. I have tried every number l have. 49 00:03:02,891 --> 00:03:06,310 PlKE [ON PHONE]: Well, listen, I'll check back with headquarters.. 50 00:03:06,478 --> 00:03:08,563 ...and see what they say 51 00:03:09,815 --> 00:03:13,234 Never mind. l found him. 52 00:03:15,946 --> 00:03:17,405 [DOOR CLOSES] 53 00:03:20,284 --> 00:03:22,285 Carter Blue Label. 54 00:03:22,786 --> 00:03:27,456 You always had such high-end taste for a girl from Wheeling. 55 00:03:28,083 --> 00:03:29,625 Since I paid for it. 56 00:03:30,878 --> 00:03:33,087 You know how much I hate to travel, Gretchen? 57 00:03:35,382 --> 00:03:39,343 But considering the mess down here, I made an exception. 58 00:03:39,553 --> 00:03:43,097 -lt was a mess before I got here. -And it's time to clean it up. 59 00:03:43,265 --> 00:03:45,766 We're ending this today. 60 00:03:48,395 --> 00:03:49,729 Ah. 61 00:03:50,731 --> 00:03:52,565 Bang and burn. 62 00:03:55,402 --> 00:03:58,696 General, that was analyzed. What you're asking for is too dangerous. 63 00:03:58,864 --> 00:04:01,991 Not to mention next to impossible with the given time frame. 64 00:04:02,159 --> 00:04:06,537 I remember a substantial wire transfer to an offshore account... 65 00:04:06,705 --> 00:04:09,457 ...that took the word "impossible" out of the equation. 66 00:04:09,625 --> 00:04:14,670 Or tell me, did l hire the wrong person? 67 00:04:16,173 --> 00:04:19,800 I am doing my job when l tell you to seriously reconsider. 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,679 And now I have to do my job. 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,806 [SUSAN GRUNTS] 70 00:04:26,183 --> 00:04:29,977 I don't pay you to be my advisor. You're my operative. 71 00:04:30,145 --> 00:04:33,439 You have your instructions. Now, get it done. 72 00:04:33,607 --> 00:04:38,069 Because if you don't, l'll make what happened to you in Mosul... 73 00:04:38,236 --> 00:04:40,696 ...feel like a massage. 74 00:04:44,117 --> 00:04:46,160 This was a big mistake, Gretchen. 75 00:04:46,703 --> 00:04:48,871 Can't make a habit of coming to Sona. 76 00:04:49,039 --> 00:04:50,122 I won't. 77 00:04:50,290 --> 00:04:53,000 Because we're going with the bang and burn. 78 00:04:53,168 --> 00:04:54,251 [SCOFFS] 79 00:04:55,087 --> 00:04:56,420 That's suicide. 80 00:04:57,589 --> 00:04:59,382 We have more time. 81 00:04:59,591 --> 00:05:02,051 My boss wants things to move a bit faster. 82 00:05:02,219 --> 00:05:04,011 Well, tell him you can't pull it off. 83 00:05:04,179 --> 00:05:07,640 -l might get killed if we do this. -And I might get killed if we don't. 84 00:05:08,266 --> 00:05:11,435 Between you and me, who do you think l care about more? 85 00:05:11,603 --> 00:05:15,982 Look at me, James. See if you can tell how serious I am. 86 00:05:16,149 --> 00:05:20,444 If you don't play ball, I will leave you in Sona to rot. 87 00:05:20,612 --> 00:05:22,655 I promise. 88 00:05:22,823 --> 00:05:25,658 Be ready by 5. That's when it happens. 89 00:05:26,159 --> 00:05:28,369 Everybody goes. 90 00:05:28,537 --> 00:05:29,787 What about Scofield? 91 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 Kill him. 92 00:06:21,256 --> 00:06:22,548 [SPEAKING INDISTINCTLY] 93 00:06:33,643 --> 00:06:37,730 You know the consequences if l'm seen talking to you? 94 00:06:37,898 --> 00:06:40,649 The military's reinforcing the bars on all the windows. 95 00:06:40,817 --> 00:06:44,111 Can you talk to the colonel? Get him to postpone that? 96 00:06:44,279 --> 00:06:47,490 After your performance yesterday, I have no sway with the colonel. 97 00:06:47,657 --> 00:06:52,036 I'm afraid you've brokered your way into an escape plan that no longer exists. 98 00:06:54,414 --> 00:06:55,539 I have an idea. 99 00:06:55,707 --> 00:06:57,625 SAMMY: Lechero. 100 00:06:58,085 --> 00:06:59,418 Wait here for me. 101 00:07:00,378 --> 00:07:01,962 What? 102 00:07:06,259 --> 00:07:10,137 Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. 103 00:07:10,347 --> 00:07:13,516 It's been one week, man, and we lost three men. 104 00:07:13,725 --> 00:07:17,394 Now, if we gonna keep Sona, we're gonna need numbers. 105 00:07:17,562 --> 00:07:20,439 I don't trust nobody here, Norino. Especially now. 106 00:07:22,818 --> 00:07:25,027 I'll work with the men l have. 107 00:07:25,195 --> 00:07:27,154 Really, brother? 108 00:07:27,322 --> 00:07:30,116 You, me and the gimp over there, we gonna run this place? 109 00:07:30,283 --> 00:07:31,325 [SLURPS] 110 00:07:31,493 --> 00:07:33,244 I wanna bring on Cristobal. 111 00:07:34,579 --> 00:07:37,998 He's solid, man. One of them Darrien ghetto boys. 112 00:07:40,043 --> 00:07:41,377 [SIGHS] 113 00:07:41,878 --> 00:07:43,712 Bring him over. 114 00:07:44,923 --> 00:07:47,258 But l promise you nothing. 115 00:07:49,678 --> 00:07:51,762 [CHATTERlNG] 116 00:07:52,264 --> 00:07:55,141 Find me anything that can sustain heavy RPGs and small arms. 117 00:07:55,308 --> 00:07:56,809 A Cougar, a Stryker. 