All language subtitles for Obi-Wan.Kenobi.S01E01.720p.WEB.h264-KOGi ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:12,291 --> 00:00:15,916 You refer to the prophecy of the one who will bring balance to the Force. 3 00:00:17,416 --> 00:00:19,166 You believe it's this boy? 4 00:00:23,375 --> 00:00:26,625 Anakin Skywalker, meet Obi-Wan Kenobi. 5 00:00:28,416 --> 00:00:31,250 Clouded this boy's future is. 6 00:00:33,000 --> 00:00:36,375 The boy is dangerous. They all sense it. Why can't you? 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,583 An apprentice you have, Qui-Gon. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,875 Impossible to take on a second. 9 00:00:41,958 --> 00:00:44,416 -Obi-Wan is ready. -I am ready to face the trials. 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,000 You've been a good apprentice, Obi-Wan. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 No! 12 00:00:57,166 --> 00:00:59,291 I foresee you will become a great Jedi Knight. 13 00:00:59,375 --> 00:01:00,833 Obi-Wan. 14 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Promise me you will train the boy. 15 00:01:03,500 --> 00:01:04,500 Yes, Master. 16 00:01:04,583 --> 00:01:08,000 He will bring balance. 17 00:01:08,416 --> 00:01:11,541 Master Yoda, I gave Qui-Gon my word. 18 00:01:12,208 --> 00:01:15,000 Your apprentice Skywalker will be. 19 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 What took you so long? 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,250 Obi-Wan is a great mentor. 21 00:01:26,208 --> 00:01:27,500 As wise as Master Yoda 22 00:01:28,958 --> 00:01:30,875 and as powerful as Master Windu. 23 00:01:31,500 --> 00:01:33,791 You are the most gifted Jedi I have ever met. 24 00:01:35,458 --> 00:01:38,333 I see you becoming the greatest of all the Jedi. 25 00:01:39,666 --> 00:01:40,708 I feel lost. 26 00:01:41,833 --> 00:01:44,708 Lost? What do you mean? 27 00:01:44,791 --> 00:01:47,416 I'm not the Jedi I should be. I want more. 28 00:01:48,083 --> 00:01:49,083 And I know I shouldn't. 29 00:01:50,041 --> 00:01:51,791 How do you know the ways of the Force? 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,541 My mentor taught me everything about the Force. 31 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Even the nature of the dark side 32 00:02:00,916 --> 00:02:02,500 Only through me 33 00:02:02,583 --> 00:02:06,208 can you achieve a power greater than any Jedi. 34 00:02:06,416 --> 00:02:08,125 I can't. 35 00:02:08,583 --> 00:02:09,708 Don't give up, Padmé. 36 00:02:11,166 --> 00:02:13,333 The power to save Padmé. 37 00:02:14,083 --> 00:02:16,166 I found a way to save you. 38 00:02:16,250 --> 00:02:21,250 Twisted by the dark side young Skywalker has become. 39 00:02:22,875 --> 00:02:25,708 The boy you trained, gone he is. 40 00:02:25,791 --> 00:02:27,250 I will not kill Anakin. 41 00:02:29,791 --> 00:02:31,958 This is the end for you, my master. 42 00:02:32,583 --> 00:02:33,958 I have failed you, Anakin. 43 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 I have failed you. 44 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 It's over, Anakin. I have the high ground. 45 00:02:40,791 --> 00:02:43,458 You underestimate my power. 46 00:02:46,458 --> 00:02:48,208 You were the Chosen One! 47 00:02:48,291 --> 00:02:51,166 It was said that you would destroy the Sith, not join them! 48 00:02:54,125 --> 00:02:55,666 He's still alive. 49 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 You were my brother, Anakin. 50 00:03:05,166 --> 00:03:09,958 You shall be known as Darth Vader. 51 00:03:11,166 --> 00:03:12,250 Obi-Wan? 52 00:03:13,041 --> 00:03:14,833 There's good in him. 53 00:03:16,958 --> 00:03:18,041 Rise. 54 00:03:20,916 --> 00:03:24,500 Hidden, safe the children must be kept. 55 00:03:27,250 --> 00:03:28,583 We must take them somewhere 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,708 where the Sith will not sense their presence. 