Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,670
NARRATOR:
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,505
MlCHAEL:
We're losing the light. Go back.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,883
[GUARD SPEAKlNG lN SPANISH]
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,136
You, is that your cell?
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,846
[GUN COCKS]
6
00:00:14,765 --> 00:00:15,848
[GUNSHOT]
7
00:00:16,058 --> 00:00:17,100
[GRUNTS]
8
00:00:18,977 --> 00:00:21,521
You are breaking out of this prison,
Mr. Scofield.
9
00:00:21,730 --> 00:00:22,980
You're taking me with you.
10
00:00:23,148 --> 00:00:27,610
So with this deal, what specifically
are they expecting from me?
11
00:00:27,778 --> 00:00:29,278
They need to know everything.
12
00:00:29,446 --> 00:00:32,907
They wanna confirm that you
have viable incriminating information.
13
00:00:33,075 --> 00:00:34,701
You can be a cooperative witness.
14
00:00:34,868 --> 00:00:35,952
Show me the pictures.
15
00:00:36,120 --> 00:00:38,287
I can't show you the pictures, man.
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,164
She's dead, Michael.
17
00:00:41,542 --> 00:00:44,085
I thought we agreed
it was best for you to not come.
18
00:00:44,253 --> 00:00:46,045
I need to know
how this is gonna affect things.
19
00:00:46,213 --> 00:00:47,422
Four more days.
20
00:00:47,589 --> 00:00:50,842
If l'm out of here by then,
I can still do it.
21
00:00:51,009 --> 00:00:53,553
I'll let the brothers know.
22
00:01:20,247 --> 00:01:21,831
Michael.
23
00:01:22,291 --> 00:01:26,294
-You like this?
-Yeah, yeah.
24
00:01:26,503 --> 00:01:27,795
It's a special occasion.
25
00:01:28,005 --> 00:01:31,466
My dad's coming today, so I'm just
gonna wait here till he shows up.
26
00:01:34,136 --> 00:01:36,387
-You look sharp.
-Thanks.
27
00:01:36,555 --> 00:01:38,639
GUARD [OVER P.A.]:
Scofield, you have a visitor
28
00:01:38,807 --> 00:01:40,433
[SPARKlNG]
29
00:01:46,231 --> 00:01:47,815
-L.J., is he--?
-Alive.
30
00:01:49,610 --> 00:01:52,737
-They've given us four more days.
-Okay, good.
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,616
Back at the exchange point,
I saw three body bags.
32
00:01:57,159 --> 00:02:00,453
You, me and L.J.,
we weren't getting out of there alive.
33
00:02:02,581 --> 00:02:04,874
That's the last time
I get caught flatfooted.
34
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
Then do what you gotta do, Linc.
35
00:02:08,921 --> 00:02:11,756
As long as l take care of my end,
right?
36
00:02:11,965 --> 00:02:14,509
Michael, I know you're angry at me
about Sara, but--
37
00:02:14,676 --> 00:02:17,845
-You lied.
-l had to lie.
38
00:02:20,808 --> 00:02:23,684
Your son is my nephew.
39
00:02:25,020 --> 00:02:27,104
And there's nothing
I wouldn't do for him.
40
00:02:29,274 --> 00:02:31,317
But apparently....
41
00:02:31,819 --> 00:02:34,237
Apparently, you think l only care
about myself.
42
00:02:34,446 --> 00:02:37,573
I know you don't care about yourself,
but you cared about Sara.
43
00:02:37,741 --> 00:02:40,368
You loved her, and l'm sorry.
44
00:02:40,911 --> 00:02:43,704
But L.J. is my son.
I couldn't let anything happen to him.
45
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
You know that.
46
00:02:46,542 --> 00:02:48,084
You used me, Linc.
47
00:02:50,003 --> 00:02:53,214
So l guess you and the Company
have something in common.
48
00:02:59,388 --> 00:03:02,723
I don't know where he is.
I have tried every number l have.
49
00:03:02,891 --> 00:03:06,310
PlKE [ON PHONE]: Well, listen,
I'll check back with headquarters..
50
00:03:06,478 --> 00:03:08,563
...and see what they say
51
00:03:09,815 --> 00:03:13,234
Never mind. l found him.
52
00:03:15,946 --> 00:03:17,405
[DOOR CLOSES]
53
00:03:20,284 --> 00:03:22,285
Carter Blue Label.
54
00:03:22,786 --> 00:03:27,456
You always had such high-end taste
for a girl from Wheeling.
55
00:03:28,083 --> 00:03:29,625
Since I paid for it.
56
00:03:30,878 --> 00:03:33,087
You know how much
I hate to travel, Gretchen?
57
00:03:35,382 --> 00:03:39,343
But considering the mess down here,
I made an exception.
58
00:03:39,553 --> 00:03:43,097
-lt was a mess before I got here.
-And it's time to clean it up.
59
00:03:43,265 --> 00:03:45,766
We're ending this today.
60
00:03:48,395 --> 00:03:49,729
Ah.
61
00:03:50,731 --> 00:03:52,565
Bang and burn.
62
00:03:55,402 --> 00:03:58,696
General, that was analyzed.
What you're asking for is too dangerous.
63
00:03:58,864 --> 00:04:01,991
Not to mention next to impossible
with the given time frame.
64
00:04:02,159 --> 00:04:06,537
I remember a substantial wire transfer
to an offshore account...
65
00:04:06,705 --> 00:04:09,457
...that took the word "impossible"
out of the equation.
66
00:04:09,625 --> 00:04:14,670
Or tell me,
did l hire the wrong person?
67
00:04:16,173 --> 00:04:19,800
I am doing my job
when l tell you to seriously reconsider.
68
00:04:20,469 --> 00:04:23,679
And now I have to do my job.
69
00:04:24,056 --> 00:04:25,806
[SUSAN GRUNTS]
70
00:04:26,183 --> 00:04:29,977
I don't pay you to be my advisor.
You're my operative.
71
00:04:30,145 --> 00:04:33,439
You have your instructions.
Now, get it done.
72
00:04:33,607 --> 00:04:38,069
Because if you don't, l'll make
what happened to you in Mosul...
73
00:04:38,236 --> 00:04:40,696
...feel like a massage.
74
00:04:44,117 --> 00:04:46,160
This was a big mistake, Gretchen.
75
00:04:46,703 --> 00:04:48,871
Can't make a habit
of coming to Sona.
76
00:04:49,039 --> 00:04:50,122
I won't.
77
00:04:50,290 --> 00:04:53,000
Because we're going with
the bang and burn.
78
00:04:53,168 --> 00:04:54,251
[SCOFFS]
79
00:04:55,087 --> 00:04:56,420
That's suicide.
