All language subtitles for Prison Break S03E07 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,419 NARRATOR: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,797 Found a cell that'll get us to no man's land. 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,508 -Who lives there? MlCHAEL: Papo, Cheo and Sammy. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,094 We're gonna have to disable two tower guards. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,846 I've taken care of one. The other, we need help. 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,141 Between 1 and 2, he takes his break. He gets a cup of coffee. 7 00:00:17,351 --> 00:00:20,061 We need to find out where and put something in that cup. 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 Make sure he's unconscious. 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,649 LlNCOLN: Three-thirteen? -Three-thirteen is when it starts. 10 00:00:24,858 --> 00:00:28,611 The exchange point. Everything goes as planned, you'll have your son back. 11 00:00:28,821 --> 00:00:29,904 I came to get you out? 12 00:00:30,072 --> 00:00:34,909 The Justice Department is motivated to get to the bottom of this business. 13 00:00:35,119 --> 00:00:36,869 LlNCOLN: Guard will be asleep in half hour. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,705 MlCHAEL: So we're good. LlNCOLN: Not quite. 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,164 She's dead, Michael. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,709 I lied to you. I'm sorry, but.... 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,001 This is your fault. 18 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 -Just think about what you're doing. -l have. 19 00:00:46,714 --> 00:00:55,972 [INMATES CHEERlNG] 20 00:01:05,649 --> 00:01:07,191 Explain something to me, blanco. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,527 One minute you plead for your friend's life... 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,696 ...and the next minute you wanna take it? 23 00:01:11,864 --> 00:01:12,947 This man.... 24 00:01:13,115 --> 00:01:14,949 This man is no friend of mine! 25 00:01:15,159 --> 00:01:18,035 -What happened to your girlfriend has-- -Her name was Sara! 26 00:01:19,121 --> 00:01:21,581 And she was a good person. 27 00:01:22,541 --> 00:01:26,294 And she'd still be alive if it wasn't for you. 28 00:01:26,503 --> 00:01:29,380 So it's revenge, eh, boy? An eye for an eye. 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,508 Once you make such a declaration, there's no going back. 30 00:01:34,052 --> 00:01:35,553 There's nothing to go back to. 31 00:01:36,847 --> 00:01:39,223 Good. Then we have a fight. 32 00:01:39,433 --> 00:01:41,517 [ALL CHEERING] 33 00:01:43,437 --> 00:01:45,980 Now, both of you, go and assign your belongings... 34 00:01:46,190 --> 00:01:48,107 ...and pray to whatever god is yours. 35 00:01:48,317 --> 00:01:49,859 We come back here in 1 5 minutes. 36 00:01:53,781 --> 00:01:55,323 ALL [CHANTlNG]: Fight, fight, fight! 37 00:02:34,947 --> 00:02:36,656 Hey. 38 00:02:37,324 --> 00:02:40,326 -You need any more help? -You've done more than enough. 39 00:02:40,494 --> 00:02:43,204 Here, take that. Not a lot, enough to get you started. 40 00:02:43,372 --> 00:02:46,374 No, no, I can't take this. I did this because l wanted to help. 41 00:02:46,542 --> 00:02:48,751 Hey, buy a car, get a bus ticket. 42 00:02:48,961 --> 00:02:51,671 -Do whatever. Just get out of here. -Thanks. 43 00:02:51,839 --> 00:02:54,590 I'm gonna get some gas, okay? I'll meet you in the front. 44 00:02:54,800 --> 00:02:55,883 LlNCOLN: All right. 45 00:02:57,719 --> 00:03:01,889 [IN SPANlSH] 46 00:03:02,140 --> 00:03:05,351 [DOOR OPENS, CLOSES] 47 00:03:06,019 --> 00:03:07,854 She coming with you to do the exchange? 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,063 Yeah. 49 00:03:09,231 --> 00:03:12,358 Is that a good idea? What if something goes wrong, she gets hurt? 50 00:03:12,526 --> 00:03:15,236 Incentive in case Whistler doesn't wanna go quietly. 51 00:03:15,404 --> 00:03:17,196 You think this is gonna go down quiet? 52 00:03:17,406 --> 00:03:19,699 They're just gonna give you L.J. just like that? 53 00:03:19,867 --> 00:03:22,201 Doesn't matter. l know what they're capable of. 54 00:03:22,369 --> 00:03:24,871 I ain't gonna gamble with my son's life. 55 00:03:26,039 --> 00:03:27,498 Well, maybe you don't have to. 56 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 LANG: Alex. 57 00:03:31,336 --> 00:03:32,628 Alex. 58 00:03:34,506 --> 00:03:35,590 Yeah? 59 00:03:36,341 --> 00:03:39,010 We'll be arriving at the courthouse in about 1 5 minutes. 