57 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 My wife and I will take the girl. 58 00:03:34,500 --> 00:03:36,916 We've always talked of adopting a baby girl. 59 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 Leia. 60 00:03:38,791 --> 00:03:39,791 And what of the boy? 61 00:03:40,208 --> 00:03:41,208 Luke. 62 00:03:41,375 --> 00:03:44,000 To Tatooine. To his family send him. 63 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 I will take the child and watch over him. 64 00:03:48,083 --> 00:03:49,333 In your solitude... 65 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 training I have for you. 66 00:03:51,958 --> 00:03:53,916 Your old master. 67 00:03:54,458 --> 00:03:57,541 How to commune with him I will teach you. 68 00:04:54,375 --> 00:04:55,875 This way! Quick! 69 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Come on! Let's go! 70 00:05:02,166 --> 00:05:04,416 - Let's go! - This way! 71 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Come on! Let's go! 72 00:05:08,166 --> 00:05:10,500 - This way. - Hurry! 73 00:05:12,208 --> 00:05:13,666 Watch out! 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Come on! Move! Quick! 75 00:05:23,291 --> 00:05:26,000 -Go. Come on! Go. Go! Go! -Run! This way! Hurry! 76 00:05:36,208 --> 00:05:37,375 No! 77 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 What do we do now? 78 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 We run. 79 00:05:47,875 --> 00:05:50,875 Execute Order 66. 80 00:05:51,750 --> 00:05:54,916 Execute Order 66. 81 00:05:55,958 --> 00:05:59,375 Execute Order 66. 82 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 You know who we are. 83 00:08:34,916 --> 00:08:35,916 Inquisitors. 84 00:08:36,000 --> 00:08:37,958 You know what we do? 85 00:08:38,041 --> 00:08:39,291 You hunt Jedi. 86 00:08:39,375 --> 00:08:44,541 In actuality, I would say the Jedi hunt themselves. 87 00:08:49,541 --> 00:08:53,458 Do you know the key to hunting a Jedi, friend? 88 00:08:54,750 --> 00:08:56,583 It is patience. 89 00:08:59,583 --> 00:09:02,083 Jedi cannot help what they are. 90 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 Their compassion leaves a trail. 91 00:09:07,166 --> 00:09:13,250 For example, in our line of work, rumors run rampant. 92 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Here's one I heard just recently. 93 00:09:16,083 --> 00:09:21,416 It involves a Jedi hiding right here in your lovely saloon. 94 00:09:23,208 --> 00:09:26,166 Let's say ours is a wanderer. 95 00:09:27,458 --> 00:09:29,666 Maybe he's looking for people like him. 96 00:09:30,833 --> 00:09:33,583 Comes across this establishment. 97 00:09:33,666 --> 00:09:34,750 Nice place. 98 00:09:36,250 --> 00:09:39,833 And then he sees you. 99 00:09:41,750 --> 00:09:42,916 A man in need. 100 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 Perhaps the locals are stealing from you. 101 00:09:49,166 --> 00:09:50,458 Threatening you. 102 00:09:51,041 --> 00:09:53,791 So what is the Jedi to do? 103 00:09:56,708 --> 00:10:00,166 Help you and risk exposure? 104 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 Or move on? 105 00:10:04,541 --> 00:10:09,833 Now, if he were smart, he'd keep moving, but the Jedi Code is like an itch. 106 00:10:09,916 --> 00:10:11,750 He cannot help it. 107 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 So he steps in and saves your saloon. 108 00:10:15,291 --> 00:10:17,833 You offer him a place to hide. 109 00:10:17,916 --> 00:10:20,291 Fresh water, shade from the suns, 110 00:10:20,375 --> 00:10:24,541 but the stories, they begin and they travel quickly. 111 00:10:24,625 --> 00:10:27,666 His compassion has been his undoing. 112 00:10:34,375 --> 00:10:35,458 There. 113 00:10:42,916 --> 00:10:44,416 Prepare him for interrogation. 114 00:10:44,500 --> 00:10:46,958 You're wasting your time. You know that, right? 115 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 You'll never find us all. 116 00:11:03,500 --> 00:11:05,166 You are reckless. 