118 00:07:56,977 --> 00:07:59,770 Not gonna happen. We do have a call into a Sergeant York-- 119 00:07:59,938 --> 00:08:01,438 Yeah, that's not gonna cut it. 120 00:08:01,606 --> 00:08:04,942 Call Suezamel, put him on standby. Tell him we might need him. 121 00:08:05,110 --> 00:08:06,152 Is there a problem? 122 00:08:06,319 --> 00:08:08,988 -We're doing this at 5:00? -We can wait until tonight... 123 00:08:09,156 --> 00:08:13,075 ...when our guys are moving too fast for night vision to work. You can tag along. 124 00:08:13,243 --> 00:08:14,785 Get it done. 125 00:08:23,128 --> 00:08:24,503 [SIGHS] 126 00:08:34,181 --> 00:08:35,848 [CELL PHONE RlNGlNG] 127 00:08:37,809 --> 00:08:38,893 Hello? 128 00:08:39,060 --> 00:08:42,605 D'Y [ON PHONE]: Yes, I'm trying to locate the family of Mr. James Whistler 129 00:08:43,607 --> 00:08:47,318 I am his-- I'm his wife. Who's calling? 130 00:08:47,485 --> 00:08:50,905 My name's Tommy Day. l own the apartment Mr. Whistler rents from. 131 00:08:51,072 --> 00:08:53,782 There's a busted pipe in his unit that's caused damage... 132 00:08:53,950 --> 00:08:55,409 ...to the apartment next door. 133 00:08:57,370 --> 00:09:00,748 I'm sorry, I think you have confused James with someone else. 134 00:09:00,916 --> 00:09:02,791 He's not renting another apartment. 135 00:09:02,959 --> 00:09:05,461 DAY: Oh, l assure you, Mr. Whistler's my tenant 136 00:09:05,629 --> 00:09:08,172 I couldn't find anyone after his conviction. 137 00:09:08,340 --> 00:09:13,010 But l checked his phone bill. There were numerous calls to this number. 138 00:09:13,178 --> 00:09:14,970 If you could come to the apartment.. 139 00:09:15,138 --> 00:09:20,351 ...the address is 40 Abel Bravo in Obarrio, Unit 4. 140 00:09:23,897 --> 00:09:25,397 Tell your men the intel says... 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,441 ...the Panamanians have no access to SAM. 142 00:09:27,692 --> 00:09:28,734 [CELL PHONE RlNGlNG] 143 00:09:29,444 --> 00:09:32,988 -Yeah? MAN: There's been a development 144 00:09:51,383 --> 00:09:54,385 Hey. The Company's giving us four more days. 145 00:09:56,388 --> 00:09:58,847 -Okay. -Problem is, I.... 146 00:09:59,015 --> 00:10:01,100 I don't know how we're getting out of here. 147 00:10:01,268 --> 00:10:05,646 Lechero might have some ideas, but I'm still waiting to hear from him. 148 00:10:06,815 --> 00:10:11,527 -l'm sorry, is this a bad time for you? -lt's been an intense 24 hours. 149 00:10:11,695 --> 00:10:13,904 -l have things on my mind. -Yeah? 150 00:10:14,072 --> 00:10:16,282 Like your last trip to visitation, maybe? 151 00:10:17,575 --> 00:10:18,742 What, you're a spy now? 152 00:10:18,910 --> 00:10:22,663 Forgive me if I'm wrong, but she didn't strike me as the girlfriend type. 153 00:10:22,831 --> 00:10:24,415 She was Company. 154 00:10:24,582 --> 00:10:28,210 After your failed escape, she came to remind me l have a stake in this too. 155 00:10:28,712 --> 00:10:30,337 Which you seem to have forgotten. 156 00:10:30,839 --> 00:10:32,798 So forgive me if l don't jump for joy... 157 00:10:32,966 --> 00:10:36,468 ...when you say you're working on a plan that may very well fail again. 158 00:10:38,805 --> 00:10:42,641 I gotta get out of here and it's getting to the point where I don't care how. 159 00:10:49,274 --> 00:10:50,524 Got what we talked about? 160 00:10:51,651 --> 00:10:53,861 MAN: You never met me. 161 00:11:05,707 --> 00:11:06,874 Enough. 162 00:11:07,584 --> 00:11:09,293 Shales. Shales. 163 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 [SIGHS] 164 00:11:14,883 --> 00:11:18,677 Oh, my God. What the hell is going on? 165 00:11:18,845 --> 00:11:21,805 -Shales. -What about Oscar Shales? 166 00:11:21,973 --> 00:11:25,768 He raped, killed and tortured. 167 00:11:27,312 --> 00:11:29,730 I couldn't turn him over to some scumbag lawyer... 168 00:11:29,898 --> 00:11:34,902 ...who was just gonna get him off or-- Couldn't. No. No, l just-- 169 00:11:36,780 --> 00:11:38,238 So l killed him. 170 00:11:42,285 --> 00:11:44,536 And l felt good. 171 00:11:49,000 --> 00:11:51,543 I felt-- I felt really good. 172 00:11:52,796 --> 00:11:57,549 But then, there came the visions of Shales begging for his life. 173 00:11:57,717 --> 00:11:59,259 And l couldn't get rid of them. 174 00:11:59,427 --> 00:12:03,764 So l got these drugs that kept me on an even keel. 175 00:12:05,141 --> 00:12:07,893 And then when I got to Sona, I couldn't get my pills. 176 00:12:08,061 --> 00:12:10,479 So l had to... 177 00:12:12,816 --> 00:12:14,525 ...improvise. 178 00:12:18,947 --> 00:12:21,907 Did you want me to get drugs for you? 179 00:12:22,659 --> 00:12:27,871 I assume that whoever set this up must think that l might have some value. 180 00:12:29,499 --> 00:12:32,584 That's why you came back for me. 181 00:12:33,169 --> 00:12:40,092 I came here to help a man that I respect and care about. 