60 00:03:39,177 --> 00:03:40,678 The hearing will begin shortly. 61 00:03:40,846 --> 00:03:43,681 All in all, this whole thing will be done within the hour. 62 00:03:43,849 --> 00:03:44,891 Good. 63 00:03:47,352 --> 00:03:48,436 That sounds good. 64 00:03:54,192 --> 00:04:00,197 So with this deal, what specifically are they expecting from me? 65 00:04:00,949 --> 00:04:02,992 They need to know everything. 66 00:04:03,160 --> 00:04:05,578 About the president, about the Company. 67 00:04:05,787 --> 00:04:08,956 They wanna confirm that you have viable incriminating information. 68 00:04:09,124 --> 00:04:11,375 And that you can be a cooperative witness. 69 00:04:11,543 --> 00:04:13,711 If l cooperate fully... 70 00:04:16,465 --> 00:04:18,341 ...l won't be just incriminating them. 71 00:04:18,508 --> 00:04:21,677 You're worried about all those skeletons in your closet. 72 00:04:21,845 --> 00:04:23,596 But you have full immunity. 73 00:04:23,805 --> 00:04:27,141 Everything will be fine. All you have to do is tell the truth. 74 00:04:27,351 --> 00:04:28,726 Just stay calm. 75 00:04:39,613 --> 00:04:40,655 [SPEAKS IN SPANlSH] 76 00:04:42,866 --> 00:04:45,117 Better knuckle up. 77 00:04:56,755 --> 00:04:58,422 I don't know what you're thinking. 78 00:04:58,590 --> 00:05:00,841 -Killing me's not gonna solve problems. -Relax. 79 00:05:01,009 --> 00:05:03,678 -l'm not gonna kill you. -Then what was all that about? 80 00:05:03,845 --> 00:05:06,847 You wanna make it out without being seen, you need a diversion. 81 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 -Now we have one. -You're off your head. 82 00:05:09,059 --> 00:05:11,727 -They're waiting-- -Don't have time, it's almost 3:00. 83 00:05:11,895 --> 00:05:14,063 That means the guard should be drugged by now. 84 00:05:14,231 --> 00:05:16,691 At 3:1 3, the sun's gonna hit the other guard tower. 85 00:05:16,858 --> 00:05:19,860 We'll have the cover we need. It's now or never. 86 00:05:20,904 --> 00:05:22,738 Listen, Michael, l.... 87 00:05:23,657 --> 00:05:25,908 I meant what I said about Sara. 88 00:05:26,118 --> 00:05:28,911 If l were you, I wouldn't mention that. We're getting out. 89 00:05:29,121 --> 00:05:30,913 Then l'm trading you for my nephew. 90 00:05:31,123 --> 00:05:34,750 And l'm gonna find out who's responsible for taking her life. 91 00:05:34,918 --> 00:05:36,002 And l'm taking theirs. 92 00:06:37,439 --> 00:06:39,523 [INMATES CHATTERlNG] 93 00:07:07,177 --> 00:07:08,886 -Listen, Scofield. -Not now. 94 00:07:09,096 --> 00:07:11,013 Just please. 95 00:07:11,723 --> 00:07:13,933 I heard you out there in the yard. 96 00:07:14,101 --> 00:07:16,102 Is it true? About Sara? 97 00:07:18,814 --> 00:07:20,314 -Yes. -That's not-- 98 00:07:20,482 --> 00:07:21,774 I mean, it's-- 99 00:07:21,983 --> 00:07:23,484 What she.... 100 00:07:23,693 --> 00:07:25,402 I'm sorry, Michael. 101 00:07:25,612 --> 00:07:27,196 I mean it. 102 00:07:27,364 --> 00:07:29,740 She was a good person. 103 00:07:29,908 --> 00:07:32,243 I'm sorry. 104 00:07:53,223 --> 00:07:54,765 Is something wrong? 105 00:07:54,933 --> 00:07:57,393 If anyone asks, tell them your fuel pump's leaking. 106 00:07:57,561 --> 00:08:00,855 -No, I'm going to the beach with you. -l need you to keep a lookout. 107 00:08:01,022 --> 00:08:03,065 When they get here, I'll call you. 108 00:08:03,275 --> 00:08:04,817 If everything works out today... 109 00:08:04,985 --> 00:08:07,444 ...you and me, we're both gonna get what we want. 110 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 Stay here. 111 00:08:54,075 --> 00:08:56,702 -Sorry about that. -lt's okay. 112 00:08:56,912 --> 00:08:58,871 I know you're just doing your job. 113 00:08:59,039 --> 00:09:01,332 Bet you're as ready for this to be over as l am. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,292 [CHUCKLES] 115 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 Hey, once we get out of Panama... 116 00:09:05,795 --> 00:09:08,756 ...me, my dad and my uncle, we're gonna open up a scuba shop. 117 00:09:08,924 --> 00:09:10,549 -Build a house on a beach. -Lovely. 118 00:09:10,717 --> 00:09:12,009 Go swimming every day. 119 00:09:12,177 --> 00:09:13,677 -l never lived by the ocean. -Stop. 120 00:09:13,845 --> 00:09:16,013 -l always wanted to, you know. -l get it. 121 00:09:16,181 --> 00:09:19,433 You're a human being with dreams, plans for the future, all that. 122 00:09:19,643 --> 00:09:21,685 Whether you see it isn't up to me anymore. 