80
00:04:57,589 --> 00:04:59,382
We have more time.
81
00:04:59,591 --> 00:05:02,051
My boss wants things to move
a bit faster.
82
00:05:02,219 --> 00:05:04,011
Well, tell him you can't pull it off.
83
00:05:04,179 --> 00:05:07,640
-l might get killed if we do this.
-And I might get killed if we don't.
84
00:05:08,266 --> 00:05:11,435
Between you and me,
who do you think l care about more?
85
00:05:11,603 --> 00:05:15,982
Look at me, James.
See if you can tell how serious I am.
86
00:05:16,149 --> 00:05:20,444
If you don't play ball,
I will leave you in Sona to rot.
87
00:05:20,612 --> 00:05:22,655
I promise.
88
00:05:22,823 --> 00:05:25,658
Be ready by 5.
That's when it happens.
89
00:05:26,159 --> 00:05:28,369
Everybody goes.
90
00:05:28,537 --> 00:05:29,787
What about Scofield?
91
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
Kill him.
92
00:06:21,256 --> 00:06:22,548
[SPEAKING INDISTINCTLY]
93
00:06:33,643 --> 00:06:37,730
You know the consequences
if l'm seen talking to you?
94
00:06:37,898 --> 00:06:40,649
The military's reinforcing the bars
on all the windows.
95
00:06:40,817 --> 00:06:44,111
Can you talk to the colonel?
Get him to postpone that?
96
00:06:44,279 --> 00:06:47,490
After your performance yesterday,
I have no sway with the colonel.
97
00:06:47,657 --> 00:06:52,036
I'm afraid you've brokered your way
into an escape plan that no longer exists.
98
00:06:54,414 --> 00:06:55,539
I have an idea.
99
00:06:55,707 --> 00:06:57,625
SAMMY:
Lechero.
100
00:06:58,085 --> 00:06:59,418
Wait here for me.
101
00:07:00,378 --> 00:07:01,962
What?
102
00:07:06,259 --> 00:07:10,137
Some of the men don't feel the need
to pay their debts anymore.
103
00:07:10,347 --> 00:07:13,516
It's been one week, man,
and we lost three men.
104
00:07:13,725 --> 00:07:17,394
Now, if we gonna keep Sona,
we're gonna need numbers.
105
00:07:17,562 --> 00:07:20,439
I don't trust nobody here, Norino.
Especially now.
106
00:07:22,818 --> 00:07:25,027
I'll work with the men l have.
107
00:07:25,195 --> 00:07:27,154
Really, brother?
108
00:07:27,322 --> 00:07:30,116
You, me and the gimp over there,
we gonna run this place?
109
00:07:30,283 --> 00:07:31,325
[SLURPS]
110
00:07:31,493 --> 00:07:33,244
I wanna bring on Cristobal.
111
00:07:34,579 --> 00:07:37,998
He's solid, man.
One of them Darrien ghetto boys.
112
00:07:40,043 --> 00:07:41,377
[SIGHS]
113
00:07:41,878 --> 00:07:43,712
Bring him over.
114
00:07:44,923 --> 00:07:47,258
But l promise you nothing.
115
00:07:49,678 --> 00:07:51,762
[CHATTERlNG]
116
00:07:52,264 --> 00:07:55,141
Find me anything that can sustain
heavy RPGs and small arms.
117
00:07:55,308 --> 00:07:56,809
A Cougar, a Stryker.
118
00:07:56,977 --> 00:07:59,770
Not gonna happen. We do have a call
into a Sergeant York--
119
00:07:59,938 --> 00:08:01,438
Yeah, that's not gonna cut it.
120
00:08:01,606 --> 00:08:04,942
Call Suezamel, put him on standby.
Tell him we might need him.
121
00:08:05,110 --> 00:08:06,152
Is there a problem?
122
00:08:06,319 --> 00:08:08,988
-We're doing this at 5:00?
-We can wait until tonight...
123
00:08:09,156 --> 00:08:13,075
...when our guys are moving too fast for
night vision to work. You can tag along.
124
00:08:13,243 --> 00:08:14,785
Get it done.
125
00:08:23,128 --> 00:08:24,503
[SIGHS]
126
00:08:34,181 --> 00:08:35,848
[CELL PHONE RlNGlNG]
127
00:08:37,809 --> 00:08:38,893
Hello?
128
00:08:39,060 --> 00:08:42,605
D'Y [ON PHONE]: Yes, I'm trying to
locate the family of Mr. James Whistler
129
00:08:43,607 --> 00:08:47,318
I am his--
I'm his wife. Who's calling?
130
00:08:47,485 --> 00:08:50,905
My name's Tommy Day. l own
the apartment Mr. Whistler rents from.
131
00:08:51,072 --> 00:08:53,782
There's a busted pipe in his unit
that's caused damage...
132
00:08:53,950 --> 00:08:55,409
...to the apartment next door.
133
00:08:57,370 --> 00:09:00,748
I'm sorry, I think you have confused
James with someone else.
134
00:09:00,916 --> 00:09:02,791
He's not renting another apartment.
135
00:09:02,959 --> 00:09:05,461
DAY: Oh, l assure you,
Mr. Whistler's my tenant
136
00:09:05,629 --> 00:09:08,172
I couldn't find anyone
after his conviction.
137
00:09:08,340 --> 00:09:13,010
But l checked his phone bill. There
were numerous calls to this number.
138
00:09:13,178 --> 00:09:14,970
If you could come to the apartment..
139
00:09:15,138 --> 00:09:20,351
...the address is 40 Abel Bravo
in Obarrio, Unit 4.
140
00:09:23,897 --> 00:09:25,397
Tell your men the intel says...
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,441
...the Panamanians have no access
to SAM.
142
00:09:27,692 --> 00:09:28,734
[CELL PHONE RlNGlNG]
143
00:09:29,444 --> 00:09:32,988
-Yeah?
MAN: There's been a development
144
00:09:51,383 --> 00:09:54,385
Hey. The Company's giving us
four more days.
145
00:09:56,388 --> 00:09:58,847
-Okay.
-Problem is, I....
146
00:09:59,015 --> 00:10:01,100
I don't know
how we're getting out of here.
147
00:10:01,268 --> 00:10:05,646
Lechero might have some ideas,
but I'm still waiting to hear from him.
148
00:10:06,815 --> 00:10:11,527
-l'm sorry, is this a bad time for you?
-lt's been an intense 24 hours.
149
00:10:11,695 --> 00:10:13,904
-l have things on my mind.
-Yeah?
150
00:10:14,072 --> 00:10:16,282
Like your last trip to visitation,
maybe?