182 00:12:41,636 --> 00:12:44,179 I appreciate that. 183 00:12:46,391 --> 00:12:49,476 But l can't testify like this. 184 00:12:52,647 --> 00:12:54,440 Please? 185 00:12:56,317 --> 00:12:57,359 [LANG SlGHS] 186 00:12:57,527 --> 00:12:58,735 Please? 187 00:13:06,202 --> 00:13:08,704 WHlSTLER: One-inch reinforced steel on every window. 188 00:13:09,164 --> 00:13:11,290 I don't think we're getting through those. 189 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 I'll figure something out. 190 00:13:13,585 --> 00:13:15,419 WHlSTLER: I know you will. 191 00:13:16,463 --> 00:13:18,839 Listen, man, l'm sorry about before. 192 00:13:19,007 --> 00:13:23,051 Like l said, things have been intense. So much depends on this working out. 193 00:13:23,219 --> 00:13:25,512 My nephew's life depends on this working. 194 00:13:25,680 --> 00:13:28,515 I know it does. I never asked, how old is he? 195 00:13:29,184 --> 00:13:32,769 -Sixteen. -Oh, hell. 196 00:13:33,980 --> 00:13:35,230 BAGWELL: Knock, knock. 197 00:13:36,566 --> 00:13:37,858 MlCHAEL: What do you want? 198 00:13:38,067 --> 00:13:41,487 Me? l just came by to slip something in your mail slot. 199 00:13:41,654 --> 00:13:45,532 It's from El Patron himself, but it was meant for your eyes only. 200 00:13:45,700 --> 00:13:47,242 Grabby. 201 00:13:47,410 --> 00:13:50,245 It don't look like no invitation to the Sona-Hawkins Dance. 202 00:13:50,413 --> 00:13:54,458 -What do you got cooking with Lechero? -lt's none of your business, Theodore. 203 00:13:55,043 --> 00:13:58,420 You wanna keep secrets? You wanna treat me like a pesky insect? Fine. 204 00:13:58,588 --> 00:14:00,589 Just remember, information, like crumbs... 205 00:14:00,757 --> 00:14:03,717 ...always trickles down to the vermin on the floor. 206 00:14:12,227 --> 00:14:14,269 Four o'clock? 207 00:14:14,729 --> 00:14:18,732 It's a sketch of Lechero's quarters. 208 00:14:30,703 --> 00:14:33,580 To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance... 209 00:14:33,748 --> 00:14:35,165 ...and then gets locked up... 210 00:14:35,333 --> 00:14:37,834 ...l normally rent the place out and double my money. 211 00:14:38,002 --> 00:14:41,296 But James was a good man. 212 00:14:41,506 --> 00:14:44,049 I was hoping things will turn out well for him. 213 00:14:47,470 --> 00:14:49,721 Look, uh, miss. 214 00:14:50,682 --> 00:14:53,350 A lot of guys have a little something on the side. 215 00:14:53,518 --> 00:14:55,769 This apartment, whoever he brought here... 216 00:14:56,229 --> 00:14:57,896 ...doesn't mean he didn't love you. 217 00:15:00,066 --> 00:15:03,860 You said you have James' insurance papers? 218 00:15:05,029 --> 00:15:07,906 Right on, right on. l'll go get them. 219 00:15:11,703 --> 00:15:13,370 [DOOR CLOSES] 220 00:15:19,544 --> 00:15:21,003 [SIGHS] 221 00:15:30,805 --> 00:15:32,681 Oh, my God. 222 00:15:45,486 --> 00:15:47,988 There's another door in here. 223 00:15:54,787 --> 00:15:57,331 Forty-four thirteen. 224 00:15:57,832 --> 00:15:59,333 [KEYPAD BEEPING] 225 00:15:59,876 --> 00:16:01,335 [DOOR UNLOCKS] 226 00:16:17,602 --> 00:16:20,062 MlCHAEL: Forty-four thirteen, huh? 227 00:16:23,483 --> 00:16:26,234 [MICHAEL SIGHS] 228 00:16:29,656 --> 00:16:32,407 -What about Scofield? -Kill him. 229 00:16:33,368 --> 00:16:35,410 You know, if Lechero didn't send this... 230 00:16:35,578 --> 00:16:38,413 ...T-Bag might be setting me up for someone. 231 00:16:38,581 --> 00:16:40,415 What do you say we get out of here? 232 00:16:40,583 --> 00:16:43,418 I'm truly sorry you got caught up in my troubles, Michael. 233 00:16:57,767 --> 00:16:59,685 LECHERO: Scofield? 234 00:17:02,063 --> 00:17:05,482 -l take it there's another code. -And I'm the only one who knows it. 235 00:17:05,650 --> 00:17:09,653 For a man who likes secrets, using T-Bag might not be the smartest move. 236 00:17:09,821 --> 00:17:12,280 By the time he figures it out, we'll be long gone. 237 00:17:12,448 --> 00:17:15,200 Sammy's on his way back, let's go. 238 00:17:35,346 --> 00:17:37,139 What the hell is this? 239 00:17:38,141 --> 00:17:39,266 Underground tunnel. 240 00:17:40,768 --> 00:17:44,146 The old administration used it to travel between Cell Blocks A and B. 241 00:17:45,022 --> 00:17:48,650 After the riots, they moved us all to B. 242 00:17:49,569 --> 00:17:53,530 And then the soldiers came in, blew this tunnel up. 243 00:18:03,666 --> 00:18:06,501 MlCHAEL: Looks like someone already tried to get through the debris. 244 00:18:06,669 --> 00:18:09,838 LECHERO: Well, l never planned to spend my whole life in Sona. 245 00:18:10,006 --> 00:18:12,132 Just didn't expect it to end so soon. 246 00:18:12,925 --> 00:18:16,470 You're the engineer, though, right? You can dig our way out of this? 247 00:18:16,637 --> 00:18:19,556 Yeah, we need a couple of Payloaders. 