Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,950 --> 00:01:23,072
DESAFIO NO HAWAI
2
00:02:38,665 --> 00:02:41,667
O vencedor do campeonato
de surf do Arizona �...
3
00:02:41,668 --> 00:02:45,289
Rick Kane!
4
00:02:48,708 --> 00:02:50,709
Aquele outback
foi radical.
5
00:02:50,710 --> 00:02:52,978
- �, arrebentou, meu!
- Valeu, pessoal.
6
00:02:52,979 --> 00:02:56,396
Sobe aqui, Rick. Quero ouvir!
Aplausos para o Rick Kane!
7
00:02:58,985 --> 00:03:03,699
Rick, como � ser o melhor
surfista do Arizona?
8
00:03:05,024 --> 00:03:06,525
Bom... � altamente!
9
00:03:06,526 --> 00:03:08,493
Os pr�mios est�o aqui,
para deixar ainda mais bacano!
10
00:03:08,494 --> 00:03:11,029
Primeiro, apresentada
pela linda Lisa,
11
00:03:11,030 --> 00:03:14,099
uma fivela de surfista
de prata! E um beijo!
12
00:03:14,100 --> 00:03:18,538
E, Rick, uma coisa
para te pagar umas jantaradas...
13
00:03:18,539 --> 00:03:20,556
500 d�lares!
14
00:03:24,612 --> 00:03:28,114
Agora a falar a s�rio, Rick,
como pretendes gastar o guito?
15
00:03:28,115 --> 00:03:32,533
Eu vou para o Hawai, fazer surf
nas ondas de North Shore!
16
00:03:37,558 --> 00:03:39,559
Onde vais ficar?
17
00:03:39,560 --> 00:03:43,529
Com o Ed Lusky, aquele tipo do Hawai, sabes?
Que veio na primavera, para a piscina de ondas.
18
00:03:43,530 --> 00:03:46,132
Ah, sei!
O gajo mais velho.
19
00:03:46,133 --> 00:03:49,369
Isso.
Ele tem uma casa na praia.
20
00:03:49,370 --> 00:03:51,683
Est�s-lhe a dar, Rick!
21
00:03:53,407 --> 00:03:57,119
- Ol�, querido
- M�e! Eu ganhei.
22
00:03:58,779 --> 00:04:01,214
Parab�ns.
23
00:04:01,215 --> 00:04:02,983
Estou feliz.
24
00:04:02,984 --> 00:04:04,885
O que foi?
25
00:04:04,886 --> 00:04:08,288
Rick, tens a certeza de que
essa viagem � uma boa id�ia?
26
00:04:08,289 --> 00:04:10,324
M�e, n�s combin�mos.
N�s concord�mos.
27
00:04:10,325 --> 00:04:12,593
Querido, eu...
sei que tu adoras surf,
28
00:04:12,594 --> 00:04:14,748
Mas n�o jogues fora
a tua carreira.
29
00:04:17,132 --> 00:04:21,201
M�e, este � o Lance Burkhart.
Ele ganha 100 mil d�lares por ano!
30
00:04:21,202 --> 00:04:23,237
Se isso n�o � uma carreira,
eu n�o sei o que �.
31
00:04:23,238 --> 00:04:26,240
Pensei que querias ser designer,
ganhaste a bolsa da faculdade.
32
00:04:26,241 --> 00:04:29,610
M�e, eu vou � escola h� 12 anos,
a faculdade s�o mais 4!
33
00:04:29,611 --> 00:04:33,013
N�o quero ser um velho
de 40 anos todo enrrugado
34
00:04:33,014 --> 00:04:37,718
que v� campeonatos de surf na TV e fica:
"Pois, eu era bom. Eu podia ter feito isso."
35
00:04:37,719 --> 00:04:40,874
N�o d�!
Eu preciso ter a certeza.
36
00:05:06,916 --> 00:05:11,920
Aloha passageiros do v�o 948
37
00:05:11,921 --> 00:05:14,789
vindo de Los Angeles...
38
00:05:14,790 --> 00:05:20,195
Ent�o, e que tal? Olha, eu vou
para o n�mero 322 da Keamo...
39
00:05:20,196 --> 00:05:21,830
- Keamoku.
- Isso, isso.
40
00:05:21,831 --> 00:05:24,399
- Tens a certeza?
- Tenho! � perto da praia.
41
00:05:24,400 --> 00:05:26,645
Claro,
perto da praia...
42
00:05:35,645 --> 00:05:37,355
Qual �, meu?
43
00:05:48,558 --> 00:05:50,760
- Ei, faltam 5 d�lares.
- O qu�?
44
00:05:50,761 --> 00:05:53,176
A prancha paga extra.
5 d�lares, 5 d�lares!
45
00:05:59,870 --> 00:06:02,718
CLUBE HUBBA HUBBA
46
00:06:05,408 --> 00:06:07,877
Desculpa.
47
00:06:07,878 --> 00:06:09,497
Cuidado!
48
00:06:12,783 --> 00:06:15,284
Ol�, Ed!
49
00:06:15,285 --> 00:06:18,187
- Ol�.
- Ol�, o que vais querer?
50
00:06:18,188 --> 00:06:22,826
Sou eu, o Rick Kane! De Tampa, no Arizona!
Da piscina, h� seis meses!
51
00:06:22,827 --> 00:06:27,631
Ah, claro... tens de pagar
uma bebida a ela. S�o as regras.
52
00:06:27,632 --> 00:06:30,343
Ol�, �s um surfista, n�o �s?
53
00:06:32,303 --> 00:06:35,219
Sou, nota-se muito?
54
00:06:36,908 --> 00:06:40,911
Ed, disseste que se eu viesse para
o Hawai, podia ficar contigo.
55
00:06:40,912 --> 00:06:44,314
N�o importa o que eu disse.
Bebe e baza daqui.
56
00:06:44,315 --> 00:06:48,198
- Ei, surfista, paga-me uma bebida!
- Uma bebida?
57
00:06:50,688 --> 00:06:53,356
T�, tudo bem.
Pareces porreira.
58
00:06:53,357 --> 00:06:56,375
Eu quero champanhe, t�?
59
00:06:56,994 --> 00:07:00,775
- 20 d�lares.
- 20 d�lares? Por uma ta�a?
60
00:07:05,970 --> 00:07:09,285
�, meu,
sobe l� e dan�a!
61
00:07:13,212 --> 00:07:16,614
Ei, tu! Sai do palco,
imbecil! Vamos l�!
62
00:07:16,615 --> 00:07:19,827
- Ed! Ajuda-me!
- Chama a pol�cia.
63
00:07:20,819 --> 00:07:23,988
Mi�do esquisito!
64
00:07:23,989 --> 00:07:26,905
Ups! Tenho de ir!
65
00:07:29,027 --> 00:07:30,695
A minha prancha!
A minha prancha!
66
00:07:30,696 --> 00:07:32,508
Fora daqui!
67
00:07:33,799 --> 00:07:36,734
- Ei, tira-me daqui!
- Chega a�, meu. Para onde?
68
00:07:36,735 --> 00:07:39,116
- North Shore.
- � o teu dia de sorte.
69
00:07:40,005 --> 00:07:41,749
E ent�o, ianque,
�s de onde?
70
00:07:42,941 --> 00:07:47,945
Tipo... n�o sou de LA. Tipo assim...
Ei, n�o �s o Alex Rogers?
71
00:07:47,946 --> 00:07:51,549
Y�, sou eu.
E este � o meu amigo, Mark Occhilupo.
72
00:07:51,550 --> 00:07:54,051
Occy? Ganhaste
o "OP Pro" duas vezes!
73
00:07:54,052 --> 00:07:56,755
Aposto que l�s todas
as revistas de surf!
74
00:07:56,756 --> 00:07:59,558
- Alex! Olha ali!
- O que � aquilo?
75
00:07:59,559 --> 00:08:02,577
Est�o a queimar os canaviais,
a limpar a �rea.
76
00:08:05,465 --> 00:08:07,199
- O que � isso?
- Vou atr�s de a��car torrado!
77
00:08:07,200 --> 00:08:10,702
Quando eu abrandar,
sais e pegas quantas puderes.
78
00:08:10,703 --> 00:08:12,504
Sair?
H� aqui um inc�ndio!
79
00:08:12,505 --> 00:08:14,673
Tem calma.
� a inicia��o.
80
00:08:14,674 --> 00:08:17,590
- Todos os surfistas fazem isto!
- Salta!
81
00:08:20,480 --> 00:08:22,099
Isso, boa!
82
00:08:24,884 --> 00:08:26,537
A minha prancha!
83
00:08:52,046 --> 00:08:54,166
- Ei, O que est�s a fazer aqui?
- Volta aqui! Vou-te partir a tromba!
84
00:08:56,850 --> 00:08:59,986
- Olha ele ali!
- Ent�o, meu? Queres boleia?
85
00:08:59,987 --> 00:09:02,869
- Eu podia ter morrido!
- Tudo bem, meu.
86
00:09:06,860 --> 00:09:10,697
- Quantas apanhaste? Foram tr�s?
- Uma? S� uma?
87
00:09:10,698 --> 00:09:13,099
- Ei, vamos voltar l�.
- Voltar? T�s maluco?
88
00:09:13,100 --> 00:09:15,101
- Tudo bem, podemos dividir.
- L�gico
89
00:09:15,102 --> 00:09:17,370
As minhas sobrancelhas
ainda est�o a arder?
90
00:09:17,371 --> 00:09:20,373
Olha quem chegou!
91
00:09:20,374 --> 00:09:23,276
- Ol�, Occy!
- Ol�, Alex!
92
00:09:23,277 --> 00:09:26,312
Vou ficar
com as meninas.
93
00:09:26,313 --> 00:09:29,128
P�e a tua prancha aqui.
Vou buscar outra cerveja.
94
00:09:40,528 --> 00:09:43,097
Esta casa � do Lance Burkhart!
95
00:09:43,098 --> 00:09:45,132
�. Amanha ele chega
para o campeonato.
96
00:09:45,133 --> 00:09:48,235
- Eu ia adorar conhec�-lo.
- E porque n�o?
97
00:09:48,236 --> 00:09:49,889
Juras?
98
00:09:51,639 --> 00:09:53,140
Escuta s� o mar!
99
00:09:53,141 --> 00:09:57,077
Sim, ondas de 3 metros.
Amanh� vai estar a bombar!
100
00:09:57,078 --> 00:10:00,848
�, acho que sim.
Vou dar uma olhada.
101
00:10:00,849 --> 00:10:04,451
Ei, o mar n�o vai fugir.
102
00:10:04,452 --> 00:10:06,587
Ei, Alex,
anda para aqui com a gente!
103
00:10:06,588 --> 00:10:08,776
Claro, eu adoro
mergulhar sem roupa...
104
00:10:34,283 --> 00:10:36,300
Uau...
105
00:10:37,486 --> 00:10:41,022
Ei, Alex, eu acho que as ondas
est�o grandes demais para c�.
106
00:10:41,023 --> 00:10:44,392
Sim, � melhor ir embora.
Vamos direto para Sunset.
107
00:10:44,393 --> 00:10:46,528
Direto para Sunset?
108
00:10:46,529 --> 00:10:49,843
Ah, Sunset Beach!
Ei, esperem, eu tambem vou !
109
00:11:11,021 --> 00:11:12,721
- Uau...
- Viste aquilo?
110
00:11:12,722 --> 00:11:14,623
� incr�vel, Alex!
111
00:11:14,624 --> 00:11:17,359
Sim, tem umas ondas.
112
00:11:17,360 --> 00:11:20,378
Ei, guarda isso!
Algu�m pode levar.
113
00:11:21,665 --> 00:11:23,352
Obrigado.
114
00:11:25,235 --> 00:11:29,238
- Vou partir a loi�a toda.
- � claro...
115
00:11:29,239 --> 00:11:32,641
- Vou surfar na rebenta��o.
- Vou pelo lado de fora.
116
00:11:32,642 --> 00:11:35,177
N�o, vou subir e voltar.
117
00:11:35,178 --> 00:11:38,162
E ent�o, Professor, vai me p�r
na revista esta temporada?
118
00:11:39,149 --> 00:11:42,861
Vou-te observar, Rogers.
Como observo todos.
119
00:11:44,154 --> 00:11:47,241
- Ei, Rick, queres parafina?
- Ah, obrigado.
120
00:11:50,695 --> 00:11:52,849
Ei, aquele ali n�o �
o Hans Hedemann?
121
00:11:56,334 --> 00:11:58,351
Sim, � ele.
122
00:12:05,910 --> 00:12:08,912
Bi-quilha?