151
00:10:17,575 --> 00:10:18,742
What, you're a spy now?
152
00:10:18,910 --> 00:10:22,663
Forgive me if I'm wrong, but she didn't
strike me as the girlfriend type.
153
00:10:22,831 --> 00:10:24,415
She was Company.
154
00:10:24,582 --> 00:10:28,210
After your failed escape, she came
to remind me l have a stake in this too.
155
00:10:28,712 --> 00:10:30,337
Which you seem to have forgotten.
156
00:10:30,839 --> 00:10:32,798
So forgive me if l don't jump for joy...
157
00:10:32,966 --> 00:10:36,468
...when you say you're working
on a plan that may very well fail again.
158
00:10:38,805 --> 00:10:42,641
I gotta get out of here and it's getting
to the point where I don't care how.
159
00:10:49,274 --> 00:10:50,524
Got what we talked about?
160
00:10:51,651 --> 00:10:53,861
MAN:
You never met me.
161
00:11:05,707 --> 00:11:06,874
Enough.
162
00:11:07,584 --> 00:11:09,293
Shales. Shales.
163
00:11:13,631 --> 00:11:14,715
[SIGHS]
164
00:11:14,883 --> 00:11:18,677
Oh, my God.
What the hell is going on?
165
00:11:18,845 --> 00:11:21,805
-Shales.
-What about Oscar Shales?
166
00:11:21,973 --> 00:11:25,768
He raped, killed and tortured.
167
00:11:27,312 --> 00:11:29,730
I couldn't turn him over
to some scumbag lawyer...
168
00:11:29,898 --> 00:11:34,902
...who was just gonna get him off or--
Couldn't. No. No, l just--
169
00:11:36,780 --> 00:11:38,238
So l killed him.
170
00:11:42,285 --> 00:11:44,536
And l felt good.
171
00:11:49,000 --> 00:11:51,543
I felt-- I felt really good.
172
00:11:52,796 --> 00:11:57,549
But then, there came the visions
of Shales begging for his life.
173
00:11:57,717 --> 00:11:59,259
And l couldn't get rid of them.
174
00:11:59,427 --> 00:12:03,764
So l got these drugs
that kept me on an even keel.
175
00:12:05,141 --> 00:12:07,893
And then when I got to Sona,
I couldn't get my pills.
176
00:12:08,061 --> 00:12:10,479
So l had to...
177
00:12:12,816 --> 00:12:14,525
...improvise.
178
00:12:18,947 --> 00:12:21,907
Did you want me
to get drugs for you?
179
00:12:22,659 --> 00:12:27,871
I assume that whoever set this up
must think that l might have some value.
180
00:12:29,499 --> 00:12:32,584
That's why you came back for me.
181
00:12:33,169 --> 00:12:40,092
I came here to help a man that
I respect and care about.
182
00:12:41,636 --> 00:12:44,179
I appreciate that.
183
00:12:46,391 --> 00:12:49,476
But l can't testify like this.
184
00:12:52,647 --> 00:12:54,440
Please?
185
00:12:56,317 --> 00:12:57,359
[LANG SlGHS]
186
00:12:57,527 --> 00:12:58,735
Please?
187
00:13:06,202 --> 00:13:08,704
WHlSTLER: One-inch reinforced steel
on every window.
188
00:13:09,164 --> 00:13:11,290
I don't think
we're getting through those.
189
00:13:11,458 --> 00:13:12,833
I'll figure something out.
190
00:13:13,585 --> 00:13:15,419
WHlSTLER:
I know you will.
191
00:13:16,463 --> 00:13:18,839
Listen, man, l'm sorry about before.
192
00:13:19,007 --> 00:13:23,051
Like l said, things have been intense.
So much depends on this working out.
193
00:13:23,219 --> 00:13:25,512
My nephew's life
depends on this working.
194
00:13:25,680 --> 00:13:28,515
I know it does.
I never asked, how old is he?
195
00:13:29,184 --> 00:13:32,769
-Sixteen.
-Oh, hell.
196
00:13:33,980 --> 00:13:35,230
BAGWELL:
Knock, knock.
197
00:13:36,566 --> 00:13:37,858
MlCHAEL:
What do you want?
198
00:13:38,067 --> 00:13:41,487
Me? l just came by
to slip something in your mail slot.
199
00:13:41,654 --> 00:13:45,532
It's from El Patron himself,
but it was meant for your eyes only.
200
00:13:45,700 --> 00:13:47,242
Grabby.
201
00:13:47,410 --> 00:13:50,245
It don't look like no invitation
to the Sona-Hawkins Dance.
202
00:13:50,413 --> 00:13:54,458
-What do you got cooking with Lechero?
-lt's none of your business, Theodore.
203
00:13:55,043 --> 00:13:58,420
You wanna keep secrets? You wanna
treat me like a pesky insect? Fine.
204
00:13:58,588 --> 00:14:00,589
Just remember, information,
like crumbs...
205
00:14:00,757 --> 00:14:03,717
...always trickles down
to the vermin on the floor.
206
00:14:12,227 --> 00:14:14,269
Four o'clock?
207
00:14:14,729 --> 00:14:18,732
It's a sketch of Lechero's quarters.
208
00:14:30,703 --> 00:14:33,580
To be honest, when a tenant pays
a year's rent in advance...
209
00:14:33,748 --> 00:14:35,165
...and then gets locked up...
210
00:14:35,333 --> 00:14:37,834
...l normally rent the place out
and double my money.
211
00:14:38,002 --> 00:14:41,296
But James was a good man.
212
00:14:41,506 --> 00:14:44,049
I was hoping things
will turn out well for him.
213
00:14:47,470 --> 00:14:49,721
Look, uh, miss.
214
00:14:50,682 --> 00:14:53,350
A lot of guys
have a little something on the side.
215
00:14:53,518 --> 00:14:55,769
This apartment,
whoever he brought here...
216
00:14:56,229 --> 00:14:57,896
...doesn't mean he didn't love you.
217
00:15:00,066 --> 00:15:03,860
You said you have
James' insurance papers?
218
00:15:05,029 --> 00:15:07,906
Right on, right on. l'll go get them.
219
00:15:11,703 --> 00:15:13,370
[DOOR CLOSES]
220
00:15:19,544 --> 00:15:21,003
[SIGHS]
221
00:15:30,805 --> 00:15:32,681
Oh, my God.
222
00:15:45,486 --> 00:15:47,988
There's another door in here.
223
00:15:54,787 --> 00:15:57,331
Forty-four thirteen.