123 00:09:21,895 --> 00:09:25,814 It's in your uncle's hands now. So let's just hope that he does his job. 124 00:09:32,614 --> 00:09:34,073 [SIGHS] 125 00:09:35,909 --> 00:09:37,910 [INMATES CHATTERlNG] 126 00:09:44,292 --> 00:09:45,918 [INAUDIBLE DlALOGUE] 127 00:09:46,878 --> 00:09:48,295 [SIGHS] 128 00:09:49,464 --> 00:09:51,632 -Write it down. -Come on, man, come here. 129 00:09:51,841 --> 00:09:53,926 [MEN TALKlNG lNDlSTlNCTLY] 130 00:10:21,621 --> 00:10:22,913 [BREATHlNG HEAVlLY] 131 00:10:38,513 --> 00:10:40,389 What are you waiting for? 132 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 [INMATES CLAMORlNG] 133 00:10:45,812 --> 00:10:47,896 [ALL CLAMORING] 134 00:10:54,821 --> 00:10:56,363 [GRUNTS] 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,700 Where's Mahone? 136 00:11:00,201 --> 00:11:01,368 He's gone. 137 00:11:02,537 --> 00:11:04,121 Well, just like that? 138 00:11:04,331 --> 00:11:05,497 Why? I mean, how? 139 00:11:06,416 --> 00:11:09,251 How about we worry a little bit more about ourselves? 140 00:11:09,461 --> 00:11:11,462 No, he got out of here kind of suddenly. 141 00:11:11,629 --> 00:11:14,048 How do we know he's not ratting us out right now? 142 00:11:16,092 --> 00:11:17,301 [CELL PHONE RlNGlNG] 143 00:11:18,595 --> 00:11:21,305 SULLINS: Sullins. Yeah. 144 00:11:21,473 --> 00:11:22,765 When did this happen? 145 00:11:22,932 --> 00:11:24,099 Are you sure? 146 00:11:24,267 --> 00:11:25,809 Yeah, l'll handle it. 147 00:11:25,977 --> 00:11:27,269 [PHONE BEEPS] 148 00:11:27,645 --> 00:11:28,729 Something wrong? 149 00:11:28,938 --> 00:11:31,315 Couple of Panamanians might have gotten cold feet. 150 00:11:32,984 --> 00:11:35,861 -Exactly how cold? -They just need some convincing. 151 00:11:36,029 --> 00:11:38,572 It's nothing to worry about, it's all gonna work out. 152 00:11:38,740 --> 00:11:40,741 Meantime, we're gonna take you to a hotel. 153 00:11:40,909 --> 00:11:42,993 Up until an hour ago, this was a done deal. 154 00:11:43,203 --> 00:11:46,080 So, what's happening? 155 00:11:46,289 --> 00:11:48,582 Relax, this is still your best bet. 156 00:11:48,792 --> 00:11:52,586 Unless someone else is offering you a get-out-of-Sona-free card. 157 00:11:54,255 --> 00:11:56,256 [ALL SHOUTlNG] 158 00:11:58,802 --> 00:12:00,969 MlCHAEL: Remember, we only have four minutes of cover. 159 00:12:01,137 --> 00:12:03,722 So once you hit the ground, run straight to the fence. 160 00:12:03,890 --> 00:12:06,600 Don't look up and don't look back, and don't say a word. 161 00:12:06,768 --> 00:12:10,938 WHlSTLER: What if they see us? -lf somebody yells stop, you stop. 162 00:12:11,147 --> 00:12:14,191 -That's it? -That's it. 163 00:12:19,072 --> 00:12:21,907 It's time. Where's Sammy? 164 00:12:22,450 --> 00:12:24,284 [IN SPANlSH] 165 00:12:33,002 --> 00:12:34,294 So who goes first? 166 00:12:34,754 --> 00:12:37,005 Now, my life isn't worth a damn without yours. 167 00:12:37,215 --> 00:12:41,385 If this doesn't go as planned, first guy through that window is gonna get shot. 168 00:12:41,553 --> 00:12:42,636 That guy can't be you. 169 00:12:46,307 --> 00:12:49,143 I'll go. I got it. 170 00:12:50,270 --> 00:12:51,520 Come on, come on, come on. 171 00:12:57,152 --> 00:12:58,193 [SIGHS] 172 00:12:59,279 --> 00:13:00,612 [NUMBER CLICKS] 173 00:13:08,621 --> 00:13:09,872 MlCHAEL: This is it. 174 00:13:13,626 --> 00:13:15,169 Five. 175 00:13:15,378 --> 00:13:17,129 Four. 176 00:13:17,297 --> 00:13:19,214 Three. 177 00:13:19,424 --> 00:13:20,799 Two 178 00:13:20,967 --> 00:13:22,468 One. 179 00:13:33,605 --> 00:13:36,648 -The glare. Where's the glare? -l don't know. 180 00:13:40,820 --> 00:13:42,362 Come on, come on. 181 00:13:42,572 --> 00:13:44,656 [INMATES CONTlNUE SHOUTlNG] 182 00:13:53,500 --> 00:13:55,542 MlCHAEL: This is it. 183 00:13:59,422 --> 00:14:01,215 [CREAKING] 184 00:14:01,424 --> 00:14:03,258 Someone's coming. 185 00:14:51,808 --> 00:14:53,141 [GRUNTS] 186 00:14:53,309 --> 00:14:56,019 -Good luck. -You too. 187 00:14:56,479 --> 00:14:58,564 [GRUNTlNG] 188 00:15:05,321 --> 00:15:07,406 [INMATES SHOUTING, CLAPPlNG] 189 00:15:28,970 --> 00:15:31,054 [GRUNTlNG] 190 00:15:39,439 --> 00:15:41,481 We're losing the light. 191 00:15:43,526 --> 00:15:44,818 Go back. Go back. 192 00:15:51,534 --> 00:15:52,993 Go back. 193 00:15:53,578 --> 00:15:54,995 [EXHALES] 194 00:16:05,173 --> 00:16:07,257 [GRUNTlNG] 195 00:16:20,271 --> 00:16:21,772 WHlSTLER: Come on. Come on. 196 00:16:23,775 --> 00:16:25,192 That was our only chance. 