117 00:11:06,458 --> 00:11:07,625 Why chase after scraps? 118 00:11:07,708 --> 00:11:10,041 Scraps are all we have left. 119 00:11:10,125 --> 00:11:11,750 Then we should be hunting bigger prey. 120 00:11:11,833 --> 00:11:14,958 He is not yours to find. We are past this, Third Sister. 121 00:11:15,041 --> 00:11:16,916 I will not warn you again. 122 00:11:17,000 --> 00:11:21,458 You will forget this fixation with Kenobi, or I will relieve you of your duties. 123 00:11:21,541 --> 00:11:22,625 Is that clear? 124 00:11:24,875 --> 00:11:27,083 Yes, Grand Inquisitor. 125 00:11:32,916 --> 00:11:34,541 Consider him forgotten. 126 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 It's only half. 127 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 Please, I have a family. 128 00:13:19,125 --> 00:13:20,833 One more word, I take it all. 129 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Keep moving. 130 00:13:31,125 --> 00:13:32,458 Something you want to say? 131 00:16:14,875 --> 00:16:16,208 You're late. 132 00:16:18,250 --> 00:16:19,416 Do you have it? 133 00:16:28,916 --> 00:16:30,333 I'll give you... 134 00:16:31,250 --> 00:16:32,458 I'll give you 50. 135 00:16:41,000 --> 00:16:43,833 Yes, I had some parts stolen. I need a new processor board. 136 00:16:50,125 --> 00:16:53,458 Teeka, if you're gonna steal my parts and then sell them back to me, 137 00:16:53,541 --> 00:16:56,416 could you at least clean them first as a courtesy? 138 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 A Jedi? 139 00:17:30,875 --> 00:17:32,541 Well, don't count on it. 140 00:17:33,541 --> 00:17:35,916 I've heard the Jedi are all but extinct. 141 00:17:38,083 --> 00:17:39,166 Here. 142 00:17:44,541 --> 00:17:46,166 Well, thank you, Teeka. Goodbye. 143 00:18:01,041 --> 00:18:02,375 I know there's… 144 00:18:05,208 --> 00:18:06,583 You were my brother, Anakin! 145 00:18:09,541 --> 00:18:11,583 Promise me you will train the boy. 146 00:18:13,125 --> 00:18:14,166 Obi-Wan... 147 00:18:14,916 --> 00:18:17,333 Only pain will you find. 148 00:18:18,041 --> 00:18:20,208 There's good in him. I know there's... 149 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 You were the Chosen One! 150 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 I hate you! 151 00:18:47,416 --> 00:18:48,500 Master Qui-Gon. 152 00:18:52,708 --> 00:18:53,791 Master? 153 00:19:46,833 --> 00:19:49,500 Grab two of those canisters. 154 00:20:02,708 --> 00:20:03,791 Luke? 155 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 Luke! 156 00:20:10,666 --> 00:20:11,666 Luke! 157 00:20:11,750 --> 00:20:13,583 Did he go back inside? 158 00:20:13,666 --> 00:20:14,750 He's run off. 159 00:20:16,791 --> 00:20:17,875 Luke? 160 00:20:23,708 --> 00:20:24,791 Luke? 161 00:20:29,750 --> 00:20:30,833 Luke? 162 00:21:40,166 --> 00:21:41,250 Master. 163 00:21:42,666 --> 00:21:44,916 I thought I saw you in the town, but I wasn't sure. 164 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 I didn't think you'd survived. 165 00:21:46,625 --> 00:21:48,625 You're making some kind of mistake. 166 00:21:48,708 --> 00:21:50,250 I'm sorry, my name is Nari. 167 00:21:51,166 --> 00:21:52,208 Um, there's no mistake. 168 00:21:53,833 --> 00:21:55,541 You're looking for somebody else. 169 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 What are you doing here, Obi-Wan? 170 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 My name is Ben. 171 00:22:00,250 --> 00:22:01,333 Come on, please. 172 00:22:01,833 --> 00:22:02,916 Please. 173 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 You have no idea what I've been through. 174 00:22:20,000 --> 00:22:21,166 You must leave. 175 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 You'll draw too much attention. 176 00:22:23,458 --> 00:22:24,750 But I have nowhere to go. 177 00:22:24,833 --> 00:22:27,208 They're hunting me. You have to help me. 178 00:22:28,750 --> 00:22:29,833 You want my help? 179 00:22:30,291 --> 00:22:31,375 Take this. 180 00:22:31,875 --> 00:22:34,708 Walk into the middle of the desert and bury it in the ground. 