224
00:15:57,832 --> 00:15:59,333
[KEYPAD BEEPING]
225
00:15:59,876 --> 00:16:01,335
[DOOR UNLOCKS]
226
00:16:17,602 --> 00:16:20,062
MlCHAEL:
Forty-four thirteen, huh?
227
00:16:23,483 --> 00:16:26,234
[MICHAEL SIGHS]
228
00:16:29,656 --> 00:16:32,407
-What about Scofield?
-Kill him.
229
00:16:33,368 --> 00:16:35,410
You know,
if Lechero didn't send this...
230
00:16:35,578 --> 00:16:38,413
...T-Bag might be setting me up
for someone.
231
00:16:38,581 --> 00:16:40,415
What do you say we get out of here?
232
00:16:40,583 --> 00:16:43,418
I'm truly sorry you got caught up
in my troubles, Michael.
233
00:16:57,767 --> 00:16:59,685
LECHERO:
Scofield?
234
00:17:02,063 --> 00:17:05,482
-l take it there's another code.
-And I'm the only one who knows it.
235
00:17:05,650 --> 00:17:09,653
For a man who likes secrets, using T-Bag
might not be the smartest move.
236
00:17:09,821 --> 00:17:12,280
By the time he figures it out,
we'll be long gone.
237
00:17:12,448 --> 00:17:15,200
Sammy's on his way back, let's go.
238
00:17:35,346 --> 00:17:37,139
What the hell is this?
239
00:17:38,141 --> 00:17:39,266
Underground tunnel.
240
00:17:40,768 --> 00:17:44,146
The old administration used it
to travel between Cell Blocks A and B.
241
00:17:45,022 --> 00:17:48,650
After the riots,
they moved us all to B.
242
00:17:49,569 --> 00:17:53,530
And then the soldiers came in,
blew this tunnel up.
243
00:18:03,666 --> 00:18:06,501
MlCHAEL: Looks like someone already
tried to get through the debris.
244
00:18:06,669 --> 00:18:09,838
LECHERO: Well, l never planned to spend
my whole life in Sona.
245
00:18:10,006 --> 00:18:12,132
Just didn't expect it to end so soon.
246
00:18:12,925 --> 00:18:16,470
You're the engineer, though, right?
You can dig our way out of this?
247
00:18:16,637 --> 00:18:19,556
Yeah, we need a couple of Payloaders.
248
00:18:19,724 --> 00:18:22,768
LECHERO: No, now, you listen.
You're gonna dig out of this place.
249
00:18:23,561 --> 00:18:28,231
We're not digging out.
But we might be digging up.
250
00:18:35,948 --> 00:18:37,449
[DOOR OPENS]
251
00:18:40,953 --> 00:18:42,120
Hello, Sofia.
252
00:18:43,748 --> 00:18:45,290
Hello. Who are you?
253
00:18:45,458 --> 00:18:48,376
A friend of James. Old friend.
254
00:18:49,212 --> 00:18:51,254
Well, he isn't here.
255
00:18:52,548 --> 00:18:54,424
I know where he is.
256
00:18:58,930 --> 00:19:03,642
I can see why James loves you.
You are beautiful.
257
00:19:03,810 --> 00:19:06,728
But if you keep sticking your nose
where it doesn't belong...
258
00:19:06,896 --> 00:19:09,731
...l'm gonna make him miss you
very, very much.
259
00:19:09,899 --> 00:19:12,484
Do you understand what l'm saying
to you?
260
00:19:14,153 --> 00:19:15,695
Good.
261
00:19:17,865 --> 00:19:19,658
You don't need to worry about this.
262
00:19:20,159 --> 00:19:23,411
Now, listen very carefully to me, Sofia,
and you won't get hurt.
263
00:19:23,955 --> 00:19:27,791
I want you to go home, do your hair,
and paint your nails and get all ready...
264
00:19:27,959 --> 00:19:29,543
...for when James comes home.
265
00:19:29,710 --> 00:19:33,004
-You two will live happily ever after.
-What do you want from him?
266
00:19:35,132 --> 00:19:37,634
See, you're not listening already.
267
00:19:37,802 --> 00:19:42,138
Don't get in the way or I promise you,
things will get very bad for you.
268
00:19:47,144 --> 00:19:49,938
You are truly beautiful.
269
00:19:52,942 --> 00:19:55,569
I hope you can stay that way.
270
00:19:57,572 --> 00:19:59,739
Get the hell out of here.
271
00:20:13,296 --> 00:20:17,132
All right. lf we get through the ceiling,
foundation and earth on top of that...
272
00:20:17,300 --> 00:20:19,467
...we can make it to middle
of no-man's-land.
273
00:20:19,635 --> 00:20:22,137
We maybe hit the fence
before we get shot.
274
00:20:22,305 --> 00:20:24,139
Yeah. Well, we wouldn't want that.
275
00:20:24,682 --> 00:20:26,600
Yes, but you can dig out though,
right?
276
00:20:26,767 --> 00:20:29,394
Based on gravity and the sand
that Sona's built on...
277
00:20:29,562 --> 00:20:33,398
...we're gonna need some kind of
support brace for the tunnel, or....
278
00:20:33,566 --> 00:20:35,108
Or what?
279
00:20:35,276 --> 00:20:38,403
Or the whole thing collapses
and we're buried alive.
280
00:20:43,826 --> 00:20:47,078
Go ahead and relax, huh?
I'll get some rum.
281
00:20:47,747 --> 00:20:49,372
[LAUGHlNG]
282
00:20:49,624 --> 00:20:52,000
LECHERO: How long will it take?
-Maybe two days.
283
00:20:52,168 --> 00:20:55,003
I gotta get upstairs
and estimate where in no-man's-land...
284
00:20:55,171 --> 00:20:57,339
...that tunnel's gonna let out.
285
00:20:58,966 --> 00:21:00,008
[DOOR CLOSES]
286
00:21:00,551 --> 00:21:02,427
[FOOTSTEPS]
287
00:21:04,347 --> 00:21:06,056
LECHERO:
Where you going? l'm meditating.
288
00:21:06,223 --> 00:21:08,642
I was just getting rum
for Cristobal and his boys.
289
00:21:08,809 --> 00:21:10,393
Rum? His boys?
290
00:21:10,561 --> 00:21:14,189
No, I said I'd meet with Cristobal.
Not every half-breed in Sona.
291
00:21:14,357 --> 00:21:16,900
-All right, well, they're up there now.
-Let's go.
292
00:21:17,068 --> 00:21:18,944
-Let me just get some rum, man.
-No.
293
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
LECHERO:
They drink beer like everyone else.
294
00:21:20,613 --> 00:21:21,905
SAMMY:
Look, man.
295
00:21:22,073 --> 00:21:24,908
I offered them something good.