197 00:16:30,865 --> 00:16:32,616 Damn it. 198 00:16:39,040 --> 00:16:41,124 [ALL SHOUTlNG] 199 00:16:50,843 --> 00:16:52,260 Find out where they are. 200 00:16:53,012 --> 00:16:55,555 Do you hear them out there? They're waiting for us. 201 00:16:55,723 --> 00:16:57,891 -lt's only a matter of time. -l know. Come on. 202 00:16:58,059 --> 00:16:59,601 The damn thing's not coming off. 203 00:17:00,561 --> 00:17:02,437 Hey, gringos. 204 00:17:02,647 --> 00:17:04,106 Come out and play. 205 00:17:04,315 --> 00:17:05,691 Come on, come on. 206 00:17:06,234 --> 00:17:08,068 Ain't nowhere to hide, malditos. 207 00:17:08,695 --> 00:17:12,948 Gringos, come out and play. 208 00:17:13,157 --> 00:17:14,950 We gotta go. They can't find us here. 209 00:17:15,159 --> 00:17:16,785 -Well, what about this? -Stash it. 210 00:17:16,994 --> 00:17:22,582 Come on. 211 00:17:24,752 --> 00:17:26,586 Go, go. 212 00:17:26,754 --> 00:17:29,214 Where you off to, bakra? 213 00:17:29,424 --> 00:17:31,508 [BREATHlNG HEAVlLY] 214 00:17:42,311 --> 00:17:44,396 [ALL SHOUTlNG] 215 00:18:02,165 --> 00:18:03,623 Where you boys been? 216 00:18:03,833 --> 00:18:04,916 In the bathroom? 217 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 [ALL LAUGHING] 218 00:18:07,086 --> 00:18:09,546 This has all been a terrible mistake. 219 00:18:09,714 --> 00:18:10,797 Has it been? 220 00:18:10,965 --> 00:18:12,466 We've worked it out. 221 00:18:12,675 --> 00:18:15,218 There's no need to take this any further. 222 00:18:18,097 --> 00:18:20,223 No, you clearly don't understand. 223 00:18:20,433 --> 00:18:22,517 I can't have your foolishness in this place. 224 00:18:22,685 --> 00:18:24,644 I gave you every chance to pull out. 225 00:18:24,854 --> 00:18:26,605 Please. 226 00:18:28,483 --> 00:18:30,525 We know the rules. 227 00:18:30,735 --> 00:18:32,986 Two men go in, one man comes out. 228 00:18:33,196 --> 00:18:35,238 [ALL CHEERING] 229 00:18:39,076 --> 00:18:41,328 Now, this quarrel must be settled. 230 00:18:43,915 --> 00:18:45,540 Let's go. 231 00:19:08,856 --> 00:19:10,941 ALL [CHANTlNG]: Fight, fight, fight! 232 00:19:31,212 --> 00:19:32,879 What are you gentlemen waiting for? 233 00:19:38,427 --> 00:19:40,679 You don't make this more interesting, I will. 234 00:19:46,894 --> 00:19:49,396 Sorry, mate, but if only one of us is getting out.... 235 00:19:58,197 --> 00:19:59,656 [EXHALES] 236 00:19:59,866 --> 00:20:01,950 [CELL PHONE RlNGlNG] 237 00:20:06,497 --> 00:20:08,874 -How's it look? -They got L.J. in the van. 238 00:20:09,083 --> 00:20:11,459 LINCOLN: He seem all right to you? -Yeah, I think so. 239 00:20:12,169 --> 00:20:13,503 How many people they got? 240 00:20:13,713 --> 00:20:16,423 -A driver and a bodyguard, that's it. -All right. 241 00:20:16,632 --> 00:20:18,341 I appreciate you hanging around. 242 00:20:18,551 --> 00:20:20,802 Hey, we started this together, bro. 243 00:20:21,012 --> 00:20:22,971 Let's finish it that way. 244 00:20:24,515 --> 00:20:28,059 Come on, Michael. Where are you? 245 00:20:44,243 --> 00:20:46,244 [ALL SHOUTlNG] 246 00:20:46,537 --> 00:20:48,288 [BOTH GRUNTlNG] 247 00:21:02,053 --> 00:21:04,137 [SCATTERED BOOS] 248 00:21:06,223 --> 00:21:07,974 [LOUDER BOOS] 249 00:21:18,361 --> 00:21:20,445 [ALL SHOUTlNG] 250 00:21:23,115 --> 00:21:25,200 [SHOUTING CONTINUES] 251 00:21:28,871 --> 00:21:30,163 [FOOTSTEPS] 252 00:21:30,331 --> 00:21:32,082 You're supposed to be keeping watch. 253 00:21:32,249 --> 00:21:34,751 Just checking. Making sure everything is all right. 254 00:21:35,878 --> 00:21:37,712 We're running a bit late, that's all. 255 00:21:38,381 --> 00:21:40,590 So, what's the plan? 256 00:21:40,758 --> 00:21:43,843 You gonna swim out, wait for the police to pass... 257 00:21:44,011 --> 00:21:47,097 ...and meet with a boat somewhere? 258 00:21:47,264 --> 00:21:49,140 Something like that. 259 00:21:50,977 --> 00:21:52,477 -And then what? -You know what? 260 00:21:52,645 --> 00:21:54,896 -You need to get back to the car-- -Don't move. 261 00:21:59,110 --> 00:22:01,736 Wow. l'm impressed. 262 00:22:01,904 --> 00:22:05,073 You got the guts to look me in the eye as you stab me in the back. 263 00:22:05,241 --> 00:22:07,158 -What you gonna do, shoot me? -Don't. 264 00:22:07,326 --> 00:22:09,661 I can't let you hand over James to those people. 265 00:22:09,829 --> 00:22:11,788 -Think about what you're doing. -l have. 266 00:22:11,956 --> 00:22:14,165 Ever since you told me what they did to Sara. 267 00:22:14,834 --> 00:22:17,168 When they get here, James and l, we're leaving. 