181 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Stay hidden. 182 00:22:40,208 --> 00:22:41,208 Live a normal life. 183 00:22:41,291 --> 00:22:44,125 What about the people that need us? What about the fight? 184 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 The fight is done. 185 00:22:47,500 --> 00:22:48,583 We lost. 186 00:22:51,041 --> 00:22:52,125 What happened to you? 187 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 You were once a great Jedi. 188 00:22:58,750 --> 00:23:00,833 The time of the Jedi is over. 189 00:23:06,291 --> 00:23:07,583 Go back to the town. 190 00:23:08,791 --> 00:23:09,875 Let it go. 191 00:23:55,208 --> 00:23:56,666 We're going to be late. 192 00:23:56,750 --> 00:23:58,625 Come on, let's hurry it along. 193 00:23:58,708 --> 00:23:59,708 How is she doing? 194 00:23:59,791 --> 00:24:00,791 She's ready? 195 00:24:01,375 --> 00:24:02,458 Great. 196 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 Thank you. 197 00:24:04,416 --> 00:24:06,875 Remember, my sister's whole family is coming. 198 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 We need their support. 199 00:24:08,750 --> 00:24:10,333 So try not to make anyone cry. 200 00:24:10,416 --> 00:24:12,875 There will be sweetmallows at the reception after. 201 00:24:13,583 --> 00:24:16,000 If you behave, I will let you... 202 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 She insisted you would find it amusing, Your Highness. 203 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 She's either in the cellar, in the kitchen... 204 00:24:32,833 --> 00:24:34,541 ...or in the woods. 205 00:25:15,541 --> 00:25:16,958 Medical freighter. 206 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Pleasure barge, boring. 207 00:25:22,083 --> 00:25:24,083 Casino ship? Not bad. 208 00:25:26,416 --> 00:25:28,416 Ooh. A Tri-wing. That's a new one. 209 00:25:29,791 --> 00:25:31,625 Ooh. An Aquillian Ranger. 210 00:25:31,708 --> 00:25:35,083 Probably scouting for Merson pirates. 211 00:25:36,750 --> 00:25:38,750 No? Trader, maybe? 212 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Leia Organa! 213 00:25:41,875 --> 00:25:43,625 You had to do this today? 214 00:25:43,708 --> 00:25:44,708 Do what? 215 00:25:44,791 --> 00:25:45,875 Down. 216 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 It is like raising a Glor-ag. 217 00:25:58,708 --> 00:26:00,041 No Lola for the rest of the day. 218 00:26:00,125 --> 00:26:02,166 But she didn't do anything. 219 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Shut her down. 220 00:26:04,791 --> 00:26:05,875 I mean it. 221 00:26:12,500 --> 00:26:15,458 If you behaved as well as you climb, 222 00:26:16,000 --> 00:26:17,625 you'd be a senator already. 223 00:26:19,666 --> 00:26:22,125 You'll have to change in the speeder. Come. 224 00:26:22,208 --> 00:26:25,625 It's not like anyone would miss me if I wasn't there. 225 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 I'd miss you. 226 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 All I ever do is wave. 227 00:26:28,708 --> 00:26:30,291 Then do more than wave. 228 00:26:30,375 --> 00:26:32,500 You get out of this what you put into it. 229 00:26:34,250 --> 00:26:35,416 I'm sorry, Mother. 230 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 I really am. 231 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 I promise I won't do it again. 232 00:26:46,208 --> 00:26:48,958 You know, I can feel you doing that. 233 00:26:49,666 --> 00:26:50,666 Come on. 234 00:26:50,750 --> 00:26:52,666 It's like living in a prison. 235 00:26:52,750 --> 00:26:53,833 A prison? 236 00:27:52,291 --> 00:27:53,958 I want you to stay away from him. 237 00:27:55,250 --> 00:27:57,041 We don't need anything from you, Ben. 238 00:27:57,125 --> 00:27:58,708 It's just a toy. 239 00:27:58,791 --> 00:28:00,333 It's a lot more than that. 240 00:28:00,416 --> 00:28:03,208 There's more to life than your farm, Owen. 241 00:28:03,291 --> 00:28:06,208 He needs to see that. There's a whole galaxy out there. 