Don't make me look the fool.
296
00:21:25,076 --> 00:21:26,493
[HAND SLAPS]
297
00:21:26,702 --> 00:21:28,036
The rum is for me, Sammy.
298
00:21:28,996 --> 00:21:31,164
Now, you have a problem with that?
299
00:21:35,461 --> 00:21:39,839
-No, sir.
-Good. Let's go.
300
00:21:43,135 --> 00:21:44,511
[DOOR CLOSES]
301
00:21:44,804 --> 00:21:46,972
Let's get back to work.
302
00:21:51,936 --> 00:21:54,437
Hey, only Lechero has the code.
303
00:21:54,605 --> 00:21:55,897
We don't need a code.
304
00:22:00,569 --> 00:22:04,114
Get inside before Sammy comes back.
305
00:22:10,371 --> 00:22:11,746
Alex.
306
00:22:12,748 --> 00:22:14,666
[INHALES SHARPLY]
307
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
Where's Agent Lang?
308
00:22:19,171 --> 00:22:20,714
Agent-- l don't know.
309
00:22:20,881 --> 00:22:23,466
What--? What the hell's wrong with you?
What's going on?
310
00:22:25,344 --> 00:22:28,263
I think I have a right to be nervous.
My life is on the line, you know.
311
00:22:28,431 --> 00:22:29,764
What are you talking about?
312
00:22:29,932 --> 00:22:32,434
You have given live press conferences
your entire life.
313
00:22:32,601 --> 00:22:36,229
I've seen you many times, you're an old
pro. Now splash water on your face.
314
00:22:36,397 --> 00:22:38,523
-The panel wants us there right now.
-What?
315
00:22:38,941 --> 00:22:43,028
Get dressed. Or would you rather
have me drag your ass back to Sona?
316
00:22:43,195 --> 00:22:46,364
Water on the face. Get your suit on.
We're going.
317
00:22:48,784 --> 00:22:50,618
[CELL PHONE DlALING]
318
00:22:50,870 --> 00:22:53,371
Yeah, it's Sullins.
We're almost ready to move here.
319
00:22:53,539 --> 00:22:55,457
Where the hell is Lang? No.
320
00:22:58,127 --> 00:22:59,252
Where we at?
321
00:22:59,420 --> 00:23:01,504
-Everything's in place.
-Good.
322
00:23:01,672 --> 00:23:05,258
We've done our part. Now it's time
for Whistler to step up and do his.
323
00:23:05,426 --> 00:23:08,595
Come 5:00, he better be ready.
324
00:23:09,680 --> 00:23:13,224
Three feet of concrete and rebar,
plus 1 0 feet of dirt and sand...
325
00:23:13,392 --> 00:23:14,851
...before we see sky.
326
00:23:15,019 --> 00:23:16,686
[INHALES SHARPLY]
327
00:23:17,646 --> 00:23:18,688
[EXHALES SHARPLY]
328
00:23:18,939 --> 00:23:19,981
Are you all right?
329
00:23:20,149 --> 00:23:21,191
[BREATHES SHARPLY]
330
00:23:21,358 --> 00:23:26,279
To be completely honest, no.
Not really.
331
00:23:26,447 --> 00:23:30,366
-l have this thing for confined spaces.
-You're telling me you're claustrophobic?
332
00:23:30,534 --> 00:23:33,495
Ever since I was a boy. Um....
333
00:23:33,662 --> 00:23:36,664
-l need to be upstairs.
-That's not really an option right now.
334
00:23:36,874 --> 00:23:39,542
Staying here is not really an option
for me either.
335
00:23:39,710 --> 00:23:43,254
-l suggest you get yourself together.
-l just need some air.
336
00:23:46,592 --> 00:23:50,386
-What the hell's the matter with you?
-l need to get out of here, I need air.
337
00:23:50,554 --> 00:23:53,556
You walk through that door,
you'll never need air again.
338
00:23:53,724 --> 00:23:57,227
You don't understand.
I need to get out of here now.
339
00:23:57,394 --> 00:24:00,688
What's really going on here?
Why do you keep looking at your watch?
340
00:24:00,856 --> 00:24:02,941
What are you really up to?
341
00:24:03,150 --> 00:24:04,192
[DOOR OPENS]
342
00:24:04,360 --> 00:24:06,820
Scofield, the men are gone,
let's move.
343
00:24:13,786 --> 00:24:15,829
-l need your phone.
-Sammy's on his way.
344
00:24:15,996 --> 00:24:19,124
-l have to call my brother.
-The phone stays with me. Get out.
345
00:24:23,254 --> 00:24:26,965
Oh, just so that we're clear, she's got
no electricity and no running water.
346
00:24:27,133 --> 00:24:30,385
Septic's out too,
but there's an outhouse in the woods.
347
00:24:30,553 --> 00:24:32,345
It's perfect.
A hundred bucks a month.
348
00:24:32,513 --> 00:24:35,515
-Two hundred.
-A hundred bucks a month.
349
00:24:37,268 --> 00:24:38,393
Deal.
350
00:24:38,561 --> 00:24:41,020
But l don't want growing no drugs
on the land.
351
00:24:41,188 --> 00:24:42,272
No marijuana.
352
00:24:43,732 --> 00:24:44,774
You got that?
353
00:24:52,533 --> 00:24:55,118
-Welcome home, my friend.
LlNCOLN: Thanks.
354
00:24:57,538 --> 00:25:00,874
Listen, if you wanna get out of here,
I get it and Michael would too.
355
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
You've done more than enough.
356
00:25:03,252 --> 00:25:06,004
If l had a kid
in the same situation as your son...
357
00:25:06,172 --> 00:25:08,339
...would you and your brother
walk out on me?
358
00:25:08,507 --> 00:25:10,008
Yeah.
359
00:25:11,093 --> 00:25:13,178
Here, this is good. Put it down there.
360
00:25:15,389 --> 00:25:17,307
SUCRE:
Okay, hold on.
361
00:25:19,435 --> 00:25:21,227
-You ready?
-Yeah.
362
00:25:25,566 --> 00:25:27,859
SUCRE:
I hope this works, papi.
363
00:25:29,069 --> 00:25:30,069
All right.
364
00:25:30,321 --> 00:25:31,696
Let's go.
365
00:25:35,075 --> 00:25:36,826
MlCHAEL:
McGrady.
366
00:25:40,372 --> 00:25:41,456
I need your help.
367
00:25:41,624 --> 00:25:43,917
Not now, bro. My father got here,
I'm gonna see him.
368
00:25:44,084 --> 00:25:46,628
Actually, I need his help too.