Ningu�m faz surf com bi-quilha no Hawai!
123
00:12:08,913 --> 00:12:12,816
- Achas que est�s no interior?
- Eu vou ficar na boa.
124
00:12:12,817 --> 00:12:14,937
D� para acreditar?
125
00:12:18,523 --> 00:12:20,142
Bora!
126
00:12:21,626 --> 00:12:25,373
- Olha s� onde ele est� a ir!
- Ele n�o sabe o que est� a fazer.
127
00:13:11,143 --> 00:13:13,957
Ei, novato,
o canal � aqui.
128
00:13:18,951 --> 00:13:21,719
N�o vais chegar ao pico
se n�o furares a onda.
129
00:13:21,720 --> 00:13:23,738
Furar a onda?
130
00:13:29,829 --> 00:13:31,846
Assim.
131
00:13:47,880 --> 00:13:50,091
Eu estava na d�vida
se ias chegar ao pico.
132
00:13:53,419 --> 00:13:56,021
- As ondas est�o a diminuir.
- Y�...
133
00:13:56,022 --> 00:13:58,403
Olha esta aqui.
134
00:14:21,448 --> 00:14:23,636
As ondas est�o boas,
n�o, Vince?
135
00:14:24,218 --> 00:14:25,918
Mais ou menos.
136
00:14:25,919 --> 00:14:28,721
H� uns "Haoles",
mas livramo-nos deles.
137
00:14:28,722 --> 00:14:31,570
Tanto faz.
Vamos embora.
138
00:14:37,731 --> 00:14:40,545
Altamente,
esta onda foi o m�ximo!
139
00:14:41,435 --> 00:14:43,748
Isso n�o foi uma onda,
foi uma ondinha.
140
00:14:44,738 --> 00:14:47,222
J� vi ondas maiores na sanita!
141
00:14:48,075 --> 00:14:49,575
Acho que h� uma grande a vir.
142
00:14:49,576 --> 00:14:52,993
Ei, Occy. Os "Hui", meu.
Vamos sair.
143
00:14:54,281 --> 00:14:56,493
Ei, aonde v�o?
144
00:15:00,588 --> 00:15:02,623
Ol�, "Haole".
145
00:15:02,624 --> 00:15:04,692
Ol�, "Howolee"
para ti tamb�m.
146
00:15:04,693 --> 00:15:08,228
Ele � t�o "Haole"
que nem sabe que � um "Haole"!
147
00:15:08,229 --> 00:15:10,597
Baza, "Haole",
esta onda � nossa.
148
00:15:10,598 --> 00:15:13,616
Ah, �? N�o vejo o
teu nome nela.
149
00:15:19,841 --> 00:15:22,621
Tchau, "Haole".
150
00:15:26,314 --> 00:15:29,935
Ei, sai da�!
151
00:15:31,119 --> 00:15:33,432
A s�rio!?
152
00:15:46,035 --> 00:15:47,620
"Haole" desgra�ado!
153
00:15:56,912 --> 00:15:59,514
Deste um tombo no Vince.
N�o te metas com ele, a s�rio.
154
00:15:59,515 --> 00:16:01,583
Foi um acidente.
155
00:16:01,584 --> 00:16:04,285
Tu vais ser o acidente,
se n�o bazares agora.
156
00:16:04,286 --> 00:16:06,287
Ok, n�o fui direito na onda.
157
00:16:06,288 --> 00:16:09,739
Que perigo, onde aprendeste
a surfar? Numa banheira?
158
00:16:23,105 --> 00:16:25,206
Tens a minha mochila?
159
00:16:25,207 --> 00:16:27,008
- Mochila?
- Mochila...
160
00:16:27,009 --> 00:16:30,513
Estive mal pelo tombo, mas acho
que ele tem as minhas coisas.
161
00:16:30,514 --> 00:16:34,417
- Tens as coisas dele?
- N�o, n�o tenho.
162
00:16:34,418 --> 00:16:38,320
Vai para casa "Haole".
Tu �s perigoso.
163
00:16:38,321 --> 00:16:41,032
�, nada haver, tu aqui.
164
00:17:04,581 --> 00:17:06,735
Feliz dia das bruxas!
165
00:17:33,845 --> 00:17:35,532
Desculpa.
166
00:17:44,422 --> 00:17:47,372
PROCURA-SE QUARTO
HOMEM SOLTEIRO
167
00:17:48,192 --> 00:17:51,094
E ent�o?
Gostaste da m�scara, n�?
168
00:17:51,095 --> 00:17:53,964
Era a �Itima.
� maneira.
169
00:17:53,965 --> 00:17:58,201
Com licen�a... Sabes onde
h� um posto da pol�cia por aqui?
170
00:17:58,202 --> 00:18:01,471
Posto da pol�cia?
O mais perto � em Wahiawa.
171
00:18:01,472 --> 00:18:03,174
"Wahi"...Qu�?
172
00:18:03,175 --> 00:18:05,409
Wahiawa. Fica uns 20km estrada abaixo.
173
00:18:05,410 --> 00:18:10,248
Uns 20km? E eles vem
aqui se eu telefonar, n�o �?
174
00:18:10,249 --> 00:18:15,253
P�, apanhaste-me...
Nunca ningu�m tentou isso.
175
00:18:15,254 --> 00:18:19,423
- Porque queres chamar a pol�cia, meu?
- Uns gajos roubaram as minhas coisas.
176
00:18:19,424 --> 00:18:24,138
A s�rio? Que chatice...
Pelo menos deixaram a prancha.
177
00:18:25,631 --> 00:18:27,832
- Viste quem foi?
- Vi!
178
00:18:27,833 --> 00:18:31,002
Foram uns gajo num jipe
preto que t�m a mania.
179
00:18:31,003 --> 00:18:32,503
Os "Hoe" ou "Huey"...
180
00:18:32,504 --> 00:18:36,340
"Hui". Ei, esquece "Labrego".
181
00:18:36,341 --> 00:18:40,211
Esquecer? T�m as minhas coisas!
N�o podem fazer isso!
182
00:18:40,212 --> 00:18:43,993
Ei, ele s�o os "Hui".
Ningu�m se mete com os "Hui".
183
00:18:46,451 --> 00:18:49,154
Fica na paz, "Haole".
184
00:18:49,155 --> 00:18:54,092
Ei, espera ai!
Afinal o que � um "Haole" ?
185
00:18:54,093 --> 00:18:57,462
� uma palavra fixe para turistas
como tu, que v�m do Continente
186
00:18:57,463 --> 00:19:00,399
- Eu n�o sou turista!
- Ah, certo, "Labrego".
187
00:19:00,400 --> 00:19:02,868
Como assim, "Labrego"?
188
00:19:02,869 --> 00:19:05,470
Tipo... atolado,
a uma cena presa...
189
00:19:05,471 --> 00:19:09,074
� como um "Haole" ao m�ximo.
Um "Haole" dentro e fora da �gua.
190
00:19:09,075 --> 00:19:11,777
Meu nome � Rick
Qual � o teu nome?
191
00:19:11,778 --> 00:19:15,714
Tartaruga. Tenho uma festa.
Tchau, "Labrego".
192
00:19:15,715 --> 00:19:19,200
- H� l� uma rapariga para mim?
- Fixe, bom, vem...
193
00:19:24,190 --> 00:19:26,625
- A bombar...
- Uau, isto est� ferver!
194
00:19:26,626 --> 00:19:31,215
"Ferver"? �, "Labrego", � isso tudo.
Est� a "ferver"
195
00:19:32,899 --> 00:19:35,602
Os brasileiros voltaram!
Mais agressivos do que nunca.
196
00:19:35,603 --> 00:19:38,905
- Ol�, Tartaruga.
- Sim, ol�...
197
00:19:38,906 --> 00:19:42,709
Viste aquelas raparigas?
S�o lindas!
198
00:19:42,710 --> 00:19:44,363
T�m 12 anos.
199
00:19:45,913 --> 00:19:50,502
12 anos? A s�rio,
elas t�m 12 anos?
200
00:19:51,986 --> 00:19:54,153
S�o os tais dos "Hui"!
Eles roubaram as minhas coisas.
201
00:19:54,154 --> 00:19:57,357
Eu deixei debaixo da �rvore
e eles roubaram-nas.
202
00:19:57,358 --> 00:20:00,059
Ei, calma...
Cala-te.
203
00:20:00,060 --> 00:20:03,396
N�o fazes nada,
Ficas tranquilo. D� a volta.
204
00:20:03,397 --> 00:20:05,778
D� a volta.
205
00:20:13,207 --> 00:20:15,486
E ent�o, Lance?
Tudo bem?
206
00:20:18,379 --> 00:20:21,114
Olha, o Lance Burkhart!
� ele!
207
00:20:21,115 --> 00:20:24,100
Ol�, mulheres!
208
00:20:30,525 --> 00:20:34,511
Espera a�, devagar.
Para aqui, Lance.
209
00:20:36,231 --> 00:20:37,898
Ei, vira-te para c�!
210
00:20:37,899 --> 00:20:40,534
Ei, primo, primo.
211
00:20:40,535 --> 00:20:43,019
E ent�o? Tranquilo?
Que grossa!
212
00:20:56,951 --> 00:20:58,852
- Tartaruga!
- Chandler! Tudo bem?
213
00:20:58,853 --> 00:21:01,940
- N�o ias trabalhar esta noite?
- Ah, sim...
214
00:21:02,824 --> 00:21:05,726
- Quem � este?
- � o homem. � o Chandler.
215
00:21:05,727 --> 00:21:08,830
Ele faz as melhores pranchas
do Hawai, talvez do mundo.
216
00:21:08,831 --> 00:21:13,234
Eu lixo as pranchas dele. O Chandler
e eu somos muito amigos, como irm�os.
217
00:21:13,235 --> 00:21:15,437
- A s�rio? Eu adoraria conhec�-lo.
- Mesmo?
218
00:21:15,438 --> 00:21:16,938
- Sim!
- N�o.
219
00:21:16,939 --> 00:21:20,942
- Ei, Chandler.
- Burkhart.
220
00:21:20,943 --> 00:21:24,564
J� terminaste a minha prancha?
Preciso dela amanh� cedo.
221
00:21:25,081 --> 00:21:26,581
E vais t�-la.
222
00:21:26,582 --> 00:21:30,051
� uma boa publicidade para ti,
eu com a tua prancha.
223
00:21:30,052 --> 00:21:33,708
Estou emocionado.
N�o imaginas quanto.
224
00:21:38,260 --> 00:21:40,277
Tartaruga!
225
00:21:41,564 --> 00:21:44,480
Ei, Burkhart,
olha o c�oz�o!
226
00:21:49,405 --> 00:21:51,706
- Termina a prancha agora.
- Alex, traz-me uma cerveja.
227
00:21:51,707 --> 00:21:54,122
- Ei, Alex. Como � que �?
- Ent�o, ianque?
228
00:21:55,211 --> 00:21:59,129
Vou embora, vou lixar a prancha
do Burkhart toda a noite.
229
00:22:03,620 --> 00:22:05,933
Ei, Tartaruga, espera!
230
00:22:09,559 --> 00:22:14,273
- Ei, est�s bem?
- Estou, obrigada.
231
00:22:16,733 --> 00:22:20,736
- Fantasia interessante.
- Bom, eu... eu n�o...
232
00:22:20,737 --> 00:22:22,948
Meu nome � Kiani.
E o teu?
233
00:22:24,141 --> 00:22:27,743
Bem, chamam-me de "Haole",
mas podes chamar-me de Rick.
234
00:22:27,744 --> 00:22:30,660
- Ol�, Rick.
- �s de onde?
235
00:22:31,381 --> 00:22:33,048
Do Continente.
236
00:22:33,049 --> 00:22:39,105
- S� vim fazer surf esta temporada.
- Pensava que ias embora.
237
00:22:49,700 --> 00:22:52,302
- Podes explicar o que se est� a passar?
- N�o chateies.
238
00:22:52,303 --> 00:22:55,438
N�o viver�s muito.
Ela � prima do Vince.
239
00:22:55,439 --> 00:23:00,544
Meu! Ei, precisas de ajuda
com a prancha do Burkhart?
240
00:23:00,545 --> 00:23:02,546
Sei l�, por qu�?
241
00:23:02,547 --> 00:23:05,816
Eu ajudo, se tu
me deixares dormir por l�.
242
00:23:05,817 --> 00:23:08,665
Talvez, possas varrer o ch�o.
243
00:23:11,722 --> 00:23:14,224
Ent�o, � aqui
que trabalhas?