242 00:28:06,291 --> 00:28:09,583 I'm asking you to leave us alone, Ben. 243 00:28:09,666 --> 00:28:10,666 I mean it. 244 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 Is he okay? 245 00:28:13,500 --> 00:28:15,375 You don't care if he's okay. 246 00:28:16,666 --> 00:28:18,000 You care if he's showing. 247 00:28:18,083 --> 00:28:19,791 He's my responsibility, Owen. 248 00:28:19,875 --> 00:28:21,541 -I'm his uncle. -We talked about this. 249 00:28:21,625 --> 00:28:24,041 When the time comes, he must be trained. 250 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 Like you trained his father? 251 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Anakin is dead, Ben, 252 00:28:30,750 --> 00:28:33,166 and I won't let you make the same mistake twice. 253 00:28:34,500 --> 00:28:38,166 So, leave him on the farm with his family, where he belongs. 254 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 Move. Now. 255 00:28:43,250 --> 00:28:45,166 Get back. 256 00:28:46,333 --> 00:28:47,416 All of you. 257 00:28:48,958 --> 00:28:50,041 Out of the way. 258 00:28:53,625 --> 00:28:54,791 Back up. 259 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 You know why we are here. 260 00:29:04,125 --> 00:29:08,291 There is a Jedi hiding on this planet. 261 00:29:08,375 --> 00:29:10,916 We need to know where he is. 262 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 You will be rewarded well. 263 00:29:13,833 --> 00:29:14,875 Or you'll be punished! 264 00:29:14,958 --> 00:29:16,000 Reva! 265 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Hands go first! 266 00:29:19,916 --> 00:29:22,583 That way, when you reach for anything, 267 00:29:25,208 --> 00:29:26,291 you think of us. 268 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 This is the Outer Rim. 269 00:29:34,625 --> 00:29:36,208 You have no rights here. 270 00:29:36,750 --> 00:29:38,541 We're not under the Empire's... 271 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 All we want is information. 272 00:29:44,166 --> 00:29:49,916 If anyone knows anything about a Jedi... 273 00:29:55,375 --> 00:29:56,541 You know something? 274 00:30:04,375 --> 00:30:05,458 What's your name? 275 00:30:06,708 --> 00:30:07,833 Owen. 276 00:30:08,791 --> 00:30:09,875 Owen. 277 00:30:10,291 --> 00:30:11,625 Farmer, right? 278 00:30:13,041 --> 00:30:14,041 Wife? 279 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Kids? 280 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 My family's of no concern to you. 281 00:30:18,041 --> 00:30:19,333 They might be. 282 00:30:19,416 --> 00:30:22,041 -You got a Jedi on that farm, too? -No. 283 00:30:22,125 --> 00:30:23,375 Why should I believe you? 284 00:30:23,458 --> 00:30:25,250 I have no love for the Jedi. 285 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 Jedi are vermin. 286 00:30:28,625 --> 00:30:30,333 I kill vermin on my farm. 287 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 You protect your family. 288 00:30:35,541 --> 00:30:36,791 I like that, Owen. 289 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 It's important. 290 00:30:47,916 --> 00:30:50,000 You think you could protect them from me? 291 00:30:53,958 --> 00:30:59,375 Tell me where the Jedi is, or this man and his family die! 292 00:31:02,375 --> 00:31:03,875 The Jedi are cowards. 293 00:31:05,958 --> 00:31:07,791 They failed you, 294 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 abandoned you. 295 00:31:11,250 --> 00:31:13,916 There is no point in protecting them. 296 00:31:14,000 --> 00:31:16,041 They would not do the same for you. 297 00:31:20,625 --> 00:31:22,166 But you can save this man. 298 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 Save his family. 299 00:31:36,583 --> 00:31:37,708 Enough! 