248 00:18:19,724 --> 00:18:22,768 LECHERO: No, now, you listen. You're gonna dig out of this place. 249 00:18:23,561 --> 00:18:28,231 We're not digging out. But we might be digging up. 250 00:18:35,948 --> 00:18:37,449 [DOOR OPENS] 251 00:18:40,953 --> 00:18:42,120 Hello, Sofia. 252 00:18:43,748 --> 00:18:45,290 Hello. Who are you? 253 00:18:45,458 --> 00:18:48,376 A friend of James. Old friend. 254 00:18:49,212 --> 00:18:51,254 Well, he isn't here. 255 00:18:52,548 --> 00:18:54,424 I know where he is. 256 00:18:58,930 --> 00:19:03,642 I can see why James loves you. You are beautiful. 257 00:19:03,810 --> 00:19:06,728 But if you keep sticking your nose where it doesn't belong... 258 00:19:06,896 --> 00:19:09,731 ...l'm gonna make him miss you very, very much. 259 00:19:09,899 --> 00:19:12,484 Do you understand what l'm saying to you? 260 00:19:14,153 --> 00:19:15,695 Good. 261 00:19:17,865 --> 00:19:19,658 You don't need to worry about this. 262 00:19:20,159 --> 00:19:23,411 Now, listen very carefully to me, Sofia, and you won't get hurt. 263 00:19:23,955 --> 00:19:27,791 I want you to go home, do your hair, and paint your nails and get all ready... 264 00:19:27,959 --> 00:19:29,543 ...for when James comes home. 265 00:19:29,710 --> 00:19:33,004 -You two will live happily ever after. -What do you want from him? 266 00:19:35,132 --> 00:19:37,634 See, you're not listening already. 267 00:19:37,802 --> 00:19:42,138 Don't get in the way or I promise you, things will get very bad for you. 268 00:19:47,144 --> 00:19:49,938 You are truly beautiful. 269 00:19:52,942 --> 00:19:55,569 I hope you can stay that way. 270 00:19:57,572 --> 00:19:59,739 Get the hell out of here. 271 00:20:13,296 --> 00:20:17,132 All right. lf we get through the ceiling, foundation and earth on top of that... 272 00:20:17,300 --> 00:20:19,467 ...we can make it to middle of no-man's-land. 273 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 We maybe hit the fence before we get shot. 274 00:20:22,305 --> 00:20:24,139 Yeah. Well, we wouldn't want that. 275 00:20:24,682 --> 00:20:26,600 Yes, but you can dig out though, right? 276 00:20:26,767 --> 00:20:29,394 Based on gravity and the sand that Sona's built on... 277 00:20:29,562 --> 00:20:33,398 ...we're gonna need some kind of support brace for the tunnel, or.... 278 00:20:33,566 --> 00:20:35,108 Or what? 279 00:20:35,276 --> 00:20:38,403 Or the whole thing collapses and we're buried alive. 280 00:20:43,826 --> 00:20:47,078 Go ahead and relax, huh? I'll get some rum. 281 00:20:47,747 --> 00:20:49,372 [LAUGHlNG] 282 00:20:49,624 --> 00:20:52,000 LECHERO: How long will it take? -Maybe two days. 283 00:20:52,168 --> 00:20:55,003 I gotta get upstairs and estimate where in no-man's-land... 284 00:20:55,171 --> 00:20:57,339 ...that tunnel's gonna let out. 285 00:20:58,966 --> 00:21:00,008 [DOOR CLOSES] 286 00:21:00,551 --> 00:21:02,427 [FOOTSTEPS] 287 00:21:04,347 --> 00:21:06,056 LECHERO: Where you going? l'm meditating. 288 00:21:06,223 --> 00:21:08,642 I was just getting rum for Cristobal and his boys. 289 00:21:08,809 --> 00:21:10,393 Rum? His boys? 290 00:21:10,561 --> 00:21:14,189 No, I said I'd meet with Cristobal. Not every half-breed in Sona. 291 00:21:14,357 --> 00:21:16,900 -All right, well, they're up there now. -Let's go. 292 00:21:17,068 --> 00:21:18,944 -Let me just get some rum, man. -No. 293 00:21:19,111 --> 00:21:20,445 LECHERO: They drink beer like everyone else. 294 00:21:20,613 --> 00:21:21,905 SAMMY: Look, man. 295 00:21:22,073 --> 00:21:24,908 I offered them something good. Don't make me look the fool. 296 00:21:25,076 --> 00:21:26,493 [HAND SLAPS] 297 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 The rum is for me, Sammy. 298 00:21:28,996 --> 00:21:31,164 Now, you have a problem with that? 299 00:21:35,461 --> 00:21:39,839 -No, sir. -Good. Let's go. 300 00:21:43,135 --> 00:21:44,511 [DOOR CLOSES] 301 00:21:44,804 --> 00:21:46,972 Let's get back to work. 302 00:21:51,936 --> 00:21:54,437 Hey, only Lechero has the code. 303 00:21:54,605 --> 00:21:55,897 We don't need a code. 304 00:22:00,569 --> 00:22:04,114 Get inside before Sammy comes back. 305 00:22:10,371 --> 00:22:11,746 Alex. 306 00:22:12,748 --> 00:22:14,666 [INHALES SHARPLY] 307 00:22:16,752 --> 00:22:18,712 Where's Agent Lang? 308 00:22:19,171 --> 00:22:20,714 Agent-- l don't know. 309 00:22:20,881 --> 00:22:23,466 What--? What the hell's wrong with you? What's going on? 310 00:22:25,344 --> 00:22:28,263 I think I have a right to be nervous. My life is on the line, you know. 311 00:22:28,431 --> 00:22:29,764 What are you talking about? 312 00:22:29,932 --> 00:22:32,434 You have given live press conferences your entire life. 313 00:22:32,601 --> 00:22:36,229 I've seen you many times, you're an old pro. Now splash water on your face. 314 00:22:36,397 --> 00:22:38,523 -The panel wants us there right now. -What? 315 00:22:38,941 --> 00:22:43,028 Get dressed. Or would you rather have me drag your ass back to Sona? 316 00:22:43,195 --> 00:22:46,364 Water on the face. Get your suit on. We're going. 