244
00:23:14,225 --> 00:23:17,027
- Quando n�o h� ondas.
- Ah, sei.
245
00:23:17,028 --> 00:23:20,149
Quando h� ondas, ningu�m trabalha.
246
00:23:22,934 --> 00:23:25,054
Uau, que prancha bacana!
247
00:23:26,470 --> 00:23:28,471
Mas o logotipo merece um tratamento.
248
00:23:28,472 --> 00:23:32,176
Nem encostes nisso, "Labrego".
Est� fresquinha.
249
00:23:32,177 --> 00:23:35,546
A Rhino Chaser n�o precisa das impress�es
digitais de um "Haole".
250
00:23:35,547 --> 00:23:38,361
- Espera ai, "Rhino Chaser"?
- Uma Big Gun!
251
00:23:40,152 --> 00:23:42,253
H� quanto tempo fazes isto?
252
00:23:42,254 --> 00:23:46,991
Lixei a primeira prancha aos 15 anos,
e aos 18 eu s� fazia isto.
253
00:23:46,992 --> 00:23:48,993
Eu ia gostar de aprender
a fazer isto.
254
00:23:48,994 --> 00:23:52,697
- Y�, mas primeiro aprendes a surfar, n�o?
- Ei, eu sou bom!
255
00:23:52,698 --> 00:23:55,216
Eu sei. D� para ver que �s
mau s� pelos cal��es.
256
00:23:58,604 --> 00:24:02,206
Sabes, um dia eu vou moldar,
como o Chandler.
257
00:24:02,207 --> 00:24:04,361
Porque n�o tentas?
258
00:24:07,512 --> 00:24:09,427
Olha aqui.
259
00:24:14,620 --> 00:24:16,934
A s�rio!
260
00:24:18,157 --> 00:24:20,325
- Muito fixe!
- Gostaste?
261
00:24:20,326 --> 00:24:23,161
Eu fiz tudo,
desde o princ�pio.
262
00:24:23,162 --> 00:24:27,633
Fiz a forma, lixei, fiz a cena toda.
�s o primeiro a ver.
263
00:24:27,634 --> 00:24:30,948
- Eu curti bu�!
- Ai sim? N�o.
264
00:24:36,342 --> 00:24:39,044
Ei, qual � a cena entre
o Burkhart e o Chandler?
265
00:24:39,045 --> 00:24:41,165
Eles agiram como se
odiassem um ao outro.
266
00:24:42,649 --> 00:24:46,451
O Chandler acha que o Burkhart
faz surf pelos motivos errados.
267
00:24:46,452 --> 00:24:48,620
Olha s� a quantidade de
dinheiro que ele ganha!
268
00:24:48,621 --> 00:24:52,299
�s incr�vel, "Labrego".
� melhor chegares para a�.
269
00:24:55,595 --> 00:24:57,195
Barata voadora.
270
00:24:57,196 --> 00:25:00,860
Elas crescem tanto que
saem a voar, e carregam com beb�s "Labregos".
271
00:25:01,935 --> 00:25:03,817
Incr�vel, n�o �?
272
00:25:04,438 --> 00:25:07,422
Prende a respira��o.
273
00:25:10,844 --> 00:25:13,513
O Chandler disse para
abusar na fibra de vidro.
274
00:25:13,514 --> 00:25:17,116
- Por qu�?
- Porque o Burkhart parte pranchas.
275
00:25:17,117 --> 00:25:18,827
Tipo, por divers�o.
276
00:25:33,133 --> 00:25:35,735
Bem-vindo a Pipeline.
277
00:25:35,736 --> 00:25:39,790
- Banzai Pipeline?
- A primeira e �nica, meu.
278
00:25:42,176 --> 00:25:44,177
Vamos, "Labrego".
O Lance est� � espera.
279
00:25:44,178 --> 00:25:46,446
Quando come�as
a chamar-me de Rick?
280
00:25:46,447 --> 00:25:49,083
Quando n�o fores mais
um "Labrego", "Labrego".
281
00:25:49,084 --> 00:25:50,584
Eu n�o sou um "Labrego"!
282
00:25:50,585 --> 00:25:53,721
- Chandler, onde est� a prancha?
- Aqui!
283
00:25:53,722 --> 00:25:57,491
- Aqui. Experimenta.
- Finalmente. � melhor ser boa.
284
00:25:57,492 --> 00:26:00,203
- � boa, vais ver.
- Espero que sim.
285
00:26:12,540 --> 00:26:14,227
Ele � brutal!
286
00:26:51,380 --> 00:26:56,985
Eu disse grande, mas solta.
O bico � grosso demais.
287
00:26:56,986 --> 00:26:59,487
Eu n�o apanho ondas indo a direito
como uns e outros por ai.
288
00:26:59,488 --> 00:27:03,091
� uma Fast Gun. Foi feita para
ser veloz, n�o para se mostrar.
289
00:27:03,092 --> 00:27:05,393
Tens uma cabe�a muito pequena.
290
00:27:05,394 --> 00:27:07,695
Preciso de uma prancha grande
com mais balan�o.
291
00:27:07,696 --> 00:27:10,899
Eu s� fa�o pranchas de
uma maneira: a maneira certa.
292
00:27:10,900 --> 00:27:14,021
� uma prancha de velho,
Chandler.
293
00:27:15,438 --> 00:27:19,754
Olha, foste tu quem me procurou.
� pena n�o ter resultado.
294
00:27:23,346 --> 00:27:25,915
Queima essas fotos.
295
00:27:25,916 --> 00:27:28,250
Alex, d�-me uma prancha boa!
296
00:27:28,251 --> 00:27:30,453
A minha prancha.
297
00:27:30,454 --> 00:27:32,141
Cromo.
298
00:27:34,024 --> 00:27:38,027
� estranho. Porque o Chandler n�o
fez a prancha como o Lance queria?
299
00:27:38,028 --> 00:27:41,263
Afinal,
ele � o Lance Burkhart.
300
00:27:41,264 --> 00:27:44,533
N�o entenderias.
Vou entrar.
301
00:27:44,534 --> 00:27:46,969
- Eu vou contigo!
- Mesmo?
302
00:27:46,970 --> 00:27:49,705
Sim.
Algum conselho?
303
00:27:49,706 --> 00:27:52,374
Sobre a Pipe?
Sim, n�o est�s preparado.
304
00:27:52,375 --> 00:27:55,177
- Estou preparado!
- Ah, sim?
305
00:27:55,178 --> 00:27:58,380
Fixe, meu.
O recife come�a ali.
306
00:27:58,381 --> 00:28:00,483
E vai at� l�.
307
00:28:00,484 --> 00:28:02,485
- H� um recife?
- Sim.
308
00:28:02,486 --> 00:28:07,006
Ent�o, quando a onda rebentar aqui, n�o
estejas l�, ou vais ficar todo estrilha�ado.
309
00:28:09,093 --> 00:28:11,194
Mais alguma coisa?
310
00:28:11,195 --> 00:28:14,731
- Vens mesmo?
- Vou! Eu viajei 6 mil km para isto!
311
00:28:14,732 --> 00:28:18,001
Se caires antes da onda rebentar,
fica atr�s dela,
312
00:28:18,002 --> 00:28:20,337
sen�o pode arrastar-te
para as cavernas,
313
00:28:20,338 --> 00:28:24,241
e talvez n�o consigas sair.
Fartam-se de tirar cad�veres de l�.
314
00:28:24,242 --> 00:28:27,811
- Mais alguma coisa?
- H� tubar�es.
315
00:28:27,812 --> 00:28:32,816
Sim, geralmente gritam a tempo
e tiras o p�.
316
00:28:32,817 --> 00:28:35,232
�timo, sinto-me bem melhor.
317
00:29:02,681 --> 00:29:06,701
- Olha o Burkhart.
- Ele faz parecer t�o f�cil!
318
00:29:08,287 --> 00:29:12,136
Aquela ali
est� a ficar grande.
319
00:29:13,392 --> 00:29:16,494
Fazes sempre surf
em ondas assim, n�o �?
320
00:29:16,495 --> 00:29:18,114
Y�...
321
00:29:37,216 --> 00:29:39,768
Ei, essa a�, n�o.
322
00:29:41,420 --> 00:29:43,074
T�, esta parece boa.
323
00:29:45,925 --> 00:29:48,807
N�o, Kane!
Esta n�o!
324
00:29:50,196 --> 00:29:52,782
Kane, n�o!
� muito funda!
325
00:30:24,597 --> 00:30:28,835
Rick, ca�ste feio, meu!
Olha como est�s!
326
00:30:28,836 --> 00:30:32,958
Olha a minha prancha.
Era a �nica coisa que eu tinha.
327
00:30:33,841 --> 00:30:36,029
Vou buscar a outra metade.
328
00:30:51,158 --> 00:30:53,359
Vais ficar com cicatrizes horr�veis,
se n�o cuidares desses cortes.
329
00:30:53,360 --> 00:30:58,031
- Horr�veis?
- Cicatriz enormes, para a vida toda.
330
00:30:58,032 --> 00:31:01,881
H� uma bact�ria no coral, ela
marca a pele. Deixa ele ver, Pac.
331
00:31:03,537 --> 00:31:06,851
- E o que eu fa�o?
- Esfrega isso "Tanso"!
332
00:31:07,641 --> 00:31:09,886
Vem comigo, eu posso-te ajudar.
333
00:31:26,561 --> 00:31:30,698
Cavalgas muito bem,
para um surfista.
334
00:31:30,699 --> 00:31:33,767
Bem, eu cresci
no Arizona.
335
00:31:33,768 --> 00:31:36,786
- Este cavalo � teu?
- N�o, eu trabalho no est�bulo.
336
00:31:38,573 --> 00:31:41,308
Obrigado por me ajudares.
337
00:31:41,309 --> 00:31:43,793
Anda, cowboy,
vamos tratar das tuas costas.
338
00:31:49,551 --> 00:31:51,719
- O que � isso?
- A melhor coisa para cortes.
339
00:31:51,720 --> 00:31:55,422
Uma planta? Voc�s n�o usam
um anti-s�ptico, ou parecido?
340
00:31:55,423 --> 00:31:58,339
� um anti-s�ptico natural.
� alo�.
341
00:31:59,327 --> 00:32:02,449
Deita-te.
Vai!
342
00:32:05,868 --> 00:32:08,386
Pareces diferente dos outros.
343
00:32:10,973 --> 00:32:13,975
Estudas ou algo assim?
344
00:32:13,976 --> 00:32:17,045
Ganhei uma bolsa de estudos
para a Faculdade de Artes.
345
00:32:17,046 --> 00:32:20,248
Aposto que escolheste uma
onde podes fazer surf.
346
00:32:20,249 --> 00:32:22,664
Sim...
� em Nova York.
347
00:32:23,652 --> 00:32:26,554
Ouvi dizer que os rios de l�
t�m ondas radicais!
348
00:32:26,555 --> 00:32:29,357
- Eu gostava de ir l�.
- Porqu�?
349
00:32:29,358 --> 00:32:32,069
Vivi aqui a vida inteira.
350
00:32:36,999 --> 00:32:40,068
Sabes mesmo fazer isso.
351
00:32:40,069 --> 00:32:44,172
Aposto que tiveste muitos
namorados surfistas, n�o foi?
352
00:32:44,173 --> 00:32:46,574
Eu pratiquei muito.
353
00:32:46,575 --> 00:32:48,160
A s�rio?
354
00:32:50,013 --> 00:32:52,827
Com os meus irm�os
e os meus primos!
355
00:33:01,625 --> 00:33:05,042
Acho que j� est�s melhor.
Tenho de ir.
356
00:33:06,663 --> 00:33:09,545
- O que...
- Continua a p�r isso no corte.
357
00:33:12,369 --> 00:33:15,149
E n�o fa�as surf
em ondas t�o grandes.
358
00:33:36,160 --> 00:33:39,496
Oh, mano, h� gajos brutais no surf,
e a Kiani nem olha.
359
00:33:39,497 --> 00:33:44,468
Tu, mano, ca�ste, arrebentas-te todo,
e ela vai a galopar para ti! Surreal!
360
00:33:44,469 --> 00:33:48,523
Mas mano, cuidado
com as raparigas "Hui".
361
00:33:53,110 --> 00:33:56,231
� o Chandler, est� lixado
por causa do Burkhart.
362
00:33:56,714 --> 00:33:58,765
Vai estar de mau humor.
363
00:34:01,118 --> 00:34:02,737
Ol�, rapazes.
364
00:34:04,021 --> 00:34:07,039
- Queres que descarregue?
- N�o, n�o, sem pressa.