300 00:31:39,458 --> 00:31:41,291 If you remember anything, 301 00:31:41,833 --> 00:31:43,416 rewards will be given. 302 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 Stand down, Third Sister. 303 00:31:50,166 --> 00:31:51,250 Now! 304 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Next time, Owen. 305 00:32:01,541 --> 00:32:03,125 Ah! Move. 306 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 You are too impulsive. 307 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 I'm sick of wasting time! 308 00:32:18,000 --> 00:32:19,666 This place is beneath us! 309 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 The Grand Inquisitor was right. 310 00:32:23,541 --> 00:32:25,083 You still want Kenobi. 311 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 But he's gone, and you won't find him. 312 00:32:30,875 --> 00:32:33,458 We spent the last ten years looking for him. 313 00:32:35,125 --> 00:32:37,458 Maybe you've been looking in the wrong places. 314 00:32:38,333 --> 00:32:41,750 What is it you think you will gain by capturing him? 315 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 What I'm owed. 316 00:32:49,666 --> 00:32:51,583 Be careful, Third Sister. 317 00:32:51,666 --> 00:32:53,416 You go too far. 318 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Maybe you don't go far enough. 319 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Thank you, Owen. 320 00:33:15,416 --> 00:33:16,875 I didn't do it for you. 321 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 Right on time as always. 322 00:33:56,083 --> 00:33:57,416 Anything good today? 323 00:33:57,500 --> 00:33:59,958 A trade ship and an Aquillian Ranger. 324 00:34:00,041 --> 00:34:01,791 Probably scouring for pirates. 325 00:34:01,875 --> 00:34:03,416 That's what I said. 326 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 -Don't encourage her. -All right. 327 00:34:08,666 --> 00:34:09,875 Come now. 328 00:34:09,958 --> 00:34:11,583 Let's get this over with. 329 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 -Breha. -Sister. 330 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 - Greetings. - Hi, cousin. 331 00:34:24,333 --> 00:34:25,375 Princess. 332 00:34:25,458 --> 00:34:27,791 Oh, there they are. 333 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 Princess. 334 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 Hi, Princess. 335 00:34:43,708 --> 00:34:45,041 Profits have been good. 336 00:34:45,916 --> 00:34:50,958 After the disaster of the Republic, the Empire is finally lining some pockets. 337 00:34:51,041 --> 00:34:53,750 There are still some issues that we need to address. 338 00:34:54,333 --> 00:34:56,791 Slave labor, taxation of the Outer Rim... 339 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 I didn't come here to end slavery, Bail. 340 00:35:00,041 --> 00:35:01,750 I came to eat your food. 341 00:35:02,541 --> 00:35:04,208 Save the bleeding heart for the Senate. 342 00:35:04,916 --> 00:35:06,833 A drink, Senator? 343 00:35:08,416 --> 00:35:10,125 Ah. Thank you. 344 00:35:14,000 --> 00:35:15,083 Your Highness. 345 00:35:15,375 --> 00:35:16,791 Oh. Thanks, Y-O. 346 00:35:16,875 --> 00:35:17,958 My pleasure. 347 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 You thank your droids? 348 00:35:20,958 --> 00:35:22,458 It's good manners. 349 00:35:22,541 --> 00:35:25,458 You don't need manners when you're talking to a lower life form. 350 00:35:25,541 --> 00:35:28,708 Then I guess I don't need manners when I'm talking to you. 351 00:35:31,000 --> 00:35:33,583 You know the difference between you and me, cousin? 352 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 I know things. 353 00:35:35,875 --> 00:35:38,458 My father says they never let you leave this planet. 354 00:35:39,666 --> 00:35:43,250 They don't want anybody to know about you because you're not one of us. 355 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 You're not even a real Organa. 