268 00:22:18,504 --> 00:22:20,463 -Where to? -l don't know. 269 00:22:20,631 --> 00:22:22,048 Somewhere they won't find us. 270 00:22:23,134 --> 00:22:26,052 -This whole time you played me. -Like you've been playing me. 271 00:22:26,220 --> 00:22:28,763 Bringing me here to be your lookout? 272 00:22:29,515 --> 00:22:31,099 But it's okay. 273 00:22:31,267 --> 00:22:34,352 We're both here doing what we have to for the people we love. 274 00:22:37,106 --> 00:22:39,983 You do this, you may as well be shooting my son yourself. 275 00:22:46,032 --> 00:22:47,949 I'm sorry. 276 00:22:51,328 --> 00:22:53,121 [SUSAN SlGHS] 277 00:22:56,083 --> 00:22:57,751 [DlALING] 278 00:23:00,129 --> 00:23:02,213 [CELL PHONE RlNGS] 279 00:23:02,673 --> 00:23:05,175 -Yeah? -They should be out by now. Any sign? 280 00:23:05,342 --> 00:23:07,927 All quiet. How much longer do you wanna give them? 281 00:23:12,016 --> 00:23:13,933 I know you wanted to live by an ocean. 282 00:23:14,101 --> 00:23:16,811 The closest you'll get is being buried under one. 283 00:23:16,979 --> 00:23:18,605 -You're not gonna kill me. -Oh? 284 00:23:18,773 --> 00:23:20,607 You need me. You already killed Sara. 285 00:23:20,816 --> 00:23:24,235 Anything happens to me, you're out of bargaining chips. 286 00:23:24,445 --> 00:23:28,573 Michael doesn't get Whistler out today, I don't need to bargain anymore. 287 00:23:28,741 --> 00:23:30,658 You'll all be dead. 288 00:23:39,502 --> 00:23:42,629 [INMATES SHOUTING IN DISTANCE] 289 00:23:51,639 --> 00:23:53,932 [IN SPANlSH] 290 00:24:17,706 --> 00:24:19,791 [ALL SHOUTlNG] 291 00:24:24,922 --> 00:24:27,382 Kick him in the junk, Scofield. 292 00:24:35,182 --> 00:24:37,725 What are you looking for? There are no draws here. 293 00:24:37,935 --> 00:24:41,604 If this isn't finished by one of you, I'm coming down to finish both of you. 294 00:24:48,112 --> 00:24:50,280 [SPEAKS IN SPANlSH] 295 00:24:50,865 --> 00:24:52,949 [IN SPANlSH] 296 00:24:59,248 --> 00:25:00,748 [SPEAKS IN SPANlSH] 297 00:25:08,174 --> 00:25:09,215 [GUARD SPEAKS IN SPANISH] 298 00:25:09,425 --> 00:25:11,509 [SPEAKING IN SPANISH] 299 00:25:28,068 --> 00:25:29,736 End it. 300 00:25:34,867 --> 00:25:36,784 God. God, forgive me. 301 00:25:43,209 --> 00:25:45,126 [ALL SHOUTlNG] 302 00:25:48,714 --> 00:25:50,798 [ALARM BLARING] 303 00:25:54,845 --> 00:25:56,888 [ALARM BLARING lN DISTANCE] 304 00:26:03,062 --> 00:26:04,229 [SIGHS] 305 00:26:08,234 --> 00:26:11,569 -They should've been here by now. -They should be on their way. 306 00:26:11,779 --> 00:26:14,239 -They didn't make it. -So, what do we do now? 307 00:26:14,448 --> 00:26:16,616 I don't care what you do, I'm taking the car. 308 00:26:16,825 --> 00:26:18,201 What? 309 00:26:20,788 --> 00:26:22,872 [GUARDS YELLlNG] 310 00:26:23,540 --> 00:26:25,291 [INMATES CHATTERlNG] 311 00:26:45,479 --> 00:26:47,563 [GUARDS YELLlNG] 312 00:26:58,200 --> 00:27:00,285 [GUARDS SHOUTlNG ORDERS IN SPANlSH] 313 00:27:15,801 --> 00:27:17,010 What the hell's going on? 314 00:27:17,177 --> 00:27:18,720 [SHOUTING IN SPANISH] 315 00:27:20,306 --> 00:27:22,974 Put your hands over your head. 316 00:27:28,897 --> 00:27:30,773 [ALARM STOPS] 317 00:27:30,983 --> 00:27:33,526 You, come down here. 318 00:27:34,361 --> 00:27:35,945 Now. 319 00:27:36,155 --> 00:27:39,157 We are going to find out who is behind this. 320 00:27:42,536 --> 00:27:44,620 [CELL PHONE RlNGlNG] 321 00:27:47,458 --> 00:27:50,501 -What? -Gonna let me know what's going on? 322 00:27:52,254 --> 00:27:54,172 SUSAN: Lincoln? -l'm here. 323 00:27:54,381 --> 00:27:55,631 Good. Where are they? 324 00:27:58,719 --> 00:28:01,012 -They're in the car with me. -l heard the alarm. 325 00:28:01,180 --> 00:28:03,222 They were long gone before that went off. 326 00:28:03,390 --> 00:28:06,225 If they got such a head start, why are you so far behind? 327 00:28:06,393 --> 00:28:08,227 Do you want me to talk to you or drive? 328 00:28:08,395 --> 00:28:10,646 I want you to put Whistler on the phone. 329 00:28:10,814 --> 00:28:11,981 What? 330 00:28:12,149 --> 00:28:13,232 Put him on. 331 00:28:15,778 --> 00:28:18,404 He's in the trunk, but if you feel that strongly... 332 00:28:18,572 --> 00:28:20,531 ...l can pull over, and you two can talk. 333 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 If we're lucky, cops will swing by, because they'd like a word too. 334 00:28:24,119 --> 00:28:27,997 You know what? Just get L.J. ready. 