365
00:34:09,160 --> 00:34:11,928
- O que tens a�?
- Comprei na casa de penhores.
366
00:34:11,929 --> 00:34:14,064
Eu sempre quis uma destas.
367
00:34:14,065 --> 00:34:18,134
- Meu estojo de desenho!
- A s�rio.
368
00:34:18,135 --> 00:34:20,270
� meu!
Roubaram-me ontem!
369
00:34:20,271 --> 00:34:22,892
- Quem � ele ?
- Um amigo do Continente.
370
00:34:24,243 --> 00:34:26,677
� teu?
371
00:34:26,678 --> 00:34:28,365
Prova.
372
00:34:29,848 --> 00:34:33,050
H� uma pintura ai dentro.
Que eu pintei.
373
00:34:33,051 --> 00:34:36,763
Trabalhei o ver�o todo para
comprar, custou US$ 150.
374
00:34:37,656 --> 00:34:40,401
Tu pintaste isto?
375
00:34:48,200 --> 00:34:51,502
- Obrigado.
- 20 d�lares.
376
00:34:51,503 --> 00:34:53,748
- O qu�?
- Eu paguei 20 paus por isto.
377
00:34:55,007 --> 00:34:58,009
Eu daria se eu tivesse,
mas n�o tenho.
378
00:34:58,010 --> 00:35:02,428
Levaram-me tudo. A minha carteira, o meu
dinheiro, tudo. Eu nem tenho lugar para ficar.
379
00:35:05,851 --> 00:35:08,596
- Qual � o teu nome?
- Rick.
380
00:35:10,023 --> 00:35:13,025
Olha, Rick,
vou-te fazer uma proposta.
381
00:35:13,026 --> 00:35:18,630
D�s-me esta pintura,
varres a oficina,
382
00:35:18,631 --> 00:35:21,843
e dou-te um lugar para ficares,
comida e o teu estojo de volta.
383
00:35:25,038 --> 00:35:26,691
Anda.
384
00:35:29,075 --> 00:35:32,264
- Vens?
- N�o, ele tem coisas para lixar.
385
00:35:40,153 --> 00:35:43,655
- Andei a apreciar o teu logo.
- O que achaste?
386
00:35:43,656 --> 00:35:46,725
- Sei l�, � meio anos 60.
- Ah, � mesmo?
387
00:35:46,726 --> 00:35:48,743
Talvez, eu possa tentar
um outro para ti.
388
00:35:50,697 --> 00:35:54,099
- Pai, pai!
- Ol�, pai!
389
00:35:54,100 --> 00:35:57,103
- Ol�, e ent�o? Tudo bem?
- Ol�, pai.
390
00:35:57,104 --> 00:35:59,105
- Pai, apanhei um lagarto!
- Tudo bem?
391
00:35:59,106 --> 00:36:02,557
- Chegaste!
- Ol�, m�e. Isto � para ti.
392
00:36:04,111 --> 00:36:06,512
Rick, esta �
a minha mulher, Anela.
393
00:36:06,513 --> 00:36:10,817
Este � o Rick. Ele pintou isso.
Vai fazer um logotipo novo para n�s.
394
00:36:10,818 --> 00:36:14,337
- �s um bom artista!
- Obrigado.
395
00:36:15,122 --> 00:36:18,024
Ent�o v�, Roger, vamos.
Vem.
396
00:36:18,025 --> 00:36:21,237
- Olha isso.
- Anda Roger.
397
00:36:22,396 --> 00:36:24,049
Vem aqui!
398
00:36:25,399 --> 00:36:27,587
Vai buscar, Roger!
399
00:36:46,721 --> 00:36:49,990
Belo design.
Mas est� totalmente errado.
400
00:36:49,991 --> 00:36:52,008
Errado?
401
00:36:53,695 --> 00:36:55,929
Como?
402
00:36:55,930 --> 00:36:59,600
� que... parece...
um pesadelo de videoclip.
403
00:36:59,601 --> 00:37:01,254
N�o tem alma.
404
00:37:04,039 --> 00:37:06,352
Que tal uma coisa
tipo isto?
405
00:37:12,714 --> 00:37:14,314
Sim, � bom.
406
00:37:14,315 --> 00:37:15,816
Sim?
407
00:37:15,817 --> 00:37:18,471
Sim, � tipo
toalha de praia, mas...
408
00:37:22,824 --> 00:37:27,344
As ondas est�o a vir.
Vou nessa, depois volto.
409
00:37:28,063 --> 00:37:29,751
Posso ir?
410
00:37:34,036 --> 00:37:38,139
Ouvi dizer que te deste mal
quando foste. � perigoso, meu.
411
00:37:38,140 --> 00:37:41,659
O Rick quer ir surfar.
Leva-o.
412
00:37:45,848 --> 00:37:47,782
Com uma condi��o...
413
00:37:47,783 --> 00:37:50,385
Vais fazer o que eu disser,
sem questionar.
414
00:37:50,386 --> 00:37:53,598
- Se questionares uma vez, j� era.
- Fixe, combinado.
415
00:37:58,728 --> 00:38:00,415
Vamos.
416
00:38:04,800 --> 00:38:07,420
Eu vou ver daqui!
417
00:38:09,805 --> 00:38:12,016
Espera a�,
n�o precisamos das pranchas?
418
00:38:15,645 --> 00:38:19,415
Ah, ent�o, eu n�o questionei,
eu s�...
419
00:38:19,416 --> 00:38:22,070
T�, n�o valeu, eu n�o estava preparado.
420
00:38:36,666 --> 00:38:38,534
O que n�s...
421
00:38:38,535 --> 00:38:44,159
Quer dizer... parece que
estamos a olhar o mar.
422
00:38:45,075 --> 00:38:46,976
Sim, � isso.
423
00:38:46,977 --> 00:38:49,893
E o que v�s?
424
00:38:52,415 --> 00:38:54,102
Ondas.
425
00:38:55,285 --> 00:38:56,904
O que mais?
426
00:38:59,823 --> 00:39:02,011
As ondas est�o a arrebentar
no mesmo lugar.
427
00:39:03,394 --> 00:39:06,708
- Ali.
- H� um recife ali.
428
00:39:08,032 --> 00:39:12,416
A onda arrebenta onde a �gua
tem metade do tamanho dela.
429
00:39:14,405 --> 00:39:18,708
Sabias que os esquim�s t�m
v�rias palavras para "neve"?
430
00:39:18,709 --> 00:39:22,865
Os havaianos t�m isso
para ondas e condi��es do mar.
431
00:39:24,248 --> 00:39:27,617
- M�e, onde est� o pai?
- Ele est� com o Rick
432
00:39:27,618 --> 00:39:29,237
A fazer surf.
433
00:39:30,655 --> 00:39:33,723
� a vazante
a baixa da mar�
434
00:39:33,724 --> 00:39:38,278
Daqui a pouco vai ser kaimaluko,
quando a mar� est� baixa, e o recife aparece.
435
00:39:52,811 --> 00:39:56,728
- N�o.
- Que sabes tu sobre arte?
436
00:39:57,916 --> 00:40:01,105
Eu tive umas aulas.
H� muito tempo.
437
00:40:02,588 --> 00:40:05,242
Ent�o, casei-me,
comecei a fazer pranchas...
438
00:40:06,291 --> 00:40:08,726
Por falar nisso, � melhor
voltar ao trabalho.
439
00:40:08,727 --> 00:40:10,414
Posso ver?
440
00:40:11,096 --> 00:40:12,715
Podes varrer.
441
00:40:13,999 --> 00:40:16,016
Posso varrer.
442
00:40:21,940 --> 00:40:24,208
Que tipo de prancha
est�s a fazer?
443
00:40:24,209 --> 00:40:27,364
Uma Gun, uma
prancha para ondas grandes.
444
00:40:28,714 --> 00:40:32,550
O gajo tem...
o meu tamanho.
445
00:40:32,551 --> 00:40:37,022
E faz surf nas ondas grandes
do jeito que tem que ser.
446
00:40:37,023 --> 00:40:40,659
- Quem �?
- O nome dele � Vince Moaloka.
447
00:40:40,660 --> 00:40:42,761
O Vince?
O chefe dos "Hui"?
448
00:40:42,762 --> 00:40:46,331
Ah, �... Eu tinha-me esquecido.
Voc�s conhecem-se.
449
00:40:46,332 --> 00:40:49,134
O palha�o que anda com ele
roubou-me as coisas.
450
00:40:49,135 --> 00:40:53,171
N�s, "Haoles", roubamos
esta ilha dele e ao povo dele.
451
00:40:53,172 --> 00:40:56,541
- J� pensaste nisso?
- Sim, mas...
452
00:40:56,542 --> 00:40:59,544
Ei.
Tens muito que aprender.
453
00:40:59,545 --> 00:41:03,861
Por que n�o te calas
e observas?
454
00:41:06,753 --> 00:41:11,808
Tudo bem,
Primeiro desenhamos o outline.
455
00:41:12,759 --> 00:41:17,678
Uma vez cortada a forma, uso a plaina
para esculpir o rail de acordo com a onda.
456
00:41:19,265 --> 00:41:22,568
A grande Waimea. Um rail pequeno,
e afundas-te,
457
00:41:22,569 --> 00:41:25,121
um muito alto,
e �s jogado ao mar.
458
00:41:26,307 --> 00:41:28,808
Em Pipeline,
as ondas arrebentam assim.
459
00:41:28,809 --> 00:41:30,877
Eu pensava que uma onda
era s� uma onda.
460
00:41:30,878 --> 00:41:34,013
Muitos profissionais,
como o Burkhart,
461
00:41:34,014 --> 00:41:36,382
acham que uma onda
� s� para ser cortada, sabias?
462
00:41:36,383 --> 00:41:40,486
Para se exibir. Eles imp�em � onda
seu estilo acrob�tico.
463
00:41:40,487 --> 00:41:42,889
Qual � o problema?
464
00:41:42,890 --> 00:41:46,693
Sei l�, um surfista puro
surfa com a onda.
465
00:41:46,694 --> 00:41:49,329
Ele conhece a onda.
466
00:41:49,330 --> 00:41:52,932
Ele sabe onde ela arrebenta.
O melhor lugar.
467
00:41:52,933 --> 00:41:54,634
Ele trabalha com a onda.
468
00:41:54,635 --> 00:41:58,086
Isso chamamos de "resto"
Leva bem para o meio.
469
00:42:00,074 --> 00:42:01,841
Aqui � Waimea?
470
00:42:01,842 --> 00:42:04,577
�, e est� calmo hoje
� um bom dia para olhar.
471
00:42:04,578 --> 00:42:07,947
Muitos surfistas nem pensam
no que est� debaixo da �gua.
472
00:42:07,948 --> 00:42:12,553
- E porque estamos a olhar o recife?
- Diz-me tu.
473
00:42:12,554 --> 00:42:14,655
- Tem a haver as ondas?
- Isso.
474
00:42:14,656 --> 00:42:17,458
- O recife afeta o formato da onda.
- A s�rio?
475
00:42:17,459 --> 00:42:21,308
E, se bateres no recife,
afeta o formato da tua cabe�a.
476
00:42:24,966 --> 00:42:28,402
Muito bem, estudaste as ondas.
Est� na hora das pranchas.
477
00:42:28,403 --> 00:42:30,591
Vou surfar com esta!
478
00:42:31,306 --> 00:42:33,407
N�o est�s preparado
para essa prancha.
479
00:42:33,408 --> 00:42:36,392
Quando eu estiver,
vais me deixar us�-la?
480
00:42:37,579 --> 00:42:41,792
Quando estiveres preparado... Mas
s� quando dominares todas as outras.
481
00:42:43,318 --> 00:42:46,405
Come�as por esta.
Ajuda aqui.
482
00:42:49,057 --> 00:42:52,426
Isto n�o � uma prancha,
� uma antiguidade!
483
00:42:52,427 --> 00:42:54,928
- Quanto pesa? 50 quilos?
- 58
484
00:42:54,929 --> 00:42:58,176
Feita de madeira koa, como
os antigos havaianos faziam.
485
00:43:01,237 --> 00:43:02,971
Isto � uma canoa!
486
00:43:02,972 --> 00:43:05,440
E � imposs�vel de virar,
nem tem quilha!
487
00:43:05,441 --> 00:43:07,042
- Tem sim.
- Ei!
488
00:43:07,043 --> 00:43:10,289
E quilha � o teu p�,
p�es o p� na �gua.
489
00:43:15,151 --> 00:43:17,305
- L� vem uma.
- D�-lhe.
490
00:43:37,506 --> 00:43:40,092
Sobe, arrasta o p�.