369
00:25:48,631 --> 00:25:51,966
-What you want from my old man?
-Someone to deliver a message outside.
370
00:25:52,134 --> 00:25:54,344
-Someone I can trust.
-Hell, no.
371
00:25:55,346 --> 00:25:57,639
My papa don't get into trouble
like you do.
372
00:25:57,806 --> 00:25:59,891
-lt's not trouble, just a phone call.
-No.
373
00:26:01,268 --> 00:26:04,270
-l love my father.
-And I love my brother.
374
00:26:04,438 --> 00:26:07,815
If he doesn't get this message,
something's gonna happen to him.
375
00:26:07,983 --> 00:26:10,944
Look, something really bad is going on.
Please.
376
00:26:17,243 --> 00:26:20,620
-Hello, son.
-Papa.
377
00:26:20,788 --> 00:26:24,540
You look very handsome.
Like your school picture.
378
00:26:24,708 --> 00:26:26,292
[SPEAKING IN SPANISH]
379
00:26:26,502 --> 00:26:29,420
I cleaned a guy's cell for this shirt.
380
00:26:30,547 --> 00:26:32,799
-You should be in school now.
-lt's okay, Papa.
381
00:26:32,967 --> 00:26:34,175
ALFONSO:
With your friends.
382
00:26:36,637 --> 00:26:40,014
Papa, please don't get upset.
I have friends in here.
383
00:26:41,809 --> 00:26:45,228
-The American?
-Yes. He's nice.
384
00:26:45,396 --> 00:26:48,314
He keeps his word.
It's very rare in Sona.
385
00:26:48,816 --> 00:26:51,818
And, uh, he needs my help.
386
00:26:54,196 --> 00:26:56,072
Thank God you're here.
387
00:26:56,240 --> 00:26:59,659
I thought you might have come earlier
just to make sure I was okay.
388
00:26:59,827 --> 00:27:02,829
I read the newspaper.
I knew you were safe.
389
00:27:03,289 --> 00:27:06,916
I am, for now. But you might not be.
390
00:27:07,459 --> 00:27:08,960
Now, listen to me carefully.
391
00:27:09,753 --> 00:27:12,463
Promise me you won't go near
Lincoln Burrows today.
392
00:27:12,631 --> 00:27:14,674
-Lincoln?
-Too dangerous to be around him.
393
00:27:14,842 --> 00:27:19,554
To be with him, to be near him.
Just go home and stay there.
394
00:27:20,389 --> 00:27:21,931
And l will call you tonight.
395
00:27:22,808 --> 00:27:25,768
That's all l can say.
Do you understand?
396
00:27:25,936 --> 00:27:28,813
-Call me? From where?
-Do you understand me?
397
00:27:29,481 --> 00:27:31,607
-Yeah.
-Promise me.
398
00:27:31,775 --> 00:27:33,026
Say it out loud.
399
00:27:33,652 --> 00:27:35,320
I promise.
400
00:27:36,322 --> 00:27:38,031
Why are you so scared?
401
00:27:39,241 --> 00:27:41,242
Because I can't have you get hurt.
402
00:27:43,829 --> 00:27:47,540
Because I love you
more than anything in the world.
403
00:27:49,084 --> 00:27:50,877
Do you?
404
00:27:52,463 --> 00:27:53,629
Yeah.
405
00:27:53,839 --> 00:27:55,173
[SNlFFS]
406
00:27:55,382 --> 00:27:59,218
James, l got a call today from a man
who says he's your landlord.
407
00:28:00,888 --> 00:28:03,181
Talking about another apartment.
408
00:28:03,891 --> 00:28:05,641
Should I call him back?
409
00:28:05,809 --> 00:28:09,103
-Must have been a wrong number.
-He asked for you by name.
410
00:28:09,271 --> 00:28:10,813
The man is clearly confused.
411
00:28:10,981 --> 00:28:13,149
I don't know anything
about another apartment.
412
00:28:14,193 --> 00:28:18,363
Sofia, all I know is that
you've gotta stay away from Lincoln.
413
00:28:19,698 --> 00:28:20,907
Please.
414
00:28:22,201 --> 00:28:23,659
Okay, James.
415
00:28:24,620 --> 00:28:26,245
I'll wait for your call.
416
00:28:32,252 --> 00:28:33,795
ALFONSO:
Here.
417
00:28:34,505 --> 00:28:35,880
I have this.
418
00:28:36,507 --> 00:28:37,924
I don't wanna see it.
419
00:28:39,843 --> 00:28:41,177
I'll put it with the others.
420
00:28:41,345 --> 00:28:45,098
I'm not coming home. Accept that.
421
00:28:50,104 --> 00:28:51,979
You should go.
422
00:28:53,315 --> 00:28:55,691
Make that call for my friend.
423
00:29:00,906 --> 00:29:02,407
Happy birthday, son.
424
00:29:15,212 --> 00:29:17,713
Maybe we should pick up some locks,
secure the house.
425
00:29:17,881 --> 00:29:20,675
We can't have anything new on it.
The place needs to look abandoned.
426
00:29:20,843 --> 00:29:23,052
[CELL PHONE RlNGlNG]
427
00:29:23,846 --> 00:29:24,887
Yeah?
428
00:29:25,055 --> 00:29:26,389
ALFONSO [ON PHONE]:
I have a message for you
429
00:29:26,557 --> 00:29:27,932
Don't come home for dinner
430
00:29:28,100 --> 00:29:29,142
Who is this?
431
00:29:29,309 --> 00:29:32,895
I'm supposed to tell you,
don't come home for dinner.
432
00:29:33,730 --> 00:29:34,856
What?
433
00:29:35,023 --> 00:29:37,191
When me and Mikey were kids,
we had a code...
434
00:29:37,359 --> 00:29:40,403
...when Social Services
were trying to get me into juvie.
435
00:29:40,571 --> 00:29:42,905
He's telling me to watch my back.
436
00:29:47,870 --> 00:29:51,080
-What are you doing here?
-Why haven't you returned my calls?
437
00:29:51,248 --> 00:29:55,168
SUSAN [ON PHONE]: You have him?
-Yeah, he just arrived back at his hotel.
438
00:29:55,335 --> 00:29:57,170
But Whistler's girl tracked him down.
439
00:29:57,337 --> 00:30:00,214
And she's talking to Lincoln
and the Mexican.
440
00:30:00,382 --> 00:30:03,217
After what she saw today,
she could be complicating things.
441
00:30:03,385 --> 00:30:06,137
-You have a directive?
SUSAN: l warned her.
442
00:30:06,305 --> 00:30:08,681
-Take them all out.
PIKE: What will Whistler say?