317 00:22:48,784 --> 00:22:50,618 [CELL PHONE DlALING] 318 00:22:50,870 --> 00:22:53,371 Yeah, it's Sullins. We're almost ready to move here. 319 00:22:53,539 --> 00:22:55,457 Where the hell is Lang? No. 320 00:22:58,127 --> 00:22:59,252 Where we at? 321 00:22:59,420 --> 00:23:01,504 -Everything's in place. -Good. 322 00:23:01,672 --> 00:23:05,258 We've done our part. Now it's time for Whistler to step up and do his. 323 00:23:05,426 --> 00:23:08,595 Come 5:00, he better be ready. 324 00:23:09,680 --> 00:23:13,224 Three feet of concrete and rebar, plus 1 0 feet of dirt and sand... 325 00:23:13,392 --> 00:23:14,851 ...before we see sky. 326 00:23:15,019 --> 00:23:16,686 [INHALES SHARPLY] 327 00:23:17,646 --> 00:23:18,688 [EXHALES SHARPLY] 328 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Are you all right? 329 00:23:20,149 --> 00:23:21,191 [BREATHES SHARPLY] 330 00:23:21,358 --> 00:23:26,279 To be completely honest, no. Not really. 331 00:23:26,447 --> 00:23:30,366 -l have this thing for confined spaces. -You're telling me you're claustrophobic? 332 00:23:30,534 --> 00:23:33,495 Ever since I was a boy. Um.... 333 00:23:33,662 --> 00:23:36,664 -l need to be upstairs. -That's not really an option right now. 334 00:23:36,874 --> 00:23:39,542 Staying here is not really an option for me either. 335 00:23:39,710 --> 00:23:43,254 -l suggest you get yourself together. -l just need some air. 336 00:23:46,592 --> 00:23:50,386 -What the hell's the matter with you? -l need to get out of here, I need air. 337 00:23:50,554 --> 00:23:53,556 You walk through that door, you'll never need air again. 338 00:23:53,724 --> 00:23:57,227 You don't understand. I need to get out of here now. 339 00:23:57,394 --> 00:24:00,688 What's really going on here? Why do you keep looking at your watch? 340 00:24:00,856 --> 00:24:02,941 What are you really up to? 341 00:24:03,150 --> 00:24:04,192 [DOOR OPENS] 342 00:24:04,360 --> 00:24:06,820 Scofield, the men are gone, let's move. 343 00:24:13,786 --> 00:24:15,829 -l need your phone. -Sammy's on his way. 344 00:24:15,996 --> 00:24:19,124 -l have to call my brother. -The phone stays with me. Get out. 345 00:24:23,254 --> 00:24:26,965 Oh, just so that we're clear, she's got no electricity and no running water. 346 00:24:27,133 --> 00:24:30,385 Septic's out too, but there's an outhouse in the woods. 347 00:24:30,553 --> 00:24:32,345 It's perfect. A hundred bucks a month. 348 00:24:32,513 --> 00:24:35,515 -Two hundred. -A hundred bucks a month. 349 00:24:37,268 --> 00:24:38,393 Deal. 350 00:24:38,561 --> 00:24:41,020 But l don't want growing no drugs on the land. 351 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 No marijuana. 352 00:24:43,732 --> 00:24:44,774 You got that? 353 00:24:52,533 --> 00:24:55,118 -Welcome home, my friend. LlNCOLN: Thanks. 354 00:24:57,538 --> 00:25:00,874 Listen, if you wanna get out of here, I get it and Michael would too. 355 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 You've done more than enough. 356 00:25:03,252 --> 00:25:06,004 If l had a kid in the same situation as your son... 357 00:25:06,172 --> 00:25:08,339 ...would you and your brother walk out on me? 358 00:25:08,507 --> 00:25:10,008 Yeah. 359 00:25:11,093 --> 00:25:13,178 Here, this is good. Put it down there. 360 00:25:15,389 --> 00:25:17,307 SUCRE: Okay, hold on. 361 00:25:19,435 --> 00:25:21,227 -You ready? -Yeah. 362 00:25:25,566 --> 00:25:27,859 SUCRE: I hope this works, papi. 363 00:25:29,069 --> 00:25:30,069 All right. 364 00:25:30,321 --> 00:25:31,696 Let's go. 365 00:25:35,075 --> 00:25:36,826 MlCHAEL: McGrady. 366 00:25:40,372 --> 00:25:41,456 I need your help. 367 00:25:41,624 --> 00:25:43,917 Not now, bro. My father got here, I'm gonna see him. 368 00:25:44,084 --> 00:25:46,628 Actually, I need his help too. 369 00:25:48,631 --> 00:25:51,966 -What you want from my old man? -Someone to deliver a message outside. 370 00:25:52,134 --> 00:25:54,344 -Someone I can trust. -Hell, no. 371 00:25:55,346 --> 00:25:57,639 My papa don't get into trouble like you do. 372 00:25:57,806 --> 00:25:59,891 -lt's not trouble, just a phone call. -No. 373 00:26:01,268 --> 00:26:04,270 -l love my father. -And I love my brother. 374 00:26:04,438 --> 00:26:07,815 If he doesn't get this message, something's gonna happen to him. 375 00:26:07,983 --> 00:26:10,944 Look, something really bad is going on. Please. 376 00:26:17,243 --> 00:26:20,620 -Hello, son. -Papa. 377 00:26:20,788 --> 00:26:24,540 You look very handsome. Like your school picture. 378 00:26:24,708 --> 00:26:26,292 [SPEAKING IN SPANISH] 379 00:26:26,502 --> 00:26:29,420 I cleaned a guy's cell for this shirt. 