491
00:43:42,312 --> 00:43:44,090
O p� de dentro!
492
00:43:46,516 --> 00:43:48,226
� isso, conseguiste!
493
00:44:02,532 --> 00:44:05,034
Chandler, foi brutal!
494
00:44:05,035 --> 00:44:09,238
Eu mexi um pouco o p�
e fez toda a diferen�a!
495
00:44:09,239 --> 00:44:11,240
- Foi bom.
- Sim?
496
00:44:11,241 --> 00:44:12,860
Continua a trabalhar.
497
00:44:17,547 --> 00:44:20,983
- Sim, est� melhor.
- Sim?
498
00:44:20,984 --> 00:44:23,172
Est� a aquecer.
499
00:44:23,954 --> 00:44:26,455
"Est� a aquecer"!
500
00:44:26,456 --> 00:44:28,907
Rick, preparado
para a prancha n�mero 2?
501
00:45:13,171 --> 00:45:15,740
Ei, Tartaruga!
Vamos apanhar ondas?
502
00:45:15,741 --> 00:45:18,862
N�o...
Tenho trabalho para fazer.
503
00:46:23,042 --> 00:46:25,162
Descontrai o joelho.
504
00:46:26,279 --> 00:46:28,467
Trabalha as curvas.
505
00:46:52,406 --> 00:46:54,607
- Boa!
- Fixe!
506
00:46:54,608 --> 00:47:00,013
PRANCHAS CHANDLER
NORTH SHORE
507
00:47:00,014 --> 00:47:02,715
As tuas aulas v�o come�ar
daqui a umas semanas?
508
00:47:02,716 --> 00:47:04,217
Sim.
509
00:47:04,218 --> 00:47:06,519
- Vais, n�o �?
- Talvez, sei l�.
510
00:47:06,520 --> 00:47:11,336
Seria uma pena se n�o fosses.
Um desperd�cio de talento.
511
00:47:17,965 --> 00:47:20,483
Conchas com p�rolas
512
00:47:22,169 --> 00:47:24,448
Do oceano
513
00:47:26,273 --> 00:47:28,461
A brilhar ao sol
514
00:47:30,244 --> 00:47:32,659
Cobrem a praia
515
00:47:34,048 --> 00:47:36,396
Quando as vejo
516
00:47:38,853 --> 00:47:41,507
KAWAILOA
517
00:47:58,740 --> 00:48:00,427
Muito obrigado.
518
00:48:01,009 --> 00:48:03,644
Tranquilo, amigo.
519
00:48:03,645 --> 00:48:05,646
Queres comer?
520
00:48:05,647 --> 00:48:07,334
Y�, obrigado.
521
00:48:09,918 --> 00:48:11,652
� bom, n�o �?
522
00:48:11,653 --> 00:48:13,841
Carne seca
feita por mim.
523
00:48:18,059 --> 00:48:21,578
- Carne de porco?
- Bom, n�o �?
524
00:48:25,234 --> 00:48:28,536
- Muito obrigado.
- De nada, de nada! Aloha.
525
00:48:28,537 --> 00:48:30,190
- Tchau.
- Fixe, tchau!
526
00:48:31,140 --> 00:48:34,943
Ol�! Sabes onde
mora a Kiani?
527
00:48:34,944 --> 00:48:37,946
- Onde? Naquela casa?
- Sim.
528
00:48:37,947 --> 00:48:40,101
Muito obrigado!
529
00:48:47,590 --> 00:48:49,891
- Sim?
- Ol�, a Kiani est�?
530
00:48:49,892 --> 00:48:52,193
- Quem quer saber?
- Eu sou amigo dela.
531
00:48:52,194 --> 00:48:54,396
Ei, o que foi?
532
00:48:54,397 --> 00:48:56,398
Nada, eu s� quero ver a Kiani.
533
00:48:56,399 --> 00:48:59,100
- Quem �s tu, p�?
- O meu nome � Rick.
534
00:48:59,101 --> 00:49:03,138
- Ei, o que � que se passa?
- Eu s� quero ver a Kiani, ok, pessoal?
535
00:49:03,139 --> 00:49:05,919
- O que voc�s est�o a fazer?
- Est� aqui um cromo � tua procura.
536
00:49:07,009 --> 00:49:08,925
Rick?
537
00:49:09,746 --> 00:49:11,934
Eu s� queria falar contigo.
538
00:49:14,618 --> 00:49:16,118
Estes s�o os meus irm�os.
539
00:49:16,119 --> 00:49:18,521
Kako, Rusty e Pila.
540
00:49:18,522 --> 00:49:20,456
Malta, este � o Rick,
meu amigo.
541
00:49:20,457 --> 00:49:23,840
- Ent�o, cromo.
- Ei, j� chega!
542
00:49:31,268 --> 00:49:35,187
Estou a cozinhar para o luau da fam�lia.
Vem a� os meus tios e tudo.
543
00:49:35,307 --> 00:49:37,678
- Tens fome?
- Estou esfomeado?
544
00:49:53,824 --> 00:49:56,626
Ei, "Haole",
queres peixe cru?
545
00:49:56,627 --> 00:49:58,314
N�o, obrigado.
546
00:50:02,400 --> 00:50:05,202
Kiani, vem.
Anda dan�ar.
547
00:50:05,203 --> 00:50:08,915
N�o sejas t�mida.
Vamos l�.
548
00:50:38,035 --> 00:50:41,071
- E ent�o, "Haole", �s um "SAA"?
- O qu�?
549
00:50:41,072 --> 00:50:45,354
- "Saiu agora do avi�o".
- Sim, tipo "ASB". "Acabou de sair do barco".
550
00:50:46,345 --> 00:50:48,346
Sou do Arizona,
se � isso que queres dizer.
551
00:50:48,347 --> 00:50:50,181
Ouvi dizer que ele � s� conversa.
552
00:50:50,182 --> 00:50:53,860
�s uma l�stima, n�o �s?
Surfas t�o mal que at� partiste a prancha!
553
00:50:54,586 --> 00:50:58,071
Volta para o Arizona, "Haole".
Deixa as raparigas daqui em paz.
554
00:51:00,259 --> 00:51:03,209
Bem, foi bom falar
com voc�s.
555
00:51:08,300 --> 00:51:10,488
Vou contar ao Vince.
556
00:51:11,904 --> 00:51:16,274
Aqui � Haitia,
um lugar antigo e sagrado.
557
00:51:16,275 --> 00:51:18,276
Eu vinha muito aqui
com os meus pais.
558
00:51:18,277 --> 00:51:19,930
Onde eles est�o?
559
00:51:21,113 --> 00:51:24,282
Meu pai afogou-se
h� tr�s anos.
560
00:51:24,283 --> 00:51:26,684
Ele era surfista,
como tu.
561
00:51:26,685 --> 00:51:30,088
Um ano depois,
a minha m�e morreu.
562
00:51:30,089 --> 00:51:33,091
- Ela falava-me dos Kahuna
- Kahuna?
563
00:51:33,092 --> 00:51:36,194
Reis e sacerdotes.
Os antigos havaianos.
564
00:51:36,195 --> 00:51:38,349
Ela pegava
numa folha de ch�...
565
00:51:39,198 --> 00:51:43,835
embrulhava nela
uma pedra de lava...
566
00:51:43,836 --> 00:51:46,547
colocava no altar, rezava,
e um desejo realizava-se.
567
00:51:50,476 --> 00:51:52,163
Faz o teu desejo.
568
00:52:07,994 --> 00:52:09,374
- Ah, n�o!
- Anda.
569
00:52:14,667 --> 00:52:16,869
Por aqui.
570
00:52:16,870 --> 00:52:19,024
Onde vamos?
571
00:52:21,809 --> 00:52:23,496
Estamos quase l�.
572
00:52:28,816 --> 00:52:31,504
- Estou ensopado.
- Estou t�o molhada!
573
00:52:40,127 --> 00:52:42,110
Aquele desenho...
574
00:52:42,997 --> 00:52:45,515
� o desenho do clube.
575
00:52:48,068 --> 00:52:50,688
""Hui" o he'e nalu".
576
00:52:51,739 --> 00:52:53,640
"Hui", o Clube.
577
00:52:53,641 --> 00:52:57,695
O he'e, os que deslizam.
Nalu, onda.
578
00:52:58,946 --> 00:53:00,861
"Clube dos que deslizam
nas ondas".
579
00:53:03,351 --> 00:53:05,004
Brutal.
580
00:53:06,454 --> 00:53:08,904
� fixe.
581
00:53:40,388 --> 00:53:42,690
Olha quem est� aqui.
582
00:53:42,691 --> 00:53:44,692
Ei, "Haole"!
Que fazes aqui?
583
00:53:44,693 --> 00:53:47,561
Eu j� te disse,
vai pra casa.
584
00:53:47,562 --> 00:53:52,276
Ei! Essa fivela � minha!
Foste mesmo tu, devolve-a!
585
00:53:52,735 --> 00:53:54,569
Ele disse
que n�o roubou.
586
00:53:54,570 --> 00:53:57,238
Isto � entre eu e ele.
587
00:53:57,239 --> 00:54:00,292
N�o, meu,
� entre tu e os "Hui".
588
00:54:02,144 --> 00:54:04,779
- Ficaste com as coisas dele?
- N�o fiquei, n�o.
589
00:54:04,780 --> 00:54:07,148
Ficou sim,
ele est� a usar agora!
590
00:54:07,149 --> 00:54:12,297
� um t�t�. Um "Haole" a tentar papar
uma rapariga daqui, teve o que merece...
591
00:54:14,757 --> 00:54:18,560
O Chandler disse-me que os "Hui"
s�o descendentes de reis havaianos...
592
00:54:18,561 --> 00:54:20,662
n�o de ladr�es baratos.
593
00:54:20,663 --> 00:54:22,764
� entre n�s,
deixa-nos lutar por isso.
594
00:54:22,765 --> 00:54:26,715
�s incr�vel,
deves gostar de levar na tromba.
595
00:54:27,503 --> 00:54:30,371
Embora l�, Vince.
Vamos ench�-lo de porrada.
596
00:54:30,372 --> 00:54:33,618
Ficaste com as coisas dele,
d�-lhe tu porrada.
597
00:54:36,980 --> 00:54:38,633
Vai, Roky!
598
00:54:41,885 --> 00:54:44,130
- Calma, calma.
- N�o!
599
00:55:37,875 --> 00:55:41,011
- N�o posso mais ver-te.
- O qu�?
600
00:55:41,012 --> 00:55:43,894
- Eles controlam a tua vida?
- N�o entendes!
601
00:56:07,939 --> 00:56:10,775
Ent�o, meu, os "Hui"
deram-te uma li��o, ou qu�?
602
00:56:10,776 --> 00:56:15,865
N�o quero falar disso, Tartaruga.
Leva-me para casa do Chandler.
603
00:56:21,987 --> 00:56:24,300
Que vieste aqui fazer?
604
00:56:25,157 --> 00:56:27,470
Vim ver a Kiani.
605
00:56:29,361 --> 00:56:31,515
E depois tentaste
faz�-lo, n�o foi?
606
00:56:33,365 --> 00:56:37,885
Tentaste!
Por isso, a tua cara est� toda arrebentada.
607
00:56:38,971 --> 00:56:43,218
Tentei avisar-te, meu.
Ningu�m me escuta!
608
00:56:46,845 --> 00:56:49,124
Ouvi que o Chandler anda
a ensinar-te a fazer moldes.
609
00:56:51,450 --> 00:56:53,451
Eu lixo para ele
h� 5 anos,
610
00:56:53,452 --> 00:56:55,520
ele pensou em me ensinar.
N�o.
611
00:56:55,521 --> 00:56:59,324
Ele chama-me para jantar?
N�o.
612
00:56:59,325 --> 00:57:01,727
D�-me dicas de surf?
Nem pensar.
613
00:57:01,728 --> 00:57:05,430
Olha, deve ser...
por causa da coisa do design.
614
00:57:05,431 --> 00:57:09,143
Design! Est�s a
jogar-me para o lado, "Haole".
615
00:57:10,236 --> 00:57:13,550
Aqui em North Shore, a gente
cuida melhor dos amigos.
616
00:57:33,660 --> 00:57:35,814
Tartaruga,
porque n�o entras?
617
00:57:46,740 --> 00:57:50,410
Anela, posso usar a casa de banho?
618
00:57:50,411 --> 00:57:54,727
O que aconteceu? Entra.
Vamos limpar isso agora.
619
00:57:56,350 --> 00:57:59,218
Foste a Kawailoa,
n�o foi?