443
00:30:08,849 --> 00:30:11,642
I said take them all out.
444
00:30:17,483 --> 00:30:20,776
MlCHAEL: I don't care about your
boyfriend's apartment. l just don't care.
445
00:30:20,944 --> 00:30:23,279
No, I went there
and a woman showed up.
446
00:30:23,447 --> 00:30:25,990
She threatened me.
She knows James.
447
00:30:27,868 --> 00:30:29,619
-Susan.
-What, you know her?
448
00:30:29,786 --> 00:30:31,496
She's the one who has L.J.
449
00:30:33,457 --> 00:30:36,918
She took something l found.
A passport.
450
00:30:37,085 --> 00:30:41,255
It had James' picture and birthday.
But his name said Gary Miller.
451
00:30:41,423 --> 00:30:43,633
-l don't know what's going on.
-l'll tell you.
452
00:30:43,800 --> 00:30:46,469
Your boyfriend's a liar.
I told you that from the start.
453
00:30:46,637 --> 00:30:50,389
James told me to stay away from you
today. That it was dangerous.
454
00:30:50,849 --> 00:30:51,933
Let's go.
455
00:30:56,855 --> 00:30:57,980
[CELL PHONE DlALING]
456
00:31:01,693 --> 00:31:03,277
[PHONE RlNGING]
457
00:31:04,821 --> 00:31:05,863
[SPEAKING IN SPANISH]
458
00:31:06,031 --> 00:31:08,533
I need to speak to Michael Scofield.
I'm his brother.
459
00:31:09,910 --> 00:31:11,994
How you get this number?
460
00:31:13,872 --> 00:31:16,374
MICHAEL: He called me two days back
I didn't answer.
461
00:31:16,542 --> 00:31:18,709
But listen,
I need to speak to him now.
462
00:31:26,426 --> 00:31:28,302
Where we going?
463
00:31:28,845 --> 00:31:29,929
Let's go.
464
00:31:30,097 --> 00:31:34,267
You never guess who that was.
Michael Scofield's brother.
465
00:31:34,434 --> 00:31:39,564
Who calls me and who l call
is my business.
466
00:31:39,982 --> 00:31:41,357
[SCOFFS]
467
00:31:45,779 --> 00:31:47,572
-Where's your friends?
-l don't know.
468
00:31:47,739 --> 00:31:50,575
-Where's your friends?
-l don't know, please don't shoot.
469
00:31:50,742 --> 00:31:52,326
Please.
470
00:31:52,494 --> 00:31:53,578
Drop it.
471
00:31:53,787 --> 00:31:55,079
Why you coming after us?
472
00:31:55,914 --> 00:31:57,498
[GRUNTlNG]
473
00:31:58,125 --> 00:32:01,168
[SHOUTING]
474
00:32:12,931 --> 00:32:14,307
[SOFIA CRIES]
475
00:32:14,516 --> 00:32:17,935
Different day, same problem, huh?
You know how this turned out...
476
00:32:18,103 --> 00:32:21,606
...when L.J. was in this position
and today is no different.
477
00:32:22,566 --> 00:32:25,359
So be a good boy
and put down the gun.
478
00:32:27,696 --> 00:32:30,823
Come on, Linc.
I know you learned your lesson.
479
00:32:34,244 --> 00:32:35,870
[BREATHES SHARPLY]
480
00:32:37,122 --> 00:32:38,956
You're right. l have.
481
00:32:42,878 --> 00:32:44,545
[GRUNTS]
482
00:32:55,724 --> 00:32:58,184
For the record,
this is an international hearing...
483
00:32:58,352 --> 00:33:00,645
...requested by
the United States government...
484
00:33:00,812 --> 00:33:06,233
...for the purpose of hearing testimony
from one Mr. Alexander Mahone.
485
00:33:06,860 --> 00:33:10,696
-You gotta be kidding me.
-So, Mr. Mahone...
486
00:33:10,864 --> 00:33:13,032
...when were you first contacted
by anyone...
487
00:33:13,200 --> 00:33:16,327
...from the group
referred to as the Company?
488
00:33:16,495 --> 00:33:23,376
Now, they told me that if I didn't kill
every one of the Fox River Eight...
489
00:33:23,543 --> 00:33:24,877
...they would come after me.
490
00:33:25,045 --> 00:33:28,881
They had all worked
with Scofield on the escape...
491
00:33:29,049 --> 00:33:31,384
...so the Company wasn't sure
what they knew--
492
00:33:31,551 --> 00:33:34,929
Mr. Mahone, l'm gonna ask
you to please keep your answer...
493
00:33:35,097 --> 00:33:36,430
...related to the question.
494
00:33:36,598 --> 00:33:40,601
Related? lt's all connected--
It's just-- It's-- It's a web.
495
00:33:40,769 --> 00:33:45,147
And it's a web that I got caught in,
and Lincoln Burrows got caught in...
496
00:33:45,315 --> 00:33:47,149
...and Michael Scofield got caught in.
497
00:33:47,317 --> 00:33:50,695
-lf I may, I think what Agent Mahone--
-We're all just like flies.
498
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
-ls trying to say--
-Thank you...
499
00:33:52,698 --> 00:33:55,074
...but we're here
to hear from Mr. Mahone.
500
00:33:55,242 --> 00:33:56,784
Now, we're gonna try this again.
501
00:33:56,952 --> 00:34:01,038
When were you first contacted
by the Company?
502
00:34:02,999 --> 00:34:04,542
I cannot say.
503
00:34:05,669 --> 00:34:08,295
You know,
they could be in contact with you...
504
00:34:08,463 --> 00:34:12,216
...or you could be in contact with
them, and you'd never know, it's--
505
00:34:12,384 --> 00:34:16,095
They could be in contact with us
right now.
506
00:34:16,263 --> 00:34:19,682
I mean, it's-- lt sounds crazy, right?
It's cra--
507
00:34:19,850 --> 00:34:24,395
And-- And it would be, except
for the simple fact that it's true.
508
00:34:24,563 --> 00:34:27,440
The government
that I had dedicated my life to...
509
00:34:27,607 --> 00:34:32,027
...manipulated and extorted me
and blackmailed me...
510
00:34:33,905 --> 00:34:36,365
...so that l would kill for them.
511
00:34:36,533 --> 00:34:39,368
And l did the things
that they made me do...
512
00:34:40,537 --> 00:34:42,329
...so l could protect my family.
513
00:34:45,333 --> 00:34:47,084
And so....
514
00:34:50,422 --> 00:34:51,839
I would like to go home.
515
00:34:56,678 --> 00:34:58,721
So can I do that, please?
516
00:35:03,351 --> 00:35:04,894
MlCHAEL:
Hey.