380 00:26:30,547 --> 00:26:32,799 -You should be in school now. -lt's okay, Papa. 381 00:26:32,967 --> 00:26:34,175 ALFONSO: With your friends. 382 00:26:36,637 --> 00:26:40,014 Papa, please don't get upset. I have friends in here. 383 00:26:41,809 --> 00:26:45,228 -The American? -Yes. He's nice. 384 00:26:45,396 --> 00:26:48,314 He keeps his word. It's very rare in Sona. 385 00:26:48,816 --> 00:26:51,818 And, uh, he needs my help. 386 00:26:54,196 --> 00:26:56,072 Thank God you're here. 387 00:26:56,240 --> 00:26:59,659 I thought you might have come earlier just to make sure I was okay. 388 00:26:59,827 --> 00:27:02,829 I read the newspaper. I knew you were safe. 389 00:27:03,289 --> 00:27:06,916 I am, for now. But you might not be. 390 00:27:07,459 --> 00:27:08,960 Now, listen to me carefully. 391 00:27:09,753 --> 00:27:12,463 Promise me you won't go near Lincoln Burrows today. 392 00:27:12,631 --> 00:27:14,674 -Lincoln? -Too dangerous to be around him. 393 00:27:14,842 --> 00:27:19,554 To be with him, to be near him. Just go home and stay there. 394 00:27:20,389 --> 00:27:21,931 And l will call you tonight. 395 00:27:22,808 --> 00:27:25,768 That's all l can say. Do you understand? 396 00:27:25,936 --> 00:27:28,813 -Call me? From where? -Do you understand me? 397 00:27:29,481 --> 00:27:31,607 -Yeah. -Promise me. 398 00:27:31,775 --> 00:27:33,026 Say it out loud. 399 00:27:33,652 --> 00:27:35,320 I promise. 400 00:27:36,322 --> 00:27:38,031 Why are you so scared? 401 00:27:39,241 --> 00:27:41,242 Because I can't have you get hurt. 402 00:27:43,829 --> 00:27:47,540 Because I love you more than anything in the world. 403 00:27:49,084 --> 00:27:50,877 Do you? 404 00:27:52,463 --> 00:27:53,629 Yeah. 405 00:27:53,839 --> 00:27:55,173 [SNlFFS] 406 00:27:55,382 --> 00:27:59,218 James, l got a call today from a man who says he's your landlord. 407 00:28:00,888 --> 00:28:03,181 Talking about another apartment. 408 00:28:03,891 --> 00:28:05,641 Should I call him back? 409 00:28:05,809 --> 00:28:09,103 -Must have been a wrong number. -He asked for you by name. 410 00:28:09,271 --> 00:28:10,813 The man is clearly confused. 411 00:28:10,981 --> 00:28:13,149 I don't know anything about another apartment. 412 00:28:14,193 --> 00:28:18,363 Sofia, all I know is that you've gotta stay away from Lincoln. 413 00:28:19,698 --> 00:28:20,907 Please. 414 00:28:22,201 --> 00:28:23,659 Okay, James. 415 00:28:24,620 --> 00:28:26,245 I'll wait for your call. 416 00:28:32,252 --> 00:28:33,795 ALFONSO: Here. 417 00:28:34,505 --> 00:28:35,880 I have this. 418 00:28:36,507 --> 00:28:37,924 I don't wanna see it. 419 00:28:39,843 --> 00:28:41,177 I'll put it with the others. 420 00:28:41,345 --> 00:28:45,098 I'm not coming home. Accept that. 421 00:28:50,104 --> 00:28:51,979 You should go. 422 00:28:53,315 --> 00:28:55,691 Make that call for my friend. 423 00:29:00,906 --> 00:29:02,407 Happy birthday, son. 424 00:29:15,212 --> 00:29:17,713 Maybe we should pick up some locks, secure the house. 425 00:29:17,881 --> 00:29:20,675 We can't have anything new on it. The place needs to look abandoned. 426 00:29:20,843 --> 00:29:23,052 [CELL PHONE RlNGlNG] 427 00:29:23,846 --> 00:29:24,887 Yeah? 428 00:29:25,055 --> 00:29:26,389 ALFONSO [ON PHONE]: I have a message for you 429 00:29:26,557 --> 00:29:27,932 Don't come home for dinner 430 00:29:28,100 --> 00:29:29,142 Who is this? 431 00:29:29,309 --> 00:29:32,895 I'm supposed to tell you, don't come home for dinner. 432 00:29:33,730 --> 00:29:34,856 What? 433 00:29:35,023 --> 00:29:37,191 When me and Mikey were kids, we had a code... 434 00:29:37,359 --> 00:29:40,403 ...when Social Services were trying to get me into juvie. 435 00:29:40,571 --> 00:29:42,905 He's telling me to watch my back. 436 00:29:47,870 --> 00:29:51,080 -What are you doing here? -Why haven't you returned my calls? 437 00:29:51,248 --> 00:29:55,168 SUSAN [ON PHONE]: You have him? -Yeah, he just arrived back at his hotel. 438 00:29:55,335 --> 00:29:57,170 But Whistler's girl tracked him down. 439 00:29:57,337 --> 00:30:00,214 And she's talking to Lincoln and the Mexican. 440 00:30:00,382 --> 00:30:03,217 After what she saw today, she could be complicating things. 441 00:30:03,385 --> 00:30:06,137 -You have a directive? SUSAN: l warned her. 442 00:30:06,305 --> 00:30:08,681 -Take them all out. PIKE: What will Whistler say? 443 00:30:08,849 --> 00:30:11,642 I said take them all out. 444 00:30:17,483 --> 00:30:20,776 MlCHAEL: I don't care about your boyfriend's apartment. l just don't care. 445 00:30:20,944 --> 00:30:23,279 No, I went there and a woman showed up. 446 00:30:23,447 --> 00:30:25,990 She threatened me. She knows James. 447 00:30:27,868 --> 00:30:29,619 -Susan. -What, you know her? 448 00:30:29,786 --> 00:30:31,496 She's the one who has L.J. 449 00:30:33,457 --> 00:30:36,918 She took something l found. A passport. 