620
00:57:59,219 --> 00:58:02,055
- Brigaste por causa de uma rapariga, n�o foi?
- Foi.
621
00:58:02,056 --> 00:58:06,440
O Chandler andava sempre � briga
com os meus irm�os.
622
00:58:08,629 --> 00:58:10,964
Anela, tu e o Chandler
s�o felizes?
623
00:58:10,965 --> 00:58:14,245
Um surfista "Haole"
e uma mulher local, aqui...
624
00:58:15,769 --> 00:58:17,136
Voc�s s�o felizes?
625
00:58:17,137 --> 00:58:20,640
O pessoal da idade do Chandler
s�o cru�is, gordos,
626
00:58:20,641 --> 00:58:23,242
v�em TV, gritam...
627
00:58:23,243 --> 00:58:27,480
O Chandler tem vida.
Ele ama o oceano.
628
00:58:27,481 --> 00:58:29,883
O Chandler � um bom homem.
629
00:58:29,884 --> 00:58:32,402
Sabes...
Eu tenho sorte.
630
00:58:33,154 --> 00:58:35,274
Eu acho que o Chandler
tem muita sorte.
631
00:58:36,691 --> 00:58:39,159
Eu acho que tu
j� est�s melhor.
632
00:58:39,160 --> 00:58:40,813
Obrigado.
633
00:58:45,467 --> 00:58:47,917
Rick, anda.
Waimea est� a bombar.
634
00:58:50,405 --> 00:58:52,539
Uau, o que aconteceu
contigo?
635
00:58:52,540 --> 00:58:56,210
Nada, bati no Recife,
s� isso.
636
00:58:56,211 --> 00:58:58,331
Recifes
n�o batem assim.
637
00:58:59,314 --> 00:59:01,415
Arranjaste briga
por causa de uma rapariga?
638
00:59:01,416 --> 00:59:05,470
Meu Deus, � imposs�vel
manter um segredo por aqui!
639
00:59:07,222 --> 00:59:11,425
Ei. Espera a�. � a prancha do Burkhart.
N�o est�s preparado para ela.
640
00:59:11,426 --> 00:59:14,928
Chandler, eu usei
a Semi-Gun em Velzy...
641
00:59:14,929 --> 00:59:18,666
e depois, usei...
aquela Rhino Chaser em Sunset.
642
00:59:18,667 --> 00:59:20,869
E, depois, esta Big Gun
em Lonnies e Pipeline.
643
00:59:20,870 --> 00:59:23,888
E a Seis Cinco Thruster
no Backdoor.
644
00:59:28,077 --> 00:59:30,265
Acho que
est�s preparado.
645
00:59:31,647 --> 00:59:33,300
Altamente!
646
00:59:34,683 --> 00:59:36,951
Podemos passar
pela oficina?
647
00:59:36,952 --> 00:59:39,766
- Claro, por qu�?
- � para eu terminar uma coisa.
648
00:59:48,297 --> 00:59:49,831
- Ol�, Tartaruga
- Ol�.
649
00:59:49,832 --> 00:59:52,850
Ei, a minha prancha!
Aonde vais com ela?
650
00:59:53,602 --> 00:59:57,639
Ei, Chandler! Olha s�.
T� brutal.
651
00:59:57,640 --> 01:00:00,658
Uau, belos detalhes...
652
01:00:01,945 --> 01:00:03,813
Linhas limpas...
653
01:00:03,814 --> 01:00:05,948
bom equilibrio...
654
01:00:05,949 --> 01:00:09,518
Um molde cl�ssico
para ondas grandes, �timo!
655
01:00:09,519 --> 01:00:12,674
- Bom trabalho, Rick!
- N�o fui eu que fiz.
656
01:00:15,058 --> 01:00:19,044
Tartaruga?
Tu fizeste isto?
657
01:00:21,231 --> 01:00:23,351
Tu fizeste uma Big Gun?
658
01:00:26,236 --> 01:00:28,151
Est� linda, meu!
659
01:00:29,372 --> 01:00:33,961
- Quase t�o boa quanto as minhas.
- Uau, incr�vel...
660
01:00:35,479 --> 01:00:37,746
Olha, Waimea est� a bombar.
Estamos a ir.
661
01:00:37,747 --> 01:00:39,982
Queres vir?
Vamos l�!
662
01:00:39,983 --> 01:00:42,651
Adorei esta prancha.
Olha...
663
01:00:42,652 --> 01:00:45,966
- Tu vais ser um grande shaper.
- Fixe, Rick! Brutal!
664
01:01:29,534 --> 01:01:34,020
Rema r�pido, meu,
antes que o canal feche.
665
01:01:46,785 --> 01:01:49,253
Ningu�m al�m de n�s,
os surfistas de alma.
666
01:01:49,254 --> 01:01:50,888
Surfistas de alma?
667
01:01:50,889 --> 01:01:53,658
Piroso, n�o �?
668
01:01:53,659 --> 01:01:58,863
� assim que a rapaziada nos chama,
os cotas das antigas pranchas grandes.
669
01:01:58,864 --> 01:02:00,464
Eles devem...
670
01:02:00,465 --> 01:02:03,984
estar em Pipeline,
a treinar para Pipeline Classic.
671
01:02:07,606 --> 01:02:09,473
Que merda, temos de ir.
672
01:02:09,474 --> 01:02:12,822
N�o, deixa-o meter-se
na fila, como todos.
673
01:02:23,523 --> 01:02:25,233
Ei, Rick
olha esse horizonte.
674
01:02:27,427 --> 01:02:30,138
- Ondas boas � vista.
- Onde queres estar?
675
01:02:36,002 --> 01:02:37,603
O rapaz tem potencial.
676
01:02:37,604 --> 01:02:39,519
Talvez.
677
01:03:31,292 --> 01:03:33,446
Aten��o, estou a ir .
678
01:03:36,096 --> 01:03:38,716
Boa!
Altamente!
679
01:03:45,706 --> 01:03:49,293
- Ol�, Professor!
- Quem � aquele?
680
01:03:50,744 --> 01:03:55,148
� o Chandler.
Na prancha que eu fiz!
681
01:03:55,149 --> 01:03:57,751
O Chandler?
Pensava que ele tinha morrido.
682
01:03:57,752 --> 01:03:59,564
N�o!
683
01:04:07,962 --> 01:04:09,463
E aquele?
684
01:04:09,464 --> 01:04:12,099
� o Rick Kane, amigo
do Chandler e meu.
685
01:04:12,100 --> 01:04:14,468
Bom, n�o �?
686
01:04:14,469 --> 01:04:16,470
�, ele sabe
onde rebentam as ondas.
687
01:04:16,471 --> 01:04:19,406
Tem o estilo da
velha-guarda, n�o �?
688
01:04:19,407 --> 01:04:21,575
Sabes se ele entra
no Pipeline Classic?
689
01:04:21,576 --> 01:04:25,391
N�o.
O Chandler n�o ia gostar disso.
690
01:04:27,182 --> 01:04:29,893
O Chandler vive
no mundinho dele.
691
01:04:35,223 --> 01:04:38,292
O Tartaruga disse que o professor
tirou umas fotos de mim.
692
01:04:38,293 --> 01:04:40,394
Ai sim?
693
01:04:40,395 --> 01:04:43,915
Cuidado, ou ele transforma-te
em capa de revistas de surf.
694
01:05:29,780 --> 01:05:31,580
Boa s�rie,
est�s a manobrar bem.
695
01:05:31,581 --> 01:05:35,418
- Sim, mesmo?
- Y�, estiveste bem.
696
01:05:35,419 --> 01:05:38,687
- Posso p�r-te nas revistas.
- A s�rio?
697
01:05:38,688 --> 01:05:41,323
Mas eu n�o preciso
de um patrocinador?
698
01:05:41,324 --> 01:05:45,594
Primeiro, precisas dar-te bem
num grande campeonato.
699
01:05:45,595 --> 01:05:47,578
Tipo o Pipeline Classic.
700
01:06:10,287 --> 01:06:12,873
L� fora
est� um zool�gico!
701
01:06:13,390 --> 01:06:17,194
Todos os cromos desde a Fl�rida
at� � Austr�lia vieram
702
01:06:17,195 --> 01:06:20,282
tentar entrar no Pipeline Classic.
703
01:06:21,098 --> 01:06:23,081
Porque detestas tanto
os campeonatos?
704
01:06:24,869 --> 01:06:28,572
Eles trazem o que h� de pior
no Ser Humano.
705
01:06:28,573 --> 01:06:31,374
O instinto assassino, sabes?
706
01:06:31,375 --> 01:06:34,086
Est� em todos n�s.
N�o devia ser encorajado.
707
01:06:36,013 --> 01:06:37,981
Pelo menos tu
n�o est�s l�...
708
01:06:37,982 --> 01:06:39,999
como o resto dos outros "Labregos".
709
01:06:45,490 --> 01:06:47,575
O que � isto?
710
01:06:52,163 --> 01:06:53,873
Ent�o, entraste
para o campeonato.
711
01:06:55,366 --> 01:06:57,247
Queres ficar famoso, �?
712
01:06:59,237 --> 01:07:01,037
O professor arranjou tudo.
713
01:07:01,038 --> 01:07:05,252
Foi? E tu vais competir?
714
01:07:07,346 --> 01:07:10,797
N�o sei.
O que pensas?
715
01:07:11,550 --> 01:07:13,499
Sabes o que eu penso.
716
01:07:20,359 --> 01:07:22,171
Posso usar
a prancha do Burkhart?
717
01:07:23,295 --> 01:07:25,380
No campeonato?
718
01:07:29,067 --> 01:07:32,120
Vai l�.
Vai-te mostrar.
719
01:07:52,225 --> 01:07:55,727
- O Derek Ho est� atr�s de ti.
- Ol�, Andy!
720
01:07:55,728 --> 01:07:57,529
- Ol�, Derek!
- A s�rio?
721
01:07:57,530 --> 01:07:59,149
Podes crer.
722
01:08:01,834 --> 01:08:04,249
Olha ali o Shaun Tomson!
723
01:08:06,472 --> 01:08:11,152
A falar com o Hans Hedemann!
Mesmo! Altamente!
724
01:08:14,747 --> 01:08:16,081
Muito bem,
pessoal, ou�am!
725
01:08:16,082 --> 01:08:18,884
Bem vindos a North Shore,
726
01:08:18,885 --> 01:08:20,752
a capital mundial do surf.
727
01:08:20,753 --> 01:08:24,790
Este � o 15� ano
do Pipeline Classic.
728
01:08:24,791 --> 01:08:28,560
Vejo que temos surfistas
do Brasil, do Peru,
729
01:08:28,561 --> 01:08:30,896
Austr�lia,
Nova Zel�ndia, Jap�o
730
01:08:30,897 --> 01:08:35,201
e do Continente Americano, aqui no Hawai.
� o maior alcance que j� tivemos.
731
01:08:35,202 --> 01:08:38,972
Os surfistas amadores
que passarem nas eliminat�rias
732
01:08:38,973 --> 01:08:42,775
v�o enfrentar
os 10 melhores profissionais
733
01:08:42,776 --> 01:08:45,778
pelo pr�mio de 10 mil d�lares
734
01:08:45,779 --> 01:08:48,348
e a ta�a do
Pipeline Classic.
735
01:08:48,349 --> 01:08:51,663
Ent�o, cavalheiros, boa sorte
a todos e mostrem como � que �!
736
01:08:55,923 --> 01:08:57,924
O que � isto?
737
01:08:57,925 --> 01:09:01,628
O patrocinador de algu�m
filma isso uma vez por ano.
738
01:09:01,629 --> 01:09:03,830
Tem muita maquilagem,
ele � homem, ok!
739
01:09:03,831 --> 01:09:06,766
Parecem dan�arinas
de L.A, n�o �?
740
01:09:06,767 --> 01:09:10,637
V�, tirem as roupas!
Tirem as roupas do corpo!
741
01:09:10,638 --> 01:09:13,373
Deixa o cabelo assim, est� �timo.
Eu odeio essas luzes!
742
01:09:13,374 --> 01:09:16,976
Olha ali. Surreal...
743
01:09:16,977 --> 01:09:18,978
Vai l�, meu,
ela vai ceder!
744
01:09:18,979 --> 01:09:21,147
N�o... N�o � o meu tipo.
745
01:09:21,148 --> 01:09:24,151
A��o!
746
01:09:24,152 --> 01:09:29,173
Olha esses gajos, que fatelas!
Eles nem s�o surfistas!
747
01:09:31,993 --> 01:09:35,129
Ainda pensas
na Kiani, n�o �?