356 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 You're scared of him. 357 00:35:53,125 --> 00:35:56,666 Your father. You want him to like you, so you repeat what he says 358 00:35:56,750 --> 00:35:59,166 even though you don't really know what it means. 359 00:36:00,041 --> 00:36:02,833 You think being like him will make people frightened of you, 360 00:36:02,916 --> 00:36:05,583 but really, you're the one who's scared. 361 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 You've never made one decision for yourself in your entire life, 362 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 and you never will. 363 00:36:11,041 --> 00:36:13,833 I may not have seen much, cousin, 364 00:36:15,000 --> 00:36:16,250 but I can see that. 365 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 He was being horrible to everyone. 366 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 He's your cousin. 367 00:36:25,958 --> 00:36:27,458 He's rude to droids. 368 00:36:27,541 --> 00:36:29,791 You have to rise above, Leia. 369 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 You owe him an apology. 370 00:36:34,333 --> 00:36:37,291 I'd rather be digested by a jakobeast. 371 00:36:49,125 --> 00:36:53,541 I wanted to live out way past Kathou when I was your age. 372 00:36:54,500 --> 00:36:57,333 Chase purrgil, you know? 373 00:36:57,416 --> 00:36:58,916 I had a whole plan. 374 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 What happened? 375 00:37:02,458 --> 00:37:03,541 I got older. 376 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Had to find some other adventures. 377 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 Started chasing your mother instead. 378 00:37:12,000 --> 00:37:13,666 This is your future, Leia. 379 00:37:14,458 --> 00:37:17,458 In a few years, you'll be off to university, then Junior Senate. 380 00:37:17,541 --> 00:37:18,541 The Senate's boring. 381 00:37:18,625 --> 00:37:21,041 It's people in itchy clothes arguing. 382 00:37:21,125 --> 00:37:24,041 Well, it may seem so... 383 00:37:24,125 --> 00:37:25,375 I don't want to be a senator. 384 00:37:25,916 --> 00:37:28,583 It is why you'll probably be one of the best. 385 00:37:29,791 --> 00:37:31,750 I'm not even a real Organa. 386 00:37:32,666 --> 00:37:33,666 What? 387 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 Don't ever say that. 388 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 You are our child. 389 00:37:44,125 --> 00:37:48,250 You are an Organa in every way. 390 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 One day, this planet will look to you, Leia. 391 00:37:54,916 --> 00:37:56,416 There are many ways to lead. 392 00:37:56,500 --> 00:37:58,750 You just have to find yours. 393 00:37:58,833 --> 00:38:01,500 Plus, imagine the look on your cousin's face 394 00:38:01,583 --> 00:38:03,666 when you get to boss him around for real. 395 00:38:07,708 --> 00:38:08,791 But for now, 396 00:38:10,666 --> 00:38:11,750 we will... 397 00:38:13,541 --> 00:38:14,708 apologize. 398 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Yes, Father. 399 00:38:16,750 --> 00:38:17,750 Hmm. 400 00:38:22,666 --> 00:38:24,166 I'll wait for you downstairs. 401 00:38:40,583 --> 00:38:41,666 Thank you. 402 00:38:42,250 --> 00:38:43,333 She's gone. 403 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 I thought you said you've really got through to her. 404 00:38:46,250 --> 00:38:47,416 You know what she's like. 405 00:38:47,500 --> 00:38:48,916 I know who she's like. 406 00:38:49,666 --> 00:38:50,833 Send a unit. 407 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 She can't be far. 408 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 Hello, Princess. 409 00:39:03,166 --> 00:39:04,333 Why are you here? 410 00:39:05,375 --> 00:39:06,458 Just waiting. 411 00:39:06,916 --> 00:39:08,250 For what? 412 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 For you. 413 00:39:51,208 --> 00:39:52,291 Help! 414 00:39:53,750 --> 00:39:54,833 Help! 415 00:39:56,250 --> 00:39:57,833 Help! Help me, please! 