450 00:30:37,085 --> 00:30:41,255 It had James' picture and birthday. But his name said Gary Miller. 451 00:30:41,423 --> 00:30:43,633 -l don't know what's going on. -l'll tell you. 452 00:30:43,800 --> 00:30:46,469 Your boyfriend's a liar. I told you that from the start. 453 00:30:46,637 --> 00:30:50,389 James told me to stay away from you today. That it was dangerous. 454 00:30:50,849 --> 00:30:51,933 Let's go. 455 00:30:56,855 --> 00:30:57,980 [CELL PHONE DlALING] 456 00:31:01,693 --> 00:31:03,277 [PHONE RlNGING] 457 00:31:04,821 --> 00:31:05,863 [SPEAKING IN SPANISH] 458 00:31:06,031 --> 00:31:08,533 I need to speak to Michael Scofield. I'm his brother. 459 00:31:09,910 --> 00:31:11,994 How you get this number? 460 00:31:13,872 --> 00:31:16,374 MICHAEL: He called me two days back I didn't answer. 461 00:31:16,542 --> 00:31:18,709 But listen, I need to speak to him now. 462 00:31:26,426 --> 00:31:28,302 Where we going? 463 00:31:28,845 --> 00:31:29,929 Let's go. 464 00:31:30,097 --> 00:31:34,267 You never guess who that was. Michael Scofield's brother. 465 00:31:34,434 --> 00:31:39,564 Who calls me and who l call is my business. 466 00:31:39,982 --> 00:31:41,357 [SCOFFS] 467 00:31:45,779 --> 00:31:47,572 -Where's your friends? -l don't know. 468 00:31:47,739 --> 00:31:50,575 -Where's your friends? -l don't know, please don't shoot. 469 00:31:50,742 --> 00:31:52,326 Please. 470 00:31:52,494 --> 00:31:53,578 Drop it. 471 00:31:53,787 --> 00:31:55,079 Why you coming after us? 472 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 [GRUNTlNG] 473 00:31:58,125 --> 00:32:01,168 [SHOUTING] 474 00:32:12,931 --> 00:32:14,307 [SOFIA CRIES] 475 00:32:14,516 --> 00:32:17,935 Different day, same problem, huh? You know how this turned out... 476 00:32:18,103 --> 00:32:21,606 ...when L.J. was in this position and today is no different. 477 00:32:22,566 --> 00:32:25,359 So be a good boy and put down the gun. 478 00:32:27,696 --> 00:32:30,823 Come on, Linc. I know you learned your lesson. 479 00:32:34,244 --> 00:32:35,870 [BREATHES SHARPLY] 480 00:32:37,122 --> 00:32:38,956 You're right. l have. 481 00:32:42,878 --> 00:32:44,545 [GRUNTS] 482 00:32:55,724 --> 00:32:58,184 For the record, this is an international hearing... 483 00:32:58,352 --> 00:33:00,645 ...requested by the United States government... 484 00:33:00,812 --> 00:33:06,233 ...for the purpose of hearing testimony from one Mr. Alexander Mahone. 485 00:33:06,860 --> 00:33:10,696 -You gotta be kidding me. -So, Mr. Mahone... 486 00:33:10,864 --> 00:33:13,032 ...when were you first contacted by anyone... 487 00:33:13,200 --> 00:33:16,327 ...from the group referred to as the Company? 488 00:33:16,495 --> 00:33:23,376 Now, they told me that if I didn't kill every one of the Fox River Eight... 489 00:33:23,543 --> 00:33:24,877 ...they would come after me. 490 00:33:25,045 --> 00:33:28,881 They had all worked with Scofield on the escape... 491 00:33:29,049 --> 00:33:31,384 ...so the Company wasn't sure what they knew-- 492 00:33:31,551 --> 00:33:34,929 Mr. Mahone, l'm gonna ask you to please keep your answer... 493 00:33:35,097 --> 00:33:36,430 ...related to the question. 494 00:33:36,598 --> 00:33:40,601 Related? lt's all connected-- It's just-- It's-- It's a web. 495 00:33:40,769 --> 00:33:45,147 And it's a web that I got caught in, and Lincoln Burrows got caught in... 496 00:33:45,315 --> 00:33:47,149 ...and Michael Scofield got caught in. 497 00:33:47,317 --> 00:33:50,695 -lf I may, I think what Agent Mahone-- -We're all just like flies. 498 00:33:50,862 --> 00:33:52,530 -ls trying to say-- -Thank you... 499 00:33:52,698 --> 00:33:55,074 ...but we're here to hear from Mr. Mahone. 500 00:33:55,242 --> 00:33:56,784 Now, we're gonna try this again. 501 00:33:56,952 --> 00:34:01,038 When were you first contacted by the Company? 502 00:34:02,999 --> 00:34:04,542 I cannot say. 503 00:34:05,669 --> 00:34:08,295 You know, they could be in contact with you... 504 00:34:08,463 --> 00:34:12,216 ...or you could be in contact with them, and you'd never know, it's-- 505 00:34:12,384 --> 00:34:16,095 They could be in contact with us right now. 506 00:34:16,263 --> 00:34:19,682 I mean, it's-- lt sounds crazy, right? It's cra-- 507 00:34:19,850 --> 00:34:24,395 And-- And it would be, except for the simple fact that it's true. 508 00:34:24,563 --> 00:34:27,440 The government that I had dedicated my life to... 509 00:34:27,607 --> 00:34:32,027 ...manipulated and extorted me and blackmailed me... 510 00:34:33,905 --> 00:34:36,365 ...so that l would kill for them. 511 00:34:36,533 --> 00:34:39,368 And l did the things that they made me do... 512 00:34:40,537 --> 00:34:42,329 ...so l could protect my family. 513 00:34:45,333 --> 00:34:47,084 And so.... 514 00:34:50,422 --> 00:34:51,839 I would like to go home. 515 00:34:56,678 --> 00:34:58,721 So can I do that, please? 