335 00:28:31,752 --> 00:28:37,256 Whoever tried to escape assaulted one of my men. 336 00:28:37,424 --> 00:28:42,095 And as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier... 337 00:28:43,764 --> 00:28:45,640 ...warrants the death penalty. 338 00:28:45,849 --> 00:28:48,768 This attempt was made from cell number 21 2. 339 00:28:48,936 --> 00:28:54,732 And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no? 340 00:29:10,290 --> 00:29:11,749 You. 341 00:29:15,170 --> 00:29:17,130 You are one of the milkman's boys. 342 00:29:19,007 --> 00:29:20,842 Is it your cell? 343 00:29:28,434 --> 00:29:29,976 [GUN COCKS] 344 00:29:31,353 --> 00:29:32,728 [GUNSHOT] 345 00:29:34,022 --> 00:29:35,523 [GROANS] 346 00:29:40,737 --> 00:29:43,448 I'm going to take that as a yes. 347 00:29:46,994 --> 00:29:49,996 I thought we were compadres, you and I. 348 00:29:50,205 --> 00:29:52,748 I let you run your business, have your whores. 349 00:29:52,916 --> 00:29:55,251 When you asked me for your own supply of water... 350 00:29:55,419 --> 00:29:58,045 ...when the plumbing went down, did l not provide it? 351 00:29:58,213 --> 00:30:00,089 You asked me to get rid of the phones... 352 00:30:00,257 --> 00:30:03,551 ...make them contraband, so you could control the trade in here... 353 00:30:03,719 --> 00:30:06,637 ...did l not comply? 354 00:30:06,805 --> 00:30:13,394 I do all of this for you, and in exchange, you were to do one thing for me. 355 00:30:14,062 --> 00:30:17,565 Keep these men in line! 356 00:30:25,949 --> 00:30:28,784 Maybe we just backed the wrong horse. Hmm? 357 00:30:28,994 --> 00:30:34,332 Perhaps there is another in here better suited for the job? 358 00:30:43,467 --> 00:30:46,636 Good luck, bredda. 359 00:30:49,139 --> 00:30:52,475 [WHlSTLES, YELLS lN SPANISH] 360 00:30:53,769 --> 00:30:56,270 [GUARD SHOUTlNG lN SPANISH] 361 00:31:01,318 --> 00:31:02,944 [INMATES CHATTERlNG] 362 00:31:08,867 --> 00:31:11,744 You know none of us tried to break out of that cell. 363 00:31:12,496 --> 00:31:13,996 I do. 364 00:31:14,164 --> 00:31:18,042 Then you must know there's only one guy here foolish enough to try. 365 00:31:26,009 --> 00:31:28,052 [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] 366 00:31:29,888 --> 00:31:33,599 Hey, nice to see you back in form. 367 00:31:33,767 --> 00:31:36,811 Thanks. Any news from Sullins? 368 00:31:37,020 --> 00:31:38,771 He's working on it. 369 00:31:42,734 --> 00:31:44,527 It doesn't matter what people say. 370 00:31:45,737 --> 00:31:47,029 What do they say? 371 00:31:47,197 --> 00:31:49,991 You know people, how they talk. 372 00:31:50,200 --> 00:31:54,370 -About? -The men, the ones they say you killed. 373 00:31:54,913 --> 00:31:56,622 Is it true? 374 00:31:57,541 --> 00:32:00,418 Because if it is, you can talk to me about it. 375 00:32:07,759 --> 00:32:09,218 [SIGHS] 376 00:32:10,053 --> 00:32:11,470 Oh, God. 377 00:32:11,680 --> 00:32:13,180 Is that a fact? 378 00:32:13,974 --> 00:32:15,474 Yes, you can trust me. 379 00:32:15,684 --> 00:32:18,769 So let me get this straight, Sullins sends you to be good cop? 380 00:32:18,979 --> 00:32:21,897 -That's not what this is. -There never was a deal, was there? 381 00:32:22,065 --> 00:32:23,399 Sullins wants me to confess. 382 00:32:23,567 --> 00:32:26,777 -So he can bring me up on more charges. -The deal is legit. 383 00:32:26,987 --> 00:32:31,532 The hearing was supposed to be an hour after we left, and I'm still waiting. 384 00:32:31,700 --> 00:32:34,744 So why don't you just come clean, Felicia? For old time's sake. 385 00:32:34,953 --> 00:32:36,495 How about it? 386 00:32:37,664 --> 00:32:40,583 How about you do me the same courtesy, Alex? 387 00:32:40,751 --> 00:32:44,295 I'm not blind, my brother was a user. I can smell the stuff a mile away. 388 00:32:44,504 --> 00:32:47,673 Don't you accuse me of being the one who's hiding something. 389 00:32:51,845 --> 00:32:54,513 [WOMAN SPEAKS IN SPANISH OVER RADIO] 390 00:32:54,723 --> 00:32:57,600 WOMAN [OVER RADlO]: The perimeter is secure. No one got out 391 00:32:58,685 --> 00:33:00,186 [CELL PHONE RlNGS] 392 00:33:00,854 --> 00:33:03,522 -Yeah? -l just got confirmation from the radio. 393 00:33:03,732 --> 00:33:06,233 Guards took a head count and secured the perimeter. 394 00:33:06,443 --> 00:33:08,444 No one made it out of there today. 395 00:33:11,406 --> 00:33:12,615 Sucre, what's going on? 396 00:33:13,659 --> 00:33:15,159 SUCRE: Looks like they're packing up. 397 00:33:15,327 --> 00:33:17,286 Whatever you do, don't let them take L.J. 398 00:33:17,496 --> 00:33:20,289 -Just-- -Linc? Linc? 399 00:33:20,499 --> 00:33:21,540 Sucre? 