517
00:35:06,563 --> 00:35:07,855
Where have you been?
518
00:35:08,023 --> 00:35:11,317
I came looking for scrap metal
for the support brace for the tunnel.
519
00:35:11,485 --> 00:35:12,735
Really?
520
00:35:14,529 --> 00:35:16,280
Looks like a tight squeeze up there.
521
00:35:16,448 --> 00:35:19,867
You sure there's enough air
or does the claustrophobia come and go?
522
00:35:20,035 --> 00:35:23,579
What's it like going through life
always distrustful?
523
00:35:23,747 --> 00:35:25,039
You tell me, James.
524
00:35:25,207 --> 00:35:27,500
Hate to break up the brouhaha,
gentlemen...
525
00:35:27,667 --> 00:35:29,710
...but Lechero would like to see you.
526
00:35:29,878 --> 00:35:32,296
Says it has something to do
with your big brother.
527
00:35:45,560 --> 00:35:47,436
Give us moment, will you, Teodoro?
528
00:35:58,782 --> 00:36:03,160
If your brother should ever call
my cell phone again...
529
00:36:03,328 --> 00:36:05,871
...you tell him
you're the one that's gonna pay.
530
00:36:14,631 --> 00:36:16,131
[CELL PHONE DlALING]
531
00:36:17,217 --> 00:36:19,635
[PHONES RlNGING]
532
00:36:19,803 --> 00:36:21,345
-Yeah?
-You got the message?
533
00:36:21,513 --> 00:36:23,556
You were right.
They tried to take us out.
534
00:36:23,723 --> 00:36:26,100
I know. Whistler got
a visitor from the Company.
535
00:36:26,268 --> 00:36:29,645
He's been acting strange ever since.
I'm telling you, something's up.
536
00:36:29,813 --> 00:36:33,858
More than acting strange. He told Sofia
not to be near me, it was dangerous.
537
00:36:35,151 --> 00:36:36,986
The Company's coming after us.
538
00:36:39,281 --> 00:36:40,781
They don't need us anymore.
539
00:36:41,700 --> 00:36:43,576
Here we go.
540
00:36:44,661 --> 00:36:46,871
They're breaking him out
on their own.
541
00:36:54,212 --> 00:36:55,754
PlLOT [OVER RADlO]:
We're 1 00 yards from the target
542
00:36:55,922 --> 00:36:58,507
Keep your eyes open.
Let's get in and out fast
543
00:37:01,303 --> 00:37:02,720
Come on.
544
00:37:11,271 --> 00:37:12,938
Damn.
545
00:37:15,150 --> 00:37:17,151
[GUARDS SHOUTlNG lN SPANlSH]
546
00:37:17,777 --> 00:37:19,862
[GUNSHOTS]
547
00:37:29,915 --> 00:37:33,167
Come on! Come on, keep it coming!
548
00:37:34,961 --> 00:37:36,754
-Come on.
-Hey.
549
00:37:38,423 --> 00:37:41,258
[GRUNTlNG]
550
00:37:42,719 --> 00:37:44,178
[SPEAKING IN SPANISH]
551
00:37:54,189 --> 00:37:56,148
[GRUNTlNG]
552
00:37:59,194 --> 00:38:00,319
Come on.
553
00:38:08,912 --> 00:38:10,621
WHlSTLER:
Fly it. Go, go, go.
554
00:38:10,789 --> 00:38:13,791
PILOT: l have two on the line
Repeat, two men on the line.
555
00:38:15,460 --> 00:38:17,169
MAN 1 :
Move it, move it, move it.
556
00:38:19,547 --> 00:38:21,632
[GUNSHOTS]
557
00:38:29,933 --> 00:38:31,600
MAN 2:
Chopper 1 , depart with both inmates
558
00:38:31,768 --> 00:38:33,644
PlLOT:
We can't. We're taking too much fire
559
00:38:34,896 --> 00:38:36,021
MAN 3:
Can't get a clean shot
560
00:38:37,190 --> 00:38:39,400
I'm getting lower. Take them out.
561
00:38:41,027 --> 00:38:43,988
Stay on them. Stay on them.
562
00:38:46,449 --> 00:38:48,742
PlLOT:
Give us some covering fire
563
00:38:48,910 --> 00:38:51,704
Fire, go, fire, fire, fire.
564
00:38:56,334 --> 00:38:58,419
Man down. Man down.
565
00:38:58,586 --> 00:39:00,379
WHlSTLER:
Let go, you son of a bitch.
566
00:39:05,552 --> 00:39:06,719
PlLOT:
We're losing him
567
00:39:07,429 --> 00:39:09,638
[GRUNTlNG]
568
00:39:09,806 --> 00:39:12,933
PlLOT:
We lost Whistler. Abort, abort.
569
00:39:13,101 --> 00:39:16,311
PILOT: Mission failed.
Return to Base 1 immediately
570
00:39:18,023 --> 00:39:20,107
[GROANING]
571
00:39:23,945 --> 00:39:25,612
[ALARM BLARING]
572
00:40:00,315 --> 00:40:01,690
[GRUNTS]
573
00:40:17,874 --> 00:40:30,969
[CELL PHONE RlNGlNG]
574
00:40:46,611 --> 00:40:48,028
[LANG SlGHS]
575
00:40:48,196 --> 00:40:52,282
Alex, l'm so sorry.
576
00:40:52,450 --> 00:40:55,452
I'm gonna have to take you back
to Sona.
577
00:40:57,997 --> 00:41:00,082
[SPEAKING IN SPANISH]
578
00:41:32,907 --> 00:41:34,324
ZAVALA:
You, get up.
579
00:41:34,492 --> 00:41:35,951
[SPEAKING IN SPANISH]
580
00:41:43,877 --> 00:41:46,003
Mr. Scofield.
581
00:41:46,921 --> 00:41:50,048
There have been two escape attempts
in the past two days.
582
00:41:50,216 --> 00:41:52,551
Somehow, I don't think
it's a coincidence...
583
00:41:52,719 --> 00:41:55,637
...that you arrived
shortly before they happened.
584
00:41:56,890 --> 00:41:58,849
I had nothing to do with that.
585
00:42:02,854 --> 00:42:05,606
You've caused too many problems
here in Sona.
586
00:42:06,733 --> 00:42:09,151
So maybe you shouldn't be here
in Sona.
587
00:42:10,653 --> 00:42:12,321
[SPEAKING IN SPANISH]
588
00:42:14,616 --> 00:42:17,367
Say goodbye to Sona, Mr. Scofield.
589
00:43:14,842 --> 00:43:16,843
[ENGLISH SDH]
45324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.