516 00:35:03,351 --> 00:35:04,894 MlCHAEL: Hey. 517 00:35:06,563 --> 00:35:07,855 Where have you been? 518 00:35:08,023 --> 00:35:11,317 I came looking for scrap metal for the support brace for the tunnel. 519 00:35:11,485 --> 00:35:12,735 Really? 520 00:35:14,529 --> 00:35:16,280 Looks like a tight squeeze up there. 521 00:35:16,448 --> 00:35:19,867 You sure there's enough air or does the claustrophobia come and go? 522 00:35:20,035 --> 00:35:23,579 What's it like going through life always distrustful? 523 00:35:23,747 --> 00:35:25,039 You tell me, James. 524 00:35:25,207 --> 00:35:27,500 Hate to break up the brouhaha, gentlemen... 525 00:35:27,667 --> 00:35:29,710 ...but Lechero would like to see you. 526 00:35:29,878 --> 00:35:32,296 Says it has something to do with your big brother. 527 00:35:45,560 --> 00:35:47,436 Give us moment, will you, Teodoro? 528 00:35:58,782 --> 00:36:03,160 If your brother should ever call my cell phone again... 529 00:36:03,328 --> 00:36:05,871 ...you tell him you're the one that's gonna pay. 530 00:36:14,631 --> 00:36:16,131 [CELL PHONE DlALING] 531 00:36:17,217 --> 00:36:19,635 [PHONES RlNGING] 532 00:36:19,803 --> 00:36:21,345 -Yeah? -You got the message? 533 00:36:21,513 --> 00:36:23,556 You were right. They tried to take us out. 534 00:36:23,723 --> 00:36:26,100 I know. Whistler got a visitor from the Company. 535 00:36:26,268 --> 00:36:29,645 He's been acting strange ever since. I'm telling you, something's up. 536 00:36:29,813 --> 00:36:33,858 More than acting strange. He told Sofia not to be near me, it was dangerous. 537 00:36:35,151 --> 00:36:36,986 The Company's coming after us. 538 00:36:39,281 --> 00:36:40,781 They don't need us anymore. 539 00:36:41,700 --> 00:36:43,576 Here we go. 540 00:36:44,661 --> 00:36:46,871 They're breaking him out on their own. 541 00:36:54,212 --> 00:36:55,754 PlLOT [OVER RADlO]: We're 1 00 yards from the target 542 00:36:55,922 --> 00:36:58,507 Keep your eyes open. Let's get in and out fast 543 00:37:01,303 --> 00:37:02,720 Come on. 544 00:37:11,271 --> 00:37:12,938 Damn. 545 00:37:15,150 --> 00:37:17,151 [GUARDS SHOUTlNG lN SPANlSH] 546 00:37:17,777 --> 00:37:19,862 [GUNSHOTS] 547 00:37:29,915 --> 00:37:33,167 Come on! Come on, keep it coming! 548 00:37:34,961 --> 00:37:36,754 -Come on. -Hey. 549 00:37:38,423 --> 00:37:41,258 [GRUNTlNG] 550 00:37:42,719 --> 00:37:44,178 [SPEAKING IN SPANISH] 551 00:37:54,189 --> 00:37:56,148 [GRUNTlNG] 552 00:37:59,194 --> 00:38:00,319 Come on. 553 00:38:08,912 --> 00:38:10,621 WHlSTLER: Fly it. Go, go, go. 554 00:38:10,789 --> 00:38:13,791 PILOT: l have two on the line Repeat, two men on the line. 555 00:38:15,460 --> 00:38:17,169 MAN 1 : Move it, move it, move it. 556 00:38:19,547 --> 00:38:21,632 [GUNSHOTS] 557 00:38:29,933 --> 00:38:31,600 MAN 2: Chopper 1 , depart with both inmates 558 00:38:31,768 --> 00:38:33,644 PlLOT: We can't. We're taking too much fire 559 00:38:34,896 --> 00:38:36,021 MAN 3: Can't get a clean shot 560 00:38:37,190 --> 00:38:39,400 I'm getting lower. Take them out. 561 00:38:41,027 --> 00:38:43,988 Stay on them. Stay on them. 562 00:38:46,449 --> 00:38:48,742 PlLOT: Give us some covering fire 563 00:38:48,910 --> 00:38:51,704 Fire, go, fire, fire, fire. 564 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 Man down. Man down. 565 00:38:58,586 --> 00:39:00,379 WHlSTLER: Let go, you son of a bitch. 566 00:39:05,552 --> 00:39:06,719 PlLOT: We're losing him 567 00:39:07,429 --> 00:39:09,638 [GRUNTlNG] 568 00:39:09,806 --> 00:39:12,933 PlLOT: We lost Whistler. Abort, abort. 569 00:39:13,101 --> 00:39:16,311 PILOT: Mission failed. Return to Base 1 immediately 570 00:39:18,023 --> 00:39:20,107 [GROANING] 571 00:39:23,945 --> 00:39:25,612 [ALARM BLARING] 572 00:40:00,315 --> 00:40:01,690 [GRUNTS] 573 00:40:17,874 --> 00:40:30,969 [CELL PHONE RlNGlNG] 574 00:40:46,611 --> 00:40:48,028 [LANG SlGHS] 575 00:40:48,196 --> 00:40:52,282 Alex, l'm so sorry. 576 00:40:52,450 --> 00:40:55,452 I'm gonna have to take you back to Sona. 577 00:40:57,997 --> 00:41:00,082 [SPEAKING IN SPANISH] 578 00:41:32,907 --> 00:41:34,324 ZAVALA: You, get up. 579 00:41:34,492 --> 00:41:35,951 [SPEAKING IN SPANISH] 580 00:41:43,877 --> 00:41:46,003 Mr. Scofield. 581 00:41:46,921 --> 00:41:50,048 There have been two escape attempts in the past two days. 582 00:41:50,216 --> 00:41:52,551 Somehow, I don't think it's a coincidence... 583 00:41:52,719 --> 00:41:55,637 ...that you arrived shortly before they happened. 584 00:41:56,890 --> 00:41:58,849 I had nothing to do with that. 585 00:42:02,854 --> 00:42:05,606 You've caused too many problems here in Sona. 586 00:42:06,733 --> 00:42:09,151 So maybe you shouldn't be here in Sona. 587 00:42:10,653 --> 00:42:12,321 [SPEAKING IN SPANISH] 588 00:42:14,616 --> 00:42:17,367 Say goodbye to Sona, Mr. Scofield. 589 00:43:14,842 --> 00:43:16,843 [ENGLISH SDH] 45324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.