400 00:33:21,708 --> 00:33:23,542 [DlALING] 401 00:33:29,132 --> 00:33:30,466 Get the hell out of here, now. 402 00:33:30,634 --> 00:33:32,093 [ENGINE STARTS] 403 00:33:47,984 --> 00:33:58,786 [TlRES SCREECHING] 404 00:33:59,121 --> 00:34:00,329 Look out! 405 00:34:01,415 --> 00:34:02,707 [TlRES SCREECHING] 406 00:34:46,293 --> 00:34:47,918 [GROANS] 407 00:34:49,087 --> 00:34:50,504 [GUNSHOTS] 408 00:34:55,135 --> 00:34:56,510 L.J.: Dad! -Let her go. 409 00:34:57,888 --> 00:35:00,055 You touch him, I'll put a bullet in her head. 410 00:35:00,223 --> 00:35:03,225 -And you let him go, let him go now. L.J.: Dad. 411 00:35:04,519 --> 00:35:07,146 L.J., l'm gonna get you out of this, I promise. 412 00:35:07,355 --> 00:35:09,774 You sure you wanna make promises you can't keep? 413 00:35:09,941 --> 00:35:12,568 -Watch your mouth. -l'll let you in on a little secret. 414 00:35:13,195 --> 00:35:14,945 When you choose this line of work... 415 00:35:15,113 --> 00:35:17,740 ...it's all gonna come down to a moment like this. 416 00:35:19,201 --> 00:35:20,659 So kill me. 417 00:35:24,247 --> 00:35:25,706 Let him go. 418 00:35:28,043 --> 00:35:29,335 -Let him go. -Kill him. 419 00:35:29,544 --> 00:35:31,921 -Dad, Dad. SUSAN: Kill him. 420 00:35:32,130 --> 00:35:35,716 It doesn't matter what you do to me. The operation failed. 421 00:35:35,884 --> 00:35:38,219 So put your gun down, Linc. 422 00:35:41,056 --> 00:35:42,807 -Kill him. -Dad! 423 00:35:45,519 --> 00:35:47,228 [SCREAMS] 424 00:35:47,687 --> 00:35:49,522 No! 425 00:35:50,023 --> 00:35:53,150 [SPlTTING] 426 00:35:54,027 --> 00:35:55,903 -Give me one more shot. -To do what? 427 00:35:56,071 --> 00:35:59,073 Let me find out what happened at Sona. Let me talk to Michael. 428 00:35:59,241 --> 00:36:01,992 We can still get Whistler. We can make this happen. 429 00:36:02,536 --> 00:36:04,453 We can make this happen, we can.... 430 00:36:04,996 --> 00:36:07,081 [PANTlNG] 431 00:36:10,836 --> 00:36:13,337 -We can do this. -Put him in the van. 432 00:36:13,547 --> 00:36:15,256 Dad. 433 00:36:24,599 --> 00:36:26,058 [ENGINE STARTS] 434 00:36:38,196 --> 00:36:39,947 Sucre. 435 00:36:40,532 --> 00:36:42,741 -You all right? -What happened? 436 00:36:47,539 --> 00:36:49,373 LlNCOLN: Body bags. 437 00:37:01,011 --> 00:37:02,344 [FAUCET HANDLE CREAKS] 438 00:37:02,554 --> 00:37:06,265 -Look, what happened out there-- -Happened out there. It's over. 439 00:37:06,433 --> 00:37:08,142 Right. 440 00:37:10,770 --> 00:37:14,148 Right. But just so as you know, I wouldn't have gone through with it. 441 00:37:14,357 --> 00:37:16,442 Lucky for us we'll never have to find out. 442 00:37:18,445 --> 00:37:19,904 So, what do we do now? 443 00:37:20,071 --> 00:37:21,822 [DOOR OPENS] 444 00:37:23,158 --> 00:37:24,450 You know why we here, boy? 445 00:37:25,410 --> 00:37:26,911 I'm no doctor, l'm guessing... 446 00:37:27,078 --> 00:37:30,122 ...your mother had a bit too much to drink one night, and.... 447 00:37:30,290 --> 00:37:32,249 Keep talking and you're gonna be next. 448 00:37:40,884 --> 00:37:44,637 [GRUNTS, GROANS] 449 00:37:50,018 --> 00:37:53,520 How you want it, brother? Fast or slow? 450 00:37:54,814 --> 00:37:57,900 I think I'd like to handle this one myself. 451 00:38:10,580 --> 00:38:12,665 Do you have children, Mr. Scofield? 452 00:38:14,292 --> 00:38:15,793 Maybe someday. 453 00:38:16,002 --> 00:38:18,587 That's very optimistic for a man in your position. 454 00:38:18,755 --> 00:38:20,214 Myself, l have five. 455 00:38:20,423 --> 00:38:24,593 Three boys, two girls. Now, l used to tell them a story. 456 00:38:24,803 --> 00:38:28,180 I do believe in your country they call it "The Boy Who Cried Wolf." 457 00:38:28,390 --> 00:38:30,015 You know it? 458 00:38:30,183 --> 00:38:33,602 Then you know the moral of that story is when liars tell the truth... 459 00:38:33,770 --> 00:38:35,229 ...they can never be believed. 460 00:38:35,814 --> 00:38:38,023 But your life's on the line, boy. 461 00:38:39,734 --> 00:38:43,445 Are you trying to break out of this prison, Mr. Scofield? 462 00:38:45,490 --> 00:38:47,157 No. 463 00:38:49,744 --> 00:38:52,830 -Are you trying to break out? -We both know that's not possible. 464 00:38:52,998 --> 00:38:54,248 -Answer me-- -What do you want? 465 00:38:54,457 --> 00:38:56,375 Tell me the truth. I want to hear it. 466 00:38:56,584 --> 00:39:00,379 -You want a reason to kill me. -No. I have good reason to kill you. 467 00:39:00,547 --> 00:39:03,882 Because of you, it's no longer possible for me to govern this prison. 