748
01:09:35,130 --> 01:09:37,498
� pena, meu,
ela n�o est� para a� virada.
749
01:09:37,499 --> 01:09:39,967
Corta.
Voltem aos lugares, de novo.
750
01:09:39,968 --> 01:09:41,780
Pois, parece que n�o.
751
01:09:44,105 --> 01:09:47,641
Vou dormir.
Amanh� tenho de surfar.
752
01:09:47,642 --> 01:09:50,144
Sim, meu, o evento!
753
01:09:50,145 --> 01:09:53,528
- Hasta!
- Tchau, Tartaruga.
754
01:09:56,151 --> 01:09:57,804
Sai!
755
01:10:01,356 --> 01:10:03,544
Lance, estamos � espera!
756
01:10:07,929 --> 01:10:10,031
D�s-me uma boleia?
757
01:10:10,032 --> 01:10:11,844
Porque n�o pedes
ao teu novo amigo?
758
01:10:12,768 --> 01:10:14,751
Podemos ir a uma praia
para conversar?
759
01:10:17,740 --> 01:10:19,393
Entra a�.
760
01:10:20,376 --> 01:10:26,347
Ei, aonde vais? H� mais um take!
Volta aqui, cabra!
761
01:10:26,348 --> 01:10:28,559
Ei, est�s a chamar cabra
a quem?
762
01:10:34,590 --> 01:10:36,558
O Vince viu-nos l�.
763
01:10:36,559 --> 01:10:38,679
N�o te preocupes com ele.
764
01:10:44,200 --> 01:10:46,968
Aqui � Laeie Point.
765
01:10:46,969 --> 01:10:48,970
� t�o lindo!
766
01:10:48,971 --> 01:10:51,091
� a minha casa.
767
01:10:53,709 --> 01:10:57,313
- Ent�o, vais ficar, n�o �?
- Ficar?
768
01:10:57,314 --> 01:11:00,182
Conseguiste tudo
pelo que trabalhaste!
769
01:11:00,183 --> 01:11:03,586
Entrar no campeonato,
poder ser profissional...
770
01:11:03,587 --> 01:11:08,290
Sei l�. Talvez o Chandler tenha raz�o
e eu deva ir para a faculdade.
771
01:11:08,291 --> 01:11:10,392
E ir para Nova York?
772
01:11:10,393 --> 01:11:13,496
Pensei que isto era
tudo que tu querias.
773
01:11:13,497 --> 01:11:18,654
Bom, era. Quando eu cheguei aqui,
eu queria muito.
774
01:11:21,605 --> 01:11:23,224
E agora?
775
01:11:47,131 --> 01:11:49,699
Aqui vemos
os melhores profissionais.
776
01:11:49,700 --> 01:11:52,769
A for�a de uma onda
de 5 metros em Pipeline
777
01:11:52,770 --> 01:11:56,573
� de 1.600kg por litro
778
01:11:56,574 --> 01:11:59,876
quando a onda rebenta.
779
01:11:59,877 --> 01:12:03,580
Em um dia como hoje, Joe,
o recife pode causar feridas
780
01:12:03,581 --> 01:12:06,292
e at� partir ossos.
781
01:12:07,985 --> 01:12:11,021
Uau, Chuck Downing caiu!
782
01:12:11,022 --> 01:12:13,623
O primeiro do campeonato.
783
01:12:13,624 --> 01:12:17,394
Corky Carroll, vamos agora
para a proxima etapa.
784
01:12:17,395 --> 01:12:19,196
Em 20 minutos.
Vemos agora...
785
01:12:19,197 --> 01:12:22,299
aqui no pit em Pipeline,
o havaiano Mickey Nielsen,
786
01:12:22,300 --> 01:12:24,100
que est� na frente.
787
01:12:24,101 --> 01:12:26,503
Ele apanhou
uma onda muito veloz,
788
01:12:26,504 --> 01:12:30,608
� vantagem ficar com o p� direito
na frente, pois v�s a onda.
789
01:12:30,609 --> 01:12:33,923
Belo surf do Mick.
Bons pontos.
790
01:12:35,848 --> 01:12:39,765
Agora, Davey Miller
saiu atrasado.
791
01:12:41,520 --> 01:12:44,121
Partiu a prancha!
Que pena!
792
01:12:44,122 --> 01:12:46,324
Corky, o Pipeline Classic...
793
01:12:46,325 --> 01:12:47,625
CORRENTE FORTE
...est� a ficar perigoso.
794
01:12:47,626 --> 01:12:50,895
Olha os surfistas,
cortam para l� e para c�.
795
01:12:50,896 --> 01:12:53,712
Est�o a dropar as ondas!
796
01:12:55,567 --> 01:12:58,102
Agora, segue o Christian
"O Mi�do". L� vai ele.
797
01:12:58,103 --> 01:13:02,673
Corky, ele est� longe.
Est� fundo no pit. Saiu atrasado.
798
01:13:02,674 --> 01:13:07,593
Oh meu Deus, ele foi lan�ado!
Que queda feia!
799
01:13:18,791 --> 01:13:21,827
Bom, ainda bem que os "Hui"
est�o aqui para salv�-lo.
800
01:13:21,828 --> 01:13:24,897
- E ent�o, meu? N�o �s o pr�ximo?
- Sou.
801
01:13:24,898 --> 01:13:28,166
- Boa sorte. Est�s nervoso?
- Um pouco.
802
01:13:28,167 --> 01:13:32,838
E na equipa amadora.
Temos Fuji Sagihama, do Jap�o.
803
01:13:32,839 --> 01:13:37,009
Do Hawai, Michael Latz.
Scott Daley, da California.
804
01:13:37,010 --> 01:13:40,946
- E, do... Arizona...
- Arizona?
805
01:13:40,947 --> 01:13:44,616
Sim, do Arizona. Rick Kane.
Cavalheiros, voc�s t�m...
806
01:13:44,617 --> 01:13:46,752
20 minutos
para apanhar pelo menos 4 ondas.
807
01:13:46,753 --> 01:13:50,170
Boa sorte na perigosa Pipeline Banzai.
Vamos ajud�-los.
808
01:13:57,597 --> 01:14:01,868
Muito bem, est�o a ir. Nos pr�ximos
20 minutos ser�o julgados por 3 coisas...
809
01:14:01,869 --> 01:14:03,970
quantas ondas apanham...
810
01:14:03,971 --> 01:14:07,373
quanto tempo ficam nela
e que manobras conseguem fazer.
811
01:14:07,374 --> 01:14:10,276
Na �gua,
como seguran�a e juiz,
812
01:14:10,277 --> 01:14:13,694
o lend�rio Vince Moaloka.
813
01:14:24,525 --> 01:14:26,235
O pr�ximo � Rick Kane.
814
01:14:28,195 --> 01:14:32,598
Ele virou agora e saiu bem,
fez bem a manobra.
815
01:14:32,599 --> 01:14:36,903
Excelente,
nada mau para um novato.
816
01:14:36,904 --> 01:14:39,405
E agora, Scott Daley.
Ele veio da California.
817
01:14:39,406 --> 01:14:41,457
Est� a ir bem,
at� agora. L� vai ele.
818
01:14:46,780 --> 01:14:50,459
N�o foi sensacional,
mas fez bons pontos.
819
01:14:54,856 --> 01:14:57,391
Kane chama a aten��o
dos ju�zes com esta manobra.
820
01:14:57,392 --> 01:15:00,394
Ele foi at� o limite,
n�o deixou escapar nada.
821
01:15:00,395 --> 01:15:03,083
Ele faz a manobra
e deu-lhe bem.
822
01:15:12,273 --> 01:15:15,376
E o Pipeline Classic
continua.
823
01:15:15,377 --> 01:15:17,177
� a sexta etapa
da segunda fase.
824
01:15:17,178 --> 01:15:21,630
O primeiro � Rick Kane, Que mostra
uma incr�vel habilidade para um novato.
825
01:15:37,033 --> 01:15:40,702
- Com licen�a.
- Rick Kane est� a subir.
826
01:15:40,703 --> 01:15:44,154
Ele n�o � de se mostrar,
mas conhece as ondas.
827
01:15:50,146 --> 01:15:52,547
- Emprestas-me, por favor?
- Uau, excelente,
828
01:15:52,548 --> 01:15:54,682
ele tem um controle
incr�vel sobre a prancha!
829
01:15:54,683 --> 01:15:58,805
Surfa at� � praia,
j� vai a chegar � areia.
830
01:16:01,057 --> 01:16:05,060
Bem, Corky, a etapa acabou,
e eis os resultados...
831
01:16:05,061 --> 01:16:08,496
Aaron Napoleon, do Hawai,
em primeiro lugar. Parab�ns, Aaron.
832
01:16:08,497 --> 01:16:12,567
Rick Kane, do Arizona,
em segundo lugar.
833
01:16:12,568 --> 01:16:15,470
Eles v�o para as finais.
834
01:16:15,471 --> 01:16:19,774
Mais uma vit�ria,
e vejo-vos no evento principal.
835
01:16:19,775 --> 01:16:23,090
Ele veio do Arizona,
de uma piscina com ondas!
836
01:16:24,681 --> 01:16:26,415
Vieste!
837
01:16:26,416 --> 01:16:30,037
O meu chefe deixou-me sair.
S�o as tuas novas amigas?
838
01:16:31,388 --> 01:16:34,736
Quem vai para a final,
apare�a na tenda.
839
01:16:36,393 --> 01:16:37,841
Boa sorte.
840
01:16:41,231 --> 01:16:45,201
E na tenda s�o distribuidos
aut�grafos, Derek Ho...
841
01:16:45,202 --> 01:16:48,789
Hans Hedemann, Lance Burkhart
e o grande Shaun Tomson.
842
01:16:49,573 --> 01:16:52,475
Corky, estamos a chegar
ao final da competi��o.
843
01:16:52,476 --> 01:16:54,643
E quem se destaca
� Rick Kane.
844
01:16:54,644 --> 01:16:57,980
Ele est� no lugar certo
na hora certa, de novo.
845
01:16:57,981 --> 01:17:00,965
Est� a entrar no tubo
e a dar-lhe bem.
846
01:17:13,698 --> 01:17:15,317
Boa!
847
01:17:16,367 --> 01:17:19,169
O havaiano Mark Foo
apanhou uma onda grande.
848
01:17:19,170 --> 01:17:22,689
Lembrem-se, os dois melhores
passam para a pr�xima fase.
849
01:17:31,883 --> 01:17:35,402
Se Rick avan�ar, vai
desafiar o Lance Burkhart!
850
01:17:39,090 --> 01:17:41,791
J� temos os resultados
da competi��o.
851
01:17:41,792 --> 01:17:45,795
O primeiro a ir � Mark Foo.
Parab�ns, Mark.
852
01:17:45,796 --> 01:17:50,167
E Rick Kane, em segundo,
tamb�m vai competir.
853
01:17:50,168 --> 01:17:53,069
- Muito bom! O grande evento!
- Viste o Chandler por ai?
854
01:17:53,070 --> 01:17:55,940
N�o, meu,
ele n�o vai a campeonatos.
855
01:17:55,941 --> 01:18:00,578
Ei, Rick. Olha para aqui!
Vira! Sorri! Acena para as raparigas!
856
01:18:00,579 --> 01:18:02,460
Ol� meninas!
Como � que �?
857
01:18:03,348 --> 01:18:05,850
- Conseguiste
- Gra�as ao Chandler.
858
01:18:05,851 --> 01:18:08,252
Eu sabia, vais ser
um grande surfista...
859
01:18:08,253 --> 01:18:11,055
vais misturar-te
com o pessoal daqui.
860
01:18:11,056 --> 01:18:13,191
Vince Moaloka
a sair da �gua,
861
01:18:13,192 --> 01:18:15,380
faz um tubo perfeito.
862
01:18:18,997 --> 01:18:21,481
Anda, vamos.
863
01:18:23,702 --> 01:18:26,288
Vou ter-te para mim
por um tempinho?
864
01:19:05,345 --> 01:19:09,296
Sabes, se eu for para Nova York,
podes ir comigo.
865
01:19:10,650 --> 01:19:13,852
Eu tenho
uma bolsa de estudos e...
866
01:19:13,853 --> 01:19:17,474
n�s podemos trabalhar,
podemos arranjar uma forma.
867
01:19:18,157 --> 01:19:19,776
Irias?
868
01:19:21,661 --> 01:19:22,995
Tenho de ir.
869
01:19:22,996 --> 01:19:27,016
Ei, a s�rio!
Vens comigo?
870
01:19:38,612 --> 01:19:40,390
N�o posso.