416 00:40:37,291 --> 00:40:38,875 We don't know who it was. 417 00:40:38,958 --> 00:40:40,583 No ransom, no leads. 418 00:40:41,916 --> 00:40:46,041 Whoever they are, they knew where she would be. They... 419 00:40:46,750 --> 00:40:47,833 They were waiting. 420 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 She needs you, Obi-Wan. 421 00:40:52,166 --> 00:40:53,666 We can't trust anyone else. 422 00:40:55,833 --> 00:40:57,250 What about the Senate? 423 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 We cannot let this become public. 424 00:41:00,166 --> 00:41:01,916 It would draw too much attention. 425 00:41:02,750 --> 00:41:05,666 Well, your guard then? Or a bounty hunter? 426 00:41:05,750 --> 00:41:09,833 Only you know how important she really is, Obi-Wan. 427 00:41:09,916 --> 00:41:11,500 If Leia is discovered... 428 00:41:11,583 --> 00:41:13,166 I can't leave here, Bail. 429 00:41:14,375 --> 00:41:15,541 My duty is to the boy... 430 00:41:15,625 --> 00:41:17,541 What about your duty to his sister? 431 00:41:19,375 --> 00:41:21,208 She's as important as he is. 432 00:41:27,416 --> 00:41:28,916 It's been ten years. 433 00:41:32,625 --> 00:41:34,041 I'm not who I used to be. 434 00:41:40,166 --> 00:41:41,250 Find someone else. 435 00:41:42,875 --> 00:41:44,041 She'll be better off. 436 00:41:47,791 --> 00:41:50,250 Let go of me! 437 00:41:50,333 --> 00:41:51,791 -Let go! -Shut her up. 438 00:43:37,250 --> 00:43:38,833 She's headed for Daiyu. 439 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 You should not have come. 440 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 They hid their signature behind a freight transport. 441 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 The ship is on its way there now. 442 00:43:48,750 --> 00:43:49,791 I can't. 443 00:43:49,875 --> 00:43:51,625 She's my daughter, Obi-Wan. 444 00:43:51,708 --> 00:43:52,875 I told you... 445 00:43:53,958 --> 00:43:55,416 I'm not the man you remember. 446 00:43:55,500 --> 00:43:56,833 You're going to have to be! 447 00:43:56,916 --> 00:43:58,041 I can't leave the boy. 448 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 This isn't about the boy, and you know it! 449 00:44:01,166 --> 00:44:03,125 You've made mistakes. We all did. 450 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 It's the past. 451 00:44:05,416 --> 00:44:06,916 Move on. Be done with it. 452 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 You couldn't save Anakin, 453 00:44:11,583 --> 00:44:12,916 but you can save her. 454 00:44:15,541 --> 00:44:16,791 And what if I can't? 455 00:44:19,166 --> 00:44:22,083 There is no one I trust more with my child than you. 456 00:44:23,958 --> 00:44:26,666 Please, old friend. 457 00:44:28,416 --> 00:44:29,500 For her. 458 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 One last fight. 459 00:44:41,833 --> 00:44:44,916 Come on, Lola. Come on. 460 00:44:58,625 --> 00:45:00,125 Can you untie me? 461 00:45:08,458 --> 00:45:10,166 I'm not afraid of you. 462 00:45:12,250 --> 00:45:13,416 Give it time. 463 00:45:19,291 --> 00:45:20,416 Lola! 464 00:45:21,791 --> 00:45:24,083 My father will rescue me! 465 00:45:24,166 --> 00:45:26,125 He'll send a whole army! 466 00:45:26,708 --> 00:45:28,541 No one's coming for you. 467 00:46:25,625 --> 00:46:26,875 This is a bad idea. 468 00:46:27,625 --> 00:46:28,708 Kidnapping kids... 469 00:46:30,333 --> 00:46:31,500 you think it's gonna work? 470 00:46:32,083 --> 00:46:33,500 Just get this over with. 471 00:47:14,333 --> 00:47:15,666 You sure he's gonna come? 472 00:47:16,541 --> 00:47:18,708 He fought beside her father during the war. 473 00:47:19,666 --> 00:47:20,750 He'll come. 474 00:47:21,750 --> 00:47:23,250 He won't be able to help it. 475 00:47:24,458 --> 00:47:26,708 The Jedi will hunt himself. 476 00:47:53,916 --> 00:47:55,375 Well? 477 00:47:55,458 --> 00:47:56,625 You coming or not? 31979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.