468 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 Justified or not, the men no longer have faith in me. 469 00:39:06,970 --> 00:39:10,723 That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival. 470 00:39:23,361 --> 00:39:27,406 You are breaking out of this prison, Mr. Scofield. 471 00:39:28,575 --> 00:39:30,075 And you're taking me with you. 472 00:39:48,595 --> 00:39:49,887 [EXHALES SHARPLY] 473 00:39:50,055 --> 00:39:51,096 [DOOR OPENS] 474 00:39:54,976 --> 00:39:59,521 Well, l got some good news and l've got some better news. 475 00:39:59,689 --> 00:40:00,981 Let's start with the good. 476 00:40:01,775 --> 00:40:04,359 Panamanians are back on board. 477 00:40:05,278 --> 00:40:06,361 And the better news? 478 00:40:06,571 --> 00:40:10,074 You're gonna get to have a really nice sleep on that bed. 479 00:40:10,575 --> 00:40:12,951 I thought that after the hearing... 480 00:40:13,119 --> 00:40:15,287 ...l was gonna be on a plane back to the U.S. 481 00:40:15,455 --> 00:40:16,663 You said-- 482 00:40:16,831 --> 00:40:17,915 I did and you will be. 483 00:40:18,124 --> 00:40:21,877 But it's just too late to do the hearing now, we'll get to it tomorrow. 484 00:40:22,045 --> 00:40:23,879 -Tomorrow morning? -Sounds about right. 485 00:40:27,550 --> 00:40:31,136 Please, is there something, is there anything that we can do... 486 00:40:31,304 --> 00:40:32,638 ...to help speed things up? 487 00:40:32,806 --> 00:40:36,391 When a genie grants you a wish, you don't tell him to make it snappy. 488 00:40:36,559 --> 00:40:39,186 This hearing needs to happen today. 489 00:40:39,938 --> 00:40:42,773 This-- The hearing needs to happen right now. 490 00:40:42,982 --> 00:40:45,275 Listen to you. You know, you are unbelievable. 491 00:40:45,485 --> 00:40:48,612 I have dropped everything to come down here. 492 00:40:48,780 --> 00:40:51,240 -Drag your ass out. -You don't understand, I can't. 493 00:40:51,449 --> 00:40:54,576 -l made you a deal. -l can't wait. 494 00:40:56,121 --> 00:40:57,621 I can't wait. 495 00:40:57,831 --> 00:41:00,624 You know, I am so glad I have made this trip... 496 00:41:00,834 --> 00:41:02,626 ...to help your esteemed colleague. 497 00:41:02,794 --> 00:41:04,628 I am just tickled. 498 00:41:05,588 --> 00:41:07,214 Cuff him. 499 00:41:07,799 --> 00:41:09,716 -ls that necessary? -Cuff him. 500 00:41:16,141 --> 00:41:17,224 [HANDCUFFS CLlCKlNG] 501 00:41:17,392 --> 00:41:19,017 LANG: I'm sorry. 502 00:41:20,019 --> 00:41:21,895 I can't wait. 503 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 [INMATES CHATTERlNG] 504 00:41:30,321 --> 00:41:33,824 -Hey, have you seen Whistler? -No. 505 00:41:35,243 --> 00:41:39,163 You know, I spent my whole career trying to keep bad people behind bars. 506 00:41:39,372 --> 00:41:43,709 Like somehow, by doing my job, I was making the world a better place. 507 00:41:44,794 --> 00:41:48,213 And then, then you hear about what happened to someone like Sara. 508 00:41:49,966 --> 00:41:54,344 Damn, it doesn't seem like there's more bad people out there than in here. 509 00:42:00,310 --> 00:42:02,936 I warned the brothers what would happen if they failed. 510 00:42:03,104 --> 00:42:04,605 If l give them more time now... 511 00:42:04,772 --> 00:42:08,066 ...l may as well hand them a condom and a cigarette to go with it. 512 00:42:09,277 --> 00:42:11,111 You know, I came all the way down here. 513 00:42:11,279 --> 00:42:13,697 The least you could do is offer me an opinion. 514 00:42:13,865 --> 00:42:16,992 I thought we agreed it was best for you to not come here. 515 00:42:17,160 --> 00:42:20,078 And l thought you needed to be out in seven days. 516 00:42:20,246 --> 00:42:23,415 I need to know how this delay is gonna affect things. 517 00:42:23,875 --> 00:42:27,211 Well, it won't be comfortable, but it will be possible. 518 00:42:27,378 --> 00:42:31,006 Well, thank you, James, but that doesn't exactly ravage me with confidence. 519 00:42:31,174 --> 00:42:33,800 -And what would? -Your ass on a plane. 520 00:42:34,010 --> 00:42:35,219 Four more days. 521 00:42:36,554 --> 00:42:40,224 If l'm out of here by then, I can still do it. 522 00:42:42,977 --> 00:42:45,020 Trust me, it'll be fine. 523 00:42:45,897 --> 00:42:48,023 I'll let the brothers know. 524 00:42:50,652 --> 00:42:52,152 [SIGHS] 525 00:42:53,613 --> 00:42:55,364 Gretchen. 526 00:42:55,907 --> 00:42:57,366 About Sofia.... 527 00:42:58,952 --> 00:43:02,537 She's fine. Burrows is taking real good care of her. 528 00:43:03,706 --> 00:43:05,457 Good luck, James. 38591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.