871
01:20:04,738 --> 01:20:08,174
Corky, � isto! Estamos no dia mais
importante do Pipeline Classic.
872
01:20:08,175 --> 01:20:13,179
S�o 16 dos melhores surfistas,
amadores e profissionais.
873
01:20:13,180 --> 01:20:15,182
Hans Hedemann,
o cavalheiro,
874
01:20:15,183 --> 01:20:19,353
a surfar bem por onde vai,
com cavadas radicais
875
01:20:19,354 --> 01:20:21,201
e manobras brutais.
876
01:20:24,159 --> 01:20:27,280
Uau, altamente!
Ele deu-lhe bu�!
877
01:20:28,663 --> 01:20:32,319
E eis Michael Ho
com uma manobra backdoor.
878
01:20:33,868 --> 01:20:36,113
E Char Suzaki.
879
01:21:14,243 --> 01:21:18,046
- L� vem o Occy!
- O vencedor do OP Pro faz um tubo
880
01:21:18,047 --> 01:21:20,758
com o estilo que
o levou at� ao topo.
881
01:21:28,057 --> 01:21:30,458
Ei Shaun,
emprestas-me os bin�culos?
882
01:21:30,459 --> 01:21:32,340
- Claro.
- Obrigado.
883
01:21:37,133 --> 01:21:38,843
Obrigad�o.
884
01:21:45,141 --> 01:21:47,675
Achei que
n�o vinhas a campeonatos.
885
01:21:47,676 --> 01:21:50,331
S� vim porque tenho
de falar com uns clientes.
886
01:21:54,885 --> 01:21:56,936
Conseguiste
passar para o evento principal?
887
01:22:00,690 --> 01:22:05,094
Claro, sabes que os
campeonatos n�o significam nada.
888
01:22:05,095 --> 01:22:07,215
Claro.
889
01:22:13,303 --> 01:22:15,923
O evento principal?
890
01:22:18,708 --> 01:22:21,510
Participantes
da 2� etapa, na tenda.
891
01:22:21,511 --> 01:22:24,825
� a minha chamada,
tenho de ir.
892
01:22:25,649 --> 01:22:27,616
Boa sorte.
893
01:22:27,617 --> 01:22:29,236
Obrigado.
894
01:22:34,658 --> 01:22:36,827
- Ol� Mark.
- Ent�o, Rick. Est� feito.
895
01:22:36,828 --> 01:22:38,762
Obrigado.
896
01:22:38,763 --> 01:22:40,630
- Ol� pessoal.
- Boa sorte, Rick.
897
01:22:40,631 --> 01:22:42,933
- Cuidado, Rick.
- Obrigado, Hans, obrigado, Shaun.
898
01:22:42,934 --> 01:22:46,369
- Ei, Occy, viste a Kiani?
- N�o vi, meu.
899
01:22:46,370 --> 01:22:49,706
- Obrigado.
- Ei, Rick! O Burkhart est� na nossa etapa,
900
01:22:49,707 --> 01:22:52,309
boa sorte e cuida-te l�.
901
01:22:52,310 --> 01:22:54,293
� bem, obrigado.
902
01:22:58,683 --> 01:23:03,119
Ei, Lance! Sabes o Rick Kane?
Vai arrasar contigo!
903
01:23:03,120 --> 01:23:05,489
� melhor ele sair do meu caminho, ou...
904
01:23:05,490 --> 01:23:09,544
- Ou o qu�? Vais atrofiar com ele?
- Se for preciso...
905
01:23:13,297 --> 01:23:17,901
Na segunda etapa, Alex Rogers,
Derek Ho, o mais novo dos irm�os Ho...
906
01:23:17,902 --> 01:23:20,647
Lance Burkhart
e o novato Rick Kane.
907
01:23:21,706 --> 01:23:24,020
Conhe�o essa prancha.
Compraste-a usada?
908
01:23:26,044 --> 01:23:28,946
Corty, o Rick Kane
� uma grande surpresa.
909
01:23:28,947 --> 01:23:33,433
� o primeiro campeonato dele
e est� no evento principal!
910
01:23:35,220 --> 01:23:37,622
E l� v�o eles!
911
01:23:37,623 --> 01:23:39,557
V�o apanhar ondas
de 3 metros,
912
01:23:39,558 --> 01:23:43,327
e v�o ser levados
a 50km/h.
913
01:23:43,328 --> 01:23:47,575
Primero, Derek Ho,
vencedor do �ltimo Pipeline.
914
01:23:59,511 --> 01:24:03,326
E l� vai Lance Burkhart,
no seu estilo cortante.
915
01:25:00,074 --> 01:25:04,697
E l� vem Rick Kane,
num belo tubo. Rick Kane!
916
01:25:07,181 --> 01:25:10,996
Burkhart e o seu
backside caracter�stico.
917
01:25:18,425 --> 01:25:21,307
Derek Ho
desliza na onda!
918
01:25:24,832 --> 01:25:26,917
O pr�ximo
� Alex Rogers.
919
01:25:42,350 --> 01:25:45,472
Deu-lhe bem!
Excelente!
920
01:25:48,556 --> 01:25:50,257
O mar est� a ficar
mais perigoso
921
01:25:50,258 --> 01:25:52,059
O Rogers veio
trocar o shop.
922
01:25:52,060 --> 01:25:54,578
Vai custar tempo,
mas n�o pontos.
923
01:25:58,466 --> 01:26:02,123
Lance Burkhart em uma manobra
radical... que n�o deu certo.
924
01:26:05,874 --> 01:26:08,585
O Kane foi arremessado!
Foram alguns 6 metros.
925
01:26:23,591 --> 01:26:25,711
O que aconteceu
com as ondas, meu?
926
01:26:28,731 --> 01:26:32,834
Bem, as ondas pararam de vir
e a etapa s� tem mais 2 minutos.
927
01:26:32,835 --> 01:26:36,137
Isso deixa Derek Ho
e Alex Rogers muito bem,
928
01:26:36,138 --> 01:26:38,006
Cada um apanhou 4 ondas.
929
01:26:38,007 --> 01:26:42,310
Lance Burkhart e Rick Kane s� apanharam 3
e s� v�o ganhar os pontos dessas 3.
930
01:26:42,311 --> 01:26:46,781
Se n�o apanharem uma onda depressa,
podem ser eliminados.
931
01:26:46,782 --> 01:26:49,184
Bem, o tempo est� a acabar,
temos 30 segundos.
932
01:26:49,185 --> 01:26:54,055
Dois surfistas precisam desesperadamente
de uma onda. Em que ser� que pensam agora?
933
01:26:54,056 --> 01:26:57,768
- Que merda, cara�as!
- 30 segundos, Lance!
934
01:27:02,098 --> 01:27:04,786
Foi bom surfar
com voc�s, pessoal.
935
01:27:05,768 --> 01:27:07,802
V�mo-nos na praia.
936
01:27:07,803 --> 01:27:09,786
Merda!
937
01:27:13,008 --> 01:27:16,178
- Est�s a rir do qu�?
- De ti.
938
01:27:16,179 --> 01:27:18,180
Est�s quase a ser eliminado!
939
01:27:18,181 --> 01:27:20,783
Eu nunca pensei
chegar t�o longe.
940
01:27:20,784 --> 01:27:24,701
Merda!
Eu preciso desta vit�ria!
941
01:27:34,397 --> 01:27:36,107
Rick, vira-te!
942
01:27:44,741 --> 01:27:49,159
Est�o a ir atr�s da mesma onda,
mas Kane est� numa melhor posi��o.
943
01:27:53,850 --> 01:27:55,785
Burkhart, apanha a tua pr�pria onda!
944
01:27:55,786 --> 01:27:59,155
- � minha, Burkhart!
- Desaparece, verme.
945
01:27:59,156 --> 01:28:01,367
� minha!
946
01:28:09,600 --> 01:28:11,879
Burkhart, seu sacana!
947
01:28:13,571 --> 01:28:15,772
Burkhart apanha a onda
que precisava antes do fim.
948
01:28:15,773 --> 01:28:17,927
N�o te vais safar assim!
949
01:28:19,177 --> 01:28:21,211
Corky, sabes
o que aconteceu com o Kane?
950
01:28:21,212 --> 01:28:23,513
N�o sei,
ele come�ou a levantar,
951
01:28:23,514 --> 01:28:26,383
parece que foi para o lado,
foi estranho.
952
01:28:26,384 --> 01:28:29,619
Bem, de qualquer forma,
foi uma performance incr�vel
953
01:28:29,620 --> 01:28:31,888
de Rick Kane do Arizona,
no seu primeiro campeonato.
954
01:28:31,889 --> 01:28:34,991
Ei, Burkhart! Filho da m�e, eu vi!
Puxaste o shop dele!
955
01:28:34,992 --> 01:28:38,704
- �s maluco.
- Vince, estavas l�. Viste, n�o foi?
956
01:28:40,298 --> 01:28:43,600
- Rick, vamos fazer uma queixa.
- Espera.
957
01:28:43,601 --> 01:28:45,435
Por qu�?
958
01:28:45,436 --> 01:28:47,938
Como, "por qu�"?
Ele puxou-te o shop!
959
01:28:47,939 --> 01:28:51,142
A onda era tua!
Ele causou a tua queda!
960
01:28:51,143 --> 01:28:55,800
Chandler... � s� um campeonato.
N�o significa nada, n�o �?
961
01:28:56,782 --> 01:28:58,492
N�o para n�s,
os surfistas de alma.
962
01:29:06,158 --> 01:29:08,392
Burckhart... n�s dois sabemos
quem ganhou, n�o �?
963
01:29:08,393 --> 01:29:10,581
Idiotas.
964
01:29:13,866 --> 01:29:17,101
- Ei, Alex.
- Carrega tu a tua prancha.
965
01:29:17,102 --> 01:29:20,382
Burkhart,
queres comprar umas fotos?
966
01:29:25,677 --> 01:29:27,296
Mi�do "Haole"...
967
01:29:37,190 --> 01:29:42,227
- Obrigado por me levares ao aeroporto.
- Ei, tranquilo. N�o te vais despedir da Kiani?
968
01:29:42,228 --> 01:29:44,848
Ela despediu-se de mim
hoje de manh�.
969
01:29:52,238 --> 01:29:55,374
Um colar de flores, Chandler?
N�o � meio piroso?
970
01:29:55,375 --> 01:29:59,156
Ah, n�o ligues. � da Anela.
Ela fez-me prometer.
971
01:30:01,247 --> 01:30:02,900
Aqui.
972
01:30:06,252 --> 01:30:10,956
- Isto � um presente meu.
- Chandler... N�o posso usar para onde vou.
973
01:30:10,957 --> 01:30:15,170
- Bem... guarda como recorda��o.
- Obrigado.
974
01:30:16,162 --> 01:30:19,078
Ent�o... vais entrar?
975
01:30:22,002 --> 01:30:24,690
N�o.
Tenho de ir moldar.
976
01:30:39,820 --> 01:30:42,941
- Posso ajudar?
- Sim, �timo!
977
01:30:46,026 --> 01:30:47,927
- E que tal?
- Tartaruga!
978
01:30:47,928 --> 01:30:50,997
T� tudo?
H� uma rapariga muito gira
979
01:30:50,998 --> 01:30:52,899
que quer conhecer-te.
980
01:30:52,900 --> 01:30:55,520
- Tartaruga, estou de abalada!
- Ei, olha s�.
981
01:31:12,320 --> 01:31:14,755
Voltei �s colinas
hoje de manh�.
982
01:31:14,756 --> 01:31:17,341
Embrulhei uma pedra de lava
em uma folha de ch�.
983
01:31:18,660 --> 01:31:21,542
- E fiz um desejo.
- O que desejaste?
984
01:31:23,765 --> 01:31:25,953
Que tu voltes.
985
01:31:28,937 --> 01:31:33,059
Volta a North Shore,
est� bem?
986
01:31:50,025 --> 01:31:52,893
Olha s�, eles apanharam
o Burckhart a jeito!
987
01:31:52,894 --> 01:31:55,413
CAMPE�O DE SURF FEZ BATOTA
988
01:31:58,200 --> 01:31:59,910
- Obrigado, Tartaruga.
- Passagem, por favor.
989
01:32:00,603 --> 01:32:02,203
Obrigada.
990
01:32:02,204 --> 01:32:03,823
At� � pr�xima...
991
01:32:10,346 --> 01:32:12,534
- Rick...
- At� � pr�xima, Tartaruga.
992
01:32:18,320 --> 01:32:21,839
Ei, eu volto!
993
01:32:25,940 --> 01:32:29,940
Legendas PT-PT
Lander
76794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.